1
00:00:29,658 --> 00:00:33,495
Subsfactory e il "Who let the dogs out?" team
presentano: Mad Dogs US 1x06 - Leslie
2
00:00:34,663 --> 00:00:36,039
Avanti, per di qua, prego.
3
00:00:36,748 --> 00:00:37,791
Qui!
4
00:00:38,542 --> 00:00:40,252
Veloci! Per di qua!
5
00:00:43,672 --> 00:00:45,548
Porti la famiglia dall'infermiera Obar.
6
00:00:45,549 --> 00:00:46,925
- Attenzione.
- Ok.
7
00:00:48,802 --> 00:00:49,886
Ok.
8
00:00:54,224 --> 00:00:55,933
Chi è che mi sta fotografando?
9
00:00:55,934 --> 00:00:57,560
- E' la prassi.
- Che prassi?
10
00:00:57,561 --> 00:01:00,062
- Bene, mal di testa, schiena, stomaco, rash?
- Dottore?
11
00:01:00,063 --> 00:01:01,897
- Ma dove siamo?
- Siete in quarantena.
12
00:01:01,898 --> 00:01:04,442
In quest'area è presente
il virus Variola, il vaiolo.
13
00:01:04,443 --> 00:01:07,194
- Il vaiolo?
- Ma se ci siamo giusto allontanati dal molo!
14
00:01:07,195 --> 00:01:10,741
- Non possiamo essere in un'area infetta.
- Scusate... in Guatemala c'è il vaiolo?
15
00:01:10,782 --> 00:01:12,950
Cerchiamo di evitare
che raggiunga il Guatemala.
16
00:01:12,951 --> 00:01:15,161
Le nostre barche
vi hanno riportato in Belize.
17
00:01:15,162 --> 00:01:16,954
Ma il vaiolo non era stato debellato?
18
00:01:16,955 --> 00:01:18,497
Esatto. Non è tipo... estinto?
19
00:01:18,498 --> 00:01:20,125
Ditelo al capo del personale.
20
00:01:20,542 --> 00:01:25,755
Dunque, visto che avete visitato un focolaio,
sono necessari dei prelievi di sangue.
21
00:01:25,756 --> 00:01:27,716
- Siete stati molto fortunati.
- In che senso?
22
00:01:27,758 --> 00:01:31,469
Nel senso che, se per caso foste infetti,
potremmo ancora salvarvi la vita.
23
00:01:31,470 --> 00:01:33,554
Ma, cosa ben più importante,
se foste infetti...
24
00:01:33,555 --> 00:01:36,808
il fatto stesso di essere qui
vi permetterebbe di salvare la vita di altri.
25
00:01:40,771 --> 00:01:41,813
A cosa serve?
26
00:01:44,274 --> 00:01:46,109
Perché il mio è di colore diverso?
27
00:01:46,651 --> 00:01:48,695
- Che medico è lei?
- Sono un'infermiera.
28
00:01:48,779 --> 00:01:51,573
- E dove sono i medici?
- Hanno molto da fare, come noi. Via!
29
00:01:51,865 --> 00:01:52,949
Via, via!
30
00:01:58,872 --> 00:02:00,332
Seguite le luci.
31
00:02:06,088 --> 00:02:09,091
Chi non è stato ancora esaminato
è pregato di restare in coda.
32
00:02:13,303 --> 00:02:14,346
Cazzo!
33
00:02:16,682 --> 00:02:20,059
Il libretto giallo delle vaccinazioni
che mi ha dato il dottore è alla villa!
34
00:02:20,060 --> 00:02:21,185
Ti sei fatto vaccinare?
35
00:02:21,186 --> 00:02:24,730
Sì, e mi sa che un'iniezione era
per il vaiolo. Per forza. Joel...
36
00:02:24,731 --> 00:02:26,732
ha fatto l'iniezione per il vaiolo?
37
00:02:26,733 --> 00:02:29,235
- Non mi ricordo.
- Ma dovevamo farle? Tu le hai fatte?
38
00:02:29,236 --> 00:02:31,696
Non sopporto gli aghi.
Ho preso delle gocce alle erbe.
39
00:02:31,697 --> 00:02:33,572
Milo non ha parlato di nulla di tutto ciò.
40
00:02:33,573 --> 00:02:35,074
Ma bisogna farle, scusa!
41
00:02:35,075 --> 00:02:38,160
- Non eri mai stato su un'isola tropicale?
- Il Belize non è un'isola.
42
00:02:38,161 --> 00:02:41,331
Ma quella per il vaiolo
non te la fanno da bambino?
43
00:02:41,915 --> 00:02:43,749
Sì, infatti. C'è la cicatrice...
44
00:02:43,750 --> 00:02:48,338
che ti rimane dopo quella vaccinazione
che copre di tutto e di più, no?
45
00:02:48,505 --> 00:02:49,588
E' questa?
46
00:02:49,589 --> 00:02:50,965
- Cosa? Questa?
- Dove?
47
00:02:50,966 --> 00:02:52,843
- Questa?
- Sì, questa. E' una cicatrice.
48
00:02:52,884 --> 00:02:54,468
- Eccola!
- Ce l'ho anch'io.
49
00:02:54,469 --> 00:02:55,886
Sono protetto due volte, allora.
50
00:02:55,887 --> 00:02:57,471
- Guarda che è un neo.
- Eh?
51
00:02:57,472 --> 00:02:59,015
- E' un neo.
- Fattelo controllare!
52
00:02:59,016 --> 00:03:02,268
- No, non quella. Quella è una voglia!
- Non importa.
53
00:03:02,269 --> 00:03:03,979
Il virus del vaiolo è mutato...
54
00:03:04,104 --> 00:03:05,605
e non esiste vaccino.
55
00:03:06,314 --> 00:03:07,399
Seguitemi.
56
00:03:21,204 --> 00:03:22,372
Lei di dov'è?
57
00:03:22,706 --> 00:03:25,541
Tipo... della zona? Belize? Belize City?
58
00:03:25,542 --> 00:03:27,710
Sono originario del Cile.
59
00:03:27,711 --> 00:03:29,755
- Perché?
- Semplice curiosità.
60
00:03:31,131 --> 00:03:32,424
Lasci stare.
61
00:03:33,300 --> 00:03:35,843
E' nostra. Adesso ci scrivo i nomi di tutti.
62
00:03:35,844 --> 00:03:37,803
Può scrivere un solo nome per oggetto.
63
00:03:37,804 --> 00:03:40,806
- Perché?
- Perché se contiene cose di valore...
64
00:03:40,807 --> 00:03:45,145
e qualcuno di voi non viene dimesso,
non potrete riaverla. Scrivo solo il suo nome.
65
00:03:45,228 --> 00:03:47,981
D'accordo. Senta, lasci stare,
non si preoccupi.
66
00:03:50,150 --> 00:03:53,402
Abbiamo un pastore che passa al mattino,
67
00:03:53,403 --> 00:03:54,904
in caso volesse parlargli.
68
00:03:54,905 --> 00:03:56,030
Un pastore?
69
00:03:56,031 --> 00:03:57,866
Eh? No. Col cazzo.
70
00:04:01,995 --> 00:04:03,413
Me li compili, per favore.
71
00:04:04,748 --> 00:04:06,583
Devo fare una telefonata.
72
00:04:06,124 --> 00:04:08,585
{an8}PERSONA DA CONTATTARE
IN CASO D'EMERGENZA
73
00:04:06,583 --> 00:04:09,336
Abbiamo un pastore che passa al mattino.
74
00:04:11,463 --> 00:04:12,506
No.
75
00:04:12,798 --> 00:04:13,965
Grazie.
76
00:04:14,591 --> 00:04:16,259
- Non sono credente.
- No?
77
00:04:17,803 --> 00:04:19,221
Perché lo dice con quel tono?
78
00:04:19,346 --> 00:04:22,307
Perché lei mi sembra
uno con parecchi pensieri per la testa.
79
00:04:27,771 --> 00:04:31,775
PERSONA DA CONTATTARE IN CASO D'EMERGENZA:
HELENA FRANKLIN
80
00:04:33,402 --> 00:04:35,737
RAPPORTO DI PARENTELA: MOGLIE
81
00:04:39,116 --> 00:04:41,451
- Perché il prelievo?
- E' un prelievo casuale.
82
00:04:41,493 --> 00:04:45,122
- E ha scelto me perché...
- Lo facciamo ogni cinquantesimo paziente.
83
00:04:45,205 --> 00:04:46,707
E dove va a finire il campione?
84
00:04:46,748 --> 00:04:48,500
In clinica. Guardi...
85
00:04:49,584 --> 00:04:52,879
è in forma anonima, niente documentazione,
è solo una raccolta di dati.
86
00:04:53,296 --> 00:04:54,548
Andre...
87
00:04:54,798 --> 00:04:58,593
il padre delle due gemelle
che hanno portato qui insieme a noi...
88
00:04:59,386 --> 00:05:00,846
mi ha starnutito addosso.
89
00:05:03,181 --> 00:05:05,224
- Ha il virus?
- Ha starnutito...
90
00:05:05,225 --> 00:05:09,021
- solo su di lei o anche sui suoi amici?
- Solo su di me, credo.
91
00:05:09,980 --> 00:05:12,273
- Riferisco alla dottoressa.
- Non posso farlo io?
92
00:05:12,274 --> 00:05:14,108
Quando potrò vedere un vero dottore?
93
00:05:14,109 --> 00:05:16,278
Solo se avesse il vaiolo...
94
00:05:16,820 --> 00:05:18,696
potrebbe vedere la dottoressa.
95
00:05:18,697 --> 00:05:20,699
Fossi in lei, spererei di non incontrarla.
96
00:05:21,324 --> 00:05:23,534
- Signore? Signore...
- No. Io collaboro con lei...
97
00:05:23,535 --> 00:05:25,619
- è lei che non fa lo stesso.
- Gli ho spiegato...
98
00:05:25,620 --> 00:05:28,330
Senta, io ho due figlie
e devo fare una telefonata.
99
00:05:28,331 --> 00:05:32,501
- Certo, ma provi a usare un tono più calmo.
- Ho bisogno di telefonare.
100
00:05:32,502 --> 00:05:34,503
- Non può farlo, in quarantena.
- Perché?
101
00:05:34,504 --> 00:05:37,049
- Potrebbe scatenare il panico.
- Lei ha dei figli?
102
00:05:37,799 --> 00:05:39,092
Non più.
103
00:05:41,511 --> 00:05:44,389
Abbiamo un pastore che passa al mattino,
104
00:05:44,431 --> 00:05:45,973
in caso volesse parlargli.
105
00:05:45,974 --> 00:05:47,976
Ha una tariffa roaming, questo pastore?
106
00:05:48,727 --> 00:05:51,813
Devo sapere dove siete stati
e chi avete incontrato.
107
00:05:52,147 --> 00:05:53,982
E dove alloggiate, qui in Belize?
108
00:05:54,399 --> 00:05:56,233
- A Belize City.
- Nome dell'albergo?
109
00:05:56,234 --> 00:05:57,486
No, stiamo da un amico.
110
00:05:57,527 --> 00:06:00,364
Beh, dobbiamo contattarlo.
Scriva il suo numero, per favore.
111
00:06:00,405 --> 00:06:01,823
Il nostro amico se n'è andato.
112
00:06:01,865 --> 00:06:03,367
- Dov'è andato?
- Se n'è...
113
00:06:03,992 --> 00:06:05,035
andato.
114
00:06:05,285 --> 00:06:07,913
- E' andato in Guatemala.
- Ha un numero per contattarlo?
115
00:06:08,205 --> 00:06:10,832
- Certo.
- Come avete raggiunto la barca?
116
00:06:10,874 --> 00:06:11,958
Con l'autostop.
117
00:06:12,042 --> 00:06:13,293
Da Belize City.
118
00:06:13,335 --> 00:06:15,379
L'autostop? No, si sbaglia.
119
00:06:15,420 --> 00:06:17,798
Non mi interessano le conseguenze,
devo dirle la verità.
120
00:06:17,839 --> 00:06:20,717
Abbiamo avuto un passaggio
da una donna che lavora al...
121
00:06:21,968 --> 00:06:24,388
Ci stava portando in Guatemala. E' morta.
122
00:06:24,429 --> 00:06:25,554
- E' morta?
- Sì.
123
00:06:25,555 --> 00:06:28,265
- Era malata? Quali erano i suoi sintomi?
- E' caduta.
124
00:06:28,266 --> 00:06:31,560
E' caduta in un precipizio molto profondo,
credo proprio che sia morta.
125
00:06:31,561 --> 00:06:34,064
- Allora non ne è sicuro?
- Non siamo scesi a controllare.
126
00:06:34,106 --> 00:06:36,900
Avremmo dovuto, ma non era possibile
perché era troppo profondo.
127
00:06:36,942 --> 00:06:39,653
Ma, no, non... è viva.
128
00:06:39,695 --> 00:06:41,988
- E' vicino al luogo dove vi abbiamo trovati?
- Sì.
129
00:06:42,030 --> 00:06:44,116
- Aveva le vertigini?
- No.
130
00:06:44,574 --> 00:06:46,409
- Com'è caduta, allora?
- Non lo so.
131
00:06:46,410 --> 00:06:49,037
Magari sarà scivolata.
C'erano tutte queste capre che...
132
00:06:51,123 --> 00:06:52,791
E' ancora laggiù.
133
00:06:52,833 --> 00:06:56,336
Ha capito? Dovete recuperare il corpo.
134
00:06:56,503 --> 00:06:58,880
Non sono della polizia,
non ho tale autorità.
135
00:06:58,922 --> 00:07:03,218
E va bene! Dica che è un'emergenza sanitaria,
ma mandi qualcuno laggiù.
136
00:07:03,260 --> 00:07:05,721
Per ora, la mia prima e unica preoccupazione
è il vaiolo.
137
00:07:06,722 --> 00:07:10,267
Abbiamo un pastore che passa al mattino,
in caso volesse parlargli.
138
00:07:10,976 --> 00:07:12,769
Sì, sì, mi piacerebbe.
139
00:07:33,331 --> 00:07:34,791
Vi ha visitato qualche dottore?
140
00:07:34,833 --> 00:07:36,585
- No.
- Meglio di no.
141
00:07:36,626 --> 00:07:38,712
- Perché?
- Perché significherebbe che sei malato.
142
00:07:38,837 --> 00:07:41,965
E' assurdo, siamo in un ospedale.
Non possono negare...
143
00:07:42,007 --> 00:07:44,593
- Oh, Cristo Santo!
- Che cazzo è quella cosa? Cos'è?
144
00:07:44,634 --> 00:07:47,471
- Ehi, non calpestatela!
- Perché mi insegue?
145
00:07:47,512 --> 00:07:48,972
- Non calpestatela!
- Cristo!
146
00:07:49,097 --> 00:07:51,641
- No! Non la tocco. La tocchi tu, cazzo!
- Merda! Cazzo!
147
00:07:51,683 --> 00:07:53,518
- Non schiacciarla!
- Attento alla coda.
148
00:07:53,560 --> 00:07:54,603
Aspetta, aspetta!
149
00:07:54,644 --> 00:07:57,856
- Sì! Dai, mettici il materassino.
- Copri, copri!
150
00:07:57,898 --> 00:07:59,024
Bene, bene, bene.
151
00:07:59,858 --> 00:08:00,942
Cristo Santo.
152
00:08:00,984 --> 00:08:03,611
Se ci hanno isolato qui dentro
per evitare il contagio...
153
00:08:03,612 --> 00:08:05,572
come cazzo ha fatto a entrare?
154
00:08:05,614 --> 00:08:08,532
Ancora meglio, come facciamo a uscire di qui?
155
00:08:08,533 --> 00:08:11,787
Perché vuoi andartene?
Se avessimo il virus, qui potrebbero curarci.
156
00:08:11,828 --> 00:08:13,997
- Ma non ce l'abbiamo.
- Non possiamo saperlo.
157
00:08:14,539 --> 00:08:17,250
E se Jesús scoprisse che siamo qui
e che abbiamo i suoi soldi?
158
00:08:17,292 --> 00:08:19,585
- Come potrebbe?
- Ha conoscenze ovunque.
159
00:08:19,586 --> 00:08:22,214
- L'hai sentita, Rochelle.
- Il personale non è della zona.
160
00:08:22,255 --> 00:08:23,715
Già, ma i pazienti sì.
161
00:08:25,717 --> 00:08:26,760
Ciao.
162
00:08:27,344 --> 00:08:28,387
Ciao.
163
00:08:29,012 --> 00:08:31,598
Hai visto nostro padre? Nostro zio?
164
00:08:34,685 --> 00:08:36,478
No... no.
165
00:08:37,062 --> 00:08:38,397
State bene?
166
00:08:38,480 --> 00:08:41,108
Non sappiamo dove sono.
Mia sorella ha paura.
167
00:08:41,316 --> 00:08:43,485
Sì. Già. Immagino.
168
00:08:46,488 --> 00:08:48,073
Il vostro papà è stato male?
169
00:08:48,156 --> 00:08:49,324
No.
170
00:08:50,826 --> 00:08:52,160
E vostro zio?
171
00:08:52,202 --> 00:08:53,245
No.
172
00:08:57,916 --> 00:08:58,959
Ehi...
173
00:09:00,085 --> 00:09:01,712
andrà tutto bene.
174
00:09:45,172 --> 00:09:46,298
Sapete una cosa?
175
00:09:47,215 --> 00:09:49,551
Ora siamo ufficialmente scomparsi.
176
00:09:50,010 --> 00:09:53,638
Saremmo dovuti atterrare
negli Stati Uniti 12 ore fa.
177
00:09:53,889 --> 00:09:55,056
Dobbiamo chiamare a casa.
178
00:09:55,057 --> 00:09:56,516
Non ce lo lasceranno fare.
179
00:09:56,558 --> 00:09:59,311
Pare che le nostre voci
possano scatenare il panico collettivo.
180
00:09:59,353 --> 00:10:01,146
Non possiamo starcene con le mani in mano.
181
00:10:01,355 --> 00:10:03,148
Ehi, se provassimo a corrompere qualcuno?
182
00:10:03,190 --> 00:10:04,358
Tutti hanno un prezzo.
183
00:10:04,399 --> 00:10:07,485
Ti rendi conto che quelli che lavorano qui
sono dei volontari, vero?
184
00:10:07,486 --> 00:10:10,614
- Gente che mette a rischio la propria vita.
- Non tutti siamo spinti...
185
00:10:10,655 --> 00:10:12,491
dalle tue stesse motivazioni.
186
00:10:12,532 --> 00:10:14,493
Ma perché continuiamo a starlo a sentire?
187
00:10:14,534 --> 00:10:16,244
Oh, non dare la colpa a me.
188
00:10:16,286 --> 00:10:17,954
- "Teniamoci i soldi"?
- Eravamo d'accordo.
189
00:10:17,996 --> 00:10:19,372
- Non è vero.
- Abbiamo votato.
190
00:10:19,373 --> 00:10:21,041
Quando? C'è stata una votazione?
191
00:10:21,249 --> 00:10:23,502
- Quando avremmo votato?
- E se ce l'avessimo?
192
00:10:25,921 --> 00:10:27,005
Il vaiolo.
193
00:10:29,341 --> 00:10:31,885
A quel punto, i soldi
non avrebbero più tanta importanza.
194
00:10:33,762 --> 00:10:34,805
Cazzo.
195
00:10:34,846 --> 00:10:36,890
Secondo me, ce lo meritiamo.
196
00:10:37,766 --> 00:10:40,644
Non importa se ce l'abbiamo o no,
io me ne torno a casa.
197
00:10:41,144 --> 00:10:45,315
- Ce la siamo cercata.
- La possiamo smettere con i commenti, Lex?
198
00:10:51,988 --> 00:10:53,989
Ehi, che succede?
199
00:10:53,990 --> 00:10:55,075
Stanno bene?
200
00:11:00,205 --> 00:11:01,373
Che succede?
201
00:11:02,791 --> 00:11:03,834
Senta!
202
00:11:04,042 --> 00:11:05,127
Cosa succede?
203
00:11:36,158 --> 00:11:37,826
Hai trovato le orchidee nere?
204
00:11:38,410 --> 00:11:40,704
Purtroppo no, le stiamo ancora cercando.
205
00:11:40,871 --> 00:11:44,791
Ma mi hanno detto che desidera sapere
dove si trovano quattro americani...
206
00:11:45,333 --> 00:11:47,753
- e che offrirebbe un compenso, in cambio?
- Dove sono?
207
00:11:48,712 --> 00:11:50,005
La moglie di mio cugino...
208
00:11:50,047 --> 00:11:52,591
li ha visti nel villaggio, ieri.
209
00:11:52,632 --> 00:11:56,845
- Sono ancora lì?
- Avevo solo quest'informazione da darle.
210
00:11:58,138 --> 00:11:59,972
Beh, avresti potuto dirmelo ieri.
211
00:11:59,973 --> 00:12:02,392
Quante volte devo dirti
di procurarti un telefono?
212
00:12:02,726 --> 00:12:04,728
Porta a pettegolezzi...
213
00:12:04,770 --> 00:12:05,812
battibecchi...
214
00:12:05,896 --> 00:12:09,816
- tra le mogli. Due anni fa, abbiamo...
- Oh, per l'amor di Dio, Abram.
215
00:12:10,942 --> 00:12:12,361
E il mio compenso...
216
00:12:12,569 --> 00:12:14,570
- per quest'informazione?
- Ora ti do metà.
217
00:12:14,571 --> 00:12:18,075
Quando comprerai un telefono, ti chiamerò
per organizzare la consegna del resto.
218
00:12:34,758 --> 00:12:35,967
Ehi! Ehi.
219
00:12:37,969 --> 00:12:39,763
- Lasciala in pace.
- Perché?
220
00:12:40,681 --> 00:12:42,057
Ti sei affezionato?
221
00:12:42,140 --> 00:12:43,808
Non toccare la lucertola, cazzo.
222
00:12:43,809 --> 00:12:45,601
Beh, siamo in quarantena...
223
00:12:45,602 --> 00:12:47,395
e gli animali sono portatori di malattie.
224
00:12:47,396 --> 00:12:51,274
Cobi, lo giuro su Dio,
se tocchi quella cazzo di lucertola...
225
00:12:53,777 --> 00:12:54,820
Scusa.
226
00:12:56,029 --> 00:12:57,698
Acqua!
227
00:13:09,000 --> 00:13:10,043
Cristo.
228
00:13:10,752 --> 00:13:12,379
Nessuno va ad aiutarla?
229
00:13:16,508 --> 00:13:17,634
Ehi!
230
00:13:17,718 --> 00:13:19,970
Qualcuno può portarle dell'acqua, per favore?
231
00:13:32,441 --> 00:13:33,567
Joel?
232
00:13:34,985 --> 00:13:36,445
Joel, che stai facendo?
233
00:13:37,988 --> 00:13:38,989
Ehi!
234
00:13:40,615 --> 00:13:42,701
Joel, che stai facendo?
235
00:13:42,826 --> 00:13:44,703
- Joel!
- Cosa...
236
00:13:46,580 --> 00:13:48,373
- Cosa cazzo vuoi fare?
- Joel!
237
00:13:48,623 --> 00:13:51,585
Ehi! Così fai entrare tutti i germi!
238
00:13:53,754 --> 00:13:55,838
- Proprio non lo capisco.
- Cosa gli è preso?
239
00:13:55,839 --> 00:13:57,923
Disturbo da stress post traumatico,
ecco cosa.
240
00:13:57,924 --> 00:13:59,216
Ma smettila.
241
00:13:59,217 --> 00:14:00,886
Noi ce la stiamo cavando bene.
242
00:14:00,927 --> 00:14:03,179
Tu come ti sentiresti
se avessi sparato a una poliziotta?
243
00:14:03,180 --> 00:14:05,974
La potete smettere di dirlo quasi urlando,
per favore?
244
00:14:09,978 --> 00:14:11,480
Non possiamo farlo rientrare.
245
00:14:12,397 --> 00:14:13,856
Potrebbe essere infetto.
246
00:14:13,857 --> 00:14:16,443
- Sembrava davvero malata.
- Eccolo che ritorna.
247
00:14:17,110 --> 00:14:19,488
- No, no, no, no.
- Ehi, ehi, ehi, Joel. Joel.
248
00:14:19,821 --> 00:14:22,741
Vai dall'infermiera
e chiedile se sei a rischio.
249
00:14:22,783 --> 00:14:24,700
- Non sono a rischio.
- Non puoi saperlo.
250
00:14:24,701 --> 00:14:26,744
Vai dall'infermiera e chiedilo.
Chiediglielo...
251
00:14:26,745 --> 00:14:28,038
- ti prego.
- Sì.
252
00:14:30,957 --> 00:14:33,793
- Sei davvero tanto egoista?
- Trova l'infermiera, cazzo!
253
00:14:33,794 --> 00:14:35,837
- Joel, smettila!
- Cosa vuoi...
254
00:14:36,129 --> 00:14:37,130
Cristo!
255
00:14:37,589 --> 00:14:39,466
Cristo santo.
256
00:14:39,508 --> 00:14:40,550
Stronzo.
257
00:14:45,430 --> 00:14:47,973
Ci hanno portati dentro
tutti in fila, vi ricordate?
258
00:14:47,974 --> 00:14:49,643
Lei era in fila con noi.
259
00:14:50,352 --> 00:14:53,187
Quindi se risultassimo infetti,
lo eravamo già da prima.
260
00:14:53,188 --> 00:14:54,898
Datevi una cazzo di regolata!
261
00:15:06,159 --> 00:15:07,993
Che c'è? Sono uscito e ho dato...
262
00:15:07,994 --> 00:15:09,912
dell'acqua a una donna che stava tossendo.
263
00:15:09,913 --> 00:15:12,081
Le verrà addebitato il costo della porta.
264
00:15:12,082 --> 00:15:13,125
Bene.
265
00:15:13,417 --> 00:15:15,836
Ehi, c'è qualche possibilità che possa...
266
00:15:15,877 --> 00:15:17,962
- essere stato infettato?
- No.
267
00:15:17,963 --> 00:15:19,506
La donna ha la tubercolosi.
268
00:15:19,840 --> 00:15:22,174
- Oh, bene. Razza di stronzo.
- Ben fatto.
269
00:15:22,175 --> 00:15:23,134
- Grazie.
- Grazie.
270
00:15:23,135 --> 00:15:24,552
Ma per quello siete a posto.
271
00:15:24,553 --> 00:15:26,595
Avete fatto tutti le vaccinazioni,
da bambini.
272
00:15:26,596 --> 00:15:28,931
- Abbiamo visto le cicatrici sulle spalle.
- Allora...
273
00:15:28,932 --> 00:15:30,433
sono pronti i risultati?
274
00:15:30,434 --> 00:15:33,729
- Ne discuterò all'interno, in privato.
- Ma li avete?
275
00:15:33,770 --> 00:15:35,771
Che è successo alle gemelle
e allo loro famiglia?
276
00:15:35,772 --> 00:15:38,357
Non posso divulgare
i risultati degli altri pazienti.
277
00:15:38,358 --> 00:15:40,401
Beh, li conosciamo. Sono nostri amici.
278
00:15:40,402 --> 00:15:41,652
E' contro le regole.
279
00:15:41,653 --> 00:15:44,072
Beh, fanculo le regole.
Perché non ce lo dice e basta?
280
00:15:49,578 --> 00:15:52,622
Per ora, abbiamo soltanto
i risultati di Joel Cranston.
281
00:15:52,873 --> 00:15:54,541
Possiamo parlare, per favore?
282
00:16:06,094 --> 00:16:07,346
Lei può andare.
283
00:16:19,316 --> 00:16:20,567
Congratulazioni.
284
00:16:20,776 --> 00:16:21,818
Bene.
285
00:16:23,362 --> 00:16:25,655
Allora... ora che facciamo?
286
00:16:31,203 --> 00:16:32,245
Joel?
287
00:16:36,291 --> 00:16:37,334
Joel!
288
00:16:38,460 --> 00:16:40,378
E' meglio se prendi il borsone...
289
00:16:40,379 --> 00:16:42,255
e noi poi ci rivediamo dopo.
290
00:16:53,475 --> 00:16:56,478
I nostri mezzi possono portarla sulla costa,
se vuole tornare in Belize in barca.
291
00:16:56,520 --> 00:17:00,481
A breve, avremo i risultati dei suoi amici.
Abbiamo predisposto un'area d'attesa, fuori.
292
00:17:00,482 --> 00:17:02,359
Grazie. La ringrazio.
293
00:17:31,263 --> 00:17:32,973
Sono preoccupato per Joel.
294
00:17:33,223 --> 00:17:34,266
Perché?
295
00:17:34,474 --> 00:17:37,102
E' l'unico che di sicuro non ha il vaiolo.
296
00:17:37,227 --> 00:17:38,936
Non è, insomma...
297
00:17:38,937 --> 00:17:42,441
tende a farsi prendere dai recessi oscuri
che si porta dentro.
298
00:17:43,191 --> 00:17:44,901
Devo dirlo chiaro e tondo?
299
00:17:45,027 --> 00:17:47,611
Soffre di depressione.
Ha vissuto un'esperienza molto traumatica.
300
00:17:47,612 --> 00:17:50,365
E ora è da solo. Potrebbe farsi del male,
sono preoccupato.
301
00:17:51,158 --> 00:17:53,076
Anche Jesús potrebbe fargli del male.
302
00:18:05,297 --> 00:18:07,924
Lei è la dottoressa Levine.
303
00:18:11,470 --> 00:18:12,804
Le dispiace, per favore?
304
00:18:22,230 --> 00:18:25,776
So che è una notizia
molto difficile da comunicarle...
305
00:18:25,942 --> 00:18:28,070
ma... ecco i primi risultati.
306
00:18:34,493 --> 00:18:36,953
- Mi dispiace tanto.
- Oh, mio Dio.
307
00:18:43,960 --> 00:18:46,880
Abbiamo un'equipe medica preparatissima
in grado di aiutarla.
308
00:18:47,714 --> 00:18:49,091
Oh, mio Dio.
309
00:19:00,602 --> 00:19:01,977
Questo non sono io.
310
00:19:01,978 --> 00:19:03,438
Mi scusi tanto.
311
00:19:04,314 --> 00:19:06,566
- Scusi... un attimo.
- Ecco, mi dispiace tanto.
312
00:19:07,734 --> 00:19:08,777
E' questo?
313
00:19:09,903 --> 00:19:11,779
Bene. Sto bene!
314
00:19:11,780 --> 00:19:13,781
- Sì.
- Avete sbagliato persona.
315
00:19:13,782 --> 00:19:15,282
- Mi dispiace.
- Posso andare?
316
00:19:15,283 --> 00:19:19,245
- Sì, ma i livelli di Valium nel sangue...
- Ma chissene.
317
00:19:19,246 --> 00:19:21,039
- Evviva!
- E dai.
318
00:19:21,415 --> 00:19:23,999
Posso andare. Sto bene. Sto bene.
319
00:19:24,000 --> 00:19:25,209
Ok. Bene.
320
00:19:25,210 --> 00:19:28,587
Ok, ok. Vado a cercare Joel.
321
00:19:28,588 --> 00:19:30,340
Vi aspettiamo al bar più vicino...
322
00:19:30,549 --> 00:19:32,384
d'accordo? Ecco...
323
00:19:32,676 --> 00:19:34,636
sempre che vi lascino andare.
Ma uscirete, sicuro.
324
00:19:34,678 --> 00:19:36,220
Quindi non preoccupatevi.
325
00:19:36,221 --> 00:19:37,264
Ok.
326
00:19:38,432 --> 00:19:39,516
Per di qua?
327
00:19:40,642 --> 00:19:43,020
- Altri due e ce ne andiamo, amico.
- Già. Sì.
328
00:19:45,397 --> 00:19:47,064
Abbiamo predisposto un'area d'attesa, fuori.
329
00:19:47,065 --> 00:19:50,652
I nostri mezzi possono portarla sulla costa,
se vuole tornare in Belize in barca.
330
00:20:02,247 --> 00:20:03,290
Scusate...
331
00:20:03,373 --> 00:20:06,960
Sapete, più o meno,
quando lascerete andare i miei amici?
332
00:20:07,335 --> 00:20:08,920
Non c'è modo di saperlo.
333
00:20:09,463 --> 00:20:10,964
Minuti? Ore?
334
00:20:11,631 --> 00:20:12,758
Giorni?
335
00:21:06,186 --> 00:21:09,648
C'è qualche hotel o ostello, qui vicino?
336
00:21:10,482 --> 00:21:11,566
A Barranco.
337
00:21:12,192 --> 00:21:15,695
- E' lontano.
- Va bene. Può darmi il numero di un taxi?
338
00:21:15,696 --> 00:21:17,239
Qui i taxi non ci sono.
339
00:21:17,614 --> 00:21:18,989
Posso darle una cartina.
340
00:21:18,990 --> 00:21:20,242
Quanto dista?
341
00:21:20,784 --> 00:21:21,910
8 chilometri.
342
00:21:23,954 --> 00:21:26,248
Posso avere la cartina, per favore?
343
00:22:33,190 --> 00:22:36,234
Barranco... sai dove si trova?
344
00:22:44,117 --> 00:22:46,995
Sto cercando di andare a...
345
00:22:47,871 --> 00:22:50,165
Barranco, a piedi.
346
00:22:50,415 --> 00:22:51,708
Barranco.
347
00:22:56,129 --> 00:22:58,507
E poi mi mostri la strada per Barranco.
348
00:22:59,633 --> 00:23:00,717
Barranco?
349
00:23:25,534 --> 00:23:27,619
Isabel, Mateo, Joel.
350
00:23:27,911 --> 00:23:29,037
Isabel.
351
00:23:29,121 --> 00:23:30,454
Joel.
352
00:23:30,455 --> 00:23:32,749
- Ciao.
- Ciao.
353
00:23:34,918 --> 00:23:37,379
- Mateo, Mateo.
- Joel.
354
00:23:37,838 --> 00:23:38,964
Joel.
355
00:23:49,224 --> 00:23:50,642
Pronta a uscire?
356
00:23:50,684 --> 00:23:51,727
Va tutto bene.
357
00:23:52,894 --> 00:23:53,937
Bene.
358
00:23:57,232 --> 00:23:58,358
Tranquilla.
359
00:23:59,943 --> 00:24:03,030
- Almeno una vita possiamo salvarla, giusto?
- Sì.
360
00:24:03,739 --> 00:24:05,614
Possiamo salvare una lucertola,
ma non Rochelle.
361
00:24:05,615 --> 00:24:09,327
Possiamo davvero fare qualcosa
per la lucertola, Lex.
362
00:24:09,494 --> 00:24:12,329
Andiamo! Hai due figlie, come reagiresti
363
00:24:12,330 --> 00:24:15,207
- se lasciassero una delle due in un burrone?
- Non puoi...
364
00:24:15,208 --> 00:24:18,169
permetterti di tirare in ballo le mie figlie
in una qualsiasi conversazione.
365
00:24:18,170 --> 00:24:20,839
Perché? Va bene per Rochelle,
ma non per Talia o Reggie?
366
00:24:22,674 --> 00:24:24,384
Tu cos'hai fatto per Rochelle?
367
00:24:27,637 --> 00:24:31,766
Sono stato l'unico a insistere dicendo
che dovevamo scendere, chiamare qualcuno,
368
00:24:31,767 --> 00:24:33,934
- che non potevamo lasciarla lì.
- E' vero! Hai ragione!
369
00:24:33,935 --> 00:24:35,687
- L'ho fatto? Sì!
- Ho capito!
370
00:24:35,854 --> 00:24:38,064
- Davvero?
- Ci ho provato. Non ve ne fotteva un cazzo!
371
00:24:38,065 --> 00:24:39,190
- Cosa?
- Sì.
372
00:24:39,191 --> 00:24:42,068
Non ricordo di aver visto il tuo culo
scendere lì sotto a prenderla.
373
00:24:42,069 --> 00:24:45,655
Nessuno ti ha fermato. Non ricordo nemmeno
di averti visto fare una telefonata!
374
00:24:46,073 --> 00:24:49,701
Dimmi come fa a essere
solo colpa nostra, ma non tua?
375
00:24:50,327 --> 00:24:51,827
Bene, sai cosa? Vaffanculo!
376
00:24:51,828 --> 00:24:53,496
Mi congratulo per il tentativo.
377
00:24:53,497 --> 00:24:57,291
- Fosse stata tua figlia, saremmo ancora lì.
- Di certo, non avrei contato su di te.
378
00:24:57,292 --> 00:25:01,046
- Non ho detto e fatto niente, eh? Vabbé!
- Chiudi quella cazzo di bocca!
379
00:25:05,300 --> 00:25:06,593
Lei puoi andare.
380
00:25:08,720 --> 00:25:10,388
Abbiamo un'area d'attesa, fuori.
381
00:25:10,389 --> 00:25:13,641
I nostri mezzi possono portarla sulla costa,
se vuole tornare in Belize in barca.
382
00:25:13,642 --> 00:25:14,685
Grazie.
383
00:25:17,521 --> 00:25:18,563
Ok.
384
00:25:28,573 --> 00:25:29,741
Grazie.
385
00:25:33,286 --> 00:25:35,330
Ci serve un altro campione di sangue.
386
00:25:36,498 --> 00:25:39,000
- Perché?
- L'hanno richiesto i medici.
387
00:25:39,126 --> 00:25:40,459
Cosa c'è che non va?
388
00:25:40,460 --> 00:25:42,421
La prego, è necessario.
389
00:25:42,462 --> 00:25:43,797
Perché ne serve un altro?
390
00:26:24,880 --> 00:26:29,051
Ehi! Ehi! Tutto bene?
391
00:27:18,725 --> 00:27:24,314
So che sei il responsabile per il furto
di soldi e barca da parte degli americani.
392
00:27:24,481 --> 00:27:27,109
Mi aspetto un risarcimento immediato.
393
00:27:30,278 --> 00:27:32,906
Come posso rispondere a Jesús?
394
00:27:37,536 --> 00:27:38,912
Per favore, digli che...
395
00:27:39,705 --> 00:27:41,081
con tutto il rispetto...
396
00:27:41,289 --> 00:27:42,582
si sbaglia.
397
00:27:43,208 --> 00:27:45,127
Ma me ne occuperò io comunque.
398
00:27:58,932 --> 00:28:00,726
Qual è la strada più veloce...
399
00:28:00,767 --> 00:28:02,060
per il Guatemala?
400
00:28:02,144 --> 00:28:03,186
La più veloce?
401
00:28:04,021 --> 00:28:06,773
Deve attraversare il fiume
coi contrabbandieri, a Barranco.
402
00:28:07,691 --> 00:28:09,067
Come faccio ad arrivarci?
403
00:28:09,401 --> 00:28:12,029
- Dovrebbe andare a piedi.
- Per quanto?
404
00:28:12,779 --> 00:28:14,031
14 chilometri.
405
00:28:40,140 --> 00:28:42,684
Mi domandavo se sapesse dove potrei...
406
00:28:42,976 --> 00:28:44,186
prendere un taxi?
407
00:28:45,103 --> 00:28:46,605
Non ci sono più i taxi...
408
00:28:47,314 --> 00:28:48,607
da 4 anni.
409
00:28:50,317 --> 00:28:51,568
Ti sei perso?
410
00:28:56,698 --> 00:28:59,201
Sto cercando di arrivare in Guatemala.
411
00:29:00,077 --> 00:29:01,745
Non sembri del Guatemala.
412
00:29:02,954 --> 00:29:04,623
Sono americano.
413
00:29:05,874 --> 00:29:07,626
Sto cercando di tornare a casa.
414
00:29:09,252 --> 00:29:12,255
Mio cognato tornerà tra poco,
può accompagnarti lui.
415
00:29:14,091 --> 00:29:15,175
Davvero?
416
00:29:16,468 --> 00:29:17,761
Sarebbe fantastico.
417
00:29:19,429 --> 00:29:21,348
Vuoi mangiare qualcosa, mentre aspetti?
418
00:29:29,022 --> 00:29:30,732
L'ha davvero coltivato lei?
419
00:29:31,358 --> 00:29:32,442
Certo.
420
00:29:34,736 --> 00:29:36,196
Abbiamo anche noi un giardino.
421
00:29:36,780 --> 00:29:38,239
Ma non piantiamo nulla.
422
00:29:38,240 --> 00:29:39,282
Solo...
423
00:29:39,324 --> 00:29:40,450
dei fiori.
424
00:29:41,493 --> 00:29:44,329
Spenderete molti soldi
per comprare il cibo da cucinare.
425
00:29:46,748 --> 00:29:49,042
Di solito ordiniamo... cibo d'asporto.
426
00:29:52,546 --> 00:29:53,964
Cioè, ordiniamo...
427
00:29:55,424 --> 00:29:56,675
cibo a domicilio.
428
00:29:58,135 --> 00:29:59,302
Telefoniamo...
429
00:29:59,553 --> 00:30:00,929
e ce lo portano a casa.
430
00:30:01,263 --> 00:30:02,931
Tua moglie non cucina per te?
431
00:30:03,974 --> 00:30:05,142
Raramente.
432
00:30:07,477 --> 00:30:08,603
Beh...
433
00:30:09,354 --> 00:30:10,564
però...
434
00:30:11,606 --> 00:30:15,444
fa una specie di pasta al forno,
qualche volta.
435
00:30:16,069 --> 00:30:17,154
E' molto buona.
436
00:30:18,238 --> 00:30:19,281
Ma...
437
00:30:19,698 --> 00:30:21,199
niente del genere.
438
00:30:28,532 --> 00:30:32,035
Ti insegno una cosa da far vedere
a tua moglie, così imparerà e la cucinerà.
439
00:30:33,328 --> 00:30:34,413
Ok.
440
00:30:34,871 --> 00:30:38,124
In senso antiorario? Vado anche
in senso orario. Guardi qua!
441
00:30:38,125 --> 00:30:39,584
E ora di nuovo antiorario.
442
00:31:10,449 --> 00:31:11,491
Ciao.
443
00:31:35,807 --> 00:31:37,100
Devo sedermi qui? Va bene.
444
00:31:50,113 --> 00:31:51,323
Le mie unghie?
445
00:31:56,870 --> 00:31:57,996
Benissimo.
446
00:32:10,175 --> 00:32:11,802
No. Due...
447
00:32:12,094 --> 00:32:13,261
- bastano...
- Sì?
448
00:32:20,060 --> 00:32:21,144
Bellissime.
449
00:33:00,809 --> 00:33:01,852
No, sono a posto.
450
00:33:04,479 --> 00:33:05,564
D'accordo.
451
00:33:25,834 --> 00:33:27,544
Mi sento proprio super "chido", ora.
452
00:33:30,339 --> 00:33:31,923
Se la insegni a tua moglie...
453
00:33:32,466 --> 00:33:35,302
potrà cucinarla per te e i vostri bambini.
454
00:33:35,385 --> 00:33:36,511
Già.
455
00:33:37,721 --> 00:33:39,222
Niente bambini, però.
456
00:33:40,098 --> 00:33:41,558
Sono cresciuti?
457
00:33:41,892 --> 00:33:43,226
No, non abbiamo figli.
458
00:33:46,813 --> 00:33:47,939
Mi dispiace.
459
00:33:49,358 --> 00:33:50,776
No, non si preoccupi.
460
00:33:51,568 --> 00:33:53,654
Non ne abbiamo avuto il tempo.
461
00:33:54,029 --> 00:33:56,114
Sa, lavoriamo entrambi e...
462
00:33:56,281 --> 00:33:59,534
abbiamo fatto altro. Poi ci siamo accorti
che erano passati dieci anni e...
463
00:33:59,618 --> 00:34:01,203
Niente cucina, niente bambini...
464
00:34:02,162 --> 00:34:03,914
non sembra una brava moglie.
465
00:34:05,290 --> 00:34:08,168
Taglio questo? Ma no, no.
No, lei è fantastica.
466
00:34:08,710 --> 00:34:09,795
Sì.
467
00:34:10,712 --> 00:34:11,797
Helena è...
468
00:34:13,340 --> 00:34:14,549
simpatica.
469
00:34:14,841 --> 00:34:16,301
Sa, tipo...
470
00:34:17,469 --> 00:34:18,804
se non vuoi fare qualcosa,
471
00:34:19,638 --> 00:34:23,392
lei ti convince e tu la fai.
E dopo capisci...
472
00:34:24,267 --> 00:34:25,936
di essere contento di averla fatta.
473
00:34:26,144 --> 00:34:27,187
No?
474
00:34:27,270 --> 00:34:28,313
E poi...
475
00:34:29,481 --> 00:34:32,025
lei è un'entusiasta per natura.
476
00:34:32,484 --> 00:34:34,027
La gente l'adora.
477
00:34:36,488 --> 00:34:37,739
Allora, lavora?
478
00:34:38,115 --> 00:34:39,408
Sì, ha sempre lavorato.
479
00:34:40,534 --> 00:34:41,785
Quando ancora studiava...
480
00:34:41,910 --> 00:34:45,872
ha mentito sulla sua età
per lavorare da Mr. Donut.
481
00:34:45,914 --> 00:34:48,208
- E' anche una bugiarda, allora?
- No, no, no, no.
482
00:34:48,375 --> 00:34:50,210
No, Helena è formidabile.
483
00:34:52,337 --> 00:34:53,422
Tu lavori?
484
00:34:53,964 --> 00:34:55,632
Gestione patrimoniale.
485
00:34:58,468 --> 00:35:00,262
Gestisco i soldi della gente.
486
00:35:04,266 --> 00:35:05,767
Prendo i soldi delle persone...
487
00:35:06,018 --> 00:35:08,020
e cerco di fargliene guadagnare di più.
488
00:35:09,521 --> 00:35:11,356
E poi, in cambio...
489
00:35:11,898 --> 00:35:16,570
alla mia azienda spetta una parte
di quei soldi e a me...
490
00:35:17,738 --> 00:35:19,573
ne spetta un'altra.
491
00:35:20,365 --> 00:35:21,658
E ti piace come lavoro?
492
00:35:22,242 --> 00:35:23,327
Sì.
493
00:35:23,410 --> 00:35:24,703
E' un lavoro come un altro.
494
00:35:26,872 --> 00:35:28,081
Mi servono i soldi.
495
00:35:29,499 --> 00:35:31,585
Per pagare il cibo che ti fai consegnare.
496
00:35:31,918 --> 00:35:32,961
Già.
497
00:35:33,128 --> 00:35:34,296
E altre cose.
498
00:35:36,465 --> 00:35:37,674
Quale preferisci?
499
00:35:37,883 --> 00:35:38,924
Cosa?
500
00:35:38,925 --> 00:35:40,010
Per dormire.
501
00:35:40,761 --> 00:35:43,388
Pensavo... che venisse suo cognato.
502
00:35:43,764 --> 00:35:45,015
Domani, forse.
503
00:35:45,682 --> 00:35:46,933
No, no, no. Devo...
504
00:35:47,267 --> 00:35:49,519
devo partire subito per il Guatemala.
505
00:35:50,646 --> 00:35:53,982
L'unico modo per arrivarci ora è attraversare
il fiume con i contrabbandieri.
506
00:35:54,107 --> 00:35:56,485
- Non posso dormire qui.
- Certo che puoi.
507
00:35:56,526 --> 00:35:59,488
Ti prendi il mio letto e mettiamo
una coperta sul portico per me.
508
00:35:59,529 --> 00:36:01,073
No, no, no, non posso.
509
00:36:01,323 --> 00:36:03,033
Mi offendi, se rifiuti.
510
00:36:08,080 --> 00:36:09,665
Posso dare un'occhiata al portico?
511
00:36:09,790 --> 00:36:12,125
Perché è... più da me.
512
00:36:15,796 --> 00:36:16,922
Va bene?
513
00:37:31,496 --> 00:37:33,206
- E' bello rivederti, amico.
- Già.
514
00:37:34,750 --> 00:37:35,792
Già.
515
00:37:36,877 --> 00:37:38,670
Dove sono gli altri due pagliacci?
516
00:37:39,129 --> 00:37:40,547
Ci hanno abbandonato, cazzo.
517
00:37:40,922 --> 00:37:42,590
- Sei sicuro?
- Sì.
518
00:37:42,591 --> 00:37:44,217
Ho controllato, sono spariti.
519
00:37:44,509 --> 00:37:47,763
Li ho cercati in ogni bar
che ho trovato, cioè uno, e...
520
00:37:48,680 --> 00:37:50,557
niente, nessuno li ha visti.
521
00:37:51,683 --> 00:37:53,685
Loro hanno il passaporto, noi no.
522
00:37:54,686 --> 00:37:56,229
Hanno preso metà dei soldi.
523
00:38:02,361 --> 00:38:03,445
Va bene.
524
00:38:24,091 --> 00:38:27,219
Devi sapere che ti guardo ancora
le spalle, capito?
525
00:38:29,429 --> 00:38:30,597
Bene, Leslie.
526
00:38:31,682 --> 00:38:32,766
Leslie?
527
00:38:34,601 --> 00:38:36,353
Siete diventati amici.
528
00:38:57,124 --> 00:38:58,417
No, solo fortuna!
529
00:39:37,748 --> 00:39:38,832
Stati Uniti!
530
00:39:38,999 --> 00:39:40,208
Stati Uniti!
531
00:40:19,665 --> 00:40:22,376
- Dove siete diretti?
- Andiamo a Belize City!
532
00:40:24,086 --> 00:40:25,253
Non posso.
533
00:40:29,800 --> 00:40:31,093
Già, non posso.
534
00:40:31,468 --> 00:40:33,470
Ma grazie, mi ha fatto piacere conoscervi.
535
00:40:37,349 --> 00:40:39,476
"Resta dorato, Ponyboy".
536
00:40:46,733 --> 00:40:48,276
"Gracias" di tutto.
537
00:41:39,661 --> 00:41:40,746
C'è nessuno?
538
00:43:58,842 --> 00:44:02,012
- Il resto dei soldi?
- Non so dove siano.
539
00:44:03,680 --> 00:44:05,223
C'erano un pacco che ho dato a Milo
540
00:44:05,265 --> 00:44:07,725
e una borsa con il resto dei soldi,
che non sono vostri,
541
00:44:07,726 --> 00:44:10,103
- voglio sapere dove sono.
- Il pacco...
542
00:44:10,228 --> 00:44:11,563
è in fondo all'oceano.
543
00:44:14,608 --> 00:44:15,859
E' in fondo all'oceano.
544
00:44:29,998 --> 00:44:31,291
Si sono persi.
545
00:44:31,333 --> 00:44:34,628
Ok, si vede proprio
che siamo dei gringo, quindi...
546
00:44:35,045 --> 00:44:37,005
troviamoci un posto tranquillo...
547
00:44:38,131 --> 00:44:41,134
per riposarci finché non capiamo
cosa cazzo fare.
548
00:45:15,085 --> 00:45:16,295
Mi ha rubato il borsone!
549
00:45:17,129 --> 00:45:19,006
- Ehi!
- Scusate!
550
00:45:19,673 --> 00:45:21,008
Ehi, figlio di puttana!
551
00:46:00,964 --> 00:46:02,132
Lex! Lex!
552
00:46:07,220 --> 00:46:08,347
Di qua!
553
00:46:14,603 --> 00:46:15,645
Farmacia.
554
00:46:15,646 --> 00:46:16,980
Ehi, Erica.
555
00:46:17,689 --> 00:46:20,149
- Sono Gus.
- Sei arrivato a Chicago?
556
00:46:20,150 --> 00:46:22,277
- No.
- Sei ancora in Belize?
557
00:46:22,402 --> 00:46:24,321
Credo... credo di sì.
558
00:46:24,988 --> 00:46:26,406
Come stai? Tutto bene?
559
00:46:26,698 --> 00:46:30,327
- Non sei al sicuro qui, va' a casa.
- Lo so che non sono al sicuro, ma...
560
00:46:30,577 --> 00:46:33,330
senti, non ho il passaporto, e...
561
00:46:33,747 --> 00:46:35,499
sono col mio amico, Lex...
562
00:46:35,707 --> 00:46:38,168
e nemmeno lui ha il passaporto, e...
563
00:46:38,919 --> 00:46:42,004
- siamo in stallo.
- Sei sveglio, troverai un modo.
564
00:46:42,005 --> 00:46:45,759
No, non sappiamo dove andare,
cioè, non ho idea di cosa fare.
565
00:46:46,051 --> 00:46:47,177
Gus...
566
00:46:49,221 --> 00:46:51,306
ok, guardati intorno, cosa vedi?
567
00:46:51,807 --> 00:46:52,849
L'oceano...
568
00:46:54,935 --> 00:46:59,106
- il P.G. Lionfish Pub...
- Sei a Punta Gorda, ancora in Belize.
569
00:47:04,236 --> 00:47:06,321
Ok, dammi l'indirizzo e vengo a prendervi.
570
00:47:07,072 --> 00:47:10,284
Sì... sì, lo faresti davvero?
571
00:47:12,369 --> 00:47:13,578
Ma certo.
572
00:47:36,601 --> 00:47:40,187
Se l'anonimato è una priorità,
potremmo avere un problemino.
573
00:47:40,188 --> 00:47:42,064
Il nostro sistema è governato dallo SWIFT.
574
00:47:42,065 --> 00:47:44,900
- Sì, conosco il codice SWIFT.
- E' un commercialista?
575
00:47:44,901 --> 00:47:48,446
No, un consulente finanziario,
gestione patrimoniale. Aspetti, ma...
576
00:47:48,447 --> 00:47:52,491
è un trasferimento dalla mia azienda
al mio conto, qual è il problema?
577
00:47:52,492 --> 00:47:54,703
Beh, ha disposto un bonifico simile...
578
00:47:55,078 --> 00:47:58,331
tre giorni fa, in Belize, per...
579
00:47:58,332 --> 00:48:00,125
Angel Gibson.
580
00:48:02,377 --> 00:48:03,545
Angel...
581
00:48:04,713 --> 00:48:08,842
quindi, non resta
che bloccare il mio deposito?
582
00:48:09,718 --> 00:48:11,260
- Per quanto?
- Per poco.
583
00:48:11,261 --> 00:48:13,430
La chiamo io quando verrà sbloccato.
584
00:48:14,097 --> 00:48:15,140
Ok.
585
00:48:16,433 --> 00:48:18,226
Può trovarmi al... vediamo...
586
00:48:19,436 --> 00:48:22,189
ok, mi contatti a questo numero.
587
00:48:23,065 --> 00:48:25,108
Ok? Oh, e senta...
588
00:48:25,275 --> 00:48:27,069
qual è il miglior hotel della città?
589
00:48:48,048 --> 00:48:49,091
Pronto?
590
00:48:50,425 --> 00:48:51,468
Pronto?
591
00:48:53,387 --> 00:48:55,389
Ehi, Helena.
592
00:48:55,597 --> 00:48:56,640
Dove sei?
593
00:48:58,684 --> 00:48:59,810
Ancora qui.
594
00:49:01,895 --> 00:49:02,938
Io...
595
00:49:04,731 --> 00:49:06,441
Helena, è...
596
00:49:11,738 --> 00:49:13,781
- Cobi?
- E' stato un incubo, ma...
597
00:49:13,782 --> 00:49:16,159
sto bene, sì, perciò...
598
00:49:16,910 --> 00:49:17,995
Ok.
599
00:49:21,415 --> 00:49:22,748
"Ok"?
600
00:49:22,749 --> 00:49:24,251
Quando torni?
601
00:49:24,835 --> 00:49:26,836
Sarei dovuto tornare un giorno e mezzo fa.
602
00:49:26,837 --> 00:49:30,381
Sì, ma poi hai chiamato
chiedendomi dei soldi per un affare.
603
00:49:30,382 --> 00:49:32,883
Ho pensato che ti saresti trattenuto,
come poi hai fatto...
604
00:49:32,884 --> 00:49:34,261
Ti saluta Joel.
605
00:49:35,554 --> 00:49:36,972
Come sta?
606
00:49:38,098 --> 00:49:39,391
Hai parlato con lui?
607
00:49:39,766 --> 00:49:40,934
Non di recente.
608
00:49:41,226 --> 00:49:42,853
Davvero? E quando?
609
00:49:42,936 --> 00:49:44,938
- Non lo so...
- Non ti ricordi...
610
00:49:45,272 --> 00:49:47,565
non ti ricordi
quando ci hai parlato l'ultima volta?
611
00:49:47,566 --> 00:49:51,069
- No, perché?
- Perché ha detto che voi due avete...
612
00:49:51,403 --> 00:49:52,654
pranzato insieme.
613
00:49:53,864 --> 00:49:55,616
Diverse volte, in realtà.
614
00:49:56,033 --> 00:49:59,286
Quando è venuto in città,
mi ha invitata a pranzo. Allora?
615
00:50:05,125 --> 00:50:07,127
- Te lo scopi?
- No.
616
00:50:07,961 --> 00:50:10,464
Non te lo sei ancora scopato,
ma vorresti, non è vero?
617
00:50:11,632 --> 00:50:13,300
Joel è lì? Passamelo.
618
00:50:13,383 --> 00:50:14,717
Mi ha raccontato tutto.
619
00:50:14,718 --> 00:50:18,220
- Ha detto che abbiamo scopato? E' una bugia.
- Non sei felice? E' per questo?
620
00:50:18,221 --> 00:50:21,433
Senti, facciamo che ne parliamo
quando torni a casa.
621
00:50:22,476 --> 00:50:24,895
- Ok? Ciao.
- Aspetta, no... ma che...
622
00:50:31,109 --> 00:50:32,152
cazzo!
623
00:50:49,419 --> 00:50:51,087
Cobi, sono Joel.
624
00:50:51,088 --> 00:50:53,255
Sono a Belize City, almeno credo.
625
00:50:53,256 --> 00:50:54,591
Sono stato...
626
00:50:55,342 --> 00:50:58,095
preso... catturato...
627
00:50:58,595 --> 00:51:01,640
rapito, chiamalo come vuoi. Sono serio.
628
00:51:02,099 --> 00:51:04,643
Quest'uomo vuole i soldi,
fino all'ultimo centesimo.
629
00:51:05,352 --> 00:51:08,480
Ha già la mia parte
e vuole il resto, perciò...
630
00:51:10,732 --> 00:51:12,901
chiamami... richiamami a questo numero e...
631
00:51:13,360 --> 00:51:14,653
seguiranno altre...
632
00:51:17,197 --> 00:51:18,365
E'...
633
00:51:24,413 --> 00:51:29,251
Traduzione: seanma, untouchable,
brusamoto, dana17, Psyche, Adduari
634
00:51:30,290 --> 00:51:35,257
Resync: Kal-Earth2
Revisione: Elan
635
00:51:40,804 --> 00:51:42,514
Best Movies and Channels with << www.sscccam.com >>