1 00:00:20,753 --> 00:00:23,464 RUZEK: SAMLING OM 10 MIN. OPDATERING. MÅ MØDES 2 00:00:33,266 --> 00:00:38,229 Jeg talte med min kontakt i I.R.T. Det er lige så slemt, som I tror. 3 00:00:38,312 --> 00:00:43,151 Kelton skal udrede, hvad der skete i bygningen den dag, Rizzo døde. 4 00:00:43,234 --> 00:00:46,779 - Hvornår kontaktede I.R.T. dig sidst? - For nogle dage siden. 5 00:00:46,863 --> 00:00:49,699 De bad om en blodprøve og fik den. Mere ved jeg ikke. 6 00:00:49,782 --> 00:00:55,746 I.R.T. er ikke involveret længere. Interne anliggender har taget over. 7 00:00:55,830 --> 00:01:00,668 - Så har de noget strafbart. - Okay. 8 00:01:00,751 --> 00:01:02,086 Tak, Trudy. 9 00:01:07,133 --> 00:01:09,010 Hvad gør vi nu? 10 00:01:11,012 --> 00:01:12,930 Vi slår tilbage. 11 00:01:22,482 --> 00:01:25,234 - Whisky? - Kun hvis du tager en. 12 00:01:25,318 --> 00:01:31,449 - Jeg har allerede drukket to. - Du havde ret. Kelton er efter os. 13 00:01:31,532 --> 00:01:35,661 Lad mig gætte. Han vil have en intern efterforskning 14 00:01:35,745 --> 00:01:42,001 om offeret på Sullivan Street? Han har snuset, siden det skete. 15 00:01:42,084 --> 00:01:45,796 Han snuser ikke bare. Han arbejder aktivt nu. 16 00:01:45,880 --> 00:01:48,966 - Jeg må gøre det samme. - Valget er om 36 timer. 17 00:01:49,050 --> 00:01:54,514 Derfor er jeg her. Jeg skal finde et svagt led. Ven, tidligere partner. 18 00:01:59,727 --> 00:02:02,104 Hvad med et bandemedlem? 19 00:02:04,315 --> 00:02:10,279 Hør her. Vi har et nyt mål. Han hedder Wilson Young. 20 00:02:10,363 --> 00:02:16,494 En Southside Hustlers-dealer dømt for besiddelse, salg og overfald. 21 00:02:16,577 --> 00:02:21,624 Han er ikke blevet tiltalt for noget i fire år. 22 00:02:21,707 --> 00:02:25,378 - Intet holder. - Han har en beskytter. 23 00:02:25,461 --> 00:02:27,255 Brian Kelton. 24 00:02:29,048 --> 00:02:35,179 Sagens kerne: Wilson er Keltons "fikser". 25 00:02:35,263 --> 00:02:38,766 - Vi skal tage ham på fersk gerning. - En rigtig grim gerning. 26 00:02:38,849 --> 00:02:45,231 Noget stort, han ikke kan sno sig ud af. Han må vende sig mod Kelton. 27 00:02:45,314 --> 00:02:52,154 Min meddeler Shelly hænger ud med Southside Hustlers. 28 00:02:52,238 --> 00:02:57,994 Godt. Overtal hende til et narkokøb, så retter vi øjne og ører mod Wilson. 29 00:02:58,077 --> 00:03:01,038 Vi må handle hurtigt. 30 00:03:01,122 --> 00:03:04,625 Han er god nok, Wilson. Han lejer to hjørner af Black Knights. 31 00:03:04,709 --> 00:03:09,755 Tre hjørner. Efterspørgslen er så stor, jeg må have en ny partner. 32 00:03:09,839 --> 00:03:12,925 - Ikke mit problem. - Det er en mulighed. 33 00:03:13,009 --> 00:03:16,178 - Mulighed? - Jeg tilbyder dig en god deal. 34 00:03:16,262 --> 00:03:22,226 35 for 50 doser syre. Du ved, det er godt, og du er god for det. 35 00:03:22,310 --> 00:03:25,354 Jeg kan ikke sælge hele ladningen nu. 36 00:03:25,438 --> 00:03:29,650 - Wilson er optaget. - Forstået. Fri bane? 37 00:03:29,734 --> 00:03:30,818 Ja. 38 00:03:45,124 --> 00:03:47,001 Skræmmende hurtigt. 39 00:03:52,048 --> 00:03:56,594 - Hvor kender du ham fra? - Du ved... Vi hænger ud. 40 00:03:57,637 --> 00:04:01,515 Bare sådan? Men sex er en ting. 41 00:04:01,599 --> 00:04:04,226 - Forretninger er noget andet. - God pointe. 42 00:04:04,310 --> 00:04:08,648 - Jeg er bedst til forretninger. - Han er også god til sex. 43 00:04:08,731 --> 00:04:14,195 Overflødig information. Ellers tak. Jeg vil ikke udvide nu. 44 00:04:14,278 --> 00:04:16,781 Hurtigt, Jay. Atwaters snak fungerer ikke. 45 00:04:16,864 --> 00:04:22,912 - Hvis jeg øger med ti procent? - Lyder desperat. Jeg bliver nervøs. 46 00:04:22,995 --> 00:04:26,666 - Jay, nærmer du dig? - Et minut til. 47 00:04:26,749 --> 00:04:29,752 - Dre og Tanya, nu skal vi gå. - Du... 48 00:04:29,835 --> 00:04:32,797 - Slip mig! - Jeg ville bare takke dig. 49 00:04:32,880 --> 00:04:35,716 Der er børn her. Der er ikke brug for våben. 50 00:04:35,800 --> 00:04:39,136 Drop det! Jeg har fået nok af din salgsteknik! 51 00:04:53,401 --> 00:04:57,822 - Åh gud! Undskyld! Er I okay? - Hvad laver du? Der er børn her. 52 00:04:57,905 --> 00:05:04,912 Bremsen virkede ikke. Jeg kunne ikke stoppe. Undskyld, jeg prøvede. 53 00:05:04,995 --> 00:05:09,291 - Du er okay, Tanya. Kom her. - Har I brug for hjælp? 54 00:05:09,375 --> 00:05:11,544 Er I okay? 55 00:05:12,670 --> 00:05:16,799 Okay. Aflytning og sporing er i gang. Nu ser vi, hvor han skal hen. 56 00:05:22,555 --> 00:05:23,597 Yo, D! 57 00:05:29,019 --> 00:05:32,898 Hvad så? Alt vel? Fulgte du anvisningerne denne gang? 58 00:05:32,982 --> 00:05:37,987 Wilson stopper ved 71st og Pulaski. Ingen bevægelse endnu. 59 00:05:38,070 --> 00:05:41,991 - Tror du, det vil lykkes for os? - Vi har intet valg. 60 00:05:42,074 --> 00:05:43,993 Det har du ret i. 61 00:05:44,076 --> 00:05:47,747 - De skal afleveres i dag. - Ja, jeg afleverer dem. 62 00:05:47,830 --> 00:05:50,458 - Aflevere penge? - Det må det være. 63 00:05:50,541 --> 00:05:54,462 Vi følger dealeren. Han burde føre os tilbage til Wilson. 64 00:05:54,545 --> 00:05:58,174 Penge, narko og Wilson på samme sted er alt, vi behøver. 65 00:05:58,257 --> 00:06:03,053 - Jeg må løbe. Interne anliggender. - Hør... 66 00:06:04,263 --> 00:06:09,560 Jeg ved, du ikke kan fortælle alle detaljerne, men mangler du noget, 67 00:06:09,643 --> 00:06:11,103 kan du regne med mig. 68 00:06:14,148 --> 00:06:20,446 Jeg ringede på grund af blodet, vi fandt på rækværket i bygningen. 69 00:06:20,529 --> 00:06:22,239 - Værsgo. - Tak. 70 00:06:22,323 --> 00:06:25,159 Det matchede ikke gerningsmanden Jason Rizzo. 71 00:06:25,242 --> 00:06:29,705 Eller dig. Din dna-prøve matchede ikke. 72 00:06:29,789 --> 00:06:34,585 Det giver mening. Som jeg sagde, mente jeg ikke, at jeg var skadet. 73 00:06:36,086 --> 00:06:37,880 Okay. Du sagde: 74 00:06:39,799 --> 00:06:43,511 "Jeg mener ikke, at jeg blev skadet i striden." 75 00:06:44,887 --> 00:06:47,348 Okay. Hvad er problemet? 76 00:06:48,474 --> 00:06:53,854 Problemet, Adam, er, at dna-prøven fra rækværket 77 00:06:53,938 --> 00:07:00,861 matchede det dna, vi fandt under Rizzos negle og på Rizzos knoer 78 00:07:00,945 --> 00:07:03,697 og på Rizzos tøj. 79 00:07:04,740 --> 00:07:11,789 Rizzo sloges med en person den dag, som begyndte at bløde. 80 00:07:11,872 --> 00:07:15,709 Men den person er ikke dig. 81 00:07:21,006 --> 00:07:22,716 Så... 82 00:07:22,800 --> 00:07:29,348 Har du noget at fortælle? Eller vil du ændre dit første udsagn? 83 00:07:29,431 --> 00:07:32,184 Nu er et godt tidspunkt. 84 00:07:36,146 --> 00:07:38,482 Jeg har intet at sige. 85 00:07:40,985 --> 00:07:42,778 Okay. 86 00:07:47,684 --> 00:07:51,145 Sagde han kun, at dna'et på Rizzo ikke var dit? 87 00:07:51,229 --> 00:07:56,359 - Ja. Han ville gøre mig nervøs. - Men nævnte ikke mig eller Antonio? 88 00:07:56,442 --> 00:07:59,904 Nej, kun undertegnede og det nye dna, de havde testet. 89 00:07:59,988 --> 00:08:02,991 - Hvem leder sagen? - David Heller. 90 00:08:03,950 --> 00:08:06,786 - Jeg kender ham ikke. - Det gør jeg. Lidt. 91 00:08:06,869 --> 00:08:10,248 - Han er min ven Chris Boyds partner. - Grav lidt. 92 00:08:10,331 --> 00:08:14,502 Find noget, der uskadeliggør ham, hvis det her eskalerer. 93 00:08:14,585 --> 00:08:17,505 Har du et problem med det? 94 00:08:17,588 --> 00:08:20,383 Nej, jeg vil tale med Chris. 95 00:08:20,466 --> 00:08:22,510 Kelton er på vej op på kontoret. 96 00:08:29,892 --> 00:08:33,938 Jeg er overrasket over at se dig. Valglokalerne åbner i morgen. 97 00:08:34,022 --> 00:08:37,442 Vi føler os selvsikre, Hank. Vi fører stort. 98 00:08:37,525 --> 00:08:42,322 Det skadede ikke, at Ray Price blev taget for dobbeltdrabet. 99 00:08:42,405 --> 00:08:44,407 Hvad vil du, Brian? 100 00:08:44,490 --> 00:08:48,453 Jeg vil have, at I efterforsker dobbeltmordet ved Kedzie. 101 00:08:48,536 --> 00:08:52,415 Drabsafdelingen er kørt fast, så der skal nye øjne til. 102 00:08:52,498 --> 00:08:57,045 Vi gør det snarest muligt. Vi bistår narkopolitiet lige nu. 103 00:08:57,128 --> 00:09:01,632 Det er banderelateret. De bad om hjælp til en overvågning. 104 00:09:01,716 --> 00:09:08,765 Et åbent marked. Men du er chefen, og snart bliver du borgmester. 105 00:09:09,932 --> 00:09:14,812 - Vi kan tage dobbeltmordet i stedet. - Strålende. 106 00:09:19,317 --> 00:09:21,778 - Mine herrer. - Sir. 107 00:09:27,200 --> 00:09:31,162 - Skal vi virkelig gøre det? - Nej, tværtimod. 108 00:09:31,245 --> 00:09:36,042 Han kom, fordi han er nervøs. Han vil aflede vores opmærksomhed. 109 00:09:36,125 --> 00:09:39,379 - Vi har fat i noget. - Burgess og Atwater har et spor. 110 00:09:39,462 --> 00:09:42,757 Sig, at vi er på vej. 111 00:09:42,840 --> 00:09:46,677 Wilsons dealer førte mig hertil. Han skiftede bil, 112 00:09:46,761 --> 00:09:50,515 støvede den af i 20 minutter og kørte ind i den garage. 113 00:09:50,598 --> 00:09:53,976 Han blev der i et kvarter og kørte bilen til samme p-plads. 114 00:09:54,060 --> 00:09:57,897 Wilsons narkolager? Måske afleverede fyren nogle penge. 115 00:09:57,980 --> 00:10:03,903 Narkopolitiet bekræftede, det er et narkolager, men måske ikke Wilsons. 116 00:10:03,986 --> 00:10:07,949 Wilson er smart. Han har sikkert aldrig sat sine ben her. 117 00:10:08,032 --> 00:10:10,576 - Vi har ikke tid til at vente. - Eller aflytte. 118 00:10:10,660 --> 00:10:13,621 - Så plyndrer vi det. - Plyndrer hvad? 119 00:10:13,704 --> 00:10:18,793 Narkolageret. Halstead og Upton kan hente udstyr i smug. 120 00:10:18,876 --> 00:10:25,383 Ingen M4. Pistoler og mit gevær. Intet må afsløre, hvem vi er. 121 00:10:25,466 --> 00:10:27,301 Jeg ordner det. 122 00:10:53,411 --> 00:10:55,746 En, to, tre. 123 00:11:00,001 --> 00:11:01,377 Hvor er det? 124 00:11:10,887 --> 00:11:13,514 Jeg har ikke skudt nogen. 125 00:11:13,598 --> 00:11:18,186 - Hvor er det? - Hvor er stofferne? Hvor er de? 126 00:11:18,269 --> 00:11:21,481 - I er så døde. - Tilbage! 127 00:11:22,523 --> 00:11:27,320 - De er i ventilen ved døren! - Fyld taskerne! Skynd jer! 128 00:11:28,446 --> 00:11:31,032 Vi har et minut! Fart på! 129 00:11:47,006 --> 00:11:50,676 500.000 dollars, som vi ikke kan fortælle nogen om. 130 00:11:50,760 --> 00:11:53,721 Hvis det mislykkes, kan vi skrive trafikbøder igen. 131 00:11:53,804 --> 00:11:59,310 - Ville de tage dig tilbage? - Nej, chefen blev sur, da jeg gik. 132 00:11:59,393 --> 00:12:03,147 - Desuden følger jeg med dig. - Gør du det? 133 00:12:05,650 --> 00:12:12,823 - Ja. En god partner er svær at finde. - Kelton lader os ikke blive sammen. 134 00:12:12,907 --> 00:12:17,245 - Et ordentlig kup. - Nu må Wilson reagere. 135 00:12:17,328 --> 00:12:22,583 Overvåg trackerne og aflytningen. Når Wilson rykker, gør vi det. 136 00:12:22,667 --> 00:12:24,627 - Chef. - Ja. 137 00:12:27,088 --> 00:12:32,009 Heller har noget nyt og har bedt mig komme omgående. 138 00:12:34,095 --> 00:12:37,139 - Okay. Gør det. - Ja. 139 00:12:49,219 --> 00:12:54,975 Vi har fundet nye beviser, så jeg synes, vi skal tale igen. 140 00:12:55,058 --> 00:13:00,438 - Klokken 22? - Jeg vil gøre dig en tjeneste. 141 00:13:00,522 --> 00:13:05,360 - Hvordan det? - Så du ikke smider dit liv væk. 142 00:13:09,531 --> 00:13:14,285 Det her blev taget af en bus to minutter før, politiet kom. 143 00:13:14,369 --> 00:13:17,956 Du ser direkte mod manden på billedet. 144 00:13:18,039 --> 00:13:23,878 Jeg gætter på, det er ham, hvis dna vi fandt på gerningsmanden. 145 00:13:25,130 --> 00:13:32,012 Så du ham virkelig ikke? Og ved du ikke, hvem han er? 146 00:13:32,095 --> 00:13:34,514 Nej og nej. 147 00:13:34,597 --> 00:13:38,184 Jeg kræver intet samarbejde. Adam, jeg prøver at hjælpe dig. 148 00:13:38,268 --> 00:13:40,437 Ja? Hvordan det? 149 00:13:40,520 --> 00:13:44,941 Jeg kan snart bevise, der var fire og ikke tre personer i bygningen. 150 00:13:45,025 --> 00:13:52,157 Den fjerde arbejder med efterretning og tog ti dages orlov efterfølgende. 151 00:13:52,240 --> 00:13:54,367 Sikkert for at gå på afvænning. 152 00:13:54,451 --> 00:13:58,371 Det var en omfattende teori. Men jeg har sagt, hvad der skete. 153 00:13:58,455 --> 00:14:04,878 Jeg forstår. Dig og Dawson er gode venner, ikke? 154 00:14:04,961 --> 00:14:07,881 Du prøver at hjælpe ham og beskytte ham. 155 00:14:07,964 --> 00:14:11,217 Jeg respekterer det. Det gør jeg virkelig. 156 00:14:11,301 --> 00:14:14,262 Tilstå alt, så lover jeg dig immunitet. 157 00:14:14,345 --> 00:14:20,643 - Hør. Jeg har fortalt alt. - Bestem dig inden for et døgn. 158 00:14:25,982 --> 00:14:31,988 Hør, hvis jeg var dig, ville jeg virkelig tænke over det. 159 00:14:33,490 --> 00:14:39,370 Vi giver os ikke. Det lader politidirektøren os ikke gøre. 160 00:14:39,454 --> 00:14:41,915 Eller skal jeg sige borgmesteren? 161 00:14:44,501 --> 00:14:49,130 - Han har ikke vundet endnu. - Nej, valget er i morgen. 162 00:14:49,214 --> 00:14:54,385 Men han har så godt som vundet. I morgen på denne tid 163 00:14:54,469 --> 00:14:58,264 er din værste fjende Chicagos borgmester. 164 00:15:12,654 --> 00:15:16,574 Jeg kender Heller. Han er en idiot. 165 00:15:16,658 --> 00:15:22,372 Han har tandtråd i lommen og bruger den, når han kører. 166 00:15:22,455 --> 00:15:25,041 Okay. 167 00:15:25,125 --> 00:15:27,377 Jo... 168 00:15:29,754 --> 00:15:33,925 En fyr i min enhed bliver efterforsket af Heller. 169 00:15:34,008 --> 00:15:36,845 Er det her, hvad jeg tror? 170 00:15:36,928 --> 00:15:41,891 Vil den retskafne Antonio Dawson modarbejde en intern efterforsker? 171 00:15:41,975 --> 00:15:43,268 Kom nu. 172 00:15:45,270 --> 00:15:48,356 Jeg er i knibe. Vi har intet valg. 173 00:15:51,526 --> 00:15:54,654 Okay. Jeg tjekker ham ud. 174 00:15:56,489 --> 00:16:02,120 Han er en selvretfærdig nar. Perfekt strømer. Perfekt familie. 175 00:16:02,203 --> 00:16:05,707 Perfekt liv. Så der må være noget skidt. 176 00:16:09,460 --> 00:16:12,130 Tak for hjælpen. 177 00:16:12,213 --> 00:16:13,298 Det er sandt, ikke? 178 00:16:17,886 --> 00:16:21,264 Hvis man omgås kriminelle for længe, bliver man som dem. 179 00:16:24,809 --> 00:16:27,979 - Et døgn til at bestemme dig? - Ja. 180 00:16:28,062 --> 00:16:33,443 Derfor har de ikke forhørt mig og taget mit blod. 181 00:16:33,526 --> 00:16:38,781 De har kun dig på video, Adam. De vil bevise, at du løj. 182 00:16:38,865 --> 00:16:43,077 De vil have, jeg skifter mening og udleverer dig og Antonio. 183 00:16:43,161 --> 00:16:46,748 Chef, vi har opsnappet noget på aflytningen. 184 00:16:50,460 --> 00:16:55,757 Wilson besøgte narkolageret for en time siden. Han var rasende. 185 00:16:55,840 --> 00:17:00,220 Han skulle have skudt dig i hovedet. Ingen stjæler fra mig! 186 00:17:00,303 --> 00:17:05,558 Han skælder dem ud, men ingen kunne identificere banden. 187 00:17:05,642 --> 00:17:11,814 - Lageret er lavt. Jeg må fylde op. - Jeg leverer til arbejdspladsen. 188 00:17:11,898 --> 00:17:15,109 - Han ringede til sin leverandør. - Ja, han fylder op. 189 00:17:15,193 --> 00:17:19,489 Han har gang i en stor handel. Samtalen gik til Trey Guerrero. 190 00:17:19,572 --> 00:17:23,409 - Han forsyner dem med heroin. - Sig, at de aftalte et møde. 191 00:17:23,493 --> 00:17:26,162 West End Garage kl. 14 i dag. 192 00:17:26,246 --> 00:17:30,917 Det er vores chance. Han skal købe narko for en halv million dollar. 193 00:17:31,000 --> 00:17:36,839 Hvis vi tager ham, har han intet andet valg end at angive Kelton. 194 00:17:36,923 --> 00:17:38,216 Nu kører vi. 195 00:17:41,177 --> 00:17:44,180 - Opdatering. - Vi har et anker østpå. 196 00:17:44,264 --> 00:17:46,891 - Jeg tjekker bagsiden. - Forstået. 197 00:17:46,975 --> 00:17:49,852 Vi tjekker forsiden. 198 00:17:56,484 --> 00:18:01,030 Okay. Nu kommer Wilson. 199 00:18:08,371 --> 00:18:09,789 Han kører i din retning, Ruz. 200 00:18:12,333 --> 00:18:14,419 Jeg ser ham. 201 00:18:17,005 --> 00:18:19,924 Han går. Jeg må flytte mig for at se. 202 00:18:20,008 --> 00:18:26,222 Så snart vi ser Trey, og narko skifter hænder, så griber vi ind. 203 00:18:26,306 --> 00:18:28,224 Men vent på mit... 204 00:18:30,310 --> 00:18:32,186 Af sted! 5021? 205 00:18:41,154 --> 00:18:44,991 Jeg gentager: Forstærkning! Mine folk er under tung beskydning. 206 00:18:45,074 --> 00:18:47,368 - Jay og Hailey, er I okay? - Ja! 207 00:18:47,452 --> 00:18:53,333 - Bliv der, til det er sikkert. - 5021I, jeg følger efter dem. 208 00:18:53,416 --> 00:18:58,504 Wilson er skudt. Sort mand flygter gennem garagen. Blå jeans, grå jakke. 209 00:18:58,588 --> 00:19:01,341 5021D, vi spærrer vejen. 210 00:19:01,424 --> 00:19:06,679 5021F, jeg er hos den sårede mand. Send en ambulance. 211 00:19:16,856 --> 00:19:20,777 Hvad? Nej, nej, nej... 212 00:19:20,860 --> 00:19:26,324 Vi mistede ham. Gerningsmanden sidst set ved åstedet. 213 00:19:28,159 --> 00:19:29,660 For fanden da! 214 00:19:34,775 --> 00:19:40,238 Hvad laver I her? Gå rundt og bank på døre. 215 00:19:40,322 --> 00:19:45,952 Stedet er ikke sikret, når betjente tramper rundt her. 216 00:19:46,995 --> 00:19:48,622 - Noget? - Ingen så skytten. 217 00:19:48,705 --> 00:19:52,000 - Flugtbil? - Ingen så den. Han skød Wilson. 218 00:19:52,083 --> 00:19:55,712 - Og os. Han vidste, vi var der. - Chef... 219 00:19:57,380 --> 00:20:01,927 - Har du ikke en valgdag at tænke på? - Jeg bad jer tage dobbeltmordet. 220 00:20:02,010 --> 00:20:06,389 Vi fik et varmt spor i narkosagen. 221 00:20:06,473 --> 00:20:09,142 - Det gik vist ikke så godt. - Hvabehar? 222 00:20:09,226 --> 00:20:13,188 En død, ingen narko, ingen penge og ingen i forvaring. 223 00:20:13,271 --> 00:20:17,025 På hvilken planet kaldes det for et varmt spor? 224 00:20:17,108 --> 00:20:20,111 Måske skulle du spørge, om mine folk er okay. 225 00:20:20,195 --> 00:20:24,241 Jeg vil have, at I tager til Kedzie. 226 00:20:24,324 --> 00:20:27,577 Vi blev beskudt. Vi bliver på åstedet. 227 00:20:27,661 --> 00:20:29,871 For at få flere varme spor? 228 00:20:32,916 --> 00:20:37,295 Offeret er et kendt bandemedlem. Wilson Young. Kender du ham? 229 00:20:37,379 --> 00:20:42,592 - Jeg har hørt navnet. - Han skulle have kontakter højt oppe. 230 00:20:42,676 --> 00:20:47,347 Bander, narkohandel... Selv i afdelingen for interne affærer. 231 00:20:49,808 --> 00:20:55,522 Han er i hvert fald død nu. Underretter du drabsafdelingen? 232 00:20:55,605 --> 00:21:01,820 Hvis der ikke er andet, burde I tage jer af opgaven, 233 00:21:01,903 --> 00:21:03,655 som jeg gav jer. 234 00:21:19,963 --> 00:21:21,756 Tak. 235 00:21:21,840 --> 00:21:24,509 - Hej. - Jeg mistede skytten. 236 00:21:24,593 --> 00:21:28,096 Det hørte jeg. Hvorfor jagtede du ham? 237 00:21:28,179 --> 00:21:32,809 - Hvad? Han skød mod politiet. - Wilson skulle have haft hjælp. 238 00:21:32,893 --> 00:21:36,021 - Du kunne have stoppet blødningen. - Han var døende eller død. 239 00:21:36,104 --> 00:21:38,773 - Det ved du ikke. - Hvad laver du? 240 00:21:38,857 --> 00:21:43,069 Hvis jeg var dig, ville jeg sige tak eller holde kæft! 241 00:21:43,153 --> 00:21:46,656 - Hvorfor? Jeg vil løse det. - Vi er i knibe på grund af dig! 242 00:21:46,740 --> 00:21:52,329 Hallo! Vil I virkelig gøre det her? Kom væk! 243 00:21:52,412 --> 00:21:56,583 - Hey! - Er alle okay? Hvad'? 244 00:21:57,417 --> 00:21:59,210 Har nogen noget at sige? 245 00:22:02,672 --> 00:22:03,924 Hvad'? 246 00:22:06,009 --> 00:22:07,510 Okay. 247 00:22:10,388 --> 00:22:14,893 Nogen vidste, Wilson ville være der, og at varevognen var politiets. 248 00:22:14,976 --> 00:22:18,605 - Wilson havde en engangsmobil. - Noget anvendeligt? 249 00:22:18,688 --> 00:22:22,651 Ja, fem opkald og tre sms'er. Den seneste sms var: 250 00:22:22,734 --> 00:22:26,488 "Jeg sagde, at politiet er efter mig. Du skylder mig din hjælp." 251 00:22:26,571 --> 00:22:29,991 Mobilen svarede: "Undersøger det." 252 00:22:32,535 --> 00:22:39,668 Wilson vidste, vi jagtede ham og sms'ede Keltons engangsmobil. 253 00:22:39,751 --> 00:22:42,087 Kelton kendte vores plan. 254 00:22:42,170 --> 00:22:45,090 Han iscenesatte drabet på Wilson for at hindre os. 255 00:22:45,173 --> 00:22:50,136 - Er Kelton så kold? Hvad gjorde han? - Og hvad så? 256 00:22:50,220 --> 00:22:51,721 Hør her. 257 00:22:53,306 --> 00:22:59,354 Hvis vi tager skytten og får ham til at angive Kelton, er vi med igen. 258 00:23:00,689 --> 00:23:07,320 Så vi klør på og finder ud af, hvad der lige skete. 259 00:23:13,827 --> 00:23:19,416 Skytten må være flygtet til fods. Vi havde afspærringer et minut efter. 260 00:23:19,499 --> 00:23:25,088 - Nogen her må have set noget. - Eller gemt sig, til her var roligt. 261 00:23:25,171 --> 00:23:30,719 Ja. Jeg tager lejlighederne mod vejen. Du tager den side. 262 00:23:30,802 --> 00:23:34,180 - Kaswith, tag vestsiden. - Forstået. 263 00:23:34,264 --> 00:23:39,269 Stedet med flaget kan I droppe. Ejeren råbte op om kendelser. 264 00:23:39,352 --> 00:23:43,106 - Lukkede han jer ind? - Ja, men han var sur og sagde nej. 265 00:23:43,189 --> 00:23:47,402 Pludselig lod han os komme ind. Hvad? 266 00:23:47,485 --> 00:23:51,823 Når de nægter, men ændrer mening, er der ofte en god grund. 267 00:23:52,991 --> 00:23:56,828 - Så Wilson er død? - Erklæret død på stedet. 268 00:23:58,079 --> 00:24:02,000 Det var uheldigt. Havde Kelton noget med det at gøre? 269 00:24:02,083 --> 00:24:05,879 Han vidste, vi ville tage Wilson, hans svage led. Nu er han død. 270 00:24:07,547 --> 00:24:11,509 Hør her. Kender du Keltons chauffør? 271 00:24:11,593 --> 00:24:15,138 Ja, jeg indskrev idioten på politiskolen. 272 00:24:15,221 --> 00:24:18,058 Find ud af, hvor han kørte Kelton hen i går. 273 00:24:18,141 --> 00:24:23,813 Jeg tror, at han besøgte en af Wilsons partnere i South Side. 274 00:24:23,897 --> 00:24:29,235 Hvis det var mig, ville jeg overtale en nærtstående til at nakke Wilson. 275 00:24:30,445 --> 00:24:31,446 Jeg ringer. 276 00:24:35,158 --> 00:24:39,996 Vores gisning om Kelton er ikke længere bare en gisning. 277 00:24:40,080 --> 00:24:46,586 Han var i South Side i går. Ved 70th og Calumet mellem kl. 16 og 16.15. 278 00:24:46,669 --> 00:24:51,049 Wilsons leverandør, Trey Guerrero, bor i det kvarter. 279 00:24:51,132 --> 00:24:55,136 Jeg ved ikke, hvad de talte om, men sikkert noget om Wilson. 280 00:24:55,220 --> 00:24:57,889 Og derfor kom Trey ikke. Det var en fælde. 281 00:24:57,972 --> 00:25:01,059 - Henter vi ham? - Mobilen er slukket. Ingen hjemme. 282 00:25:01,142 --> 00:25:04,479 - Boligen overvåges. - Jeg har noget. 283 00:25:04,562 --> 00:25:10,652 Phil Sturgeon ejer huset med flaget. Hans nevø, Deon, er i registret. 284 00:25:10,735 --> 00:25:15,698 Deon sælger for Trey. Deons tilsynsværge gav mig Phils adresse. 285 00:25:15,782 --> 00:25:22,080 Det passer. Kelton siger til Trey, at Wilson samarbejder med politiet. 286 00:25:22,163 --> 00:25:26,126 Trey siger, at Deon skal ordne det for at løse problemet. 287 00:25:26,209 --> 00:25:29,003 Hvad venter vi på? Nu henter vi ham. 288 00:25:30,130 --> 00:25:32,257 Stands, Deon! 289 00:25:33,049 --> 00:25:35,677 Vi har ham! Gå tilbage. 290 00:25:37,262 --> 00:25:40,640 - Okay. - Mod væggen! 291 00:25:42,350 --> 00:25:44,310 - De sidder for stramt. - Er det bedre? 292 00:25:44,394 --> 00:25:46,729 - Hvad vil I? - Hold kæft! 293 00:25:46,813 --> 00:25:51,401 Du er mistænkt for drabet på Wilson Young og drabsforsøg på os. 294 00:26:03,913 --> 00:26:08,793 - Hvem bad dig dræbe Wilson Young? - Jeg ved ikke, hvad I snakker om. 295 00:26:08,877 --> 00:26:11,004 Rejs dig op! 296 00:26:12,714 --> 00:26:19,929 Giv mig et navn, Deon. Jeg har ikke tid til det her. Hvem var det? 297 00:26:20,013 --> 00:26:24,267 Hvem sagde, at Wilson arbejdede for politiet? Din makker Trey? 298 00:26:24,350 --> 00:26:25,476 Jeg er ikke stikker. 299 00:26:31,649 --> 00:26:38,448 Deon, vi ved, at du er morderen. Trey sagde, han arbejdede for os. 300 00:26:38,531 --> 00:26:42,952 Så du tog til mødet, så vores varevogn og skød. 301 00:26:43,036 --> 00:26:47,332 - Det stemmer, ikke? - Lyt til mig. 302 00:26:47,415 --> 00:26:49,709 Du har chancen for at tilstå alt. 303 00:26:49,792 --> 00:26:55,715 Hvis jeg får informationen, er du hjemme hos kæresten om en time. 304 00:26:58,384 --> 00:27:04,307 Ellers kører jeg tilbage og anholder din onkel Phil 305 00:27:04,390 --> 00:27:06,684 for at beskytte en forbryder. 306 00:27:06,768 --> 00:27:11,731 Onkel Phil er uskyldig. Og jeg er ikke stikker. 307 00:27:15,610 --> 00:27:21,407 Okay. Du vil ikke angive en af dine egne. Det kan jeg respektere. 308 00:27:21,491 --> 00:27:24,202 Det kan jeg. 309 00:27:24,285 --> 00:27:30,875 Men en hvid strømer? Du skylder ham ikke en skid. 310 00:27:30,959 --> 00:27:34,379 - Brian Kelton. Kender du navnet? - Nej! 311 00:27:35,463 --> 00:27:38,299 - Har du set den mand før? - Nej. 312 00:27:38,383 --> 00:27:41,886 - Se en gang til. - Jeg kender ham ikke. Nok sagt. 313 00:27:41,970 --> 00:27:44,305 Jeg vil have en advokat. Nu. 314 00:27:54,107 --> 00:27:56,109 Den skiderik er håbløs. 315 00:28:01,447 --> 00:28:03,908 Chef, noget nyt om Deon? 316 00:28:07,245 --> 00:28:12,166 Nej. Han er kvik. Han ved, at vi ikke har en sag. 317 00:28:12,250 --> 00:28:16,254 Man han har aldrig mødt eller set Kelton. 318 00:28:16,337 --> 00:28:22,468 Har vi noget andet? Noget, der forbinder Kelton til det her? 319 00:28:27,432 --> 00:28:32,020 Vi har ingenting. Ingen forbindelser. Trey er forsvundet. 320 00:28:37,108 --> 00:28:38,901 Hvad bliver vores næste træk? 321 00:28:49,370 --> 00:28:50,788 Det ved jeg ikke. 322 00:28:53,416 --> 00:29:00,006 Men jeg vil gøre alt for, at han ikke ødelægger jeres karrierer. 323 00:29:02,258 --> 00:29:06,095 Vi fortsætter med at klø på og grave i sagen. 324 00:29:08,139 --> 00:29:12,477 Antonio kan stadig finde noget på Heller. 325 00:29:20,693 --> 00:29:24,822 - Hvad så, Tone? - Hej! Hvad laver vi hernede? 326 00:29:24,906 --> 00:29:29,827 Ser du den pige? Den lyshårede. Hun kommer to gange om ugen. 327 00:29:29,911 --> 00:29:33,539 Laver forretninger, tjener penge, bruger det hele på narko. 328 00:29:33,623 --> 00:29:37,710 - Fortæl noget, jeg ikke ved. - Okay. 329 00:29:37,794 --> 00:29:41,422 Hendes far arbejder for interne anliggender: David Heller. 330 00:29:45,635 --> 00:29:49,180 - Jeg bad ikke om det her. - Du bad om noget beskidt. 331 00:29:49,263 --> 00:29:52,934 - Om Heller, ikke hans barn. - Hør her. 332 00:29:53,017 --> 00:29:56,813 Heller er pletfri. Du finder ikke noget der. 333 00:29:56,896 --> 00:30:01,109 Hans datter... er ikke så pletfri. 334 00:30:05,113 --> 00:30:11,369 Noget af en klemme, hvis du spørger. Vælg selv, om du vil udnytte det. 335 00:30:28,553 --> 00:30:32,807 - Har vi en forbindelse til Kelton? - Nej. 336 00:30:50,825 --> 00:30:55,372 Hvorfor gør du det her? Du og jeg står ikke hinanden nær. 337 00:30:55,455 --> 00:30:57,749 Du kan ikke lide mig særlig godt. 338 00:31:00,710 --> 00:31:05,715 Størstedelen af min familie kan jeg heller ikke lide hele tiden. 339 00:31:15,141 --> 00:31:17,352 Antonio... 340 00:31:17,435 --> 00:31:21,690 Det handler ikke kun om dig. Ser du... 341 00:31:22,774 --> 00:31:26,611 Da Rizzo faldt, og politiet kom, måtte jeg tage en beslutning. 342 00:31:26,695 --> 00:31:30,657 Der var kun en beslutning, som jeg kunne leve med. 343 00:31:30,740 --> 00:31:34,244 Kun en beslutning, som jeg kan stå inde for. Så enkelt er det. 344 00:31:36,663 --> 00:31:40,166 Jeg forventer ikke, at nogen forstår det. 345 00:31:40,250 --> 00:31:43,545 Det er bare... Jeg ved ikke. 346 00:31:45,714 --> 00:31:51,928 Uden det kompas ved jeg ikke, om jeg ved, hvem jeg er. 347 00:32:05,483 --> 00:32:06,776 Er alt okay? 348 00:32:08,737 --> 00:32:10,238 Vent lidt. 349 00:32:12,073 --> 00:32:14,034 Har vi noget nyt på Deon? 350 00:32:19,247 --> 00:32:23,960 - Gå op. Jeg vil... - Hank. 351 00:32:24,044 --> 00:32:27,255 4 Chicago News forudsiger, 352 00:32:27,338 --> 00:32:31,551 at Brian Kelton vinder 2019-borgmestervalget. 353 00:32:38,099 --> 00:32:39,517 Okay. 354 00:32:41,853 --> 00:32:44,814 Har du intet på den interne efterforsker Heller? 355 00:32:49,027 --> 00:32:52,447 Nej. Ingenting. 356 00:33:00,538 --> 00:33:02,499 Så må vi... 357 00:33:02,582 --> 00:33:09,005 Så registrerer vi sagen. Anholdelsen af Deon skal protokolføres. 358 00:33:11,299 --> 00:33:14,344 - Hør her. - Chef, det er okay. 359 00:33:14,427 --> 00:33:16,763 - Jeg kan håndtere det. - Kom. 360 00:33:16,846 --> 00:33:19,766 - Chef... - Ind med dig! 361 00:33:21,935 --> 00:33:29,192 Ved du hvad? Det kan du ikke. Det skal du ikke. Du er ikke Al. 362 00:33:30,110 --> 00:33:32,904 - Det må ikke ske igen. - Det bestemmer du ikke. 363 00:33:32,987 --> 00:33:34,989 Lyt til mig. 364 00:33:46,668 --> 00:33:48,503 - Chef? - Ikke nu. 365 00:33:48,586 --> 00:33:50,672 - Vi må tale sammen. - Ikke nu! 366 00:33:50,755 --> 00:33:54,300 Slap af. Hold op. 367 00:33:56,219 --> 00:34:00,014 - Hvad foregår der? - Ikke noget. Ingenting. 368 00:34:01,558 --> 00:34:06,229 - Jeg vil have, du går op. - Jeg går ikke op. Hank? 369 00:34:08,565 --> 00:34:13,945 Hvis der er noget, jeg skal vide, så må du fortælle det, 370 00:34:14,028 --> 00:34:16,197 så jeg kan hjælpe dig. 371 00:34:24,706 --> 00:34:30,962 Jeg skal tale med Kelton og gøre det, der skal gøres. 372 00:34:33,047 --> 00:34:38,678 Jay, den her enhed bliver din en dag. 373 00:34:38,761 --> 00:34:41,222 - Chef... - Hør her. 374 00:34:45,226 --> 00:34:47,270 Gør det på den rigtige måde. 375 00:35:00,658 --> 00:35:04,162 Under valgkampen lovede han åbenhed og reform. 376 00:35:04,245 --> 00:35:07,707 Tak for opdateringen. Robert Jameson rapporterede live 377 00:35:07,790 --> 00:35:14,297 fra Thompson Center, hvor vi venter på borgmesterkandidaten Brian Kelton. 378 00:35:18,009 --> 00:35:20,720 Hej. Hvad sker der? 379 00:35:25,183 --> 00:35:31,731 Jeg aner det ikke. Voight gik lige og sagde noget om... 380 00:35:34,692 --> 00:35:36,236 at jeg skal lede enheden. 381 00:35:41,157 --> 00:35:42,784 Vi tabte. 382 00:35:55,755 --> 00:36:00,843 Kelton er den, han er. Han skal nok blive fældet. 383 00:36:04,681 --> 00:36:08,685 Ikke tids nok for denne enhed. Og for os. 384 00:36:14,607 --> 00:36:18,111 Vi har været partnere i et par år. Du glemmer mig. 385 00:36:18,194 --> 00:36:19,487 Hailey. 386 00:36:28,997 --> 00:36:30,456 Vi klarer den. 387 00:36:42,468 --> 00:36:47,890 Hej. Interne anliggende er her for at anholde dig. 388 00:36:47,974 --> 00:36:52,270 Jeg bad dem vente. Jeg henter dig for at undgå en scene. 389 00:36:54,731 --> 00:36:56,441 - Okay. - Det er bare løgn. 390 00:36:56,524 --> 00:36:59,360 Nej, du skal ikke gå derned. 391 00:36:59,444 --> 00:37:02,780 - Tjenesteforseelse. - Og hindring af en efterforskning. 392 00:37:04,073 --> 00:37:06,159 - Okay. - Vi går med ned. 393 00:37:06,242 --> 00:37:12,874 Nej. Jeg påskønner det, men jeg vil helst have, I lader være. 394 00:37:34,979 --> 00:37:40,443 Vent. Jeg ringer til fagforeningens advokat og Voight. Vi vil gøre alt. 395 00:37:40,526 --> 00:37:45,865 Lyt til mig. Du må gøre mere end at holde lav profil. 396 00:37:45,948 --> 00:37:51,162 Hvis du bliver fængslet og de nægter dig kaution... 397 00:37:52,622 --> 00:37:54,082 Jeg klarer den. 398 00:38:35,665 --> 00:38:40,378 I dag har vi skabt historie. 399 00:38:40,461 --> 00:38:44,465 Sammen har vi stemt for forandring. 400 00:38:44,549 --> 00:38:51,597 Forandring for vores by, børn, lokalsamfund, kvarterer. 401 00:38:51,681 --> 00:38:58,187 For os selv. Takket være jeres hårde arbejde og beslutsomhed 402 00:38:58,271 --> 00:39:03,276 spirer håbet igen i dag i Chicago. 403 00:39:03,359 --> 00:39:09,115 Et løfte om åbenhed, retfærdighed og reform. 404 00:39:09,198 --> 00:39:11,909 Et løfte om orden. 405 00:39:11,993 --> 00:39:16,747 Et løfte om, at alle, som er retskafne og arbejder hårdt 406 00:39:16,831 --> 00:39:22,545 vil få rig mulighed for at få succes i livet. 407 00:39:22,628 --> 00:39:26,090 Fordi i dag, Chicago, 408 00:39:26,174 --> 00:39:30,136 er jeres stemmer blevet hørt. 409 00:39:42,356 --> 00:39:48,112 I dag er en forandringens dag i Chicago. 410 00:39:48,196 --> 00:39:55,286 I dag markerer begyndelsen på en ny tid. Tak! 411 00:39:55,369 --> 00:39:57,705 Tak. 412 00:39:58,748 --> 00:40:01,959 Det var den nye borgmester Brian Kelton. 413 00:40:25,441 --> 00:40:28,694 - Hvad fanden er der sket? - Aner det ikke. De har lige ringet. 414 00:41:20,663 --> 00:41:23,791 Tekster af: Jakob Jensen www.plint.com