1 00:00:06,073 --> 00:00:07,833 De hecho, tengo noticias. 2 00:00:07,900 --> 00:00:09,635 -¿Estás embarazada? -Sí, estoy embarazada. 3 00:00:09,668 --> 00:00:10,903 -No te creo. -Lo sé. 4 00:00:11,003 --> 00:00:13,780 No hay mucho que ver ahí. 5 00:00:13,814 --> 00:00:15,082 Tienes un nuevo hogar seguro. 6 00:00:15,182 --> 00:00:16,583 Bueno, no sé qué tan seguro es. 7 00:00:16,650 --> 00:00:18,302 Le di mis llaves a un extraño. 8 00:00:18,335 --> 00:00:19,953 ¡Oh, Dios mío, Martha! 9 00:00:19,987 --> 00:00:22,990 Reservé un viaje a una bodega. 10 00:00:23,056 --> 00:00:25,058 Pong de champán. 11 00:00:25,125 --> 00:00:28,278 Si pierdo este juego, estaré bien. 12 00:00:29,087 --> 00:00:30,330 Nunca en un millón de años. 13 00:00:30,397 --> 00:00:33,100 Creo que es peor ser bueno en este juego. 14 00:00:33,166 --> 00:00:34,301 Perdí a mi hermano. 15 00:00:34,334 --> 00:00:37,137 De hecho, lo mataron frente a su hijo. 16 00:00:37,237 --> 00:00:38,138 Qué horrible. 17 00:00:38,205 --> 00:00:39,773 No puedo lidiar con eso. 18 00:00:39,873 --> 00:00:42,159 No lo convirtamos en una maldita historia triste. 19 00:00:42,192 --> 00:00:43,710 ¡Es una historia triste! 20 00:00:43,777 --> 00:00:47,214 Es triste, es horrible, pero es lo que es. 21 00:00:50,183 --> 00:00:51,985 ♪ ¿Por qué no me sigues? ♪ 22 00:00:52,119 --> 00:00:54,554 ♪ Sabes que nunca serás como yo ♪ 23 00:00:54,621 --> 00:00:56,089 ♪ Puede que seas bonita ♪ 24 00:00:56,156 --> 00:00:58,392 ♪ Pero esta es mi ciudad ♪ 25 00:01:01,453 --> 00:01:03,230 Los estadounidenses tienden a ser 26 00:01:03,297 --> 00:01:05,732 muy emocionales, de manear abierta. 27 00:01:05,799 --> 00:01:08,168 Estoy tan triste. Me siento triste. 28 00:01:08,201 --> 00:01:09,670 Dios mío, me vas a hacer llorar. 29 00:01:09,703 --> 00:01:11,104 Me siento tan sola, en realidad. 30 00:01:11,171 --> 00:01:12,739 "Mantén la calma y sigue adelante" es el lema. 31 00:01:12,806 --> 00:01:15,175 Quizá todas deberíamos hablar más de las cosas. No sé. 32 00:01:15,309 --> 00:01:17,477 [ríe] 33 00:01:17,544 --> 00:01:19,513 Qué horrible es sentir una emoción. 34 00:01:19,646 --> 00:01:21,148 Nunca. 35 00:01:21,248 --> 00:01:23,317 Es como la armadura de los británicos. 36 00:01:23,383 --> 00:01:25,886 Lo reprimimos todo para siempre y luego morimos. 37 00:01:25,919 --> 00:01:28,855 La cultura escandinava es muy honesta. 38 00:01:28,922 --> 00:01:31,091 -¡Di la verdad! -No dije esas cosas. 39 00:01:31,158 --> 00:01:32,709 No lo dijiste. Entonces, ¿estoy mintiendo? 40 00:01:32,743 --> 00:01:34,086 ¿Eso es lo que dices, que estoy mintiendo? 41 00:01:34,152 --> 00:01:35,329 Son casi demasiado honestos. 42 00:01:35,429 --> 00:01:37,155 No soporto a la gente 43 00:01:37,222 --> 00:01:40,434 que solo habla sin parar sobre todo lo que sienten. 44 00:01:40,534 --> 00:01:42,494 Cuando la gente empieza a abrirse demasiado 45 00:01:42,594 --> 00:01:43,887 me parece falso. 46 00:01:43,920 --> 00:01:45,872 [imita ronquidos] 47 00:01:45,973 --> 00:01:48,525 [música animada] 48 00:01:49,776 --> 00:01:51,745 ¿Lista para unas compras vintage hoy? 49 00:01:51,778 --> 00:01:53,647 -Muy emocionada. -¿Lista para inspirarte? 50 00:01:53,747 --> 00:01:56,583 ¿Ver algunas cosas maravillosas y brillantes? 51 00:01:56,617 --> 00:01:58,785 Muy bien, Sra. Kane, ¿por dónde quieres empezar? 52 00:01:58,852 --> 00:02:01,622 Me gustaría una pulsera de tenis como regalo de parto. 53 00:02:01,688 --> 00:02:03,415 Estás eligiendo tu propio regalo. 54 00:02:03,448 --> 00:02:04,891 -[ríe] -Sí. 55 00:02:05,025 --> 00:02:07,411 Siento que en realidad somos un poco más tradicionales 56 00:02:07,444 --> 00:02:08,962 de lo que la gente piensa. 57 00:02:09,029 --> 00:02:10,397 Diría que tenemos 58 00:02:10,497 --> 00:02:12,699 sentimientos y valores muy tradicionales, 59 00:02:12,766 --> 00:02:15,035 que están envueltos en una relación 60 00:02:15,102 --> 00:02:17,170 de apariencia muy poco convencional. 61 00:02:17,270 --> 00:02:18,972 Sra. Kane. 62 00:02:19,072 --> 00:02:20,040 Sr. Kane. 63 00:02:20,140 --> 00:02:22,142 -Flores. -Oh. Flores. 64 00:02:23,176 --> 00:02:24,469 -Te ves bien. -¿Qué pasa aquí? 65 00:02:24,536 --> 00:02:26,913 -Preparo salmón. -Perfecto. 66 00:02:26,947 --> 00:02:29,783 Pero también queremos tener esos momentos sentimentales 67 00:02:29,816 --> 00:02:31,118 como regalos de parto, 68 00:02:31,151 --> 00:02:33,603 cosas tradicionales que la gente hace. 69 00:02:33,637 --> 00:02:34,646 Hola. 70 00:02:34,713 --> 00:02:36,656 Qué bueno verte. Muac, muac. 71 00:02:36,757 --> 00:02:38,959 -Gracias por recibirnos. -Se ven tan glamoroso. 72 00:02:38,992 --> 00:02:40,385 -Como siempre. -Muchas gracias. 73 00:02:40,485 --> 00:02:42,029 Sí, ¿cuándo viste a Josh por última vez? 74 00:02:42,095 --> 00:02:43,597 El cumpleaños de Simon en febrero. 75 00:02:43,664 --> 00:02:45,932 No estuve allí porque obviamente estaba embarazada. 76 00:02:45,966 --> 00:02:47,934 ¡Felicidades! La pequeña pancita. 77 00:02:48,001 --> 00:02:50,704 -Lo sé, todavía estoy pequeña. -¡Sí! 78 00:02:50,771 --> 00:02:54,007 Tenemos un par de cosas. Tenemos el Cartier Polo próximamente. 79 00:02:54,107 --> 00:02:56,977 La Copa de la Reina, y obviamente sabes que amamos lo vintage. 80 00:02:57,044 --> 00:02:59,913 Y también me gustaría ver algunas pulseras de tenis. 81 00:02:59,980 --> 00:03:02,282 Tengo un té espumoso para ti. 82 00:03:02,315 --> 00:03:03,767 ¡Salud! 83 00:03:04,785 --> 00:03:06,970 -Aquí vamos. -Me gusta el gran jefe. 84 00:03:07,003 --> 00:03:08,121 [ríe] 85 00:03:08,188 --> 00:03:10,290 Eso es absolutamente increíble. 86 00:03:10,323 --> 00:03:13,460 Tengo este hermoso Cartier Panthère. 87 00:03:13,527 --> 00:03:15,996 ¡Oh, este es el reloj que vi! 88 00:03:16,029 --> 00:03:18,832 -Oye, oye. -Es muy pequeño para ti. -Desacelera. 89 00:03:18,899 --> 00:03:21,201 No puedes comprar el reloj y el diamante. 90 00:03:21,268 --> 00:03:23,070 Si compras el reloj de diamantes, 91 00:03:23,136 --> 00:03:24,438 entonces, compras la pantera de oro. 92 00:03:24,504 --> 00:03:25,872 Si compras el pantera de diamantes, 93 00:03:25,939 --> 00:03:27,099 entonces, yo compro el reloj de diamantes. 94 00:03:27,165 --> 00:03:28,867 Esto va a costar al menos 20,000. 95 00:03:28,934 --> 00:03:30,644 28,000 libras, sí. 96 00:03:30,677 --> 00:03:33,380 Formas inusuales. Sé que son tamaños de chicas. 97 00:03:33,447 --> 00:03:36,383 Sí, aunque creo que hay algo bastante sexy 98 00:03:36,483 --> 00:03:38,118 en un hombre con un reloj pequeño. 99 00:03:38,185 --> 00:03:41,388 Muestra que tienes, una gran energía masculina 100 00:03:41,455 --> 00:03:43,006 y que puedes usar un reloj pequeño. 101 00:03:43,039 --> 00:03:44,216 Sí, soy tan grande y masculino, sí. 102 00:03:44,282 --> 00:03:45,492 O sea, podríamos compartir. 103 00:03:45,525 --> 00:03:47,094 ¿Tú pagas la mitad, yo pago la mitad? 104 00:03:47,194 --> 00:03:49,563 No, tú pagas todo y yo lo uso la mitad del tiempo. 105 00:03:49,629 --> 00:03:50,664 [ríe] 106 00:03:50,697 --> 00:03:52,799 Es el peor trato de la historia. 107 00:03:52,899 --> 00:03:54,668 ¿Los dejo para que lo conversen? 108 00:03:54,701 --> 00:03:56,837 Eso sería perfecto. 109 00:03:56,870 --> 00:03:58,572 ¿Puedes ponerte más, cariño? 110 00:03:58,638 --> 00:03:59,906 Bueno, encontraré espacio. 111 00:03:59,973 --> 00:04:01,241 [ríen] 112 00:04:01,308 --> 00:04:03,677 Fuiste a una cata de vinos. ¿Cómo estuvo? 113 00:04:03,710 --> 00:04:05,679 Fue bastante agradable. Todas se abrieron mucho. 114 00:04:05,779 --> 00:04:09,182 Y sentí que podía hablar sobre el cáncer de mi papá, 115 00:04:09,316 --> 00:04:11,017 y, ya sabes, hablar sobre lo que he pasado. 116 00:04:11,051 --> 00:04:12,853 -Ha tenido una racha. -Sí. 117 00:04:12,953 --> 00:04:15,372 Cuando nos juntamos, fue triste 118 00:04:15,405 --> 00:04:18,817 porque es una gran parte de nuestro romance. 119 00:04:18,884 --> 00:04:20,794 Y dijiste que tu papá... 120 00:04:20,861 --> 00:04:22,362 Que te quedaste impresionada 121 00:04:22,395 --> 00:04:24,197 de la posibilidad de que tu papá no... 122 00:04:24,231 --> 00:04:25,932 -Me acompañara al altar. -Sí. 123 00:04:27,334 --> 00:04:29,302 -Te amo. -Te amo. 124 00:04:29,369 --> 00:04:30,996 Sí, fue realmente agradable. 125 00:04:31,062 --> 00:04:33,106 Y luego Missé se abrió 126 00:04:33,173 --> 00:04:35,375 sobre el asesinato de su hermano. 127 00:04:35,442 --> 00:04:37,244 -¡Oh, Dios! -Sí. 128 00:04:37,310 --> 00:04:38,436 Le dispararon. 129 00:04:38,503 --> 00:04:39,913 ¡Oh, Dios mío! 130 00:04:39,980 --> 00:04:41,173 En Battersea, sí 131 00:04:41,273 --> 00:04:43,350 La única persona que realmente no dijo nada 132 00:04:43,450 --> 00:04:44,518 tan profundo fue Kimi. 133 00:04:44,618 --> 00:04:45,986 Puede hablar haitiano. 134 00:04:46,052 --> 00:04:48,221 Mi padre es haitiano y hablo criollo. 135 00:04:48,321 --> 00:04:50,015 [en haitiano] ¿Qué tal? ¿Cómo están? 136 00:04:50,115 --> 00:04:51,458 ¿Quieren comer conmigo? 137 00:04:51,525 --> 00:04:52,893 Dios, qué sexy. 138 00:04:52,959 --> 00:04:54,119 Pero todas sabíamos eso. 139 00:04:54,186 --> 00:04:55,854 Si estamos hablando de Kimi, 140 00:04:55,921 --> 00:04:57,631 ella no es británica, 141 00:04:57,697 --> 00:04:59,065 pero creo que, en general, 142 00:04:59,199 --> 00:05:00,400 es algo bastante británico 143 00:05:00,433 --> 00:05:02,235 no compartir realmente cómo te sientes, 144 00:05:02,269 --> 00:05:04,070 y simplemente seguir adelante. 145 00:05:04,204 --> 00:05:06,139 Y creo que muchas personas 146 00:05:06,206 --> 00:05:09,075 en nuestro grupo tienen ese lado en ellos. 147 00:05:09,109 --> 00:05:11,278 Sí, creo que vamos a tener que quitar 148 00:05:11,344 --> 00:05:13,113 esas capas un poco más. 149 00:05:13,146 --> 00:05:17,150 Oh, entonces, ¿qué han decidido? 150 00:05:17,217 --> 00:05:20,053 Estoy pensando en esto como un posible regalo de parto. 151 00:05:20,120 --> 00:05:22,714 -Bonito. -Son 30,000 libras. 152 00:05:22,781 --> 00:05:24,149 Treinta, uf. 153 00:05:24,216 --> 00:05:25,784 Cada vez que mire hacia abajo, diré: 154 00:05:25,817 --> 00:05:27,160 "Mi vagina hizo eso", ya sabes. 155 00:05:27,260 --> 00:05:29,721 [risas] 156 00:05:29,821 --> 00:05:32,165 [música animada] 157 00:05:38,638 --> 00:05:39,940 ¡Hola! 158 00:05:39,973 --> 00:05:41,900 -Mírate. -Hola. Buenos días. 159 00:05:41,967 --> 00:05:43,743 Te ves increíble. ¿Qué pasa? 160 00:05:43,810 --> 00:05:46,146 Acabo de venir en bicicleta. ¡Te ves hermosa! 161 00:05:46,213 --> 00:05:48,348 Ah, muchas gracias. Tengo una clase después de esto, 162 00:05:48,415 --> 00:05:50,584 una clase de etiqueta, así que estoy en modo profesora. 163 00:05:50,650 --> 00:05:52,978 -Ah. -Pero esto es mi regalo de la mañana. 164 00:05:53,011 --> 00:05:55,355 Ah. Estoy tan feliz de que vinieras, en realidad. 165 00:05:55,422 --> 00:05:57,457 Nunca diré no a un masaje o un spa. 166 00:05:57,490 --> 00:05:59,259 No, lo sé. Es un sí muy fácil. 167 00:05:59,359 --> 00:06:00,527 Me agrada mucho Myka. 168 00:06:00,627 --> 00:06:02,520 No es lo que esperaba en absoluto. 169 00:06:02,587 --> 00:06:04,664 Inmediatamente me da una sensación 170 00:06:04,731 --> 00:06:07,868 de calidez y de ser bienvenida, 171 00:06:07,934 --> 00:06:09,236 y de seguridad. 172 00:06:09,302 --> 00:06:11,488 Ella tiene una gran energía. 173 00:06:11,521 --> 00:06:14,808 Adivina qué. Un regalo de bienvenida para Della Rose. 174 00:06:14,874 --> 00:06:18,712 -Carro. -¿Qué es eso, una mariposa? 175 00:06:18,778 --> 00:06:21,214 ¿Es una mariposa? ¿Quieres esto? 176 00:06:22,716 --> 00:06:25,510 Es su cosa favorita en Londres. 177 00:06:25,543 --> 00:06:27,754 -Bien. -Muchas gracias. 178 00:06:27,821 --> 00:06:29,990 Y tu esposo, ¿de dónde es? 179 00:06:30,023 --> 00:06:31,549 Oh, él es de Líbano. 180 00:06:31,616 --> 00:06:33,326 Sí, pero es libanés-armenio. 181 00:06:33,393 --> 00:06:35,512 Hola, papá, ¿quieres hablar con Margo? 182 00:06:35,545 --> 00:06:37,564 No ahora mismo. 183 00:06:37,631 --> 00:06:39,666 Jacques, ¿puedes solo saludarme? 184 00:06:39,766 --> 00:06:43,069 -Hola, cariño. Buenos días. -No fue tan difícil, ¿verdad? 185 00:06:43,169 --> 00:06:45,463 No, pero solo estoy tomando café. 186 00:06:45,530 --> 00:06:46,740 Él no quería casarse conmigo 187 00:06:46,840 --> 00:06:49,442 porque tuvo una experiencia traumática antes. 188 00:06:49,509 --> 00:06:52,237 Y, entonces, yo decía: "Vamos a tener un bebé". 189 00:06:52,304 --> 00:06:56,683 Así que lo llevé a la capilla en Las Vegas. 190 00:06:56,716 --> 00:06:58,351 Y él estaba como... 191 00:06:58,385 --> 00:07:00,620 Y yo decía: "Te vas a casar conmigo". 192 00:07:00,687 --> 00:07:04,082 Mi esposo es un emprendedor y es muy exitoso. 193 00:07:04,149 --> 00:07:07,794 Nos conocimos en una fiesta. Yo vivía en Los Ángeles. 194 00:07:07,861 --> 00:07:09,763 Fue seis semanas antes de que ocurriera el COVID. 195 00:07:09,863 --> 00:07:12,090 No esperaba obtener ninguna conexión 196 00:07:12,157 --> 00:07:13,558 de esta fiesta, en absoluto. 197 00:07:13,591 --> 00:07:17,604 Pero él me dio un abrazo de despedida o lo que fuera. 198 00:07:17,671 --> 00:07:19,764 O sea, voy a sonar muy dramática, 199 00:07:19,831 --> 00:07:22,509 pero fue como si todo el universo pasara entre nosotros. 200 00:07:22,575 --> 00:07:25,946 Los chicos vienen en nueve días, lo cual me emociona mucho. 201 00:07:26,012 --> 00:07:28,915 Y tiene a los chicos de su primer matrimonio. 202 00:07:28,982 --> 00:07:30,951 Entonces, nos convertimos en una familia muy rápido. 203 00:07:31,017 --> 00:07:35,722 ¿La idea es que todos vengan de manera permanente? 204 00:07:35,755 --> 00:07:39,192 Realmente quiero presentarles el Reino Unido. 205 00:07:39,292 --> 00:07:40,952 Y todo mi trabajo ha sido aquí. 206 00:07:41,019 --> 00:07:44,230 Entonces hay mucha presión sobre este tiempo de verano. 207 00:07:44,264 --> 00:07:47,200 Hay tanta presión porque si mi familia 208 00:07:47,300 --> 00:07:49,694 está en contra de pasar tiempo en el Reino Unido, 209 00:07:49,761 --> 00:07:52,505 reduce mucho mi capacidad de estar aquí. 210 00:07:52,572 --> 00:07:54,274 Hola, chicas. ¿Cómo están? 211 00:07:54,341 --> 00:07:56,576 -Hola. Hola. Hola, Myka. -Comfort. 212 00:07:56,676 --> 00:07:58,044 -¿Tu nombre es Comfort? -Sí. 213 00:07:58,111 --> 00:08:00,013 -Oh, Dios mío, ¿en serio? -En serio. 214 00:08:00,080 --> 00:08:01,815 -Encantada de conocerlas. -Fuiste enviada para nosotros. 215 00:08:01,881 --> 00:08:03,950 Gracias. Por favor, ¿están listas para sus masajes? 216 00:08:04,017 --> 00:08:05,402 Definitivamente. 217 00:08:07,854 --> 00:08:09,589 Ah. 218 00:08:09,622 --> 00:08:11,591 ¿Sabes por qué existen los fetiches de pies? 219 00:08:11,658 --> 00:08:12,959 Por favor, recuérdame. 220 00:08:13,026 --> 00:08:15,662 La parte del cerebro que reconoce un pie 221 00:08:15,729 --> 00:08:18,031 está justo al lado de la parte del cerebro 222 00:08:18,098 --> 00:08:19,666 que es incluye la actividad sexual. 223 00:08:19,766 --> 00:08:21,601 Algunas personas tienen sus cables cruzados. 224 00:08:21,634 --> 00:08:24,704 -No puede ser. -Ven pies y piensan: "¡Vaya!" 225 00:08:24,771 --> 00:08:26,206 [ríe] Eso es todo. 226 00:08:26,272 --> 00:08:28,641 Bueno, chicas, ese es el final de su masaje. 227 00:08:28,675 --> 00:08:31,177 -Que tengan un buen día. -Muchas gracias. -Gracias. 228 00:08:31,277 --> 00:08:33,279 Siento que apenas te vi ayer 229 00:08:33,346 --> 00:08:35,115 pero principalmente porque estábamos en el auto. 230 00:08:35,148 --> 00:08:37,484 Lo sé. Sabes, una parte del almuerzo 231 00:08:37,517 --> 00:08:39,077 que realmente aprecié 232 00:08:39,177 --> 00:08:41,388 fue lo abiertas que estaban la mayoría. 233 00:08:41,488 --> 00:08:43,648 Especialmente Missé. 234 00:08:43,681 --> 00:08:46,684 Eso fue realmente, ya sabes, fue difícil de escuchar. 235 00:08:46,751 --> 00:08:48,962 Perdí a mi hermano. Le dispararon. 236 00:08:48,995 --> 00:08:51,481 De hecho, lo mataron frente a su hijo. 237 00:08:51,514 --> 00:08:53,299 Y fue Nochebuena. 238 00:08:53,366 --> 00:08:54,634 [resuellan] 239 00:08:54,701 --> 00:08:56,152 Es una pesadilla real. 240 00:08:56,186 --> 00:08:57,996 Vaya. 241 00:08:58,029 --> 00:09:01,875 [música suave] 242 00:09:06,771 --> 00:09:10,216 [tono de conexión] 243 00:09:10,283 --> 00:09:12,519 Hola. 244 00:09:12,552 --> 00:09:13,720 Hola, chica. 245 00:09:13,787 --> 00:09:16,673 Ojalá estuvieran aquí, mamá y tú. 246 00:09:16,706 --> 00:09:19,159 Oh, bebé. Ya quiero verte. 247 00:09:19,192 --> 00:09:20,794 Bueno, vienes pronto, así que... 248 00:09:20,860 --> 00:09:23,263 El esposo de mi hermana es jugador de fútbol. 249 00:09:23,329 --> 00:09:24,998 Firmó un contrato en Dubái. 250 00:09:25,064 --> 00:09:27,801 Así que se mudaron allí por dos años. 251 00:09:27,901 --> 00:09:30,303 Iré a Londres al final del mes. 252 00:09:30,370 --> 00:09:32,705 Mi hermana es mi mejor amiga. 253 00:09:32,772 --> 00:09:35,400 Me apoya, pero también me dice la verdad. 254 00:09:35,467 --> 00:09:38,845 Ya sabes, me recuerda quién soy. Es increíble. 255 00:09:38,878 --> 00:09:43,183 Sabes, llevé a todas mis amigas a una bodega. 256 00:09:43,216 --> 00:09:45,351 Y, de hecho, por primera vez, 257 00:09:45,485 --> 00:09:48,313 me abrí sobre Alex y lo que pasó. 258 00:09:48,379 --> 00:09:50,415 Y me emocioné un poco, 259 00:09:50,482 --> 00:09:53,827 pero también fue un poco sanador al mismo tiempo. 260 00:09:53,927 --> 00:09:56,629 Eso... Eso es enorme, ya sabes. 261 00:09:56,696 --> 00:09:58,431 Estaba pensando, quizá cuando vengas 262 00:09:58,531 --> 00:10:02,685 podamos ir a la tumba de Alex, ¿qué opinas? 263 00:10:04,162 --> 00:10:06,639 Sí, te iba a preguntar si habías ido, de hecho. 264 00:10:06,706 --> 00:10:10,844 -No, no he ido. Me resulta muy difícil ir allí. -Sí. 265 00:10:10,910 --> 00:10:13,713 Pero creo que también lo que le pasó 266 00:10:13,780 --> 00:10:16,116 nos ha afectado tanto 267 00:10:16,216 --> 00:10:19,486 con respecto a nuestras relaciones, 268 00:10:19,586 --> 00:10:22,455 o a nuestras zonas de confort, 269 00:10:22,555 --> 00:10:25,016 porque siempre sentimos ese miedo. 270 00:10:25,850 --> 00:10:29,662 Si nos observas a todos, hemos estado muy bien. 271 00:10:29,762 --> 00:10:30,997 Nos está yendo bien. 272 00:10:31,097 --> 00:10:32,966 Estoy orgullosa de ti, chica. 273 00:10:34,459 --> 00:10:38,204 Sí, creo que fue un gran momento para ella. 274 00:10:38,271 --> 00:10:40,707 -Abrirse así. -No, claro. 275 00:10:40,807 --> 00:10:42,308 Pero Kimi... 276 00:10:43,301 --> 00:10:46,346 -De verdad odió esa parte. -Mm. 277 00:10:46,412 --> 00:10:49,115 Cuando íbamos de regreso a casa, ella decía... 278 00:10:49,182 --> 00:10:52,051 Definitivamente había algo relacionado con drogas. 279 00:10:52,152 --> 00:10:54,320 No lo convirtamos en una maldita historia triste. 280 00:10:54,387 --> 00:10:55,822 ¡Es una historia triste! 281 00:10:55,889 --> 00:10:57,882 -Eso es duro. -Lo sé. 282 00:10:57,949 --> 00:11:00,226 Es su mecanismo para afrontarlo, ya sabes. 283 00:11:00,293 --> 00:11:02,495 Pero siento que Missé necesita saber 284 00:11:02,562 --> 00:11:04,264 porque si Missé siente que está 285 00:11:04,297 --> 00:11:05,932 en un espacio seguro para compartir, 286 00:11:05,965 --> 00:11:08,935 y no lo está, debería saberlo. 287 00:11:08,968 --> 00:11:12,005 [música de tensión] 288 00:11:13,907 --> 00:11:15,508 A continuación... 289 00:11:16,501 --> 00:11:17,911 Kimi decía... 290 00:11:17,977 --> 00:11:20,513 "Oh, vamos, eso es lo que pasa con las drogas". 291 00:11:24,250 --> 00:11:26,811 [música animada] 292 00:11:31,324 --> 00:11:34,118 [timbre de conexión] 293 00:11:34,152 --> 00:11:36,062 Hola, Myka. 294 00:11:36,095 --> 00:11:38,289 ¡Hola! Te ves hermosa. 295 00:11:38,323 --> 00:11:39,991 -¿Cómo estás? -¿Qué tienes atrás? 296 00:11:40,967 --> 00:11:45,296 Oh, es un ibis sagrado egipcio de 1840. 297 00:11:45,363 --> 00:11:48,666 -¡Vaya! -Sí. De hecho, ahora están extintos. 298 00:11:49,801 --> 00:11:52,745 He estado coleccionando taxidermia por 30 años. 299 00:11:52,779 --> 00:11:55,298 Siempre he estado obsesionada con las cosas muertas. 300 00:11:56,199 --> 00:11:57,784 Una pieza increíble de taxidermia 301 00:11:57,817 --> 00:12:00,278 se ve en la forma en que se preserva el animal 302 00:12:00,345 --> 00:12:02,447 y luego en cómo se posa. 303 00:12:02,513 --> 00:12:04,791 Bajo el frasco de vidrio hay una pintura 304 00:12:04,857 --> 00:12:06,651 hecha en forma de taxidermia. 305 00:12:06,684 --> 00:12:09,887 Me encanta que todas mis mascotas estén muertas. [ríe] 306 00:12:09,954 --> 00:12:11,731 No tienes que recoger popó. 307 00:12:11,831 --> 00:12:12,999 No tienes que alimentarlas. 308 00:12:13,066 --> 00:12:15,068 Solo se quedan ahí y se ven increíbles. 309 00:12:15,134 --> 00:12:16,027 [ríe] 310 00:12:16,127 --> 00:12:17,537 Lo sé, soy un poco morbosa. 311 00:12:17,637 --> 00:12:19,172 [ríe] 312 00:12:19,272 --> 00:12:21,641 Lo sé. Bueno, escucha, solo estaba llamando a todos 313 00:12:21,708 --> 00:12:23,676 para ver si estás libre mañana 314 00:12:23,743 --> 00:12:25,278 para venir a un evento de arte, 315 00:12:25,345 --> 00:12:27,380 -a pintar y dibujar. -Oh, fabuloso. 316 00:12:27,480 --> 00:12:29,749 Tendremos algunas bebidas, quizá, y no sé, 317 00:12:29,849 --> 00:12:31,409 ponernos un poco traviesos. 318 00:12:31,509 --> 00:12:33,052 -¿Estás lista para eso? -Me parece una idea increíble. 319 00:12:33,152 --> 00:12:36,022 Además, iba a decir, el último evento al que fuimos, 320 00:12:36,089 --> 00:12:37,649 se puso un poco triste 321 00:12:37,682 --> 00:12:39,792 y todas contaron alguna historia realmente triste. 322 00:12:39,859 --> 00:12:44,297 Todas lloraron, el vino las dejó quejándose. 323 00:12:44,330 --> 00:12:45,999 [ríe] 324 00:12:46,065 --> 00:12:48,167 Gracias a Dios que me retiré de eso. 325 00:12:48,201 --> 00:12:49,761 No puedo creer que te vayas. 326 00:12:49,861 --> 00:12:51,229 ¡Adiós! 327 00:12:51,329 --> 00:12:52,805 [risas] 328 00:12:52,872 --> 00:12:54,807 Nunca he oído de una ocasión 329 00:12:54,874 --> 00:12:58,102 en la que el vino ponga miserable a la gente. 330 00:12:58,169 --> 00:13:02,231 ¿Qué demonios salió tan fundamentalmente mal? 331 00:13:02,265 --> 00:13:05,218 Bueno, solo pensé que sería algo un poco más ligero 332 00:13:05,284 --> 00:13:06,586 que el último evento. 333 00:13:06,653 --> 00:13:08,688 -¿Qué piensas? -¿Pintaremos desnudos? 334 00:13:08,721 --> 00:13:11,257 ¿Vamos a tener un modelo desnudo? 335 00:13:11,324 --> 00:13:13,526 Es una sorpresa. 336 00:13:13,593 --> 00:13:16,554 No pintaré naturaleza muerta. 337 00:13:16,587 --> 00:13:18,631 Oh, bueno, yo tampoco. 338 00:13:18,731 --> 00:13:20,466 A menos que sea una banana. 339 00:13:20,533 --> 00:13:22,035 [ríe] 340 00:13:22,068 --> 00:13:23,361 ¿Vamos a pintar o dibujar? 341 00:13:23,394 --> 00:13:24,862 Puede que sea una combinación, 342 00:13:24,929 --> 00:13:27,273 pero no creo que vaya a ser nada muy desastroso. 343 00:13:27,340 --> 00:13:29,967 Famosas últimas palabras. 344 00:13:30,034 --> 00:13:31,844 Ya quiero verte. Te quiero, mi amor. 345 00:13:31,878 --> 00:13:34,280 Te quiero, hermosa. Adiós, nos vemos mañana. 346 00:13:34,347 --> 00:13:38,651 [música animada] 347 00:13:49,587 --> 00:13:50,922 [tocan a la puerta] 348 00:13:50,988 --> 00:13:52,231 -¿Hola? -¿Hola? 349 00:13:52,298 --> 00:13:55,251 La puerta está abierta. Dios. Hola. 350 00:13:55,318 --> 00:13:57,328 No finjas que puedes leer. 351 00:13:57,395 --> 00:13:59,288 Oh, Dios mío, llevas perlas. 352 00:13:59,322 --> 00:14:01,340 Sí. Especialmente para ti. 353 00:14:01,407 --> 00:14:02,575 Vine con regalos. 354 00:14:02,608 --> 00:14:04,944 -Oh, gracias. -Sé que quieres ese. 355 00:14:05,011 --> 00:14:06,579 [indistinto] 356 00:14:06,612 --> 00:14:08,740 La cocina de Emma puede quedarse en la cocina. 357 00:14:08,773 --> 00:14:10,675 Comeré mis propios chocolates. 358 00:14:10,775 --> 00:14:11,943 No creo que tenga una cocina. 359 00:14:11,976 --> 00:14:14,153 -Sé que no tienes. -¡Hola! 360 00:14:14,253 --> 00:14:19,158 Mark vive en este hermoso lugar que es tan impecable. 361 00:14:19,258 --> 00:14:21,160 Artísticamente... 362 00:14:21,227 --> 00:14:22,595 ¡Oh, Dios! 363 00:14:22,662 --> 00:14:26,624 Tan divino e inteligentemente curado. 364 00:14:26,691 --> 00:14:30,153 Amo lo poco apto para niños que son tus espacios. 365 00:14:30,186 --> 00:14:32,372 -¿Qué es un niño? -Sí. Gracias. 366 00:14:32,405 --> 00:14:35,441 Intento curar mi entorno. 367 00:14:35,508 --> 00:14:36,943 Trabajo en el mundo del arte. 368 00:14:36,976 --> 00:14:39,812 Oh, Dios mío. El retrato de Flora. 369 00:14:39,879 --> 00:14:41,506 Olvidé que había comprado esto. 370 00:14:41,606 --> 00:14:43,708 La historia, el diseño y el detalle 371 00:14:43,775 --> 00:14:45,384 son muy importantes para mí. 372 00:14:45,485 --> 00:14:47,520 Trabajo con Christie's, la casa de subastas. 373 00:14:47,587 --> 00:14:49,756 ¿Qué piensas del Lote 50 374 00:14:49,789 --> 00:14:52,191 los jarrones navette de pórfido? 375 00:14:52,258 --> 00:14:53,426 Soy un esteta. 376 00:14:53,493 --> 00:14:55,461 Es un trabajo de tiempo completo. 377 00:14:55,528 --> 00:14:57,789 Honestamente no hay nada más hermoso 378 00:14:57,822 --> 00:14:59,632 que una esmeralda en cabujón. 379 00:14:59,699 --> 00:15:02,902 Mi hogar es un reflejo muy honesto de mi alma. 380 00:15:06,005 --> 00:15:07,657 Dorado. 381 00:15:07,723 --> 00:15:10,643 Todo aquí es tan delicado. 382 00:15:10,710 --> 00:15:13,780 Incluyéndonos a nosotros. Salud. 383 00:15:13,846 --> 00:15:18,409 Creo que hago mucho en la vida para evitar la realidad 384 00:15:18,476 --> 00:15:21,412 porque encuentro la realidad bastante aterradora. 385 00:15:21,512 --> 00:15:23,423 Sí, claro que lo es. 386 00:15:23,489 --> 00:15:26,551 Pero siempre estoy infinitamente agradecida por la vida, y por eso hago demasiado. 387 00:15:26,651 --> 00:15:28,995 Todos siempre me dicen: "¿Por qué eres tan activa?" 388 00:15:29,028 --> 00:15:31,664 Porque si tengo que detenerme y reflexionar, lo odio. 389 00:15:31,697 --> 00:15:32,932 -No voy a mentir. -Lo sé. 390 00:15:32,965 --> 00:15:34,934 Creo que probablemente es 391 00:15:35,001 --> 00:15:38,729 porque todo se relaciona con ese susto de salud que tuve. 392 00:15:39,772 --> 00:15:41,999 Cuando estaba embarazada, eso ha vuelto 393 00:15:42,033 --> 00:15:45,211 a surgir recientemente, totalmente, otra vez. 394 00:15:45,278 --> 00:15:46,604 Cuando estaba embarazada de John, 395 00:15:46,704 --> 00:15:48,239 tenía dolores de cabeza severos, 396 00:15:48,339 --> 00:15:50,750 y eran tan terribles que no podía moverme ni respirar. 397 00:15:50,850 --> 00:15:53,344 Y fui y me hicieron una resonancia magnética 398 00:15:53,377 --> 00:15:54,846 y vieron un sangrado 399 00:15:54,912 --> 00:15:56,522 en un quiste en mi glándula pituitaria, 400 00:15:56,589 --> 00:15:59,050 por lo que todavía me hacen escaneos cada año. 401 00:15:59,116 --> 00:16:01,727 Pero me pusieron esteroides y estuve en el hospital, 402 00:16:01,794 --> 00:16:03,863 y tuve que tener a John antes de tiempo. 403 00:16:03,930 --> 00:16:07,033 Y fue un momento realmente aterrador en mi vida 404 00:16:07,099 --> 00:16:08,759 y todavía estoy lidiando con eso ahora. 405 00:16:08,860 --> 00:16:11,362 -¿Qué pasó? -Recientemente, fui a un escaneo 406 00:16:11,429 --> 00:16:13,940 y me dijeron que había aumentado tanto de tamaño... 407 00:16:14,040 --> 00:16:16,868 -Oh, Dios mío. -...que estaría en una categoría que realmente... 408 00:16:16,934 --> 00:16:19,178 -Oh, Dios mío. -...es seria. 409 00:16:19,245 --> 00:16:23,608 [música dramática] 410 00:16:30,339 --> 00:16:34,986 -¿Qué pasó? -Todo se relaciona con ese susto de salud que tuve, 411 00:16:35,052 --> 00:16:37,655 cuando estaba embarazada, eso ha vuelto a surgir recientemente, 412 00:16:37,755 --> 00:16:39,991 totalmente otra vez. 413 00:16:40,091 --> 00:16:41,826 Fui a un escaneo y me dijeron 414 00:16:41,926 --> 00:16:44,270 que había aumentado tanto de tamaño 415 00:16:44,337 --> 00:16:48,007 que estaría en una categoría que realmente es... 416 00:16:48,074 --> 00:16:49,800 seria. 417 00:16:51,235 --> 00:16:53,646 Recientemente, fui a una resonancia magnética de cuerpo completo 418 00:16:53,679 --> 00:16:57,583 y me dijeron que mi quiste pituitario había crecido mucho. 419 00:16:57,650 --> 00:16:59,819 El diagnóstico fue tan aterrador 420 00:16:59,852 --> 00:17:02,522 que todavía no lo he procesado. 421 00:17:02,588 --> 00:17:03,923 Pero creo que probablemente por eso 422 00:17:03,990 --> 00:17:06,017 estoy asumiendo más desafíos, 423 00:17:06,083 --> 00:17:07,827 lo cual es triste, me pone triste. 424 00:17:07,927 --> 00:17:09,353 [exhala] 425 00:17:09,453 --> 00:17:12,265 Siento que estoy huyendo del miedo a eso. 426 00:17:12,331 --> 00:17:13,791 [ríe] Lo siento. 427 00:17:13,858 --> 00:17:16,402 Lo hago, sin embargo. Creo que eso es lo que pasa. 428 00:17:16,435 --> 00:17:18,938 Emma estuvo muy enferma durante su primer embarazo. 429 00:17:19,005 --> 00:17:22,508 Entonces, esta es probablemente la noticia más aterradora 430 00:17:22,608 --> 00:17:24,477 que alguien puede recibir. 431 00:17:24,510 --> 00:17:28,147 No es concebible, ni por un instante, 432 00:17:28,180 --> 00:17:30,483 que algo pueda pasarle a Emma. 433 00:17:30,583 --> 00:17:33,386 Es impensable. 434 00:17:33,452 --> 00:17:36,013 Probablemente esa es mi forma de afrontarlo. 435 00:17:36,047 --> 00:17:39,158 Lo cual no es saludable, pero es lo que es. 436 00:17:39,258 --> 00:17:41,460 Pero realmente necesitas cuidarte. 437 00:17:41,561 --> 00:17:44,263 No somos meditativos, tú y yo. No somos personas pacientes. 438 00:17:44,297 --> 00:17:48,034 Si me detengo y medito, empiezo a pensar en cosas que quiero comprar. 439 00:17:48,134 --> 00:17:50,636 Harrod's es mi meditación. 440 00:17:50,703 --> 00:17:52,672 -Lo siento. -Es tu duelo. 441 00:17:52,705 --> 00:17:54,465 Pero no, literalmente, es tonto. 442 00:17:54,532 --> 00:17:58,177 Y ni siquiera estoy triste externamente por eso. 443 00:17:58,210 --> 00:18:00,980 Es algo realmente privado, interno en realidad. 444 00:18:01,013 --> 00:18:04,150 Pero esa es la cosa, tú y yo siempre estamos 445 00:18:04,216 --> 00:18:06,811 preocupados en privado por las cosas. 446 00:18:06,877 --> 00:18:09,221 Pero nunca hablamos de nada con nadie. 447 00:18:09,255 --> 00:18:11,582 Solo mantenemos la calma, seguimos adelante, vamos. 448 00:18:11,649 --> 00:18:14,719 No sé por cuánto tiempo se puede hacer eso. 449 00:18:16,028 --> 00:18:17,663 [suspira] 450 00:18:17,763 --> 00:18:19,365 Solo quiero asegurarme de estar 451 00:18:19,398 --> 00:18:20,700 lo suficientemente fuerte y saludable 452 00:18:20,733 --> 00:18:22,259 porque soy responsable de mis hijos. 453 00:18:22,360 --> 00:18:24,370 No solo eres responsable de tus hijos, por cierto. 454 00:18:24,403 --> 00:18:25,997 Eres responsable de tu esposo 455 00:18:26,063 --> 00:18:28,074 y eres decididamente responsable de mí. 456 00:18:28,107 --> 00:18:29,675 -Sí, lo sé. Lo siento. -¿De acuerdo? 457 00:18:29,709 --> 00:18:32,178 Así que no vas a ir a ningún lado. 458 00:18:32,211 --> 00:18:33,746 Solo me senté y me di cuenta 459 00:18:33,779 --> 00:18:36,082 de no puedo dejar de asegurarme 460 00:18:36,115 --> 00:18:37,908 de que no estamos, no... 461 00:18:37,942 --> 00:18:41,087 -Sí, lo sé. -Sabes. 462 00:18:41,120 --> 00:18:43,322 Vigilándolo. 463 00:18:43,389 --> 00:18:44,749 Da miedo. 464 00:18:46,584 --> 00:18:47,710 Mucho miedo. 465 00:18:49,261 --> 00:18:53,090 [música de tensión] 466 00:18:57,069 --> 00:18:58,637 [timbre de puerta] 467 00:19:01,240 --> 00:19:03,876 Hola. Mira qué linda estás. 468 00:19:03,976 --> 00:19:06,412 Hola. Te ves preciosa. 469 00:19:06,512 --> 00:19:09,473 Acabo de ver tu Instagram sin maquillaje. 470 00:19:09,540 --> 00:19:11,317 -Eres tan hermosa. -¡Oh, gracias! 471 00:19:11,417 --> 00:19:13,219 -Es increíble. -De hecho, yo no... 472 00:19:13,252 --> 00:19:15,788 Normalmente no uso maquillaje, para ser honesta contigo. 473 00:19:15,888 --> 00:19:18,457 -Bienvenida a mi casa. -¡Oh, Dios mío, qué bonito! 474 00:19:18,491 --> 00:19:23,129 -O sea, no está terminado. -¿Tienes una hija? No puede ser. 475 00:19:23,162 --> 00:19:24,797 -¿Está aquí? -No. 476 00:19:24,830 --> 00:19:27,224 No, de hecho está con su papá este fin de semana. 477 00:19:27,291 --> 00:19:29,268 ¿Quieres una bebida? ¿Qué te gustaría? 478 00:19:29,301 --> 00:19:31,070 De hecho, ¿tienes agua? Me encantaría un agua. 479 00:19:31,103 --> 00:19:32,563 Voy a quitarme la chaqueta. 480 00:19:32,630 --> 00:19:34,240 Cariño, ponte cómoda. 481 00:19:34,340 --> 00:19:36,909 Oh, Dios mío, mi camisa se ha subido. 482 00:19:36,976 --> 00:19:39,678 Te ves tan linda. Me encanta tu atuendo. Es muy lindo. 483 00:19:39,745 --> 00:19:42,440 Lo último que quiero hacer 484 00:19:42,506 --> 00:19:45,684 es decirle a Missé que Kimi hizo la cosa 485 00:19:45,785 --> 00:19:47,511 que ella temía que hicieran. 486 00:19:47,578 --> 00:19:50,389 No quería que la gente juzgara a su hermano. 487 00:19:50,456 --> 00:19:53,442 Creo que lo de la bodega salió bien. 488 00:19:54,685 --> 00:19:59,165 Si se entera de que sucedió, y de que no se lo dije, 489 00:19:59,265 --> 00:20:01,700 eso es un lugar muy complicado para estar. 490 00:20:01,801 --> 00:20:04,570 Me sentí feliz de que no hubiera... 491 00:20:04,603 --> 00:20:06,097 ¿Qué? 492 00:20:06,163 --> 00:20:08,207 -Oh, Dios mío. Yo... -¿Qué? 493 00:20:10,710 --> 00:20:12,778 He estado... O sea, está bien. 494 00:20:12,878 --> 00:20:15,081 Oh, Dios mío, pasó algo. 495 00:20:15,147 --> 00:20:18,342 He tenido un nudo en el estómago todo el día. 496 00:20:18,375 --> 00:20:20,986 -Estoy literalmente tan nerviosa y estoy... -¿Por qué? 497 00:20:21,087 --> 00:20:24,715 Pues ¿recuerdas que todas compartimos algo 498 00:20:24,782 --> 00:20:27,460 -que era personal para nosotras? -Sí. 499 00:20:27,560 --> 00:20:30,696 Y Kimi, ella decía... 500 00:20:30,730 --> 00:20:32,798 "Realmente odié eso". 501 00:20:32,865 --> 00:20:34,692 [música de tensión] 502 00:20:34,725 --> 00:20:36,460 "Eso no fue algo real". 503 00:20:36,527 --> 00:20:37,903 Conozco esa historia, 504 00:20:38,003 --> 00:20:39,538 y era algo relacionado con drogas. 505 00:20:39,638 --> 00:20:41,474 Eso es lo que dijo la prensa. ¿Quién qué es verdad? 506 00:20:41,507 --> 00:20:44,744 Solo digo que no lo convirtamos en una maldita historia triste. 507 00:20:44,810 --> 00:20:46,078 ¿Qué? 508 00:20:46,145 --> 00:20:49,682 Yo dije: "Kimi, esa es una historia triste. 509 00:20:49,748 --> 00:20:52,076 -Eso estaba en la prensa. -Sí. 510 00:20:52,176 --> 00:20:53,385 Y ella decía: "Ay, por favor. 511 00:20:53,486 --> 00:20:55,045 Eso es lo que pasa con las drogas". 512 00:20:55,079 --> 00:20:56,555 Todas se sientan y lloran 513 00:20:56,655 --> 00:20:58,524 y hacen un gran escándalo, 514 00:20:58,557 --> 00:21:01,360 pero es triste, es horrible, pero es lo que es. 515 00:21:01,460 --> 00:21:04,430 -Eso no está bien, maldición. -No diría: "Oh, bueno, pff..." 516 00:21:04,530 --> 00:21:07,933 Sí, debería haber muerto porque sabía lo que sea. 517 00:21:09,026 --> 00:21:10,603 Me siento muy herida por Kimi. 518 00:21:10,703 --> 00:21:12,638 La razón por la que no hablo de esto 519 00:21:12,705 --> 00:21:14,607 es porque siempre espero que alguien 520 00:21:14,673 --> 00:21:16,534 tenga algo que decir al respecto. 521 00:21:16,600 --> 00:21:20,037 Entonces, ¿que ella sea la que diga eso? 522 00:21:20,104 --> 00:21:22,106 Es mujer, es una madre. 523 00:21:22,173 --> 00:21:23,866 Estoy sorprendida. 524 00:21:25,384 --> 00:21:27,244 ¿Vas a decirle algo a Kimi? 525 00:21:28,120 --> 00:21:30,956 Definitivamente. Se lo voy a decir, seguro. 526 00:21:34,360 --> 00:21:35,728 A continuación... 527 00:21:35,761 --> 00:21:37,797 Me llenaré la boca con una banana ahora mismo. 528 00:21:37,897 --> 00:21:40,766 Cada vez que como una banana, consigo un nuevo novio. 529 00:21:40,866 --> 00:21:42,134 [ríe] 530 00:21:44,370 --> 00:21:48,557 [música animada] 531 00:21:53,312 --> 00:21:56,240 -Hola. -Hola, ¿cómo estás? 532 00:21:56,307 --> 00:21:57,641 -Ellie, ¿verdad? -Sí, ¿Kimi? 533 00:21:57,741 --> 00:21:59,652 Hola, Ellie. Oh, eso se ve encantador. 534 00:21:59,718 --> 00:22:01,287 Haremos la recepción aquí abajo para ustedes. 535 00:22:01,420 --> 00:22:02,980 Luego los llevaremos arriba. 536 00:22:03,080 --> 00:22:04,773 -¿Y vamos a dibujar en el estudio? -Sí, exactamente. 537 00:22:04,807 --> 00:22:06,959 -¿Y el modelo ya está aquí? -Está aquí. 538 00:22:07,059 --> 00:22:08,394 -¿Lo viste? -Lo vi. 539 00:22:08,460 --> 00:22:09,929 -¿Es atractivo? -Lo es. 540 00:22:09,962 --> 00:22:11,997 Bueno, eso es bueno. 541 00:22:13,632 --> 00:22:16,101 Hola. Me estoy preparando para pintar. 542 00:22:16,135 --> 00:22:19,004 -Creo que habrá pelea. -¿Qué pasó? 543 00:22:19,138 --> 00:22:20,956 Bueno, Margo fue a tomar algo con Missé 544 00:22:20,990 --> 00:22:23,709 y le dijo que Kimi había sido un poco despreocupada. 545 00:22:23,776 --> 00:22:26,111 Missé está muy, muy molesta. 546 00:22:26,145 --> 00:22:28,147 Margo me dijo que se juntaron. 547 00:22:28,180 --> 00:22:30,416 Sí. ¿Cómo te sientes 548 00:22:30,449 --> 00:22:32,968 acerca de ir a este evento? 549 00:22:33,002 --> 00:22:35,154 Quiero aclarar las cosas con Kimi 550 00:22:35,287 --> 00:22:37,189 y preguntarle de dónde sacó esto. 551 00:22:38,023 --> 00:22:40,826 Ya sabes, a Kimi no le gusta hablar de emociones. 552 00:22:40,893 --> 00:22:43,329 Bueno, no lo hacemos, ¿verdad? Los ingleses no hacemos eso. 553 00:22:43,462 --> 00:22:46,799 -Probablemente diríamos menos en esos momentos. -Sí. 554 00:22:46,866 --> 00:22:48,626 Sé que ella no es británica de verdad. 555 00:22:48,692 --> 00:22:52,129 pero Kimi trata las emociones como una británica, las bebe. 556 00:22:52,196 --> 00:22:54,031 No las siente. 557 00:22:54,131 --> 00:22:57,176 Creo que debemos dejar que ellas lidien con eso. 558 00:22:57,276 --> 00:22:59,545 Más vale que sirvan tragos en este evento. 559 00:22:59,612 --> 00:23:01,013 [ríe] 560 00:23:01,046 --> 00:23:02,715 Aquí tenemos el estudio, 561 00:23:02,815 --> 00:23:04,508 -y todos sus materiales de arte. -Qué gran espacio, Ellie. 562 00:23:04,541 --> 00:23:07,019 ¡Me encanta! ¿Dónde está este modelo? 563 00:23:07,152 --> 00:23:10,055 -¿Dev? -Oh, hola, Dev. 564 00:23:10,189 --> 00:23:11,991 ¿Me das una vista preliminar? 565 00:23:12,057 --> 00:23:15,160 Fantástico. Te ves bien. 566 00:23:15,261 --> 00:23:17,963 ¿Puedes dar la vuelta? ¿Un pequeño giro? 567 00:23:18,030 --> 00:23:19,698 Oh, bien hecho, Dev. 568 00:23:19,765 --> 00:23:22,693 [música animada] 569 00:23:25,237 --> 00:23:27,339 ¿Cómo está mi persona favorita? 570 00:23:27,406 --> 00:23:29,199 ¡Te ves tan bonita! 571 00:23:30,834 --> 00:23:33,779 ¡Hola! 572 00:23:33,846 --> 00:23:35,547 -Fabulosa. -Oh, Dios mío. 573 00:23:35,648 --> 00:23:37,750 Te ves hermosa. 574 00:23:37,850 --> 00:23:39,485 ¿Quieres una bebida, amor? 575 00:23:39,518 --> 00:23:41,253 Salud. Salud, salud, salud. 576 00:23:41,353 --> 00:23:43,547 Supe algo y quería hablarte. 577 00:23:43,580 --> 00:23:46,992 Margo me dijo que pasaban cosas locas y aterradoras. 578 00:23:47,026 --> 00:23:49,695 Martha me dijo: "Oh, contraté a un pintor". 579 00:23:49,762 --> 00:23:51,597 Luego él renunció. Y le mandó un mensaje al tipo: 580 00:23:51,730 --> 00:23:53,924 "¿Dejaste las llaves en el buzón?" 581 00:23:54,024 --> 00:23:55,901 Y nunca obtuvo respuesta. Él sabe dónde vive. 582 00:23:56,035 --> 00:23:58,270 -Sabe lo que hay dentro de su casa. -¿Qué? 583 00:23:58,370 --> 00:24:00,472 Oh, sí, con el constructor. 584 00:24:00,539 --> 00:24:03,067 Te van a violar o asesinar. 585 00:24:03,100 --> 00:24:05,544 Escucha, lo sé. Margo ya me retó por eso. 586 00:24:05,577 --> 00:24:08,047 ¡Te amo más que a nada en el mundo entero! 587 00:24:08,113 --> 00:24:11,016 Y si tuviera que entrar a tu maldita casa y encontrar tu cadáver. 588 00:24:11,083 --> 00:24:13,385 ¿Qué crees que nos haría eso a todos? 589 00:24:13,485 --> 00:24:14,753 ¿Estás bien? 590 00:24:14,820 --> 00:24:16,889 Estoy bien ahora, pero lo encontré 591 00:24:16,922 --> 00:24:19,124 muy aterrador en ese momento. 592 00:24:19,258 --> 00:24:21,226 Quizá esto fue una buena advertencia. 593 00:24:21,293 --> 00:24:22,962 Y quizá fue lo que necesitabas. 594 00:24:23,028 --> 00:24:26,724 Tengo que dejar de darles oportunidades a los hombres. 595 00:24:26,790 --> 00:24:30,761 El enfoque de Margo me ha hecho prestar atención. 596 00:24:30,794 --> 00:24:32,504 Pero prefiero el de Myka. 597 00:24:32,571 --> 00:24:35,632 -¡Hola! -O sea, todos tenemos nuestros patrones. 598 00:24:35,766 --> 00:24:38,444 Mírate, preciosa. Mira la pequeña pancita. 599 00:24:38,577 --> 00:24:40,546 Lo sé. Hicimos un escaneo el lunes. 600 00:24:40,612 --> 00:24:43,432 Pero el bebé estaba boca abajo con las piernas en el aire 601 00:24:43,465 --> 00:24:44,850 haciendo un pulgar arriba. 602 00:24:44,917 --> 00:24:46,352 [risas] 603 00:24:46,418 --> 00:24:48,570 ¡Es Kimi! ¡Vas a tener a Kimi! 604 00:24:49,588 --> 00:24:51,390 ¡Oh, Dios mío! 605 00:24:51,457 --> 00:24:54,259 Eres una cualquiera. 606 00:24:54,326 --> 00:24:58,731 Casi no puedo aceptar 607 00:24:58,797 --> 00:25:01,333 la magnitud de tu... 608 00:25:01,433 --> 00:25:02,993 -Hola. -Hola, cualquiera. 609 00:25:03,093 --> 00:25:05,429 Nos vamos a Balham. [ríe] 610 00:25:05,496 --> 00:25:07,806 -Se pronuncia "Balam". -"Balam". 611 00:25:07,906 --> 00:25:09,341 [ríe] 612 00:25:09,408 --> 00:25:11,977 -Tan ignorante. -¿Por qué? ¿Qué es esto? 613 00:25:12,077 --> 00:25:14,505 Vamos a pintar, ¿de qué hablas? 614 00:25:14,638 --> 00:25:17,349 No sabía que Mark tenía jeans. Estoy bastante sorprendido. 615 00:25:17,449 --> 00:25:19,009 Pensé que iba a ver a Cowboy Carter. 616 00:25:19,109 --> 00:25:20,619 Pero tampoco sabe qué es eso. 617 00:25:20,686 --> 00:25:22,638 Esta es la única ocasión 618 00:25:22,671 --> 00:25:24,306 en la que puedo usar jeans 619 00:25:24,339 --> 00:25:26,517 y sentir que son de alguna manera apropiados 620 00:25:26,650 --> 00:25:28,519 para la actividad que estoy a punto de realizar. 621 00:25:28,619 --> 00:25:29,478 ¡Cállate! 622 00:25:29,511 --> 00:25:30,796 Ve y come algo. 623 00:25:30,863 --> 00:25:32,431 Estás delgada y embarazada. Ve. 624 00:25:32,498 --> 00:25:34,400 Me llenaré la boca con una banana ahora mismo. 625 00:25:34,466 --> 00:25:37,970 -Oh, una banana. -Eso es otro juego. 626 00:25:38,003 --> 00:25:39,471 Cada vez que como una banana, 627 00:25:39,538 --> 00:25:41,365 -consigo un nuevo novio. -[ríe] 628 00:25:41,465 --> 00:25:44,410 No hay una forma elegante de comer una banana, ¿verdad? 629 00:25:44,476 --> 00:25:45,878 ¡Oh! 630 00:25:45,944 --> 00:25:51,817 CÓMO COMER UNA BANANA DE MANERA ADECUADA 631 00:25:51,917 --> 00:25:54,653 -¡Hola! -¡Hola! 632 00:25:54,720 --> 00:25:57,556 Hemos venido a deshonrarte con nuestra presencia. 633 00:25:57,689 --> 00:26:00,692 -¡Hola! -¡La mujer del momento! 634 00:26:00,726 --> 00:26:03,095 Oh, Dios mío, combinas con las bebidas. 635 00:26:03,162 --> 00:26:04,496 Es el tipo de puta que soy. 636 00:26:04,563 --> 00:26:06,899 -Muac. Hola. -Hola. 637 00:26:06,999 --> 00:26:08,267 Buenos días. Buenas tardes. 638 00:26:08,333 --> 00:26:10,694 -Oh, todas mis flacas perras. -¡Te quiero! 639 00:26:10,727 --> 00:26:13,363 -Me inyecté esta mañana para Nairobi. -¿Sí? 640 00:26:13,397 --> 00:26:16,708 Para los 10k de TUSK. No puedo levantar el brazo. 641 00:26:16,742 --> 00:26:19,778 Y por cierto, voy a correr 10K. "Correr", dice. 642 00:26:19,845 --> 00:26:23,215 -Estoy luchando con 10K. -¿Una maratón? -En Nairobi. 643 00:26:23,248 --> 00:26:25,651 Cuando ustedes aún duermen, yo estoy corriendo. 644 00:26:25,717 --> 00:26:27,386 ¿Por qué querrías hacer eso? 645 00:26:27,486 --> 00:26:29,204 Por TUSK, mi caridad, la caridad de vida silvestre. 646 00:26:29,238 --> 00:26:30,756 ¿Qué te pusieron? 647 00:26:30,889 --> 00:26:33,417 Parsa la fiebre amarilla, hepatitis A. 648 00:26:33,517 --> 00:26:35,385 TUSK es una caridad de vida silvestre 649 00:26:35,419 --> 00:26:37,596 y apoya a los guardabosques que dedican sus vidas 650 00:26:37,729 --> 00:26:39,398 a defender las especies que protegen. 651 00:26:39,498 --> 00:26:41,066 Y estoy tan honrada de ser parte de ello. 652 00:26:41,166 --> 00:26:42,759 He sido embajadora por algunos años 653 00:26:42,860 --> 00:26:44,720 y Longleat los ha apoyado también por muchos años. 654 00:26:44,753 --> 00:26:46,972 Mira, cuando eres de Haití, no tienes que hacer nada. 655 00:26:47,039 --> 00:26:49,575 He tenido cólera, he tenido malaria. 656 00:26:49,608 --> 00:26:52,277 -Si te muerden, mueren primero. -[ríe] 657 00:26:52,344 --> 00:26:54,613 Entonces, ¿cómo te sientes acerca de entrar ahora? 658 00:26:54,713 --> 00:26:56,540 Me siento bien. Creo que deberíamos entrar, 659 00:26:56,607 --> 00:26:58,550 tomar unas copas, saludar a todos. 660 00:26:58,650 --> 00:27:02,746 Y luego, ya sabes, hablar con ella en algún momento. 661 00:27:02,779 --> 00:27:06,091 Quizá antes de que haya bebido demasiado. 662 00:27:06,124 --> 00:27:07,793 Pero ella bebe rápido. 663 00:27:07,893 --> 00:27:09,595 Necesito decirle algo a Kimi 664 00:27:09,661 --> 00:27:12,289 porque no puedo guardarme este sentimiento. 665 00:27:12,422 --> 00:27:15,400 Quiero que sepa que no está bien ser tan cruel. 666 00:27:15,467 --> 00:27:17,394 Necesito sacarlo de mi sistema. 667 00:27:17,461 --> 00:27:18,971 Espero que se disculpe. 668 00:27:19,037 --> 00:27:23,142 ¿Quién sabe? ¿Quién sabe dónde despertará Kimi hoy? 669 00:27:23,242 --> 00:27:24,977 Salud, amor. Gracias por invitarme. 670 00:27:25,043 --> 00:27:27,079 -¿Cómo has estado? -Estoy bien. ¿Y tú? 671 00:27:27,146 --> 00:27:29,248 No he visto ni hablado con nadie desde la bodega. 672 00:27:29,281 --> 00:27:30,849 -¿En serio? Oh Dios. -Sí. 673 00:27:30,916 --> 00:27:33,485 Fue una experiencia muy dramática. 674 00:27:33,552 --> 00:27:36,780 Me tomé tres días para recuperarme. 675 00:27:38,790 --> 00:27:40,592 No puedo creer que salió el sol. 676 00:27:40,659 --> 00:27:42,761 Lo sé, es tan hermoso. 677 00:27:42,794 --> 00:27:44,488 La gente es una de dos cosas, 678 00:27:44,588 --> 00:27:47,324 son fuentes o son desagües, 679 00:27:47,424 --> 00:27:48,901 y la mayoría son desagües. 680 00:27:48,967 --> 00:27:51,503 ¡Hola! 681 00:27:51,570 --> 00:27:53,939 -¿Cómo estás? -Bien. ¿Y tú? 682 00:27:53,972 --> 00:27:56,575 Estoy bastante bien, gracias. 683 00:27:56,642 --> 00:27:58,610 Oh, Dios mío, mírate, tan linda. 684 00:27:58,677 --> 00:28:01,972 -Estoy bien. ¿Y tú? -Sí, bien. Lo sé. 685 00:28:02,005 --> 00:28:04,466 -Hola. ¿Cómo estás? -Genial. ¿Y tú? 686 00:28:04,499 --> 00:28:06,935 -Un gusto verte. ¿Cómo estás? -Un gusto. 687 00:28:09,346 --> 00:28:13,475 Bueno, escuché de un pajarito, quizá una urraca... 688 00:28:13,508 --> 00:28:14,785 [pájaro grazna] 689 00:28:14,851 --> 00:28:16,820 ...que Missé está molesta, y no sé por qué. 690 00:28:16,853 --> 00:28:18,730 Estoy enojada con ella. 691 00:28:18,797 --> 00:28:20,624 Simplemente no tengo tiempo para eso. 692 00:28:20,691 --> 00:28:23,268 La vida es demasiado corta. Estoy tratando de pasarla bien. 693 00:28:23,335 --> 00:28:25,370 ¿Les gustaría a todos proceder arriba, 694 00:28:25,504 --> 00:28:27,673 para tener una experiencia artística? 695 00:28:27,773 --> 00:28:30,676 -Maravilloso. -¡Wu! 696 00:28:30,709 --> 00:28:33,036 -Estoy emocionada. -¡Vaya! 697 00:28:33,136 --> 00:28:35,038 Vamos a hacer magia. 698 00:28:35,138 --> 00:28:37,374 Vamos a experimentar 699 00:28:37,474 --> 00:28:40,018 un poco de la creatividad de todos. 700 00:28:40,152 --> 00:28:42,220 Y me gustaría presentarles a todos 701 00:28:42,321 --> 00:28:43,722 lo que van a estar pintando. 702 00:28:43,789 --> 00:28:45,340 Todos, él es Dev. 703 00:28:45,374 --> 00:28:47,025 -Hola. -Hola. 704 00:28:47,159 --> 00:28:48,518 [vítores] 705 00:28:48,552 --> 00:28:52,147 -Seré su modelo vivo. -¡Oh, Dios mío! 706 00:28:53,048 --> 00:28:55,234 [risas nerviosas] 707 00:28:55,300 --> 00:28:57,027 [ríe] 708 00:28:58,770 --> 00:29:00,072 No lo pensarías, 709 00:29:00,205 --> 00:29:02,474 pero soy una gran creyente de que menos es más. 710 00:29:02,541 --> 00:29:04,977 ¡Menos desnudez! ¡Más cobertura! 711 00:29:05,043 --> 00:29:05,978 Está bien. 712 00:29:06,044 --> 00:29:08,038 Ya tengo un ataque de pánico. 713 00:29:08,847 --> 00:29:10,866 Mantén la calma, sigue adelante. Vamos. 714 00:29:10,899 --> 00:29:12,584 [ríe] 715 00:29:17,422 --> 00:29:20,559 Me gustaría presentarles a todos lo que van a estar pintando. 716 00:29:20,659 --> 00:29:22,060 Todos, él es Dev. 717 00:29:22,127 --> 00:29:24,254 -Hola. -¡Hola, Dev! 718 00:29:24,354 --> 00:29:26,231 Seré su modelo vivo. 719 00:29:26,365 --> 00:29:28,050 ¡Oh, Dios mío! 720 00:29:28,083 --> 00:29:31,069 [risas nerviosas] 721 00:29:31,203 --> 00:29:33,505 Oh, vaya. 722 00:29:33,572 --> 00:29:34,773 Está bien. 723 00:29:36,408 --> 00:29:38,877 -¡Myka! -[ríe] 724 00:29:38,977 --> 00:29:40,228 No soy mojigata. 725 00:29:40,262 --> 00:29:42,239 Definitivamente no lo soy. 726 00:29:42,272 --> 00:29:44,066 Vaya, está bien. 727 00:29:44,099 --> 00:29:47,786 Myka de Florida está encantada. Esto está en la lista de deseos. 728 00:29:49,087 --> 00:29:50,881 No puedo mirar eso. 729 00:29:50,947 --> 00:29:52,282 Esto se siente tan mal. 730 00:29:52,382 --> 00:29:54,259 ...entre cada pose. 731 00:29:54,359 --> 00:29:55,952 Necesito dejar de mirarlo. 732 00:29:56,053 --> 00:29:59,898 -Comenzaremos con esta como la primera posición. -Oh, sí. 733 00:29:59,965 --> 00:30:03,969 Por supuesto, se ha convertido en una excitación ver un... 734 00:30:04,036 --> 00:30:06,104 pirulín. [ríe] 735 00:30:06,204 --> 00:30:08,423 Lo llaman pirulín. Muy recatado. 736 00:30:08,457 --> 00:30:09,741 Yo digo [pitido]. 737 00:30:09,841 --> 00:30:11,768 ¡Un gallo! 738 00:30:11,802 --> 00:30:13,679 ¿Podrías inclinarte un poco hacia aquí? 739 00:30:13,745 --> 00:30:16,306 Creo que comúnmente se le llama... 740 00:30:16,440 --> 00:30:18,108 un apéndice. 741 00:30:18,141 --> 00:30:21,078 ¡Ah! Pero, mira, podríamos pintar una naturaleza muerta, 742 00:30:21,144 --> 00:30:22,479 quizás en primer plano. 743 00:30:22,612 --> 00:30:26,224 Eso es. Lo cubre bien. 744 00:30:26,291 --> 00:30:28,293 ¿No has visto un pene antes, querido? 745 00:30:28,427 --> 00:30:30,262 No creo estar familiarizado con... 746 00:30:30,328 --> 00:30:32,631 Siempre cierras los ojos, ¿no? [ríe] 747 00:30:32,731 --> 00:30:35,834 ¿Sigues hablando? Ríndete, querida. 748 00:30:35,901 --> 00:30:37,436 [ríe] 749 00:30:37,469 --> 00:30:38,954 Por supuesto que estoy incómodo. 750 00:30:38,987 --> 00:30:40,505 Creo que todo esto es absolutamente horrible 751 00:30:40,605 --> 00:30:41,798 y completamente innecesario. 752 00:30:41,832 --> 00:30:43,475 Creo que voy a ser audaz, 753 00:30:43,508 --> 00:30:45,435 con algunas pinceladas grandes. 754 00:30:45,502 --> 00:30:48,096 [música animada] 755 00:30:50,340 --> 00:30:51,967 Voy a dar una vuelta y echar un vistazo. 756 00:30:52,000 --> 00:30:53,318 Voy a ver qué han pintado. 757 00:30:53,352 --> 00:30:56,021 Para que sepan, voy a juzgar al final. 758 00:30:56,088 --> 00:30:57,606 El tuyo es muy... 759 00:30:59,124 --> 00:31:00,659 No estoy segura sobre los zapatos. 760 00:31:00,726 --> 00:31:03,161 -Son un poco puntiagudos. -[risas] 761 00:31:03,295 --> 00:31:05,130 El tuyo es bastante bueno, Martha. 762 00:31:05,163 --> 00:31:07,816 Dibujé y borré la cara unas seis veces. 763 00:31:07,849 --> 00:31:09,334 ¿Dijiste "borré"? 764 00:31:09,434 --> 00:31:10,869 [ríe] 765 00:31:11,002 --> 00:31:13,105 Excepcional. Es muy Da Vinci. 766 00:31:13,138 --> 00:31:15,674 Creo que todos esperan que sea bastante buena 767 00:31:15,774 --> 00:31:18,210 en esto de dibujar, lo cual soy, 768 00:31:18,310 --> 00:31:19,945 así que realmente no siento presión, 769 00:31:20,011 --> 00:31:21,371 porque fui a la escuela de arte. 770 00:31:21,471 --> 00:31:22,981 El tuyo también es muy bueno. 771 00:31:23,081 --> 00:31:25,250 Aunque es difícil de ver. 772 00:31:25,317 --> 00:31:26,351 Déjame ver, Missé. 773 00:31:26,418 --> 00:31:27,319 El tuyo se ve 774 00:31:27,419 --> 00:31:29,020 muy de los años 30, 40. 775 00:31:29,054 --> 00:31:31,890 Emma, eso es muy bonito. 776 00:31:31,957 --> 00:31:34,359 -¿Mark? -Decidí cubrir un poco 777 00:31:34,459 --> 00:31:36,328 la modestia del caballero. 778 00:31:36,394 --> 00:31:37,896 Estoy bastante sorprendida de que Mark 779 00:31:37,963 --> 00:31:40,699 no estuviera dispuesto a abordar el pene del lugar. [ríe] 780 00:31:40,766 --> 00:31:43,393 Bueno, el mío es un primer plano particular 781 00:31:43,493 --> 00:31:45,771 de algo que particularmente amo. 782 00:31:45,837 --> 00:31:47,973 Y siempre firmo mi pintura. 783 00:31:48,039 --> 00:31:50,442 Y creo que hice un muy buen trabajo. 784 00:31:50,509 --> 00:31:51,910 [risas] 785 00:31:52,043 --> 00:31:54,371 Claro que Kimi solo aborda el pene en el lugar. 786 00:31:54,404 --> 00:31:56,373 Kimi, debo decir que hiciste que parezca 787 00:31:56,406 --> 00:31:59,367 que necesita un buen curso de penicilina. 788 00:31:59,401 --> 00:32:01,086 Está supurando y es verde. 789 00:32:01,186 --> 00:32:03,755 -[ríe] -Gracias. Gracias. 790 00:32:05,157 --> 00:32:06,291 Vata. 791 00:32:06,358 --> 00:32:08,251 La odio, pero es divertida. 792 00:32:08,385 --> 00:32:09,761 O sea, todos son excepcionales. 793 00:32:09,895 --> 00:32:11,163 Pero debo decir que, para mí, 794 00:32:11,229 --> 00:32:13,064 el más creativo es el de Martha. 795 00:32:13,098 --> 00:32:14,766 -¡No, querida! -Sí, lo es. 796 00:32:14,900 --> 00:32:17,702 Me encanta el hecho de que lo puso un poco hacia el lado. 797 00:32:17,736 --> 00:32:19,721 ¡Es solo donde ella estaba parada! 798 00:32:19,754 --> 00:32:22,040 -¡Sí! -Martha es la ganadora. 799 00:32:22,107 --> 00:32:25,101 -Gracias. -Bien hecho, Martha. 800 00:32:25,202 --> 00:32:27,112 Sería demasiado obvio elegir el mío. 801 00:32:27,212 --> 00:32:29,064 Ya sabes: "Oh, elige el que ha sido dibujado 802 00:32:29,097 --> 00:32:30,740 por la chica que fue a la escuela de arte". 803 00:32:30,774 --> 00:32:32,784 Ya sabes, que el resto lo intente. 804 00:32:32,884 --> 00:32:34,736 Bien hecho, Dev. Has sido increíble. 805 00:32:34,769 --> 00:32:36,379 -Muchas gracias. -Gracias. 806 00:32:36,446 --> 00:32:38,523 Creo que podemos beber algo abajo, 807 00:32:38,557 --> 00:32:40,091 y quizá algunos bocadillos. 808 00:32:40,158 --> 00:32:41,893 Bien. ¿Entonces esto ya se terminó oficialmente? 809 00:32:41,960 --> 00:32:44,362 -Sí. -¿Podemos retirarnos? 810 00:32:44,429 --> 00:32:45,730 ¡Vaya! 811 00:32:45,831 --> 00:32:48,917 Hay pelotas en la mesa. 812 00:32:48,950 --> 00:32:50,268 Oh, comida. Hola. 813 00:32:50,368 --> 00:32:52,470 Después de que tuvimos la fiesta depresiva, 814 00:32:52,571 --> 00:32:54,639 quería reír un poco, beber un poco, 815 00:32:54,706 --> 00:32:57,476 y, no sé, dibujar un pene. 816 00:32:57,609 --> 00:32:59,644 -Esto es encantador. -Sabes cómo hacerlo, Kimi. 817 00:32:59,744 --> 00:33:01,947 Y así es exactamente cómo se hace. 818 00:33:02,848 --> 00:33:04,975 Uh, estas hamburguesas de pollo se ven bien, ¿no? 819 00:33:05,108 --> 00:33:07,953 Bueno, damas, espero que todas estén pasando un buen rato. 820 00:33:07,986 --> 00:33:09,646 Estoy pasando un muy buen rato. 821 00:33:09,779 --> 00:33:13,575 Y es tan bueno que el sol esté afuera hoy. 822 00:33:14,659 --> 00:33:18,063 Sé que Kimi quiere que diga que estoy bien. 823 00:33:18,129 --> 00:33:19,623 Pero no estoy bien. 824 00:33:19,656 --> 00:33:21,600 Lo que dijo no está bien. 825 00:33:21,666 --> 00:33:23,627 ¿Te importaría hablar conmigo? 826 00:33:25,762 --> 00:33:27,255 Claro que lo haría. 827 00:33:30,408 --> 00:33:32,878 Está bien, no quiero estar aquí. 828 00:33:32,944 --> 00:33:34,346 Odio el conflicto. 829 00:33:34,479 --> 00:33:36,214 Estoy planeando emborracharme mucho 830 00:33:36,281 --> 00:33:37,649 y bajar la cabeza. 831 00:33:37,749 --> 00:33:39,150 Escuché por ahí 832 00:33:39,251 --> 00:33:40,719 que estás un poco molesta. 833 00:33:40,785 --> 00:33:42,345 Estoy muy molesta. 834 00:33:42,445 --> 00:33:44,022 -¿Por qué? -¿En serio? 835 00:33:44,155 --> 00:33:45,657 No entiendo por qué. 836 00:33:45,690 --> 00:33:47,826 -¿Estás bromeando? -¡No, no lo hago! 837 00:33:47,893 --> 00:33:49,644 Dime lo que quieres decir 838 00:33:49,678 --> 00:33:51,321 porque estoy un poco sorprendida. 839 00:33:51,354 --> 00:33:53,465 -Está bien, cuando hablé de mi hermano... -Sí. 840 00:33:53,498 --> 00:33:56,167 Y ese es un tema muy sensible para mí. 841 00:33:56,268 --> 00:33:58,169 Está bien, espera un minuto. Espera un minuto. Espera. 842 00:33:58,203 --> 00:33:59,371 Déjame detenerte ahí. 843 00:33:59,471 --> 00:34:02,040 No soy apática hacia tu situación. 844 00:34:02,140 --> 00:34:05,310 He tenido situaciones horribles en mi vida. 845 00:34:05,410 --> 00:34:08,213 Pero lo que sí me molesta 846 00:34:08,313 --> 00:34:10,665 es cuando se lanzan situaciones muy tristes 847 00:34:10,699 --> 00:34:12,384 a personas que no conoces tan bien. 848 00:34:12,517 --> 00:34:14,219 -Exactamente. -Empezaste, y dijiste... 849 00:34:14,319 --> 00:34:16,187 Porque es un gran tema en mi vida. 850 00:34:16,221 --> 00:34:18,348 Genial. Pero ¿crees que es apropiado 851 00:34:18,381 --> 00:34:20,926 -en una cata de vinos? -¡Sí! 852 00:34:20,992 --> 00:34:23,528 -No está mal. -Pero no es una reunión de AA. 853 00:34:23,662 --> 00:34:26,514 Está haciendo el "Tú dijiste" y "Yo nunca". 854 00:34:26,548 --> 00:34:28,400 Y está moviendo las manos. 855 00:34:28,533 --> 00:34:30,368 Definitivamente no es una disculpa. 856 00:34:30,435 --> 00:34:32,896 Es Kimi. No va a ser una disculpa. 857 00:34:32,996 --> 00:34:35,065 Es una forma de conocer a la gente. 858 00:34:35,165 --> 00:34:36,708 Eso no es conocer a la gente. 859 00:34:36,741 --> 00:34:39,736 Eso es absorber la energía de la gente. 860 00:34:39,836 --> 00:34:42,647 Me alteré porque lo que tú empezaste, 861 00:34:42,714 --> 00:34:47,018 -inició una serie de historias tristes. -No, no fue así. 862 00:34:47,052 --> 00:34:49,487 Mi papá fue diagnosticado con cáncer de hígado. 863 00:34:49,554 --> 00:34:51,539 Tuve una hermana que se suicidó. 864 00:34:51,573 --> 00:34:54,709 Pero no está mal estar en contacto con tus emociones. 865 00:34:54,743 --> 00:34:58,063 Pero ¿por qué usarías algo que alguien dice 866 00:34:58,163 --> 00:35:00,498 -para decir: "Oh, ella está intentando..."? -No, no. 867 00:35:00,532 --> 00:35:04,002 "Es solo una historia triste. Él es traficante de drogas". Lo que sea que hayas dicho. 868 00:35:04,035 --> 00:35:06,338 -No, no, no, no. -Margo estaba allí. Ella sabe. 869 00:35:06,404 --> 00:35:08,006 Al diablo con Margo. 870 00:35:08,073 --> 00:35:09,541 Simplemente no me gusta su tono. 871 00:35:09,641 --> 00:35:10,934 ¿Por qué le está gritando a Missé? 872 00:35:11,034 --> 00:35:12,936 Mira, así de fuerte luchará Kimi 873 00:35:13,069 --> 00:35:15,730 -para no abordar los problemas. -Pero está siendo grosera. 874 00:35:15,764 --> 00:35:17,515 Kimi ha tenido una vida realmente difícil. 875 00:35:17,582 --> 00:35:19,417 Se altera cuando alguien más habla de eso 876 00:35:19,551 --> 00:35:21,069 porque Kimi no va a hacer terapia. 877 00:35:21,102 --> 00:35:22,287 Kimi no es así. 878 00:35:22,387 --> 00:35:24,322 Kimi va a divertirse toda su vida. 879 00:35:24,389 --> 00:35:26,458 Pero ¿eso significa que todos tenemos que hacer lo que Kimi quiera, 880 00:35:26,558 --> 00:35:28,593 de lo contrario se va a enfadar y ser mala con nosotros? 881 00:35:28,693 --> 00:35:29,953 Eso no está bien. 882 00:35:30,053 --> 00:35:31,588 Sí, fue insensible, 883 00:35:31,621 --> 00:35:34,532 pero Kimi no va a retroceder cuando la confronten. 884 00:35:34,599 --> 00:35:36,668 Es como enojarse con un perro 885 00:35:36,735 --> 00:35:37,869 por hacer popó en la acera. 886 00:35:37,936 --> 00:35:39,596 Eso es lo que hacen, ya sabes. 887 00:35:39,629 --> 00:35:41,873 -¿Debería intervenir? -Oh, ¿con ellas? 888 00:35:41,940 --> 00:35:43,441 No vayas para allá. 889 00:35:43,541 --> 00:35:45,402 Está bien, ve tú. [ríe] 890 00:35:45,468 --> 00:35:47,278 Quizá intenta calmarlo. 891 00:35:47,379 --> 00:35:50,248 Bueno, obviamente voy a intentar calmarlo. 892 00:35:50,315 --> 00:35:51,950 Kimi ha elegido amigos 893 00:35:52,017 --> 00:35:55,270 que no la confrontarán por sus tonterías. 894 00:35:55,303 --> 00:35:56,980 [ríe] 895 00:35:57,080 --> 00:36:00,442 Entonces, cuando está con personas que sí la confrontan, 896 00:36:00,475 --> 00:36:02,961 no creo que pueda lidiar con eso en absoluto. 897 00:36:02,994 --> 00:36:04,821 ¿Qué vamos a hacer? ¿Vamos a sentarnos y beber 898 00:36:04,954 --> 00:36:06,598 y nunca hablar de temas? 899 00:36:06,665 --> 00:36:08,491 Entonces, espera un minuto, ¿me estás pidiendo 900 00:36:08,591 --> 00:36:10,769 que me siente con un grupo de chicas 901 00:36:10,835 --> 00:36:13,171 en una cata de vinos y que comparta...? 902 00:36:13,271 --> 00:36:14,672 -No es normal... -Está bien, bueno... 903 00:36:14,773 --> 00:36:16,141 ...que alguien pueda burlarse de eso. 904 00:36:16,174 --> 00:36:18,576 ¡Espera! Rebobina. No hubo burlas. 905 00:36:18,643 --> 00:36:20,812 Cuando la gente empieza a abrirse demasiado... 906 00:36:20,912 --> 00:36:22,680 [imita ronquidos] 907 00:36:22,781 --> 00:36:24,466 No, pero te burlaste de eso. 908 00:36:24,499 --> 00:36:26,651 -No, no lo hice. -Sí, lo hiciste. -¿Eso es lo que dijiste tú? 909 00:36:26,718 --> 00:36:31,056 Dijiste: "Es lo que pasa cuando estás involucrado con drogas". 910 00:36:31,122 --> 00:36:32,791 -¿Y qué? -Y que deberías superarlo. 911 00:36:32,891 --> 00:36:34,984 Lo que hace es tomar algo 912 00:36:35,018 --> 00:36:36,428 y lo manipula, 913 00:36:36,494 --> 00:36:39,597 y lo revuelve en su pequeño caldero. 914 00:36:39,664 --> 00:36:41,266 Ellas me contaron la historia de Dara. 915 00:36:41,332 --> 00:36:46,171 Una chica me dijo: "Oh, creo que es una madame. 916 00:36:46,204 --> 00:36:50,842 Lo convierte en algo que le da algo de atención. 917 00:36:50,875 --> 00:36:53,578 No necesito llamar la atención. 918 00:36:53,645 --> 00:36:55,814 ¡Kimi Murdoch! 919 00:36:55,880 --> 00:36:58,833 Haces todo por atención. 920 00:36:58,867 --> 00:37:01,152 Eres la persona más ruidosa que he conocido. 921 00:37:01,252 --> 00:37:04,722 ¡Eres como un Popeye en miniatura por atención! 922 00:37:07,025 --> 00:37:08,852 Margo, cierra la maldita boca. 923 00:37:08,885 --> 00:37:11,229 Eres una maldita perra. Y por cierto... 924 00:37:11,362 --> 00:37:13,690 Quita tu maldito dedo de mi cara, Kimi, o yo... 925 00:37:13,723 --> 00:37:15,166 Sí, adelante. 926 00:37:15,200 --> 00:37:18,903 [música de tensión] 927 00:37:24,509 --> 00:37:27,178 Margo. Margo, cierra la maldita boca. Y por cierto... 928 00:37:27,212 --> 00:37:29,305 Quita tu maldito dedo de mi cara, Kimi, o yo... 929 00:37:29,405 --> 00:37:30,315 Sí, adelante. 930 00:37:30,381 --> 00:37:32,383 [música de tensión] 931 00:37:32,417 --> 00:37:34,419 Creo que deberíamos estar usando chalecos antibalas 932 00:37:34,486 --> 00:37:36,788 pero también siento que es algo realmente inapropiado de decir 933 00:37:36,855 --> 00:37:38,414 en esta situación. 934 00:37:38,481 --> 00:37:41,793 Bueno, Missé no necesita beberse sus emociones. 935 00:37:41,893 --> 00:37:44,229 Genial. Me alegra estar con un grupo de personas 936 00:37:44,262 --> 00:37:46,364 tan en sintonía con sus sentimientos. 937 00:37:46,397 --> 00:37:48,725 No la mires a ella. Mírame a mí. 938 00:37:49,768 --> 00:37:51,369 ¿Qué estoy mirando exactamente? 939 00:37:51,503 --> 00:37:54,639 Estoy mirando a una mujer sin corazón, mala, fría y amargada. 940 00:37:54,739 --> 00:37:56,708 Margo, dime exactamente lo que dije. 941 00:37:56,741 --> 00:37:58,543 -¿No lo recuerdas? -No, te estoy preguntando. 942 00:37:58,576 --> 00:38:01,171 ¿Por qué no tomas otra bebida y te lo diré 10 veces más? 943 00:38:01,271 --> 00:38:03,381 -¿Por qué no tomas otra bebida? -¡Yo no bebo! 944 00:38:03,448 --> 00:38:05,116 Cuando tienes claridad y estás sobria, 945 00:38:05,216 --> 00:38:07,735 algunas personas se ven diferentes y otras se ven igual. 946 00:38:07,769 --> 00:38:11,356 Solo he visto un lado de Kimi, es vodka puro sin hielo. 947 00:38:11,456 --> 00:38:13,825 Ese tema es muy cercano a mi corazón. 948 00:38:13,925 --> 00:38:15,560 Si eso fue demasiado oscuro para ti, 949 00:38:15,693 --> 00:38:17,462 -y lo viste como querer atención... -Fue oscuro. Fue oscuro. 950 00:38:17,529 --> 00:38:20,932 -Realmente me molestó. -Bueno, a mí también me molestó. 951 00:38:20,999 --> 00:38:23,034 -¿Te molestó? -Sí, lo hizo. 952 00:38:23,802 --> 00:38:25,236 No estaba tratando de menospreciar nada 953 00:38:25,270 --> 00:38:27,463 sobre la muerte de su hermano. 954 00:38:27,530 --> 00:38:31,309 Creo que fue inapropiado en una cata de vinos, 955 00:38:31,376 --> 00:38:35,079 el discutir temas tan profundos y oscuros. 956 00:38:35,146 --> 00:38:38,441 Hay un lugar para eso, pero ese no era el lugar para ello. 957 00:38:38,474 --> 00:38:42,120 No creo que Kimi lo dijera para lastimarla. 958 00:38:42,187 --> 00:38:44,939 -No lo creo. -No, no hubo mal intención. 959 00:38:44,973 --> 00:38:46,558 Y no todos son iguales, ya sabes. 960 00:38:46,624 --> 00:38:48,284 Algunas personas pueden querer compartir cosas 961 00:38:48,318 --> 00:38:50,428 y otras pueden no querer. 962 00:38:50,461 --> 00:38:52,722 Creo que estás celosa, porque yo estoy hablando de cosas. 963 00:38:52,789 --> 00:38:54,165 Oh, estoy tan celosa. 964 00:38:54,265 --> 00:38:55,667 Y porque no quieres compartir nada de tu lado. 965 00:38:55,767 --> 00:38:57,836 Está bien, esto no va a ningún lado. Vámonos. 966 00:38:57,936 --> 00:38:59,637 -Son unas perras. -¿Qué? 967 00:38:59,671 --> 00:39:02,640 Me agrada Kimi. Pensé que podríamos ser amigas. 968 00:39:02,674 --> 00:39:04,475 Ella no quiere asumir responsabilidad 969 00:39:04,542 --> 00:39:05,902 por lo que dijo. 970 00:39:06,002 --> 00:39:07,445 Intenta culpar a Margo. 971 00:39:07,579 --> 00:39:11,316 Y creo que realmente merezco una disculpa. 972 00:39:11,382 --> 00:39:13,977 -Espera. ¿Qué...? -Oh, Dios, aquí vamos. 973 00:39:14,010 --> 00:39:16,087 Hola. ¿Cómo están todos? 974 00:39:16,154 --> 00:39:18,181 Bueno, aparentemente soy una alcohólica 975 00:39:18,248 --> 00:39:20,124 Me gustaría una copa de champán, por favor. 976 00:39:20,158 --> 00:39:23,394 -Aquí, querida. A tu servicio. -¿Estás bien? 977 00:39:23,494 --> 00:39:26,130 O sea, ella es tan así, a su manera. 978 00:39:26,164 --> 00:39:28,833 Es como ¿sabes qué? Ni siquiera vales la pena. 979 00:39:28,866 --> 00:39:30,068 -No vales la pena. -Está bien, cariño. 980 00:39:30,168 --> 00:39:31,436 Si quieres hablar de cosas profundas, 981 00:39:31,536 --> 00:39:32,770 puedes hablar conmigo. 982 00:39:32,837 --> 00:39:34,939 Ella está molesta. Ella está molesta. 983 00:39:35,006 --> 00:39:38,476 No soy apática a lo que le pasó. 984 00:39:38,509 --> 00:39:40,812 Sí, pero lo que dijiste fue apático. 985 00:39:40,912 --> 00:39:44,182 Margo, esa es tu interpretación de eso. 986 00:39:44,249 --> 00:39:45,917 Creo que Missé es un peón 987 00:39:45,984 --> 00:39:47,669 en un juego de ajedrez mucho mayor. 988 00:39:47,702 --> 00:39:50,588 Margo lo convirtió en algo ahora 989 00:39:50,688 --> 00:39:53,057 que me hace parecer una mala persona, 990 00:39:53,124 --> 00:39:54,884 lo que es una jugada muy mala de su parte. 991 00:39:54,951 --> 00:39:57,295 Una jugada muy mala, Margo. 992 00:39:57,362 --> 00:39:58,896 Bueno, debería decirle algo a Missé. 993 00:39:58,963 --> 00:40:00,064 Voy a decir algo. 994 00:40:01,624 --> 00:40:03,768 Missé, déjame decirte algo. 995 00:40:03,835 --> 00:40:08,106 Nunca te lastimaría intencionalmente 996 00:40:08,172 --> 00:40:10,675 por algo que le pasó a tu hermano. 997 00:40:10,708 --> 00:40:14,737 Soy la persona más sensible sobre estas cosas. 998 00:40:14,804 --> 00:40:18,408 Me disculpo si sentiste que fui insensible. 999 00:40:18,474 --> 00:40:20,051 Puedes decir lo que quieras, 1000 00:40:20,084 --> 00:40:22,487 pero creo que cuando dices ciertas cosas sobre la gente... 1001 00:40:22,587 --> 00:40:24,213 Sí, pero es quien soy. 1002 00:40:24,247 --> 00:40:25,857 Pero no son ciertas cosas sobre la gente. 1003 00:40:25,890 --> 00:40:28,251 Está bien, bueno, entonces, eso eres tú y eso soy yo. 1004 00:40:28,318 --> 00:40:31,095 Entonces, debemos aceptar no estar de acuerdo. 1005 00:40:31,195 --> 00:40:33,498 -Sí, yo no creo que esté bien para nada. -No voy a decir que... 1006 00:40:33,564 --> 00:40:35,934 Bueno, yo tampoco creo que esté bien 1007 00:40:36,000 --> 00:40:37,669 decirme que no puedo decir 1008 00:40:37,769 --> 00:40:40,138 que no quiero sentarme en un almuerzo tan oscuro. 1009 00:40:40,204 --> 00:40:42,540 Y me disculpo si eso hiere tus sentimientos 1010 00:40:42,640 --> 00:40:44,309 pero así soy yo. 1011 00:40:44,375 --> 00:40:47,070 Eso no es una disculpa en absoluto. 1012 00:40:47,103 --> 00:40:48,713 No sé ni siquiera lo que estaba diciendo. 1013 00:40:48,780 --> 00:40:50,048 Bueno, de todos modos. 1014 00:40:50,081 --> 00:40:53,910 Esto es una tragedia en mi vida. 1015 00:40:53,943 --> 00:40:56,154 ¿No tienes sentimientos 1016 00:40:56,220 --> 00:40:59,682 hacia otra persona y su, su dolor? 1017 00:40:59,782 --> 00:41:01,092 ¿Estás bien? 1018 00:41:01,125 --> 00:41:03,294 Estoy bien, sí. Solo quiero irme a casa. 1019 00:41:03,361 --> 00:41:06,531 Me están haciendo ver como la maldita villana aquí. 1020 00:41:06,597 --> 00:41:07,966 Fue tan lindo verte. 1021 00:41:08,066 --> 00:41:10,168 -Espero que todo mejore. -Sí. Adiós. 1022 00:41:10,234 --> 00:41:12,637 Adiós, querida. Ha sido increíble. 1023 00:41:12,704 --> 00:41:14,639 -Nos vamos todas. -¿Estás bien tú? 1024 00:41:14,706 --> 00:41:16,866 -Que se vayan al diablo. -No, Kimi. 1025 00:41:16,933 --> 00:41:19,969 No estaba tratando de ser mala. 1026 00:41:20,036 --> 00:41:21,771 Pero la has molestado, sin embargo. 1027 00:41:21,804 --> 00:41:25,041 Y en realidad no me cae mal, solo lo encontré pesado. 1028 00:41:25,108 --> 00:41:27,101 Pero ahora ella siente que te has metido con ella 1029 00:41:27,135 --> 00:41:29,053 por compartir algo cuando estaba vulnerable. 1030 00:41:29,120 --> 00:41:30,888 Bueno, sabes, ella empezó a meterse en mi cara. 1031 00:41:30,989 --> 00:41:34,158 Sabes, lo único que te diría es que para ella no es burlarse. 1032 00:41:34,225 --> 00:41:40,131 Es tomarse a la ligera algo que le pega muy de cerca. 1033 00:41:40,198 --> 00:41:42,667 Pero ¿no podrías haber dicho que tu intención no era mala? 1034 00:41:42,767 --> 00:41:44,786 -Que lo sientes. -Bueno, lo hice. Maldición... 1035 00:41:44,819 --> 00:41:46,704 Ella dijo que ni siquiera dijiste lo siento. 1036 00:41:46,804 --> 00:41:49,107 Lo hice al final. Estaba tratando de ser amable. 1037 00:41:49,140 --> 00:41:50,408 Ya sabes, como sea. 1038 00:41:50,508 --> 00:41:51,943 Pero solo digo que... 1039 00:41:51,976 --> 00:41:53,511 Algunas personas son diferentes. 1040 00:41:53,611 --> 00:41:56,672 -Quizá nunca estén de acuerdo. No, exactamente. 1041 00:41:56,739 --> 00:41:58,474 Pero no importa. Está bien. 1042 00:41:58,508 --> 00:41:59,951 Gracias, amor. 1043 00:42:00,084 --> 00:42:02,286 Y luego Carolina del Sur se involucró. Vaya. 1044 00:42:02,320 --> 00:42:04,655 Pensé: "Perra, ¿qué haces tú aquí?" 1045 00:42:04,722 --> 00:42:07,917 -No me ataques. -Es una maldita. 1046 00:42:07,984 --> 00:42:09,477 Pero es una maldita legendaria. 1047 00:42:09,510 --> 00:42:10,945 [ríe] 1048 00:42:11,963 --> 00:42:14,332 Próximamente en "Ladies of London". 1049 00:42:14,365 --> 00:42:17,635 ¿Estás lista para unirte a Mealtime Magic Manners? 1050 00:42:17,735 --> 00:42:19,404 Sostienes tu tenedor así. 1051 00:42:19,504 --> 00:42:21,931 ¡Vaya! ¿En serio? 1052 00:42:22,031 --> 00:42:23,641 Si es un niño, es azul, 1053 00:42:23,674 --> 00:42:25,868 y si es una niña, es rosa por dentro. 1054 00:42:25,935 --> 00:42:27,145 [vítores] 1055 00:42:27,178 --> 00:42:30,540 Algo que se dijo se convirtió en algo enorme. 1056 00:42:30,606 --> 00:42:33,050 Dijiste que lo hice por atención. 1057 00:42:34,452 --> 00:42:36,988 Si alguien te apuñalara por la espalda, te habría defendido. 1058 00:42:37,088 --> 00:42:39,223 Margo y yo hemos sido amigas por 20 años. 1059 00:42:39,323 --> 00:42:41,309 Oh, bueno, entonces, no soy tu amiga.