1
00:00:50,570 --> 00:00:52,150
LONDON, ENGLESKA
2
00:00:52,350 --> 00:00:57,640
Kažu da moraš pogledati iza sebe
da bi video šta je ispred.
3
00:00:58,560 --> 00:01:01,520
Mislio sam da su to gluposti.
4
00:01:02,350 --> 00:01:11,600
Ali sada shvatam da se ne
može pobeći od prošlosti.
5
00:01:16,600 --> 00:01:18,760
Kada smo bili klinci,
6
00:01:19,360 --> 00:01:22,720
borio si se sa najvećim
gadovima, ispred kuće.
7
00:01:24,360 --> 00:01:27,960
Ali sam ja bio taj koji
bi dolazio i dovršavao ih.
8
00:01:30,310 --> 00:01:33,000
Ti bi krao iz podavnice na uglu,
9
00:01:33,950 --> 00:01:38,640
ali bih ja bio taj na
koga bi stari bio ponosan.
10
00:01:41,310 --> 00:01:43,440
Nadao sam se da bi to prerastao.
11
00:01:44,630 --> 00:01:52,160
To izigravanje gangstera te je
činilo jačim, pametnijim, boljim.
12
00:01:53,190 --> 00:01:59,640
Ali duboko u sebi sam znao da ćeš završiti
ovako, uprkos svemu što sam te naučio.
13
00:02:00,440 --> 00:02:04,480
Ipak, ti si moja krv i meso.
14
00:02:04,550 --> 00:02:08,840
Tako da ti ostaje
da nosiš moj krst.
15
00:02:22,440 --> 00:02:27,600
Odmori sada mali brate, dok
ja izmirim tvoj poslednji ceh.
16
00:02:33,720 --> 00:02:36,290
Pazite mi na brata.
17
00:02:36,470 --> 00:02:40,280
Desi li mu se nešto, pronaći ću vas.
18
00:03:30,670 --> 00:03:32,200
Pridrži.
19
00:03:32,470 --> 00:03:33,480
Granata!
20
00:04:39,410 --> 00:04:40,520
BRZI I ŽESTOKI 7
21
00:04:47,750 --> 00:04:50,120
Gde me vodiš?
22
00:04:51,280 --> 00:04:58,440
Kažu da otvoreni put pomaže da
razmisliš gde si bio i kuda ideš.
23
00:05:00,790 --> 00:05:02,920
Još uvek se ne sećaš ničega?
24
00:05:03,030 --> 00:05:05,280
Nije fer.
25
00:05:05,430 --> 00:05:07,910
Znaš da se ne sećam.
26
00:05:11,550 --> 00:05:14,710
Šta to tačno pokušavaš da mi pokažeš?
27
00:05:14,960 --> 00:05:16,200
To.
28
00:05:20,720 --> 00:05:21,800
Trkački ratovi.
29
00:05:24,030 --> 00:05:25,600
Dolazili smo ovde?
30
00:05:25,760 --> 00:05:28,520
Dolazili?
Mi smo ih izmislili.
31
00:06:11,080 --> 00:06:12,760
Drži ispod 9000 obrtaja.
32
00:06:12,910 --> 00:06:15,490
Klinac će ispržiti
klipove nakon 200m.
33
00:06:17,600 --> 00:06:19,840
Znaš da to nije moj stil.
Ili vozi, ili umri.
34
00:06:21,990 --> 00:06:23,650
Kako bi bilo samo da ga voziš?
35
00:06:42,350 --> 00:06:43,360
Spreman?
36
00:06:46,160 --> 00:06:47,360
Znam da ti jesi!
37
00:07:01,470 --> 00:07:02,720
Kreći!
38
00:07:46,640 --> 00:07:48,800
Dobar posao.
39
00:07:53,870 --> 00:07:56,120
Mnogo sam čula o toj devojci.
40
00:07:56,280 --> 00:07:58,240
Gde si bila, jeziva?
41
00:08:15,520 --> 00:08:17,880
Leti, šta kog đavola?
42
00:08:22,960 --> 00:08:26,240
Zaboga!
Ta devojka još ima zamah.
43
00:08:27,990 --> 00:08:33,280
Nikada nisi mogao podneti udarac.
- U redu.
44
00:08:33,440 --> 00:08:34,930
Čoveče.
Drago mi je što si se vratio.
45
00:08:34,990 --> 00:08:36,230
Lepo je videti te!
46
00:08:36,390 --> 00:08:38,280
I tebe, Hektore.
47
00:08:56,990 --> 00:08:59,320
U redu.
Uspeli smo, Džek.
48
00:08:59,560 --> 00:09:01,720
Uspeli smo!
49
00:09:01,800 --> 00:09:03,880
Samo da nađem tipku za vrata.
50
00:09:03,960 --> 00:09:06,080
Gde je tipka?
51
00:09:06,150 --> 00:09:07,320
Zdravo.
- Zdravo.
52
00:09:09,390 --> 00:09:11,560
Naravno.
Nov sam u ovome.
53
00:09:11,630 --> 00:09:13,150
Ne izgleda da ti se sviđa monovolumen.
54
00:09:13,160 --> 00:09:14,240
Ne baš.
55
00:09:14,250 --> 00:09:15,340
Drugar, baci pet.
56
00:09:15,540 --> 00:09:16,960
Ček, ček!
57
00:09:17,040 --> 00:09:18,360
Tako je.
58
00:09:18,440 --> 00:09:19,440
Cenim to.
Hvala.
59
00:09:19,470 --> 00:09:21,350
Ne brini.
Brzo ćeš se navići.
60
00:09:23,680 --> 00:09:25,480
Toga se i plašim.
61
00:09:57,870 --> 00:10:03,360
Prvi put kada sam videla ovo,
mislila sam da je smešno.
62
00:10:07,200 --> 00:10:09,400
Sada shvatam da sam ja bila smešna.
63
00:10:10,870 --> 00:10:12,110
Šta radiš?
64
00:10:13,840 --> 00:10:16,880
Nešto što je davno trebalo.
65
00:10:17,150 --> 00:10:18,760
Prestani!
66
00:10:20,390 --> 00:10:22,050
Pogledaj.
67
00:10:22,230 --> 00:10:23,360
Istina je.
68
00:10:25,040 --> 00:10:28,200
To je datum kada sam izgubila pamćenje.
69
00:10:28,350 --> 00:10:34,120
To je datum kada je Leti
umrla, a ja sam rođena.
70
00:10:35,080 --> 00:10:36,080
Ti nikada nisi umrla.
71
00:10:36,110 --> 00:10:38,400
Znaš li kako je teško
kada pogledaš u mene
72
00:10:38,750 --> 00:10:41,570
i vidiš me kroz 15 godina uspomena?
73
00:10:43,110 --> 00:10:45,400
Lepi trenuci koje smo imali.
74
00:10:45,720 --> 00:10:47,720
Vidim ih u tvojim očima.
75
00:10:48,110 --> 00:10:52,800
Ne mogu ti to dati.
Nemam ništa.
76
00:10:52,960 --> 00:10:53,960
Imaš mene.
77
00:10:55,510 --> 00:10:57,360
A ti mene samo delić.
78
00:10:59,080 --> 00:11:02,770
Moram pronaći sebe.
Zbog sebe.
79
00:11:18,440 --> 00:11:19,730
Zbogom, Dome.
80
00:11:30,930 --> 00:11:33,830
SLUŽBA ZA BEZBEDNOST, LA
81
00:11:40,750 --> 00:11:42,800
Razočaran si?
82
00:11:43,630 --> 00:11:45,120
O čemu govoriš?
83
00:11:45,320 --> 00:11:46,600
Poslednje hapšenje.
84
00:11:46,750 --> 00:11:49,640
Bilo je suviše lako.
Meta nije ni bežala.
85
00:11:49,800 --> 00:11:51,000
U redu je.
86
00:11:51,200 --> 00:11:53,280
Imam priliku pucati gvožđe.
87
00:11:53,440 --> 00:11:56,360
I daje mi priliku da vežbam
veštinu pečatiranja.
88
00:11:58,270 --> 00:12:00,120
Grozan si lažov.
89
00:12:01,040 --> 00:12:02,160
Vidimo se sutra, šefe.
90
00:12:02,320 --> 00:12:04,120
Vidimo se.
Nemoj do kasno.
91
00:12:04,270 --> 00:12:06,120
Ostaću koliko ja hoću, ženo.
92
00:12:06,270 --> 00:12:08,040
Znala sam da ćeš to reći.
93
00:12:20,630 --> 00:12:21,640
Elena?
94
00:12:29,230 --> 00:12:30,840
Šta je to?
95
00:12:30,990 --> 00:12:32,870
Preporuka koju si tražila.
96
00:12:33,800 --> 00:12:36,400
Znaj da sam mislio svaku reč.
97
00:12:38,200 --> 00:12:41,880
Hvala, Hobse.
Hvala za sve.
98
00:12:44,680 --> 00:12:47,480
Previše je setimentalnosti.
99
00:12:47,560 --> 00:12:50,360
Idi kući. Laku noć.
- U redu. Laku noć.
100
00:13:25,040 --> 00:13:26,320
Samo trenutak.
101
00:13:30,870 --> 00:13:32,840
Ti sigurno nisi informatičar.
102
00:13:32,920 --> 00:13:34,070
Dakle, bolje počni da pričaš
103
00:13:34,080 --> 00:13:36,469
pre nego ti slomim prste
na šest različitih načina
104
00:13:36,470 --> 00:13:39,400
i zabodem ih tamo
gde sunce ne izlazi.
105
00:13:41,150 --> 00:13:43,120
Agent Hobs, zar ne?
106
00:13:43,920 --> 00:13:45,200
Tačno.
107
00:13:45,750 --> 00:13:49,630
Takođe sam i poslednji čovek na planeti
čiji bi kompjuter hteo hakovati.
108
00:13:49,840 --> 00:13:52,880
Upravo si zaradio ples sa đavolom.
109
00:13:53,230 --> 00:13:54,400
Uhapšen si.
110
00:13:54,510 --> 00:13:56,680
Briga me za tvoj kompjuter.
111
00:13:57,200 --> 00:14:00,100
Ovde sam zbog ekipe koja
mi je obogaljila brata.
112
00:14:01,200 --> 00:14:02,560
Ovde nema te ekipe.
113
00:14:02,630 --> 00:14:06,200
Bio je jedan čovek i pored tebe je.
114
00:14:14,750 --> 00:14:16,330
Dama je bila u pravu.
115
00:14:17,990 --> 00:14:19,440
Užasan si lažov.
116
00:15:20,630 --> 00:15:22,080
Prokleti informatičari.
117
00:15:36,110 --> 00:15:37,350
Hobse!
118
00:15:38,150 --> 00:15:39,280
Iza mene!
119
00:15:49,040 --> 00:15:50,690
Elena!
120
00:16:11,870 --> 00:16:13,040
Hobse?
121
00:16:14,510 --> 00:16:15,600
Hobse!
122
00:16:44,560 --> 00:16:46,840
U redu, moramo da idemo.
Zakasnićemo.
123
00:16:47,350 --> 00:16:48,400
Hajde.
124
00:16:49,510 --> 00:16:52,640
Šta misliš?
125
00:16:52,720 --> 00:16:54,600
Ručnom sve do škole?
126
00:16:54,680 --> 00:16:55,680
Gde je mama?
127
00:16:55,720 --> 00:16:58,240
Ne znam. Tamo negde.
Dolazi.
128
00:17:04,600 --> 00:17:05,640
Pazi glavu.
129
00:17:07,600 --> 00:17:09,320
Dome, imaš paket ovde!
130
00:17:09,520 --> 00:17:12,440
Iz Tokija.
- Tokio?
131
00:17:12,520 --> 00:17:15,680
Šta? Han pokušava da me
pretvori u turbopunjač?
132
00:17:15,760 --> 00:17:17,040
Spreman?
133
00:17:17,110 --> 00:17:18,160
Idemo.
134
00:17:18,800 --> 00:17:21,560
Drugar, automobili ne lete.
135
00:17:21,630 --> 00:17:23,050
Automobili ne lete.
136
00:17:23,670 --> 00:17:24,910
Ovaj leti, je li?
137
00:17:25,110 --> 00:17:28,440
Brajan u monovolumenu.
Stvari se menjaju.
138
00:17:28,670 --> 00:17:30,840
On se bori, Dome.
139
00:17:31,040 --> 00:17:32,450
Ne želi da to vidim,
140
00:17:32,600 --> 00:17:36,570
ali bela drvena ograda mu
je kao sidro na plećima.
141
00:17:37,430 --> 00:17:40,670
Pokušala sam razgovarati pre neko veče.
Znaš li šta je rekao?
142
00:17:40,870 --> 00:17:45,960
Ne nedostaju mu ni devojke,
ni automobili, već meci.
143
00:17:46,560 --> 00:17:49,120
Daj mu vremena da se navikne.
144
00:17:49,560 --> 00:17:51,280
Devet meseci ti zvuči malo?
145
00:17:54,110 --> 00:17:56,400
Imaćemo drugo dete.
146
00:18:01,630 --> 00:18:03,920
Jesi li mu rekla?
147
00:18:06,800 --> 00:18:08,210
Moraš mu reći.
148
00:18:10,600 --> 00:18:13,400
Ne želim da bude razočaran svojim životom.
149
00:18:15,430 --> 00:18:17,320
Sa mnom.
150
00:18:17,800 --> 00:18:20,280
Sa tobom nikada neće biti razočaran.
151
00:18:20,430 --> 00:18:23,010
Najbolja stvar koja
mu se desila si ti.
152
00:18:26,080 --> 00:18:27,120
Hvala ti.
153
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
Da?
154
00:18:38,080 --> 00:18:39,200
Dominik Toreto.
155
00:18:41,800 --> 00:18:44,290
Ne znaš me, ali hoćeš uskoro.
156
00:18:47,320 --> 00:18:48,640
Dole!
157
00:19:07,520 --> 00:19:08,600
Džek!
158
00:19:13,840 --> 00:19:14,840
Džek!
159
00:19:47,280 --> 00:19:50,840
Polomljena mu je ključna kost,
i fraktura dva mesta na nozi.
160
00:19:50,910 --> 00:19:52,640
Jutros je povratio svest.
161
00:19:52,800 --> 00:19:56,080
Prvo što je izustio, bilo je:
"Dovedite mi Doma."
162
00:19:59,560 --> 00:20:00,560
Unutra je.
163
00:20:11,110 --> 00:20:12,640
Dobro si?
164
00:20:14,280 --> 00:20:16,120
Jesam.
165
00:20:16,760 --> 00:20:18,640
On čeka.
Idemo.
166
00:20:28,950 --> 00:20:30,960
Imam nešto za tebe.
167
00:20:33,760 --> 00:20:36,290
Tvoje arhive.
- Hvala.
168
00:20:37,800 --> 00:20:41,090
Reskiraš život da svet bude
slobodan i šta dobiješ?
169
00:20:41,240 --> 00:20:44,680
Žele i lošu emisiju '70.
170
00:20:48,560 --> 00:20:49,800
Ima i svoje prednosti.
171
00:20:49,870 --> 00:20:53,160
Sunđeri za pranje nisu loši.
- Tata? - Izvini, dušo.
172
00:20:53,240 --> 00:20:55,080
"Tata"?
173
00:20:55,350 --> 00:20:58,090
Želim da te predstavim nekome.
On je...
174
00:20:59,670 --> 00:21:00,910
On je stari prijatelj.
175
00:21:01,000 --> 00:21:02,240
Idi i pozdravi se.
176
00:21:02,320 --> 00:21:03,960
Dominik Toreto, zar ne?
177
00:21:04,280 --> 00:21:07,310
Tata kaže da ti je
jednom nalupao zadnjicu.
178
00:21:07,350 --> 00:21:09,480
Mlada damo, pazi na izražavanje.
179
00:21:12,150 --> 00:21:14,580
Tata ti je na jakim lekovima.
180
00:21:15,280 --> 00:21:17,670
Razumem da mu je prošlost nejasna.
181
00:21:17,760 --> 00:21:19,720
Sumnjam.
- Dobro, dosta je.
182
00:21:19,800 --> 00:21:23,650
Želim da ti i Helena odete jesti,
dok Toreto i ja malo popričamo.
183
00:21:23,670 --> 00:21:25,440
Hajde.
Uzimimo malo kolačića.
184
00:21:30,560 --> 00:21:32,240
Ko je uradio ovo?
185
00:21:33,390 --> 00:21:35,360
Sećaš se Ovena Šoua?
186
00:21:36,670 --> 00:21:39,010
Srušili smo pola Londona zbog njega.
187
00:21:39,040 --> 00:21:41,800
Ovaj je njegov veliki zli bata.
188
00:21:42,000 --> 00:21:43,680
Vidi ovo.
189
00:21:50,190 --> 00:21:51,690
Dekard Šou.
190
00:21:51,710 --> 00:21:53,890
Britanski speciajalac ubica.
191
00:21:53,910 --> 00:21:58,090
Vrsta nekog jedinstvenog sredstva
koje nijedna vlada ne bi zaposlila.
192
00:21:58,190 --> 00:21:59,320
Crni operativac.
193
00:21:59,390 --> 00:22:01,760
I gore.
Stvorili su čudovište.
194
00:22:02,910 --> 00:22:09,670
Smatrali su da je Šou potrebno zlo
dok nisu odlučili da im ne treba.
195
00:22:10,840 --> 00:22:14,190
Smatrali su da je znao previše.
196
00:22:14,240 --> 00:22:16,080
Sredstvo je postalo prepreka.
197
00:22:16,110 --> 00:22:19,330
Poslali su 20 vrhunskih
operativaca da ga penzionišu.
198
00:22:19,430 --> 00:22:20,690
Nisu uspeli.
199
00:22:20,760 --> 00:22:23,490
To je bilo pre 6 godina,
od tada je nestao kao duh.
200
00:22:23,560 --> 00:22:24,630
Sve do sada.
201
00:22:26,910 --> 00:22:28,680
Kako da ga nađem?
202
00:22:29,080 --> 00:22:31,600
Zvaničan odgovor:
nemoj ga tražiti.
203
00:22:34,600 --> 00:22:38,320
Ubio je Hana, moju porodicu umalo.
204
00:22:38,390 --> 00:22:40,600
A i mene je probao.
205
00:22:40,760 --> 00:22:43,470
Zato ću ga kada izađem
povrediti tako strašno
206
00:22:43,480 --> 00:22:46,420
da će poželeti da mu
mama nije širila noge.
207
00:22:46,430 --> 00:22:50,680
Do tada, službeno ti
kažem da se povučeš.
208
00:22:50,910 --> 00:22:54,280
Znaš da to ne mogu.
- Toliko te znam, Dome.
209
00:22:54,350 --> 00:22:58,520
Zato ti dajem odgovor kao brat bratu.
210
00:22:58,600 --> 00:23:01,680
Uradi šta god treba.
211
00:23:01,760 --> 00:23:05,680
A, kada ga nađeš, učini mi uslugu.
212
00:23:05,760 --> 00:23:07,440
Šta?
213
00:23:08,840 --> 00:23:10,960
Nemoj promašiti.
214
00:23:11,160 --> 00:23:15,160
MONTE KRISTI, DOMINIKANSKA REPUBLIKA
215
00:23:19,110 --> 00:23:22,390
Hvala što ste dopustili da ostanemo.
Nadam se da ne pravi problem.
216
00:23:22,430 --> 00:23:25,600
Domu je dva dana trebao
bezebedan prevoz do Rija.
217
00:23:25,670 --> 00:23:26,670
To je bio problem.
218
00:23:26,760 --> 00:23:30,080
Ugostiti njegovu porodicu u Dominikani,
čini se pravim odmorom.
219
00:23:30,110 --> 00:23:33,560
Ako se neko kači sa vama,
zakačio se sa celom državom.
220
00:23:33,630 --> 00:23:34,920
Bićete bezebedni.
221
00:23:43,350 --> 00:23:46,640
Da, ovde su.
Pokupio sam ih na aerodromu.
222
00:23:46,710 --> 00:23:48,400
Ostani tu.
Tvoj brat.
223
00:23:48,480 --> 00:23:49,480
Dome.
224
00:23:50,000 --> 00:23:51,150
Mia, ja sam.
225
00:23:51,240 --> 00:23:52,240
Kako je tu?
226
00:23:52,320 --> 00:23:53,640
Sa Mandom smo.
227
00:23:53,760 --> 00:23:55,160
Ovo mesto je kao trđava.
228
00:23:55,240 --> 00:23:58,440
Trebaš videti Brajana.
Kao FBI agent.
229
00:23:58,520 --> 00:24:01,760
Sagradio je nadzorni
čvor u Mandovoj garaži.
230
00:24:02,480 --> 00:24:04,560
Šta je sa tobom?
Jesi saznao ko nam je na tragu?
231
00:24:04,630 --> 00:24:07,440
Izgleda da su nas gresi iz Londona pratili.
232
00:24:07,520 --> 00:24:09,120
Kako je Brajan prihvatio vesti?
233
00:24:09,190 --> 00:24:10,600
Ne mogu mu reći.
234
00:24:10,670 --> 00:24:12,680
Ako sazna za bebu, ostaće sa nama.
235
00:24:12,760 --> 00:24:15,840
A sa svime što se dešava,
treba biti tu, sa tobom.
236
00:24:15,910 --> 00:24:20,000
Čuvaj ga i vratite se zajedno.
237
00:24:20,240 --> 00:24:23,960
Reci mu da se vidimo u LA za dva dana.
238
00:24:24,320 --> 00:24:25,360
Gde ideš?
239
00:24:25,520 --> 00:24:26,960
U Tokio.
240
00:24:27,390 --> 00:24:29,480
Vodim Hana kući.
241
00:24:30,670 --> 00:24:32,720
Vlasti i dalje pokušavaju utvrditi
242
00:24:32,840 --> 00:24:39,070
motive smelog napada u kancelariji Američke
diplomatske službe bezbednosti u centru LA
243
00:24:39,080 --> 00:24:41,840
pre manje od 36 sati.
244
00:24:41,910 --> 00:24:49,160
Poznato je da je osumnjičeni
ušao na četvrti sprat zgrade...
245
00:24:49,950 --> 00:24:51,880
Dobro si?
- Da.
246
00:24:52,080 --> 00:24:55,400
Ovaj tip je nemilosrdan.
247
00:24:56,910 --> 00:24:59,080
Zato trebaš Domu.
248
00:24:59,280 --> 00:25:05,040
Morate ga naći i zaustaviti
pre no još povredi našu porodicu.
249
00:25:06,710 --> 00:25:08,440
Samo...
250
00:25:09,760 --> 00:25:15,680
Zabrljao sam toliko toga i
ne bih podneo da ovo uprskam.
251
00:25:16,240 --> 00:25:17,240
Nećeš.
252
00:25:18,560 --> 00:25:23,760
Verujem u tebe. Verujem u nas.
Samo je to i bitno.
253
00:25:24,910 --> 00:25:26,800
Volim te, Brajane.
254
00:25:36,710 --> 00:25:37,920
I ja tebe.
255
00:25:39,600 --> 00:25:43,200
Ali mi obećaj da je ovo kraj.
256
00:25:43,280 --> 00:25:46,200
Nema više poslova, neprijatelja.
257
00:25:46,280 --> 00:25:47,960
Vrati nam se.
258
00:25:48,080 --> 00:25:49,880
Neću te izneveriti, Mia.
259
00:25:51,560 --> 00:25:52,720
Znam.
260
00:25:55,410 --> 00:25:56,780
TOKIO, JAPAN
261
00:26:08,520 --> 00:26:09,720
Šone!
262
00:26:09,800 --> 00:26:11,120
Pazi ovo.
263
00:26:11,280 --> 00:26:13,320
Ovaj hoće trku sa novim kraljem.
264
00:26:13,520 --> 00:26:15,760
Ne večeras, Tvinki.
265
00:26:17,430 --> 00:26:18,560
Rekao je da je znao Hana.
266
00:26:25,190 --> 00:26:29,160
Han je rekao da si brz,
ali ne toliko brz.
267
00:26:30,110 --> 00:26:32,480
Ko kaže da američki
automobili ne driftuju??
268
00:26:34,000 --> 00:26:37,930
Han je spomenuo da je neprijatelje
ostavljao u daljini retrovizora.
269
00:26:38,150 --> 00:26:40,960
Nije mnogo pričao o tome.
270
00:26:41,320 --> 00:26:44,000
Bio je jedan od najboljih.
271
00:26:48,840 --> 00:26:52,040
Našli smo par stvari na mestu nesreće.
272
00:26:52,670 --> 00:26:53,880
Nije ostalo mnogo toga.
273
00:27:01,870 --> 00:27:03,040
Džizel.
274
00:27:07,040 --> 00:27:10,680
O, da.
Ima još nešto.
275
00:27:13,350 --> 00:27:15,520
Pronašao sam ovo.
276
00:27:18,280 --> 00:27:20,670
Mora da mu je značilo.
277
00:27:21,150 --> 00:27:26,050
Kada nađeš tipa koji je ubio Hana,
šta ćeš uraditi?
278
00:27:27,840 --> 00:27:30,920
Nema reči kojom bih to opisao.
279
00:27:52,390 --> 00:27:58,440
Kažu da ako živimo u srcima onih
koje ostavljamo, nismo umrli.
280
00:27:58,670 --> 00:28:01,120
Ali, on te je strpao u grob.
281
00:28:03,350 --> 00:28:05,760
Sada ću ja njega.
282
00:28:10,390 --> 00:28:12,920
Ne sme biti još sahrana.
283
00:28:13,520 --> 00:28:20,010
Prvi Han, zatim je Hobs
hospitalizovan.
284
00:28:25,600 --> 00:28:27,120
Lovi nas.
285
00:28:33,560 --> 00:28:36,080
Znaš da tamo negde posmatra?
286
00:28:36,760 --> 00:28:37,960
Nadam se.
287
00:28:38,430 --> 00:28:39,920
To znači da je blizu.
288
00:28:41,320 --> 00:28:45,530
Samo mi obećaj da je
ovo poslednja sahrana.
289
00:28:45,950 --> 00:28:47,160
Ostala je još jedna.
290
00:28:51,150 --> 00:28:52,200
Njegova.
291
00:31:38,630 --> 00:31:40,800
Nikada se ne treba kačiti
sa nečijom porodicom.
292
00:31:40,950 --> 00:31:42,760
Isto to sam rekao tvom bratu.
293
00:31:46,480 --> 00:31:47,880
Ojačao sam ti šasiju.
294
00:31:48,870 --> 00:31:51,190
Kao da si u ringu sa većim rukavicama.
295
00:31:51,390 --> 00:31:52,430
Greška.
296
00:31:53,080 --> 00:31:54,600
Nisam tu da bi se igrao.
297
00:31:55,430 --> 00:31:58,920
Ti i ja smo u drugačijim svetovima.
298
00:31:59,800 --> 00:32:02,770
Video sam i gore ulice,
nego one na koje ste navikli.
299
00:32:03,150 --> 00:32:07,630
Ostani.
Biće još opakije.
300
00:32:10,280 --> 00:32:13,390
Mislio si da će biti ulične borbe?
301
00:32:31,430 --> 00:32:32,880
Na zemlju.
302
00:32:33,430 --> 00:32:34,430
Odmah!
303
00:32:36,760 --> 00:32:38,250
Bacite oružje ili je završio!
304
00:32:39,630 --> 00:32:42,600
Polako, momci.
U istom smo timu.
305
00:32:43,870 --> 00:32:45,110
Gosp. Toreto,
306
00:32:45,280 --> 00:32:48,250
ovde sam na preporuku
zajedničkog prijatelja.
307
00:32:48,320 --> 00:32:50,140
Gospodina Hobsa.
Ko si ti kog đavola?
308
00:32:50,150 --> 00:32:56,600
Ja? Samo čovek. Gospodin Niko.
- Mnogo teatralnosti za običnog tipa.
309
00:32:56,950 --> 00:33:00,580
A momak koji je smestio
našeg prijatelja u bolnicu?
310
00:33:00,630 --> 00:33:01,670
Samo ćeš ga pustiti.
311
00:33:02,000 --> 00:33:05,540
Možda sam te upravo spasao, Dome.
312
00:33:05,560 --> 00:33:07,869
Da li bi mogao da
pustiš mog čoveka?
313
00:33:07,870 --> 00:33:10,200
Počinje da plavi.
314
00:33:12,520 --> 00:33:14,350
Cenim to.
315
00:33:15,080 --> 00:33:16,600
Evo dolaze.
316
00:33:16,670 --> 00:33:17,670
Slušaj, Dome.
317
00:33:17,910 --> 00:33:22,720
Trenutno traje rat između
senki i duhova poput mene.
318
00:33:24,190 --> 00:33:29,680
Ti i tvoj tim ste nažalost ušli u centar
Londona i nešto vas je odatle pratilo.
319
00:33:32,350 --> 00:33:33,880
Na tebi je.
320
00:33:34,600 --> 00:33:35,640
Ja odoh na pivo.
321
00:33:36,350 --> 00:33:37,770
Slobodan si da mi se pridružiš.
322
00:33:37,840 --> 00:33:40,680
Usput ti mogu naći Dekarda Šoua.
323
00:33:47,310 --> 00:33:50,010
BAZA ZA TAJNE OPERACIJE, KALIFORNIJA
324
00:33:53,480 --> 00:33:54,840
Belgijsko pivo.
325
00:33:57,710 --> 00:34:00,290
Ovi monasi znaju sa pivom.
326
00:34:00,350 --> 00:34:04,560
Mislim, ne znam mnogo o
celibatu[neženstvo], ali po pitanju piva...
327
00:34:05,280 --> 00:34:06,280
Hoćeš jedno?
328
00:34:07,080 --> 00:34:08,680
Više bih Koronu.
329
00:34:12,560 --> 00:34:19,840
Tvoj dosije pored detaljnosti
je i vrlo zabavan.
330
00:34:25,600 --> 00:34:28,870
Šouova moć je u tome
da se krije u senkama.
331
00:34:28,880 --> 00:34:31,960
Dobar je u tome da uđe i izađe neviđen
332
00:34:32,040 --> 00:34:34,189
i da seje mrtva tela iza sebe.
333
00:34:34,190 --> 00:34:37,720
Pravi Engleski loš tip.
334
00:34:37,880 --> 00:34:41,480
Iskreno, Dome, ne dajem ni
dve pare oko Dekarda Šoua.
335
00:34:41,560 --> 00:34:42,920
Ja želim tebe.
336
00:34:43,000 --> 00:34:47,040
Jer ćemo se pomoći da
dobijemo šta želimo.
337
00:34:48,360 --> 00:34:49,690
Slušam.
338
00:34:49,750 --> 00:34:55,310
Skoro je privatna vojna firma gonila
teroristu sa poternice Mouza Džakandea
339
00:34:55,360 --> 00:34:57,880
koji je kidnapovao hakera zvanog Remzi.
340
00:34:57,960 --> 00:35:03,810
SAD su se uzbudile, jer je Remzi
otkrio nešto zanimljivo.
341
00:35:04,230 --> 00:35:05,760
Prikaži.
342
00:35:06,040 --> 00:35:09,080
Pozdravi Božije oko.
343
00:35:09,230 --> 00:35:12,000
Ova stvar može hakovati bilo šta na mreži.
344
00:35:12,080 --> 00:35:15,760
Svaki telefon, satelit,
bankomat ili kompjuter.
345
00:35:16,000 --> 00:35:17,040
Istovremeno.
346
00:35:17,110 --> 00:35:20,720
Sve što ima mikrofon ili kameru,
Božije oko će naći.
347
00:35:20,790 --> 00:35:23,240
Zvao si me da mi pokažeš
uređaj za praćenje.
348
00:35:23,310 --> 00:35:25,360
Na stereoidima.
Mnogo njih.
349
00:35:25,440 --> 00:35:27,040
Da kažem ovako.
350
00:35:27,150 --> 00:35:29,730
Trebala je decenija naći Osamu bin Ladena.
351
00:35:29,790 --> 00:35:33,800
Sa ovim ga možemo naći za svega par sati.
352
00:35:33,880 --> 00:35:38,570
To je prava mašinerija, koja bi
bila pogrešna u pogrešnim rukama.
353
00:35:38,750 --> 00:35:40,880
Ali zarad gadnih političkih razloga,
354
00:35:40,960 --> 00:35:42,240
bilo koje plansko spašavanje
355
00:35:42,310 --> 00:35:45,210
bilo koje vladine snage ili bića
356
00:35:45,270 --> 00:35:47,240
je striktno zabranjeno.
357
00:35:48,670 --> 00:35:50,360
Zato mi trebaš.
358
00:35:50,960 --> 00:35:53,120
A zašto bi ti meni trebao?
359
00:35:53,400 --> 00:35:59,640
Mogao bih se vratiti i uživati
u Koroni dok mi Šou ne dođe.
360
00:35:59,790 --> 00:36:02,450
Mogao bi.
A kako ti je do sada išlo?
361
00:36:02,600 --> 00:36:04,880
Jedan prijatelj pod zemljom,
a drugi u bolnici.
362
00:36:04,960 --> 00:36:09,480
I naravno mala sitnica sa bombom
koja ti je srušila kuću.
363
00:36:09,830 --> 00:36:13,480
Šou živi u svetu bez tvojih pravila.
364
00:36:14,270 --> 00:36:17,760
A kako god ti se svidelo,
sada si i ti deo tog sveta.
365
00:36:18,790 --> 00:36:20,760
Želiš li znati kako ubiti senku?
366
00:36:20,960 --> 00:36:23,160
Samo malo osvetli.
367
00:36:23,310 --> 00:36:28,990
Ako mi doneseš Božije oko, imao bih
dozvolu iskoristiti ga za naći Šoua.
368
00:36:29,000 --> 00:36:30,960
Dospeo si od lovine do lovca.
369
00:36:31,040 --> 00:36:33,360
A nema mesta na svetu
gde bi se on sakrio.
370
00:36:33,670 --> 00:36:41,160
Još važnije, ti i tvoja porodica
nećete imati više sahrana.
371
00:36:42,360 --> 00:36:44,800
Nađi Remzija,
nađi Božije oko,
372
00:36:45,040 --> 00:36:46,240
naći ćeš Šoua.
373
00:36:47,630 --> 00:36:50,080
Zamahiva palicu i zabija.
374
00:36:51,230 --> 00:36:57,600
Sada, kada sam ti dao ovako važnu
informaciju, šta ti misliš, Toreto?
375
00:36:58,190 --> 00:37:00,040
Mislim da znaš šta ću.
376
00:37:00,400 --> 00:37:01,630
Dobro.
377
00:37:01,790 --> 00:37:04,530
Ali na moj način.
378
00:37:05,400 --> 00:37:06,400
I sa mojim timom.
379
00:37:06,480 --> 00:37:12,320
Pretpostavio sam da ćeš to reći.
Zato sam ih okupio.
380
00:37:24,920 --> 00:37:26,920
Ovo je ludo.
381
00:37:27,080 --> 00:37:29,840
Šta se ovde kog
đavola dešava?
382
00:37:31,880 --> 00:37:33,790
Naši obaveštajci kažu da će Remzi
383
00:37:33,830 --> 00:37:35,709
biti transportovan
naoružanim konvojem
384
00:37:35,710 --> 00:37:37,550
preko Kavkaskog venca.
385
00:37:37,560 --> 00:37:41,480
Ako stignu na odredište,
Remzi je završio.
386
00:37:41,560 --> 00:37:42,680
Da razjasnimo.
387
00:37:42,750 --> 00:37:45,330
Postoji samo jedan put
za unutra ili van,
388
00:37:45,400 --> 00:37:47,440
oštre padine sa svake strane,
389
00:37:47,520 --> 00:37:52,190
konvoj okružen šačicom vojnika,
kilometar u oba smera.
390
00:37:52,400 --> 00:37:54,400
Otprilike tako.
391
00:37:55,230 --> 00:37:56,600
Završio?
- Nisam.
392
00:37:57,230 --> 00:38:00,790
Tražite od mene da provalim
u policijsku stanicu? Dobro.
393
00:38:01,040 --> 00:38:02,690
Onda ste pitali da zaustavim tenk.
394
00:38:02,750 --> 00:38:04,550
Nisam bio najsrećniji,
ali sam uspeo.
395
00:38:04,750 --> 00:38:10,350
Onda vam dođe brilijantna ideja, da
srušimo jedan od najvećih aviona ikada.
396
00:38:10,360 --> 00:38:14,440
Skinuo sam to sranje sa neba.
Kao ništa.
397
00:38:15,440 --> 00:38:21,600
Ali će ovo biti najgluplja ideja
koju sam čuo, a desila se, ikada.
398
00:38:21,670 --> 00:38:23,900
Zaboravio sam da si ti jedini
koji je srušio avion.
399
00:38:23,920 --> 00:38:27,240
Ne. Jedino što sam video da je
srušio je bila debela Denis.
400
00:38:27,310 --> 00:38:29,120
Sećaš se, matura?
401
00:38:29,190 --> 00:38:31,240
Stvarno, Brajane?
Želiš o tome, ovde?
402
00:38:31,440 --> 00:38:33,880
Pokušavate me skrenuti sa teme.
403
00:38:33,960 --> 00:38:39,309
Sve što sam rekao je da sam umoran
od toga da svi oko mene odlučuju.
404
00:38:39,310 --> 00:38:40,810
Ovoga puta ću ja.
405
00:38:40,880 --> 00:38:44,150
Ako ne budem odlučujći, odlazim.
406
00:38:44,190 --> 00:38:45,960
Dobro, Romane.
407
00:38:46,560 --> 00:38:47,680
Šta imaš?
408
00:38:49,480 --> 00:38:53,629
Pa, ne mogu odmah da se
uklopim u tu "vođa-stvar".
409
00:38:53,630 --> 00:38:55,000
Znaš šta hoću da kažem?
410
00:38:55,080 --> 00:38:57,269
Samo, na neki način, hteo
bih da se desi u trenutku.
411
00:38:57,270 --> 00:39:00,360
Kao, znaš...
Šta god. Mislim...
412
00:39:03,270 --> 00:39:04,400
Napadnimo ih odavde.
413
00:39:04,480 --> 00:39:06,720
Ne mislim da je to...
Ne, nemoj misliti.
414
00:39:06,790 --> 00:39:08,680
To je moj posao.
415
00:39:11,110 --> 00:39:12,120
Dobro.
416
00:39:12,790 --> 00:39:16,080
Nije moguće napasti odatle.
417
00:39:16,150 --> 00:39:19,399
To je najsigurnija tačka na planini.
418
00:39:19,400 --> 00:39:21,920
Zašto?
Jer mu ne možeš prići.
419
00:39:22,190 --> 00:39:24,240
Zato i jeste tako zanimljivo.
420
00:39:24,310 --> 00:39:26,920
Tu će najmanje očekivati da ih napadnemo.
421
00:39:27,000 --> 00:39:29,750
Mrzim priznati, ali tu ima nečeg.
422
00:39:30,080 --> 00:39:31,200
Šta misliš, Dome?
423
00:39:32,480 --> 00:39:34,000
Da.
424
00:39:35,830 --> 00:39:37,040
Mislim da imamo plan.
425
00:39:37,150 --> 00:39:41,040
Potpuno pogrešno razmišljanje.
I sviđa mi se.
426
00:39:41,670 --> 00:39:43,840
Vidiš?
Stvarno sam dobar u ovom.
427
00:39:44,360 --> 00:39:46,520
"Dobar"?
Dobro.
428
00:39:47,110 --> 00:39:49,310
Kako planiraš da stignemo na taj put?
429
00:39:50,080 --> 00:39:51,880
Pa, Tedž?
430
00:39:54,080 --> 00:39:56,480
Mislim da zapravo imam plan.
431
00:39:57,040 --> 00:40:01,720
Šta? Delegirao sam.
Tako rade dobre vođe.
432
00:40:01,880 --> 00:40:03,040
Vođa!
433
00:40:03,190 --> 00:40:07,540
Kada sam čitao tvoj dosije, bio sam zadivljen
kakav si uspeh postigao sa svojim timom.
434
00:40:07,560 --> 00:40:13,790
Ali sada, kada sam ih upoznao, moram
priznati da si stvarno imao talenta.
435
00:40:16,600 --> 00:40:20,200
Smatrajte moju radionicu,
vašom novom igraonicom.
436
00:40:20,270 --> 00:40:24,400
Mislim da će vam naši automobili
biti veoma privlačni.
437
00:40:25,040 --> 00:40:28,240
Vaš tim je sada potpun.
438
00:40:39,110 --> 00:40:40,880
Bila sam u kući.
439
00:40:41,750 --> 00:40:43,760
Tražila sam te svuda.
440
00:40:45,080 --> 00:40:47,160
Prepao si me.
441
00:40:51,110 --> 00:40:53,669
Nikada nećeš biti sama.
Gde god da odeš...
442
00:40:53,670 --> 00:40:55,540
Nikome nemoj reći.
443
00:40:56,080 --> 00:40:57,880
Gde si to našao?
444
00:41:00,880 --> 00:41:02,110
U Hanovim kolima.
445
00:41:02,710 --> 00:41:04,160
Ostavljeno je kao poruka.
446
00:41:04,310 --> 00:41:07,130
Poruka koju ću odgovoriti.
447
00:41:08,400 --> 00:41:09,680
Možeš li da voziš?
448
00:41:09,750 --> 00:41:11,400
Naravno da mogu.
449
00:41:11,480 --> 00:41:13,760
Han je i meni bio porodica.
450
00:41:17,750 --> 00:41:19,170
Brajane!
451
00:41:19,230 --> 00:41:23,660
Trebaće nam vešanje za duži put,
sa LSD diferencijalom na svima.
452
00:41:25,480 --> 00:41:26,560
Tedž!
453
00:41:26,630 --> 00:41:32,440
Želim demonsku bebicu između toga i toga.
454
00:41:33,520 --> 00:41:34,960
Mnogo oklopa.
455
00:41:35,040 --> 00:41:36,610
Bićeš teži.
456
00:41:36,670 --> 00:41:38,080
Usporiće te.
457
00:41:39,960 --> 00:41:42,440
Ovaj put nije brzina u pitanju.
458
00:41:49,670 --> 00:41:51,200
Dobro sam.
459
00:41:53,480 --> 00:41:57,200
Sa ulica sam.
To je ništa.
460
00:42:03,150 --> 00:42:05,520
Romane, izluđuješ, zar ne?
461
00:42:05,630 --> 00:42:07,050
Ne.
- Da.
462
00:42:07,400 --> 00:42:08,440
Rekoh, ne.
463
00:42:08,960 --> 00:42:12,270
Odrasli ljudi prihvataju svoja osećanja.
464
00:42:12,480 --> 00:42:15,130
Ako moraš plakati, idi i plači.
465
00:42:15,520 --> 00:42:22,669
Kao prijatelj sam zabrinut za tvoje stanje, pa
sam za svaki slučaj stavio pelene u kaseticu.
466
00:42:22,670 --> 00:42:24,350
Probaj da iskuliraš, može?
467
00:42:24,560 --> 00:42:28,350
Video sam mnoge gadosti,
ali ovde će biti svašta.
468
00:42:28,360 --> 00:42:32,060
Zato, budite super oprezni.
469
00:42:32,080 --> 00:42:33,309
Zar nisam uvek i bio?
470
00:42:33,310 --> 00:42:40,310
Samo, sve mirno uradite
i zameniću pivo Koronom.
471
00:42:40,520 --> 00:42:42,710
Učinićeš sebi uslugu.
472
00:42:42,910 --> 00:42:45,540
Može li neko da me prođe
kroz ono šta treba da uradimo?
473
00:42:45,560 --> 00:42:48,070
Rome, ovo je tvoj plan.
Podrži ga.
474
00:42:48,080 --> 00:42:51,000
Nije moj plan.
475
00:42:53,440 --> 00:42:54,920
Idemo.
Vreme je za igru.
476
00:43:08,520 --> 00:43:10,240
Treba ti svežeg vazduha?
477
00:43:10,310 --> 00:43:12,420
Sada ćeš ga dobiti mnogo.
478
00:43:15,670 --> 00:43:17,720
Idemo!
479
00:43:35,230 --> 00:43:37,920
Baš kada pomisliš da ne može bolje?
480
00:43:43,960 --> 00:43:45,440
Dođavola!
481
00:44:00,000 --> 00:44:01,000
Krenuli smo.
482
00:44:08,270 --> 00:44:11,440
Jesu li svi dobro?
Svi su uspeli?
483
00:44:16,150 --> 00:44:19,720
Nisi im rekao da ovo nije za tebe!
Da ovo nije tvoja misija!
484
00:44:19,790 --> 00:44:22,120
Rome? Šta ti je?
Pričaj sa mnom!
485
00:44:23,000 --> 00:44:24,940
Ne mogu ovo.
- Đavola, nego možeš!
486
00:44:24,960 --> 00:44:28,200
Ubaci u rikverc i dovuci zadnjicu ovamo!
487
00:44:28,270 --> 00:44:30,560
Vidi, ne mogu?
Slušaj šta ti kažem!
488
00:44:30,630 --> 00:44:31,720
Nije sada pravo vreme!
489
00:44:31,790 --> 00:44:33,160
Ostaću sa pilotom.
490
00:44:33,480 --> 00:44:36,440
Kružićemo okolo i paziti vas odozgo!
491
00:44:36,600 --> 00:44:37,920
Nema više vremena!
492
00:44:38,040 --> 00:44:40,160
Padobran je povezan sa GPS-om!
493
00:44:40,670 --> 00:44:42,400
Ne moraš ništa da radiš!
494
00:44:42,480 --> 00:44:44,130
Tedž!
Radim na tome.
495
00:44:44,670 --> 00:44:46,080
Slušajte.
496
00:44:46,150 --> 00:44:47,600
Žao mi je što sam vas izneverio?
497
00:44:47,710 --> 00:44:49,130
Ostajem ovde.
498
00:44:49,190 --> 00:44:50,200
Ne.
499
00:44:50,270 --> 00:44:51,800
Meni je žao?
- Šta?
500
00:44:58,190 --> 00:45:00,200
Tedž!
Šta to radiš?
501
00:45:06,040 --> 00:45:07,840
Dođavola!
502
00:45:09,310 --> 00:45:10,360
Tedž!
503
00:45:11,000 --> 00:45:12,680
Mrzim te!
504
00:45:15,830 --> 00:45:16,880
Spremite se!
505
00:45:17,080 --> 00:45:18,360
Zemlja brzo dolazi!
506
00:45:26,190 --> 00:45:28,200
Hajde!
507
00:46:11,790 --> 00:46:13,000
O, da!
508
00:46:16,750 --> 00:46:17,920
Slećemo!
509
00:46:22,600 --> 00:46:23,830
Prijem.
Javite se.
510
00:46:24,000 --> 00:46:25,000
Prijem.
511
00:46:25,080 --> 00:46:26,120
Dobro sam.
Uradimo to.
512
00:46:28,920 --> 00:46:32,440
Vadite me odavde!
Neko?
513
00:46:32,830 --> 00:46:34,000
Drveće!
514
00:46:34,750 --> 00:46:35,750
Dođavola.
515
00:46:35,790 --> 00:46:37,360
Polako.
Vratićemo se po tebe.
516
00:46:37,440 --> 00:46:38,920
Ovo nije deo plana!
517
00:46:43,820 --> 00:46:46,640
PLANINA KAVKAZ, AZERBEJDŽAN
518
00:46:59,710 --> 00:47:01,210
U redu, imaš jednu šansu za pogodak.
519
00:47:01,710 --> 00:47:05,720
Promašiš li, istisnuće svaku informaciju
iz Remzija, koja im zatreba.
520
00:47:05,790 --> 00:47:08,720
A sve nade o uređaju i
pronalaženju Šoua će nestati.
521
00:47:08,790 --> 00:47:09,920
To nije opcija.
522
00:47:10,670 --> 00:47:12,010
Vidimo se na mestu predaje.
523
00:47:17,040 --> 00:47:18,270
Remzi će biti u busu.
524
00:47:18,360 --> 00:47:19,520
Onda, uradimo to.
525
00:47:28,920 --> 00:47:30,960
Imamo društvo.
Četiri auta, iza.
526
00:47:45,310 --> 00:47:46,320
Dođavola!
527
00:47:58,400 --> 00:47:59,760
Tedž, štit!
U toku je.
528
00:48:04,670 --> 00:48:05,830
U formaciju.
529
00:48:12,600 --> 00:48:13,880
Neprobojno.
530
00:48:13,960 --> 00:48:15,960
Ne možeš nas ni taknuti.
531
00:48:19,710 --> 00:48:20,720
Nagazi!
532
00:48:57,080 --> 00:48:58,490
Pusti oružje.
533
00:49:03,270 --> 00:49:04,280
Ne!
534
00:49:09,190 --> 00:49:10,200
Sklanjajte se s' puta!
535
00:49:23,230 --> 00:49:25,320
Ovo nisu pištolji,
ovo su prokleti topovi!
536
00:49:25,400 --> 00:49:26,680
Probijaju oklop!
537
00:49:51,040 --> 00:49:52,040
Podigni ih.
538
00:49:58,750 --> 00:50:00,330
Brajane, Tedž, raznestite to!
539
00:50:09,440 --> 00:50:10,600
Dovrši.
540
00:50:21,190 --> 00:50:22,920
Brajane, tvoj red.
541
00:50:41,630 --> 00:50:42,800
Bliže, Tedž!
542
00:51:18,110 --> 00:51:19,120
Remzi?
543
00:51:19,310 --> 00:51:21,840
Nazad! Odstupi!
Ne diraj me!
544
00:51:21,920 --> 00:51:24,960
Ime mi je Brajan. Došao sam da
te izvučem, ali se moraš smiriti.
545
00:51:25,040 --> 00:51:26,520
Iseći ću ti to.
546
00:51:41,960 --> 00:51:42,960
Gospodine?
547
00:51:44,310 --> 00:51:46,630
Prilazi nam neindentifikovano vozilo.
548
00:51:48,400 --> 00:51:49,730
Hajde!
549
00:51:49,790 --> 00:51:51,240
Moraš skočiti.
- Ne!
550
00:51:51,310 --> 00:51:52,670
Nemamo vremena!
Hajde!
551
00:51:53,400 --> 00:51:55,120
Moramo van.
552
00:51:55,190 --> 00:51:56,770
Pogledaj me!
553
00:51:56,830 --> 00:51:59,570
Ne skočiš li, umiremo.
Razumeš?
554
00:52:00,360 --> 00:52:01,400
Skoči.
Hajde!
555
00:52:01,480 --> 00:52:02,710
Jedan...
556
00:52:02,790 --> 00:52:04,130
Dva!
557
00:52:12,480 --> 00:52:14,000
Vidi, vidi...
558
00:52:20,190 --> 00:52:21,320
Uzmi me za ruku!
559
00:52:37,080 --> 00:52:39,730
Dobrodošli na zabavu,
gospodine Šou.
560
00:53:28,830 --> 00:53:30,640
Leti, ostani sa Brajanom.
561
00:54:00,270 --> 00:54:02,280
Šta radiš?
Ovo je suludo.
562
00:54:02,400 --> 00:54:03,600
Održavam te živom.
563
00:54:48,830 --> 00:54:50,920
Litica!
564
00:54:51,440 --> 00:54:52,640
Tu je litica!
565
00:55:29,480 --> 00:55:30,480
Dođavola!
566
00:56:24,400 --> 00:56:25,400
Presporo.
567
00:57:08,560 --> 00:57:10,360
Da!
568
00:57:12,830 --> 00:57:13,920
Vratio sam se, ološi!
569
00:58:46,080 --> 00:58:47,080
Dobro si?
570
00:58:48,000 --> 00:58:49,360
Hvala.
571
00:59:05,920 --> 00:59:07,760
Romane, vrati se kod ostalih.
- Šta je sa tobom?
572
00:59:07,830 --> 00:59:09,250
Ne brini.
573
01:00:07,480 --> 01:00:09,920
Moram reći da sam zadivljen.
574
01:00:10,920 --> 01:00:16,720
Voleo bih znati ime čoveka,
koji mi je zadao tolike nevolje.
575
01:00:17,920 --> 01:00:20,160
Odavde nema izlaza.
576
01:00:20,230 --> 01:00:21,400
Šta on to radi?
577
01:00:21,480 --> 01:00:23,360
Zamrzao se kao jelen pred farovima.
578
01:00:23,440 --> 01:00:25,240
Toreto nije jelen.
579
01:00:25,520 --> 01:00:27,040
Hajde, Dominiče.
580
01:00:27,270 --> 01:00:30,320
Daj nam devojku i ostaćeš živ.
581
01:00:30,830 --> 01:00:32,520
Šta ćeš uraditi?
582
01:00:34,520 --> 01:00:37,440
Možda da staviš kacigu ovaj put.
583
01:00:46,310 --> 01:00:47,480
Naciljajte vozača.
584
01:00:54,670 --> 01:00:56,400
Prokletstvo!
Šta on misli?
585
01:00:57,960 --> 01:00:59,320
Ti si lud!
586
01:01:07,360 --> 01:01:09,520
Okrenut si ka pogrešnom smeru.
587
01:01:09,600 --> 01:01:10,760
Jesam li?
588
01:01:18,110 --> 01:01:19,450
Na moj znak.
589
01:01:20,310 --> 01:01:22,040
Zanimljivo.
Tri!
590
01:01:23,440 --> 01:01:25,400
Dva!
- Čekaj!
591
01:01:25,480 --> 01:01:26,640
Jedan!
592
01:01:27,790 --> 01:01:28,920
Pali!
593
01:02:23,920 --> 01:02:26,120
Izgleda da bebica radi.
594
01:02:26,190 --> 01:02:27,960
Jedan put je niz planinu.
595
01:02:28,790 --> 01:02:30,240
Gde je Remzi?
596
01:02:44,080 --> 01:02:45,560
Mačkica je budna.
597
01:02:49,040 --> 01:02:51,080
Ne izgleda mi kao haker.
598
01:02:51,150 --> 01:02:53,560
Je li?
A kako hakeri izgledaju?
599
01:02:53,670 --> 01:02:55,640
Pretpostavljam, ne tako.
600
01:02:57,080 --> 01:03:04,480
Više kao, čudne zakrivljene naočare,
i bubuljičavo lice od gaziranih pića.
601
01:03:04,830 --> 01:03:09,560
Mislim, sa takvim telom, ne možeš
samo sedeti za kompjuterom.
602
01:03:10,790 --> 01:03:12,040
Kako si?
603
01:03:12,110 --> 01:03:13,610
Udarila si glavu?
604
01:03:14,310 --> 01:03:18,000
Mučnina? Zujanje u ušima?
605
01:03:18,310 --> 01:03:20,040
Gde mi je cipela?
606
01:03:20,110 --> 01:03:21,610
Izgubila si je kada si pala.
607
01:03:22,150 --> 01:03:25,400
Ako budeš osećala bilo šta, reci mi.
608
01:03:25,480 --> 01:03:27,920
Ne znam kako da ti zahvalim za spašavanje
609
01:03:28,000 --> 01:03:30,160
ili da vas nalupam jer
ste me bacili sa litice.
610
01:03:31,000 --> 01:03:33,000
Zahvaliti ili nas razbiti?
611
01:03:35,190 --> 01:03:37,520
Kako bi bilo reći
nam gde je uređaj?
612
01:03:39,400 --> 01:03:41,520
Mejlovala sam prijatelju.
613
01:03:41,600 --> 01:03:42,680
U Abu Dabiju.
614
01:03:43,400 --> 01:03:45,040
Bilo je lako.
615
01:03:45,670 --> 01:03:48,040
Drugi tim bi te lemao za informaciju.
616
01:03:48,080 --> 01:03:51,120
Nisam im verovala.
Vama verujem.
617
01:03:52,110 --> 01:03:55,600
Zašto nama?
Jedva nas znaš.
618
01:03:55,790 --> 01:03:57,320
Znam vas dovoljno.
619
01:03:59,190 --> 01:04:02,120
Bivši policajac ili vojnik.
620
01:04:02,600 --> 01:04:05,480
U tuči se obuka jasno videla.
621
01:04:05,750 --> 01:04:09,520
Tehničar, uvređen opaskama o hakerima.
622
01:04:10,310 --> 01:04:11,680
Alfa.
623
01:04:12,560 --> 01:04:14,130
Gđa Alfa.
624
01:04:15,750 --> 01:04:16,830
Šaljivdžija.
625
01:04:17,230 --> 01:04:18,320
Greška.
626
01:04:20,040 --> 01:04:21,880
Dupli alfa.
627
01:04:21,960 --> 01:04:24,120
Šlag na tortu, shvataš?
628
01:04:24,190 --> 01:04:25,860
Spusti svoju bulju dole.
629
01:04:27,920 --> 01:04:30,000
Nepoštovanje se oseća u vazduhu.
630
01:04:30,630 --> 01:04:32,520
Život je binaran.
Jedinice i nule.
631
01:04:32,600 --> 01:04:34,760
Samo dve stvari mogu održati ovaj tim.
632
01:04:34,830 --> 01:04:36,560
Strah ili odanost.
633
01:04:37,000 --> 01:04:39,650
A vi baš i ne kipite od straha.
634
01:04:39,710 --> 01:04:42,270
Impresivno, ali samo nešto.
635
01:04:42,480 --> 01:04:43,480
Oni nisu venčani.
636
01:04:43,520 --> 01:04:46,269
Suludo, nazvala je alfu pogrešno.
A, ti ćeš preći preko toga?
637
01:04:46,270 --> 01:04:48,520
Kažeš da ne mogu biti
2 alfe u jednom timu?
638
01:04:48,600 --> 01:04:49,880
Radite za vladu SAD?
639
01:04:52,110 --> 01:04:53,720
Imamo obostrane interese.
640
01:04:57,480 --> 01:04:59,480
Tedž, javi im.
641
01:04:59,750 --> 01:05:01,920
Idemo na Srednji Istok!
642
01:05:22,880 --> 01:05:25,480
Dome.
Baš je bilo divlje na planini?
643
01:05:25,630 --> 01:05:27,520
Ne, ali je bilo blizu.
644
01:05:28,040 --> 01:05:29,320
Ali je posao obavljen.
645
01:05:31,600 --> 01:05:33,680
A, najluđe je...
646
01:05:35,150 --> 01:05:36,490
Nedostaju ti meci.
647
01:05:38,080 --> 01:05:40,080
To je zbrkano, zar ne?
648
01:05:40,150 --> 01:05:43,000
Brajane, video sam tvoje
skokove sa aviona i vozova.
649
01:05:44,190 --> 01:05:46,320
Od kada te znam bio si hrabar.
650
01:05:46,600 --> 01:05:47,880
Da.
651
01:05:48,520 --> 01:05:51,120
Znaš šta ti je najhrabrija stvar?
652
01:05:52,520 --> 01:05:53,880
Biti dobar čovek Miji.
653
01:05:55,830 --> 01:05:58,760
I dobar otac, mom nećaku Džeku.
654
01:05:59,790 --> 01:06:05,400
Svi traže uzbuđenje, ali
najbitnija je porodica.
655
01:06:06,270 --> 01:06:07,720
Tvoja porodica.
656
01:06:08,190 --> 01:06:10,000
Drži se toga, Brajane.
657
01:06:42,820 --> 01:06:44,010
ABU DABI, UAE
658
01:07:15,600 --> 01:07:17,280
Toplije je nego što sam očekivao.
659
01:07:17,400 --> 01:07:20,360
Pa, u pustinji smo,
pa je možda zbog toga.
660
01:07:20,440 --> 01:07:22,080
Ne govorim o vremenu.
661
01:07:37,600 --> 01:07:41,120
To je žena za koju vredi
iskočiti iz aviona.
662
01:07:41,670 --> 01:07:43,330
Kloni se toga, ja
već imam ulog na to.
663
01:07:43,400 --> 01:07:44,400
Video si me da je gledam!?
664
01:07:44,480 --> 01:07:46,160
Jesi rekao "ulog"?
665
01:07:46,230 --> 01:07:47,430
Šta si ti, četvrti osnovne?
666
01:07:47,440 --> 01:07:49,060
Možeš li samo da odeš odavde?
667
01:07:49,080 --> 01:07:50,200
Ovo je slobodno tržište.
668
01:07:50,270 --> 01:07:52,720
O čemu pričaš?
Makni se odavde.
669
01:07:52,790 --> 01:07:54,290
Papir-kamen-makaze za nju.
670
01:07:55,270 --> 01:07:56,920
Jeste li ozbiljni?
671
01:07:57,440 --> 01:07:58,720
Pogledajte se.
672
01:07:59,150 --> 01:08:00,570
Već sada obojica buljite.
673
01:08:00,630 --> 01:08:01,760
Gledate kao na lovinu.
674
01:08:02,150 --> 01:08:05,240
Probao sam sa Remzi pre 2 godine.
675
01:08:05,630 --> 01:08:06,720
Njeno koleno, moja jaja.
676
01:08:07,190 --> 01:08:09,240
Ne želite vi to.
677
01:08:10,310 --> 01:08:12,640
Remzi!
678
01:08:14,110 --> 01:08:15,640
Zdravo, Safare.
679
01:08:17,910 --> 01:08:19,440
Upoznala si neke nove prijatelje.
680
01:08:19,520 --> 01:08:21,520
Da, imaju kratak fitilj.
681
01:08:21,600 --> 01:08:24,280
Treba mi disk koji sam ti dala.
Gde je?
682
01:08:24,360 --> 01:08:27,120
Bićeš srećna kada čuješ da sam ga prodao.
683
01:08:27,200 --> 01:08:28,480
Prodao?
684
01:08:28,560 --> 01:08:29,760
Čujete li to?
685
01:08:29,830 --> 01:08:31,160
Zamolila sam te da pričuvaš.
686
01:08:31,240 --> 01:08:32,600
Zašto bi prodao disk?
687
01:08:33,160 --> 01:08:34,200
Treba nam nazad.
688
01:08:35,360 --> 01:08:36,360
Nemoguće.
689
01:08:36,560 --> 01:08:39,800
Sakrila sam nešto važno unutra.
690
01:08:39,870 --> 01:08:41,450
Dobro.
691
01:08:41,520 --> 01:08:43,720
Dobre vesti.
Bezbedan je.
692
01:08:44,520 --> 01:08:45,880
A loše?
693
01:08:46,520 --> 01:08:48,600
Veoma je bezbedan.
694
01:08:48,670 --> 01:08:51,720
Prodao sam ga jordanskom
princu koji živi tamo.
695
01:08:51,790 --> 01:08:53,120
Milijarder.
696
01:08:53,200 --> 01:08:55,770
Koristi ga za super-automobil.
697
01:08:56,280 --> 01:08:57,320
Vidi ovo...
698
01:09:00,600 --> 01:09:02,360
Šta čini ta kola super?
699
01:09:02,440 --> 01:09:05,010
Brzina od 390 km/h.
700
01:09:06,560 --> 01:09:08,040
I, neprobojna su.
701
01:09:10,200 --> 01:09:12,440
Jesam li ja jedini naložen, sada?
702
01:09:12,560 --> 01:09:14,520
To je kao, znaš?
703
01:09:16,240 --> 01:09:17,240
Kako god.
704
01:09:17,280 --> 01:09:18,960
Gde ga drži?
705
01:09:19,710 --> 01:09:20,870
U stanu na krovu.
706
01:09:20,950 --> 01:09:22,530
Toranj broj 1.
707
01:09:23,480 --> 01:09:25,830
Zašto bi ga držao u stanu?
708
01:09:25,870 --> 01:09:27,070
Milijarder, brate.
709
01:09:27,120 --> 01:09:29,400
Može šta god želi.
710
01:09:29,480 --> 01:09:32,200
Sutra je najduži dan u godini.
711
01:09:32,280 --> 01:09:35,360
Princ želi da proslavi
i napravi zabavu sutra.
712
01:09:35,440 --> 01:09:36,770
Možeš li nas ubaciti?
713
01:09:36,830 --> 01:09:38,160
Naravno.
714
01:09:39,630 --> 01:09:41,120
Ali ne tako odevene.
715
01:10:10,790 --> 01:10:11,800
Šta?
716
01:10:12,200 --> 01:10:13,640
Nešto nije u redu?
717
01:10:13,710 --> 01:10:14,950
Oko milion stvari.
718
01:10:16,950 --> 01:10:18,560
Ali ne sada.
719
01:10:19,030 --> 01:10:20,610
Izgledaš zgodno.
720
01:10:21,400 --> 01:10:22,730
Izlgedam nezgrapno.
721
01:10:24,360 --> 01:10:25,960
Nas dvoje, zapravo.
722
01:10:26,030 --> 01:10:30,360
Tako obučena me podsećaš na nešto.
723
01:10:30,950 --> 01:10:32,160
Šta?
724
01:10:35,200 --> 01:10:36,360
Stara vremena.
725
01:10:49,160 --> 01:10:50,400
Dobro si?
726
01:10:50,990 --> 01:10:52,760
Jesam.
727
01:10:54,320 --> 01:10:55,400
Počinje pedstava.
728
01:11:30,200 --> 01:11:31,690
Ne, ne.
Slušaj.
729
01:11:31,750 --> 01:11:33,840
Rekli su mi da se svaki
dan ovako zabavljaju.
730
01:11:33,910 --> 01:11:35,680
Svaki dan.
731
01:11:35,750 --> 01:11:37,520
Ludilo.
Trebao bi se preseliti ovde.
732
01:11:37,910 --> 01:11:40,920
Započeću novu kulturu.
Zvanu "Crna-rap".
733
01:11:41,030 --> 01:11:42,400
Kao, crni Arapin.
734
01:11:42,480 --> 01:11:43,960
Kako je, Tedž?
735
01:11:44,030 --> 01:11:45,120
Blizu smo.
736
01:11:45,280 --> 01:11:47,160
Dakle, ovako će to biti.
737
01:11:47,240 --> 01:11:49,280
Moramo se uskladiti
ako ćemo to izvesti.
738
01:11:49,360 --> 01:11:52,880
Zato, budimo sigurni da
svako razume svoju ulogu.
739
01:11:52,950 --> 01:11:54,560
Romane, mislim na tebe.
740
01:11:54,670 --> 01:11:57,160
Znaš, vrlo si neprofesionalan.
741
01:11:57,240 --> 01:12:00,320
Čip za Božije oko je u disku
instaliranom u prinčeva kola.
742
01:12:00,400 --> 01:12:02,120
Njih čuva u trezoru.
743
01:12:02,200 --> 01:12:04,120
Ima 8-10 čuvara.
744
01:12:04,200 --> 01:12:08,960
Da ne spominjemo princa
i njegove telohranitelje.
745
01:12:09,030 --> 01:12:11,800
Kamere su sabrane na severnom zidu.
Tamo je i trezor.
746
01:12:11,870 --> 01:12:16,560
Da bismo ušli, moramo upasti u sistem,
ali samo pristupom u prinčevu spavaću.
747
01:12:16,630 --> 01:12:17,830
U redu, ja idem.
748
01:12:20,910 --> 01:12:22,070
Izvinite me.
749
01:12:23,480 --> 01:12:24,810
Samo sam tražila...
750
01:12:24,990 --> 01:12:26,600
Zabava je onuda.
751
01:12:26,670 --> 01:12:27,960
Ova soba je zabranjena.
752
01:12:34,280 --> 01:12:39,280
Kada uđemo, Remzi i ja hakujemo mrežu,
otvaramo vam vrata i vi uđete unutra.
753
01:12:39,360 --> 01:12:41,000
Propustili ste nešto.
754
01:12:41,070 --> 01:12:43,240
Koja su moja naređenja?
Šta ja radim?
755
01:12:43,320 --> 01:12:44,840
Nismo ništa propustili.
756
01:12:44,910 --> 01:12:48,470
Ti si poseban. Kada te zatrebamo,
radi ono što najbolje znaš raditi.
757
01:12:48,480 --> 01:12:49,760
A to je?
758
01:12:50,400 --> 01:12:54,680
Privlačenje pažnje kako
Roman Pirs samo ume.
759
01:12:55,990 --> 01:12:57,840
Sada se razumemo.
760
01:12:57,910 --> 01:12:59,320
Ušla sam, Tedž.
761
01:12:59,400 --> 01:13:00,440
U redu, nađi priključak.
762
01:13:00,520 --> 01:13:01,880
Obično je iza.
763
01:13:01,950 --> 01:13:05,080
Biće CAT5 kabl od 250 Mhz.
764
01:13:05,160 --> 01:13:07,160
Verovatno će ih biti mnogo,
765
01:13:07,240 --> 01:13:09,360
ali taj je uvijen
plenumom i izolovan.
766
01:13:09,440 --> 01:13:10,600
Engleski, Tedž.
767
01:13:10,670 --> 01:13:11,830
Narandžasta žica.
768
01:13:14,360 --> 01:13:17,240
Dame i gospodo, u kokpitu smo.
769
01:13:21,280 --> 01:13:22,880
Dobro, Romane.
770
01:13:22,950 --> 01:13:24,880
Radi šta god da ti radiš.
771
01:13:25,750 --> 01:13:27,880
Rođendan ti je, zar ne?
772
01:13:27,950 --> 01:13:29,280
Ti si Džasmin?
773
01:13:29,360 --> 01:13:31,709
Bože. Samo ne rođendan-klasik-fazon.
Uzmi me za ruke.
774
01:13:31,710 --> 01:13:34,160
Srećan ti rođendan.
Ovuda.
775
01:13:34,240 --> 01:13:36,320
Izvinite, prolaz.
776
01:13:36,400 --> 01:13:38,870
Oprosti, samo na sekund.
777
01:13:39,560 --> 01:13:41,760
Brate.
Nisi sposoban za...
778
01:13:41,830 --> 01:13:43,360
Hvala mnogo.
779
01:13:43,440 --> 01:13:46,640
Slušajte.
Okupite se.
780
01:13:48,670 --> 01:13:50,080
Slušajte šta vam govorim.
781
01:13:50,560 --> 01:13:54,640
Ovde smo da proslavimo
Džasminin 18. rođendan.
782
01:13:54,710 --> 01:13:56,640
Srećan ti rođendan.
783
01:13:57,120 --> 01:14:01,400
Srećan rođendan ti...
784
01:14:07,400 --> 01:14:09,920
Sreća da to nisam video.
785
01:14:13,750 --> 01:14:15,360
Remzi, otvori to.
786
01:14:15,440 --> 01:14:17,440
Primljeno.
- Unutra si.
787
01:14:31,750 --> 01:14:32,990
Znaš li šta je ovo?
788
01:14:34,120 --> 01:14:35,720
Lajkan Hiper Sport.
789
01:14:35,830 --> 01:14:36,960
$3.4 milliona.
790
01:14:37,120 --> 01:14:39,200
Od 0 do 100 km za 3 sekunde.
791
01:14:39,280 --> 01:14:42,480
Jedan je od sedam u svetu,
a tip ga drži pod ključem.
792
01:14:42,560 --> 01:14:46,560
Nema ništa tužnije
od zveri u kavezu.
793
01:14:47,030 --> 01:14:49,070
Sad mi stvarno
dođe da ga roknem.
794
01:14:49,280 --> 01:14:50,480
Dobro.
795
01:14:51,480 --> 01:14:52,600
Počnimo sa poslom.
796
01:15:00,440 --> 01:15:01,440
Možeš ovo, zar ne?
797
01:15:01,480 --> 01:15:02,640
Idi.
798
01:15:21,480 --> 01:15:23,760
Verujete li da sam ga oborila šarmom?
799
01:15:23,990 --> 01:15:26,160
Nisi toliko šarmantna, kučko.
800
01:15:33,510 --> 01:15:35,910
Uljezi.
Zaključajte zgradu.
801
01:15:38,360 --> 01:15:39,920
Ne!
802
01:15:39,990 --> 01:15:42,080
Tedž, tvoj trik nije uspeo.
Gubimo sistem.
803
01:15:42,160 --> 01:15:43,160
Znam.
804
01:15:44,670 --> 01:15:45,670
Vidim ga.
805
01:15:45,710 --> 01:15:46,950
Tedž, govori.
806
01:15:47,030 --> 01:15:49,520
Pokušavam, ali nas
sigurnosni sistem blokira.
807
01:15:49,600 --> 01:15:51,240
Dame i gospodo...
808
01:15:51,440 --> 01:15:53,400
Evo njega.
Evo ti plesača?
809
01:15:53,480 --> 01:15:54,680
Ovo je zabava, dušo.
810
01:15:59,160 --> 01:16:03,320
Da li je neko bio u toaletu i
primetio da nema laka za kosu.
811
01:16:03,400 --> 01:16:05,040
Da.
Ona je.
812
01:16:05,990 --> 01:16:06,990
Hvala ti.
813
01:16:13,030 --> 01:16:14,690
Srećni smo što te imamo ovde.
814
01:16:14,750 --> 01:16:17,680
Izgledaš kao da kriješ rakete
ispod te haljine.
815
01:16:17,750 --> 01:16:20,160
Nije valjda to on rekao...
Da li je?
816
01:16:32,600 --> 01:16:34,240
Ne vrata!
817
01:16:36,710 --> 01:16:38,600
Brajane, brže!
818
01:16:38,670 --> 01:16:42,540
Radimo najbrže što možemo, ali ćemo
ih izgubiti. Morate da požurite.
819
01:16:45,160 --> 01:16:47,080
Hvala Bogu da si se pojavila.
820
01:16:49,160 --> 01:16:50,960
Zabava je smrtno dosadna.
821
01:17:51,750 --> 01:17:53,280
Bežite odatle, smesta.
822
01:17:53,830 --> 01:17:55,240
Imaš vojsku ka vama.
823
01:17:55,480 --> 01:17:57,120
Brajane, izlazi.
Zaboravi to!
824
01:17:58,990 --> 01:18:00,240
Tedž, uzimamo auto.
825
01:18:03,030 --> 01:18:05,480
Ovo ja radim.
Shvatate...
826
01:18:06,200 --> 01:18:07,320
Moji ljudi, šta...
827
01:18:15,160 --> 01:18:17,000
Leti, kaži nešto.
Jesi li dobro?
828
01:18:17,790 --> 01:18:19,480
Ne mogu više.
Gubim poslednja vrata.
829
01:18:19,560 --> 01:18:20,640
Morate van.
830
01:18:21,440 --> 01:18:24,520
Počni skidanje!
Idemo.
831
01:18:29,910 --> 01:18:31,680
Samo malo.
832
01:18:43,950 --> 01:18:45,680
Vreme je da se zver oslobodi.
833
01:19:06,990 --> 01:19:08,070
Idemo!
834
01:19:11,670 --> 01:19:12,910
Ostani sa mnom, imam te.
835
01:19:13,910 --> 01:19:15,160
Idemo odavde.
836
01:19:55,790 --> 01:19:57,030
Dome, automobili ne lete!
837
01:19:59,200 --> 01:20:00,690
Automobili ne lete!
838
01:20:00,750 --> 01:20:01,830
Dođavola!
839
01:20:30,990 --> 01:20:32,880
Ne koči!
- Šta?
840
01:20:34,400 --> 01:20:36,120
Ne koči!
841
01:20:51,400 --> 01:20:54,410
Ne...
842
01:21:32,280 --> 01:21:33,690
Imam ga!
Izlazi!
843
01:22:13,320 --> 01:22:15,020
I dalje ti nedostaju meci?
844
01:22:54,870 --> 01:22:57,400
Evo ih. Katastrofa.
- Žao mi je.
845
01:22:57,560 --> 01:23:01,610
Dao sam vam pozivnice za ekskluzivnu
zabavu u Abu Dabiju.
846
01:23:01,790 --> 01:23:02,840
Safare...
- Ne.
847
01:23:02,910 --> 01:23:07,160
Ukrali ste domaćinov automobil,
i skočili između dve zgrade.
848
01:23:07,480 --> 01:23:08,960
Zapravo, bile su tri.
849
01:23:09,280 --> 01:23:12,480
Dve su uvreda, a tri čast.
Moja greška.
850
01:23:12,600 --> 01:23:14,120
Vidi, vidi.
851
01:23:14,280 --> 01:23:20,910
Moram reći, vrlo zanimljiva interpretacija
opreznog, gosp. Toreto.
852
01:23:21,120 --> 01:23:24,360
Mislio sam da smo se razumeli.
853
01:23:24,950 --> 01:23:27,120
Ponekad moraš igrati
karte koje dobiješ.
854
01:23:27,440 --> 01:23:29,600
Zato ja delim.
855
01:23:30,630 --> 01:23:31,640
Laku noć.
856
01:23:37,830 --> 01:23:40,960
Izbačen sam iz svoje garaže.
Pa, to je sjajno.
857
01:23:42,160 --> 01:23:43,160
Mogu li?
858
01:23:45,280 --> 01:23:48,840
Brajane, daj mu.
859
01:24:06,030 --> 01:24:10,360
Sve zbog te male stvari!
860
01:24:10,870 --> 01:24:14,360
Uz svo poštovanje, Dome,
odlično si obavio posao.
861
01:24:14,600 --> 01:24:15,720
Svi vi.
862
01:24:15,910 --> 01:24:20,920
Svi moji ljudi su spremni
i na raspolaganju.
863
01:24:28,910 --> 01:24:29,910
Remzi.
864
01:24:33,710 --> 01:24:37,040
Uključi ga i pronađi mi Šoua.
865
01:24:42,120 --> 01:24:43,800
Prokletstvo, ovo je ludo.
866
01:24:44,750 --> 01:24:45,800
Hvala.
867
01:24:46,830 --> 01:24:49,410
Samo malo.
868
01:24:52,630 --> 01:24:53,800
Šta sad to radi?
869
01:24:53,990 --> 01:24:55,410
Lovi.
870
01:24:56,160 --> 01:24:58,240
Pristupam kamerama "Etihad kula".
871
01:24:58,440 --> 01:25:00,950
Tu je poslednje viđen, pa tu počinjemo.
872
01:25:02,950 --> 01:25:04,680
To je on.
873
01:25:05,630 --> 01:25:06,970
Čemu služe ovi brojevi?
874
01:25:07,440 --> 01:25:09,200
Prepoznavanje Šouovog lica.
875
01:25:13,560 --> 01:25:14,870
Analizira se kroz svaku kameru.
876
01:25:16,670 --> 01:25:18,480
I svaki snimač zvuka u hemisferi.
877
01:25:31,240 --> 01:25:33,640
Bingo.
Izgleda da se ovde zadržao.
878
01:25:34,400 --> 01:25:35,400
Savršeno.
879
01:25:35,480 --> 01:25:37,840
Napuštena fabrika bez ljudi i
sa mnogo mesta za sakrivanje.
880
01:25:38,120 --> 01:25:40,360
Zauvek si promenila hvatanje ljudi.
881
01:25:42,120 --> 01:25:43,690
Čestitam.
882
01:25:44,030 --> 01:25:47,880
Mogu li da proverim i-mejl?
883
01:25:48,030 --> 01:25:50,040
Svanjiva za 2 sata.
884
01:25:52,480 --> 01:25:54,720
Tada krećemo na Šoua.
885
01:25:55,120 --> 01:25:57,000
Presvucite se.
886
01:26:01,200 --> 01:26:02,720
Mogli bismo odmah.
887
01:26:03,520 --> 01:26:06,560
Samo ti, tvoj tim i ja.
888
01:26:06,990 --> 01:26:08,070
Mislim da reče u zoru.
889
01:26:08,160 --> 01:26:11,000
Moji drugovi su vozači
i najbolji su na svetu.
890
01:26:11,200 --> 01:26:12,640
Ali nisu ubice.
891
01:26:12,790 --> 01:26:14,450
Rekao sam da će to reći.
892
01:26:14,520 --> 01:26:16,680
Znam te dobro i sa tobom sam.
893
01:26:16,750 --> 01:26:19,600
Izgleda da imamo lepu
malu lovačku zabavu.
894
01:26:20,400 --> 01:26:22,160
Idemo da uhvatimo senku.
895
01:26:29,910 --> 01:26:32,040
Na 10 km.
Pripremite se za rokanje.
896
01:26:38,280 --> 01:26:40,160
Idemo.
Oružje van.
897
01:27:01,990 --> 01:27:03,720
Spreman?
- Da.
898
01:27:34,160 --> 01:27:35,880
Nadam se da uživaš
u poslednjem jelu.
899
01:27:43,600 --> 01:27:44,600
To je to?
900
01:27:45,030 --> 01:27:46,760
Ovo zaslužujem?
901
01:27:47,630 --> 01:27:49,360
Desetak ljudi?
902
01:27:49,440 --> 01:27:51,680
Mislim da je i previše.
903
01:28:05,600 --> 01:28:07,710
Spreman sam da upoznam Tvorca.
904
01:28:07,910 --> 01:28:09,120
A ti?
905
01:28:09,200 --> 01:28:12,590
Šta si očekivao, Toreto?
Da me uhvatiš spuštenog garda?
906
01:28:13,670 --> 01:28:15,520
Ja da stojim i mlatim belom zastavicom?
907
01:28:16,200 --> 01:28:21,080
Jesi čuo nekada za: "Neprijatelj
mog neprijatelja moj je prijatelj"?
908
01:28:21,950 --> 01:28:24,000
Ja nemam prijatelje.
909
01:28:24,160 --> 01:28:25,400
Ali imam porodicu.
910
01:28:26,560 --> 01:28:29,160
Pa, ja ih imam dosta.
911
01:28:42,120 --> 01:28:44,160
Formacija dva-dva!
Šeparde, za mnom!
912
01:30:12,630 --> 01:30:13,760
Brajane, pusti to!
913
01:30:35,870 --> 01:30:36,870
Dole!
914
01:30:48,870 --> 01:30:49,950
Imam te.
915
01:31:13,070 --> 01:31:14,760
Božije oko.
916
01:31:33,990 --> 01:31:37,240
Stvarno nisi mislio
da ću ući unutra?
917
01:31:39,070 --> 01:31:40,840
Gadno si pogođen.
918
01:31:41,480 --> 01:31:42,960
Toreto.
919
01:31:43,710 --> 01:31:45,920
Znao sam da me
nećeš poslušati.
920
01:31:46,520 --> 01:31:49,240
Ne želiš da čuješ
ono što ću ti reći.
921
01:31:49,320 --> 01:31:53,450
Ali je istina da
stvarno treba da...
922
01:31:54,030 --> 01:31:56,480
probaš Belgijsko pivo.
923
01:31:56,630 --> 01:31:58,640
Ima nešto posebno.
924
01:31:58,830 --> 01:32:00,640
Belgijsko pivo, je li?
925
01:32:02,710 --> 01:32:04,720
Moramo te odvesti u bolnicu.
926
01:32:04,870 --> 01:32:06,120
Ne morate.
927
01:32:06,480 --> 01:32:09,530
Vodim ja svoju polisu za sobom.
928
01:32:10,070 --> 01:32:14,160
Medicniski tim spreman.
Već dolaze.
929
01:32:15,320 --> 01:32:17,080
Stani, mali.
930
01:32:31,400 --> 01:32:33,320
Dome, moraš zaštiti Remzi.
931
01:32:33,480 --> 01:32:38,440
Dokle god je živa,
može ugasiti oko, a oni to znaju.
932
01:32:38,600 --> 01:32:41,900
Znači da neće stati dok
je ne budu uhvatili.
933
01:32:42,160 --> 01:32:46,800
Ali ovaj put, kada dođu
poneće sve što imaju.
934
01:32:46,990 --> 01:32:48,160
Ne odlazim.
935
01:32:48,240 --> 01:32:49,360
I nećeš.
936
01:32:49,750 --> 01:32:51,800
Ja ću.
937
01:32:54,030 --> 01:32:55,880
Idi sada, Dome.
938
01:33:09,600 --> 01:33:12,070
Rat dolazi po nas, kako
god nam se to svidelo.
939
01:33:13,280 --> 01:33:21,080
Ali ako dođe, suočićemo se na
ulicama kao što i najbolje znamo.
940
01:33:25,790 --> 01:33:28,720
Volim da improvizujem,
mada je ovo suludo.
941
01:33:28,870 --> 01:33:32,000
Imamo plaćenika koji
se baš zagrejao za nas.
942
01:33:32,440 --> 01:33:34,030
Nije da sam uplašen...
943
01:33:34,630 --> 01:33:35,920
Ali nemam čak ni pištolj!
944
01:33:37,600 --> 01:33:38,830
Pištolj?
945
01:33:40,120 --> 01:33:41,690
Imamo ceo grad.
946
01:33:41,830 --> 01:33:44,160
A možda i više.
Ako iskoriste Božije oko,
947
01:33:44,360 --> 01:33:46,640
otkriće našu poziciju putem kamera.
948
01:33:46,990 --> 01:33:49,320
Što znači da možemo posaditi virus.
949
01:33:49,480 --> 01:33:51,640
I provalimo kada oni pristupe.
950
01:33:52,160 --> 01:33:54,520
Govoriš o hakovanju mog
uređaja za hakovanje.
951
01:33:54,670 --> 01:33:55,880
Savršeno.
952
01:33:56,070 --> 01:33:57,650
Ali ima jedan problem.
953
01:33:57,790 --> 01:33:59,000
Jačina signala.
954
01:33:59,160 --> 01:34:02,580
Nećemo moći da hakujemo dok
ne budu u radijusu od 3 km.
955
01:34:02,910 --> 01:34:04,600
To je jako blizu.
956
01:34:04,790 --> 01:34:05,840
Ti tipovi su vojnici.
957
01:34:05,990 --> 01:34:08,490
Ako budu blizu 3 km,
već ćemo biti mrtvi.
958
01:34:08,520 --> 01:34:12,990
Ne znam za vas, ali moj
plan da umrem nije danas.
959
01:34:13,120 --> 01:34:15,280
Ima samo jedan način da ne umremo.
960
01:34:15,950 --> 01:34:18,500
Igraćemo se mamca sa Remzi.
- Šta?
961
01:34:18,520 --> 01:34:19,850
Ne mogu nas pogoditi ako se krećemo.
962
01:34:19,990 --> 01:34:21,840
A onda ću srediti Šoua.
963
01:34:27,710 --> 01:34:30,200
Zašto imam osećaj te neću više videti?
964
01:34:43,750 --> 01:34:45,560
Vratiću se po to.
965
01:34:46,870 --> 01:34:48,120
Obećavaš?
966
01:34:50,480 --> 01:34:51,840
Obećavam.
967
01:35:11,480 --> 01:35:13,520
Brajane, dobro si?
- Mia, slušaj me.
968
01:35:14,630 --> 01:35:16,480
Nešto se sprema.
969
01:35:16,560 --> 01:35:18,760
Ako me nema za 24 sata,
970
01:35:21,400 --> 01:35:24,050
uzmi Džeka i idi.
971
01:35:26,360 --> 01:35:27,690
Razumela?
972
01:35:29,120 --> 01:35:30,360
Razumeš li šta ti kažem?
973
01:35:30,400 --> 01:35:32,280
Ne mogu to, Brajane.
974
01:35:35,480 --> 01:35:37,680
Imaćemo još jedno dete.
975
01:35:38,280 --> 01:35:39,610
Malu devojčicu.
976
01:35:42,560 --> 01:35:43,910
A njoj treba otac.
977
01:35:43,990 --> 01:35:48,750
Zato završi to tu i
vrati se kući njoj.
978
01:35:49,360 --> 01:35:50,690
Vrati se nama.
979
01:35:52,520 --> 01:35:54,760
Oprosti što ti nisam ranije rekla.
980
01:35:55,280 --> 01:35:58,990
Bio me je strah ćeš se
razočarati porodičnim životom.
981
01:36:00,910 --> 01:36:07,410
Najbolja odluka koju sam doneo je bila u
onoj prodavnici kada sam kupio prvi sendvič.
982
01:36:09,560 --> 01:36:11,760
Bio je grozan sendvič.
983
01:36:13,030 --> 01:36:14,690
Znam.
Ali sam pojeo.
984
01:36:24,630 --> 01:36:26,240
Volim te, Mia.
985
01:36:29,200 --> 01:36:30,200
Ne radi to.
986
01:36:30,480 --> 01:36:31,600
Šta?
987
01:36:31,750 --> 01:36:32,890
Način na koji to govoriš.
988
01:36:32,910 --> 01:36:34,940
Kao da se pozdravljaš.
Reci drugo nešto.
989
01:36:36,480 --> 01:36:38,280
Dobro.
Poljubi Džeka za mene.
990
01:36:40,670 --> 01:36:41,910
Hoću.
991
01:36:48,520 --> 01:36:50,400
Volim te, Brajane.
992
01:36:53,750 --> 01:36:55,200
Volim te, Mia.
993
01:37:26,990 --> 01:37:28,240
Poslednja vožnja.
994
01:38:36,950 --> 01:38:38,880
Podigni sistem Božijeg oka.
Nađi ih.
995
01:38:52,870 --> 01:38:53,920
Dobijam nešto.
996
01:38:57,990 --> 01:38:59,570
Pozitivan ID.
To je Toreto.
997
01:39:01,120 --> 01:39:03,080
Božije oko ga je lociralo
kod Hilsa i Sedme ulice.
998
01:39:07,360 --> 01:39:08,560
Treba li da ga pratimo?
999
01:39:08,710 --> 01:39:10,600
Ne.
Šou će se pobrinuti za njega.
1000
01:39:10,750 --> 01:39:11,800
Nađi Remzi.
1001
01:39:11,870 --> 01:39:12,870
Da, gospodine.
1002
01:39:19,710 --> 01:39:22,160
Ne znam zašto moramo
da se vozikamo okolo.
1003
01:39:22,200 --> 01:39:26,530
Zašto samo ne stanemo negde,
i sakrijemo se u bunker.
1004
01:39:26,600 --> 01:39:28,200
Jer ne ide to tako.
1005
01:39:28,520 --> 01:39:32,440
Moramo biti blizu loših momaka,
dovoljno da Remzi može hakovati.
1006
01:39:32,520 --> 01:39:35,430
Ali moramo biti i dovoljno daleko
da nas ne ubiju k'o ribe u bačvi.
1007
01:39:35,440 --> 01:39:37,950
Zato se fokusiraj i
udalji nas od moguće smrti.
1008
01:39:40,120 --> 01:39:41,920
Imam je.
Cilj pronađen.
1009
01:39:41,990 --> 01:39:43,880
Vozi se u plavom GTR-u.
1010
01:39:52,200 --> 01:39:53,200
Ovde su.
1011
01:39:53,710 --> 01:39:54,720
Koliko je auta?
1012
01:39:54,790 --> 01:39:55,840
Nijedan.
1013
01:39:56,030 --> 01:39:57,640
A to je problem.
1014
01:40:04,750 --> 01:40:06,560
Hajde da ih provozamo.
1015
01:40:06,630 --> 01:40:07,760
Na moj znak.
1016
01:40:07,830 --> 01:40:09,920
Tri, dva, jedan...
1017
01:40:10,030 --> 01:40:11,160
Sada!
1018
01:40:15,030 --> 01:40:16,400
Razdvajanje neće ići.
1019
01:40:16,560 --> 01:40:18,240
Ne možete da se sakrijete Božijem oku.
1020
01:40:22,200 --> 01:40:23,200
U radijusu su.
1021
01:40:23,520 --> 01:40:24,960
Počni hakovati.
1022
01:40:25,120 --> 01:40:26,450
Počinjem.
1023
01:40:27,360 --> 01:40:28,360
Sada.
1024
01:40:30,710 --> 01:40:34,800
Neko pokušava da upadne u sistem.
- Remzi!
1025
01:40:34,950 --> 01:40:36,160
Pošalji Predatora!
1026
01:40:37,670 --> 01:40:39,400
Puštam ga.
1027
01:41:11,030 --> 01:41:12,240
Mislim da smo pobegli helikopteru.
1028
01:41:18,280 --> 01:41:20,240
Mislim da imamo veći problem!
1029
01:41:22,200 --> 01:41:23,560
Bože.
1030
01:41:25,670 --> 01:41:26,680
Šta radiš?
1031
01:41:26,830 --> 01:41:27,880
Kao u stara vremena.
1032
01:41:34,520 --> 01:41:35,600
Pazi!
1033
01:42:50,030 --> 01:42:51,320
Vraća se!
1034
01:43:03,990 --> 01:43:05,120
Predator se vraća.
1035
01:43:05,440 --> 01:43:07,200
Pripremi projektile!
Primljeno.
1036
01:43:09,030 --> 01:43:10,280
Pali!
1037
01:43:22,160 --> 01:43:23,680
Moram ga pronaći!
1038
01:43:23,750 --> 01:43:24,960
Romane, gde si?
1039
01:43:25,030 --> 01:43:26,400
Iza tebe sam!
1040
01:43:44,950 --> 01:43:47,320
Nađimo se na raskršću Treće i Springove.
- Dogovoreno!
1041
01:43:54,480 --> 01:43:55,640
Na pola puta sam.
1042
01:43:55,790 --> 01:43:56,920
Uzmi kompjuter!
Izađi kroz prozor!
1043
01:43:57,070 --> 01:43:58,200
Zašto?
- Odmah to uradi.
1044
01:44:03,600 --> 01:44:04,930
Moraš da ideš!
Odmah!
1045
01:44:09,360 --> 01:44:10,770
Pali!
1046
01:44:41,200 --> 01:44:42,640
Pogodak!
1047
01:44:46,030 --> 01:44:47,200
Uspeo je!
1048
01:44:47,400 --> 01:44:49,040
Ne mogu verovati
da smo uspeli.
1049
01:44:56,440 --> 01:44:58,360
I dalje nas hakuju.
- Šta?
1050
01:44:58,440 --> 01:45:00,280
Božije oko i dalje prati Remzi.
1051
01:45:00,360 --> 01:45:01,850
Nastavi sa praćenjem.
1052
01:45:01,910 --> 01:45:03,600
Signal odnekud mora doći.
1053
01:45:43,400 --> 01:45:45,760
Najnovije vesti iz LA.
1054
01:45:45,830 --> 01:45:48,810
U ovome što se može opisati
samo kao rat automobila,
1055
01:45:48,830 --> 01:45:50,640
policija se angažovala
u brzinskoj poteri...
1056
01:45:53,560 --> 01:45:58,160
Imam ga. Signal dolazi sa one antene.
- Sruši je.
1057
01:46:09,790 --> 01:46:10,840
Toreto.
1058
01:46:20,070 --> 01:46:22,030
Šta se dešava?
Skoro smo gotovi.
1059
01:46:22,400 --> 01:46:24,400
Presekli su signal!
Ne mogu da prodrem!
1060
01:46:24,480 --> 01:46:25,480
Kako to misliš?
1061
01:46:27,440 --> 01:46:28,960
Brajane, isključili su toranj!
1062
01:46:33,910 --> 01:46:36,490
Tata, šta se dešava?
1063
01:46:37,630 --> 01:46:39,120
Tata mora da ide na posao.
1064
01:46:57,320 --> 01:46:58,400
U redu je, dušo.
1065
01:46:58,560 --> 01:47:00,280
Elena će ubrzo doći.
1066
01:47:00,440 --> 01:47:01,670
Znaš proceduru.
1067
01:47:01,750 --> 01:47:03,080
Daj mi tri za put.
1068
01:47:21,790 --> 01:47:23,840
Mislio si da će ovo
biti ulična borba?
1069
01:47:38,520 --> 01:47:40,320
Prokleto si bio u pravu.
1070
01:48:26,750 --> 01:48:27,800
Mora postojati drugi način.
1071
01:48:27,870 --> 01:48:31,480
Ima puno odašiljača kod Šeste i Stejt.
1072
01:48:31,560 --> 01:48:34,440
Brajane, ako bi mogao doći do vrha
bilo koje od zgrada u krugu
1073
01:48:34,520 --> 01:48:36,720
mogli bismo preusmeriti signal ručno.
1074
01:48:36,790 --> 01:48:37,800
Radim na tome.
1075
01:48:41,120 --> 01:48:42,240
Gospodine, jeste li čuli to?
1076
01:48:42,320 --> 01:48:44,320
O'Konor je krenuo prema povratniku.
1077
01:48:44,400 --> 01:48:45,840
Pokušaće da nastave hakovanje.
1078
01:48:45,910 --> 01:48:46,990
Nastavite praćenje devojke.
1079
01:48:49,520 --> 01:48:51,630
O'Konor je negde između Šeste i Stejt.
1080
01:48:51,950 --> 01:48:53,370
Ne dozvoli da uspe.
1081
01:49:08,560 --> 01:49:09,560
Momci su nam za petama!
1082
01:49:09,630 --> 01:49:11,160
Ti momci nisu spremni za ovo!
1083
01:49:35,910 --> 01:49:37,880
Prvo tenk, zatim avion.
1084
01:49:37,950 --> 01:49:39,240
Sada imamo svemirski brod?
1085
01:49:39,280 --> 01:49:41,520
To je dron!
Dron, je li?
1086
01:49:41,600 --> 01:49:45,400
Srušićeš ga i biti smiren
kao da znaš šta se dešava?
1087
01:49:45,480 --> 01:49:47,200
Umukni i vozi!
1088
01:49:53,830 --> 01:49:55,600
Leti, sve je u plamenu!
1089
01:49:55,670 --> 01:49:56,680
Treba nam pomoć!
1090
01:49:58,360 --> 01:49:59,400
Držite se!
Dolazim!
1091
01:50:34,990 --> 01:50:36,410
Remzi, spremna ponovo?
1092
01:50:39,400 --> 01:50:41,360
Projektili spremni.
- Pali!
1093
01:50:51,160 --> 01:50:52,320
Meta uništena.
1094
01:50:55,670 --> 01:50:58,410
Da vidim, ako imamo konekciju.
Ako bih mogao ponovo...
1095
01:50:58,520 --> 01:50:59,780
Božije oko još ima njena očitavanja.
1096
01:50:59,790 --> 01:51:00,920
Kako je to moguće?
1097
01:51:15,560 --> 01:51:17,400
Hajde!
1098
01:51:18,440 --> 01:51:19,480
Idemo!
1099
01:51:23,440 --> 01:51:25,680
Zamenili su se ispod mosta.
- Šta?
1100
01:51:28,670 --> 01:51:31,200
Morate van.
Na tragu vam je i brzo se kreće.
1101
01:51:31,280 --> 01:51:32,280
Primljeno.
1102
01:51:32,360 --> 01:51:35,040
Ako i ovaj auto ode,
ko će nas spasiti?
1103
01:51:35,120 --> 01:51:37,360
Da nas spasi?
Niko.
1104
01:51:37,440 --> 01:51:38,440
Gde su sada?
1105
01:51:38,560 --> 01:51:39,890
Šest blokova istočno, i beže.
1106
01:51:41,200 --> 01:51:42,440
Gde smo se uputili, Tedž?
1107
01:51:42,480 --> 01:51:44,680
Postoji lift pored sektora za održavanje.
1108
01:51:44,750 --> 01:51:46,880
Odvešće te pravo do povratnika.
1109
01:51:46,950 --> 01:51:48,400
Brajane, požuri!
1110
01:53:49,240 --> 01:53:50,360
Presporo!
1111
01:54:05,990 --> 01:54:06,990
Vraća se!
1112
01:54:07,070 --> 01:54:08,280
Izgubićemo ga u tunelu.
1113
01:54:09,520 --> 01:54:10,880
Imam ih.
- Pali!
1114
01:54:27,790 --> 01:54:29,240
Ne mogu otresti ovu stvar!
1115
01:54:32,400 --> 01:54:34,240
Predator ima nišan.
1116
01:54:34,360 --> 01:54:35,880
Pali!
1117
01:55:01,990 --> 01:55:03,040
Nema šanse.
1118
01:55:14,480 --> 01:55:15,890
Šta se desilo?
1119
01:55:16,240 --> 01:55:18,640
Neko je isključio dron.
1120
01:55:18,710 --> 01:55:19,800
Šta?
1121
01:55:21,830 --> 01:55:23,440
Jesi li poveo konjicu?
1122
01:55:24,280 --> 01:55:26,750
Ženo, ja sam konjica.
1123
01:55:27,750 --> 01:55:28,910
Naravno.
1124
01:55:30,070 --> 01:55:31,200
Ko je to?
1125
01:55:34,480 --> 01:55:35,710
Hobs.
1126
01:55:44,560 --> 01:55:45,680
Kod povratnika sam.
1127
01:55:45,750 --> 01:55:46,990
Pristupni kabl je u bazi.
1128
01:55:47,400 --> 01:55:50,160
Samo ga spoji sa mobilnim
i Remzi je ponovo on-lajn.
1129
01:55:51,950 --> 01:55:52,950
Remzi, kreni!
1130
01:55:57,320 --> 01:55:59,120
Brajan je uspeo.
Vratili smo se!
1131
01:56:04,360 --> 01:56:05,640
Imamo Božije oko.
1132
01:56:13,280 --> 01:56:14,360
Izgubili smo Božije oko.
1133
01:56:14,520 --> 01:56:15,930
Molim?
Dođavola!
1134
01:56:20,870 --> 01:56:23,280
Vojska dolazi.
Za tri minuta su tu.
1135
01:56:23,440 --> 01:56:24,830
Moramo da idemo odavde.
1136
01:56:27,030 --> 01:56:28,800
Tedž, Romane, na putu sam.
1137
01:56:29,120 --> 01:56:30,560
Dobro, vidimo se tamo.
1138
01:57:17,950 --> 01:57:19,560
Imam oko na Toretou.
1139
01:57:39,990 --> 01:57:41,160
Šou je na putu.
1140
01:57:41,320 --> 01:57:43,680
Onda je ovo kraj
našeg prijateljstva.
1141
01:57:44,520 --> 01:57:45,520
Uradi to!
1142
01:58:01,360 --> 01:58:02,880
Stvar sa uličnim borbama je...
1143
01:58:05,360 --> 01:58:07,280
da ulica uvek pobeđuje.
1144
01:58:35,280 --> 01:58:37,120
Zbogom, Toreto.
1145
01:58:45,480 --> 01:58:47,640
Sredi ga!
Sredi gada!
1146
01:58:57,600 --> 01:58:58,600
Ovaj kurvin...
1147
01:59:13,280 --> 01:59:14,400
Ne!
1148
01:59:16,830 --> 01:59:19,880
Treba mi malo pomoći ovamo!
Saterani smo!
1149
01:59:20,240 --> 01:59:21,960
Treba mi pojačanje!
1150
01:59:30,120 --> 01:59:32,690
Ne! Ne!
Kurvin sin!
1151
01:59:34,910 --> 01:59:36,280
On odlazi!
1152
01:59:36,360 --> 01:59:37,880
Zaustavi ga!
1153
02:00:33,630 --> 02:00:34,680
Nemoj da promašiš.
1154
02:01:08,320 --> 02:01:09,320
Dome!
1155
02:01:54,910 --> 02:01:56,840
Ma daj.
1156
02:02:02,200 --> 02:02:03,240
Je l' diše?
1157
02:02:03,400 --> 02:02:05,400
Treba da mu držiš glavu podignutu.
1158
02:02:05,600 --> 02:02:07,010
Ovako.
1159
02:02:07,160 --> 02:02:09,670
Zapuši mu nos, nagni mu glavu.
Veštačko disanje, odmah.
1160
02:02:10,600 --> 02:02:11,600
Dobro.
Hajde, Dome.
1161
02:02:12,200 --> 02:02:13,920
Hajde!
1162
02:02:14,070 --> 02:02:15,880
Diši, kog đavola!
1163
02:02:16,030 --> 02:02:17,370
Hajde!
Diši.
1164
02:02:17,520 --> 02:02:18,600
Hajde.
Kreni.
1165
02:02:18,630 --> 02:02:22,440
Moraš da dišeš.
Hajde, Dome!
1166
02:02:22,520 --> 02:02:23,930
Vrati nam se!
1167
02:02:23,990 --> 02:02:25,320
Hajde, Dome!
1168
02:02:25,400 --> 02:02:26,400
Odbij!
1169
02:02:26,480 --> 02:02:27,810
Nemoj stajati.
1170
02:02:27,870 --> 02:02:29,800
Skloni se od njega!
Duvaj!
1171
02:02:34,160 --> 02:02:35,360
Molim te.
1172
02:02:36,440 --> 02:02:37,800
Dome.
1173
02:02:37,870 --> 02:02:40,610
Dome, dušo.
Znam da si povređen.
1174
02:02:41,240 --> 02:02:46,400
Ali me saslušaj.
Ostani budan i gledaj me.
1175
02:02:52,120 --> 02:02:54,640
Sećam se svega.
1176
02:02:55,440 --> 02:02:57,200
Sve je se vratilo.
1177
02:02:59,600 --> 02:03:02,920
Sećam se one noći u Dominikani.
1178
02:03:04,240 --> 02:03:05,730
Noć kada smo se venčali.
1179
02:03:08,490 --> 02:03:10,490
Imate li prsten?
1180
02:03:12,200 --> 02:03:13,400
Bože...
1181
02:03:18,400 --> 02:03:19,560
Može li ovo?
1182
02:03:23,560 --> 02:03:25,760
Imamo večnost u ovom trenutku.
1183
02:03:26,670 --> 02:03:29,240
Nikada više nećeš biti sam.
1184
02:03:29,400 --> 02:03:31,920
Zavetom se vežem da
gde god ti i ja krenem.
1185
02:03:32,070 --> 02:03:33,520
Ti voziš, ja vozim.
1186
02:03:33,670 --> 02:03:35,440
Ti se boriš, ja se borim.
1187
02:03:35,600 --> 02:03:39,710
A, ako mi ikada umreš
i ja ću sa tobom.
1188
02:03:43,750 --> 02:03:45,960
Volim te Leti i uvek ću.
1189
02:03:46,670 --> 02:03:49,320
Ako ti umreš i ja ću.
1190
02:03:52,120 --> 02:03:54,360
A ja nisam još spremna za to.
1191
02:03:55,280 --> 02:03:58,160
Ovaj trenutak je još naš.
1192
02:04:03,120 --> 02:04:07,640
Sećam se svega.
1193
02:04:09,630 --> 02:04:11,800
Bilo je i vreme.
1194
02:04:26,440 --> 02:04:29,120
Zašto mi nisi rekao
da smo bili u braku?
1195
02:04:37,200 --> 02:04:40,480
Jer ne možeš da narediš
nekome da te voli.
1196
02:05:07,680 --> 02:05:09,680
PRITVOR CRNA RUPA
1197
02:05:17,750 --> 02:05:20,880
Siguran si da si poveo
dovoljno zaštite, Hobs?
1198
02:05:21,400 --> 02:05:22,920
Oni nisu za mene.
1199
02:05:23,870 --> 02:05:28,360
Ovde su da zaštite
tebe da te ne ubijem.
1200
02:05:44,600 --> 02:05:47,240
Znaš da me ništa od
ovoga neće zadržati?
1201
02:05:51,600 --> 02:05:58,990
Jednom kada iskopaš 12 metara betona i čelika,
moja pesnica i posmrtna vreća će te čekati tamo.
1202
02:05:59,240 --> 02:06:01,400
Zato bolje počni da kopaš.
1203
02:06:38,520 --> 02:06:39,960
Tata!
Dođi da se igramo.
1204
02:06:40,320 --> 02:06:41,360
Da.
1205
02:06:41,440 --> 02:06:43,120
Vidi ga.
1206
02:06:50,030 --> 02:06:51,030
Dušo, dođi.
1207
02:06:51,670 --> 02:06:53,520
Idemo kod mame!
1208
02:06:54,790 --> 02:06:58,240
Sunce je zašlo, a ja
sam srednje pečen,
1209
02:06:58,320 --> 02:07:02,700
ali mogu postati i reš.
Poprilično bih mogao da pocrnim.
1210
02:07:03,480 --> 02:07:04,480
Zašto me guraš?
1211
02:07:04,560 --> 02:07:06,120
Začepi bar 2 sekunde.
1212
02:07:07,790 --> 02:07:10,000
Otvori oči.
1213
02:07:13,520 --> 02:07:14,640
Prelepo.
1214
02:07:16,320 --> 02:07:18,360
Tu je gde pripada.
1215
02:07:18,830 --> 02:07:20,490
Kući.
1216
02:07:21,990 --> 02:07:23,570
A gde je i pripadao.
1217
02:07:28,830 --> 02:07:31,490
Stvari će odsada
biti drugačije.
1218
02:07:54,600 --> 02:07:55,600
Još jednom.
1219
02:07:58,160 --> 02:08:00,160
Nećeš reći zbogom?
1220
02:08:11,520 --> 02:08:13,880
Nikada nije zbogom.
1221
02:09:22,750 --> 02:09:25,120
Mislio si da odeš bez pozdrava?
1222
02:09:32,870 --> 02:09:35,480
Uvek sam govorio da život živim
pola po pola kilometra.
1223
02:09:37,790 --> 02:09:40,530
A mislim da je to
razlog zašto smo braća.
1224
02:09:41,320 --> 02:09:43,000
Jer si i ti živeo tako.
1225
02:09:45,070 --> 02:09:46,840
Ovo je tvoj automobil.
- Moj?
1226
02:09:53,280 --> 02:09:54,280
Zvanično.
1227
02:09:54,320 --> 02:09:55,360
Svi ste slobodni.
1228
02:09:55,630 --> 02:09:57,720
Dome, slatki dome.
1229
02:10:00,520 --> 02:10:02,320
Šta se dešava?
- Hvala na pozivu.
1230
02:10:07,320 --> 02:10:08,680
Želiš vožnju?
1231
02:10:10,520 --> 02:10:11,720
Bez obzira gde si,
1232
02:10:13,200 --> 02:10:15,480
bilo da je pola kilometra
1233
02:10:16,520 --> 02:10:19,160
ili pola sveta daleko,
1234
02:10:25,070 --> 02:10:28,840
najvažnije u životu su
ljudi u ovoj prostoriji.
1235
02:10:28,990 --> 02:10:31,160
Ovde i sada.
1236
02:10:31,520 --> 02:10:32,850
Živeli, moja porodico.
1237
02:10:32,990 --> 02:10:34,160
Živeli.
1238
02:10:42,520 --> 02:10:44,120
Uvek ćeš biti sa mnom.
1239
02:10:46,400 --> 02:10:48,840
I uvek biti moj brat.
1240
02:11:20,510 --> 02:11:23,710
ZA POLA