1 00:00:05,048 --> 00:00:06,918 Anteriormente en "Southern Charm". 2 00:00:06,919 --> 00:00:08,007 Austen me odia. 3 00:00:08,008 --> 00:00:09,573 Sí, te odio de verdad. 4 00:00:09,574 --> 00:00:13,317 Mientras no había amor perdido entre Austen y Craig, 5 00:00:14,144 --> 00:00:15,623 Salley y Molly descubrieron que Venita 6 00:00:15,624 --> 00:00:17,016 se había interpuesto entre ellas. 7 00:00:17,017 --> 00:00:19,279 Ella quería que yo se lo contara a otros 8 00:00:19,280 --> 00:00:20,889 y que pensaras que fui yo. 9 00:00:20,890 --> 00:00:22,369 Y yo le seguí el juego como... 10 00:00:22,370 --> 00:00:24,198 - Funcionó por un segundo. - Lo sé. 11 00:00:25,373 --> 00:00:27,200 Mientras tanto, las cosas entre Craig y Charley 12 00:00:27,201 --> 00:00:28,549 se estaban poniendo candentes. 13 00:00:28,550 --> 00:00:31,248 - Sabes cómo me siento por ti. - Sí. 14 00:00:33,990 --> 00:00:36,731 Lo que hizo que Salley se pusiera celosa. 15 00:00:36,732 --> 00:00:40,039 Craig anda diciendo que te vas a enamorar de él 16 00:00:40,040 --> 00:00:41,388 y que no quiere lastimarte. 17 00:00:41,389 --> 00:00:42,867 ?¿A quién le dijo 18 00:00:42,868 --> 00:00:44,695 que cree que me voy a enamorar de él? 19 00:00:44,696 --> 00:00:45,915 A todos los chicos. 20 00:00:46,655 --> 00:00:48,221 Y mientras una puerta se cerraba... 21 00:00:48,222 --> 00:00:49,788 Audrey y yo terminamos. 22 00:00:51,138 --> 00:00:52,225 ...otra se abría. 23 00:00:52,226 --> 00:00:53,965 ?¿Austen y Audrey terminaron? 24 00:00:53,966 --> 00:00:55,924 - EÉl dijo: "Tenemos que hablar". - Sí. 25 00:00:55,925 --> 00:00:57,447 Salley está emocionada. 26 00:00:57,448 --> 00:00:59,928 Así que para cuando llegamos a la granja de Whitner... 27 00:00:59,929 --> 00:01:01,582 Bienvenidos a Itchy Grass. 28 00:01:01,583 --> 00:01:03,845 ?¿Y si tuviera a mi bebé en este Jeep rojo 29 00:01:03,846 --> 00:01:07,022 - en medio del bosque? - Sácalo, chica, sácalo. 30 00:01:07,023 --> 00:01:10,069 ...Salley había puesto su mira en un nuevo objetivo. 31 00:01:10,070 --> 00:01:13,115 Austen se ve muy sexy. 32 00:01:13,116 --> 00:01:16,727 Pero era Craig quien tenía a Salley en la mira. 33 00:01:16,728 --> 00:01:18,381 No vamos a ser tan cercanos ya 34 00:01:18,382 --> 00:01:20,166 porque ya no puedo confiar en ti. 35 00:01:20,167 --> 00:01:22,646 - Craig, mira... - Te estoy diciendo que no dije esas cosas. 36 00:01:22,647 --> 00:01:24,126 Ella es mi mejor amiga. 37 00:01:24,127 --> 00:01:26,172 Está bien, Salley, te estás abrumando. 38 00:01:26,173 --> 00:01:28,043 - Estoy abrumada, muy abrumada. - Sí. 39 00:01:28,044 --> 00:01:31,438 Por todos ustedes malditos niños. 40 00:01:31,439 --> 00:01:33,092 ♪ Oh, te metes ♪ 41 00:01:33,093 --> 00:01:35,442 ♪ Con una abeja reina, créeme ♪ 42 00:01:35,443 --> 00:01:36,660 ♪ Bap-a-doo ♪ 43 00:01:36,661 --> 00:01:38,663 ♪ Mhm ♪ 44 00:01:40,839 --> 00:01:43,493 GRANJA ITCHY GRASS FINCA DE LA FAMILIA DE WHITNER 45 00:01:43,494 --> 00:01:44,886 BETH MAMAÁ DE WHITNER 46 00:01:44,887 --> 00:01:46,584 WHITNER SR. PAPAÁ DE WHITNER 47 00:01:48,108 --> 00:01:49,151 ?¿Qué tal? 48 00:01:49,152 --> 00:01:51,110 - Hola, Whit. - Gracias a Dios. 49 00:01:51,111 --> 00:01:52,633 Tenemos que poner la mesa, Whitner. 50 00:01:52,634 --> 00:01:53,851 Sí, señora. 51 00:01:53,852 --> 00:01:55,636 Algo está súper resbaloso aquí. 52 00:01:55,637 --> 00:01:57,290 - Vaya. - Es el agua que acabo de derramar. 53 00:01:57,291 --> 00:02:00,684 Estás buscando que yo... 54 00:02:00,685 --> 00:02:02,860 ?¿Aumente mi herencia? 55 00:02:02,861 --> 00:02:06,212 Vas a pasar de cero a cero. 56 00:02:06,213 --> 00:02:07,865 ?¿Deberíamos caminar hasta allá? 57 00:02:07,866 --> 00:02:09,606 ?¿Quieres terminar las bebidas afuera? 58 00:02:09,607 --> 00:02:13,001 Ya sabes, tu agua, yo puedo terminar mi champán afuera. 59 00:02:13,002 --> 00:02:16,135 Es tan triste, pero hagámoslo. 60 00:02:16,136 --> 00:02:17,571 Cariño, voy a ser la primera persona 61 00:02:17,572 --> 00:02:19,138 con la que tomes algo cuando nazca el bebé. 62 00:02:19,139 --> 00:02:20,748 Voy a estar en el hospital: "Hola". 63 00:02:20,749 --> 00:02:22,925 Bueno, siento que ya salió. Al menos su cabeza. 64 00:02:24,144 --> 00:02:25,536 Pies sudorosos. 65 00:02:29,584 --> 00:02:30,801 Está bien. 66 00:02:30,802 --> 00:02:33,369 -?¿Puedo bajar? - No. 67 00:02:33,370 --> 00:02:34,588 Totalmente no. 68 00:02:34,589 --> 00:02:36,416 No quería bajar en absoluto sin ti. 69 00:02:36,417 --> 00:02:37,765 Acabas de decir totalmente, 70 00:02:37,766 --> 00:02:39,680 y es cuando sé que estás mintiendo 71 00:02:39,681 --> 00:02:42,335 porque cuando digo totalmente es como "totalmente". 72 00:02:42,336 --> 00:02:43,727 Te delataste a ti misma. 73 00:02:43,728 --> 00:02:46,295 Porque me dices "totalmente" todo el tiempo. 74 00:02:46,296 --> 00:02:47,645 Totalmente. 75 00:02:50,257 --> 00:02:51,649 Esto va encima. 76 00:02:52,520 --> 00:02:54,390 Estamos haciendo un choque de poder. 77 00:02:54,391 --> 00:02:55,391 Sí, señora. 78 00:02:55,392 --> 00:02:56,697 ?¿Asignamos asientos? 79 00:02:56,698 --> 00:02:58,089 Eso depende de ti. 80 00:02:58,090 --> 00:03:00,004 Es sabio, creo. 81 00:03:00,005 --> 00:03:01,658 Espera, ?¿por qué no los sientas a todos? 82 00:03:01,659 --> 00:03:03,138 No conozco a tu gente, así que sí, hazlo. 83 00:03:03,139 --> 00:03:04,879 - No tengo ni idea. - Bueno, sí, la tienes. 84 00:03:04,880 --> 00:03:06,185 ?¿Quieres que mamá siente a todos? 85 00:03:06,186 --> 00:03:07,925 No, no quiero. Oh, no, y hay peleas. 86 00:03:07,926 --> 00:03:09,623 Mira, deja que pase. No haré eso, maldición. 87 00:03:09,624 --> 00:03:11,102 Está bien. Vamos a lanzar los dados. 88 00:03:11,103 --> 00:03:12,974 Sí. 89 00:03:12,975 --> 00:03:14,846 Puede que me arrepienta de esto. 90 00:03:16,108 --> 00:03:17,326 Bien, chicos. 91 00:03:17,327 --> 00:03:18,719 - Chicas. - Hola. 92 00:03:18,720 --> 00:03:20,286 -?¿Sí? - Se ven encantadoras. 93 00:03:20,287 --> 00:03:22,505 AÁngeles del cielo, tráiganla. 94 00:03:22,506 --> 00:03:23,854 Siento que voy al baile. 95 00:03:23,855 --> 00:03:25,943 ?¿Dónde está mi ramillete? 96 00:03:25,944 --> 00:03:28,250 Miren a estas hermosas diosas. 97 00:03:28,251 --> 00:03:30,209 Whitner, necesitas sacar el vino. 98 00:03:30,210 --> 00:03:33,037 Sí, voy a traer el pinot. 99 00:03:33,038 --> 00:03:35,345 Vaya, esto es lindo. 100 00:03:36,216 --> 00:03:38,826 O sea, no podría vivir aquí, pero me encantaría. 101 00:03:38,827 --> 00:03:41,045 - Gracias por recibirnos. - De nada. 102 00:03:41,046 --> 00:03:42,525 Hola. 103 00:03:42,526 --> 00:03:43,700 Oh, te ves tan bien. 104 00:03:43,701 --> 00:03:45,224 Oh, esas hermosas chicas están aquí. 105 00:03:45,225 --> 00:03:49,489 No soporto lo linda que te ves embarazada. 106 00:03:49,490 --> 00:03:52,231 ?¿Escuchas esas ranas, cariño? Están cantando para ti. 107 00:03:52,232 --> 00:03:54,363 Están haciendo un ruido fuerte. 108 00:03:54,364 --> 00:03:55,843 Bueno, ahora que estás soltero. 109 00:03:55,844 --> 00:03:57,540 Shh. Shh. 110 00:03:57,541 --> 00:03:59,499 Basta ya. 111 00:03:59,500 --> 00:04:02,676 No quiero decirle a Shep o Craig, 112 00:04:02,677 --> 00:04:04,895 porque sé que, si les digo algo, 113 00:04:04,896 --> 00:04:07,550 esperarán una oportunidad para echármelo en cara. 114 00:04:07,551 --> 00:04:08,464 Hola. 115 00:04:08,465 --> 00:04:10,074 - Hola, chicas. - Hola. 116 00:04:10,075 --> 00:04:11,946 - Hola. - Vaya. 117 00:04:11,947 --> 00:04:13,208 Hola, chicos. 118 00:04:13,209 --> 00:04:14,775 Hola, Austen. 119 00:04:14,776 --> 00:04:17,299 - Milady. - Milady. 120 00:04:17,300 --> 00:04:19,562 Ha estado esperando para decirme eso. 121 00:04:19,563 --> 00:04:20,737 Milady. 122 00:04:20,738 --> 00:04:23,305 - Hola. - Hola. 123 00:04:23,306 --> 00:04:25,046 ?¿Qué tal? 124 00:04:25,047 --> 00:04:26,526 - Te ves bien. - Gracias, tú también. 125 00:04:26,527 --> 00:04:28,267 Craig dijo: "Somos los primeros". 126 00:04:28,268 --> 00:04:30,357 - Yo dije: "No lo creo". - Sí, no lo creo. 127 00:04:32,707 --> 00:04:34,534 - No me voy a levantar. -?¿Qué pasa, cariño? 128 00:04:34,535 --> 00:04:35,883 -?¿Qué pasa? -?¿Estás bien? 129 00:04:35,884 --> 00:04:37,450 - Sí, ?¿y tú? - Bien. 130 00:04:37,451 --> 00:04:38,973 Vamos a hablar allá. 131 00:04:38,974 --> 00:04:40,541 - Bien. - Sí. 132 00:04:41,803 --> 00:04:43,282 Vamos, madre. 133 00:04:43,283 --> 00:04:44,631 ?¿Qué te gustaría, Craig? 134 00:04:44,632 --> 00:04:45,675 Tomaré vino tinto. 135 00:04:45,676 --> 00:04:47,243 Gracias. 136 00:04:47,765 --> 00:04:51,202 Me sentaré en la cabecera, solo porque se siente apropiado. 137 00:04:51,203 --> 00:04:53,727 ?¿Estás seguro de que no estamos en el camino 138 00:04:53,728 --> 00:04:55,946 - de que pongan la mesa? - Estamos seguros. 139 00:04:55,947 --> 00:04:58,340 - Creo que nos sentaremos afuera. - Oh, sí, sí. 140 00:04:58,341 --> 00:04:59,908 Probablemente sirvan aquí. 141 00:05:00,909 --> 00:05:02,213 Bien, entonces... 142 00:05:02,214 --> 00:05:04,651 -?¿Me veo como Howdy Doody? - Sí, de hecho. 143 00:05:04,652 --> 00:05:06,696 El sombrero se ve 144 00:05:06,697 --> 00:05:08,394 un poco pequeño, pero está bien. 145 00:05:08,395 --> 00:05:09,960 - Es pequeño. - Es mediano. 146 00:05:09,961 --> 00:05:11,310 ?¿Es cierto? 147 00:05:11,311 --> 00:05:13,050 No, te dije que tengo una cabeza grande. 148 00:05:13,051 --> 00:05:14,791 - Mira. - Cabe. 149 00:05:14,792 --> 00:05:15,836 No, no cabe. 150 00:05:15,837 --> 00:05:17,707 -?¿Quieres más? - No. 151 00:05:17,708 --> 00:05:19,318 Bien. ?¿Tienes tinto? 152 00:05:19,319 --> 00:05:21,145 Esa es una silla. 153 00:05:21,146 --> 00:05:22,582 ?¿Lo sabías? 154 00:05:22,583 --> 00:05:23,800 Es una silla. 155 00:05:23,801 --> 00:05:25,237 Me sentaré ahí. 156 00:05:27,152 --> 00:05:28,631 Austen... 157 00:05:28,632 --> 00:05:30,807 ?¿Qué comes, cariño? ?¿Qué comes? 158 00:05:30,808 --> 00:05:32,113 - Diablos. - Esta aceituna. 159 00:05:32,114 --> 00:05:34,637 Tiene un cuesco enorme, chica. 160 00:05:34,638 --> 00:05:35,986 - Parece... - Sí. 161 00:05:35,987 --> 00:05:38,250 Oh, diablos. 162 00:05:39,513 --> 00:05:41,209 Oh, Dios mío. 163 00:05:41,210 --> 00:05:42,515 Craig hizo... 164 00:05:42,516 --> 00:05:44,473 Puso su cabeza bajo mi copa 165 00:05:44,474 --> 00:05:47,650 y la levantó. 166 00:05:47,651 --> 00:05:50,044 !¡Ruckus! 167 00:05:50,045 --> 00:05:51,959 Oh, vaya. 168 00:05:51,960 --> 00:05:54,353 Eso fue una locura. Oh, Dios mío. 169 00:05:54,354 --> 00:05:56,093 Bien, déjame lidiar con esto. 170 00:05:56,094 --> 00:05:57,965 - Voy contigo. -?¿Qué hago? 171 00:05:57,966 --> 00:06:00,141 Ven. Vamos arriba. 172 00:06:00,142 --> 00:06:01,534 Vamos. 173 00:06:01,535 --> 00:06:03,144 Molly, por favor, no te cambies. 174 00:06:03,145 --> 00:06:06,277 Podría ponerle agua y luego intentar secarlo o algo. 175 00:06:06,278 --> 00:06:09,369 ?¿Hiciste algo malo o Craig está mintiendo? 176 00:06:11,022 --> 00:06:13,416 - Bien. - Oh, Dios mío. 177 00:06:14,417 --> 00:06:17,201 Bien, Charley, ?¿qué diablos está pasando? 178 00:06:17,202 --> 00:06:19,290 ?¿Qué diablos pasó en la piscina? 179 00:06:19,291 --> 00:06:21,597 No quiero saber, pero quiero saber. 180 00:06:21,598 --> 00:06:26,167 Le dije a Craig que Salley me hizo notar... 181 00:06:26,168 --> 00:06:29,257 Escuchó algo que dijiste sobre mí. 182 00:06:29,258 --> 00:06:32,086 EÉl anda diciendo que te vas a enamorar de él 183 00:06:32,087 --> 00:06:34,698 y que no quiere lastimarte. 184 00:06:37,397 --> 00:06:38,702 Si yo... 185 00:06:39,529 --> 00:06:41,791 ya sabes, si voy... 186 00:06:41,792 --> 00:06:44,055 contra mi... 187 00:06:45,056 --> 00:06:47,362 desdén por Craig en este momento, 188 00:06:47,363 --> 00:06:49,364 al realmente 189 00:06:49,365 --> 00:06:52,106 darte el contexto de cómo se dijo. 190 00:06:52,107 --> 00:06:54,456 Estoy pensando demasiado en esto ahora mismo 191 00:06:54,457 --> 00:06:56,676 porque lo último que quiero hacer 192 00:06:56,677 --> 00:06:58,939 es hacer que Charley baje la guardia 193 00:06:58,940 --> 00:07:01,551 y luego darme cuenta de que no me gusta. 194 00:07:02,900 --> 00:07:05,946 Creo que él solo estaba pensando demasiado a futuro. 195 00:07:05,947 --> 00:07:08,601 Cuando debería solo estar pensando en el ahora. 196 00:07:08,602 --> 00:07:11,473 - Mhm. - Quizá dénse un beso primero. 197 00:07:11,474 --> 00:07:13,475 Y luego piensa en ese tipo de cosas. 198 00:07:13,476 --> 00:07:15,042 ?¿Literalmente? Sí. 199 00:07:15,043 --> 00:07:16,347 Pero eso es lo que pienso. 200 00:07:16,348 --> 00:07:17,872 Y lo dejaré así. 201 00:07:20,352 --> 00:07:22,442 Hermoso. 202 00:07:25,488 --> 00:07:28,490 Entonces, ?¿qué está pasando entre Austen y Craig? 203 00:07:28,491 --> 00:07:30,840 Craig tiene un punto. 204 00:07:30,841 --> 00:07:32,668 Austen tiene un punto. 205 00:07:32,669 --> 00:07:35,976 Pero Austen se deja manipular 206 00:07:35,977 --> 00:07:38,369 mucho más que cualquiera que haya conocido. 207 00:07:38,370 --> 00:07:40,937 Y Austen necesita hacer algo. 208 00:07:40,938 --> 00:07:44,201 Levántate y haz algo, maldición. ?¿Sabes a qué me refiero? 209 00:07:44,202 --> 00:07:45,899 Por eso voy a hablar con él esta noche. 210 00:07:45,900 --> 00:07:49,424 Voy a decirle: "Tu indecisión va a ser tu perdición". 211 00:07:49,425 --> 00:07:52,906 Y me encanta que estés con Audrey, 212 00:07:52,907 --> 00:07:54,951 pero eso es algo inestable, 213 00:07:54,952 --> 00:07:56,910 un pie dentro y otro fuera, también. 214 00:07:56,911 --> 00:08:00,348 Es hora de tomar decisiones firmes en la vida, 215 00:08:00,349 --> 00:08:02,090 y todo cambiará. 216 00:08:03,091 --> 00:08:05,658 Austen me pidió que no le dijera a nadie. 217 00:08:05,659 --> 00:08:08,182 Pero se lo dije a Salley, así que... 218 00:08:08,183 --> 00:08:11,272 -?¿Sigue saliendo con Audrey? - No. 219 00:08:11,273 --> 00:08:12,708 Ya le he dicho a bastante gente. 220 00:08:12,709 --> 00:08:14,188 No puedo decirle a Shep, también. 221 00:08:14,189 --> 00:08:16,407 Y apesta. A nadie le gusta terminar con alguien. 222 00:08:16,408 --> 00:08:17,670 Es horrible, maldición. 223 00:08:17,671 --> 00:08:19,715 De verdad respetas y amas a esta persona. 224 00:08:19,716 --> 00:08:21,108 Solo le diría: 225 00:08:21,109 --> 00:08:23,459 "?¿Cómo están ustedes? ?¿Cómo te sientes?" 226 00:08:26,114 --> 00:08:27,419 No. 227 00:08:29,944 --> 00:08:32,119 No le des consejos, eso es todo. 228 00:08:32,120 --> 00:08:33,816 Tengo que hacerlo. 229 00:08:33,817 --> 00:08:35,950 ?¿Tienes que hacerlo? ?Tú? 230 00:08:37,647 --> 00:08:40,910 Shep, ?¿dónde está tu novia? ?¿Hace falta decir más? 231 00:08:40,911 --> 00:08:42,956 Debería usar su propio collar de diente de tiburón 232 00:08:42,957 --> 00:08:46,481 y no decirle una palabra a nadie sobre relaciones. 233 00:08:46,482 --> 00:08:48,352 Mejor haz preguntas primero. 234 00:08:48,353 --> 00:08:50,833 - Está bien. - Sí, sí, sí, eso es mejor. 235 00:08:50,834 --> 00:08:54,925 - Sí. Haz preguntas. - Está bien. 236 00:08:56,797 --> 00:08:59,147 Crisis evitada. 237 00:09:02,237 --> 00:09:03,760 ?¿Dónde se fue todo el mundo? 238 00:09:09,723 --> 00:09:10,810 Estamos bien, ?¿verdad? 239 00:09:10,811 --> 00:09:12,551 ?¿Lo estamos? ?Estamos bien? 240 00:09:12,552 --> 00:09:14,248 Sí, siempre estamos bien. 241 00:09:14,249 --> 00:09:15,597 Es solo que... 242 00:09:15,598 --> 00:09:18,687 Parece que sigues causando drama en mi vida. 243 00:09:18,688 --> 00:09:20,733 Sigues difundiendo historias sobre mí 244 00:09:20,734 --> 00:09:23,910 que no son ciertas, y no lo entiendo. 245 00:09:23,911 --> 00:09:26,434 Deberías saber que no dije eso. 246 00:09:26,435 --> 00:09:28,479 ?¿Eso suena como algo que diría, Salley? 247 00:09:28,480 --> 00:09:30,569 "Oh, realmente creo que Charley se está enamorando de mí. 248 00:09:30,570 --> 00:09:31,700 Voy a romperle el corazón". 249 00:09:31,701 --> 00:09:34,573 Eso no suena como yo. Me conoces. 250 00:09:34,574 --> 00:09:36,357 Sí. 251 00:09:36,358 --> 00:09:38,533 Craig es el máximo manipulador. 252 00:09:38,534 --> 00:09:41,188 Craig manipula a todos. Creo que es... 253 00:09:41,189 --> 00:09:43,756 Es muy manipulador y engaña. 254 00:09:43,757 --> 00:09:45,061 Mucho. 255 00:09:45,062 --> 00:09:48,064 Bien, bueno, salud. Todo está bien. 256 00:09:48,065 --> 00:09:49,936 ?¿Sabes una solución simple? 257 00:09:49,937 --> 00:09:51,677 Si alguien dice algo sobre mí, 258 00:09:51,678 --> 00:09:54,027 solo pregúntame si es cierto y te lo diré. 259 00:09:54,028 --> 00:09:55,463 Está bien. 260 00:09:55,464 --> 00:09:57,988 - Es así de simple. - Está bien. 261 00:10:00,774 --> 00:10:02,122 A continuación... 262 00:10:02,123 --> 00:10:04,777 Solo entre tú y yo, ?¿qué pasa con Audrey? 263 00:10:04,778 --> 00:10:05,995 Nada. Nada. 264 00:10:05,996 --> 00:10:07,606 - Déjalo salir. - Lo hago. 265 00:10:07,607 --> 00:10:10,044 Es solo que no había elegido hablar contigo. 266 00:10:15,005 --> 00:10:16,616 !¡Opa! 267 00:10:17,442 --> 00:10:18,791 Quítate de mi camino. 268 00:10:18,792 --> 00:10:20,314 ?¿En qué puedo ayudarte? 269 00:10:20,315 --> 00:10:22,359 ?¿Quieres poner un poco de limón encima de esto? 270 00:10:22,360 --> 00:10:23,534 Sí. 271 00:10:23,535 --> 00:10:25,493 Oh, eso huele tan bien. 272 00:10:25,494 --> 00:10:26,668 Yo lo hago. 273 00:10:26,669 --> 00:10:28,453 Suelta, suelta. 274 00:10:29,977 --> 00:10:32,587 Está bien, es hora de bajar y comer. 275 00:10:32,588 --> 00:10:35,285 Si hay alguien a quien escucho, es a este tipo con la camisa. 276 00:10:35,286 --> 00:10:36,765 -?¿Qué? - Vamos. 277 00:10:36,766 --> 00:10:39,160 - Me encanta su camisa. - Qué mala elección. 278 00:10:40,814 --> 00:10:42,075 ?¿Hay asientos designados o...? 279 00:10:42,076 --> 00:10:44,165 No, no quería lidiar con esa basura. 280 00:10:45,427 --> 00:10:47,689 - Qué hermosa decoración. - Hermosa. 281 00:10:47,690 --> 00:10:49,604 Charley, Salley, siéntense donde quieran. 282 00:10:49,605 --> 00:10:51,302 Esto está bien, está bien. 283 00:10:52,216 --> 00:10:53,434 Me sentaré aquí. 284 00:10:53,435 --> 00:10:55,437 Austen, hay un asiento aquí. 285 00:10:58,527 --> 00:11:00,136 ?¿Dónde voy? ?Aquí? 286 00:11:00,137 --> 00:11:03,619 Beth, sabes que no nos sentaremos antes que tú... 287 00:11:06,491 --> 00:11:09,189 - Tengo que esperar a que llegue mi hijo. - Austen, maldita sea. 288 00:11:09,190 --> 00:11:10,886 - Está bien, de verdad. - Lo sé. 289 00:11:10,887 --> 00:11:12,192 Has pasado por tanto esfuerzo 290 00:11:12,193 --> 00:11:13,628 y todos queremos esperar hasta que tú... 291 00:11:13,629 --> 00:11:14,934 Estoy esperando a Whit. 292 00:11:14,935 --> 00:11:16,675 -?¿Dónde quieres sentarte? - Donde sea. 293 00:11:16,676 --> 00:11:18,241 Vamos a sentarnos, todo está bien. 294 00:11:18,242 --> 00:11:20,243 Bien, todos siéntense, disfruten. 295 00:11:20,244 --> 00:11:23,508 -?¿Puedo sentarme aquí? - Me encantaría. 296 00:11:26,598 --> 00:11:28,991 -?¿Está bien aquí? - Sí. 297 00:11:41,178 --> 00:11:42,309 Probablemente se pregunten 298 00:11:42,310 --> 00:11:43,832 por qué los invitamos esta noche. 299 00:11:43,833 --> 00:11:45,616 Oh, me robaste la línea. 300 00:11:45,617 --> 00:11:47,401 - Esquema piramidal. - Es una intervención, Shep. 301 00:11:47,402 --> 00:11:49,620 Queremos que empieces a vender detergente para platos. 302 00:11:49,621 --> 00:11:50,926 Nos vamos a hacer ricos. 303 00:11:50,927 --> 00:11:52,711 Oigan, esto va a ser difícil para algunos 304 00:11:52,712 --> 00:11:53,755 porque tienen que escuchar. 305 00:11:53,756 --> 00:11:54,843 Mamá, habla por nosotros. 306 00:11:54,844 --> 00:11:57,324 Tenemos filete, papas Seabrook, 307 00:11:57,325 --> 00:11:59,500 tenemos broccolini a la parrilla. 308 00:11:59,501 --> 00:12:01,502 Whit el grande y yo vamos a repartirlo. 309 00:12:01,503 --> 00:12:04,854 Whit el grande, te encantaría tener ese nombre, Whit. 310 00:12:05,812 --> 00:12:07,464 Vino. Gracias a Dios. 311 00:12:09,250 --> 00:12:11,120 Y hagámoslo. 312 00:12:11,121 --> 00:12:12,818 Muchas gracias por recibirnos. 313 00:12:12,819 --> 00:12:14,428 - Es hermoso. - Gracias. 314 00:12:14,429 --> 00:12:15,821 - Esto es perfecto. -?¿Papas? 315 00:12:15,822 --> 00:12:16,996 Oh, claro que sí. 316 00:12:16,997 --> 00:12:18,649 Oh, amigo, esto es genial. 317 00:12:18,650 --> 00:12:21,740 Oh, vaya. Sí, por favor. Gracias. 318 00:12:21,741 --> 00:12:23,872 Chicos, tomen un poco de filete. 319 00:12:23,873 --> 00:12:25,482 Ah, gracias, señor. 320 00:12:25,483 --> 00:12:27,267 Estas papas están increíbles. 321 00:12:27,268 --> 00:12:29,530 Muchas gracias por estar aquí esta noche. 322 00:12:29,531 --> 00:12:31,750 Es maravilloso compartir la granja con todos. 323 00:12:31,751 --> 00:12:34,753 Es una larga tradición de fines de semana en la granja, 324 00:12:34,754 --> 00:12:37,407 y mamá y papá han sido el centro de todos ellos. 325 00:12:37,408 --> 00:12:39,148 Tenemos preguntas de temas de mesa 326 00:12:39,149 --> 00:12:40,889 escondidas bajo cada plato. 327 00:12:40,890 --> 00:12:42,630 Te encanta hacer eso, Whit. 328 00:12:42,631 --> 00:12:44,153 Es una tradición familiar. 329 00:12:44,154 --> 00:12:46,547 Algunas preguntas para inspirar conversación. 330 00:12:46,548 --> 00:12:48,636 Desde que tengo memoria, 331 00:12:48,637 --> 00:12:50,638 podías levantar tu plato 332 00:12:50,639 --> 00:12:51,900 y encontrar una de esas tarjetas. 333 00:12:51,901 --> 00:12:53,642 Odio esto. 334 00:12:54,730 --> 00:12:57,776 Al diablo los juegos de cena, ?¿sí? 335 00:12:57,777 --> 00:13:02,606 No quiero estar todo hormonal y emocional. 336 00:13:02,607 --> 00:13:04,174 ?¿Puedo solo comer? 337 00:13:05,001 --> 00:13:06,785 Leerás tu pregunta en voz alta. 338 00:13:06,786 --> 00:13:09,048 ?¿Deberíamos responder cada pregunta? 339 00:13:09,049 --> 00:13:10,614 No, no, no, no, no. 340 00:13:10,615 --> 00:13:12,268 - Lo mantendré en movimiento. - Está bien, de acuerdo. 341 00:13:12,269 --> 00:13:15,054 Ahora, cuando termines, yo... 342 00:13:15,055 --> 00:13:16,316 Y seguimos adelante. 343 00:13:16,317 --> 00:13:18,579 - Whit el grande. - Solo di tu respuesta. 344 00:13:18,580 --> 00:13:20,842 Oye, discúlpame. 345 00:13:20,843 --> 00:13:22,888 - Disculpa. - Te sentarás en la esquina. 346 00:13:22,889 --> 00:13:24,019 Ponlo en la esquina. 347 00:13:25,195 --> 00:13:26,239 Psst. Psst. 348 00:13:26,240 --> 00:13:27,327 Así es, mamá. 349 00:13:28,808 --> 00:13:30,678 Oh, creo que la mamá de Whit es increíble. 350 00:13:30,679 --> 00:13:31,984 Me voy a casar con Whit 351 00:13:31,985 --> 00:13:33,289 solo para poder pasar tiempo con su mamá. 352 00:13:33,290 --> 00:13:34,813 Está bien. 353 00:13:34,814 --> 00:13:36,336 - Te toca. - Voy primero. De acuerdo. 354 00:13:36,337 --> 00:13:38,555 Mi pregunta es: "?¿A qué te gustaría 355 00:13:38,556 --> 00:13:40,035 ser mejor diciendo que no?" 356 00:13:40,036 --> 00:13:42,168 - Eh... - A Salley. 357 00:13:43,605 --> 00:13:45,736 Me gustaría ser mejor diciendo que no 358 00:13:45,737 --> 00:13:48,827 a ser sobreprotectora. 359 00:13:48,828 --> 00:13:50,350 - Bien, bien. - De acuerdo. 360 00:13:50,351 --> 00:13:53,179 Me gustaría poder decir que no más 361 00:13:53,180 --> 00:13:54,963 a beber alcohol durante el día. 362 00:13:56,226 --> 00:13:57,879 !¡Siguiente! 363 00:13:57,880 --> 00:14:01,362 "?¿Qué momento de tu vida elegirías revivir si pudieras? 364 00:14:02,537 --> 00:14:05,931 Estaba trabajando en un bar de hostal en Nueva Zelanda, 365 00:14:05,932 --> 00:14:07,628 y en mi última noche allí, 366 00:14:07,629 --> 00:14:09,848 quedé completamente desnudo en el bar. 367 00:14:09,849 --> 00:14:11,546 Me encantaría ver eso. 368 00:14:12,939 --> 00:14:14,591 Austen es tan guapo, maldición. 369 00:14:14,592 --> 00:14:16,985 Tiene un cuerpo de papá, que personalmente me encanta. 370 00:14:16,986 --> 00:14:18,508 No me gusta un hombre esculpido. 371 00:14:18,509 --> 00:14:21,337 No hay nada para abrazar. Iguh. 372 00:14:21,338 --> 00:14:25,733 Fue un tiempo muy ridículo en mi vida. 373 00:14:25,734 --> 00:14:29,258 Volvería a esa época de ser solo un chico idiota 374 00:14:29,259 --> 00:14:30,869 que trabajaba de barman en un bar. 375 00:14:30,870 --> 00:14:33,523 Siento que deberíamos ir todos juntos 376 00:14:33,524 --> 00:14:36,222 y verte desnudarte en el bar. 377 00:14:36,223 --> 00:14:38,441 Me ofrezco para eso. 378 00:14:38,442 --> 00:14:40,748 Espero que esto la distraiga 379 00:14:40,749 --> 00:14:42,924 de lo que está pasando conmigo y Craig. 380 00:14:42,925 --> 00:14:44,230 Eso sería bueno. 381 00:14:44,231 --> 00:14:45,492 Whit, te toca. 382 00:14:45,493 --> 00:14:47,189 "?¿Cuál de tus rasgos de personalidad 383 00:14:47,190 --> 00:14:49,583 te gustaría cambiar más? 384 00:14:49,584 --> 00:14:52,412 Si pudiera ser un poco menos impulsivo, 385 00:14:52,413 --> 00:14:53,892 creo que sería perfecto, maldición. 386 00:14:53,893 --> 00:14:55,763 No creo que seas lo suficientemente impulsivo. 387 00:14:55,764 --> 00:14:58,200 Sí, está hirviendo justo debajo de la superficie. 388 00:14:58,201 --> 00:15:00,289 Oh, lo mío es mi reactividad. 389 00:15:00,290 --> 00:15:01,944 Oh, Dios. 390 00:15:04,773 --> 00:15:06,382 Trabajo en ello, pero reacciono. 391 00:15:06,383 --> 00:15:08,471 Y 30 segundos después, 392 00:15:08,472 --> 00:15:11,257 estoy más tranquilo que cuando reaccioné. 393 00:15:11,258 --> 00:15:13,694 ?¿Has probado alguna práctica de conciencia plena? 394 00:15:13,695 --> 00:15:15,436 No, estoy mucho mejor. 395 00:15:17,090 --> 00:15:18,918 Tengo que hacer pipí. 396 00:15:19,919 --> 00:15:22,399 ?¿Necesitas ayuda? 397 00:15:24,097 --> 00:15:27,055 Salley. Abajo, perro. 398 00:15:27,056 --> 00:15:29,450 Quiero el maldito pene de Austen. 399 00:15:30,886 --> 00:15:32,147 Dios mío. 400 00:15:32,148 --> 00:15:34,497 El cuerpo ni siquiera está frío todavía. 401 00:15:40,548 --> 00:15:42,766 Tienes que reparar esto... 402 00:15:42,767 --> 00:15:45,334 Yo no hice nada. 403 00:15:45,335 --> 00:15:47,641 Ustedes tienen tanta historia. 404 00:15:47,642 --> 00:15:50,905 - Está pasando por un quiebre. -?¿Quién? 405 00:15:50,906 --> 00:15:52,254 Austen. 406 00:15:52,255 --> 00:15:53,864 ?¿En serio? 407 00:16:04,572 --> 00:16:06,574 GRANJA ITCHY GRASS FINCA DE LA FAMILIA DE WHITNER 408 00:16:06,791 --> 00:16:08,444 - Está pasando por un quiebre. -?¿Quién? 409 00:16:08,445 --> 00:16:11,534 - Austen. -?¿En serio? 410 00:16:11,535 --> 00:16:14,276 Todos aquí lo saben. 411 00:16:14,277 --> 00:16:16,323 Yo y Shep no lo sabemos. 412 00:16:17,628 --> 00:16:18,715 Pero está bien, no es tan grave. 413 00:16:18,716 --> 00:16:20,239 No quiero que crea que hablo de él. 414 00:16:20,240 --> 00:16:21,980 - Lo sé, lo sé, pero lo que digo es... - Por favor. 415 00:16:21,981 --> 00:16:24,548 No quiero que crea que hablo de él. 416 00:16:27,247 --> 00:16:28,856 Estoy feliz de que lo hiciera. 417 00:16:28,857 --> 00:16:32,512 La ira se irá. El resentimiento hacia mí. 418 00:16:32,513 --> 00:16:35,210 Ahora, podemos avanzar con nuestra relación. 419 00:16:35,211 --> 00:16:36,516 Al menos eso espero. 420 00:16:36,517 --> 00:16:38,387 Me lo dirá cuando esté listo. 421 00:16:38,388 --> 00:16:39,607 Estoy de acuerdo con eso. 422 00:16:40,303 --> 00:16:43,088 Quiero irme a dormir. 423 00:16:43,089 --> 00:16:44,741 Está bien, hemos terminado. 424 00:16:49,008 --> 00:16:52,010 Bien, todos. Papá se va a dormir. 425 00:16:52,011 --> 00:16:53,837 - Los veré en la mañana. - Beth, esta noche, 426 00:16:53,838 --> 00:16:55,361 en serio, la cena fue increíble. 427 00:16:55,362 --> 00:16:56,797 Buenas noches, señorita. Disfruta. 428 00:16:56,798 --> 00:16:58,494 - Oh, Dios mío. - No tienes que levantarte. 429 00:16:58,495 --> 00:16:59,974 No, tengo que hacerlo. 430 00:16:59,975 --> 00:17:02,281 - Fue un placer conocerte. - Igualmente. 431 00:17:02,282 --> 00:17:03,847 - Adiós. Gracias. - Muchas gracias. 432 00:17:03,848 --> 00:17:05,371 Un placer. Muchas gracias. 433 00:17:05,372 --> 00:17:06,633 Los veré en la mañana. 434 00:17:06,634 --> 00:17:07,721 Vamos a ayudarte a limpiar. 435 00:17:07,722 --> 00:17:08,896 Bien, los veré en la mañana. 436 00:17:08,897 --> 00:17:10,767 Nos vemos en la mañana. Gracias. 437 00:17:10,768 --> 00:17:12,900 Aquí, te tocan los cubiertos. 438 00:17:12,901 --> 00:17:14,684 Está tan sucio, Craig. Iugh. 439 00:17:14,685 --> 00:17:16,643 - Shep, ?¿te llevas esto? - Sí. 440 00:17:16,644 --> 00:17:17,992 Y nos vamos. 441 00:17:17,993 --> 00:17:20,039 Está bien, puedo llevarme esta pila también. 442 00:17:20,952 --> 00:17:22,998 Dame tres manteles. 443 00:17:24,434 --> 00:17:26,044 Justo enfrente. 444 00:17:26,045 --> 00:17:27,915 Tienen que... No, no. 445 00:17:27,916 --> 00:17:29,569 Le damos un poco de filete a Bacchus. 446 00:17:29,570 --> 00:17:32,050 - Está bien, pero no demasiado. - No, no, no. 447 00:17:32,051 --> 00:17:33,747 No pongas tu bebida ahí, Venita. 448 00:17:33,748 --> 00:17:35,749 - Voy a desmenuzarla. - Oh. 449 00:17:35,750 --> 00:17:38,230 - Venita, maldita sea. - Venita, eso es... 450 00:17:38,231 --> 00:17:39,579 Tenía que desmenuzar la carne. 451 00:17:39,580 --> 00:17:40,971 Me encantó. Me encanta lo que hiciste. 452 00:17:40,972 --> 00:17:42,277 Yo también soy amante de los animales. 453 00:17:42,278 --> 00:17:43,539 Dámelos. 454 00:17:43,540 --> 00:17:45,933 Voy a ponerme mi pijama. Oh, Dios. 455 00:17:45,934 --> 00:17:48,196 Espera, ?¿dónde pone tu mamá los cubiertos? 456 00:17:48,197 --> 00:17:49,545 Solo vamos a organizar las cosas. 457 00:17:49,546 --> 00:17:51,721 No vamos a lavar los platos. 458 00:17:51,722 --> 00:17:54,594 - Cuidado, perra. Estás en el camino. - Eso es genial. 459 00:17:54,595 --> 00:17:57,641 Pensé que estabas cargando el lavavajillas o algo. 460 00:17:59,382 --> 00:18:01,775 ?¿Me veo como una loca en este vestido? 461 00:18:01,776 --> 00:18:03,124 ?¿Quieres que te mienta o que te diga la verdad? 462 00:18:03,125 --> 00:18:04,778 No me digas la verdad, pero... 463 00:18:04,779 --> 00:18:06,693 No tengo nada más para ponerme. 464 00:18:06,694 --> 00:18:08,478 ?¿Quieres mis pantalones de chándal? 465 00:18:09,784 --> 00:18:11,350 Tengo una camiseta extra. 466 00:18:11,351 --> 00:18:13,613 Mira, tengo una camiseta y pantalones, y sé... 467 00:18:13,614 --> 00:18:14,962 Tengo una camiseta. 468 00:18:14,963 --> 00:18:17,574 No usarás mi ropa, pero tengo ropa para ti. 469 00:18:18,532 --> 00:18:21,404 -?¿Qué? ?Están casados? - Esto es tan gracioso. 470 00:18:25,756 --> 00:18:28,149 Me gusta que Austen esté vestido como Brandi Carlile. 471 00:18:28,150 --> 00:18:30,369 - No la toques. - Espera, ?¿quién es Brandi Carlile? 472 00:18:30,370 --> 00:18:31,979 Cantante lesbiana. 473 00:18:31,980 --> 00:18:34,025 ?¿Alguna vez te has masturbado con una estatua? 474 00:18:35,897 --> 00:18:37,027 Yo no... 475 00:18:37,028 --> 00:18:38,768 - Con David. - No lo creo. 476 00:18:38,769 --> 00:18:40,205 Tiene la pelvis gorda. 477 00:18:43,165 --> 00:18:45,601 Vaya, vaya, vaya, Birkenstocks. 478 00:18:45,602 --> 00:18:47,255 Sí. Amigo. 479 00:18:47,256 --> 00:18:49,518 Tomando stock. Birkenstock. 480 00:18:49,519 --> 00:18:50,954 Sí. 481 00:18:50,955 --> 00:18:52,826 Eh, ?¿qué pasa? 482 00:18:52,827 --> 00:18:54,088 Yo solo... 483 00:18:54,089 --> 00:18:55,394 Quiero hablar contigo. 484 00:18:55,395 --> 00:18:56,743 Está bien. 485 00:18:56,744 --> 00:18:58,354 Yo solo... 486 00:18:59,529 --> 00:19:02,140 Ya sabes, tu, eh... 487 00:19:02,141 --> 00:19:06,274 Tu indecisión, que tú reconoces, y de la que nos reímos... 488 00:19:06,275 --> 00:19:10,017 Espera. Espera, espera. Tengo gatitos. Me hago tatuajes. 489 00:19:10,018 --> 00:19:11,975 - Está bien. - La indecisión... 490 00:19:11,976 --> 00:19:14,413 No lo tomes a mal. Estoy siendo tu amigo. 491 00:19:14,414 --> 00:19:16,241 Está bien. 492 00:19:16,242 --> 00:19:18,199 Es solo que con Audrey. 493 00:19:18,200 --> 00:19:19,548 Yo solo, eh... 494 00:19:19,549 --> 00:19:21,420 ?¿Por qué no haces preguntas primero? 495 00:19:21,421 --> 00:19:23,987 Sabes, creo que, uh... 496 00:19:23,988 --> 00:19:26,207 Solo diría: "?¿Cómo están ustedes? 497 00:19:26,208 --> 00:19:27,426 ?¿Cómo te sientes?" 498 00:19:27,427 --> 00:19:28,862 Tú, tú, tú... 499 00:19:28,863 --> 00:19:30,952 No le des consejos. 500 00:19:33,607 --> 00:19:35,608 O sea, elige un camino y sigue, hombre. 501 00:19:35,609 --> 00:19:38,088 Preferiría no hablar de eso aquí ahora. 502 00:19:38,089 --> 00:19:39,699 Para ser totalmente honesto. 503 00:19:39,700 --> 00:19:44,399 Pero entiendes que la forma máxima de respeto es decir: 504 00:19:44,400 --> 00:19:45,879 "Así es como me siento. 505 00:19:45,880 --> 00:19:49,491 No te va a hacer feliz. No me va a hacer feliz. 506 00:19:49,492 --> 00:19:52,190 En realidad va a romper mi corazón y el tuyo". 507 00:19:52,191 --> 00:19:54,975 No quiero hablar de eso, hombre. Esto es lo que digo. 508 00:19:54,976 --> 00:19:56,890 ?¿Sabes? 509 00:19:56,891 --> 00:19:58,326 En otro lugar, otro momento. 510 00:19:58,327 --> 00:20:01,068 - Oye, pero eres mi amigo. - Lo sé. 511 00:20:01,069 --> 00:20:03,418 Tu vulnerabilidad es entre tú y yo. 512 00:20:03,419 --> 00:20:05,855 Tengo una inmensa vulnerabilidad. 513 00:20:05,856 --> 00:20:08,118 Eso es increíble. Y déjalo salir. 514 00:20:08,119 --> 00:20:10,905 - Déjalo salir. - Lo hago, con varias personas. 515 00:20:12,211 --> 00:20:15,997 He hablado de eso con innumerables otras personas. 516 00:20:16,867 --> 00:20:19,478 He hablado con Madison. He hablado con Rod. 517 00:20:19,479 --> 00:20:21,480 Simplemente no he elegido hablar contigo. 518 00:20:21,481 --> 00:20:23,873 Está bien, bueno, no creo que... 519 00:20:23,874 --> 00:20:26,920 O sea, entonces, Madison y Rod 520 00:20:26,921 --> 00:20:31,446 ?¿tienen alguna idea más elevada de dónde está tu cabeza ahora? 521 00:20:31,447 --> 00:20:35,407 Sí. Siento que la forma en que te has regocijado, 522 00:20:35,408 --> 00:20:36,538 no me gusta eso, amigo. 523 00:20:36,539 --> 00:20:38,497 Estas dos chicas idiotas 524 00:20:38,498 --> 00:20:40,107 en Nueva York se me acercan diciendo: 525 00:20:40,108 --> 00:20:42,152 "Austen y nuestra amiga están hablando". 526 00:20:42,153 --> 00:20:43,241 Y llamé a Craig. 527 00:20:43,242 --> 00:20:46,375 Oh, ?¿ese fue tu jugada, maldición? 528 00:20:47,289 --> 00:20:48,637 Pensé que habíamos superado eso. 529 00:20:48,638 --> 00:20:50,249 - No. -?¿No? 530 00:20:51,424 --> 00:20:52,946 Simplemente no puedes tomar las cosas 531 00:20:52,947 --> 00:20:54,295 de manera personal en una amistad, 532 00:20:54,296 --> 00:20:56,558 porque las amistades suben y bajan 533 00:20:56,559 --> 00:20:58,256 y yo no tomo nada de manera personal. 534 00:20:58,257 --> 00:21:00,606 Desafortunadamente, Austen no recibió ese mensaje. 535 00:21:00,607 --> 00:21:03,086 EÉl toma las cosas de manera personal. Es más sensible. 536 00:21:03,087 --> 00:21:06,002 No voy a correr y decir: "Adivina qué. EÉl está..." 537 00:21:06,003 --> 00:21:07,700 No intento hacer eso, amigo. 538 00:21:07,701 --> 00:21:09,528 Simplemente no quiero eso más, hombre. 539 00:21:09,529 --> 00:21:10,877 Austen, en serio. 540 00:21:10,878 --> 00:21:12,444 No me estoy regocijando en nada. 541 00:21:12,445 --> 00:21:14,054 Me rompiste un poco el corazón. 542 00:21:14,055 --> 00:21:15,838 Siento que todo lo que te digo, tengo que preocuparme 543 00:21:15,839 --> 00:21:17,710 de si vas a correr a contárselo a alguien. 544 00:21:17,711 --> 00:21:20,279 Me mata, amigo. 545 00:21:23,369 --> 00:21:24,891 A continuación... 546 00:21:24,892 --> 00:21:27,676 - Intentabas enfrentarnos. - Está bien. 547 00:21:27,677 --> 00:21:29,461 - Venita, como... - Estoy bien. 548 00:21:29,462 --> 00:21:31,027 - Estoy bien, estoy muy bien. - Si sigues alejándote cada vez, 549 00:21:31,028 --> 00:21:33,944 nunca vamos a resolver nuestra basura. 550 00:21:38,384 --> 00:21:42,344 GRANJA ITCHY GRASS FINCA DE LA FAMILIA DE WHITNER 551 00:21:44,390 --> 00:21:46,130 TIENDA DE CRAIG 552 00:21:54,225 --> 00:21:57,141 No me puedo cepillar los dientes aquí. 553 00:21:58,795 --> 00:22:00,144 Hola, mundo. 554 00:22:06,237 --> 00:22:07,804 Dios, ?¿qué diablos? 555 00:22:09,371 --> 00:22:11,329 Hola. Hola, ?¿cómo estás? 556 00:22:11,330 --> 00:22:12,547 Ven. Métete aquí. 557 00:22:12,548 --> 00:22:14,462 Me aseguré de que no hubiera nadie aquí 558 00:22:14,463 --> 00:22:15,768 cuando desperté esta mañana. 559 00:22:15,769 --> 00:22:17,378 - Es tan cómoda. - La mía es buena, 560 00:22:17,379 --> 00:22:19,380 pero es mucho más suave que la mía. 561 00:22:19,381 --> 00:22:20,990 Creo que no estoy bien. 562 00:22:20,991 --> 00:22:22,340 Sí, pero... 563 00:22:22,341 --> 00:22:24,342 o sea, estabas... 564 00:22:24,343 --> 00:22:26,387 -?¿Qué? - Estabas un poco borracha. 565 00:22:26,388 --> 00:22:27,388 ANOCHE 566 00:22:27,389 --> 00:22:29,172 -!¡Pff! - Come mi... 567 00:22:30,349 --> 00:22:31,871 Salley, ?¿dijiste: "Come mi trasero"? 568 00:22:31,872 --> 00:22:33,829 Lo dije, lo dije, lo dije. 569 00:22:33,830 --> 00:22:35,657 Austen va a estar comiendo este trasero 570 00:22:35,658 --> 00:22:37,398 antes de que termine el año. 571 00:22:37,399 --> 00:22:41,010 Si me gusta un chico, generalmente voy por él, 572 00:22:41,011 --> 00:22:42,969 hasta que dicen: 573 00:22:42,970 --> 00:22:45,493 "Oye, esto absolutamente no va a pasar". 574 00:22:45,494 --> 00:22:47,277 !¡Hum! Parece que me divertí. 575 00:22:47,278 --> 00:22:49,542 Sí, definitivamente te divertiste. 576 00:22:50,804 --> 00:22:54,155 Oh, Dios mío, oh, Dios mío. Mátame. 577 00:22:55,156 --> 00:22:58,246 Bien, a aprovechar el día. 578 00:22:59,987 --> 00:23:02,206 Aprovéchalo. 579 00:23:04,121 --> 00:23:06,862 Típicamente, en esta situación, 580 00:23:06,863 --> 00:23:08,690 llamaría a Audrey ahora mismo, 581 00:23:08,691 --> 00:23:11,040 y le contaría toda la noche. 582 00:23:12,521 --> 00:23:17,569 Y es muy triste no poder hacer eso. 583 00:23:17,570 --> 00:23:19,441 ?¿Qué pasa? 584 00:23:20,616 --> 00:23:22,574 - Necesito algo para despertarme. - Oh, amigo. 585 00:23:22,575 --> 00:23:25,012 O sea, la resaca emocional es real. 586 00:23:28,581 --> 00:23:30,016 Buenos días, madre. 587 00:23:30,017 --> 00:23:31,887 -?¿Quién es? - Whitner. Buenos días. 588 00:23:31,888 --> 00:23:33,585 -?¿Qué tal? - Hola, guapo. 589 00:23:33,586 --> 00:23:35,064 Oh. Oh. 590 00:23:35,065 --> 00:23:36,762 - Oh, mi bebé. -?¿Cómo estás? 591 00:23:36,763 --> 00:23:38,416 ?¿Dormiste bien? ?¿El grupo te tuvo despierta? 592 00:23:38,417 --> 00:23:40,156 - No, estoy bien. -?¿Bien? 593 00:23:40,157 --> 00:23:42,420 ?¿Pudiste dormir sin que te molestaran? 594 00:23:42,421 --> 00:23:43,725 !¡Oye, Steve! 595 00:23:45,075 --> 00:23:48,295 - !¡Birdman! !! - Birdman! 596 00:23:48,296 --> 00:23:49,949 A las 4:00 de la mañana. 597 00:23:49,950 --> 00:23:51,429 Uh, ?¿qué puedo hacer? 598 00:23:51,430 --> 00:23:54,302 - Eh, ?¿quieres hacer los huevos? - Claro. 599 00:23:57,348 --> 00:23:59,219 MADISON 34 SEMANAS DE EMBARAZO 600 00:23:59,220 --> 00:24:01,439 - Mm. - Hace tanto calor. 601 00:24:01,440 --> 00:24:03,005 Sí. 602 00:24:03,006 --> 00:24:04,920 -!¡Mm! - Muero de hambre. 603 00:24:04,921 --> 00:24:06,835 - Mhm, huele bien también. - Sí. 604 00:24:06,836 --> 00:24:09,447 - Buenos días. - Buenos días, chicas. 605 00:24:09,448 --> 00:24:11,361 -!¡Buenos días! - Oh, te ves bien. 606 00:24:11,362 --> 00:24:12,973 Gracias, gracias, gracias. 607 00:24:17,456 --> 00:24:19,674 - Buenos días. - Buenos días. -?¿Cómo están todos? 608 00:24:19,675 --> 00:24:21,981 -?¿Cómo estás? -?¿Dormiste bien en la tienda? 609 00:24:21,982 --> 00:24:23,809 - Muy cómodo. - Genial. 610 00:24:23,810 --> 00:24:27,073 - Huele increíble. - Buenos días. 611 00:24:27,074 --> 00:24:28,727 - Buenos días. - Huele tan bien. 612 00:24:28,728 --> 00:24:30,250 Un lugar especial. 613 00:24:30,251 --> 00:24:32,121 Buenos días, Charley. ?¿Cómo te sientes, querida? 614 00:24:32,122 --> 00:24:34,559 - Me siento bien. ?¿Y tú? - Bien. 615 00:24:34,560 --> 00:24:36,474 Buenos días. ?¿Cómo dormiste? 616 00:24:36,475 --> 00:24:38,911 En realidad dormí muy bien. 617 00:24:38,912 --> 00:24:40,478 - Buenos días. - Shepherd, hola. 618 00:24:40,479 --> 00:24:42,131 Tenemos el desayuno servido, ?¿alguien tiene hambre? 619 00:24:42,132 --> 00:24:44,656 - Vamos a comer. - Oh, Dios mío, muero de hambre. 620 00:24:44,657 --> 00:24:46,353 Vaya. 621 00:24:46,354 --> 00:24:49,312 Por favor, Whit. Grits, por favor. 622 00:24:49,313 --> 00:24:51,619 - Queso. -?¿Me pasas los huevos? 623 00:24:51,620 --> 00:24:53,926 - Está muy bueno. - Oh, bien. Bien. 624 00:24:53,927 --> 00:24:56,406 ?¿Quién quiere la miel de Craig? 625 00:24:56,407 --> 00:24:57,538 Hola, abejas. 626 00:24:57,539 --> 00:24:59,845 Oh, Dios mío, tienen tanto polen. 627 00:24:59,846 --> 00:25:02,108 Oh, no puedo esperar a probarlo. 628 00:25:02,109 --> 00:25:03,413 Vaya. 629 00:25:03,414 --> 00:25:05,285 - Espera, ?¿dónde está? -?¿Es tu miel? 630 00:25:05,286 --> 00:25:06,809 Aquí. Dámela. 631 00:25:08,028 --> 00:25:10,420 - Vaya. Bien. - Delicioso. 632 00:25:10,421 --> 00:25:13,816 Quiero odiar esto, pero lo voy a probar. 633 00:25:14,687 --> 00:25:16,818 Maldita sea. Me gusta. 634 00:25:16,819 --> 00:25:18,864 Está realmente bueno. 635 00:25:18,865 --> 00:25:20,518 Yo, yo amo la miel. 636 00:25:20,519 --> 00:25:22,258 - Gracias. - Sí, está realmente buena. 637 00:25:22,259 --> 00:25:23,738 Whit, ?¿qué vamos a hacer hoy? 638 00:25:23,739 --> 00:25:26,524 ?¿Qué quieres hacer? O sea, pescar, ir en canoas. 639 00:25:26,525 --> 00:25:28,221 - Canoas. - Sí, yo también. 640 00:25:28,222 --> 00:25:30,440 Y llevaré a las otras chicas a un tour. 641 00:25:30,441 --> 00:25:32,268 -!¡Oh! - Oh, Dios mío. 642 00:25:32,269 --> 00:25:33,922 - Vamos a hacer lo nuestro. - Está bien. 643 00:25:33,923 --> 00:25:35,054 ?¿Qué hacemos con los platos? 644 00:25:35,055 --> 00:25:36,359 - Está bien, sí. - Los recogeré. 645 00:25:36,360 --> 00:25:38,318 - Muchas gracias. - De nada. 646 00:25:38,319 --> 00:25:41,756 Voy a irme, porque voy a tener este bebé ahora. 647 00:25:41,757 --> 00:25:43,497 - Dale mis saludos a Brett. - Lo haré. 648 00:25:43,498 --> 00:25:45,412 Te veré pronto. Tengo que ir a buscar esa manta. 649 00:25:45,413 --> 00:25:48,154 Estoy convencida de que tendré este bebé antes de tiempo. 650 00:25:48,155 --> 00:25:49,547 - Te quiero. - Te quiero. 651 00:25:49,548 --> 00:25:52,071 Mi cuerpo me está diciendo 652 00:25:52,072 --> 00:25:55,378 que no hay manera de que pasen otras seis semanas. 653 00:25:55,379 --> 00:25:58,077 - Diviértanse. - Que tengas un buen viaje. 654 00:25:58,078 --> 00:25:59,513 Adiós. 655 00:25:59,514 --> 00:26:01,820 -!¡Molly, vamos, chica! - Estoy como: "!¡Wu!" 656 00:26:01,821 --> 00:26:04,039 Bien, creo que sé cómo manejar esta maldita cosa. 657 00:26:04,040 --> 00:26:06,694 Espera. Espera, espera hasta que diga ya, por favor. 658 00:26:06,695 --> 00:26:08,174 - Está bien. Bien. - Está bien, vamos. 659 00:26:08,175 --> 00:26:12,091 - Bien. Hagámoslo. - Vamos, maldita sea. 660 00:26:12,092 --> 00:26:13,962 -!¡Wu! -?¿Lista? 661 00:26:13,963 --> 00:26:16,138 - Sí. - Tengo unas toallas, 662 00:26:16,139 --> 00:26:17,749 por si nadamos. 663 00:26:17,750 --> 00:26:19,794 - O nos caigamos. - Espero que no nos caigamos. 664 00:26:19,795 --> 00:26:21,361 No sé. Podría ser divertido. 665 00:26:21,362 --> 00:26:22,710 O sea, hace suficiente calor. 666 00:26:22,711 --> 00:26:24,583 Veamos si podemos encontrar este lugar. 667 00:26:27,020 --> 00:26:28,368 Esto es divertido. 668 00:26:28,369 --> 00:26:30,283 Cuida tu cabeza allá atrás, abeja reina. 669 00:26:30,284 --> 00:26:31,894 Lo sé. Lo hice. Me agaché. 670 00:26:32,721 --> 00:26:34,461 Hola. 671 00:26:34,462 --> 00:26:37,072 Max es el grande blanco. Es viejo. 672 00:26:37,073 --> 00:26:39,292 Y luego Johnny y Thor son los Mustangs. 673 00:26:39,293 --> 00:26:40,946 Siempre he querido un caballo blanco 674 00:26:40,947 --> 00:26:42,164 llamado Blue Jeans. 675 00:26:42,165 --> 00:26:44,297 Como Hannah Montana. 676 00:26:44,298 --> 00:26:46,908 Ven aquí. ?¿Cómo llamas a un caballo? 677 00:26:46,909 --> 00:26:48,780 Ven aquí. 678 00:26:48,781 --> 00:26:52,000 ?¿Qué tal, grandote? 679 00:26:52,001 --> 00:26:53,480 - Cuida tus dedos. - Oh, sí, viniste a mí. 680 00:26:53,481 --> 00:26:54,612 - Cuida tus dedos. - Viniste a mí. 681 00:26:54,613 --> 00:26:55,874 !¡Ah! 682 00:26:55,875 --> 00:26:58,137 Sí, te dije: "Cuida tus dedos". 683 00:26:58,138 --> 00:26:59,704 - Está bien. - Oh, maldita sea, cría. 684 00:26:59,705 --> 00:27:01,009 Hace tanto calor. 685 00:27:01,010 --> 00:27:02,576 Estoy sudando como una puta en la iglesia. 686 00:27:02,577 --> 00:27:05,057 Vamos a refrescarnos. 687 00:27:05,058 --> 00:27:06,058 Bien. Rock and roll. 688 00:27:06,059 --> 00:27:07,930 - Vamos. - Adiós, caballos. 689 00:27:09,497 --> 00:27:12,847 Bien. Lancemos unos malditos gusanos a unos peces. 690 00:27:12,848 --> 00:27:14,762 Lancemos unos gusanos a nuestros problemas. 691 00:27:17,331 --> 00:27:19,071 Esto es... Oh... 692 00:27:19,072 --> 00:27:20,681 - Tú sostén eso. - Sí, lo tengo. 693 00:27:20,682 --> 00:27:23,205 Pero, sí, ustedes tienen miedo de tocar el gusano. 694 00:27:23,206 --> 00:27:24,859 No tengo miedo de tocar el gusano. 695 00:27:24,860 --> 00:27:26,775 - Aquí, Austen. - Está bien. 696 00:27:28,081 --> 00:27:29,385 Oye, no hay nada en esto. 697 00:27:29,386 --> 00:27:31,387 Ni siquiera tengo un... !¡Qué asco! 698 00:27:31,388 --> 00:27:33,563 - Dame un maldito gusano. -!¡Gusanos! 699 00:27:33,564 --> 00:27:36,871 !¡Ugh! Tienes que perforar su cuerpo, hermano. 700 00:27:36,872 --> 00:27:39,526 Estoy tratando de conseguir un gusano en mi mano. 701 00:27:39,527 --> 00:27:41,964 - Solo agárralo, amigo. - -!¡Oh! !! - Lo odio! 702 00:27:42,878 --> 00:27:45,488 - Amigo, eres un pescador. - No usamos gusanos. 703 00:27:45,489 --> 00:27:48,753 Usamos moscas que son atadas por profesionales. 704 00:27:48,754 --> 00:27:50,711 Amigo, perfóralo. 705 00:27:50,712 --> 00:27:52,452 -!¡Oh! - Está bien, bien. 706 00:27:52,453 --> 00:27:53,845 - Me voy de aquí. - Acabas de perforar su cuerpo. 707 00:27:53,846 --> 00:27:55,281 Ahora es tu turno, idiota. 708 00:27:55,282 --> 00:27:58,066 Lo sé, pero no soy un pescador autoproclamado. 709 00:27:58,067 --> 00:28:00,678 Shep viaja por el mundo para ir a pescar, 710 00:28:00,679 --> 00:28:03,550 pero claramente solo hace que sus guías pongan el anzuelo. 711 00:28:03,551 --> 00:28:06,118 Soy un pescador con mosca. Las atas. 712 00:28:06,119 --> 00:28:08,207 No es un animal vivo. 713 00:28:08,208 --> 00:28:10,905 No pescaremos nada aquí. 714 00:28:10,906 --> 00:28:12,691 !¡Oh! 715 00:28:14,127 --> 00:28:16,563 Siento que esto es como una excursión cuando era pequeño. 716 00:28:16,564 --> 00:28:17,999 No quiero tocar hiedra venenosa. 717 00:28:18,000 --> 00:28:19,653 No lo harás. Nada de esto es venenoso. 718 00:28:19,654 --> 00:28:21,394 Oh, ?¿es eso? 719 00:28:21,395 --> 00:28:24,876 No, pero pasaste cerca hace un rato. 720 00:28:24,877 --> 00:28:26,747 Si todo hiedra venenosa... 721 00:28:26,748 --> 00:28:27,966 De verdad no quiero eso. 722 00:28:27,967 --> 00:28:29,315 Debería haber usado tus pantalones. 723 00:28:29,316 --> 00:28:30,795 Oh, sí, eso habría sido inteligente. 724 00:28:33,189 --> 00:28:34,712 - Espera, esto es... - Esto es tan bonito. 725 00:28:34,713 --> 00:28:36,104 Esto es genial. 726 00:28:36,105 --> 00:28:37,584 - Aquí, siéntate ahí. - Sí. 727 00:28:37,585 --> 00:28:39,368 - O supongo que nos miramos. - Sí. 728 00:28:39,369 --> 00:28:41,675 - Oh, está bien. - Y nos miramos a los ojos. 729 00:28:41,676 --> 00:28:44,025 - Espera. Primero... - Está bien, déjame... Déjame subir. 730 00:28:44,026 --> 00:28:46,463 Está bien. Aquí, te lo sostendré. 731 00:28:50,076 --> 00:28:50,989 Eso es. 732 00:28:50,990 --> 00:28:53,774 ?¿Lo rompí? 733 00:28:53,775 --> 00:28:55,689 Oh. 734 00:28:55,690 --> 00:28:57,125 Craig, oh, Dios mío. 735 00:28:57,126 --> 00:28:59,214 ?¿Se supone que debo estar sentada en esta cosa? 736 00:29:02,479 --> 00:29:04,786 Está bien. Aquí, siéntate ahí. 737 00:29:05,961 --> 00:29:07,354 Oh. 738 00:29:08,529 --> 00:29:09,965 Está bien. 739 00:29:15,188 --> 00:29:17,146 ?¿No es esto pacífico? 740 00:29:18,017 --> 00:29:20,583 Oh, es bastante agradable, en realidad. 741 00:29:25,154 --> 00:29:26,981 Esto es tan romántico. 742 00:29:26,982 --> 00:29:28,767 Siento que estoy en "The Notebook". 743 00:29:29,550 --> 00:29:31,072 Esto fue muy divertido. 744 00:29:31,073 --> 00:29:32,770 Siempre lo es, cuando somos solo tú y yo. 745 00:29:32,771 --> 00:29:34,380 Lo sé. 746 00:29:34,381 --> 00:29:35,816 Luego nos juntamos con Salley... 747 00:29:35,817 --> 00:29:36,904 Lo sé. 748 00:29:36,905 --> 00:29:39,080 Trato de mantenerme 749 00:29:39,081 --> 00:29:40,473 tan emocionado por nosotros, 750 00:29:40,474 --> 00:29:43,041 pero tenemos a estas personas que son... 751 00:29:43,042 --> 00:29:44,782 Son un poco aguafiestas. 752 00:29:44,783 --> 00:29:48,786 ?¿Vamos a seguir dejando que otras personas nos afecten? 753 00:29:48,787 --> 00:29:50,613 No, yo... Yo creo... 754 00:29:50,614 --> 00:29:53,095 Que no quiero darle demasiadas vueltas. 755 00:29:56,272 --> 00:29:59,013 Estoy en una canoa con un chico que me gusta, 756 00:29:59,014 --> 00:30:01,582 y me estoy divirtiendo mucho. 757 00:30:03,062 --> 00:30:05,760 Bien. Me gusta divertirme contigo. 758 00:30:06,805 --> 00:30:08,544 -?¿Qué es esa cosa? -?¿Qué es eso? 759 00:30:08,545 --> 00:30:10,416 - Era una serpiente. - Estás bromeando. 760 00:30:10,417 --> 00:30:12,418 -?¿Dónde? - Está bien. 761 00:30:12,419 --> 00:30:15,029 No es... 762 00:30:17,641 --> 00:30:18,816 A continuación... 763 00:30:18,817 --> 00:30:20,382 ?¿Estás soltero ahora? 764 00:30:20,383 --> 00:30:21,819 Es solo, uh... 765 00:30:27,695 --> 00:30:30,088 GRANJA ITCHY GRASS FINCA DE LA FAMILIA WHITNER 766 00:30:30,089 --> 00:30:32,046 No soy bueno en esto. 767 00:30:33,875 --> 00:30:36,790 Espera. !¡Amigo, algo está en mi línea! 768 00:30:36,791 --> 00:30:38,661 -!¡No puede ser! -!¡Tengo un maldito pescado! 769 00:30:38,662 --> 00:30:40,272 -?¿Tienes un pescado? -!¡Tiene un maldito pescado! 770 00:30:40,273 --> 00:30:41,839 -!¡Oh! -!¡Oh, Dios mío! 771 00:30:41,840 --> 00:30:43,405 -!¡Vamos, maldita sea! -!¡Oh, Dios mío! 772 00:30:43,406 --> 00:30:45,407 - Shep, ven aquí. -!¡Sí! 773 00:30:45,408 --> 00:30:47,366 - !¡Sí! !! - Así se hace! 774 00:30:47,367 --> 00:30:49,803 !¡Oh, Dios mío, estúpida perra! 775 00:30:49,804 --> 00:30:51,805 -!¡Sí! - Bien. 776 00:30:51,806 --> 00:30:53,067 Oh, bien, Shep. 777 00:30:53,068 --> 00:30:54,460 No sé cómo desenganchar un pez. 778 00:30:54,461 --> 00:30:55,809 - Yo sí, yo sí. -!¡Amigo! 779 00:30:55,810 --> 00:30:57,376 - Vamos. !¡Eso es! - No, no, no. 780 00:30:57,377 --> 00:30:59,465 Necesitas menos tensión. Suelta tu línea. 781 00:30:59,466 --> 00:31:01,771 - !¡Amigo! !! - Buen trabajo! 782 00:31:01,772 --> 00:31:05,863 Finalmente, atrapaste un pez que soltaste fácilmente. 783 00:31:07,822 --> 00:31:09,388 Sí, ?¿qué te dice eso? 784 00:31:09,389 --> 00:31:11,129 Atrapar y soltar, amigo. 785 00:31:11,130 --> 00:31:12,870 Ese es el nombre del juego. 786 00:31:12,871 --> 00:31:14,741 No. 787 00:31:14,742 --> 00:31:16,264 Bueno, ?¿cómo puede Rod decir eso? 788 00:31:16,265 --> 00:31:18,658 Está comprometido. EÉl no atrapa y suelta. 789 00:31:18,659 --> 00:31:20,399 - Eso es cierto. - No, ya no. 790 00:31:20,400 --> 00:31:23,489 Pero tampoco habla de cómo intenta soltar todo el tiempo. 791 00:31:23,490 --> 00:31:25,099 Sí. 792 00:31:25,100 --> 00:31:27,667 Está bien, bueno, Shep, ?¿sabes qué, amigo? 793 00:31:27,668 --> 00:31:30,888 Me preguntaste sobre eso, y no te lo dije, ?¿verdad? 794 00:31:30,889 --> 00:31:33,107 -?¿Quieres hablar de eso ahora? - No, no quiero. 795 00:31:36,198 --> 00:31:37,721 Ya hablé de eso. 796 00:31:39,549 --> 00:31:40,899 Está bien. 797 00:31:41,943 --> 00:31:43,770 O sea, supongo que solo tendremos esa amistad 798 00:31:43,771 --> 00:31:47,252 donde decidimos elegir lo que nos contamos. 799 00:31:47,253 --> 00:31:48,558 Está bien. 800 00:31:53,346 --> 00:31:56,348 Está bien, bueno, Shep, mira, con toda honestidad, es... 801 00:31:56,349 --> 00:31:59,568 Yo acabo de tener esta conversación. 802 00:31:59,569 --> 00:32:01,962 Tenía que suceder en algún momento. 803 00:32:01,963 --> 00:32:04,486 Y, uh, simplemente no quiero... 804 00:32:04,487 --> 00:32:06,401 Es solo, uh... 805 00:32:06,402 --> 00:32:08,013 ?¿Estás soltero ahora mismo? 806 00:32:09,057 --> 00:32:10,929 Sí. Terminamos. 807 00:32:13,801 --> 00:32:15,541 Está bien. 808 00:32:15,542 --> 00:32:19,937 Estoy feliz de que Austen finalmente siguiera su corazón 809 00:32:19,938 --> 00:32:23,070 y pudiera ser honesto consigo mismo. 810 00:32:23,071 --> 00:32:25,072 ?¿Puedes lanzar esto, por favor? 811 00:32:25,073 --> 00:32:29,860 Y fue muy difícil, ya sabes, abordar este tema. 812 00:32:30,992 --> 00:32:34,038 Pero, Austen, creo que es muy grande de tu parte, 813 00:32:34,039 --> 00:32:37,955 ya sabes, ser tú mismo, reflexionar. 814 00:32:37,956 --> 00:32:41,045 - Sí. - El movimiento de hombre es ser honesto, siempre. 815 00:32:41,046 --> 00:32:42,785 Sí, bueno, eso es... A eso se redujo. 816 00:32:42,786 --> 00:32:44,918 Ya sabes, estás resolviendo tus propios problemas, 817 00:32:44,919 --> 00:32:49,270 y te doy crédito por realmente hacer lo correcto, 818 00:32:49,271 --> 00:32:51,143 - y tener la conversación. - Sí. 819 00:32:54,494 --> 00:32:57,105 - Hora de la piscina. - Hora de la piscina. 820 00:32:59,760 --> 00:33:01,761 Espera, ?¿puedo comer una manzana del árbol? 821 00:33:01,762 --> 00:33:04,024 - Uh, puedes intentarlo. - Está bien. 822 00:33:04,025 --> 00:33:05,678 - Me voy a meter. - Definitivamente me voy a meter. 823 00:33:05,679 --> 00:33:07,680 - Tengo que cambiarme. -?¿Cómo está? 824 00:33:07,681 --> 00:33:08,986 En realidad estaba muy bueno. 825 00:33:08,987 --> 00:33:10,422 - Oh, genial. - Sí. 826 00:33:10,423 --> 00:33:12,815 - Oh, Dios mío. -?¿Qué es eso? 827 00:33:12,816 --> 00:33:15,166 - Tomé la manzana del árbol. - Está agria, ?¿verdad? 828 00:33:15,167 --> 00:33:17,908 - En realidad no está tan mal. - No te creo. 829 00:33:20,476 --> 00:33:23,001 - Santo cielo, está buena. - Te dije que no estaba tan mal. 830 00:33:24,480 --> 00:33:26,613 Tienes que empezar a escucharme de nuevo. 831 00:33:28,354 --> 00:33:29,877 ?¿No te encantaría eso? 832 00:33:32,532 --> 00:33:35,230 Estoy tan harto de esta mierda, Salley, es una locura. 833 00:33:38,320 --> 00:33:39,886 Pensé que lo superamos ayer. 834 00:33:39,887 --> 00:33:41,583 -?¿Qué diablos está pasando? - Yo también lo pensé. 835 00:33:41,584 --> 00:33:43,933 Me metiste en muchas cosas que no me incumbían, 836 00:33:43,934 --> 00:33:45,631 y es una locura para mí. 837 00:33:45,632 --> 00:33:47,111 Eso es raro, hablemos de eso 838 00:33:47,112 --> 00:33:48,765 porque siento exactamente lo mismo. 839 00:33:49,766 --> 00:33:52,029 Que sea una pelea limpia. Sobre el cinturón. 840 00:33:52,030 --> 00:33:55,032 No, te quiero mucho, pero ?¿meterte en qué? 841 00:33:55,033 --> 00:33:58,165 - En malas situaciones. - En todo lo que te metí, fue porque lo dijiste. 842 00:33:58,166 --> 00:33:59,559 O lo hiciste. 843 00:34:01,082 --> 00:34:05,085 Me das información y luego soy tu chivo expiatorio. 844 00:34:05,086 --> 00:34:07,087 Te lo comenté y te dije: 845 00:34:07,088 --> 00:34:10,699 "No comentes esto con este grupo". 846 00:34:10,700 --> 00:34:12,266 Pero ?¿por qué me involucras? 847 00:34:12,267 --> 00:34:13,920 -?¿Por qué buscas información? - No lo hice. Solo... 848 00:34:13,921 --> 00:34:17,141 - Pero las dos intentan... - Por ella, por ella. 849 00:34:17,142 --> 00:34:18,707 Por ella. 850 00:34:18,708 --> 00:34:20,361 Venita vino a mi casa 851 00:34:20,362 --> 00:34:22,624 y me dijo que estabas hablando mal de mí en el almuerzo. 852 00:34:22,625 --> 00:34:24,061 Almorcé con Molly. 853 00:34:24,062 --> 00:34:25,845 No creo que sea muy fan tuya. 854 00:34:25,846 --> 00:34:28,065 Se operó la vagina. ?¿Quién está financiando eso? 855 00:34:29,589 --> 00:34:31,068 Por supuesto que estaba abierta 856 00:34:31,069 --> 00:34:32,634 a escuchar basura sobre ti 857 00:34:32,635 --> 00:34:33,896 porque acababas de decirme 858 00:34:33,897 --> 00:34:36,073 que Molly estaba hablando basura de mí. 859 00:34:36,074 --> 00:34:38,205 Entonces, te escuché a ti. 860 00:34:38,206 --> 00:34:39,772 Muy bien. 861 00:34:39,773 --> 00:34:41,904 Ya sabes, realmente creo que la diferencia entre tú y yo 862 00:34:41,905 --> 00:34:43,515 ahora mismo en este momento... 863 00:34:43,516 --> 00:34:46,257 -?¿Por qué eso es importante? - Whit, cierra la boca. 864 00:34:46,258 --> 00:34:48,563 Esto no tiene nada que ver contigo. Lo siento mucho. 865 00:34:48,564 --> 00:34:51,479 !¡En resumen, la opinión es que la basura salaz 866 00:34:51,480 --> 00:34:53,220 es inapropiada y está mal! 867 00:34:53,221 --> 00:34:55,048 Estoy aquí por ella, no tú. 868 00:34:55,049 --> 00:34:58,138 Bueno, yo estoy hablando, así que déjame terminar. 869 00:34:58,139 --> 00:35:01,924 Me siento atacada. Me siento traicionada. 870 00:35:01,925 --> 00:35:03,188 Como... 871 00:35:05,755 --> 00:35:08,105 Como si realmente quisiera hablar conmigo 872 00:35:08,106 --> 00:35:10,237 sobre la situación, seríamos solo ella y yo. 873 00:35:10,238 --> 00:35:11,978 Lamento haberla lastimado. 874 00:35:11,979 --> 00:35:13,936 Lo diré tantas veces como sea necesario 875 00:35:13,937 --> 00:35:16,156 para que comience a trabajar en el proceso de sanación. 876 00:35:16,157 --> 00:35:17,549 Lamento haberte lastimado también. 877 00:35:17,550 --> 00:35:19,116 Lamento haber dicho cosas malas sobre ella 878 00:35:19,117 --> 00:35:21,248 que no eran ciertas y haber traído cosas aquí 879 00:35:21,249 --> 00:35:22,684 que no necesitaban ser traídas aquí. 880 00:35:22,685 --> 00:35:24,512 - Gracias. - Eso es todo. 881 00:35:24,513 --> 00:35:25,470 Eso es todo lo que tengo. 882 00:35:25,471 --> 00:35:27,341 -?¿Eso es todo? - Es, eh... 883 00:35:27,342 --> 00:35:28,690 Herí sus sentimientos. 884 00:35:28,691 --> 00:35:30,997 Siento que mucha basura 885 00:35:30,998 --> 00:35:33,217 fue enredada y repetida. 886 00:35:33,218 --> 00:35:38,265 Y realmente sentí que intentabas enfrentarnos. 887 00:35:38,266 --> 00:35:39,788 Uh. 888 00:35:39,789 --> 00:35:41,400 Mm. 889 00:35:42,531 --> 00:35:44,141 ?¿Qué? 890 00:35:44,142 --> 00:35:46,665 Sabes que me importas. 891 00:35:46,666 --> 00:35:48,015 Sabes eso. 892 00:35:51,758 --> 00:35:53,106 Lo siento. 893 00:35:53,107 --> 00:35:54,369 !¡Venita! 894 00:35:55,196 --> 00:35:58,155 Puedo notar que quiere decir algo y no lo hace. 895 00:35:58,156 --> 00:36:00,679 - No tengo nada más que decir. -!¡Venita! 896 00:36:00,680 --> 00:36:02,942 Si sigues alejándote cada vez, 897 00:36:02,943 --> 00:36:05,815 nunca vamos a resolver nuestra basura. 898 00:36:06,860 --> 00:36:10,341 !¡Superemos esto y seamos amigas de nuevo! 899 00:36:10,342 --> 00:36:12,647 Siempre se aleja de una discusión. 900 00:36:12,648 --> 00:36:16,129 Y es porque no puede asumir responsabilidad de nada. 901 00:36:16,130 --> 00:36:17,826 Me pone muy triste 902 00:36:17,827 --> 00:36:20,220 porque no puedo hacerla entender 903 00:36:20,221 --> 00:36:21,917 y quiero hacerlo. 904 00:36:21,918 --> 00:36:24,572 Pero no puedo, no sé qué más hacer. 905 00:36:24,573 --> 00:36:26,400 Es como... 906 00:36:26,401 --> 00:36:28,315 Se va cada vez. 907 00:36:28,316 --> 00:36:31,275 -?¿Estás bien? - Sí, estoy bien. Solo me enoja. 908 00:36:31,276 --> 00:36:33,015 Me siento tan confundida 909 00:36:33,016 --> 00:36:35,192 por todos en este maldito grupo. 910 00:36:41,286 --> 00:36:46,725 DE VUELTA EN CHARLESTON 911 00:36:46,726 --> 00:36:50,468 TRES DIÍAS DESPUEÉS... 912 00:36:50,469 --> 00:36:53,211 CASA DE PATRICIA 913 00:37:01,001 --> 00:37:02,610 -!¡Whitney! -?¿Mamá? 914 00:37:02,611 --> 00:37:05,222 ?¿Traerías la placa para Chauncey? 915 00:37:05,223 --> 00:37:06,528 Está bien. 916 00:37:12,491 --> 00:37:14,970 - Hola. - Por aquí. 917 00:37:14,971 --> 00:37:16,277 Oh, vaya. 918 00:37:17,147 --> 00:37:19,584 - Hola, amigo. - Gracias por la ocasión solemne. 919 00:37:19,585 --> 00:37:21,325 Por venir y brindar apoyo. 920 00:37:21,326 --> 00:37:23,675 Oye, ni siquiera sabía que esto era un cementerio de mascotas. 921 00:37:23,676 --> 00:37:26,721 - Sí. - Ni siquiera sabía que había algo aquí. 922 00:37:26,722 --> 00:37:29,246 Sí, mira. Todos sus malditos animales 923 00:37:29,247 --> 00:37:31,248 durante como 15, 17 años. 924 00:37:31,249 --> 00:37:35,774 Kitty Kelly, Rocky, Smoochie, Toby. 925 00:37:35,775 --> 00:37:37,297 Dios mío. 926 00:37:37,298 --> 00:37:39,517 Con los años, las cosas se han vuelto muy ceremoniales 927 00:37:39,518 --> 00:37:40,909 cuando mamá pierde una mascota. 928 00:37:40,910 --> 00:37:42,824 He estado tratando de pensar en un lugar 929 00:37:42,825 --> 00:37:44,304 para poner un cementerio de mascotas. 930 00:37:44,305 --> 00:37:46,132 ?¿Cuántos animales muertos hay? 931 00:37:46,133 --> 00:37:47,612 Bueno, se remonta a 15, 20 años. 932 00:37:47,613 --> 00:37:49,527 Madison, será mejor que encuentres un lugar grande. 933 00:37:49,528 --> 00:37:53,095 Ashley. Ni siquiera sabía que tuvimos un gato llamado Ashley. 934 00:37:53,096 --> 00:37:56,360 Sin embargo, roza la acumulación de animales, 935 00:37:56,361 --> 00:37:57,752 la cantidad de animales que tenemos 936 00:37:57,753 --> 00:37:59,276 en el cementerio de mascotas. 937 00:37:59,277 --> 00:38:02,801 Eso sin contar cuatro o cinco o seis perros y gatos 938 00:38:02,802 --> 00:38:06,021 que tuvimos que fueron cremados que están en nuestro armario 939 00:38:06,022 --> 00:38:08,850 que aún no han sido, uh, enterrados. 940 00:38:08,851 --> 00:38:10,461 Sí, ahí está Chauncey... 941 00:38:10,462 --> 00:38:11,679 Sus cenizas. Sí. 942 00:38:11,680 --> 00:38:13,159 Le gustaba hacer popó aquí, así que... 943 00:38:14,292 --> 00:38:15,770 Bueno, vamos a buscar a mamá. 944 00:38:15,771 --> 00:38:17,468 - Está bien, vamos. Vamos. - Y comenzaremos esta... 945 00:38:17,469 --> 00:38:19,557 ceremonia muy conmovedora. 946 00:38:19,558 --> 00:38:21,211 Serás tristemente. 947 00:38:21,821 --> 00:38:24,083 -?¿Mamá? -?¿Sí? 948 00:38:24,084 --> 00:38:25,171 ?¿Dónde estás? 949 00:38:25,172 --> 00:38:26,433 - Aquí. - Está bien. 950 00:38:26,434 --> 00:38:28,043 -?¿Listo? - Sí. 951 00:38:28,044 --> 00:38:29,480 - Hola, querido. Gracias. -?¿Cómo estás? 952 00:38:29,481 --> 00:38:31,177 Gracias por hacer esto. 953 00:38:31,178 --> 00:38:33,614 - Sabes, estoy honrado. - Bueno, él te quería. 954 00:38:33,615 --> 00:38:37,096 Era amigable con otras personas, pero realmente te amaba. 955 00:38:37,097 --> 00:38:38,576 Sí. 956 00:38:38,577 --> 00:38:43,494 Cómo veo la amistad es literalmente estar presente 957 00:38:43,495 --> 00:38:45,234 con alguien cuando te necesita. 958 00:38:45,235 --> 00:38:48,934 Así que estoy muy honrado de que Patricia me haya pedido 959 00:38:48,935 --> 00:38:50,196 que venga a hablar. 960 00:38:50,197 --> 00:38:52,024 ?¿Vamos? Oye, saquemos a tu madre. 961 00:38:52,025 --> 00:38:53,634 Tenemos un gaitero. 962 00:38:53,635 --> 00:38:56,071 Una vez que salgamos, él comenzará, así que... 963 00:38:56,072 --> 00:38:58,423 - Está bien, de acuerdo. - De acuerdo. 964 00:39:13,394 --> 00:39:15,395 - Eso fue hermoso. - Muchas gracias. 965 00:39:15,396 --> 00:39:17,571 Gracias. Ya estoy llorando. 966 00:39:17,572 --> 00:39:19,530 No voy a poder hacer esto. 967 00:39:19,531 --> 00:39:21,662 Bien, estamos aquí hoy 968 00:39:21,663 --> 00:39:24,274 para celebrar la vida de una verdadera leyenda. 969 00:39:25,493 --> 00:39:26,972 Un noble compañero, 970 00:39:26,973 --> 00:39:31,106 una patata de cuatro patas con la lengua colgante 971 00:39:31,107 --> 00:39:32,760 con el espíritu de un león 972 00:39:32,761 --> 00:39:34,719 y la fortaleza mental de un niño pequeño. 973 00:39:36,112 --> 00:39:38,853 Era un calentador de sofás, un confidente, 974 00:39:38,854 --> 00:39:42,074 un ladrón de bocadillos, un amigo. 975 00:39:42,075 --> 00:39:44,032 Y los que lo conocieron sabían 976 00:39:44,033 --> 00:39:45,730 que lo que le faltaba en inteligencia... 977 00:39:47,036 --> 00:39:49,865 ...lo compensaba con creces en espíritu. 978 00:39:51,954 --> 00:39:54,129 - Eso fue genial. - Gracias. 979 00:39:54,130 --> 00:39:56,262 - Gracias por tus palabras. - Gracias, Austen. 980 00:39:56,263 --> 00:39:58,526 - Sí. - Fue genial. 981 00:40:00,049 --> 00:40:01,964 - Muy conmovedor. - Gracias. 982 00:40:08,188 --> 00:40:09,406 CASA DE VENITA 983 00:40:12,279 --> 00:40:14,802 Está bien. ?¿Quieres un poco de menta para el aliento? 984 00:40:14,803 --> 00:40:17,196 Un dulce para ti, uno para mí. 985 00:40:17,197 --> 00:40:18,589 Muy bien, Charles, 986 00:40:18,590 --> 00:40:21,244 creo que esta mascarilla lleva suficiente tiempo. 987 00:40:25,727 --> 00:40:27,554 Disculpa. Hola. 988 00:40:27,555 --> 00:40:29,426 ?¿Te molesto? Gracias. 989 00:40:29,427 --> 00:40:30,818 MADISON 990 00:40:30,819 --> 00:40:32,298 - Hola. - Hola. 991 00:40:32,299 --> 00:40:33,517 ?¿Cómo estás? 992 00:40:33,518 --> 00:40:35,301 Estoy bien. 993 00:40:35,302 --> 00:40:36,955 -?¿Qué estás haciendo? - Eh... 994 00:40:36,956 --> 00:40:39,698 - Patrick me está peinando. - Está bien. 995 00:40:40,568 --> 00:40:42,090 !¡En el hospital! 996 00:40:45,225 --> 00:40:46,965 ?¿Tuviste al bebé? 997 00:40:46,966 --> 00:40:49,620 No la tuve aún, pero la tendré mañana 998 00:40:49,621 --> 00:40:51,230 a las 8:00 a.m. 999 00:40:51,231 --> 00:40:52,492 Yo nací a las 8:01. 1000 00:40:52,493 --> 00:40:53,841 Con cirugía. 1001 00:40:53,842 --> 00:40:56,017 - Oh, ?¿sí? - Nací a las 8:01. 1002 00:40:56,018 --> 00:40:57,584 Creo que toma seis minutos. 1003 00:40:57,585 --> 00:40:59,673 - Ella nacerá a las 8:06. - Está bien. 8:06. 1004 00:40:59,674 --> 00:41:02,633 Pero sí, estoy lista. Estoy... 1005 00:41:02,634 --> 00:41:04,112 Estoy aquí esperando. 1006 00:41:04,113 --> 00:41:06,986 Obviamente, llegó antes, así que será muy pequeña. 1007 00:41:07,856 --> 00:41:10,467 Sabía que llegaría antes por cómo me sentía. 1008 00:41:10,468 --> 00:41:12,469 Y cuando rompí la fuente, mi pobre mamá 1009 00:41:12,470 --> 00:41:13,905 no encontraba sus lentes, así que... 1010 00:41:13,906 --> 00:41:17,082 Estaba totalmente ciega, y le dije: "Mamá..." 1011 00:41:17,083 --> 00:41:18,736 Mamá está conduciendo. 1012 00:41:18,737 --> 00:41:20,389 No sabe a dónde diablos va, 1013 00:41:20,390 --> 00:41:22,609 pero estamos en camino al hospital. 1014 00:41:22,610 --> 00:41:25,177 Eh, estamos un poco nerviosas. 1015 00:41:25,178 --> 00:41:27,309 Aún no hemos empacado nada. 1016 00:41:27,310 --> 00:41:31,488 Se rompió la fuente, así que estamos dilatadas a uno. 1017 00:41:31,489 --> 00:41:32,750 Brett está en camino, 1018 00:41:32,751 --> 00:41:34,099 así que solo estoy tratando de aguantar 1019 00:41:34,100 --> 00:41:35,361 hasta que llegue aquí. 1020 00:41:35,362 --> 00:41:36,667 Lo lograste. 1021 00:41:36,668 --> 00:41:38,451 Sí. 1022 00:41:38,452 --> 00:41:40,497 Vaya. 1023 00:41:42,674 --> 00:41:45,240 Hice que Brett fuera a la casa 1024 00:41:45,241 --> 00:41:46,677 a buscarme un montón de cosas. 1025 00:41:46,678 --> 00:41:48,069 Eso iba decir. ?¿Puedo ayudarte? 1026 00:41:48,070 --> 00:41:50,855 - No, pero te quiero. - Sí, está bien. 1027 00:41:50,856 --> 00:41:53,031 Imagínalo, la próxima vez que nos veamos, 1028 00:41:53,032 --> 00:41:55,990 podré tomarme una copa de rico champán contigo. 1029 00:41:55,991 --> 00:41:58,079 !¡Y tendremos a una bebita con nosotras! 1030 00:41:58,080 --> 00:42:00,299 !¡Lo sé! Eres la primera persona a la que llamo, 1031 00:42:00,300 --> 00:42:02,475 - tenía que contarte. -!¡Aw! Bueno, gracias. 1032 00:42:02,476 --> 00:42:04,172 - No te preocupes. - Te quiero. !¡Está bien! 1033 00:42:04,173 --> 00:42:05,739 - Te quiero. Felicidades. - Te quiero. 1034 00:42:05,740 --> 00:42:07,611 - Adiós. - Te quiero, adiós. 1035 00:42:07,612 --> 00:42:08,917 !¡Charles! 1036 00:42:10,266 --> 00:42:12,354 Vamos a tener una bebé. 1037 00:42:12,355 --> 00:42:14,835 Próximamente en "Southern Charm". 1038 00:42:14,836 --> 00:42:16,663 Está muy nerviosa. 1039 00:42:16,664 --> 00:42:17,882 Oh. 1040 00:42:17,883 --> 00:42:20,711 Es la peor idea haya tenido. 1041 00:42:20,712 --> 00:42:22,539 En México. 1042 00:42:22,540 --> 00:42:23,670 !¡Wu! 1043 00:42:23,671 --> 00:42:25,193 Necesitas en los hombros arriba, 1044 00:42:25,194 --> 00:42:26,891 - y un poco de eso. - Está bien. 1045 00:42:26,892 --> 00:42:28,022 El sol de México. 1046 00:42:28,023 --> 00:42:31,025 Creo que Charley me esconde algo. 1047 00:42:31,026 --> 00:42:33,332 ?¿Sabe que nos besamos? 1048 00:42:33,333 --> 00:42:34,638 No. 1049 00:42:34,639 --> 00:42:37,858 Austen debería defenderse. 1050 00:42:37,859 --> 00:42:39,904 Venita, no sabes nada sobre mí y Austen, 1051 00:42:39,905 --> 00:42:41,602 así que vete al diablo.