1 00:00:50,277 --> 00:00:52,645 Quatro dias antes. 2 00:00:58,351 --> 00:01:00,253 Porque veio para Belize? 3 00:01:00,290 --> 00:01:02,321 Me perguntei a mesma coisa. 4 00:01:05,191 --> 00:01:06,987 Pareceu uma boa ideia. 5 00:01:09,684 --> 00:01:12,565 Quatro dias de paz e tranquilidade. 6 00:01:15,701 --> 00:01:16,942 Beber o rum. 7 00:01:16,970 --> 00:01:18,181 Dar um festa 8 00:01:18,301 --> 00:01:19,805 Dançar no... 9 00:01:19,973 --> 00:01:21,975 Só sair pra curtir. 10 00:01:32,085 --> 00:01:33,785 Não pude acreditar, férias grátutitas. 11 00:01:33,786 --> 00:01:35,382 Jesus Cristo. 12 00:01:35,406 --> 00:01:37,059 - Hei, Cobi. - Bela bunda. 13 00:01:37,323 --> 00:01:39,687 Hei, amigo, como você está, bem? 14 00:01:40,193 --> 00:01:41,638 - Hei, Joel. - Hei, Cobi, hei. 15 00:01:41,660 --> 00:01:43,170 Hei, o Gus estava atrás de mim. 16 00:01:43,196 --> 00:01:44,263 Não sei onde ele esta, mas... 17 00:01:44,363 --> 00:01:45,453 Você voaram juntos? 18 00:01:45,489 --> 00:01:48,099 Uh, sim... bom, mesma escala de Dallas. 19 00:01:48,101 --> 00:01:49,613 Eu vim de Indianapolis. 20 00:01:49,635 --> 00:01:51,012 Ele veio de Grand Rapids. 21 00:01:51,837 --> 00:01:53,206 Que diabos você estava fazendo lá? 22 00:01:53,306 --> 00:01:55,641 - Buscando o sonho, cara. - Oh, É? 23 00:01:55,741 --> 00:01:57,510 - Eles tem isso lá? - É, eles tem sim. 24 00:01:57,610 --> 00:01:59,164 Eu não disse que não sabia onde era. 25 00:01:59,207 --> 00:02:00,885 Eu disse que não é onde eu pensei que fosse. 26 00:02:00,915 --> 00:02:01,957 Onde você achou que fosse? 27 00:02:02,005 --> 00:02:04,317 Eu não sei, alguma ilha no Caribe ou algo assim. 28 00:02:04,417 --> 00:02:06,633 - Estamos na America Central. - Eu sei disso. 29 00:02:06,657 --> 00:02:08,377 Eles prometeram que minhas malas chegam 30 00:02:08,389 --> 00:02:10,024 com o próximo vôo, e que vão entregar. 31 00:02:10,056 --> 00:02:11,720 Oh, alguém vai ter que usar as mesmas roupas 32 00:02:11,724 --> 00:02:12,580 até que elas cheguem em casa. 33 00:02:12,592 --> 00:02:14,294 Ainda é o engraçadinho. 34 00:02:15,228 --> 00:02:17,540 Cara, estamos bem em Maracas. Obrigado. Eu não entendo. 35 00:02:17,571 --> 00:02:18,800 Se ele pode viver em qualquer lugar que queira, 36 00:02:18,831 --> 00:02:20,041 Porque ele escolheria aqui? 37 00:02:20,071 --> 00:02:21,647 Bom, esse lugar não era pra ser, tipo, 38 00:02:21,670 --> 00:02:24,608 central da festa, garotas selvangens e essas merdas? 39 00:02:24,728 --> 00:02:26,455 Duvido. Estamos na Costa do mosquito. 40 00:02:26,473 --> 00:02:27,879 É tudo sobre os impostos. 41 00:02:27,915 --> 00:02:28,975 Ele está aqui para não pagar impostos? 42 00:02:29,187 --> 00:02:30,883 Os ricaços aposentados, pra quem ele vendeu suas propriedades 43 00:02:30,931 --> 00:02:32,360 se mudaram para cá pra ficarem livres de impostos, 44 00:02:32,366 --> 00:02:34,032 e agora ele esta morando aqui para ficar livre de impostos. 45 00:02:34,056 --> 00:02:36,151 - Como é que você sabe? - Cara, sou consultor financeiro. 46 00:02:36,187 --> 00:02:37,490 Eu passo o dia inteiro com esse tipo de coisa. 47 00:02:37,521 --> 00:02:39,022 Se alguém me dissesse 20 anos atrás 48 00:02:39,022 --> 00:02:41,724 que iriam confiar em Cobi com suas economias... 49 00:02:41,742 --> 00:02:43,728 Eu posso te ouvir. Estou aqui. 50 00:02:47,263 --> 00:02:48,659 Wow. 51 00:02:48,955 --> 00:02:50,666 FRACASSADOS 52 00:02:50,766 --> 00:02:52,123 Você está de brincadeira comigo. 53 00:02:52,166 --> 00:02:54,261 Até que é meio engraçado. 54 00:02:55,516 --> 00:02:57,684 Quem ele está chamando de fracassado? 55 00:02:58,403 --> 00:03:00,743 Olhem para os dois lados, cavalheiros, os dois lados. 56 00:03:00,843 --> 00:03:03,476 É um bar todo abastecido que eu vejo? 57 00:03:03,847 --> 00:03:05,429 - Legal, olha isso. - Tem um para cada. 58 00:03:05,437 --> 00:03:07,405 - Linda mala. - Lindo couro. 59 00:03:07,420 --> 00:03:09,585 Você não sabia onde era Belize, huh? 60 00:03:09,685 --> 00:03:11,273 Pegue esse mapa. É pra você. 61 00:03:11,600 --> 00:03:14,089 Manga. Manga fresquinha. 62 00:03:14,490 --> 00:03:16,130 Manga para você. 63 00:03:16,525 --> 00:03:21,965 Essa é para mim: "Eu preciso comprar uns desenhos." 64 00:03:22,031 --> 00:03:23,992 - Desenhos? - "Eu gostaria de comprar roupa íntima." 65 00:03:24,792 --> 00:03:27,584 "Dis de onde o kruffy bathe nekkid?" 66 00:03:27,602 --> 00:03:30,376 "Onde é a praia de nudismo mais próxima?" 67 00:03:30,395 --> 00:03:33,042 "Dat deh gal sick." 68 00:03:33,369 --> 00:03:34,810 "Ela tem AIDS." 69 00:03:34,834 --> 00:03:35,979 Oh, cara. 70 00:03:36,149 --> 00:03:37,936 - Desculpe. - Oh, boo. 71 00:03:37,972 --> 00:03:40,549 - Se liga nisso. - É isso ai! 72 00:03:40,758 --> 00:03:42,957 - É, certo!. - Vamos realmente fazer isso? 73 00:03:42,986 --> 00:03:44,500 - Sim, nós vamos. - Eu vou. 74 00:03:44,526 --> 00:03:46,161 Tem que valer a pena dar uma olhada, certo? 75 00:03:46,189 --> 00:03:47,682 - Sim. - Vai se foder. 76 00:03:47,718 --> 00:03:48,941 - Conta comigo. - Vai se foder. 77 00:03:48,947 --> 00:03:50,659 Prefiro ir sozinho mesmo, então... 78 00:03:50,759 --> 00:03:54,397 - Hei, belo presente, Milo, certo? - Todos nós temos uma dessa? 79 00:03:54,497 --> 00:03:57,239 Vamos, Lex, mostra seu traseiro, pelos velhos tempos. 80 00:03:57,287 --> 00:03:58,834 Quer saber? Com licença. 81 00:03:58,868 --> 00:04:00,534 Podemos para em algum Starbucks ou algo do tipo? 82 00:04:00,570 --> 00:04:02,671 É, cara, um leite iria muito bem agora. 83 00:04:07,010 --> 00:04:09,577 É permitido deixar seu pinto pra fora no meio da rua daquele jeito? 84 00:04:09,697 --> 00:04:11,647 Estou falando sério. 85 00:04:24,764 --> 00:04:26,562 Onde é esse lugar? 86 00:05:05,724 --> 00:05:07,257 Hei, Milo! 87 00:05:07,276 --> 00:05:09,226 Chegamos! 88 00:05:22,179 --> 00:05:24,120 Wow. 89 00:05:24,564 --> 00:05:26,305 Isso deve valer uns 3 milhões. 90 00:05:26,324 --> 00:05:28,709 É, mas aqui o seu dinheiro rende. 91 00:05:28,728 --> 00:05:30,942 - Ainda assim esta nos milhões. - Lindo. 92 00:05:30,972 --> 00:05:32,353 - Oh, cara. - Você está brincando comigo? 93 00:05:32,559 --> 00:05:35,631 Isso é ridículo. 94 00:05:35,731 --> 00:05:37,266 Milo. 95 00:05:39,735 --> 00:05:41,281 Bem-vindos à Belize. 96 00:05:42,729 --> 00:05:44,788 Puta merda.. 97 00:05:44,836 --> 00:05:46,381 - Oh, É isso ai. 98 00:05:46,417 --> 00:05:48,143 - Wow. - É isso ai. 99 00:05:49,478 --> 00:05:51,263 Oh, cara. 100 00:05:52,650 --> 00:05:54,534 É incacreditável. 101 00:05:55,251 --> 00:05:56,726 Olha isso. 102 00:05:59,155 --> 00:06:01,014 Muito bom te ver. 103 00:06:01,290 --> 00:06:04,007 Certo, certo, quando é que eu me mudo? 104 00:06:04,504 --> 00:06:06,000 Isso é muito impressionante. 105 00:06:09,821 --> 00:06:11,820 De todos meu amigos 'vilas de beachfront', 106 00:06:11,834 --> 00:06:14,537 essa sem dúvida é minha favorita. 107 00:06:20,502 --> 00:06:22,645 Como ele conseguiu se aposentar com essa idade? 108 00:06:22,745 --> 00:06:25,435 Aparentemente ele recebeu uma oferta incrível da companhia 109 00:06:25,441 --> 00:06:26,622 do nada. 110 00:06:26,640 --> 00:06:29,414 24 horas depois, boom, vendido, simples assim. 111 00:06:29,444 --> 00:06:30,831 Como você sabe? 112 00:06:31,254 --> 00:06:33,392 Ele me ligou 3 semanas atrás 113 00:06:33,404 --> 00:06:35,082 quando estava tentando decidir o que fazer. 114 00:06:35,440 --> 00:06:36,826 Porque ele não ligou pra mim? 115 00:06:36,875 --> 00:06:38,910 Uma oferta incrível do nada. 116 00:06:39,462 --> 00:06:41,253 Sempre foi um cara de sorte. 117 00:06:41,264 --> 00:06:43,065 Milo sempre foi esperto. Reconheça isso. 118 00:06:43,092 --> 00:06:45,810 Não tem mistério nenhum em vender imóveis, Gus. 119 00:06:45,930 --> 00:06:48,345 É tudo sobre tempo. Qualquer um pode fazer. 120 00:06:48,364 --> 00:06:49,469 - Porque você não fez? - Exatamente?. 121 00:06:49,505 --> 00:06:50,682 É, certo, tipo, esse sou eu. 122 00:06:50,713 --> 00:06:51,748 Ok. 123 00:06:51,808 --> 00:06:53,149 Você tem, tipo, alguma soda ou algo assim? 124 00:06:53,309 --> 00:06:55,010 - Sim, la dentro á esquerda. - Aqui esta. 125 00:06:55,178 --> 00:06:56,067 Legal. 126 00:06:56,512 --> 00:06:57,813 Vocês são meus primeiros convidados. 127 00:06:58,737 --> 00:06:59,762 Ótima escolha. 128 00:06:59,798 --> 00:07:01,427 É o que eu estava dizendo. 129 00:07:02,304 --> 00:07:03,286 Para velhos amigos. 130 00:07:03,386 --> 00:07:04,184 Para Milo, 131 00:07:04,460 --> 00:07:06,524 Feliz aposentadoria, seu cagado sortudo, 132 00:07:06,539 --> 00:07:08,540 e por nos trazer até aqui. 133 00:07:08,991 --> 00:07:10,439 Você sempre teve um grande coração, cara. 134 00:07:10,459 --> 00:07:12,428 - É. aqui, aqui. - Saúde. 135 00:07:12,528 --> 00:07:13,562 Obrigado. 136 00:07:16,699 --> 00:07:17,986 Oh, merda. 137 00:07:18,026 --> 00:07:20,182 Eu disse para Helena que ligaria pra ela quando chegasse. 138 00:07:20,213 --> 00:07:21,670 - Merda. - Como esta Helena? 139 00:07:21,770 --> 00:07:23,647 Uh, ótima, ela disse oi. 140 00:07:24,537 --> 00:07:26,136 Tem sinal aqui Milo? 141 00:07:26,256 --> 00:07:29,533 Não, as montanhas cortam todo o sinal, mas sabe onde você consegue? 142 00:07:29,653 --> 00:07:30,957 Esta vendo aquela palmeira ali, 143 00:07:30,987 --> 00:07:32,089 aquela que esta torta? 144 00:07:32,209 --> 00:07:33,991 Você consegue sinal no topo dela. 145 00:07:34,409 --> 00:07:35,936 Oh, certo. 146 00:07:39,087 --> 00:07:41,605 Então, o que estamos vendo aqui sua praia particular? 147 00:07:41,890 --> 00:07:43,967 Uh, sim, na verdade. 148 00:07:44,026 --> 00:07:45,661 Você só consegue chegar aqui de barco. 149 00:07:45,899 --> 00:07:47,770 O bairro mais perto é 4 milhas naquela direção.. 150 00:07:47,806 --> 00:07:49,090 Embora, você não ia querer andar 151 00:07:49,097 --> 00:07:50,883 Porque se torna em um manguezal. 152 00:07:54,251 --> 00:07:56,298 - Não tem nenhum sinal ali, tem? - Uh, não. 153 00:07:58,291 --> 00:07:59,675 Tem que ir mais alto. 154 00:08:04,247 --> 00:08:05,438 Continue. 155 00:08:10,774 --> 00:08:12,788 Hei, seus idiotas! 156 00:08:12,888 --> 00:08:14,864 Desculpa, cara, foi mal. 157 00:08:14,890 --> 00:08:16,659 Hut! Hut! Hut! 158 00:08:20,444 --> 00:08:22,706 Oh, É. O que? 159 00:08:22,826 --> 00:08:24,046 Oh, meu Deus 160 00:08:34,009 --> 00:08:35,444 Entra na água. 161 00:08:35,564 --> 00:08:37,057 Sério, seus otários? 162 00:08:47,856 --> 00:08:49,869 - Saúde. - É. 163 00:08:50,160 --> 00:08:52,027 Fracassados, nós? Huh? 164 00:08:52,147 --> 00:08:53,303 Pega. 165 00:08:56,432 --> 00:08:57,833 Gus, você não vai se trocar? 166 00:08:57,879 --> 00:08:59,181 Hilário. 167 00:09:00,503 --> 00:09:01,882 Você se deu bem, garoto. 168 00:09:03,071 --> 00:09:04,502 Pelo menos um de nós palhaços 169 00:09:04,525 --> 00:09:05,847 finalmente conseguiu, certo? 170 00:09:06,208 --> 00:09:06,905 Olhe, 171 00:09:07,599 --> 00:09:08,557 ainda amigos. 172 00:09:09,522 --> 00:09:10,983 Você não acha que isso é bem especial? 173 00:09:11,179 --> 00:09:12,273 Sim, eu acho. 174 00:09:12,648 --> 00:09:14,062 Só queria que você viesse aqui quando 175 00:09:14,078 --> 00:09:15,262 eu comecei o negócio. 176 00:09:15,618 --> 00:09:17,101 Você seria um ótimo braço direito. 177 00:09:17,453 --> 00:09:19,088 Deus sabe o quanto eu precisaria da sua ajuda. 178 00:09:19,622 --> 00:09:21,937 Cara, seu eu viesse aqui três anos atrás 179 00:09:21,966 --> 00:09:23,822 quando você começou, agora, 180 00:09:24,660 --> 00:09:27,853 Você estaria em uma casa abandonada, com um cano em uma mão 181 00:09:27,973 --> 00:09:30,813 e amarrado com alguma garota da praia na outra. 182 00:09:31,635 --> 00:09:33,387 Na verdade, isso parece muito bom, não é? 183 00:09:39,342 --> 00:09:41,597 - Hora de ir. - Certo. 184 00:09:50,068 --> 00:09:51,450 O que vocês quiserem, é por minha conta. 185 00:09:51,570 --> 00:09:52,995 Porque você não nos deixa pagar Milo? 186 00:09:53,015 --> 00:09:54,269 Não, fique com seu dinheiro. 187 00:09:54,389 --> 00:09:55,822 A gente pode pagar. 188 00:09:55,824 --> 00:09:58,335 Não, sério, ele me deve 10 mil faz 2 anos. 189 00:09:58,771 --> 00:10:01,430 Seria bom se ele reconhecesse ocasionalmente, não que eu esteja precisando. 190 00:10:01,447 --> 00:10:04,198 - Vou pedir para todos. - Ou podemos pedir nós mesmos. 191 00:10:04,218 --> 00:10:05,468 Acho que sabemos como o sistema funciona: 192 00:10:05,468 --> 00:10:07,072 garçonete, cardápio. 193 00:10:07,881 --> 00:10:09,805 - Oi. - Como você esta? 194 00:10:09,905 --> 00:10:11,471 - Bom te ver de novo. - Venha aqui. Conheça meus amigos. 195 00:10:11,966 --> 00:10:12,929 Esse é o Lex. 196 00:10:13,049 --> 00:10:14,882 Nós crescemos, tipo, duas quadras um do outro, 197 00:10:14,910 --> 00:10:16,845 o que quer dizer que ele sabe muito sobre mim. 198 00:10:16,945 --> 00:10:18,454 Todos os segredos sujos. 199 00:10:18,458 --> 00:10:19,655 Não escute nem uma palavra que ele diga. 200 00:10:19,682 --> 00:10:20,489 Esse é o Joel, 201 00:10:20,871 --> 00:10:24,667 sem dúvida o mais esperto, possívelmente o cara mais bondoso que conheço. 202 00:10:24,709 --> 00:10:27,636 - Oh, sério? - E esse é o Gus, recentemente divorciado, 203 00:10:27,646 --> 00:10:29,836 - então se você conhece alguem que... - Estou bem. 204 00:10:29,894 --> 00:10:31,910 - Obrigado. - Eu nunca vi esse homem na minha vida. 205 00:10:32,030 --> 00:10:34,056 Por favor mandem tira-lo do prédio. 206 00:10:35,045 --> 00:10:37,229 O nome dele é Cobi, na verdade, 207 00:10:37,273 --> 00:10:38,897 e ele é um dos meus melhores amigos, 208 00:10:39,017 --> 00:10:40,501 quase fomos parceiros de negócio. 209 00:10:48,844 --> 00:10:50,650 As coisas melhoraram 210 00:10:51,095 --> 00:10:52,817 com as crianças desde que você se mudou? 211 00:10:53,048 --> 00:10:54,717 Na verdade não. 212 00:10:54,817 --> 00:10:58,230 Pensei em deixa-los sozinhos por um tempo, 213 00:10:58,722 --> 00:11:01,924 deixar eles virem até a mim quando estiverem prontos. 214 00:11:02,024 --> 00:11:03,992 Ainda estou esperando. 215 00:11:07,195 --> 00:11:08,773 - O que? - É bom? 216 00:11:08,893 --> 00:11:09,937 É de graça. 217 00:11:10,240 --> 00:11:12,644 Estou pensando em me mudar para a Costa Leste, você sabe, 218 00:11:12,668 --> 00:11:17,052 talvez achar um emprego em uma escola que ainda esteja ensinando, 219 00:11:17,074 --> 00:11:19,600 começar de novo, sabe, tudo novo. 220 00:11:20,108 --> 00:11:21,995 Obrigado, você também. 221 00:11:22,582 --> 00:11:24,304 Você acredita nisso? 222 00:11:25,042 --> 00:11:26,774 - O que? - A casa, 223 00:11:26,812 --> 00:11:29,332 - aposentadoria, Belize. 224 00:11:29,452 --> 00:11:30,587 Você acha que é real? 225 00:11:30,707 --> 00:11:33,188 Porque? Você não acha? 226 00:11:33,288 --> 00:11:35,225 Ele esta diferente, sabe? 227 00:11:35,345 --> 00:11:37,243 O idiota tem sotaque agora? 228 00:11:39,558 --> 00:11:41,210 Você ainda faz contrução? 229 00:11:41,255 --> 00:11:43,746 Eu e esse outro cara estamos tentando flipar casas. 230 00:11:43,866 --> 00:11:45,116 Isso pode ser lucrativo. 231 00:11:45,169 --> 00:11:48,395 É, só que agora, é ele que esta flipando, 232 00:11:48,433 --> 00:11:49,704 e eu estou na espera. 233 00:11:49,824 --> 00:11:52,067 Oh, eles deveriam te avisar quando você se forma: 234 00:11:52,107 --> 00:11:53,356 Esta aqui seu diploma. 235 00:11:53,476 --> 00:11:54,974 Todo aquele discurso de "alcançe seus sonhos", 236 00:11:55,027 --> 00:11:57,328 você consegue conquistar tudo" 237 00:11:57,366 --> 00:11:58,280 É furada. 238 00:11:58,714 --> 00:12:00,937 - A merda esta feita. - É, mas não deveria estar, 239 00:12:00,965 --> 00:12:02,885 sabe? Somos machos. 240 00:12:02,985 --> 00:12:05,044 Somos meio que educados. 241 00:12:05,044 --> 00:12:06,555 - Somos brancos. - Meio. 242 00:12:06,655 --> 00:12:08,336 Quer merda ele está falando? 243 00:12:08,356 --> 00:12:10,659 - Desculpe. - Sabe o que deveriamos fazer? 244 00:12:11,019 --> 00:12:13,908 Foda-se. Vamos para uma balada. 245 00:12:13,938 --> 00:12:16,537 É, esses lugares e eu não combinamos mais. 246 00:12:16,765 --> 00:12:19,062 Vamos, cara, vamos mostrar pra esses jovens 247 00:12:19,093 --> 00:12:21,642 como é que se faz o "homem correndo", huh? 248 00:12:25,718 --> 00:12:27,510 Vamos. vamos logo. Vamos. Vamos. 249 00:12:37,363 --> 00:12:40,533 Lawrence, Estava esperando encontrar você. 250 00:12:41,223 --> 00:12:42,858 Você recebeu minha mensagem? 251 00:12:42,958 --> 00:12:44,407 Sim. Sim, recebi. 252 00:12:44,431 --> 00:12:45,641 Porque não recebi sua resposta, 253 00:12:45,652 --> 00:12:47,119 Então, eu... você entende, certo? 254 00:12:47,128 --> 00:12:48,712 Eu recebi uma oferta pelo negócio, 255 00:12:48,724 --> 00:12:50,450 e foi em uma hora muito boa pra deixar passar. 256 00:12:50,456 --> 00:12:52,158 É claro que eu entendo. 257 00:12:52,570 --> 00:12:54,738 Você ganhou seu dinheiro, e agora você vai vazar daqui 258 00:12:54,770 --> 00:12:56,337 e se sentar perto da sua piscina. 259 00:12:56,767 --> 00:12:59,165 Ou talvez você pense que é assim que as coisas funcionam por aqui: 260 00:12:59,441 --> 00:13:01,243 Entra, e sai. 261 00:13:01,588 --> 00:13:03,245 Você esta me dizendo que eu te devo algo? 262 00:13:03,345 --> 00:13:04,913 Me parece um pouco ingrato?. 263 00:13:07,385 --> 00:13:09,541 Vou mandar um pacote até você, 264 00:13:09,850 --> 00:13:11,119 então vou te ligar, 265 00:13:11,219 --> 00:13:13,856 e vou te dizer onde eu quero que você o leve. 266 00:13:51,261 --> 00:13:53,742 Oh, yeah. 267 00:14:51,286 --> 00:14:53,726 - Oh, cara. - Não fazia isso ha anos. 268 00:14:53,754 --> 00:14:55,212 É, dava pra saber, cara. 269 00:14:55,240 --> 00:14:57,663 - Acho que estou com alguma hérnia. 270 00:14:58,041 --> 00:14:59,905 É sério.. 271 00:15:00,956 --> 00:15:04,069 Somos o que? meia idade? 272 00:15:04,486 --> 00:15:06,034 Como isso aconteceu? 273 00:15:06,134 --> 00:15:08,795 Em um minuto, você esta olhando para frente, para tudo, 274 00:15:08,804 --> 00:15:10,770 e no outro, você esta olhando para trás sobre seus ombros. 275 00:15:10,890 --> 00:15:12,121 Toda vez que tem uma dor de cabeça, 276 00:15:12,145 --> 00:15:13,532 Toda vez que tem uma dor de cabeça, 277 00:15:16,076 --> 00:15:17,657 - O que? - É sério!. 278 00:15:18,226 --> 00:15:20,037 Cara, deixa pra lá. 279 00:15:21,016 --> 00:15:22,550 Se algo acontecer comigo, 280 00:15:23,605 --> 00:15:25,353 esse lugar, a vila, 281 00:15:26,299 --> 00:15:27,662 é de vocês. 282 00:15:29,067 --> 00:15:31,429 Eu não tenho família, então Eu deixei pra vocês quatro. 283 00:15:33,028 --> 00:15:34,229 Verdade. 284 00:15:36,826 --> 00:15:37,613 Não, Eu... 285 00:15:37,733 --> 00:15:39,975 Esta tudo certo. Ja falei com os advogados e tudo mais. 286 00:15:41,399 --> 00:15:43,495 Caso eu me engasgue com uma ostra ou algo do tipo, 287 00:15:43,505 --> 00:15:45,143 Prefiro que fique com vocês 288 00:15:45,209 --> 00:15:46,675 Do que com algum oficial local corrupto. 289 00:15:46,975 --> 00:15:48,734 Eu disse que acharia o caminho de volta. 290 00:15:48,964 --> 00:15:50,442 É o Junior? 291 00:15:50,824 --> 00:15:52,096 Ele conseguiu voltar? 292 00:15:52,786 --> 00:15:53,816 Hei, caras. 293 00:15:57,292 --> 00:15:59,449 Oh, essa é a Angel. 294 00:15:59,478 --> 00:16:00,945 Ela é de Belmo... 295 00:16:00,956 --> 00:16:02,683 - Belmopan. - Belmopan. 296 00:16:02,725 --> 00:16:04,626 Uh, ela me deu uma carona até aqui, 297 00:16:04,727 --> 00:16:07,863 Então eu convidei ela pra tomar alguma coisa. 298 00:16:08,262 --> 00:16:09,904 Minha casa é sua casa. 299 00:16:10,128 --> 00:16:11,678 Obrigado. 300 00:16:18,506 --> 00:16:19,879 Boa noite a todos. 301 00:16:19,898 --> 00:16:21,810 - Boa noite. - Boa Noite. 302 00:16:25,572 --> 00:16:28,751 Acho que... deveriamos dizer alguma coisa, certo? 303 00:16:28,817 --> 00:16:29,904 Dizer o que, Joel? 304 00:16:29,959 --> 00:16:31,842 Sei la, "ele é casado." 305 00:16:32,454 --> 00:16:34,484 "Fomos os padrinhos do casamento dele." 306 00:16:34,539 --> 00:16:36,658 - E? - Ele não sabe o que esta fazendo. 307 00:16:36,759 --> 00:16:39,021 - Acho que ele sabe sim. - Joel. Joel. 308 00:16:39,081 --> 00:16:40,438 - Cobi. - Joel. 309 00:16:42,230 --> 00:16:43,398 Cobi. 310 00:16:47,585 --> 00:16:48,470 O que. 311 00:16:48,797 --> 00:16:50,105 O que você esta fazendo? 312 00:16:50,651 --> 00:16:51,632 Tomando uma bebida. 313 00:16:52,886 --> 00:16:54,376 O que você esta fazendo? 314 00:17:02,918 --> 00:17:04,754 Belo lugar. 315 00:17:07,385 --> 00:17:09,165 Obrigado 316 00:17:15,030 --> 00:17:17,565 Na verdade essa casa é do meu amigo, 317 00:17:18,060 --> 00:17:22,805 mas eu posso usar sempre que eu venho aqui. 318 00:17:22,905 --> 00:17:24,940 Vamos fazer um porno? 319 00:17:25,040 --> 00:17:27,600 Puta merda. é o meu tipo favorito de filme. 320 00:17:27,628 --> 00:17:29,011 Quer ver isso? 321 00:17:29,111 --> 00:17:29,945 Ola. 322 00:17:30,045 --> 00:17:32,614 Ola. 323 00:17:32,714 --> 00:17:34,316 É. 324 00:17:34,416 --> 00:17:35,918 Tire a roupa então garoto 325 00:17:36,018 --> 00:17:37,719 Ta bom. 326 00:17:37,820 --> 00:17:39,454 Sim. 327 00:17:39,554 --> 00:17:40,956 Eu gosto disso. 328 00:17:41,056 --> 00:17:44,226 Sim, Sim, tira isso. 329 00:17:44,326 --> 00:17:46,494 Oh, sim. 330 00:18:04,312 --> 00:18:07,449 Oh, cara. 331 00:18:11,353 --> 00:18:12,287 Merda. 332 00:18:14,356 --> 00:18:16,091 Sim, sim, sim, sim. 333 00:18:16,191 --> 00:18:17,592 Quer que eu faça assim? 334 00:18:23,498 --> 00:18:25,367 Sim. Sim. 335 00:18:29,004 --> 00:18:31,273 - Shh. - Não olhe para mim. 336 00:18:31,373 --> 00:18:32,474 Sim! 337 00:18:32,574 --> 00:18:33,708 - Shh. - Não consigo ficar quieta. 338 00:18:33,828 --> 00:18:35,929 Não consigo ficar quieta. 339 00:18:36,378 --> 00:18:38,712 Oh, sim, Jesus. Mmm! 340 00:18:38,832 --> 00:18:40,883 Cave. Cave. 341 00:18:40,949 --> 00:18:43,151 Cave. Cave. Cave. 342 00:18:43,271 --> 00:18:44,583 Cavar o que? 343 00:18:44,953 --> 00:18:46,037 Embora é meio trágico. 344 00:18:46,410 --> 00:18:47,722 Ela tem o que, 20 anos? 345 00:18:48,014 --> 00:18:50,039 - Ele poderia ser o pai dela. - É, Aí mesmo. 346 00:18:50,063 --> 00:18:51,259 Não acho que ele poderia ser o pai dela. 347 00:18:53,561 --> 00:18:54,562 Oh, sim!, sim!, sim! 348 00:18:55,049 --> 00:18:56,764 Eu posso chantagear ele. 349 00:18:56,899 --> 00:18:58,333 Porque você faria isso? 350 00:18:58,572 --> 00:19:01,636 Varias razões, Lex. Varias razões. 351 00:19:01,872 --> 00:19:04,272 - Sinto muito, sinto muito 352 00:19:04,372 --> 00:19:05,707 Oh, sim! 353 00:19:12,347 --> 00:19:14,212 Quem está te ligando as 3:00 da madrugada? 354 00:19:14,282 --> 00:19:15,717 Negócios. 355 00:19:15,817 --> 00:19:16,829 Eu pensei que... 356 00:19:17,234 --> 00:19:18,524 Eu pensei que ele tinha se aposentado. 357 00:19:20,366 --> 00:19:22,504 Hei. Ele esta deixando a vila para nós? O que foi aquilo? 358 00:19:22,624 --> 00:19:24,230 Foi estranho. 359 00:19:24,459 --> 00:19:27,595 Oh, sim, Jesus! Aah! 360 00:19:27,785 --> 00:19:29,051 Olha, Lawrence. 361 00:19:29,171 --> 00:19:30,965 Você é O Don Dada! 362 00:19:31,007 --> 00:19:32,879 - E eu ja te disse 363 00:19:32,915 --> 00:19:35,386 Que eu não te devo nada. 364 00:19:35,580 --> 00:19:37,852 Vai ter sempre uma próxima vez e outra próxima... 365 00:19:37,864 --> 00:19:39,008 É isso, É isso! 366 00:19:39,014 --> 00:19:40,565 Assim. 367 00:19:41,218 --> 00:19:43,405 Oh, sim. Jesus Cristo! 368 00:19:43,587 --> 00:19:44,779 Isso nunca foi minha... 369 00:19:44,817 --> 00:19:46,428 Não é minha... 370 00:19:46,548 --> 00:19:47,815 Você veio até mim! 371 00:19:50,618 --> 00:19:52,820 Ok. 372 00:19:52,921 --> 00:19:54,290 - Porque estou fora. - Sim! 373 00:19:54,356 --> 00:19:56,524 - Oh, yes, yes, yes! - Mick... listen... 374 00:19:56,624 --> 00:19:58,961 Oh, sim, é isso! 375 00:19:59,061 --> 00:20:00,662 Me dê, pegue meu corpo! 376 00:20:00,762 --> 00:20:01,964 Goze, goze, goze, goze! 377 00:20:02,064 --> 00:20:03,631 Whoo! 378 00:20:35,031 --> 00:20:36,431 Eu não sei o que eu estava bebendo, 379 00:20:36,469 --> 00:20:38,246 mas quando eu acordei, Eu achei que estava em Belize. 380 00:20:40,156 --> 00:20:42,843 Você sabe o que cowboys costumavam comer para curar ressacas? 381 00:20:43,090 --> 00:20:44,172 Cocô de coelho. 382 00:20:44,272 --> 00:20:45,668 Me diga que você não provou. 383 00:20:45,673 --> 00:20:46,723 Talvez. 384 00:20:50,312 --> 00:20:52,201 Milo, a viagem valeu apena 385 00:20:52,213 --> 00:20:54,375 só pra ver o Joel dançando. 386 00:20:56,018 --> 00:20:57,948 - Bom dia. - Bom dia. 387 00:20:59,221 --> 00:21:00,553 Aceita um café? 388 00:21:00,673 --> 00:21:01,789 Não. 389 00:21:04,684 --> 00:21:06,428 Alguém pode por favor abrir o portão? 390 00:21:06,528 --> 00:21:07,662 Quero ir pra casa. 391 00:21:07,762 --> 00:21:09,912 Claro. Cobi!. 392 00:21:10,572 --> 00:21:11,466 Oi?. 393 00:21:11,566 --> 00:21:13,435 Seja um cavalheiro. Mostre a saída para sua amiga. 394 00:21:13,535 --> 00:21:14,736 Uh, claro. 395 00:21:14,836 --> 00:21:16,647 Uh, desculpe, ja estou descendo. 396 00:21:20,398 --> 00:21:23,045 Vocês estava bem zuados ontem a noite 397 00:21:23,111 --> 00:21:25,280 com sua dança maluca. 398 00:21:25,745 --> 00:21:28,802 Não quero saber onde você aprendeu a dançar. 399 00:21:30,307 --> 00:21:31,619 Como você esta? 400 00:21:31,719 --> 00:21:32,976 Estou bem. 401 00:21:33,222 --> 00:21:34,594 Ótimo. 402 00:21:36,791 --> 00:21:37,725 Oi. 403 00:21:40,295 --> 00:21:42,515 Vocês se comportem agora hein. 404 00:21:49,071 --> 00:21:50,407 Tudo bem se eu fizer um café da manhã? 405 00:21:50,472 --> 00:21:51,401 Claro. 406 00:21:56,971 --> 00:21:58,146 Vai fazer o que? 407 00:21:58,246 --> 00:22:01,579 Assar alguma coisa, vou ver o que ele tem aqui. 408 00:22:07,922 --> 00:22:09,691 Olha isso. O cara tem habilidades. 409 00:22:09,727 --> 00:22:12,075 Tenho que ser mais do que cozinheiro meia boca em minha posição 410 00:22:12,195 --> 00:22:13,254 Que posição? 411 00:22:13,595 --> 00:22:15,663 Divociado. Tenho duas filhas adolescentes. 412 00:22:16,107 --> 00:22:18,446 Tenho que provar que eu posso fazer tudo que a mãe delas faz, 413 00:22:18,467 --> 00:22:19,459 só que melhor. 414 00:22:20,102 --> 00:22:21,703 Como é ficar solteiro de novo? 415 00:22:21,803 --> 00:22:22,804 Quem disse que sou solteiro? 416 00:22:23,021 --> 00:22:24,253 Oh, que legal. Quem é ela? 417 00:22:25,607 --> 00:22:26,541 Estou solteiro. 418 00:22:42,368 --> 00:22:44,024 Milo. 419 00:22:46,286 --> 00:22:49,087 Tem alguma coisa no fundo da sua piscina. 420 00:23:11,474 --> 00:23:13,155 Você acha que ele caiu ai dentro? 421 00:23:13,670 --> 00:23:15,468 Como assim? 422 00:23:15,588 --> 00:23:17,928 Estava dando um mergulho e ficou com cãibra? 423 00:23:18,048 --> 00:23:19,688 Vai e pega, Cobi 424 00:23:19,808 --> 00:23:21,932 - Porque eu tenho que ir? - Porque eu pedi. 425 00:23:21,963 --> 00:23:23,779 Tem umas pás na garagem. 426 00:23:23,833 --> 00:23:26,168 Enterrem atrás daquelas árvores. 427 00:23:26,498 --> 00:23:27,964 Porque você não enterra? 428 00:23:27,970 --> 00:23:30,410 Porque tenho que achar alguém para desinfectar minha piscina. 429 00:23:30,772 --> 00:23:32,874 Aw, cara. 430 00:23:39,046 --> 00:23:40,415 Que merda, 431 00:23:40,515 --> 00:23:42,694 Porque sempre eu? 432 00:23:42,719 --> 00:23:45,583 Quero dizer, sério, é sempre eu. 433 00:23:45,620 --> 00:23:47,679 - Você pe o cara, Cob. - Porque você não ajuda? 434 00:23:47,703 --> 00:23:49,466 Estou indo. Estou indo. 435 00:23:54,066 --> 00:23:56,241 Sabe, toda vez que eu tiro férias, isso acontece. 436 00:23:56,295 --> 00:23:57,937 Oh, Deus! 437 00:23:57,979 --> 00:24:00,135 - Isso te deixa excitado? - Cala boca. 438 00:24:06,674 --> 00:24:09,353 - Porque estamos fazendo isso? - Você não está Joel. Eu estou. 439 00:24:09,359 --> 00:24:10,783 Sera que ele tem um caseiro 440 00:24:10,812 --> 00:24:12,619 ou algo do assim pra cuidar desse tipo de coisa. 441 00:24:12,739 --> 00:24:14,216 Oh, é, você não é ninguém em Belize 442 00:24:14,249 --> 00:24:16,181 a menos que tenha seu próprio coveiro de cabras. 443 00:24:16,206 --> 00:24:17,199 Saia daqui. 444 00:24:17,217 --> 00:24:18,713 Vocês perceberam o que esta acontecendo, certo? 445 00:24:18,743 --> 00:24:20,863 Estamos todos servindo ele agora. 446 00:24:21,223 --> 00:24:22,624 Porque, só porque ele pagou pela viagem? 447 00:24:22,986 --> 00:24:24,691 Oh, é mesmo. Você não estava. 448 00:24:25,036 --> 00:24:26,667 Ele disse que esta deixando a vila para nós. 449 00:24:26,787 --> 00:24:27,319 Vai embora. 450 00:24:27,349 --> 00:24:28,573 - O que? - É. 451 00:24:28,763 --> 00:24:29,997 Quando ele disse isso? 452 00:24:30,097 --> 00:24:32,176 Quando você estava metendo naquela garota. 453 00:24:33,720 --> 00:24:34,689 Quero dizer, sério, Cobi, 454 00:24:34,714 --> 00:24:36,185 Como é que vamos olhar Helena nos olhos? 455 00:24:36,222 --> 00:24:37,882 Não consigo pensar em um motivo pra você precisar olhar nos 456 00:24:37,900 --> 00:24:39,989 olhos dela, Joel, mas, sabe, obrigado por se importar. Espera. 457 00:24:41,273 --> 00:24:42,691 Ele esta nos dando a Vila? 458 00:24:42,710 --> 00:24:45,077 Ele disse que se algo acontecer com ele, ele a deixa para nós. 459 00:24:45,114 --> 00:24:46,773 Você não acha que ele esta doente ou algo assim, acha? 460 00:24:46,943 --> 00:24:48,750 e é por isso que ele nos trouxe até aqui? 461 00:24:48,760 --> 00:24:50,935 Ele nos trouxe aqui pra se exibir. É óbvio. 462 00:24:50,952 --> 00:24:52,867 Joel esta com inveja. 463 00:24:53,206 --> 00:24:54,256 Idiota. 464 00:24:54,502 --> 00:24:56,791 - Meus óculos são novos. - Quer brigar? 465 00:24:57,548 --> 00:25:00,028 Não toque em mim cara. 466 00:25:27,613 --> 00:25:28,990 Bela casa. 467 00:25:34,028 --> 00:25:37,064 Oh, escutem, um amigo meu nos ofereceu o barco dele. 468 00:25:37,070 --> 00:25:39,000 Pensei, vamos pegar alguns suplementos 469 00:25:39,100 --> 00:25:41,110 ir pescar, dar uma volta pela costa. 470 00:25:41,147 --> 00:25:42,484 Guatemala é duas horas naquela direção. 471 00:25:42,521 --> 00:25:44,036 Tem certeza que não quer que a gente fique aqui 472 00:25:44,156 --> 00:25:45,568 e cave outro buraco para você. 473 00:25:45,601 --> 00:25:47,200 Vejo vocês la embaixo em meia hora. 474 00:25:47,370 --> 00:25:48,976 Tragam seus trajes de banho. 475 00:25:52,843 --> 00:25:53,881 Hei. 476 00:25:57,018 --> 00:25:58,247 Qual é a da caixa? 477 00:25:58,367 --> 00:25:59,601 É papelada. 478 00:25:59,721 --> 00:26:01,369 Tem haver com a venda da companhia. 479 00:26:01,399 --> 00:26:04,466 Ah, hei, os cara me disseram o que você disse ontem a noite 480 00:26:04,586 --> 00:26:06,537 sobre deixar a Vila para nós. 481 00:26:06,561 --> 00:26:08,015 É, é de você cara. 482 00:26:08,052 --> 00:26:10,480 Bom, obiviamente, espero que nunca seja, 483 00:26:10,934 --> 00:26:14,120 mas, quero dizer, eu agradeço pelo gesto. 484 00:26:16,336 --> 00:26:17,620 Esta tudo bem? 485 00:26:18,952 --> 00:26:20,921 Sabe, você deveria trazer a Helena aqui. 486 00:26:20,975 --> 00:26:22,076 O que? 487 00:26:24,045 --> 00:26:27,002 Uh, É, ela ia adorar. 488 00:26:27,382 --> 00:26:30,121 Você nunca pensa sobre ela e o Joel, 489 00:26:30,151 --> 00:26:31,419 como eles costumavam namorar? 490 00:26:31,871 --> 00:26:33,161 20 anos atrás? 491 00:26:33,191 --> 00:26:35,184 É, mas ele era apaixonado por ela. 492 00:26:35,238 --> 00:26:38,460 Nunca pensou se eles ainda mantém contato? 493 00:26:41,363 --> 00:26:42,930 Guatemala. 494 00:26:43,030 --> 00:26:45,448 Você disse que era, o que, duas horas daqui? 495 00:26:45,456 --> 00:26:47,522 - Você está feliz Cobi? - Sim. 496 00:26:47,642 --> 00:26:49,204 Porque eu não estaria? 497 00:26:50,405 --> 00:26:52,989 Só me pergunto se você se arrepende 498 00:26:53,408 --> 00:26:56,798 de não ter se envolvido nisso, comigo 499 00:26:57,379 --> 00:26:58,913 quando teve a chance. 500 00:27:02,106 --> 00:27:04,051 Você realmente não queria correr o risco, não é? 501 00:27:07,288 --> 00:27:08,289 Não sei. Eu acho... 502 00:27:08,390 --> 00:27:10,448 Não penso muito nisso. 503 00:27:10,925 --> 00:27:12,545 Talvez você deveria. 504 00:27:13,294 --> 00:27:15,446 Talvez você deveria na próximas vez que 505 00:27:15,730 --> 00:27:17,626 estiver sentado no seu pequeno escritório 506 00:27:17,876 --> 00:27:19,875 com suas persianas verticais e suas 507 00:27:20,162 --> 00:27:23,312 luzes fluorescentes e seus horarios de almoço. 508 00:27:27,306 --> 00:27:30,675 Só estou te zuando cara. Vem aqui. Você fez certo. 509 00:27:30,795 --> 00:27:32,464 - É. - Você se deu bem. 510 00:27:32,464 --> 00:27:34,034 É. 511 00:27:34,682 --> 00:27:38,151 Pelo menos você não nos enganando como o Gus, certo? 512 00:27:39,078 --> 00:27:40,318 Gus. 513 00:27:42,256 --> 00:27:44,105 La embaixo em 20 minutos, certo? 514 00:27:44,225 --> 00:27:45,845 Ok. 515 00:27:50,898 --> 00:27:52,199 É! 516 00:27:52,299 --> 00:27:54,536 - Oh, Isso é legal. - Oh, mais rápido, mais rápido. 517 00:27:54,636 --> 00:27:56,704 Isso! 518 00:28:01,075 --> 00:28:02,937 Só peguem o que precisam. 519 00:28:03,057 --> 00:28:04,692 - É pesado? - Não, Estou bem. 520 00:28:04,716 --> 00:28:06,003 - Precisa de ajuda? - Não. 521 00:28:06,041 --> 00:28:07,489 Não? 522 00:28:07,609 --> 00:28:09,335 Esse aqui? 523 00:28:09,363 --> 00:28:10,685 Esse? 524 00:28:12,854 --> 00:28:15,022 Puta merda! 525 00:28:26,853 --> 00:28:28,594 - É. - Cobi. 526 00:28:32,807 --> 00:28:34,225 Oh, cara. 527 00:28:34,345 --> 00:28:36,744 Dois contra um. 528 00:28:40,381 --> 00:28:41,802 É, Então comecei a jogar golfe. 529 00:28:41,836 --> 00:28:42,584 Não. 530 00:28:42,771 --> 00:28:44,195 É ótimo para levar cliente para sair. 531 00:28:44,234 --> 00:28:46,114 - Você é bom? - Não, não queira ser. 532 00:28:46,234 --> 00:28:49,555 - Você tem que deixar eles ganharem. - Jesus, escutem a si mesmos. 533 00:28:49,603 --> 00:28:51,949 Não sobrou ambição em nenhum de vocês? 534 00:28:51,987 --> 00:28:53,465 Talvez sejamos felizes com quem somos. 535 00:28:53,495 --> 00:28:55,146 Cadê o fogo na sua barriga, huh? 536 00:28:55,170 --> 00:28:56,363 - Cobi? - O que? 537 00:28:56,386 --> 00:28:58,019 Você não sabe sobre o fogo na sua barriga, 538 00:28:58,032 --> 00:28:59,657 mas te digo uma coisa, você vai achar fogo 539 00:28:59,673 --> 00:29:00,886 no seu pinto, não vai? 540 00:29:00,937 --> 00:29:02,022 É. 541 00:29:02,092 --> 00:29:04,586 "Aqui Helena, eu trouxe um presente de Belize:" 542 00:29:05,003 --> 00:29:06,317 - "Gonorreia." - Calma. 543 00:29:06,345 --> 00:29:08,372 Melhor você torcer pro Joel não ir contar pra ela. 544 00:29:08,550 --> 00:29:10,175 Pelo amor de Deus cara. 545 00:29:11,070 --> 00:29:12,924 Então, Milo, o dono do braco, 546 00:29:12,947 --> 00:29:14,446 ele é, tipo, um amigo seu ou o que? 547 00:29:14,516 --> 00:29:15,640 Não exatamente. 548 00:29:16,311 --> 00:29:18,734 Para ser honesto, a maioria deles aqui são todos cuzões. 549 00:29:19,808 --> 00:29:20,877 Esse lugar atrai eles. 550 00:29:21,455 --> 00:29:22,904 Então porque ele te emprestou o barco? 551 00:29:23,734 --> 00:29:24,622 Ele não emprestou. 552 00:29:26,048 --> 00:29:27,533 Alguém colocou uma cabra na minha piscina. 553 00:29:43,711 --> 00:29:46,548 Você esta dizendo que roubamos esse barco? 554 00:29:46,795 --> 00:29:48,803 Milo, isso não parece esperto cara. 555 00:29:48,845 --> 00:29:50,650 - Que merda estamos fazendo? - Relaxa. 556 00:29:50,693 --> 00:29:52,013 Só estou flexionando um pequeno músculo. 557 00:29:52,029 --> 00:29:54,378 Você se lembra como fazer isso, não é Joel? 558 00:29:54,432 --> 00:29:56,710 Você acabou de nos envolver em pirataria! 559 00:29:57,296 --> 00:29:58,573 Jesus Cristo, Milo. 560 00:29:58,578 --> 00:30:00,864 Não acredito que escolhi vocês 561 00:30:00,879 --> 00:30:02,674 pra ficar do meu lado. 562 00:30:02,693 --> 00:30:04,622 Não, não, não, alguns de nós tem responsibilidades cara. 563 00:30:04,651 --> 00:30:06,681 Eu tenho um negócio. Eu tenho filhos cara. 564 00:30:06,686 --> 00:30:08,116 Olha, eu não sei o que esta acontecendo aqui, 565 00:30:08,149 --> 00:30:08,997 mas podemos simplesmente... 566 00:30:09,002 --> 00:30:10,422 - Nos leve de volta agora! - Faça, Milo. 567 00:30:10,437 --> 00:30:11,541 Só nos leve de volta 568 00:30:13,009 --> 00:30:14,114 Ou o que? 569 00:30:24,485 --> 00:30:26,654 Faça você. 570 00:30:28,812 --> 00:30:31,997 Isso se você consegui navegar pelos recifes e os lodaçais. 571 00:30:32,000 --> 00:30:33,903 Fique a vontade. 572 00:30:53,014 --> 00:30:54,782 - Não? - Porque você esta sendo tão idiota? 573 00:30:54,882 --> 00:30:56,564 Não, você não pode me chamar assim, 574 00:30:56,605 --> 00:30:58,109 Porque eu sou o Capitão. 575 00:31:00,688 --> 00:31:02,548 Capitão Idiota. 576 00:31:23,485 --> 00:31:25,514 Não se preocupem. Não Estamos realmente roubando. 577 00:31:25,544 --> 00:31:27,016 Só vamos deixa-lo em um lugar 578 00:31:27,081 --> 00:31:29,463 bem difícil para o dono achar. 579 00:31:33,020 --> 00:31:35,069 São regras de escola aqui. 580 00:31:35,189 --> 00:31:37,243 Se alguém te empurra,você empurra de volta; só isso. 581 00:31:37,258 --> 00:31:38,993 Quer saber? Eu não to nem ai pra essa merda. 582 00:31:39,093 --> 00:31:42,535 Só você vai fazer esse tipo de besteira, nos avise antes. 583 00:32:30,826 --> 00:32:32,681 Pula, Joel. 584 00:32:32,889 --> 00:32:34,460 Onde? 585 00:32:34,961 --> 00:32:36,964 - Pula. - Você ta falando sério? 586 00:32:36,986 --> 00:32:39,145 Não tem onde andar aqui. 587 00:32:39,265 --> 00:32:41,132 - Careful. - Fuck. 588 00:32:44,258 --> 00:32:45,392 Jesus Cristo. 589 00:32:45,492 --> 00:32:46,328 Pega. 590 00:32:48,501 --> 00:32:50,297 Seu otário. 591 00:32:52,466 --> 00:32:54,335 - Você quebrou meus óculos. - Amarre-nos. 592 00:32:54,435 --> 00:32:55,770 O único par que eu tinha. 593 00:32:56,135 --> 00:32:57,271 Peguei. Pode ir. 594 00:32:57,793 --> 00:32:59,140 Qual caminho? 595 00:32:59,404 --> 00:33:01,320 Só ir direto. Caminhe para a luz do dia. 596 00:33:12,458 --> 00:33:15,022 ntão, tipo, onde temos que ir pra pegar um tax cara? 597 00:33:15,122 --> 00:33:16,326 Um Taxi? 598 00:33:17,424 --> 00:33:19,219 Nós caminhamos, amigos. 599 00:33:37,344 --> 00:33:38,921 Hei, Milo, 600 00:33:39,413 --> 00:33:42,316 Quando você for dizer para esse cara onde o barco dele esta, sabe, 601 00:33:42,416 --> 00:33:46,256 você não precisa mencionar a gente, certo? 602 00:33:46,256 --> 00:33:48,443 O Gus estava me dizendo que você é solitário Joel, 603 00:33:48,685 --> 00:33:51,259 - Que você vai entrar dentro do sua casca? - O que ele disse? 604 00:33:51,292 --> 00:33:52,943 Ele acha que você pode estar clinicamente deprimido. 605 00:33:52,979 --> 00:33:54,706 Ele disse que você tem essa incapacidade 606 00:33:54,742 --> 00:33:56,989 - de formar relacionamentos significativos. - Isso é besteira. 607 00:33:57,019 --> 00:33:58,182 Eu não disse isso. 608 00:33:58,188 --> 00:33:59,532 Ah, provavelmente é melhor assim. 609 00:33:59,566 --> 00:34:00,769 Quero dizer, olhe para ele. 610 00:34:00,889 --> 00:34:02,463 A esposa tirou tudo dele. 611 00:34:02,957 --> 00:34:04,205 O que te faz pensar isso? 612 00:34:04,465 --> 00:34:05,701 Quem ficou com a casa? 613 00:34:22,556 --> 00:34:24,091 Oh, merda. 614 00:34:24,211 --> 00:34:26,161 - Mas que merda. - Você esta bem? 615 00:34:26,190 --> 00:34:27,966 - Você esta bem? - Podemos ir um pouco mais devagar? 616 00:34:27,984 --> 00:34:29,964 Estou usando sapatos de viagem, pelo amor de Deus. 617 00:34:30,188 --> 00:34:32,823 Honestamente, acho que ele esta completamente louco. 618 00:34:33,035 --> 00:34:34,731 Acho que ele esta morando sozinho por muito tempo. 619 00:34:34,768 --> 00:34:38,310 Filha da puta ta se achando Colonel Kurtz. 620 00:35:15,642 --> 00:35:17,868 Oh, ótimo. 621 00:35:18,245 --> 00:35:20,783 Tudo o que eu queria, melanoma. 622 00:35:20,903 --> 00:35:23,432 - Certo, estou indo embora. - Como? 623 00:35:23,433 --> 00:35:24,751 Pegar um avião 624 00:35:24,886 --> 00:35:26,888 - Você simplesmente vai embora? - Porque não? 625 00:35:27,503 --> 00:35:29,308 Bom, ele provavelmente nunca mais vai falar com você de novo. 626 00:35:29,332 --> 00:35:30,804 - isso é certo. - Perfeito. 627 00:35:30,924 --> 00:35:32,197 Você acha que ele está em apuros. 628 00:35:32,627 --> 00:35:34,428 É, tem alguma coisa acontecendo. 629 00:35:34,528 --> 00:35:36,204 É, não é a hora que precisamos estar aqui por ele? 630 00:35:36,220 --> 00:35:37,433 É, mas se ele realmente esta em apuros, 631 00:35:37,507 --> 00:35:39,174 você vão querer ser arrastados pra isso também? 632 00:35:39,186 --> 00:35:40,627 Se ele precisa da nossa ajuda, sim. 633 00:35:41,142 --> 00:35:43,689 Porque nenhum de vocês enfrenta ele? 634 00:35:44,007 --> 00:35:45,658 Parece que vocês tem medo dele só porque, 635 00:35:45,681 --> 00:35:47,258 ele tem uma casa grande. 636 00:35:47,607 --> 00:35:49,587 Hei, vamos, Joel, somos um time. 637 00:35:49,874 --> 00:35:51,939 - Somos melhores amigos. - Não, não somos. 638 00:35:52,213 --> 00:35:54,248 Nós nem gostamos um do outro. 639 00:35:54,571 --> 00:35:56,503 Te digo uma coisa. Se você tivesse em apuros, 640 00:35:56,521 --> 00:35:58,217 ele estaria do seu lado em um piscar de olhos. 641 00:35:58,235 --> 00:35:59,264 Besteira, Lex. 642 00:35:59,276 --> 00:36:01,202 A única coisa que temos em comum é o fato de que 643 00:36:01,245 --> 00:36:03,189 nos conhecemos antigamente. 644 00:36:03,195 --> 00:36:04,915 Quero dizer, sou um Homem. Tenho uma vida. 645 00:36:04,915 --> 00:36:07,447 Não tenho que ser leal a ele ou a nenhum de vocês. 646 00:36:07,629 --> 00:36:08,725 Wow, 647 00:36:09,845 --> 00:36:11,559 Obrigado cara. Jesus. 648 00:36:11,620 --> 00:36:13,745 Se é assim que você se sente, porque diabos você veio até aqui? 649 00:36:13,767 --> 00:36:15,151 Quer saber porque? Porque o Gus 650 00:36:15,193 --> 00:36:17,591 disse que não viria se eu não viesse. Sinto muito, Gus 651 00:36:17,615 --> 00:36:19,868 Eu não queria ser a razão pra ele não tirar férias. 652 00:36:19,902 --> 00:36:21,823 Não, não jogue isso em cima de mim cara. 653 00:36:21,845 --> 00:36:22,775 Você também não queria vir? 654 00:36:22,819 --> 00:36:26,099 E não sabia se conseguiria vir. 655 00:36:27,591 --> 00:36:29,137 O cara nos deu a vila dele. 656 00:36:29,190 --> 00:36:30,183 Se você acredita nisso, você é um idiota. 657 00:36:30,202 --> 00:36:31,811 Talves ele tenha se excitado demais, 658 00:36:31,855 --> 00:36:33,183 por estarmos todos aqui. 659 00:36:40,499 --> 00:36:41,963 Nós vamos pra casa. 660 00:36:44,265 --> 00:36:46,878 Se você puder... se você puder chamar uma carona... 661 00:36:50,771 --> 00:36:52,594 Vocês querem ir? 662 00:36:53,238 --> 00:36:54,708 Se quiserem, não tem problema. 663 00:36:54,808 --> 00:36:57,420 É só porque Joel tem a mania de falar por todos vocês. 664 00:36:58,012 --> 00:37:00,174 - Ele não se contém. É seu professor-interior. - Não... 665 00:37:01,745 --> 00:37:03,438 queremos ir. 666 00:37:03,558 --> 00:37:04,669 Certo, 667 00:37:04,789 --> 00:37:07,063 O vôo é as 11:00. Farei com que vocês estejam nele. 668 00:37:07,432 --> 00:37:09,423 Embora, posso fazer uma sugestão? 669 00:37:09,523 --> 00:37:10,938 Fiquem para o jantar? 670 00:37:11,217 --> 00:37:13,110 Deixa eu me explicar sobre hoje. 671 00:37:14,955 --> 00:37:16,697 Sua carona chegará em tempo 672 00:37:16,797 --> 00:37:19,024 de vocês pegarem seu vôo. 673 00:37:19,666 --> 00:37:21,235 Feito? 674 00:38:00,374 --> 00:38:01,845 Certo. 675 00:38:05,079 --> 00:38:06,984 Sinto muito. 676 00:38:07,714 --> 00:38:09,516 Eu sei que deixei vocês bravos, 677 00:38:10,542 --> 00:38:13,239 e se tiver algum jeito de eu deixar isso certo... 678 00:38:17,583 --> 00:38:19,362 - Eu acho que julguei errado... - Nós, 679 00:38:19,873 --> 00:38:21,562 Sim, 680 00:38:22,164 --> 00:38:24,066 sabe, não era isso que eu ia dizer, 681 00:38:24,094 --> 00:38:26,413 mas obrigado por me interromper Joel. 682 00:38:31,144 --> 00:38:33,443 - Tem certeza que quer tudo isso? - Mm-hmm. 683 00:38:33,850 --> 00:38:37,078 Sim, eu quero, mas obrigado, mãe. 684 00:38:40,081 --> 00:38:41,506 Posso 685 00:38:41,626 --> 00:38:44,611 - falar honestamente com vocês sobre uma coisa? - Eu duvido. 686 00:38:44,731 --> 00:38:47,459 - Da pra você ir se foder? - Joel... Milo, 687 00:38:47,459 --> 00:38:49,315 - só diga o que você ia dizer. Quero dizer, não, esquece. 688 00:38:49,589 --> 00:38:52,793 Espere pelo seu taxi, e depois vão para casa. 689 00:39:07,341 --> 00:39:09,682 Quando você vai voltar pra la, huh? 690 00:39:09,910 --> 00:39:11,345 Pra onde? 691 00:39:11,735 --> 00:39:12,786 Namorar. 692 00:39:15,316 --> 00:39:17,318 Não estive pensando muito nisso. 693 00:39:18,652 --> 00:39:20,554 Hei, lembra daquela garota Francesa 694 00:39:20,564 --> 00:39:22,409 que você namorava antes da Lindsay? Um... 695 00:39:22,529 --> 00:39:23,957 Uh, a Kehme. 696 00:39:24,077 --> 00:39:26,026 Ela era totalmente louca. 697 00:39:27,794 --> 00:39:30,879 - Se não se importa, elas são as melhores na cama. - As Francesas? 698 00:39:30,897 --> 00:39:32,715 As lunáticas 699 00:39:32,835 --> 00:39:35,157 Não se pode bater no saco da baixa auto-estima. 700 00:39:36,170 --> 00:39:37,940 Elas aceitam qualquer coisa. 701 00:39:39,340 --> 00:39:43,013 Sua Kayla provavelmente era assim, não é, Lex? 702 00:39:46,363 --> 00:39:49,259 - Porque você diria isso? - Porque ela tentou cortar os próprios pulsos. 703 00:39:49,268 --> 00:39:51,653 - Não da pra ter tanta baixa auto-estima como ela? O que? - Você passou dos limites. 704 00:39:51,685 --> 00:39:53,292 Não. se você vai fazer, você vai la e faz. 705 00:39:53,310 --> 00:39:55,877 - Da pra você não falar disso, por favor? - Por, sei la, os próximo 45 minutos? 706 00:39:55,997 --> 00:39:57,798 Falaremos do que então? 707 00:40:04,792 --> 00:40:07,215 Que tal o Joel ainda está apaixonado pela Helena? 708 00:40:07,225 --> 00:40:08,758 Porque você continua tocando no nome dela? 709 00:40:08,796 --> 00:40:09,912 Eu não preciso escutar isso, 710 00:40:09,921 --> 00:40:12,003 e obrigado por me incluir, 711 00:40:12,123 --> 00:40:13,518 mas eu não quero nenhum parte da sua vila. 712 00:40:13,556 --> 00:40:14,559 - Você não quer? - Não. 713 00:40:14,587 --> 00:40:16,442 Não. Claro que não quer. Você sabe porque? 714 00:40:16,442 --> 00:40:17,958 Porque você sempre pensou que era melhor que eu, 715 00:40:18,011 --> 00:40:19,746 mais merecedor, e pela sua vida, 716 00:40:19,846 --> 00:40:22,553 você não consegue entender porque eu tenho tudo isso, 717 00:40:22,576 --> 00:40:24,824 e você tem... O que? 718 00:40:24,851 --> 00:40:27,209 É muito irônico que a pessoa que tem tudo 719 00:40:27,232 --> 00:40:31,075 - é tão desesperadamente infeliz. - Você é tão extático. 720 00:40:31,091 --> 00:40:33,412 Você tem cinco merdas de quartos, mesmo assim não consegue dormir. 721 00:40:33,427 --> 00:40:34,728 "Eu quero minha Helena de volta"? 722 00:40:34,756 --> 00:40:38,343 Porque você não volta para o seu duplex no Centro-Oeste, Joel, 723 00:40:38,373 --> 00:40:40,493 e conte os dias até você criar coragem 724 00:40:40,508 --> 00:40:43,411 de pegar a overdose. E, Cobi, o que é você? 725 00:40:43,426 --> 00:40:45,197 Você é tipo um contador meia boca bombadinho? 726 00:40:45,239 --> 00:40:48,263 Sou um consultor financeiro. 727 00:40:48,475 --> 00:40:50,088 Jesus Cristo, Milo, sabe, 728 00:40:50,103 --> 00:40:53,101 você tem enchido meu saco desde que eu cheguei aqui! 729 00:40:53,836 --> 00:40:56,190 Só... Quer saber? Coloca pra fora, 730 00:40:56,310 --> 00:40:58,733 porque claramente tem alguma coisa te incomodando. 731 00:40:58,771 --> 00:41:01,194 Você acha que é um peixe grande em uma lagoa pequena... 732 00:41:01,222 --> 00:41:03,104 - Ok. - E é isso que você é... 733 00:41:03,148 --> 00:41:04,662 - você é uma lagoa na vida. - Foda-se, ótimo. 734 00:41:04,782 --> 00:41:07,461 Lexi, Eu te amo cara, mas você é um fracassado, 735 00:41:07,561 --> 00:41:10,111 e o que me deixa mais puto mais do que qualquer coisa 736 00:41:10,165 --> 00:41:11,998 é o quanto você é confortável com isso, 737 00:41:12,098 --> 00:41:15,751 então volte para sei la qual sofá que você esta dormindo 738 00:41:15,767 --> 00:41:18,204 ou banco da praça, e, Gus... 739 00:41:18,239 --> 00:41:20,572 - Esperei por isso o dia todo. - Você é uma fraude. 740 00:41:20,692 --> 00:41:24,092 Você esta vivendo essa mentira giganstesca nesse terno 741 00:41:24,212 --> 00:41:27,272 com sua merda de caneta-tinteiro e você mente para nós, 742 00:41:27,392 --> 00:41:29,667 e a pior mentira é para você mesmo, e sobre o que? 743 00:41:29,683 --> 00:41:32,316 Porque você não consegue encarar o fato que você fodeu tudo? 744 00:41:32,335 --> 00:41:34,521 Que você tinha tudo? E perdeu. 745 00:41:37,391 --> 00:41:39,168 Vocês fizeram suas escolhas. 746 00:41:42,296 --> 00:41:43,764 Eu fiz a minha. 747 00:41:47,476 --> 00:41:49,047 Agora, saiam da minha casa. 748 00:41:57,077 --> 00:41:59,003 Um gato acabou de entrar. 749 00:42:07,554 --> 00:42:09,659 Onde esta o barco? 750 00:42:11,220 --> 00:42:14,094 Não tenho ideia do que você esta falando. 751 00:43:10,698 --> 00:43:12,486 Abra sua boca. 752 00:44:18,192 --> 00:44:20,487 Não tentem chamar a polícia. 753 00:44:20,587 --> 00:44:22,589 Nós somos a polícia. 754 00:44:25,274 --> 00:44:27,289 24 horas. 755 00:44:27,928 --> 00:44:29,589 Traga-nos aquele barco... 756 00:44:32,165 --> 00:44:33,658 Ou... 757 00:44:34,273 --> 00:44:35,598 Puhh! 758 00:45:27,020 --> 00:45:28,640 Milo. 759 00:45:30,924 --> 00:45:32,425 Ele esta morto Joel. 760 00:45:32,545 --> 00:45:34,166 Você não pode morrer. 761 00:45:34,204 --> 00:45:36,371 Metade da cabeça dele explodiu. 762 00:46:22,889 --> 00:46:26,059 - Cadê o... temos que ligar para a polícia. - Ele é da polícia. 763 00:46:26,362 --> 00:46:28,548 A polícia não sai por ai com mascaras de gato 764 00:46:28,668 --> 00:46:30,952 - atirando nas pessoas! - Ele foi embora num barco de polícia! 765 00:46:30,989 --> 00:46:33,112 - Vamos até a embaixada e explicar. - Não, você não entendeu. 766 00:46:33,153 --> 00:46:34,881 Ele explodiu a cabeça do milo 767 00:46:35,001 --> 00:46:36,571 porque pegamos o braco. 768 00:46:36,590 --> 00:46:38,854 Eles devem te uma linha de emergência de 24 horas ou alg... 769 00:46:39,896 --> 00:46:41,542 Oh, meu Deus. Oh, meu Deus. 770 00:46:41,662 --> 00:46:42,996 - Ow. Ow. - Oh, meu Deus. Oh, meu Deus. 771 00:46:43,096 --> 00:46:45,832 Oh, meu Deus. Oh, meu Deus. Oh, meu Deus. Oh, meu Deus. 772 00:46:54,641 --> 00:46:57,466 Uh, qual será o 190 deles? 773 00:46:59,071 --> 00:47:01,039 - Vou tentar 190. - Desligue o telefone! 774 00:47:01,100 --> 00:47:02,929 O filho da puta pegou meu DNA. 775 00:47:02,977 --> 00:47:05,594 Ele pode usar para colocar o cara negro de Chicago 776 00:47:05,624 --> 00:47:06,908 em qualquer cena de crime que quiser, 777 00:47:07,028 --> 00:47:08,980 você não liguar para a polícia, Joel. 778 00:47:09,040 --> 00:47:11,738 - Vai ter uma investigação. - Nós queremos uma investigação! 779 00:47:11,784 --> 00:47:13,897 Por uma força polícial de terceiro mundo? 780 00:47:14,297 --> 00:47:16,241 O Milo deixou a vila para nós cara, 781 00:47:16,265 --> 00:47:17,568 para seus quatro amigos falidos. 782 00:47:17,574 --> 00:47:19,191 Nós aparecemos, e isso acontece? 783 00:47:23,529 --> 00:47:25,375 Estou sendo encriminado por assassinato. 784 00:47:25,405 --> 00:47:26,510 - Por quem? - Eu não sei! 785 00:47:26,510 --> 00:47:28,870 - Vamos. Só vamos. - Se corrermos, 786 00:47:28,990 --> 00:47:30,494 eles vão nos rastrear. 787 00:47:30,504 --> 00:47:32,737 - O Gato? - Sim, Lex, o Gato, 788 00:47:32,747 --> 00:47:35,056 Que pode ser ou não da polícia 789 00:47:35,094 --> 00:47:36,654 Belize tem alguma extradição... 790 00:47:36,660 --> 00:47:38,489 Você deveria saber. Você é um advogado, você... 791 00:47:38,525 --> 00:47:40,258 Associado. Eu estudei fraude de impostos. 792 00:47:40,283 --> 00:47:42,039 Talvez você aprendeu em suas aulas? 793 00:47:42,055 --> 00:47:44,237 Talvez sim, como é que eu vou saber dessa merda? 794 00:47:44,290 --> 00:47:45,716 - Procura no Google! - Se você fizer isso, 795 00:47:45,746 --> 00:47:48,208 vai ter um histórico online nosso, 796 00:47:48,328 --> 00:47:51,809 procurando por extradição, o que nos faz ainda mais culpados! 797 00:47:51,852 --> 00:47:52,530 Escutem. 798 00:47:53,748 --> 00:47:56,280 Ele teria nos matado se quisesse, certo? 799 00:47:57,237 --> 00:47:59,290 Ele só que o barco de volta, 800 00:48:00,980 --> 00:48:02,488 então é isso o que faremos. 801 00:48:04,678 --> 00:48:06,353 Nos livramos do corpo 802 00:48:06,983 --> 00:48:08,509 caso alguém apareça. 803 00:48:09,817 --> 00:48:11,592 Limpamos esse lugar, 804 00:48:12,773 --> 00:48:15,889 então trazemos o barco de volta para a marina. 805 00:48:19,425 --> 00:48:20,677 Então vamos... 806 00:48:21,561 --> 00:48:23,251 Vamos dar o fora daqui. 807 00:48:24,464 --> 00:48:25,668 Vamos para casa, 808 00:48:25,989 --> 00:48:27,437 seguir em frente com nossas vidas. 809 00:48:29,870 --> 00:48:31,641 Não precisamos 810 00:48:31,849 --> 00:48:35,001 nos ver ou falar sobre isso nunca mais. 811 00:50:51,377 --> 00:50:52,840 - Oi. - Oi. 812 00:50:55,982 --> 00:50:58,955 Uh,O Sr. Milo esta em casa? 813 00:50:59,719 --> 00:51:01,671 Uh, não. Ele viajou. 814 00:51:01,791 --> 00:51:04,851 - Oh, Eu não sabia. - É, ele não esta aqui. 815 00:51:05,986 --> 00:51:08,661 Estamos cuidando da casa, então... 816 00:51:09,762 --> 00:51:13,321 - Ay! Machucou seu braço. - Oh, certo, foi... 817 00:51:13,441 --> 00:51:15,165 muitas cervejas. 818 00:51:15,411 --> 00:51:17,162 Ou talvez você esteve lutando? 819 00:51:17,389 --> 00:51:19,840 Americanos, vocês adoram lutar, não é? 820 00:51:24,845 --> 00:51:27,932 Então, certo, você não precisa limpar nada hoje, 821 00:51:27,948 --> 00:51:30,781 tivemos uma festa ontem a noite, e... 822 00:51:30,901 --> 00:51:34,727 nós ja limpamos tudo. Esta... esta limpo. 823 00:51:35,321 --> 00:51:37,858 - Porque? - Achamos que não seria muito legal 824 00:51:37,958 --> 00:51:39,060 deixar você com toda a bagunça. 825 00:51:39,088 --> 00:51:41,227 Oh, não, quero dizer, porque tiveram um festa? 826 00:51:43,245 --> 00:51:44,802 - Foi meu aniversário. - Fizemos uma reunião. 827 00:51:45,402 --> 00:51:47,133 - Bom, foi o aniversário dele. - E uma reunião. 828 00:51:47,233 --> 00:51:48,171 Os dois. 829 00:51:51,394 --> 00:51:52,873 Então porque você não... 830 00:51:52,939 --> 00:51:55,061 tira o dia de folga. quero dizer, é... 831 00:51:56,873 --> 00:51:59,093 Na verdade, não sou sua empregada. 832 00:52:02,378 --> 00:52:03,836 Estamos procurando por um barco 833 00:52:04,330 --> 00:52:05,459 que foi roubado, 834 00:52:05,474 --> 00:52:08,938 e achamos que o Sr. Milo poderia nos ajudar na nossa investigação. 835 00:52:09,370 --> 00:52:10,276 Onde ele está? 836 00:52:11,206 --> 00:52:12,458 Guatemala. 837 00:52:12,558 --> 00:52:14,302 Ele esta, hum, mostrando uma propriedade. 838 00:52:14,361 --> 00:52:15,441 Ele vai voltar... 839 00:52:15,920 --> 00:52:17,684 Uh, quando... no dia depois de amanhã. 840 00:52:18,251 --> 00:52:19,365 Oh, ok. 841 00:52:19,650 --> 00:52:20,833 Eu volto então. 842 00:52:22,502 --> 00:52:24,539 Com licença, hum, 843 00:52:24,699 --> 00:52:27,606 porque Milo iria saber algo sobre um barco roubado? 844 00:52:27,862 --> 00:52:29,316 Eu não sei. Talvez ele não saiba. 845 00:52:29,481 --> 00:52:31,201 Seja la quem roubou deve ser louco. 846 00:52:31,321 --> 00:52:33,246 Pertence a um cara chamado Jesus. 847 00:52:33,265 --> 00:52:35,649 Ele é muito perigoso, um psicopata. 848 00:52:36,116 --> 00:52:37,340 Quando alguém entra no caminho dele, 849 00:52:37,364 --> 00:52:38,890 ele corta as mão e os pés, 850 00:52:39,285 --> 00:52:40,218 então 851 00:52:40,959 --> 00:52:42,263 Tenho certeza que vai aparecer. 852 00:52:45,361 --> 00:52:46,993 Ok, tchau. 853 00:53:02,208 --> 00:53:04,119 Vou dar o fora daqui. 854 00:53:04,239 --> 00:53:06,702 Jesus Cristo! 855 00:53:06,822 --> 00:53:08,576 - Lex, preciso de uma calça. - O que? 856 00:53:08,595 --> 00:53:09,977 Eu queimei meu terno. Preciso de uma calça. 857 00:53:10,025 --> 00:53:11,707 - Eu queimei minhas calças. - Espera. 858 00:53:11,827 --> 00:53:13,306 Eu vou voltar para Chicago mesmo se for andando 859 00:53:13,325 --> 00:53:15,035 - atravessando Mexico! - Parem. Esperem. 860 00:53:15,069 --> 00:53:16,368 Joel, Não posso entrar no avião sem calças 861 00:53:16,389 --> 00:53:17,915 - Eu deixei a câmera no barco. - Você tem algum dinheiro? 862 00:53:17,958 --> 00:53:19,674 A câmera, eu deixei no barco! 863 00:53:19,708 --> 00:53:21,569 Certo, quem liga? pode ficar com a minha. 864 00:53:21,579 --> 00:53:23,173 Eu filmei a gente! 865 00:53:27,006 --> 00:53:30,199 Mostra a gente se chamando pelo nome 866 00:53:30,693 --> 00:53:34,269 no barco. E mostra a gente aqui com o Milo. 867 00:53:34,429 --> 00:53:38,087 É igual um episódio de Os Mais Procurados da America! 868 00:54:08,958 --> 00:54:10,443 Desculpa. 963 00:54:13,000 --> 00:54:23,000 Traduzida por Rohach543 Legenda baixada de Legenda.tv