1 00:00:04,137 --> 00:00:06,539 - [Presentadora] Anteriormente en "Southern Charm". 2 00:00:07,474 --> 00:00:08,408 - Ahí tienes. 3 00:00:08,441 --> 00:00:10,343 - Quiero pasar más tiempo allí. 4 00:00:10,377 --> 00:00:11,511 - [Presentadora] Mientras Shep y Taylor 5 00:00:11,544 --> 00:00:13,079 seguían adelante por separado, 6 00:00:14,147 --> 00:00:16,149 Pat decidió hacer de casamentera. 7 00:00:16,182 --> 00:00:18,184 - Hola, Molly. 8 00:00:18,218 --> 00:00:19,252 Qué coincidencia. 9 00:00:19,285 --> 00:00:22,555 * Ella cambiará este juego, ¿no lo sabes? * 10 00:00:22,589 --> 00:00:24,257 - Oh, Dios mío. 11 00:00:24,290 --> 00:00:25,492 - [Presentadora] Pero cuando todos nos sentamos a cenar 12 00:00:25,525 --> 00:00:26,693 en Pascua, 13 00:00:26,726 --> 00:00:29,262 La gran boca de Whitney arruinó ese plan. 14 00:00:29,295 --> 00:00:30,430 - Eso es lo último que necesitas. 15 00:00:30,463 --> 00:00:31,431 - Whitney. 16 00:00:32,432 --> 00:00:36,469 * Ahora todos están susurrando, susurrando * 17 00:00:37,671 --> 00:00:39,472 - ¿Acabas de fallar? - Cuidado. 18 00:00:39,506 --> 00:00:41,174 - [Presentadora] Mientras tanto, justo cuando parecía 19 00:00:41,207 --> 00:00:43,276 que JT estaba de vuelta en el grupo. 20 00:00:43,309 --> 00:00:46,312 - La señorita Patricia no aceptaba este bastón. 21 00:00:46,346 --> 00:00:47,681 Brett me preguntó si Madison y yo 22 00:00:47,714 --> 00:00:49,349 nos habíamos acostado en Jamaica. 23 00:00:49,382 --> 00:00:51,651 Leva dijo que Austen tenía una relación con otra chica. 24 00:00:51,685 --> 00:00:54,421 Y yo le dije: "Oye, no engañes a tu novia". 25 00:00:54,454 --> 00:00:56,423 - [Craig] Esto es una locura. 26 00:00:56,456 --> 00:00:58,324 - [Presentadora] Sus payasadas convirtieron a Craig 27 00:00:58,358 --> 00:00:59,659 en el regañón del pueblo. 28 00:00:59,693 --> 00:01:01,194 - Te llamó perra. 29 00:01:02,429 --> 00:01:04,097 - Honestamente, no lo escuché. 30 00:01:05,765 --> 00:01:08,601 Y Brett piensa que tú y JT 31 00:01:08,635 --> 00:01:10,337 se acostaron en Jamaica. 32 00:01:10,370 --> 00:01:12,305 - Él será la perra cuando termine con él. 33 00:01:12,339 --> 00:01:14,207 - Hagamos equipo. - Sí. 34 00:01:14,240 --> 00:01:17,610 * Te metes con la Reina Abeja, créeme * 35 00:01:17,644 --> 00:01:19,646 * Mm-Hm 36 00:01:24,417 --> 00:01:26,586 - Mira estos, Charles. Están tan arrugados. 37 00:01:31,191 --> 00:01:32,258 Oh, tal vez no. 38 00:01:33,626 --> 00:01:34,694 Oh, mucho mejor. 39 00:01:35,695 --> 00:01:37,430 - ¿Tienes un soplador de hojas? 40 00:01:37,464 --> 00:01:38,431 Sí, aunque no creas. 41 00:01:38,465 --> 00:01:39,933 - Bueno, vamos a soplar hojas. 42 00:01:39,966 --> 00:01:41,634 Un hombre de verdad hace trabajo de jardín. 43 00:01:41,668 --> 00:01:43,603 Hace un poco de calor. No realmente, cariño. 44 00:01:52,979 --> 00:01:55,148 - Sueno como un cerdo moribundo. 45 00:01:57,384 --> 00:01:58,251 DEPARTAMENTO DE JT. 46 00:01:58,284 --> 00:01:59,419 - Maldición, 205. 47 00:02:00,420 --> 00:02:02,255 Toma un poco de insulina. 48 00:02:06,259 --> 00:02:07,360 Ay. 49 00:02:07,394 --> 00:02:09,262 Vive otro día. 50 00:02:09,295 --> 00:02:10,196 Veamos. 51 00:02:15,301 --> 00:02:17,203 Oye, lo siento por ser un hombre 52 00:02:19,372 --> 00:02:20,240 ignorante. 53 00:02:20,273 --> 00:02:21,474 No. 54 00:02:21,508 --> 00:02:23,276 Empecemos con mayúsculas. 55 00:02:23,309 --> 00:02:24,644 Entonces, ¿eso es ofensivo? 56 00:02:27,580 --> 00:02:28,715 No lo pienses demasiado. 57 00:02:29,649 --> 00:02:32,285 Querida Señorita Patricia. 58 00:02:32,852 --> 00:02:34,521 Dios, esa letra es horrible. 59 00:02:36,523 --> 00:02:39,826 Creo que mi mamá siempre tiene razón. 60 00:02:39,859 --> 00:02:42,729 - Nunca debes entregarle un bastón a una dama. 61 00:02:42,762 --> 00:02:45,231 Siempre puedes escribir cartas de disculpa. 62 00:02:45,265 --> 00:02:48,702 - Así que si Bunny dice: "La cagaste, escribe la carta". 63 00:02:48,735 --> 00:02:50,570 Escribo una carta. 64 00:02:50,603 --> 00:02:55,542 Por favor acepta esta disculpa 65 00:02:56,743 --> 00:03:01,548 por mi falta de respeto 66 00:03:03,483 --> 00:03:04,718 en la Carolina Cup. 67 00:03:04,751 --> 00:03:07,287 Que te escriban una carta es un gran gesto. 68 00:03:08,621 --> 00:03:11,324 Ponerla en un sobre, escribirla. 69 00:03:11,358 --> 00:03:13,727 Mi intención 70 00:03:13,760 --> 00:03:14,661 fue... 71 00:03:17,063 --> 00:03:20,300 Mi intención... Mi intención fue... 72 00:03:20,333 --> 00:03:21,601 Mi intención fue... 73 00:03:21,634 --> 00:03:22,635 No tiene sentido. 74 00:03:22,669 --> 00:03:24,304 Oh Dios, no puedo tacharlo ahora. 75 00:03:24,337 --> 00:03:25,271 No puedo empezar de nuevo. 76 00:03:26,239 --> 00:03:29,409 ¿Cursiva? Eso pasó de moda hace 20 años. 77 00:03:29,442 --> 00:03:31,511 Ahora hacemos así. 78 00:03:31,544 --> 00:03:32,479 ¿Sabes? 79 00:03:32,512 --> 00:03:36,383 Mi intención era como una señal 80 00:03:38,451 --> 00:03:39,486 de inclusión. 81 00:03:40,587 --> 00:03:41,788 Oh, dios, esto es... 82 00:03:41,821 --> 00:03:43,757 Y solidaridad. 83 00:03:45,792 --> 00:03:48,428 Ni siquiera creo que ella pueda leer esa palabra. 84 00:03:48,461 --> 00:03:50,764 Estoy luchando por recordar cómo escribir, 85 00:03:50,797 --> 00:03:53,700 lo que me dice, escucha a tu mamá. 86 00:03:54,834 --> 00:03:56,536 Pero admitidamente... 87 00:03:56,569 --> 00:03:57,904 Admitidamente, ¿es con dos... 88 00:03:57,937 --> 00:04:00,807 Oye Siri, ¿cómo se escribe admitidamente? 89 00:04:02,575 --> 00:04:04,277 Admitir, dos T. 90 00:04:04,911 --> 00:04:06,713 Qué bueno que lo verifiqué. 91 00:04:06,746 --> 00:04:08,381 Pero admitidamente, 92 00:04:09,716 --> 00:04:11,384 ciertamente 93 00:04:11,418 --> 00:04:14,688 fallé en el intento. 94 00:04:14,721 --> 00:04:17,357 Me disculpo por eso. 95 00:04:17,924 --> 00:04:18,825 Con cálidos saludos. 96 00:04:18,858 --> 00:04:20,293 Con cálidos saludos. 97 00:04:20,860 --> 00:04:22,429 JT. 98 00:04:40,747 --> 00:04:42,615 - [Madison] Hola, bebé. 99 00:04:42,649 --> 00:04:43,717 ¿Qué vas a querer hoy? 100 00:04:43,750 --> 00:04:45,418 - Agua helada. 101 00:04:45,452 --> 00:04:47,754 Estoy esperando a mi amigo. Unas papas fritas y salsa 102 00:04:47,787 --> 00:04:50,423 con un poco de queso, ¿y le puedes traer pollo? 103 00:04:50,457 --> 00:04:51,624 - Está bien. Entendido. 104 00:04:51,658 --> 00:04:54,661 - El pollo está en camino, amigo. No me pongas esa cara. 105 00:04:57,931 --> 00:04:59,599 - [Madison] ¿Quieres darle el pollo? 106 00:04:59,632 --> 00:05:01,601 - Muchas gracias. Craig. - De nada. 107 00:05:03,003 --> 00:05:06,573 - Oye. No muerdas la mano que te alimenta, amigo. 108 00:05:06,606 --> 00:05:07,540 ¡Oh! - ¿Qué pasa? 109 00:05:07,574 --> 00:05:09,142 Hola, Craig. 110 00:05:09,175 --> 00:05:11,444 Hola, amigo. - ¿Qué pasa? 111 00:05:11,478 --> 00:05:12,879 - [Austen] ¿Cómo estás? 112 00:05:12,912 --> 00:05:14,681 Me alegra verte. 113 00:05:14,714 --> 00:05:15,615 - Gracias. - Aquí vamos. 114 00:05:15,648 --> 00:05:16,750 De nada. 115 00:05:16,783 --> 00:05:18,785 - Voy a pedir el Baja Bowl. 116 00:05:18,818 --> 00:05:20,153 - Solo voy a pedir tres tacos. 117 00:05:20,186 --> 00:05:21,187 - Está bien. - Sí. 118 00:05:21,221 --> 00:05:22,489 - ¿Cuál es tu nombre? - ¿Necesitan algo más? 119 00:05:22,522 --> 00:05:23,623 Madison. - Madison. 120 00:05:23,656 --> 00:05:25,458 - Está bien. - Hola, Madison. 121 00:05:25,492 --> 00:05:26,860 - Hay una historia con una Madison en ella. 122 00:05:26,893 --> 00:05:28,461 - Oh, lo siento. - Están bien ahora. 123 00:05:28,495 --> 00:05:29,729 - Está bien. - Está bien. 124 00:05:29,763 --> 00:05:30,797 Casi se matan entre ellos, 125 00:05:30,830 --> 00:05:31,865 pero esto está bien. 126 00:05:31,898 --> 00:05:32,999 - Casi nos matamos entre nosotros. 127 00:05:33,033 --> 00:05:34,768 No, hombre, solía haber un tiempo 128 00:05:34,801 --> 00:05:37,170 cuando ese nombre me desencadenaba. 129 00:05:37,203 --> 00:05:38,438 - Sí. 130 00:05:38,471 --> 00:05:39,673 - Madison. - ¡Mierda! 131 00:05:39,706 --> 00:05:40,774 - Madison. 132 00:05:40,807 --> 00:05:41,741 Madison. 133 00:05:41,775 --> 00:05:42,876 Madison. 134 00:05:42,909 --> 00:05:43,777 Madison. 135 00:05:45,478 --> 00:05:46,513 Esa no es forma de vivir. 136 00:05:46,546 --> 00:05:47,647 - [Shep] Sí. Te entiendo. 137 00:05:47,681 --> 00:05:49,683 - A veces solo pienso en la alegría 138 00:05:49,716 --> 00:05:50,917 y la paz que Audrey me trae, 139 00:05:50,950 --> 00:05:52,585 que nunca había tenido antes. 140 00:05:52,619 --> 00:05:54,788 Tienes grandes ojos marrones, como un cervatillo. 141 00:05:54,821 --> 00:05:56,022 - ¿Un ciervo? 142 00:05:56,056 --> 00:05:56,990 - Fue lo primero que me vino a la mente... 143 00:05:57,023 --> 00:05:58,625 Como un martini de espresso. 144 00:06:00,527 --> 00:06:02,462 ¿Qué está pasando contigo y Sienna? 145 00:06:03,063 --> 00:06:04,898 - Realmente me gusta. 146 00:06:04,931 --> 00:06:08,868 Ella tiene una increíble aura a su alrededor. 147 00:06:09,903 --> 00:06:11,671 - Muy bien. - Gracias. 148 00:06:11,705 --> 00:06:13,807 - Baja Bowl. - Oh, perfecto. 149 00:06:13,840 --> 00:06:16,876 Pero sí pienso en un futuro con ella, 100 %. 150 00:06:16,910 --> 00:06:18,845 - Eso es increíble. - Quiero decir, mira, 151 00:06:18,878 --> 00:06:22,716 hemos tenido la suerte de tener muchas chicas maravillosas 152 00:06:22,749 --> 00:06:23,650 en nuestras vidas. - Sí. 153 00:06:23,683 --> 00:06:27,487 - Y ya no es tan emocionante, seré honesto. 154 00:06:27,520 --> 00:06:29,022 Como una nueva conquista o lo que sea. 155 00:06:29,055 --> 00:06:30,623 Simplemente no lo es. 156 00:06:30,657 --> 00:06:32,859 - Y especialmente si tienes una serie de ellas. 157 00:06:34,060 --> 00:06:36,963 Te despiertas sintiéndote más vacío que nunca. 158 00:06:36,996 --> 00:06:38,832 - Sí, eso es lo que nos faltaba 159 00:06:38,865 --> 00:06:39,799 en nuestra amistad antes. 160 00:06:39,833 --> 00:06:41,735 Tenemos demasiado miedo de ser vulnerables. 161 00:06:41,768 --> 00:06:44,604 Mucha gente piensa que la vulnerabilidad no es masculina. 162 00:06:44,637 --> 00:06:45,805 A la mierda con eso. 163 00:06:45,839 --> 00:06:48,808 Craig, ¿alguna vez ha confiado en ti 164 00:06:48,842 --> 00:06:50,810 sobre Paige, por ejemplo? 165 00:06:50,844 --> 00:06:53,580 Como, hey-- - No recientemente. 166 00:06:53,613 --> 00:06:54,981 - [Shep] No sé con quién habla, ¿sabes? 167 00:06:55,015 --> 00:06:58,651 - Lo sé, está extremadamente envuelto 168 00:06:58,685 --> 00:07:00,620 en Craig. - Recluso. 169 00:07:00,653 --> 00:07:02,922 Es como Howard Hughes. - Tienes razón. 170 00:07:02,956 --> 00:07:04,824 Craig solía ser la primera persona 171 00:07:04,858 --> 00:07:06,092 en mi lista de llamadas. 172 00:07:06,126 --> 00:07:08,762 Y ahora, no contesta el teléfono 173 00:07:08,795 --> 00:07:10,597 y lo extraño. 174 00:07:11,798 --> 00:07:14,067 - Siento que está tratando de curar una imagen. 175 00:07:15,568 --> 00:07:16,936 Está protagonizando su propio comercial, 176 00:07:16,970 --> 00:07:18,104 ¿sabes a lo que me refiero? 177 00:07:18,138 --> 00:07:19,706 - Una gran movida de relaciones públicas, 178 00:07:19,739 --> 00:07:21,841 si lo ven con una cerveza en la mano, 179 00:07:21,875 --> 00:07:24,577 piensa que todo su negocio se va a ir abajo. 180 00:07:25,979 --> 00:07:28,982 - Recuerda cuando estaba como con Adderall 181 00:07:29,015 --> 00:07:30,784 hasta el tope todo el día? 182 00:07:30,817 --> 00:07:34,854 Básicamente mintió sobre casi todo. 183 00:07:34,888 --> 00:07:35,989 - Lo sé. 184 00:07:36,022 --> 00:07:40,093 Lo que pasa con Craig es que ha tenido muchos roles. 185 00:07:41,828 --> 00:07:43,096 Solía correr por King Street 186 00:07:43,129 --> 00:07:45,298 y beber muchos Jagerbombs y vodka Red Bulls. 187 00:07:45,331 --> 00:07:47,867 Y luego quería ser abogado. 188 00:07:47,901 --> 00:07:51,071 - Estoy más apasionado por convertirme en un abogado exitoso 189 00:07:51,104 --> 00:07:52,605 que en cualquier otra cosa. 190 00:07:52,639 --> 00:07:54,040 Tengo que estar en la oficina 191 00:07:54,074 --> 00:07:55,842 a las ocho en punto listo para empezar. 192 00:07:58,812 --> 00:08:01,681 - Y ahora está tratando de ser como Martha Stewart. 193 00:08:01,715 --> 00:08:03,583 - [Craig] Nuestra ropa de cama es tan suave, 194 00:08:03,616 --> 00:08:04,751 seleccionada por mí. 195 00:08:04,784 --> 00:08:08,822 Tablas de quesos, lotes grandes, dispensadores de bebidas. 196 00:08:08,855 --> 00:08:11,925 - Pero Martha Stewart es mejor amiga de Snoop Dogg. 197 00:08:11,958 --> 00:08:13,727 Martha Stewart ha estado en la cárcel. 198 00:08:13,760 --> 00:08:15,628 Martha Stewart es genial. 199 00:08:15,662 --> 00:08:17,097 Craig solo quiere vender espátulas 200 00:08:17,130 --> 00:08:19,566 con cascanueces integrado. 201 00:08:19,599 --> 00:08:21,701 Solo extraño a mi amigo, hombre. Eso es todo lo que digo. 202 00:08:21,735 --> 00:08:23,003 - ¿Por qué no lo invitas a ver golf con nosotros? 203 00:08:23,036 --> 00:08:24,671 - Hombre, está en el punto en que, 204 00:08:24,704 --> 00:08:26,740 sé que llamarlo será inútil. 205 00:08:26,773 --> 00:08:28,608 Pero llama, llama. - ¿En serio? 206 00:08:28,641 --> 00:08:29,743 Veremos si puedo comunicarme con él. 207 00:08:31,211 --> 00:08:33,046 - [Grabación] Su llamada ha sido transferida al buzón. 208 00:08:33,079 --> 00:08:34,948 La persona a la que intenta llamar no está disponible. 209 00:08:34,981 --> 00:08:37,584 Después del tono, por favor grabe su mensaje. 210 00:08:40,687 --> 00:08:41,788 CASA DE CRAIG. 211 00:08:50,830 --> 00:08:53,667 - [Craig] Déjame ver nuestro bonito patio trasero. 212 00:08:53,700 --> 00:08:55,635 Estos malditos árboles, Chicken. 213 00:08:55,669 --> 00:08:56,803 - ¿Qué me estás diciendo? 214 00:08:56,836 --> 00:08:57,971 - Estos malditos árboles. 215 00:08:58,004 --> 00:09:00,040 Acabo de hojear esto hace como una hora. 216 00:09:01,241 --> 00:09:03,076 Quiero que esté limpio para Madison. 217 00:09:04,110 --> 00:09:05,879 ¿Necesitas ayuda en la cocina? 218 00:09:05,912 --> 00:09:07,847 - No. 219 00:09:07,881 --> 00:09:09,649 - Está bien. 220 00:09:09,683 --> 00:09:11,184 Se ve bien, cariño. - Está bien. 221 00:09:14,654 --> 00:09:17,023 - Para Paige y para mí, el tiempo en el patio trasero es 222 00:09:17,057 --> 00:09:18,825 nuestro tiempo de calidad. 223 00:09:18,858 --> 00:09:21,928 Necesito soplar esta esquina del césped. 224 00:09:21,961 --> 00:09:24,831 - Hace un calor tremendo afuera. 225 00:09:24,864 --> 00:09:26,666 - Cuando empezamos a salir, 226 00:09:26,700 --> 00:09:28,702 estábamos fuera todo el tiempo. 227 00:09:28,735 --> 00:09:31,104 Solo, supongo que hemos crecido juntos 228 00:09:31,137 --> 00:09:33,940 donde preferimos pasar el tiempo en casa 229 00:09:33,973 --> 00:09:37,410 relajándonos en lugar de salir de fiesta. 230 00:09:37,444 --> 00:09:39,679 Hay una esquina del césped que está un poco sucia. 231 00:09:39,713 --> 00:09:40,814 ¿Debería soplarla o no? 232 00:09:40,847 --> 00:09:41,781 - No. 233 00:09:44,451 --> 00:09:46,419 - Construí este santuario 234 00:09:46,453 --> 00:09:49,089 para que estemos alejados del mundo 235 00:09:49,122 --> 00:09:51,224 y podamos relajarnos y conectarnos. 236 00:09:52,759 --> 00:09:54,227 Mira, Chicken. Esta es nuestra nueva parrilla. 237 00:09:55,295 --> 00:09:56,429 Oh, mira quién es. - Madison. 238 00:09:56,463 --> 00:09:58,031 - ¡Hola! 239 00:09:58,064 --> 00:09:59,132 Paige. 240 00:09:59,165 --> 00:10:00,967 - No puede ser. - ¿Estás bromeando? 241 00:10:01,001 --> 00:10:04,938 - Oh Dios mío, estoy tan obsesionada con nosotras. 242 00:10:04,971 --> 00:10:06,072 - Nosotras 243 00:10:06,106 --> 00:10:08,041 - ¿Es el mismo atuendo exacto? 244 00:10:08,074 --> 00:10:09,142 - Sí. - Eso es increíble. 245 00:10:09,175 --> 00:10:11,745 - Y somos tan malditamente lindas. 246 00:10:11,778 --> 00:10:14,247 Se siente como si fuera un trío para Craig. 247 00:10:15,782 --> 00:10:16,883 - Parece que hoy es día de toallas rosas. 248 00:10:16,916 --> 00:10:17,984 - Oh Dios mío, siéntate. 249 00:10:18,018 --> 00:10:19,119 Sí. Me estoy acalorando. 250 00:10:19,152 --> 00:10:20,854 Me voy a quitar la chaqueta-- - Esto es tan gracioso. 251 00:10:20,887 --> 00:10:21,821 - [Paige] Si quieres quitarte la chaqueta. 252 00:10:21,855 --> 00:10:23,089 - Sí, claro. 253 00:10:25,158 --> 00:10:26,192 - ¿Tienen un poco de hambre? 254 00:10:26,226 --> 00:10:27,761 - Saca la ensalada de pasta 255 00:10:27,794 --> 00:10:29,229 y la otra ensalada. - Ensalada de pasta. 256 00:10:29,262 --> 00:10:32,132 - ¿Qué está pasando? - Dame el chisme. 257 00:10:32,165 --> 00:10:34,901 - [Craig] Bueno, le conté a Paige sobre lo de Patricia. 258 00:10:34,934 --> 00:10:35,969 - Esa chica. 259 00:10:36,002 --> 00:10:37,270 - Solo estoy diciendo que 260 00:10:37,303 --> 00:10:39,739 JT está diciendo mierda. 261 00:10:39,773 --> 00:10:41,841 - La única frase que Craig me dijo fue: 262 00:10:41,875 --> 00:10:43,977 "Oh, JT dijo que la gente piensa 263 00:10:44,010 --> 00:10:46,780 que JT y Madison se engancharon". 264 00:10:46,813 --> 00:10:49,783 Y yo digo: "Nadie piensa eso". 265 00:10:49,816 --> 00:10:52,719 - No. - Puedo decir genuinamente 266 00:10:52,752 --> 00:10:53,853 que eso es una locura. 267 00:10:53,887 --> 00:10:55,855 - Es un troll, por el amor de Dios. 268 00:10:55,889 --> 00:10:56,990 - Eres la mamá de alguien. 269 00:10:57,023 --> 00:10:58,892 - Sí. Y esposa. 270 00:10:58,925 --> 00:11:01,327 JT es un amigo mío o lo era. 271 00:11:01,361 --> 00:11:03,196 Yo era su aliada. Lo apoyaba. 272 00:11:03,229 --> 00:11:05,231 El hecho de que esté hablando de mi matrimonio 273 00:11:05,265 --> 00:11:07,100 se siente como una bofetada en la cara. 274 00:11:07,133 --> 00:11:10,170 - ¿Quién le dio la audacia 275 00:11:10,203 --> 00:11:12,906 de decir algo sobre alguien? 276 00:11:12,939 --> 00:11:14,941 - Y a parte, sobre la persona equivocada. 277 00:11:14,974 --> 00:11:16,343 ¿No has estado en este grupo 278 00:11:16,376 --> 00:11:18,211 el tiempo suficiente para saber? 279 00:11:19,145 --> 00:11:21,214 No vengas a tocar a mi puerta. 280 00:11:21,247 --> 00:11:23,883 - Pero de todos modos, tendremos que invitarte a ti, 281 00:11:23,917 --> 00:11:26,019 a Brett y a Hudson a venir a nadar. 282 00:11:26,052 --> 00:11:28,154 - Sí. - ¿Cómo les va a ustedes? 283 00:11:28,188 --> 00:11:31,257 - Están bien, pero he tenido mucho que hacer. 284 00:11:31,291 --> 00:11:34,060 Al final del año pasado, 285 00:11:34,094 --> 00:11:36,830 a Brett le diagnosticaron cáncer de tiroides. 286 00:11:36,863 --> 00:11:38,098 - Oh Dios mío. - Lo sé. 287 00:11:38,131 --> 00:11:39,199 - Ha sido como-- - ¿Recuerdas, Chicken? 288 00:11:39,232 --> 00:11:40,233 Él tenía cáncer. 289 00:11:40,266 --> 00:11:42,369 ¿No lo sabías? - No. 290 00:11:42,402 --> 00:11:44,070 - Oh, cielos. 291 00:11:45,238 --> 00:11:50,010 - Mantener algo así en privado era necesario. 292 00:11:50,877 --> 00:11:51,211 ¿Cómo está tu deglución? 293 00:11:52,112 --> 00:11:53,947 - Tengo que ir a ver a un especialista. 294 00:11:53,980 --> 00:11:55,315 - ¿Todavía está mal? - Sí. 295 00:11:55,348 --> 00:11:58,184 - Hay tantas personas hablando sobre esto. 296 00:11:58,218 --> 00:12:00,920 Y no quieres escucharlos. 297 00:12:00,954 --> 00:12:01,921 - [Paige] ¿Y él está bien ahora? 298 00:12:01,955 --> 00:12:02,889 - Él está bien ahora. 299 00:12:02,922 --> 00:12:05,058 Obviamente va a estar 300 00:12:05,091 --> 00:12:07,160 tomando medicación por el resto de su vida, pero-- 301 00:12:07,193 --> 00:12:08,995 - ¿Pero está en remisión? - Sí. 302 00:12:10,163 --> 00:12:11,898 - Has tenido un par de meses de mierda. 303 00:12:11,931 --> 00:12:13,400 - Sí, por eso con JT 304 00:12:13,433 --> 00:12:17,170 después de escuchar lo que decía sobre nosotros fue como: 305 00:12:17,203 --> 00:12:19,372 "No quiero asociarme con este tipo". 306 00:12:20,874 --> 00:12:22,175 Lo último que necesito es algún comadreja 307 00:12:22,208 --> 00:12:25,078 en medio de toda esta mierda. 308 00:12:26,279 --> 00:12:27,280 - ¿Cómo se atreve? 309 00:12:27,313 --> 00:12:29,049 - No juegas con algo así. 310 00:12:30,050 --> 00:12:33,019 Voy a retorcerle el cuello. 311 00:12:35,288 --> 00:12:36,856 - [Presentadora] Próximamente. 312 00:12:36,890 --> 00:12:40,193 - ¿Se ha confirmado que realmente te llamó perra? 313 00:12:40,226 --> 00:12:43,263 - Asumo que es cierto, pero no lo sé. 314 00:12:57,243 --> 00:12:59,346 - Gracias. - Sí, señor. 315 00:12:59,379 --> 00:13:00,480 - Oh. - Hola. 316 00:13:00,513 --> 00:13:01,948 - Hola. ¿Cómo estás? - ¿Cómo estás? 317 00:13:01,981 --> 00:13:04,951 - Bien, gracias. - Huele delicioso aquí. 318 00:13:04,984 --> 00:13:06,052 - [Trabajadora] Gracias. 319 00:13:06,086 --> 00:13:07,487 Es un secreto, pelo de perro mojado. 320 00:13:07,520 --> 00:13:10,156 Solo estoy bromeando. 321 00:13:10,190 --> 00:13:11,324 - Bueno-- - Estamos organizando 322 00:13:11,358 --> 00:13:14,160 una fiesta de cumpleaños número 13 para nuestro perro, 323 00:13:14,194 --> 00:13:15,362 Bella. 324 00:13:15,395 --> 00:13:17,030 Queríamos algunos bocadillos. - Está bien. 325 00:13:17,063 --> 00:13:18,965 - Podríamos servir. ¿Tienen pasteles? 326 00:13:18,998 --> 00:13:20,066 - Sí, claro que sí. 327 00:13:20,100 --> 00:13:21,401 Déjame mostrarte por aquí. 328 00:13:21,434 --> 00:13:24,270 Estos son básicamente avena y mantequilla de maní 329 00:13:24,304 --> 00:13:27,240 y también tenemos algunas galletas y donas. 330 00:13:27,273 --> 00:13:29,976 - Tyler y yo hemos estado juntos nueve años. 331 00:13:30,010 --> 00:13:31,378 Nos han preguntado un millón de veces 332 00:13:31,411 --> 00:13:33,446 si vamos a tener hijos. 333 00:13:33,480 --> 00:13:36,182 - Y tenemos, por supuesto, los pañuelos y los sombreros. 334 00:13:36,216 --> 00:13:38,118 - Estamos haciendo un-- - Bueno, mira esto. 335 00:13:38,151 --> 00:13:39,119 - Country. - Sí, esto es-- 336 00:13:39,152 --> 00:13:40,987 - Parte de la inspiración. 337 00:13:41,021 --> 00:13:42,489 Doggy Parton. - Qué lindo. 338 00:13:42,522 --> 00:13:45,025 - [Trabajadora] Doggy Parton. Muy bien. 339 00:13:45,058 --> 00:13:47,093 - Pero Tyler y yo, creo que estamos muy felices 340 00:13:47,127 --> 00:13:50,296 con solo adoptar un perro mayor. 341 00:13:50,330 --> 00:13:51,398 Ahí es donde brillamos. 342 00:13:51,431 --> 00:13:54,200 Requieren menos atención que los niños. 343 00:13:54,234 --> 00:13:55,335 Así que estamos bien. 344 00:13:56,936 --> 00:13:58,004 - Solo avísame cuando estés listo. 345 00:13:58,038 --> 00:13:59,005 - Está bien. - Muchas gracias. 346 00:13:59,039 --> 00:14:00,140 Esto es increíble. 347 00:14:01,307 --> 00:14:03,276 - Este es su gorro para soplar las velas. 348 00:14:03,309 --> 00:14:05,211 - Oh, está bien. Tengo un gorro. 349 00:14:05,245 --> 00:14:07,080 Se siente genial. 350 00:14:07,113 --> 00:14:08,415 ¿Cuántos perros van a estar aquí? 351 00:14:08,448 --> 00:14:10,550 - [Rodrigo] Bueno, digamos que al menos 12 perros. 352 00:14:10,583 --> 00:14:13,420 - ¿Y los humanos? Todos vienen? 353 00:14:13,453 --> 00:14:15,155 ¿O qué decidiste con eso? 354 00:14:15,188 --> 00:14:17,991 - Bueno, después de hablar con Austen, 355 00:14:18,024 --> 00:14:19,426 sentí que era mejor, 356 00:14:21,361 --> 00:14:24,164 frenar un poco con tener a JT allí. 357 00:14:24,197 --> 00:14:26,032 El pequeño tonto de JT 358 00:14:26,066 --> 00:14:27,567 está hablando mal de todos. 359 00:14:27,600 --> 00:14:30,437 - Oh Dios. - Hablando mal de mí, 360 00:14:30,470 --> 00:14:31,404 ¡por supuesto! 361 00:14:31,438 --> 00:14:33,173 Llamó a Patricia una perra. 362 00:14:33,206 --> 00:14:38,178 Insinuó que Brett lo acusó de acostarse con Madison. 363 00:14:39,179 --> 00:14:41,047 - Cállate el hocico. 364 00:14:41,081 --> 00:14:43,350 - Entonces, ¿está en problemas, dices? 365 00:14:46,286 --> 00:14:47,187 - Sí. 366 00:14:53,026 --> 00:14:54,294 CASA DE PATRICIA. 367 00:14:55,628 --> 00:14:57,097 - [Patricia] Hola, Whitney. 368 00:14:59,232 --> 00:15:01,501 Hola cariño, te ves bien. 369 00:15:01,534 --> 00:15:04,070 - Gracias. ¿Cómo está Peaches? 370 00:15:04,104 --> 00:15:05,038 - Perfecta. 371 00:15:09,142 --> 00:15:11,044 Ese es el correo. 372 00:15:11,077 --> 00:15:12,212 - Iré a ver qué pasa. 373 00:15:16,383 --> 00:15:19,486 Es un sobre azul marino con pluma negra. 374 00:15:20,520 --> 00:15:23,189 Tienes que verlo como jeroglíficos 375 00:15:23,223 --> 00:15:26,559 pero dice: "Para la señorita Patricia de JT". 376 00:15:28,261 --> 00:15:32,032 - ¿Cómo espera que alguien vea esto? 377 00:15:32,065 --> 00:15:33,066 - Sí, no lo sé. 378 00:15:33,099 --> 00:15:34,434 - Creo que voy a necesitar estos. 379 00:15:36,102 --> 00:15:39,639 "Querida Sra. Patricia, por favor acepte esta disculpa 380 00:15:39,673 --> 00:15:43,009 por mi falta de respeto en la Copa Carolina. 381 00:15:44,210 --> 00:15:48,515 Mi intención era como un signo de inclusión 382 00:15:48,548 --> 00:15:50,417 y solidaridad". 383 00:15:50,450 --> 00:15:51,651 ¿Una inclusión? 384 00:15:51,685 --> 00:15:53,119 - ¿Qué significa eso? 385 00:15:54,354 --> 00:15:57,190 - No me di cuenta de que le estaba dando a todos un bastón, 386 00:15:57,223 --> 00:16:02,228 pero todavía puedo hacer paradas de manos y volteretas. 387 00:16:03,363 --> 00:16:04,664 Lo último que quiero es que alguien me trate 388 00:16:04,698 --> 00:16:09,135 como una inválida, como una anciana, peor que eso. 389 00:16:09,169 --> 00:16:14,174 "Pero, admito que ciertamente fallé. 390 00:16:15,308 --> 00:16:17,644 Me disculpo por eso. Con cálidos saludos, JT". 391 00:16:17,677 --> 00:16:19,512 - ¿Cómo falló? 392 00:16:19,546 --> 00:16:22,449 - No lo sé, pero mira la letra. 393 00:16:22,482 --> 00:16:25,151 - Parece escrita por un niño de 10 años. 394 00:16:25,185 --> 00:16:29,122 - JT. Es como un mosquito molesto. 395 00:16:29,155 --> 00:16:31,524 Quiero decir, no sé nada que él pudiera decir 396 00:16:31,558 --> 00:16:34,294 o escribir que me interese en este momento, 397 00:16:34,327 --> 00:16:39,265 pero creo que escribir cartas es un arte perdido. 398 00:16:39,299 --> 00:16:43,069 Y en ese sentido, sí, es un buen gesto. 399 00:16:44,104 --> 00:16:46,706 Quiero decir, al menos se disculpó. 400 00:16:46,740 --> 00:16:48,174 - ¿Se ha confirmado 401 00:16:48,208 --> 00:16:50,377 que realmente te llamó perra? 402 00:16:50,410 --> 00:16:53,480 - Asumo que es cierto, pero no lo sé. 403 00:16:53,513 --> 00:16:55,215 - No creo que JT sea el tipo de persona 404 00:16:55,248 --> 00:16:56,416 que llamaría perra a una mujer. 405 00:16:56,449 --> 00:16:57,617 Y a lo largo de los años, 406 00:16:57,650 --> 00:16:59,486 Craig ha tenido una relación tenue 407 00:17:00,420 --> 00:17:01,621 con la realidad y la verdad. 408 00:17:01,654 --> 00:17:03,590 - Puedo convencer a mucha gente 409 00:17:03,623 --> 00:17:05,558 de cualquier cosa que quiera convencerlos. 410 00:17:07,227 --> 00:17:08,528 Soy un gran mentiroso. 411 00:17:11,231 --> 00:17:12,499 - Pero esta carta es claramente sincera, 412 00:17:12,532 --> 00:17:13,633 le daré el beneficio de la duda. 413 00:17:13,667 --> 00:17:15,135 No lo sé. 414 00:17:15,168 --> 00:17:17,137 Le deseo lo mejor. 415 00:17:17,170 --> 00:17:18,271 Seguimos adelante. 416 00:17:18,304 --> 00:17:20,607 - Sé que odias cuando hablo francés, 417 00:17:20,640 --> 00:17:25,211 pero el objetivo ahora es solo... 418 00:17:25,245 --> 00:17:27,614 entente cordiale. 419 00:17:27,647 --> 00:17:29,449 - Entente. - Entente. 420 00:17:30,784 --> 00:17:35,655 Solo ser cordiales, pero sin tener interacciones cercanas. 421 00:17:36,790 --> 00:17:38,391 - Hacia adelante, como diría Michael. 422 00:17:39,592 --> 00:17:40,727 - [Presentadora] A continuación. 423 00:17:40,760 --> 00:17:42,162 - Y yo estaba como: "Shep, lo siento. 424 00:17:42,195 --> 00:17:43,596 Simplemente no eres el tipo de chico 425 00:17:43,630 --> 00:17:44,731 con el que me veo". 426 00:17:44,764 --> 00:17:46,700 Pero luego no se iría. - Oh Dios mío. 427 00:17:55,809 --> 00:17:56,776 CASA DE SHEP. 428 00:17:56,810 --> 00:17:57,711 - Sienna. 429 00:17:59,846 --> 00:18:00,714 Hola. 430 00:18:03,216 --> 00:18:04,617 - Hola. - Buenos días. 431 00:18:04,651 --> 00:18:05,652 - Buenos días. - ¿Cómo estás? 432 00:18:05,685 --> 00:18:07,287 - Bien. 433 00:18:07,320 --> 00:18:10,557 - Nos traje unos lattes de vainilla light. 434 00:18:10,590 --> 00:18:11,825 - Perfecto. 435 00:18:11,858 --> 00:18:14,361 - Y croissants. - Estoy emocionada. 436 00:18:15,328 --> 00:18:16,529 - Deberías estarlo. 437 00:18:17,764 --> 00:18:20,700 ¿Te gustaría hablar sobre tu sueño o la falta del mismo? 438 00:18:20,734 --> 00:18:22,802 - Craig estuvo tirándose pedos en mi cara toda la noche. 439 00:18:25,638 --> 00:18:26,740 - ¡Malo! 440 00:18:26,773 --> 00:18:29,409 - Pero está bien porque también me estaba abrazando. 441 00:18:29,442 --> 00:18:30,510 Lo compensó. 442 00:18:30,543 --> 00:18:32,612 - ¿Sus ronquidos son muy molestos? 443 00:18:33,580 --> 00:18:35,315 - Está bien. - Bien. 444 00:18:35,348 --> 00:18:36,383 - Está mejorando. - Bien. 445 00:18:36,416 --> 00:18:38,451 - Está mejorando. 446 00:18:38,485 --> 00:18:40,553 - Bueno, me alegra mucho que estés aquí. 447 00:18:40,587 --> 00:18:42,422 - A mí también. 448 00:18:42,455 --> 00:18:44,791 - Nunca he salido con alguien como Sienna. 449 00:18:44,824 --> 00:18:47,460 Ella entra a una habitación y piensas: "¿Quién es ella?". 450 00:18:47,494 --> 00:18:49,629 Y no solo porque es hermosa, 451 00:18:49,662 --> 00:18:52,432 sino porque tiene una energía, un espíritu y una alegría 452 00:18:52,465 --> 00:18:54,734 que me atraen mucho. 453 00:18:54,768 --> 00:18:55,735 - ¿Tienes hambre? 454 00:18:55,769 --> 00:18:57,570 - Oh, él siempre tiene hambre. 455 00:18:58,905 --> 00:19:00,674 Ella vive en Las Bahamas, 456 00:19:00,707 --> 00:19:03,410 pero cada vez que pasamos un fin de semana juntos, 457 00:19:03,443 --> 00:19:04,477 me quedo conmocionado. 458 00:19:04,511 --> 00:19:06,880 No me siento así muy a menudo. 459 00:19:06,913 --> 00:19:11,251 Así que este verano quiero ir a Nassau. 460 00:19:11,284 --> 00:19:12,318 - Sí. 461 00:19:12,352 --> 00:19:13,620 - Quiero hacer el tour de saltar de isla en isla. 462 00:19:13,653 --> 00:19:14,688 - Sí, hagámoslo. 463 00:19:14,721 --> 00:19:18,291 Podemos ir a Eleuthera, la playa de arenas rosadas. 464 00:19:18,324 --> 00:19:20,894 Podemos ir a Abaco. 465 00:19:20,927 --> 00:19:23,863 - Apartaré como tres semanas, al menos un mes. 466 00:19:24,831 --> 00:19:26,766 - Está bien. - En septiembre. 467 00:19:26,800 --> 00:19:29,369 Tengo esta fantasía básicamente, 468 00:19:29,402 --> 00:19:30,904 en mi mente, 469 00:19:30,937 --> 00:19:33,640 donde vivo en Las Bahamas con Sienna 470 00:19:33,673 --> 00:19:36,876 por el resto de mi vida y solo surfear 471 00:19:36,910 --> 00:19:39,913 y pescar y tendremos hijos o algo así 472 00:19:39,946 --> 00:19:41,614 y ellos correrán por la isla. 473 00:19:41,648 --> 00:19:43,817 Esto no tiene mucho sentido a simple vista, 474 00:19:43,850 --> 00:19:46,720 pero nada de lo que hago tiene sentido. 475 00:19:46,753 --> 00:19:48,888 Bueno, suficiente sobre nosotros. 476 00:19:48,922 --> 00:19:52,592 Hablemos de la fiesta de cumpleaños del perro de Rod y Tyler 477 00:19:52,625 --> 00:19:55,362 y conocerás a todos los demás, incluyendo, 478 00:19:56,696 --> 00:19:58,531 mi ex Taylor. 479 00:19:58,565 --> 00:20:00,567 - Sí. - Y está bien. 480 00:20:00,600 --> 00:20:02,569 No sé si ella traerá a su novio, 481 00:20:02,602 --> 00:20:04,804 pero si lo hace, mejor aún. 482 00:20:04,838 --> 00:20:06,706 - Es lo que es. 483 00:20:06,740 --> 00:20:07,941 - Oh, profundo. 484 00:20:07,974 --> 00:20:09,809 - C'est la vie. - C'est la vie. 485 00:20:10,810 --> 00:20:12,379 - Así es la vida. 486 00:20:12,412 --> 00:20:13,580 - ¿Qué tan bueno es tu francés? 487 00:20:16,383 --> 00:20:17,684 Oh. 488 00:20:17,717 --> 00:20:19,352 Se me puso la piel de gallina. 489 00:20:25,759 --> 00:20:26,893 - Vaya. Está ventoso. 490 00:20:28,461 --> 00:20:30,497 Esto va a ser una pesadilla para mi cabello. 491 00:20:30,530 --> 00:20:31,965 Hola, chica. - Hola. 492 00:20:31,998 --> 00:20:34,434 - Estás estirándote. - Sí. 493 00:20:34,467 --> 00:20:36,569 Estirar mis viejos músculos. 494 00:20:36,603 --> 00:20:37,637 ¿Cómo estás? - ¿Cómo estás? 495 00:20:38,738 --> 00:20:40,974 Es bueno verte. - Sí, bueno verte. 496 00:20:41,007 --> 00:20:42,776 - Nunca he caminado por aquí. - ¿En serio? 497 00:20:42,809 --> 00:20:44,444 - Sí, es realmente bonito aquí. 498 00:20:44,477 --> 00:20:46,513 Casi viví en el Jasper. 499 00:20:46,546 --> 00:20:47,847 - [Molly] Sí, es lindo. Es una buena ubicación. 500 00:20:47,881 --> 00:20:49,482 - [Salley] Muy caro. 501 00:20:49,516 --> 00:20:51,785 - Conocí a Salley trabajando en Republic. 502 00:20:51,818 --> 00:20:53,987 Ambos estábamos en la puerta VIP, 503 00:20:54,020 --> 00:20:55,689 de la cual ella siempre se iba temprano 504 00:20:55,722 --> 00:20:58,725 porque tiene un trabajo bastante legítimo 505 00:20:58,758 --> 00:21:01,561 enseñando a los cirujanos a usar robots quirúrgicos, 506 00:21:01,594 --> 00:21:03,930 lo cual es bastante genial. 507 00:21:03,963 --> 00:21:05,665 - ¿Cómo has estado? - He estado bien. 508 00:21:05,699 --> 00:21:09,669 Tricia me invitó a su casa para una pequeña cena. 509 00:21:09,703 --> 00:21:11,971 Me sentaron entre Shep y Whitney. 510 00:21:12,005 --> 00:21:15,475 Todos comimos cupcakes de postre y Whitney dijo-- 511 00:21:15,508 --> 00:21:17,377 - Eso es lo último que necesitas. 512 00:21:18,511 --> 00:21:19,512 - Sí. - ¿Le diste un golpe? 513 00:21:19,546 --> 00:21:20,680 - [Molly] No. 514 00:21:20,714 --> 00:21:21,881 - Yo me habría comido tres frente a él. 515 00:21:21,915 --> 00:21:23,483 - Honestamente, siento que dejé de comerlo 516 00:21:23,516 --> 00:21:24,684 después de que dijo eso. - Dame otro. 517 00:21:24,718 --> 00:21:25,885 - Yo dije: "No quiero comer mi cupcake". 518 00:21:25,919 --> 00:21:27,821 - Oh, no te lo tomes a pecho. 519 00:21:27,854 --> 00:21:29,389 Eso fue estúpido. 520 00:21:29,422 --> 00:21:31,024 - Whitney puede ser un imbécil insensible, 521 00:21:31,057 --> 00:21:35,762 pero tengo que justificarlo en mi cabeza. 522 00:21:35,795 --> 00:21:37,630 Tal vez solo está coqueteando al llamarme gorda. 523 00:21:37,664 --> 00:21:39,632 Me encanta eso. 524 00:21:39,666 --> 00:21:40,800 Eso es tan genial. 525 00:21:40,834 --> 00:21:42,502 Me encanta. 526 00:21:42,535 --> 00:21:43,503 Oh Dios mío. 527 00:21:43,536 --> 00:21:44,771 Shep habló un poco sobre ti. 528 00:21:44,804 --> 00:21:45,772 - Oh Dios. - Yo estaba como-- 529 00:21:45,805 --> 00:21:47,507 - ¿Qué tenía que decir sobre mí? 530 00:21:47,540 --> 00:21:48,808 - Mustang Salley. 531 00:21:48,842 --> 00:21:50,877 Ella me usó y me gustó. 532 00:21:50,910 --> 00:21:53,446 - Eran como las dos de la mañana 533 00:21:53,480 --> 00:21:54,781 y él no se quería ir. - Oh Dios mío. 534 00:21:54,814 --> 00:21:57,517 - Yo estaba como: "Pero quiero quedarme aquí". 535 00:21:57,550 --> 00:21:58,952 - Ella estaba como: "No, no te vas a quedar aquí". 536 00:21:58,985 --> 00:22:01,721 - Y yo estaba como: "Shep, te voy a pedir un Uber". 537 00:22:01,755 --> 00:22:03,656 - Me subo al Uber, el Uber dice: "¿Qué pasa?". 538 00:22:03,690 --> 00:22:05,992 Yo dije: "Algo acaba de pasar. No estoy seguro de qué". 539 00:22:06,893 --> 00:22:08,428 - Shep, lo siento. 540 00:22:08,461 --> 00:22:10,797 No eres el tipo de hombre con el que me veo. 541 00:22:10,830 --> 00:22:11,931 - Sí. 542 00:22:11,965 --> 00:22:13,066 - Hemos tenido experiencias decentes. 543 00:22:13,099 --> 00:22:16,436 - Taylor dijo algo así como que, 544 00:22:16,469 --> 00:22:19,539 tal vez no le importa mucho complacer a la mujer. 545 00:22:19,572 --> 00:22:21,474 - No estoy diciendo que lo lamente ni nada, 546 00:22:21,508 --> 00:22:24,577 pero definitivamente no estaba presumiendo al respecto. 547 00:22:24,611 --> 00:22:27,881 - La fiesta de perros, supongo que Taylor estará allí. 548 00:22:27,914 --> 00:22:29,916 No sé si va a traer a Gaston. 549 00:22:29,949 --> 00:22:31,551 - Oh Dios. 550 00:22:31,584 --> 00:22:33,687 Obviamente no tengo nada bueno que decir sobre él. 551 00:22:33,720 --> 00:22:35,555 - Sí. - Pero esa es mi historia. 552 00:22:35,588 --> 00:22:36,956 Esa podría no ser la historia de Taylor. 553 00:22:36,990 --> 00:22:38,491 - Sí. 554 00:22:38,525 --> 00:22:41,661 - Gaston y yo salimos durante tres meses. 555 00:22:41,695 --> 00:22:45,799 Como si él fuera mi persona y pensé que yo era la suya, 556 00:22:45,832 --> 00:22:47,967 pero él estuvo engañándome todo el tiempo. 557 00:22:48,001 --> 00:22:49,703 - Tú y Taylor-- - Y yo no-- 558 00:22:49,736 --> 00:22:52,472 - Obviamente tienen gustos similares en hombres, supongo. 559 00:22:52,505 --> 00:22:54,040 - Creo que podríamos conectar por muchas cosas. 560 00:22:54,074 --> 00:22:56,776 ¿Quiero ver a su novio? No. 561 00:23:00,880 --> 00:23:01,848 - [Presentadora] A continuación. 562 00:23:01,881 --> 00:23:03,850 - Maldita sea. - ¿Has conocido a esa chica? 563 00:23:03,883 --> 00:23:05,485 - No la he conocido. - ¿Es su novia? 564 00:23:05,518 --> 00:23:07,821 - Creo que es la número uno en la lista. 565 00:23:15,662 --> 00:23:16,629 CASA DE TAYLOR. 566 00:23:16,663 --> 00:23:17,764 - ¿Estás listo para la fiesta? 567 00:23:17,797 --> 00:23:19,165 Mira lo lindo que te vas a ver. 568 00:23:19,199 --> 00:23:22,635 Todas las chicas. Haz que tus orejas se levanten. 569 00:23:24,137 --> 00:23:26,106 Penélope. Te ves linda. 570 00:23:26,139 --> 00:23:27,707 Lo quitaremos por ahora. 571 00:23:29,042 --> 00:23:30,076 Llama a Gastón. 572 00:23:34,047 --> 00:23:36,049 - ¿Qué pasa, bebé? - ¿Qué estás haciendo? 573 00:23:36,082 --> 00:23:37,984 - Conduciendo a casa. ¿Qué haces tú? 574 00:23:38,018 --> 00:23:41,654 - Estoy tratando de decidir qué ponerme para esta fiesta. 575 00:23:41,688 --> 00:23:43,957 Se supone que es de Dolly Parton. 576 00:23:43,990 --> 00:23:46,659 Gaston trabaja en ventas médicas, 577 00:23:46,693 --> 00:23:48,061 está mucho en la carretera. 578 00:23:48,094 --> 00:23:49,929 Hay algunas personas que dicen: "Oh sí, 579 00:23:49,963 --> 00:23:52,665 me encanta cuando mi esposo viaja o cuando mi novio viaja 580 00:23:52,699 --> 00:23:54,000 porque entonces tengo mi tiempo a solas". 581 00:23:54,034 --> 00:23:55,869 Dije: "Oh, lo extraño". 582 00:23:55,902 --> 00:23:57,704 Quizás iba a usar esto. 583 00:23:59,873 --> 00:24:02,642 Una chaqueta de cuero negra con flecos, 584 00:24:03,643 --> 00:24:04,878 los shorts de mezclilla. 585 00:24:04,911 --> 00:24:06,680 Me parece gracioso. - Alaba a Dale. 586 00:24:06,713 --> 00:24:08,682 - Levanta el infierno, alaba a Dale. 587 00:24:08,715 --> 00:24:10,750 Y luego este es el pequeño sombrero de Pene. 588 00:24:10,784 --> 00:24:12,686 - [Gaston] Tienes que conseguirle un pañuelo para combinar. 589 00:24:12,719 --> 00:24:14,020 - Lo sé. Tengo que conseguir eso. 590 00:24:16,690 --> 00:24:17,724 Ojalá pudieras venir. 591 00:24:19,092 --> 00:24:21,861 - He estado fuera toda la semana, si podemos quedarnos 592 00:24:21,895 --> 00:24:23,797 y no hacer nada, estoy totalmente de acuerdo. 593 00:24:23,830 --> 00:24:25,899 - Sí. - Pero ve si tienes que ir. 594 00:24:27,133 --> 00:24:29,235 - Gastón es un poco despiadado como ser humano. 595 00:24:29,269 --> 00:24:32,706 No entiende mi espíritu de perdón. 596 00:24:32,739 --> 00:24:35,041 Él dice: "¿Por qué querría estar pasando el rato con Shep?". 597 00:24:35,075 --> 00:24:37,043 - Muy bien, tengo algunas llamadas 598 00:24:37,077 --> 00:24:38,712 y cosas que hacer. 599 00:24:38,745 --> 00:24:40,714 Luego estaré en casa. 600 00:24:40,747 --> 00:24:42,248 - Está bien, cariño. 601 00:24:42,282 --> 00:24:43,817 Estos son sus límites. 602 00:24:43,850 --> 00:24:45,919 Pero quiero estar allí 603 00:24:45,952 --> 00:24:48,621 porque estos son algunos de mis buenos amigos. 604 00:24:49,689 --> 00:24:51,124 Así que sí, estás libre esta noche. 605 00:24:51,157 --> 00:24:53,193 - ¿Está bien, cariño? - Está bien, te amo. 606 00:24:53,226 --> 00:24:54,728 - Yo también te amo. - Adiós. 607 00:24:54,761 --> 00:24:55,762 - [Gaston] Adiós. 608 00:24:58,064 --> 00:24:59,866 Genial. 609 00:25:15,048 --> 00:25:17,250 FIESTA DE CUMPLEAÑOS DE DOGGY PARTON. 610 00:25:17,283 --> 00:25:18,184 - Entonces... - Oh Dios mío. 611 00:25:18,218 --> 00:25:19,886 Tenemos que vestir a Bella. 612 00:25:19,919 --> 00:25:21,021 - [Rod] Sí. 613 00:25:21,054 --> 00:25:22,288 - [Tyler] Tenemos como dos minutos. 614 00:25:22,322 --> 00:25:24,290 - Ah, vamos. Oh Dios mío. 615 00:25:24,324 --> 00:25:26,760 Hola, pequeña. 616 00:25:26,793 --> 00:25:29,763 Tyler y yo adoptamos a Bella y Bo hace un par de años 617 00:25:29,796 --> 00:25:30,964 de una mujer mayor 618 00:25:30,997 --> 00:25:34,300 que ya no podía cuidar de sus perros. 619 00:25:34,334 --> 00:25:37,203 Ellie. Oh Dios mío, es perfecta. 620 00:25:38,104 --> 00:25:39,039 Lo haría de nuevo. 621 00:25:39,072 --> 00:25:41,007 Adoptaría más si pudiera. 622 00:25:41,041 --> 00:25:43,977 Amo a los perros más de lo que amo a los humanos. 623 00:25:44,010 --> 00:25:45,679 - Vamos, cariño. 624 00:25:46,980 --> 00:25:48,314 Vamos, vaquerita. 625 00:25:48,348 --> 00:25:49,215 Dios mío. 626 00:25:50,183 --> 00:25:52,052 Hola. 627 00:25:52,085 --> 00:25:53,853 Feliz cumpleaños. 628 00:25:53,887 --> 00:25:54,921 - Oh, Dios mío. - Hola. 629 00:25:56,022 --> 00:25:57,691 ¿Cómo estás? - ¿Cómo estás? 630 00:25:57,724 --> 00:25:58,391 - Bella boo. 631 00:25:58,425 --> 00:25:59,759 - Su peluca aún no está puesta. 632 00:25:59,793 --> 00:26:00,760 - Su peluca no está puesta. 633 00:26:00,794 --> 00:26:03,196 El sombrero de Penélope está a punto de caerse. 634 00:26:03,229 --> 00:26:04,264 Hola. - ¿Qué pasa? 635 00:26:04,297 --> 00:26:06,099 - Pequeño vaquero sexy. 636 00:26:06,132 --> 00:26:07,701 Este es un lugar genial. 637 00:26:07,734 --> 00:26:09,936 Hicieron un gran trabajo. 638 00:26:09,969 --> 00:26:10,870 Está genial. 639 00:26:11,838 --> 00:26:13,773 - ¿Cómo se ve esto? Se ve bien? 640 00:26:13,807 --> 00:26:15,241 - Se ve increíble. 641 00:26:16,376 --> 00:26:19,079 - ¿Puedes ponérselo a ella? - Sí, cariño. 642 00:26:19,112 --> 00:26:20,313 Oh, te ves tan... 643 00:26:24,250 --> 00:26:26,019 Oh, eres una buena chica. 644 00:26:28,054 --> 00:26:29,155 Oh, ahí vamos. - Muy bien. 645 00:26:29,189 --> 00:26:30,824 - Ahí va la peluca. 646 00:26:30,857 --> 00:26:31,858 - No, antes de que todos, 647 00:26:31,891 --> 00:26:33,727 todos los perros empiecen a orinar en su peluca. 648 00:26:34,994 --> 00:26:36,329 - ¿Quién más va a estar aquí? 649 00:26:36,363 --> 00:26:38,898 - Invité a Molly. - Está bien. 650 00:26:38,932 --> 00:26:42,168 - Y ella acaba de pedir traer a Salley. 651 00:26:43,837 --> 00:26:44,838 - Está bien. 652 00:26:44,871 --> 00:26:46,039 ¿La has conocido antes? 653 00:26:46,072 --> 00:26:47,140 - No. - Está bien. 654 00:26:47,173 --> 00:26:48,908 - Pero sabes, he oído hablar de ella. 655 00:26:48,942 --> 00:26:51,044 - La conocí una vez y fue incómodo. 656 00:26:51,077 --> 00:26:54,781 Todo lo que sé es que esta chica se enganchó con Shep 657 00:26:54,814 --> 00:26:57,851 y luego después de eso se enganchó con Gaston 658 00:26:57,884 --> 00:27:01,955 con la esperanza de que él la mantuviera cerca y no lo hizo. 659 00:27:06,292 --> 00:27:09,029 - [Tyler] Basura. Hola, Basura. 660 00:27:09,062 --> 00:27:10,030 - Consíguete algo de comer, 661 00:27:10,063 --> 00:27:11,965 el mesero está flotando por ahí en algún lugar. 662 00:27:11,998 --> 00:27:14,768 También tenemos martinis y cerveza para los perros allá. 663 00:27:14,801 --> 00:27:16,903 - [Tyler] Esos son todos premios para perros. 664 00:27:16,936 --> 00:27:19,873 - Finalmente, alguien te lleva a la naturaleza, Chauncey. 665 00:27:19,906 --> 00:27:21,307 Todos aman a Peaches, 666 00:27:21,341 --> 00:27:24,077 y solo pienso que Chauncey merece más amor. 667 00:27:24,110 --> 00:27:25,812 Mira. 668 00:27:25,845 --> 00:27:26,813 Hay gente. 669 00:27:26,846 --> 00:27:28,281 - Oh Dios mío. 670 00:27:28,314 --> 00:27:30,216 - [Tyler] Mira esos dos nuggets de pollo. 671 00:27:30,250 --> 00:27:32,852 - [Austen] Mira este perrito gordito. 672 00:27:32,886 --> 00:27:34,988 - ¿Dónde está nuestro regalo? - Está en mi bolsillo. 673 00:27:36,923 --> 00:27:38,958 Mira eso. Una IPA para perros. 674 00:27:38,992 --> 00:27:40,026 Taylor. - Soy Audrey. 675 00:27:40,060 --> 00:27:40,994 - [Austen] Esta es mi novia Audrey. 676 00:27:41,027 --> 00:27:41,995 - He escuchado mucho sobre ti. 677 00:27:42,028 --> 00:27:43,096 - Audrey, este es Taylor. 678 00:27:43,129 --> 00:27:44,164 - [Taylor] Encantada de conocerte. 679 00:27:44,197 --> 00:27:45,999 ¿Estás en Charlotte? - Sí. 680 00:27:46,032 --> 00:27:47,200 - Okay. - Siento que voy a tropezar 681 00:27:47,233 --> 00:27:48,335 con uno de estos perros. 682 00:27:48,368 --> 00:27:50,103 - [Taylor] Buen chico. 683 00:27:51,371 --> 00:27:53,973 - Vamos. Maldita sea, Charles, no me derribes. 684 00:27:58,311 --> 00:28:00,847 Charles, ve más despacio. Me vas a hacer caer. 685 00:28:01,948 --> 00:28:03,350 Vas a jugar con los perritos. 686 00:28:04,951 --> 00:28:06,119 Está bien. 687 00:28:06,152 --> 00:28:07,454 Hola. - Oh Dios mío. 688 00:28:07,487 --> 00:28:09,222 Maldición. 689 00:28:09,255 --> 00:28:11,024 - Mira mi trasero. - Eso es sexy. 690 00:28:13,226 --> 00:28:14,427 - Hola. - Hola. 691 00:28:14,461 --> 00:28:16,162 - ¿Cómo estás? - ¿Cómo estás? 692 00:28:16,196 --> 00:28:18,898 - [Leva] Bien, no me iba a perder el cumpleaños del bebé. 693 00:28:18,932 --> 00:28:20,033 - Oh Dios mío. - Hola, Leva. 694 00:28:23,236 --> 00:28:24,838 - Feliz cumpleaños. 695 00:28:26,973 --> 00:28:27,941 - Hola, nena. 696 00:28:31,978 --> 00:28:33,213 Mira el corte de pelo. 697 00:28:33,246 --> 00:28:34,147 - Este es su perro, 698 00:28:34,180 --> 00:28:36,116 pero solo lo estoy usando como accesorio. 699 00:28:38,151 --> 00:28:41,154 - Peaches. - Mi boob va a salirse. 700 00:28:41,187 --> 00:28:43,356 - Le diré hola a Madison. 701 00:28:43,390 --> 00:28:44,958 - Hola. - ¿Cómo estás? 702 00:28:44,991 --> 00:28:47,360 - Mira al bebé. - Sí. 703 00:28:47,394 --> 00:28:49,329 - ¿Por qué no traes a J... Lo siento. 704 00:28:49,362 --> 00:28:50,330 ¿Por qué no trajiste-- 705 00:28:50,363 --> 00:28:51,364 - ¿Dijiste JT? 706 00:28:51,398 --> 00:28:52,365 - ¿Quién es tu novio? 707 00:28:52,399 --> 00:28:54,000 - Gastón. - Gastón. 708 00:28:54,034 --> 00:28:55,001 - [Taylor] Ha estado fuera por trabajo toda la semana 709 00:28:55,035 --> 00:28:56,269 así que está poniéndose al día. 710 00:28:56,302 --> 00:28:59,906 - Creo que es una mala señal que Gastón, ¿es ese su nombre? 711 00:28:59,939 --> 00:29:02,108 No está aquí. Gastón. 712 00:29:02,142 --> 00:29:04,978 Ni siquiera sé si ese tipo realmente existe. 713 00:29:05,011 --> 00:29:06,112 Realmente no lo sé. 714 00:29:10,116 --> 00:29:11,384 - [Molly] Relájate, cariño. 715 00:29:11,418 --> 00:29:12,318 ¡Ah! 716 00:29:13,219 --> 00:29:14,421 Ven aquí, Zoey. 717 00:29:14,454 --> 00:29:15,522 ¿Estás bien? 718 00:29:15,555 --> 00:29:18,091 - Mientras no se me vea nada. 719 00:29:18,124 --> 00:29:19,192 ¿Estás lista, cariño? 720 00:29:19,225 --> 00:29:21,061 Salud por la pequeña bella. - Salud. 721 00:29:21,094 --> 00:29:22,128 - Oh, esto es lindo. 722 00:29:23,029 --> 00:29:24,130 Mira. 723 00:29:24,164 --> 00:29:25,098 - Hola. - Hola. 724 00:29:25,131 --> 00:29:26,900 - Hola. Maldita sea, chica. 725 00:29:28,134 --> 00:29:30,203 Hola. - Hola, soy Salley. 726 00:29:30,236 --> 00:29:31,171 - Tyler. Mucho gusto. 727 00:29:31,204 --> 00:29:32,405 - ¿Es Salley? - Sí. 728 00:29:32,439 --> 00:29:34,441 - Está bien. Tal vez debería ir a saludar. 729 00:29:34,474 --> 00:29:36,042 - Hola. ¿Cómo estás? - Déjame tomar tus cosas. 730 00:29:36,076 --> 00:29:38,445 - Oh Dios mío. - Déjame tomar esto. 731 00:29:38,478 --> 00:29:40,080 - Tengo un pastelito de galleta 732 00:29:40,113 --> 00:29:41,147 con una cita de Dolly Parton. 733 00:29:41,181 --> 00:29:42,515 Cuesta mucho verse tan barato. 734 00:29:44,017 --> 00:29:45,318 - Cariño. - Hola, soy Salley. 735 00:29:45,352 --> 00:29:46,553 - [Molly] Oh Dios mío. Esta es Salley. 736 00:29:46,586 --> 00:29:48,121 - Hola. 737 00:29:48,154 --> 00:29:49,322 - Dios mío. ¿Cómo estás? - Hola. ¿Cómo estás? 738 00:29:49,356 --> 00:29:51,224 - Te ves tan Britney Spears. Me encanta. 739 00:29:51,257 --> 00:29:52,992 - Qué bueno verte. - Hola, lindo. 740 00:29:53,593 --> 00:29:54,461 - Zoey. - Eres tan pequeña. 741 00:29:54,494 --> 00:29:56,029 - Este es Boots. - Boots. 742 00:29:56,062 --> 00:29:57,130 - Cuesta mucho hacer que estas decoraciones 743 00:29:57,163 --> 00:29:58,365 se vean tan baratas. - Adorable. 744 00:30:00,100 --> 00:30:01,434 - Sí, es una conversación incómoda. 745 00:30:01,468 --> 00:30:03,436 No tienes que señalar que es incómodo. 746 00:30:03,470 --> 00:30:05,305 - Está bien. Me acosté con Shep. 747 00:30:05,338 --> 00:30:06,272 Está bien. Genial. 748 00:30:06,306 --> 00:30:07,307 Ese era tu ex. 749 00:30:07,340 --> 00:30:09,142 Tú te acostaste con Gaston. 750 00:30:09,175 --> 00:30:10,310 Genial. Ese era mi ex. 751 00:30:10,343 --> 00:30:12,045 Ahora estamos a mano. 752 00:30:22,422 --> 00:30:25,458 FIESTA DE CUMPLEAÑOS DE DOGGY PARTON. 753 00:30:29,129 --> 00:30:30,230 - Me encanta. - ¿Cómo estás? 754 00:30:30,263 --> 00:30:31,631 - Te ves un poco como Brett Michael. 755 00:30:31,664 --> 00:30:33,199 - Sí. 756 00:30:33,233 --> 00:30:35,001 "Rock of Love", bebé. 757 00:30:36,136 --> 00:30:37,237 - Sí, amigo. 758 00:30:37,270 --> 00:30:38,204 Voy a buscar algo de agua. 759 00:30:38,238 --> 00:30:40,273 - No creo que él vaya a ir a ningún lado. 760 00:30:40,306 --> 00:30:42,042 - Mira lo gordo que se ve. 761 00:30:42,075 --> 00:30:43,243 No Austen, el perro. 762 00:30:44,377 --> 00:30:47,113 - No me di cuenta de que tenías piedras de fantasía. 763 00:30:47,147 --> 00:30:50,216 - Sí, pasamos toda la noche pasada poniéndolas. 764 00:30:50,250 --> 00:30:51,117 - Decorándolo. 765 00:30:51,151 --> 00:30:52,118 - Sí. - No lo hiciste. 766 00:30:52,152 --> 00:30:53,219 Vino así. ¿Verdad? 767 00:30:53,253 --> 00:30:54,554 - Por supuesto que sí. 768 00:30:54,587 --> 00:30:56,389 Mis días de manualidades son para los campamentos. 769 00:30:56,423 --> 00:30:57,390 - Se acabaron. 770 00:30:57,424 --> 00:30:59,359 - Para el campamento de verano. 771 00:30:59,392 --> 00:31:01,394 - [Taylor] Oh Dios mío. El perrito es tan lindo. 772 00:31:01,428 --> 00:31:02,562 - [Tyler] El pequeño Craig cuando llegue aquí, 773 00:31:02,595 --> 00:31:03,663 probablemente va a estar-- 774 00:31:03,697 --> 00:31:05,331 - Oh, lo olvidé. ¿Va a venir Shep? 775 00:31:05,365 --> 00:31:07,200 - [Tyler] Se supone que sí. 776 00:31:07,233 --> 00:31:09,302 - [Rod] Craig no viene porque dijo que está en Napa. 777 00:31:09,336 --> 00:31:11,604 - ¿Qué pasó? No invitaste a JT? 778 00:31:11,638 --> 00:31:14,441 - Bueno, siento que vendría con un cierto nivel 779 00:31:14,474 --> 00:31:17,110 de arrogancia que no era necesario aquí. 780 00:31:17,143 --> 00:31:18,278 Lo cual de nuevo fue-- - Sí, porque odio 781 00:31:18,311 --> 00:31:20,280 que alguien se sienta excluido. 782 00:31:20,313 --> 00:31:21,648 En nuestro grupo de amigos íbamos a ser como, 783 00:31:21,681 --> 00:31:23,116 no vamos a ser amigos de alguien 784 00:31:23,149 --> 00:31:24,150 porque hicieron algo mal, 785 00:31:24,184 --> 00:31:25,318 ninguno de nosotros sería amigo. 786 00:31:25,352 --> 00:31:28,254 - Este es un caballero en el grupo llamando a Miss Pat, 787 00:31:28,288 --> 00:31:29,255 llamándola perra. 788 00:31:29,289 --> 00:31:30,256 Me parece una locura. 789 00:31:30,290 --> 00:31:31,424 - Ni siquiera puedo imaginarlo. 790 00:31:31,458 --> 00:31:32,692 Nunca lo he oído decir esa palabra. 791 00:31:32,726 --> 00:31:34,394 Cuando hablaba de Madison, 792 00:31:34,427 --> 00:31:36,663 siempre hablaba de Brett y Madison 793 00:31:36,696 --> 00:31:38,431 y como su encantadora familia. 794 00:31:38,465 --> 00:31:40,333 Siempre fue respetuoso con ella. 795 00:31:41,601 --> 00:31:43,436 Eso fue como una locura. 796 00:31:43,470 --> 00:31:45,538 - Nunca he visto-- - ¿Crees que Madison, 797 00:31:45,572 --> 00:31:48,208 Austen, Shep y Craig lo están inventando? 798 00:31:49,309 --> 00:31:50,510 - No. - No lo creo. 799 00:31:50,543 --> 00:31:53,646 - No creo que lo inventarían, obviamente. 800 00:31:53,680 --> 00:31:55,181 Solo estoy jugando al abogado del diablo, 801 00:31:55,215 --> 00:31:57,317 como que tal vez hay algo perdido ahí. 802 00:31:57,350 --> 00:31:59,586 - Simplemente no es JT. 803 00:31:59,619 --> 00:32:01,388 - ¿Qué está pasando allá? 804 00:32:01,421 --> 00:32:03,323 - Honestamente, solo quiero terminar con esto. 805 00:32:03,356 --> 00:32:06,326 Cada vez que escucho a alguien hablando mal de mí 806 00:32:06,359 --> 00:32:08,194 y de mi familia, lo primero que voy a hacer 807 00:32:08,228 --> 00:32:09,529 es abordarlo de frente. 808 00:32:09,562 --> 00:32:11,598 Como ir directamente a la persona. 809 00:32:11,631 --> 00:32:13,400 Vamos a cortar la cabeza de la serpiente. 810 00:32:18,772 --> 00:32:20,373 - Mírate comiendo. 811 00:32:23,209 --> 00:32:24,344 - Espera, tienen pequeños sombreros. 812 00:32:24,377 --> 00:32:25,679 Puedo ponerle un sombrero a Zoey. 813 00:32:25,712 --> 00:32:27,614 No sé si le quedará. 814 00:32:27,647 --> 00:32:28,682 Hola, Zoey. 815 00:32:30,316 --> 00:32:32,218 - Esto no está encajando. - Esto es bastante genial. 816 00:32:32,252 --> 00:32:33,386 - Una pequeña entrada. 817 00:32:35,255 --> 00:32:37,557 Hola a todos. 818 00:32:37,590 --> 00:32:39,526 Vaya, maldición. ¿Recuerdas a Sienna? 819 00:32:39,559 --> 00:32:41,561 - Hola. - Hola. 820 00:32:41,594 --> 00:32:43,163 - ¿Cómo estás? - Oh Dios mío. 821 00:32:43,196 --> 00:32:44,364 Te ves increíble. 822 00:32:44,397 --> 00:32:46,166 - Gracias. - ¿Dónde está Tyler? ¡Tyler! 823 00:32:46,199 --> 00:32:47,334 - Hola. - Hola. 824 00:32:47,367 --> 00:32:49,235 - [Guest] Creo que este perro va contigo 825 00:32:49,269 --> 00:32:51,171 más que con nadie. - ¡Lo sé! 826 00:32:51,204 --> 00:32:53,139 - ¿Has conocido a esa chica? - No la he conocido. 827 00:32:53,173 --> 00:32:53,773 - Oh. 828 00:32:53,807 --> 00:32:55,241 ¿Es esa su novia? Sabes? 829 00:32:55,275 --> 00:32:57,477 - Creo que es la número uno en la lista. 830 00:32:57,510 --> 00:32:58,645 - Oh. 831 00:32:58,678 --> 00:33:00,280 - Sienna. Hola querida, ¿cómo estás? 832 00:33:00,313 --> 00:33:03,383 - Hola, qué bueno verte. - ¿Recuerdas a Audrey? 833 00:33:03,416 --> 00:33:04,551 - Por supuesto que sí. 834 00:33:04,584 --> 00:33:06,252 ¿Eso es siquiera una pregunta? 835 00:33:06,286 --> 00:33:07,787 - Oh, Dios mío. Craig. 836 00:33:07,821 --> 00:33:09,155 Hola, amigo. 837 00:33:09,689 --> 00:33:11,358 Hola, amigo. Oh, Dios mío. 838 00:33:11,391 --> 00:33:12,792 Hola. - Hola, soy Molly. 839 00:33:12,826 --> 00:33:14,227 - Hola. - Encantado de conocerte. 840 00:33:14,260 --> 00:33:15,261 - Encantada de conocerte. Sienna. 841 00:33:15,295 --> 00:33:16,663 - Te ves hermosa. - Gracias. 842 00:33:16,696 --> 00:33:18,365 - Hola. - Oh. 843 00:33:18,398 --> 00:33:20,500 - [Taylor] Hola, bubbas. 844 00:33:20,533 --> 00:33:22,669 - Hola, Shep. - Hola. 845 00:33:22,702 --> 00:33:23,703 - ¿Cómo estás? - ¿Qué pasa, Madison? 846 00:33:23,737 --> 00:33:25,372 - Bueno verte. - Bueno verte. 847 00:33:25,405 --> 00:33:26,406 Esta es Sienna. 848 00:33:26,439 --> 00:33:27,574 - Me encanta tu vestido. - Gracias. 849 00:33:27,607 --> 00:33:28,541 - Sí, ese vestido es genial. - Gracias. 850 00:33:28,575 --> 00:33:29,509 - Parece que es a medida. 851 00:33:29,542 --> 00:33:30,677 - Dios, es un poco apretado. 852 00:33:30,710 --> 00:33:32,412 - Te queda muy bien. - Bien. 853 00:33:32,445 --> 00:33:34,280 - Se ve bien. - ¿Acabas de viajar aquí? 854 00:33:34,314 --> 00:33:35,515 ¿Eso es lo que dijeron? 855 00:33:35,548 --> 00:33:36,549 - Eso es bueno. 856 00:33:36,583 --> 00:33:38,418 - Llegué anoche a las 12. 857 00:33:38,451 --> 00:33:39,486 - Oh. 858 00:33:39,519 --> 00:33:41,187 No es lo que esperaba. 859 00:33:42,255 --> 00:33:43,590 Ella es demasiado bonita para Shep. 860 00:33:43,623 --> 00:33:45,692 Aquí está Taylor vestida como Brett Michaels 861 00:33:45,725 --> 00:33:48,828 y luego entra una supermodelo y te quedas como. 862 00:33:48,862 --> 00:33:52,265 Mírala allá. - Como, está bien. 863 00:33:55,669 --> 00:33:57,303 - Oh. 864 00:33:57,337 --> 00:33:58,571 Él es tan lindo. - Oh Dios mío. 865 00:33:58,605 --> 00:34:00,674 No vi las orejas. - Las pequeñas orejas. 866 00:34:00,707 --> 00:34:02,242 Eres tan guapo. 867 00:34:02,275 --> 00:34:03,610 - Hola. - Hey. 868 00:34:03,643 --> 00:34:04,844 - ¿Cómo estás? - Bien, ¿y tú? 869 00:34:04,878 --> 00:34:06,613 - Me alegra verte. - Te ves bien. 870 00:34:06,646 --> 00:34:09,349 - Gracias. Te ves bien. 871 00:34:09,382 --> 00:34:11,251 Hola, Tay. - Vaquero. 872 00:34:11,284 --> 00:34:12,519 - ¿Cómo estás? - ¿Cómo estás? 873 00:34:12,552 --> 00:34:14,587 - Bien. - Salley, ven aquí. 874 00:34:14,621 --> 00:34:16,589 - Pene, para. 875 00:34:16,623 --> 00:34:17,590 - Hey, me alegra. 876 00:34:17,624 --> 00:34:19,359 Me alegra ver que eres amigable 877 00:34:19,392 --> 00:34:20,493 con Taylor y mi chico. 878 00:34:20,527 --> 00:34:22,429 - Oh, sí. - Amigable. 879 00:34:23,463 --> 00:34:25,465 Sí, pero odio a su novio. 880 00:34:26,466 --> 00:34:28,635 - Lo sé, no estás sola. 881 00:34:29,536 --> 00:34:30,637 - Es el peor. 882 00:34:30,670 --> 00:34:33,440 Esa fue mi experiencia. Puede que no sea la de ella. 883 00:34:33,473 --> 00:34:36,343 - Si él fuera una acción, todos los analistas dirían 884 00:34:36,376 --> 00:34:37,444 "¡vender!" 885 00:34:37,477 --> 00:34:39,646 No he conocido a un analista que dijera "comprar". 886 00:34:39,679 --> 00:34:40,780 Lo dejaré así. 887 00:34:41,781 --> 00:34:43,416 - Solo espero que ella esté bien. 888 00:34:43,450 --> 00:34:44,584 Eso es todo lo que quiero. 889 00:34:44,617 --> 00:34:45,552 - Yo también. - Que todos sean felices. 890 00:34:45,585 --> 00:34:47,354 - No tienes idea. 891 00:34:48,521 --> 00:34:49,689 - ¿Ya conociste a Sienna? - No, no la he conocido. 892 00:34:49,723 --> 00:34:51,725 Y siento que debería, 893 00:34:51,758 --> 00:34:53,493 pero no quiero acercarme a ella, 894 00:34:53,526 --> 00:34:55,462 solo como: "hola, mucho gusto". 895 00:34:55,495 --> 00:34:57,564 - Sí. ¿Has hablado con Shep? 896 00:34:57,597 --> 00:34:58,698 - Sí. Le dije hola. - ¿Le dijiste hola? 897 00:34:58,732 --> 00:35:01,368 - Pero me sentiría más cómodo si él dijera algo como: 898 00:35:01,401 --> 00:35:03,470 "Oh, quiero presentarte a alguien". 899 00:35:03,503 --> 00:35:04,537 - Ella es súper amable. 900 00:35:04,571 --> 00:35:05,505 - Por supuesto, él está siendo torpe al respecto, 901 00:35:05,538 --> 00:35:07,474 así que yo digo: "No seas torpe al respecto. 902 00:35:07,507 --> 00:35:08,908 Solo dime que quieres presentarme a alguien". 903 00:35:08,942 --> 00:35:10,777 - Sí, bueno, honestamente-- - No me importa. 904 00:35:10,810 --> 00:35:12,779 Voy a ser mucho más civilizada 905 00:35:12,812 --> 00:35:14,581 y amable con la persona que estás viendo 906 00:35:14,614 --> 00:35:16,549 que tú con cualquiera que yo esté viendo. 907 00:35:16,583 --> 00:35:17,584 - Sí. 908 00:35:17,617 --> 00:35:19,519 - ¿Dónde está Tyler? - Tyler. 909 00:35:21,588 --> 00:35:23,390 Vamos. - Hola. 910 00:35:23,423 --> 00:35:25,592 Soy Taylor, por cierto. - Mucho gusto. 911 00:35:25,625 --> 00:35:26,926 He oído mucho sobre ti. 912 00:35:26,960 --> 00:35:28,395 - Oh, gracias. 913 00:35:28,428 --> 00:35:29,529 Bueno, espero que cosas buenas. 914 00:35:29,562 --> 00:35:31,564 ¿Estuvieron bien? - Mayormente. 915 00:35:34,601 --> 00:35:35,835 - Mayormente. 916 00:35:37,837 --> 00:35:40,840 ¿Conoces al chico con el que estás saliendo? 917 00:35:40,874 --> 00:35:42,575 No sé qué historia escuchaste, 918 00:35:42,609 --> 00:35:44,711 pero él fue el que me estaba engañando. 919 00:35:44,744 --> 00:35:47,414 - Chicas. Hola. - Hola. 920 00:35:47,447 --> 00:35:47,947 - ¿Están a gusto? 921 00:35:47,981 --> 00:35:48,882 - Sí. - Sí. 922 00:35:48,915 --> 00:35:50,350 - [Shep] Oh, Dios. Muy bien. 923 00:35:51,885 --> 00:35:54,587 - [Salley] Están sucediendo muchas cosas. 924 00:35:54,621 --> 00:35:56,690 - Veremos cómo resulta esto. 925 00:35:56,723 --> 00:35:58,525 - Ustedes tienen la misma bufanda. 926 00:35:59,993 --> 00:36:01,795 - Oh Dios mío. - Sí. 927 00:36:01,828 --> 00:36:03,396 Esto no fue coordinado. 928 00:36:03,430 --> 00:36:04,831 - [Sienna] Supongo. 929 00:36:04,864 --> 00:36:07,934 - Súper incómodo, pero lo veré con gusto. 930 00:36:09,769 --> 00:36:11,604 - ¿Quieres otro? - Sí. 931 00:36:11,638 --> 00:36:14,341 - Está bien. - Está bien. Penélope, vamos. 932 00:36:14,374 --> 00:36:16,576 - Y los perros de ustedes también están combinados. 933 00:36:17,877 --> 00:36:20,714 - No me di cuenta de eso. - Es algo lindo. 934 00:36:20,747 --> 00:36:22,449 - Sí. - Es algo gracioso. 935 00:36:24,684 --> 00:36:27,454 - Hola. ¿Estás bien? - Sí. 936 00:36:27,487 --> 00:36:28,755 Acabo de conocer a la novia de Shep, 937 00:36:28,788 --> 00:36:30,457 ¿signo de interrogación? 938 00:36:30,490 --> 00:36:33,560 - Le pregunté a Whitney cuánto tiempo llevaban saliendo. 939 00:36:33,593 --> 00:36:35,628 Dijo que unos seis meses más o menos. 940 00:36:35,662 --> 00:36:37,497 Y Salley dijo-- - ¿Solo los dos? 941 00:36:38,798 --> 00:36:42,535 - No importa cuánto hayas superado a un chico, 942 00:36:42,569 --> 00:36:44,004 ver eso entrar es, 943 00:36:44,037 --> 00:36:46,473 Puedo ver cómo eso podría ser desencadenante o molesto 944 00:36:46,506 --> 00:36:48,675 o simplemente traer viejas heridas. 945 00:36:48,708 --> 00:36:49,943 No me gustaría eso en absoluto. 946 00:36:54,814 --> 00:36:56,016 - [Presentadora] A continuación. 947 00:36:56,049 --> 00:36:58,651 - ¿Estás ciego? Has visto a mi esposo? 948 00:36:58,685 --> 00:37:00,487 ¿Realmente piensas por un segundo 949 00:37:00,520 --> 00:37:02,489 que tendría una aventura contigo? 950 00:37:09,629 --> 00:37:10,730 Apartamento de JT. 951 00:37:10,764 --> 00:37:11,831 - Esto sería un dispositivo divertido o algo genial. 952 00:37:11,865 --> 00:37:12,766 Un libro. 953 00:37:14,567 --> 00:37:15,568 Oh no. 954 00:37:17,704 --> 00:37:18,738 Aspiradora de mano. 955 00:37:18,772 --> 00:37:19,739 No es divertido. 956 00:37:21,775 --> 00:37:22,976 Está bien. 957 00:37:24,711 --> 00:37:25,945 Hola Madison, ¿qué pasa? 958 00:37:25,979 --> 00:37:28,615 - [Madison] Oye, quiero hablar contigo si puedes 959 00:37:28,648 --> 00:37:30,684 reunirte conmigo en la cafetería. 960 00:37:30,717 --> 00:37:31,785 - Seguro. - Está bien, 961 00:37:31,818 --> 00:37:32,819 - Estaré aquí abajo. - Está bien. 962 00:37:32,852 --> 00:37:34,454 - De acuerdo. Adiós. - Adiós. 963 00:37:35,588 --> 00:37:37,791 - No sé dónde estoy con Madison. 964 00:37:37,824 --> 00:37:39,959 Realmente me gustó nuestra relación, 965 00:37:39,993 --> 00:37:43,063 pero en la Carolina Cup sentí algo de frialdad. 966 00:37:44,664 --> 00:37:47,701 - ¿Cuánto tiempo vas a seguir con lo del bastón? 967 00:37:47,734 --> 00:37:49,002 - ¿Estás feliz de que no morí? 968 00:37:52,706 --> 00:37:55,108 Sé que si ella está llamando, 969 00:37:55,141 --> 00:37:56,743 Craig definitivamente dijo algo. 970 00:37:56,776 --> 00:37:57,844 Lo sé. 971 00:37:57,877 --> 00:38:00,013 Lo siento en mi médula ósea. 972 00:38:09,055 --> 00:38:10,857 - Hola, ¿cómo estás? - Hola. 973 00:38:10,890 --> 00:38:12,592 ¿Este es solo con hielo? 974 00:38:12,625 --> 00:38:14,060 - Puedo hacerlo caliente. - Probemos eso. 975 00:38:16,830 --> 00:38:17,964 Gracias. - De nada. 976 00:38:17,997 --> 00:38:18,965 Disfruta. 977 00:38:32,579 --> 00:38:34,547 - Oye, estaré ahí en un momento. Qué bueno verte. 978 00:38:34,581 --> 00:38:36,616 - Qué bueno verte. - Veamos. 979 00:38:39,586 --> 00:38:40,620 Hola, ¿cómo estás? - Hola. ¿Cómo estás? 980 00:38:40,653 --> 00:38:41,721 - Bien. - Café y té. 981 00:38:41,755 --> 00:38:43,923 - Solo un agua. - Agua. ¿Quieres hielo? 982 00:38:43,957 --> 00:38:45,759 - En realidad, ¿sabes qué? Un té sería bienvenido. 983 00:38:45,792 --> 00:38:46,760 - Sí. 984 00:38:48,194 --> 00:38:49,796 - Gracias. - Perfecto. 985 00:38:56,636 --> 00:38:58,538 - Hola. - ¿Cómo estás? 986 00:38:59,205 --> 00:39:01,541 - He estado mejor. - ¿Qué pasa? 987 00:39:02,976 --> 00:39:06,680 - Hiciste una acusación de que mi esposo pensaba 988 00:39:06,713 --> 00:39:08,014 que tú y yo estábamos teniendo una aventura. 989 00:39:09,115 --> 00:39:11,985 - Básicamente piensa que Brett 990 00:39:12,018 --> 00:39:14,754 piensa que tú y JT tienen una aventura 991 00:39:14,788 --> 00:39:16,122 y que durmieron juntos en Jamaica. 992 00:39:16,156 --> 00:39:17,724 - ¿Qué? - Y nosotros estábamos como: 993 00:39:17,757 --> 00:39:18,792 "Nadie piensa eso". 994 00:39:19,993 --> 00:39:23,730 - Creo que eso se ha distorsionado un poco. 995 00:39:23,763 --> 00:39:25,632 No dije que tuviéramos una aventura. 996 00:39:25,665 --> 00:39:28,568 ¿Recuerdas en Jamaica cuando ella se puso mis rayas azules? 997 00:39:28,601 --> 00:39:30,670 Creo que hizo que Brett se pusiera un poco raro. 998 00:39:30,704 --> 00:39:32,138 - No creo que esté preocupado por ti, sin embargo. 999 00:39:32,172 --> 00:39:33,840 - Pero entonces, ¿por qué te hace FaceTime con tu esposa 1000 00:39:33,873 --> 00:39:35,975 para preguntarme si nos juntaríamos en Jamaica? 1001 00:39:36,009 --> 00:39:38,178 - ¿Realmente dijo las palabras "se juntaron"? 1002 00:39:38,211 --> 00:39:40,947 - Oh, fue como si dejaras la playa y fueras ¿a dónde? 1003 00:39:41,981 --> 00:39:43,650 - Me siento sorprendida por el hecho 1004 00:39:43,683 --> 00:39:45,685 de que pensé que éramos amigos. 1005 00:39:45,719 --> 00:39:46,886 - Yo también. 1006 00:39:46,920 --> 00:39:48,054 - [Madison] Nunca ha sido nada más que eso. 1007 00:39:48,088 --> 00:39:48,922 - Estoy de acuerdo. - Y lo siento, JT, 1008 00:39:48,955 --> 00:39:50,690 pero ¿estás ciego? 1009 00:39:50,724 --> 00:39:51,891 ¿Has visto a mi esposo? 1010 00:39:51,925 --> 00:39:53,727 ¿De verdad piensas por un segundo 1011 00:39:53,760 --> 00:39:55,195 que tendría una aventura contigo? 1012 00:39:59,265 --> 00:40:02,135 - Pero cuando me llamaste por FaceTime, estaba confundido. 1013 00:40:02,168 --> 00:40:04,871 - JT, la única vez que te llamamos, 1014 00:40:04,904 --> 00:40:06,740 fue porque él dijo: "Bueno, espera, 1015 00:40:06,773 --> 00:40:08,708 ¿quién estaba en tu habitación tarde en la noche?". 1016 00:40:08,742 --> 00:40:11,644 Y yo dije: "Un montón de gente volvió a mi habitación. 1017 00:40:11,678 --> 00:40:14,014 Nunca fuimos solo tú y yo". 1018 00:40:15,782 --> 00:40:17,751 Mi esposo no es una persona celosa. 1019 00:40:17,784 --> 00:40:20,220 Estando casada, obviamente voy a llamar a mi esposo 1020 00:40:20,253 --> 00:40:22,889 todas las noches y ponerme al día con él. 1021 00:40:22,922 --> 00:40:25,992 Pero una noche en Jamaica, no terminé llamándolo. 1022 00:40:26,026 --> 00:40:29,262 Y creo que tal vez Brett solo estaba tratando de confirmar 1023 00:40:29,295 --> 00:40:31,264 que no éramos Austen y yo pasando el rato, 1024 00:40:31,297 --> 00:40:32,832 bebiendo vino tinto, 1025 00:40:32,866 --> 00:40:34,968 comiendo McDonald's en la cama. 1026 00:40:35,001 --> 00:40:36,136 - Cuando me importa alguien 1027 00:40:36,169 --> 00:40:38,004 y me llaman con su esposo en el teléfono 1028 00:40:38,038 --> 00:40:40,140 y están haciendo preguntas interrogándome, 1029 00:40:40,173 --> 00:40:41,274 Me sentí incómodo. 1030 00:40:41,307 --> 00:40:43,743 Y luego todo cambió contigo. 1031 00:40:43,777 --> 00:40:45,111 ¿Qué hice mal? 1032 00:40:45,145 --> 00:40:46,813 Tú me estás apartando a mí. 1033 00:40:46,846 --> 00:40:48,915 Y yo dije: "¿Por qué mi amiga me trata así?". 1034 00:40:48,948 --> 00:40:50,016 - ¿Sabes qué? 1035 00:40:50,050 --> 00:40:51,918 Creo que Austen podría haber tenido razón sobre ti. 1036 00:40:51,951 --> 00:40:53,086 No eres un caballero. 1037 00:40:54,254 --> 00:40:56,856 Llamaste perra a Patricia. Tú eres la perra. 1038 00:40:57,791 --> 00:40:58,925 - ¿Qué? 1039 00:40:58,958 --> 00:40:59,993 ¿De qué estás hablando? 1040 00:41:01,761 --> 00:41:04,798 No creo haber llamado a esa mujer con esa palabra. 1041 00:41:04,831 --> 00:41:06,966 - Bueno, eso es lo que escuché. 1042 00:41:07,000 --> 00:41:08,935 - No, no lo hice porque sé que nunca lo haría, 1043 00:41:08,968 --> 00:41:12,172 porque cuando era un niño pequeño, 1044 00:41:12,205 --> 00:41:14,107 los niños pequeños desafían a sus mamás. 1045 00:41:14,140 --> 00:41:16,309 Y recuerdo un día que dije: "¿Podemos ir a la tienda? 1046 00:41:16,343 --> 00:41:17,811 Quiero un helado". 1047 00:41:17,844 --> 00:41:18,878 Y ella dijo: "No". 1048 00:41:18,912 --> 00:41:21,681 Y yo dije: "Mamá, eres una perra". 1049 00:41:25,952 --> 00:41:27,687 La última vez que usé esa palabra. 1050 00:41:29,823 --> 00:41:31,991 Lamento haber dicho lo que dije a los chicos sobre 1051 00:41:32,025 --> 00:41:33,827 cómo recibí la llamada de FaceTime 1052 00:41:33,860 --> 00:41:34,894 y no supe cómo manejarlo. 1053 00:41:34,928 --> 00:41:36,096 Y desearía haber acudido a ti. 1054 00:41:36,129 --> 00:41:38,064 Me gustaría dejarlo ahí. 1055 00:41:38,098 --> 00:41:39,799 No necesita ir más allá. 1056 00:41:41,101 --> 00:41:42,168 - Eres increíble. 1057 00:41:43,203 --> 00:41:44,738 Solo estoy siendo honesto contigo. 1058 00:41:44,771 --> 00:41:46,172 - Ni siquiera sé por qué estoy perdiendo 1059 00:41:46,206 --> 00:41:47,807 mi tiempo hablando contigo. 1060 00:41:47,841 --> 00:41:50,010 - Está bien. Es bueno verte de nuevo. 1061 00:41:51,244 --> 00:41:52,145 - Está bien. 1062 00:41:55,248 --> 00:41:58,151 Estaré enojada con JT hasta el día que muera. 1063 00:41:58,184 --> 00:42:00,053 Y creo que está empezando a darse cuenta 1064 00:42:00,086 --> 00:42:02,055 de que cometió un gran error. 1065 00:42:02,088 --> 00:42:03,223 Creo que solo está dándose cuenta 1066 00:42:03,256 --> 00:42:04,758 de que perdió a una buena amiga. 1067 00:42:11,965 --> 00:42:14,234 - [Presentadora] La próxima vez en "Southern Charm". - 1068 00:42:14,267 --> 00:42:16,736 Hicieron una tomografía en la mancha de mi riñón. 1069 00:42:17,370 --> 00:42:18,938 - ¿Cáncer? - No lo saben. 1070 00:42:18,972 --> 00:42:21,041 - Todos los demás diciendo: "conozcan a Gaston. 1071 00:42:21,074 --> 00:42:23,243 Formen su propia opinión sobre Gaston". 1072 00:42:23,276 --> 00:42:25,111 - Nadie más lo conoce. 1073 00:42:25,145 --> 00:42:27,147 - Tiene un temperamento corto. 1074 00:42:27,180 --> 00:42:28,948 ¿Qué pasó con el tonto 1075 00:42:28,982 --> 00:42:30,116 Craig autocrítico? 1076 00:42:30,150 --> 00:42:32,252 Parece que ese tipo se fue. 1077 00:42:32,285 --> 00:42:34,788 - ¿Patricia dijo por qué no me invitaron? 1078 00:42:34,821 --> 00:42:36,256 - Sí, no te esfuerzas. 1079 00:42:36,289 --> 00:42:39,759 - Esta es mi vida. Puedes nadar o irte.