1 00:00:04,228 --> 00:00:07,607 - Far! Er han okay? - Han inhalerede en masse røg. 2 00:00:08,858 --> 00:00:12,153 - Vi må slukke respiratoren. - Giv nu slip... 3 00:00:13,613 --> 00:00:14,739 Hun lever! 4 00:00:18,409 --> 00:00:20,202 Du må vente i venteværelset. 5 00:00:22,079 --> 00:00:23,581 Hvor er vores ukendte patient? 6 00:00:25,082 --> 00:00:27,293 Vi behandlede hende for forbrændinger. 7 00:00:27,376 --> 00:00:32,131 Hun havde kompartmentsyndrom og var blevet slået før branden. 8 00:00:32,214 --> 00:00:35,259 Da sygeplejersken kom, så stuen sådan ud. 9 00:00:38,804 --> 00:00:42,433 - Hvornår forsvandt hun? - Vi tjekkede overvågningskameraerne. 10 00:00:42,516 --> 00:00:45,770 Hun gik alene herfra for kort tid siden. 11 00:00:45,853 --> 00:00:50,650 - Hvad er det? - En GPS-sender. 12 00:00:50,733 --> 00:00:54,695 Hun skar den vist ud. Nogen forfulgte hende altså. 13 00:00:54,779 --> 00:01:00,242 Hun er livsfarligt såret. Hun kan ikke klare sig alene. 14 00:01:05,956 --> 00:01:07,750 Jay... 15 00:01:10,127 --> 00:01:14,423 Jeg har lige hørt om din far. Det er jeg ked af. 16 00:01:14,507 --> 00:01:18,010 - Hold fri med din familie. - Det er ikke, som du tror. 17 00:01:18,094 --> 00:01:23,265 Far og jeg enedes ikke så godt. 18 00:01:23,349 --> 00:01:29,522 Jeg er ikke stolt af det, men jeg vil gerne blive og hjælpe. 19 00:01:31,524 --> 00:01:36,153 Fint. Platt briefer alle nede på parkeringspladsen. 20 00:01:38,656 --> 00:01:43,035 Ukendt kvinde, cirka 20 år, 160 centimeter høj. 21 00:01:43,119 --> 00:01:46,247 Hun flygtede fra sygehuset for mindre end et kvarter siden. 22 00:01:46,330 --> 00:01:51,252 Hun tog venstre udgang og begav sig mod nord til fods. 23 00:01:51,335 --> 00:01:55,381 Hun er alene og såret, så det her haster. 24 00:01:55,464 --> 00:01:57,842 Populorum, du og Henry tjekker busserne... 25 00:01:57,925 --> 00:02:02,972 - Skal vi gå mod nord? - Jay, jeg kondolerer. 26 00:02:03,055 --> 00:02:04,974 Hvad er der sket? 27 00:02:05,057 --> 00:02:10,354 Hun skar en GPS-sender ud, så vil ikke findes, og har brandsår. 28 00:02:10,438 --> 00:02:13,023 Hun kan ikke være nået langt. 29 00:02:13,107 --> 00:02:17,445 Hun gemmer sig nok, også selv det bare er for at dø. 30 00:02:18,988 --> 00:02:21,657 Du tjekker derovre. Jeg går den vej. 31 00:02:28,622 --> 00:02:30,875 Jay! 32 00:02:31,667 --> 00:02:35,463 Send en ambulance til Breyers Park. 33 00:02:35,546 --> 00:02:39,842 Vi hjælper dig. 34 00:02:40,509 --> 00:02:44,388 Jeg ved ikke, hvad der er med hende. Hun bløder kraftigt. 35 00:02:44,472 --> 00:02:48,684 Jeg løber hen og ser efter ambulancen. 36 00:02:48,768 --> 00:02:51,771 Det skal nok gå. Se på mig... 37 00:02:51,854 --> 00:02:56,233 Jeg hedder Jay og er fra politiet. Alt skal nok gå. 38 00:02:56,317 --> 00:02:59,445 - Hvad hedder du? - Han ville slå dem ihjel. 39 00:02:59,528 --> 00:03:04,033 - Hvem? - Han påsatte branden. 40 00:03:04,116 --> 00:03:09,789 - Hvem påsatte den? - Han dræbte dem. 41 00:03:09,872 --> 00:03:15,002 Hvad hed han? Kender du ham? 42 00:03:15,085 --> 00:03:18,339 Nu er jeg fri. 43 00:03:20,382 --> 00:03:24,678 Ja, du vil være fri. 44 00:03:24,762 --> 00:03:26,347 Skynd jer! 45 00:03:46,283 --> 00:03:49,787 Hun sagde, hun gemte sig, og at han kom for at dræbe dem. 46 00:03:49,870 --> 00:03:53,457 Før hun mistede bevidstheden, sagde hun, hun var fri. 47 00:03:53,541 --> 00:03:58,087 Jeg tjekkede fingeraftrykkene, men har ikke identificeret hende. 48 00:03:58,170 --> 00:04:04,051 Branden startede i lejlighed 20E. Kvinden blev fundet udenfor. 49 00:04:04,134 --> 00:04:09,265 Forbrændingerne tyder på, hun kravlede væk fra flammerne. 50 00:04:09,348 --> 00:04:12,268 Døren til 20E stod åben. Derfor spredte branden sig. 51 00:04:12,351 --> 00:04:16,397 De andre ukendte var i lejligheden, en i sengen, en ved døren. 52 00:04:16,480 --> 00:04:20,359 Hun sagde, han kom for at dræbe dem. Gerningsmanden kommer ind. 53 00:04:20,442 --> 00:04:23,362 Han dræber de to mænd, men kvinden gemmer sig. 54 00:04:23,445 --> 00:04:27,992 Gerningsmanden starter branden. Hun bliver slået ned, da hun vil flygte. 55 00:04:28,075 --> 00:04:30,786 - Passer det med forbrændingerne? - Ja, muligvis. 56 00:04:30,870 --> 00:04:34,999 Hun havde brækket albuen, interne blødninger og forbrændinger. 57 00:04:35,082 --> 00:04:38,836 Vi behandlede hende også for røgforgiftning. 58 00:04:38,919 --> 00:04:41,297 Gerningsmanden slår hende og tror, hun er død. 59 00:04:41,380 --> 00:04:45,634 Men hun genvinder bevidstheden og kravler hen til elevatoren. 60 00:04:45,718 --> 00:04:51,307 - Branden skulle dække over drabene. - De andre var bare i vejen. 61 00:04:55,227 --> 00:05:00,566 Den ukendte kvinde er lige død. Hun genvandt ikke bevidstheden. 62 00:05:00,649 --> 00:05:03,569 Vi må komme videre. Tak. 63 00:05:03,652 --> 00:05:06,947 - Sig til, hvis vi kan hjælpe. - Tak. 64 00:05:07,823 --> 00:05:13,329 Start med lejligheden. Tjek GPS-senderen. 65 00:05:13,412 --> 00:05:17,583 Jeg spørger sædelighedsafdelingen. Prostituerede har tit GPS. 66 00:05:17,666 --> 00:05:20,544 Jeg går ud fra, hun var offer for sexhandel? 67 00:05:20,628 --> 00:05:24,882 Jeg vil vide alt om lejligheden. 68 00:05:24,965 --> 00:05:29,011 Hvem, der boede der. Finkæm hele gerningsstedet. 69 00:05:29,094 --> 00:05:33,891 Undersøg ligene. Find ud af, hvad fanden der skete. 70 00:05:36,560 --> 00:05:41,357 Vi arbejder i døgndrift, men har kun nået én obduktion. 71 00:05:41,440 --> 00:05:45,653 - Gav tandsættene noget? - Vi har ingen journaler på dem. 72 00:05:45,736 --> 00:05:48,781 Med så svære forbrændinger er der ikke meget at se. 73 00:05:48,864 --> 00:05:51,617 Den første ukendte mands toksikologirapport viste intet. 74 00:05:51,700 --> 00:05:54,870 Fraktur på tungebenet og nakkehvirvlen? 75 00:05:54,954 --> 00:06:00,167 Brandsår kan forårsage den slags. Men sjovt nok er de ens på begge lig. 76 00:06:00,250 --> 00:06:03,587 - Brud på tungebenet? - Ét brud er sært. To er... 77 00:06:03,671 --> 00:06:09,259 - Det er et mønster. Et våben. - Så de blev stukket ned? 78 00:06:09,343 --> 00:06:12,638 Ja, og fik halsen skåret over. 79 00:06:14,765 --> 00:06:20,270 Patologen fandt tre skudsår og en afskåret finger på andet offer. 80 00:06:20,354 --> 00:06:24,525 Vi har ikke identificeret dem, men det er unikke kendetegn. 81 00:06:24,608 --> 00:06:29,279 Spørg, om FBI kender dem. Tjek sygehusjournalerne. 82 00:06:29,363 --> 00:06:35,244 Vi har lidt video fra elevatoren og gangen, men et kameraerne smeltede. 83 00:06:35,327 --> 00:06:42,001 Vi har video fra den anden side af gaden og fra husets bagside. 84 00:06:42,084 --> 00:06:46,755 Gennemgå dem i en fart. Ved vi noget om lejligheden? 85 00:06:46,839 --> 00:06:51,218 Den er registreret til et selskab, der ikke findes. 86 00:06:51,301 --> 00:06:57,558 Ingen reparationer, ingen med en straffeattest har boet der. 87 00:06:57,641 --> 00:07:00,394 Alle troede, lejligheden stod tom. 88 00:07:00,477 --> 00:07:04,273 Teknikerne har tjekket kvindens GPS-sender. 89 00:07:04,356 --> 00:07:08,110 Nu ved vi, hun har været to steder uden for Chicago. 90 00:07:08,193 --> 00:07:12,740 Hun er registreret i nærheden af Durango og Colima i Mexico. 91 00:07:12,823 --> 00:07:18,370 Jeg sammenholdt det med manden uden fingeren. Bingo! 92 00:07:27,671 --> 00:07:29,965 Edgar Torres. 93 00:07:32,217 --> 00:07:36,263 Er Edgar Torres, fra Sinaloa- kartellet blevet skudt i Chicago? 94 00:07:36,346 --> 00:07:39,683 Hank, der er problemer dernede. 95 00:07:42,728 --> 00:07:44,480 Det tager vi to, Antonio. 96 00:07:44,563 --> 00:07:49,109 Find ud af, hvad Torres lavede i Chicago. 97 00:07:54,114 --> 00:08:00,746 Hvad gør I med narkoafdelingens efterlyste forbrydere? 98 00:08:00,829 --> 00:08:06,376 Hvorfor vidste I ikke, at en af de efterlyste var her? 99 00:08:06,460 --> 00:08:10,756 Vi gør vores bedste, men Torres holdt lav profil i Chicago. 100 00:08:10,839 --> 00:08:14,927 Han holder møder, tjekker leverancer, men vi ved først alt bagefter. 101 00:08:15,010 --> 00:08:18,764 Han kommunikerer ikke, bliver indenfor og spiser der. 102 00:08:18,847 --> 00:08:23,268 Der er kun ham, livvagten og månedens pige. 103 00:08:23,352 --> 00:08:26,772 Denne gang vidste nogen, at han var der. 104 00:08:26,855 --> 00:08:30,651 - Vi vil ikke bremse efterforskningen. - Hvad laver I så her? 105 00:08:30,734 --> 00:08:37,574 - Vi overtager liget af Torres. - Bekræft bare, han er død. 106 00:08:37,658 --> 00:08:40,953 - I skal gå forsigtigt til værks. - Og der er hunden begravet. 107 00:08:41,036 --> 00:08:47,376 Vi aflytter alle karteller i Chicago. Ingen ved, Torres er død. 108 00:08:47,459 --> 00:08:51,171 Eller at det var mord. Så hold kortene tæt til kroppen. 109 00:08:51,255 --> 00:08:54,842 Så snart de hører det, bliver der stille, og så dør folk. 110 00:08:54,925 --> 00:09:01,682 Det var et massedrab, så blæse være med kartellerne. 111 00:09:03,016 --> 00:09:07,896 Vi kan sige til pressen, at branden var en ulykke. 112 00:09:07,980 --> 00:09:14,987 Men så skal I give mig alt, I har, om Torres. Ingen censur. 113 00:09:15,070 --> 00:09:19,658 Gør I det, sniger jeg mig musestille rundt. 114 00:09:19,741 --> 00:09:23,871 Sidste kasse. Der er jo hundredvis, der ønsker manden død. 115 00:09:23,954 --> 00:09:28,667 Ja, men kun få havde chancen for at gøre noget. Han havde ikke mobil. 116 00:09:28,750 --> 00:09:34,131 Narkoafdelingen kendte til ham i 15 år, men kunne ikke knalde ham. 117 00:09:34,214 --> 00:09:39,011 - Det må være en insider. - Vi tjekker hans inderkreds. 118 00:09:39,094 --> 00:09:42,723 Dem, der aldrig risikerer noget. 119 00:09:43,307 --> 00:09:48,145 Carlos Mendoza, 56 år. Har været bosat i Chicago i 30 år. 120 00:09:48,228 --> 00:09:51,565 For syv år siden troede narko- politiet, han var Torres' chauffør. 121 00:09:51,648 --> 00:09:56,612 De afhørte ham i 48 timer, men Carlos sagde ikke et ord. 122 00:09:56,695 --> 00:09:58,405 Og hvor er Carlos så nu? 123 00:09:58,488 --> 00:10:02,117 Han bor her i Chicago og har to voksne sønner. 124 00:10:02,201 --> 00:10:06,455 Han arbejder vist stadig for kartellet og får løn hver uge. 125 00:10:06,538 --> 00:10:13,086 Carlos' mobil var i Colima i Mexico for nylig ligesom den døde kvinde. 126 00:10:13,170 --> 00:10:18,342 Så han hentede Torres' pige og livvagt og kørte dem hertil. 127 00:10:18,425 --> 00:10:20,302 For at skille sig af med dem her. 128 00:10:20,385 --> 00:10:22,346 Vi har Carlos på video. 129 00:10:22,429 --> 00:10:26,934 Færdselspolitiet så hans bil parkeret uden for lejligheden i otte timer. 130 00:10:27,017 --> 00:10:31,688 - Stod den der under branden? - Ja, hele tiden. 131 00:10:32,231 --> 00:10:34,358 Så kører vi. 132 00:10:38,695 --> 00:10:41,990 Vi går stille og forsigtigt til værks. 133 00:10:42,074 --> 00:10:45,452 Ruzek med mig, Burgess, Upton, I tager underetagen. 134 00:10:45,535 --> 00:10:49,790 Halstead tager bagdøren. I går ikke ind. Nu kører vi. 135 00:11:42,050 --> 00:11:43,719 Stille! 136 00:11:45,220 --> 00:11:46,930 Hvad fanden laver du? 137 00:11:47,014 --> 00:11:49,349 For fanden, Jay. Hvorfor kom du ind? 138 00:11:49,433 --> 00:11:52,436 - Jeg så nogen bevæge sig. - Jeg var ved at skyde dig. 139 00:11:52,519 --> 00:11:55,272 - Men det gjorde du ikke. - Du parerede ikke ordre. 140 00:11:55,355 --> 00:12:00,152 Carlos kom hen mod døren. Jeg var da nødt til det. 141 00:12:00,736 --> 00:12:02,946 Kom. 142 00:12:09,645 --> 00:12:15,443 Edgar Torres, narkohandler. Efterlyst af narkoafdelingen. 143 00:12:15,526 --> 00:12:18,237 Jeg har også et foto. 144 00:12:20,573 --> 00:12:22,491 Sådan ser han ud i dag. 145 00:12:22,575 --> 00:12:26,829 Edgar Torres var din chef. Du var en af de få, der vidste, han var her. 146 00:12:26,912 --> 00:12:33,961 Der holder du uden for bygningen, da Torres blev myrdet. 147 00:12:34,044 --> 00:12:39,383 Lidt hovedregning siger mig, jeg nødig ville være dig. 148 00:12:43,095 --> 00:12:46,056 - Jeg siger ikke en lyd. - Jo. 149 00:12:46,140 --> 00:12:48,726 For vi er din bedste chance for at komme væk herfra. 150 00:12:48,809 --> 00:12:52,521 Jo hurtigere du siger noget, jo bedre går det for dig. 151 00:12:52,605 --> 00:12:57,610 - Havde I beviser, havde I sigtet mig. - Det er det mindste problem for dig. 152 00:12:57,693 --> 00:13:02,990 Kartellet vil stille de samme spørgsmål som os. 153 00:13:03,073 --> 00:13:09,914 Var det sandt, var jeg allerede død. Jeg siger intet! 154 00:13:09,997 --> 00:13:14,543 Fint. Du gør, som du selv vil. 155 00:13:14,627 --> 00:13:18,506 Men det er ikke bare skurk mod skurk, vel? 156 00:13:18,589 --> 00:13:24,553 Fem uskyldige døde under den brand. Ved du, hvad det betyder? 157 00:13:24,637 --> 00:13:29,433 At du ikke kommer ud herfra, hvis du ikke siger noget. 158 00:13:29,517 --> 00:13:36,106 - Så kommer vi ingen vegne. - Et af ofrene var far til en betjent. 159 00:13:36,190 --> 00:13:40,444 Det er altså okay, hvis du vil holde lidt fri. 160 00:13:40,528 --> 00:13:43,656 - Skal jeg forklare det? - Det behøves ikke. 161 00:13:43,739 --> 00:13:49,578 Jeg og far var ikke så gode venner. Han ville ikke have, jeg var betjent. 162 00:13:49,662 --> 00:13:55,000 Han kom heller ikke til min dimission, for det var pinligt. 163 00:13:55,084 --> 00:14:01,257 Jeg holdt mig væk. Det her takler jeg også på min egen måde. 164 00:14:01,340 --> 00:14:04,844 Du behøver ikke være urolig for mig. 165 00:14:12,226 --> 00:14:15,354 Carlos siger intet, så vi må samle flere beviser. 166 00:14:15,437 --> 00:14:19,900 Vi har set på branden. Carlos går slet ikke ind i bygningen. 167 00:14:19,984 --> 00:14:26,657 Vi har Torres, kvinden, livvagten og de andre, der bor i huset. 168 00:14:26,740 --> 00:14:29,618 Ingen af dem, der bor der, lader til at være involveret. 169 00:14:29,702 --> 00:14:35,749 Vi må starte fra en ende af igen. Antonio, du kører på med Carlos. 170 00:14:35,833 --> 00:14:40,963 Kartelchefer dør ikke bare tilfældigt. Det her var planlagt. 171 00:14:41,046 --> 00:14:48,053 Nogen kom ind, begik mordene og påsatte den brand. I tjekker hvordan. 172 00:14:51,682 --> 00:14:55,144 Første lig blev fundet her, inden for døren. 173 00:14:55,227 --> 00:14:58,522 Kom han ind her, lukkede livvagten ham ind. 174 00:14:58,606 --> 00:15:02,192 - Livvagten genkendte ham. - Det stemmer med Carlos. 175 00:15:02,276 --> 00:15:05,613 Det andet lig blev fundet i sengen. 176 00:15:05,696 --> 00:15:08,490 Han nåede aldrig ud af sengen. 177 00:15:08,574 --> 00:15:11,410 Gerningsmanden kommer ind og skyder livvagten. 178 00:15:11,493 --> 00:15:18,417 Han dræber Torres, der lå og sov, og påsætter branden. 179 00:15:52,743 --> 00:15:55,663 Eller også kom han fra nabobygningen. 180 00:15:58,374 --> 00:16:04,838 Nabohuset har overvågningskamera. Daniel Mendoza, Carlos' søn. 181 00:16:04,922 --> 00:16:10,511 Han er filmet på taget fire gange, også en time før branden. 182 00:16:10,594 --> 00:16:13,263 Han kom måske ind ad vinduet. 183 00:16:13,347 --> 00:16:16,934 Kameraerne smeltede under branden. Han flygtede måske ad hoveddøren. 184 00:16:17,017 --> 00:16:19,687 Daniel Mendoza er familiens sorte får. 185 00:16:19,770 --> 00:16:24,191 Han sad i ungdomsfængsel. Han er kendt for sine raseriudbrud. 186 00:16:24,274 --> 00:16:27,653 Daniel kører for et transportfirma, der henter ting i Mexico. 187 00:16:27,736 --> 00:16:33,450 Det ejes af samme selskab, der betaler Carlos. 188 00:16:33,534 --> 00:16:36,245 Æblet falder ikke langt fra stammen. 189 00:16:36,328 --> 00:16:39,832 Og chefen, Torres, er lige sådan. 190 00:16:39,915 --> 00:16:46,922 Måske er det et magtspil. Daniel og Carlos arbejder for Torres. 191 00:16:47,006 --> 00:16:51,719 - Vil han ikke forfremme nogen... - Så skiller man sig af med ham. 192 00:16:52,219 --> 00:16:54,847 Få en ransagningskendelse til bopælen med det samme. 193 00:16:56,724 --> 00:17:01,103 Du lod din søn myrde for dig. 194 00:17:01,186 --> 00:17:06,442 Du taler om, at Torres er derinde. Han ordner det beskidte arbejde. 195 00:17:06,525 --> 00:17:09,153 Det er godt for jer begge. 196 00:17:09,236 --> 00:17:11,905 Men så gik der noget galt. 197 00:17:11,989 --> 00:17:17,119 Han troede ikke, kvinden ville overleve. 198 00:17:17,202 --> 00:17:21,498 Du og din søn har syv liv på samvittigheden. 199 00:17:21,582 --> 00:17:26,003 Vil du lette dit hjerte, så gør det nu. 200 00:17:29,173 --> 00:17:30,591 Nej. 201 00:17:32,051 --> 00:17:33,510 Jeg har intet at sige. 202 00:17:34,887 --> 00:17:36,972 Vi fik ransagningskendelsen. 203 00:17:42,728 --> 00:17:44,813 Det er politiet! 204 00:18:07,211 --> 00:18:10,631 Stå helt stille. I rører ikke jeres radioer. 205 00:18:26,731 --> 00:18:30,526 - Var der bevægelsessensorer? - Ja, og Daniel Mendoza kunne se alt. 206 00:18:30,610 --> 00:18:34,113 Da vi gik ind, sendte de billeder til ham. 207 00:18:34,196 --> 00:18:37,074 Smart. Det var hans nødplan. 208 00:18:37,158 --> 00:18:42,580 Slog det fejl, og kom kartellet, ville han være advaret. 209 00:18:42,663 --> 00:18:44,790 Her kommer han. 210 00:18:44,874 --> 00:18:51,213 Der er ingen sprængstoffer eller kemikalier, kun kameraer. 211 00:18:51,297 --> 00:18:54,467 Så det her var helt nytteløst. Vi advarede ham bare. 212 00:18:54,550 --> 00:18:59,847 Vi ændrer taktik og efterlyser ham. Sørg for, alle leder efter ham. 213 00:18:59,930 --> 00:19:02,266 Tak for hjælpen. 214 00:19:02,350 --> 00:19:04,602 Jay! 215 00:19:06,020 --> 00:19:08,439 - Jeg ville bare sige... - Nej. 216 00:19:08,522 --> 00:19:13,486 Du er den eneste, der ikke har sagt noget halvhjertet og sentimentalt. 217 00:19:13,569 --> 00:19:17,490 Det var ikke det, jeg ville sige. 218 00:19:17,573 --> 00:19:21,035 Jeg vil være der, når I finder ham. 219 00:19:21,827 --> 00:19:27,291 Jeg hev folk ud fra den brand. Den kostede nær Stella livet. 220 00:19:27,375 --> 00:19:31,837 Jeg vil gøre alt for at hjælpe. 221 00:19:31,921 --> 00:19:35,049 Okay, tak. 222 00:19:40,304 --> 00:19:44,475 Vi holder øje med al transport: Fly, tog, busser, veje. 223 00:19:44,558 --> 00:19:47,687 Hans bil er efterlyst. Trafikkameraerne scanner efter bilen. 224 00:19:47,770 --> 00:19:52,400 Hans signalement er sendt til alle, og Antonio taler med folk. 225 00:19:52,483 --> 00:19:55,611 - Og mobilen? - Den er slukket. 226 00:19:55,695 --> 00:19:59,782 - Han har da en flugtplan. - Som han troede, han ikke behøvede. 227 00:19:59,865 --> 00:20:05,871 Han har kun 1.000 dollar på kontoen. Han skal have hjælp til at flygte. 228 00:20:05,955 --> 00:20:09,709 Tænk, hvis han stjal en bil og kørte mod grænsen? 229 00:20:09,792 --> 00:20:14,630 Vi skal have mere at gå efter. Carlos er vores eneste mulighed. 230 00:20:14,714 --> 00:20:19,844 Daniel arbejdede som sin far for kartellet. Bestilte faren drabet? 231 00:20:19,927 --> 00:20:22,972 Han er, hvor han er, på grund af sin far. 232 00:20:23,055 --> 00:20:26,225 Far og søn talte sammen mindst to gange om dagen. 233 00:20:26,308 --> 00:20:32,481 Carlos kan da kontakte den søn, så han skal ud med sproget. 234 00:20:34,775 --> 00:20:36,485 Okay. Dig og mig. 235 00:20:46,203 --> 00:20:48,497 Op med dig. 236 00:20:48,581 --> 00:20:51,167 Vågn op. Kom så. 237 00:20:53,669 --> 00:20:56,547 Jeg vil have en advokat. 238 00:20:59,133 --> 00:21:02,928 Skal det være på den måde? 239 00:21:03,012 --> 00:21:05,681 Vi kan også sige det, som det er. 240 00:21:05,765 --> 00:21:10,311 Vi kan ikke bevise, at du var i huset. Vi har intet på din søn. 241 00:21:10,394 --> 00:21:15,065 - Så løslad mig. - Det tør du godt? 242 00:21:15,941 --> 00:21:20,112 Vi kan jo underrette dem, der kender dig. 243 00:21:20,196 --> 00:21:23,491 Og så løslader vi dig. 244 00:21:25,242 --> 00:21:27,703 Og så er du dødsens. 245 00:21:27,787 --> 00:21:33,793 Du er klog. Du har arbejdet for Sinaloa i årtier. 246 00:21:33,876 --> 00:21:40,299 Du ved, hvordan det her ender for dig og din søn. 247 00:21:40,382 --> 00:21:43,761 Det vil gå langsomt. 248 00:21:43,844 --> 00:21:47,223 De vil binde jer med pigtråd. 249 00:21:47,306 --> 00:21:54,396 De brænder jer nok lidt først. Fødder, genitalier. Så I trygler. 250 00:21:54,647 --> 00:21:58,984 Så giver de jer stød og hugger hovedet af jer, 251 00:21:59,068 --> 00:22:01,987 før de hænger jer fra Franklin Street Bridge. 252 00:22:08,410 --> 00:22:11,747 Medmindre du hjælper os. 253 00:22:11,831 --> 00:22:15,209 Sig, hvad der skete, og hjælp os med at finde Daniel. 254 00:22:15,292 --> 00:22:20,923 Fængslet er ingen dans på roser, men det er bedre end det. 255 00:22:21,006 --> 00:22:26,428 Jeg har længe været dødsens. 256 00:22:26,512 --> 00:22:32,768 Tro, hvad I vil, men jeg har prøvet at give mine børn et godt liv. 257 00:22:36,272 --> 00:22:39,191 Et bedre liv. Et andet liv. 258 00:22:39,275 --> 00:22:41,527 Men Daniel valgte det her. 259 00:22:41,610 --> 00:22:45,447 Jeg kunne intet stille op. 260 00:22:45,531 --> 00:22:50,578 Mændene finder os da lige så let i fængslet. 261 00:22:50,661 --> 00:22:56,250 I kan ikke beskytte os. Vi dør, uanset hvad jeg gør. 262 00:23:00,170 --> 00:23:02,965 Jeg hjælper jer ikke. 263 00:23:06,176 --> 00:23:08,971 Jeg hjælper jer ikke med at dræbe min søn. 264 00:23:16,061 --> 00:23:20,024 Juan Mendoza, Carlos' anden søn. 265 00:23:20,107 --> 00:23:23,485 Ingen kartelforbindelse. Gift, har tre børn. Godt job. 266 00:23:23,569 --> 00:23:29,241 - Han kan være forbindelse til Carlos. - Vi har ingen forbindelse til ham. 267 00:23:29,325 --> 00:23:34,830 Nej, men fædre har favoritter. Skal han vælge, stikker Carlos Daniel. 268 00:23:34,914 --> 00:23:39,293 Involverer vi Juan, går kartellet også efter ham. Det er farligt. 269 00:23:39,376 --> 00:23:44,298 - Der må være en bedre løsning. - Hvad? 270 00:23:48,427 --> 00:23:54,266 - Vi har jo intet valg. - Men han er uskyldig. 271 00:23:54,350 --> 00:23:59,229 Fem uskyldige døde på grund af hans far og bror. Er det synd for ham? 272 00:23:59,313 --> 00:24:03,567 - Hvabehar? - Hold nu op. 273 00:24:03,651 --> 00:24:08,238 Vi har ikke andet. Hent ham. 274 00:24:22,586 --> 00:24:27,299 - Der er han. - Juan Mendoza? 275 00:24:27,800 --> 00:24:32,096 Det er politiet. Betjent Ruzek og kriminalassistent Upton. 276 00:24:32,179 --> 00:24:37,309 - Hvad vil I? - Vi har bare et par spørgsmål. 277 00:24:37,393 --> 00:24:41,438 - Om hvad? - Det tager vi på stationen. 278 00:24:41,522 --> 00:24:46,151 - Nej, det vil jeg ikke. - Vi vil bare stille et par spørgsmål. 279 00:24:47,319 --> 00:24:48,362 Nej. 280 00:24:49,238 --> 00:24:52,157 - Du er nødt til at følge med os. - Nej, sagde jeg. 281 00:24:52,241 --> 00:24:55,327 - Du kan bistå os med noget. - Det tror jeg ikke. 282 00:24:55,411 --> 00:25:00,416 - Hele din familie er kriminel. - Hvad de laver, vedrører ikke mig. 283 00:25:00,499 --> 00:25:04,294 Så massedrab vedrører dig ikke? 284 00:25:04,378 --> 00:25:06,922 - Jay, ikke her. - Jeg kan ikke hjælpe jer. 285 00:25:07,006 --> 00:25:10,050 - Vi spørger ikke, for du skal. - Du... 286 00:25:11,760 --> 00:25:14,179 - Hold op! - Det her politivold. 287 00:25:14,263 --> 00:25:15,806 - Hold op. - Gå så. 288 00:25:16,682 --> 00:25:18,350 - Er du færdig? - Godt. 289 00:25:31,305 --> 00:25:35,601 Jeg aner ikke, hvad I taler om. Medvirkende til drab? 290 00:25:35,685 --> 00:25:39,647 Din far sagde, han har fortalt, Edgar Torres var her. 291 00:25:39,730 --> 00:25:44,569 Nej, vi talte aldrig om ham, stoffer og den slags. 292 00:25:44,652 --> 00:25:50,158 - I spiste sammen for nylig. - Ja, for han er min far. 293 00:25:50,241 --> 00:25:55,455 - Er omeletter nu forbudt? - Nej, men det er drab. 294 00:25:55,538 --> 00:26:01,836 - Han fortalte om Torres. - Og du sagde det til Daniel. 295 00:26:01,919 --> 00:26:05,381 - Du hjalp ham med drabene. - Det er jo helt ude i hampen. 296 00:26:05,465 --> 00:26:10,261 Min bror er ingen engel, men det har intet med mig at gøre. 297 00:26:10,344 --> 00:26:16,309 Du forstår vist ikke, hvor seriøst det her er. 298 00:26:16,392 --> 00:26:21,772 Jeg har tre børn og et godt job. 299 00:26:21,856 --> 00:26:28,738 - Tror du, det virker? - Det må vi håbe, for vi er startet. 300 00:26:34,952 --> 00:26:38,539 - Op med dig. - Hvad? 301 00:26:38,623 --> 00:26:41,834 Du er fri. Kom. 302 00:26:41,918 --> 00:26:48,549 - Hvordan det? - Vi har ikke nok til en tiltale. 303 00:26:48,633 --> 00:26:51,219 Kom. 304 00:26:56,807 --> 00:26:58,768 - Hvad sker der? - Kom. 305 00:26:58,851 --> 00:27:02,730 - Hvad laver min søn her? - Gå så. 306 00:27:02,813 --> 00:27:06,526 Juan er her, fordi vi tror, han er involveret. 307 00:27:06,609 --> 00:27:10,404 - Det er umuligt. - Din søn? Vel er det da muligt. 308 00:27:10,488 --> 00:27:13,866 I kan ikke hente ham ind. Han er uskyldig. 309 00:27:13,950 --> 00:27:18,621 - Og derfor skal han for retten. - Han skal ikke for en domstol! 310 00:27:18,704 --> 00:27:22,250 Jeg ordner det. Rolig nu, ellers ender hele familien i retten. 311 00:27:22,333 --> 00:27:25,461 - De slår ham jo ihjel. - Det er for sent. 312 00:27:25,545 --> 00:27:28,673 Jeg talte aldrig med ham om mit arbejde. 313 00:27:28,756 --> 00:27:33,803 Jeg fortalte Daniel, jeg skulle hente Torres. 314 00:27:33,886 --> 00:27:38,891 Men lad Juan gå. Han er ikke involveret. 315 00:27:40,476 --> 00:27:43,104 Fortalte du Daniel om Torres? 316 00:27:43,187 --> 00:27:45,898 Jeg anede ikke, han ville myrde ham. 317 00:27:45,982 --> 00:27:49,110 - Du bestilte ikke drabet på Torres? - Nej. 318 00:27:49,193 --> 00:27:53,739 Jeg er bare chauffør. Jeg sælger ikke stoffer eller myrder. Jeg kører bare. 319 00:27:53,823 --> 00:27:57,743 Jeg troede ikke, Daniel ville gøre det, men han øjnede vel chancen. 320 00:27:57,827 --> 00:28:02,206 Han ville have mere magt i kartellet. 321 00:28:02,290 --> 00:28:07,336 Jeg giver ham ingen magt. Jeg er bare medhjælper. 322 00:28:07,420 --> 00:28:11,048 Daniel ville stige i graderne, hvis Torres var af vejen. 323 00:28:11,132 --> 00:28:17,555 - Lad nu Juan gå. - Så sig, hvor Daniel er. 324 00:28:17,638 --> 00:28:20,433 - Det kan jeg ikke. - Det er let. 325 00:28:20,516 --> 00:28:23,561 Enten ham, der gjorde alt galt, eller ham, der hørte efter. 326 00:28:23,644 --> 00:28:27,356 Du er ikke far. Den slags gør man ikke mod sine børn. 327 00:28:27,440 --> 00:28:32,903 Vi skal vide det nu. 328 00:28:32,987 --> 00:28:36,115 Giv os Daniel, ellers tager vi Juan. 329 00:28:39,201 --> 00:28:41,120 Hvad vælger du? 330 00:28:43,497 --> 00:28:47,335 Jeg kan kontakte Daniel. 331 00:28:56,218 --> 00:29:02,433 Men lad nu Juan gå så. 332 00:29:05,478 --> 00:29:10,650 Carlos og Daniel har en fælles mailadresse til kriser på jobbet. 333 00:29:10,733 --> 00:29:14,737 De kommunikerer kun i udkast, så intet forlader serveren. 334 00:29:14,820 --> 00:29:20,409 Carlos skrev til Daniel, at han var i fare, så Daniel har tændt mobilen. 335 00:29:20,493 --> 00:29:23,829 Klokken 16 i dag. Før tænder han den ikke. 336 00:29:23,913 --> 00:29:27,750 Når Carlos ringer til Daniel, lokaliserer du hans mobil. 337 00:29:27,833 --> 00:29:33,631 Vi andre overvåger hele byen, to og to. 338 00:29:33,714 --> 00:29:40,179 Når Antonio ringer med en adresse, slår vi hurtigt og diskret til. 339 00:29:40,763 --> 00:29:43,557 Vi er på plads ved Westside 33 og Normal. 340 00:29:43,641 --> 00:29:46,769 Forstået. Jeg er ved North Side. 341 00:29:46,852 --> 00:29:51,232 Når vi har adressen, slår vi til, uanset hvem der kommer først. 342 00:29:51,315 --> 00:29:57,154 - Antonio, er du klar? - Ja, vi har kontakt. 343 00:30:00,324 --> 00:30:04,120 Når Daniel tænder mobilen, får vi straks adressen. 344 00:30:04,203 --> 00:30:07,957 Men du skal holde ham i telefonen så længe, du kan. 345 00:30:08,040 --> 00:30:09,917 Det er forstået. 346 00:30:11,627 --> 00:30:18,342 Du gør det rigtige. For begge dine sønner. 347 00:30:19,760 --> 00:30:23,139 Der er intet rigtigt ved det her. 348 00:30:27,017 --> 00:30:29,729 To minutter endnu. Hold jer klar. 349 00:30:29,812 --> 00:30:35,192 Jay, du tager ikke med. 350 00:30:35,276 --> 00:30:39,530 Giv mig nøgler og radio. 351 00:30:39,613 --> 00:30:43,117 Det mener du sgu da ikke? 352 00:30:43,200 --> 00:30:46,370 Det er for alles bedste. Nøgler og radio. 353 00:30:46,454 --> 00:30:48,914 - Du er følelsesmæssigt engageret. - Hvad mener du? 354 00:30:48,998 --> 00:30:51,917 - Han er din far. Jeg sagde intet. - Du aner intet om min far. 355 00:30:52,001 --> 00:30:55,671 - Nej, det ved jeg. - Du indblander dine egne problemer. 356 00:30:55,755 --> 00:31:00,050 Hold op med at lade det gå ud over mig. Giv mig nøglerne. 357 00:31:00,968 --> 00:31:03,012 Giv mig nøglerne, for fanden! 358 00:31:07,933 --> 00:31:09,810 Radioen. 359 00:31:14,899 --> 00:31:17,651 Er du klar? 360 00:31:38,714 --> 00:31:40,758 Danny? 361 00:32:05,241 --> 00:32:09,537 Du sagde, du kunne hjælpe, hvis det var. Jeg har brug for hjælp. 362 00:32:17,028 --> 00:32:20,281 - Har du din radio med? - Ja. 363 00:32:20,365 --> 00:32:25,036 - Den der dækker ikke politiradioen. - Men vi hører, hvis der sker noget. 364 00:32:27,163 --> 00:32:32,043 Ambulance 26. Voksen kvinde med åndenød. 6400 Racine. 365 00:32:32,126 --> 00:32:35,338 Du kan høre Englewood. Drej den helt til venstre. 366 00:32:35,421 --> 00:32:39,509 Ambulance 62, brandbil 83. Bilulykke med fastklemte ofre. 367 00:32:39,592 --> 00:32:44,931 Politiet kommer ikke. De er ved Michigan Bridge. 368 00:32:45,014 --> 00:32:48,184 Drukneulykke ved North Avenue Beach. 369 00:32:48,268 --> 00:32:54,440 Politiet har lukket Stenson og omdirigerer trafikken. 370 00:32:54,524 --> 00:33:00,363 Ambulance 64, vogn 1800. Politiet beder jer holde jer klar. 371 00:33:00,446 --> 00:33:02,740 Se efter bevæbnet latinamerikaner. 372 00:33:02,824 --> 00:33:05,702 Det er ham. Han flygter. 373 00:33:15,169 --> 00:33:17,547 Hallo! 374 00:33:19,590 --> 00:33:23,011 - Hvad laver I? - Severide fra brandvæsnet. 375 00:33:23,094 --> 00:33:25,805 - En bevæbnet mand. - Har du set gerningsmanden? 376 00:33:25,888 --> 00:33:29,600 - Han flygtede til fods mod øst. - Må jeg låne din radio? 377 00:33:29,684 --> 00:33:31,978 - Min radio? - Giv mig den nu. 378 00:33:32,061 --> 00:33:33,938 Vi er okay. Bare efter ham. 379 00:33:36,899 --> 00:33:40,945 Columbus og Northwater 1811, 12, 13, 16, 19. 380 00:33:41,029 --> 00:33:45,325 Meldune, begiv dig mod Wacker og Dearborn. 381 00:33:45,408 --> 00:33:50,496 Jeg skal have folk på broen. Luk trafikken mod nord. 382 00:34:07,847 --> 00:34:08,931 Stands! Politi! 383 00:34:09,474 --> 00:34:11,017 Væk! 384 00:34:16,356 --> 00:34:18,649 Væk! 385 00:34:21,986 --> 00:34:24,280 Det er politiet. Stands! 386 00:34:47,762 --> 00:34:50,306 Hjælp mig. 387 00:34:50,390 --> 00:34:53,559 Hjælp mig. 388 00:34:55,061 --> 00:34:58,356 Nej, nej... 389 00:35:01,359 --> 00:35:03,611 Hjælp mig. 390 00:35:03,945 --> 00:35:06,697 Jeg ville se min far. 391 00:35:19,710 --> 00:35:23,089 5021G. Nødopkald. Skudveksling. 392 00:35:23,881 --> 00:35:28,678 Gerningsmand skudt. Send en ambulance. Wacker og Columbus. 393 00:35:28,761 --> 00:35:31,389 Han har brug for hjælp. 394 00:35:31,472 --> 00:35:33,641 Forstået. 395 00:36:00,376 --> 00:36:02,920 - Det er Jay. - 5021H. Betjent skudt. 396 00:36:03,004 --> 00:36:06,132 Jeg gentager: Betjent skudt. Send en ambulance. 397 00:36:06,215 --> 00:36:09,260 Jay, det skal nok gå. 398 00:36:10,761 --> 00:36:12,180 Sådan! 399 00:36:15,349 --> 00:36:19,687 Vesten stoppede kuglen. 400 00:36:19,770 --> 00:36:23,483 Jay, træk vejret. Sådan. 401 00:36:23,566 --> 00:36:30,573 Luk så gaden, og få den ambulance hertil! 402 00:36:40,333 --> 00:36:43,544 Jay, kan du høre mig? 403 00:36:43,628 --> 00:36:46,881 - Forstår du, hvad jeg siger? - Ja. 404 00:36:46,964 --> 00:36:50,134 Du skal på sygehuset for at tjekke for interne blødninger. 405 00:36:50,218 --> 00:36:55,223 Du har ingen brækkede ribben. Den anden kugle gik lige igennem. 406 00:36:55,306 --> 00:37:01,521 Du kommer til at have ondt, når det smertestillende ikke virker. 407 00:37:01,604 --> 00:37:06,275 - Hvordan går det? - Nogenlunde. 408 00:37:07,443 --> 00:37:09,654 - Der var du godt nok heldig. - Ja. 409 00:37:09,737 --> 00:37:15,368 Nu tier du stille. 410 00:37:17,370 --> 00:37:21,749 Du burde være død, forstår du det? 411 00:37:21,832 --> 00:37:25,711 Du har bare at parere ordre! 412 00:37:25,795 --> 00:37:29,006 Det er lige meget, hvor vred du er. 413 00:37:29,090 --> 00:37:35,555 Du sørger, men jeg blæser på, om hele din familie så er myrdet. 414 00:37:35,638 --> 00:37:38,766 Du hører fandeme efter! 415 00:37:42,144 --> 00:37:46,357 Det er mit job at holde dig i live og passe på dig. 416 00:37:46,440 --> 00:37:52,405 Jeg passer altid mit arbejde. Og du skal altid passe dit. 417 00:37:52,488 --> 00:37:57,702 Du hører efter, er det forstået? 418 00:38:00,913 --> 00:38:07,628 Når du er lidt klarere i hovedet, kan vi tales ved. 419 00:38:08,629 --> 00:38:09,629 Okay. 420 00:38:29,400 --> 00:38:32,945 Daniel? 421 00:38:33,029 --> 00:38:36,907 Han blev erklæret død på sygehuset. 422 00:38:36,991 --> 00:38:41,454 Antonio taler med Juan og Carlos på en hemmelig adresse. 423 00:38:41,537 --> 00:38:46,375 Narkoafdelingen siger, de dør som fluer i Mexico. 424 00:38:46,459 --> 00:38:50,463 Så alt endte godt. 425 00:38:55,509 --> 00:38:56,969 Hailey... 426 00:39:02,266 --> 00:39:04,727 Jeg kunne ikke lade være. 427 00:39:17,323 --> 00:39:20,576 Tak for hjælpen. 428 00:39:23,663 --> 00:39:24,664 Du... 429 00:39:26,749 --> 00:39:30,086 - Hvordan går det? - Godt. 430 00:39:31,253 --> 00:39:34,548 Det er adrenalinet. 431 00:39:34,632 --> 00:39:38,969 - Jeg troede, han var død. - Det gjorde jeg også. 432 00:39:39,053 --> 00:39:42,223 Skal vi drikke en øl? 433 00:39:42,306 --> 00:39:44,433 Kom. 434 00:41:15,149 --> 00:41:17,860 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen www.plint.com