1 00:00:50,570 --> 00:00:52,150 LONDON, ENGLESKA 2 00:00:52,350 --> 00:00:57,640 Kažu da moraš pogledati iza sebe da bi video šta je ispred. 3 00:00:58,560 --> 00:01:01,520 Mislio sam da su to gluposti. 4 00:01:02,350 --> 00:01:11,600 Ali sada shvatam da se ne može pobeći od prošlosti. 5 00:01:16,600 --> 00:01:18,760 Kada smo bili klinci, 6 00:01:19,360 --> 00:01:22,720 borio si se sa najvećim gadovima, ispred kuće. 7 00:01:24,360 --> 00:01:27,960 Ali sam ja bio taj koji bi dolazio i dovršavao ih. 8 00:01:30,310 --> 00:01:33,000 Ti bi krao iz podavnice na uglu, 9 00:01:33,950 --> 00:01:38,640 ali bih ja bio taj na koga bi stari bio ponosan. 10 00:01:41,310 --> 00:01:43,440 Nadao sam se da bi to prerastao. 11 00:01:44,630 --> 00:01:52,160 To izigravanje gangstera te je činilo jačim, pametnijim, boljim. 12 00:01:53,190 --> 00:01:59,640 Ali duboko u sebi sam znao da ćeš završiti ovako, uprkos svemu što sam te naučio. 13 00:02:00,440 --> 00:02:04,480 Ipak, ti si moja krv i meso. 14 00:02:04,550 --> 00:02:08,840 Tako da ti ostaje da nosiš moj krst. 15 00:02:22,440 --> 00:02:27,600 Odmori sada mali brate, dok ja izmirim tvoj poslednji ceh. 16 00:02:33,720 --> 00:02:36,290 Pazite mi na brata. 17 00:02:36,470 --> 00:02:40,280 Desi li mu se nešto, pronaći ću vas. 18 00:03:30,670 --> 00:03:32,200 Pridrži. 19 00:03:32,470 --> 00:03:33,480 Granata! 20 00:04:39,410 --> 00:04:40,520 BRZI I ŽESTOKI 7 21 00:04:47,750 --> 00:04:50,120 Gde me vodiš? 22 00:04:51,280 --> 00:04:58,440 Kažu da otvoreni put pomaže da razmisliš gde si bio i kuda ideš. 23 00:05:00,790 --> 00:05:02,920 Još uvek se ne sećaš ničega? 24 00:05:03,030 --> 00:05:05,280 Nije fer. 25 00:05:05,430 --> 00:05:07,910 Znaš da se ne sećam. 26 00:05:11,550 --> 00:05:14,710 Šta to tačno pokušavaš da mi pokažeš? 27 00:05:14,960 --> 00:05:16,200 To. 28 00:05:20,720 --> 00:05:21,800 Trkački ratovi. 29 00:05:24,030 --> 00:05:25,600 Dolazili smo ovde? 30 00:05:25,760 --> 00:05:28,520 Dolazili? Mi smo ih izmislili. 31 00:06:11,080 --> 00:06:12,760 Drži ispod 9000 obrtaja. 32 00:06:12,910 --> 00:06:15,490 Klinac će ispržiti klipove nakon 200m. 33 00:06:17,600 --> 00:06:19,840 Znaš da to nije moj stil. Ili vozi, ili umri. 34 00:06:21,990 --> 00:06:23,650 Kako bi bilo samo da ga voziš? 35 00:06:42,350 --> 00:06:43,360 Spreman? 36 00:06:46,160 --> 00:06:47,360 Znam da ti jesi! 37 00:07:01,470 --> 00:07:02,720 Kreći! 38 00:07:46,640 --> 00:07:48,800 Dobar posao. 39 00:07:53,870 --> 00:07:56,120 Mnogo sam čula o toj devojci. 40 00:07:56,280 --> 00:07:58,240 Gde si bila, jeziva? 41 00:08:15,520 --> 00:08:17,880 Leti, šta kog đavola? 42 00:08:22,960 --> 00:08:26,240 Zaboga! Ta devojka još ima zamah. 43 00:08:27,990 --> 00:08:33,280 Nikada nisi mogao podneti udarac. - U redu. 44 00:08:33,440 --> 00:08:34,930 Čoveče. Drago mi je što si se vratio. 45 00:08:34,990 --> 00:08:36,230 Lepo je videti te! 46 00:08:36,390 --> 00:08:38,280 I tebe, Hektore. 47 00:08:56,990 --> 00:08:59,320 U redu. Uspeli smo, Džek. 48 00:08:59,560 --> 00:09:01,720 Uspeli smo! 49 00:09:01,800 --> 00:09:03,880 Samo da nađem tipku za vrata. 50 00:09:03,960 --> 00:09:06,080 Gde je tipka? 51 00:09:06,150 --> 00:09:07,320 Zdravo. - Zdravo. 52 00:09:09,390 --> 00:09:11,560 Naravno. Nov sam u ovome. 53 00:09:11,630 --> 00:09:13,150 Ne izgleda da ti se sviđa monovolumen. 54 00:09:13,160 --> 00:09:14,240 Ne baš. 55 00:09:14,250 --> 00:09:15,340 Drugar, baci pet. 56 00:09:15,540 --> 00:09:16,960 Ček, ček! 57 00:09:17,040 --> 00:09:18,360 Tako je. 58 00:09:18,440 --> 00:09:19,440 Cenim to. Hvala. 59 00:09:19,470 --> 00:09:21,350 Ne brini. Brzo ćeš se navići. 60 00:09:23,680 --> 00:09:25,480 Toga se i plašim. 61 00:09:57,870 --> 00:10:03,360 Prvi put kada sam videla ovo, mislila sam da je smešno. 62 00:10:07,200 --> 00:10:09,400 Sada shvatam da sam ja bila smešna. 63 00:10:10,870 --> 00:10:12,110 Šta radiš? 64 00:10:13,840 --> 00:10:16,880 Nešto što je davno trebalo. 65 00:10:17,150 --> 00:10:18,760 Prestani! 66 00:10:20,390 --> 00:10:22,050 Pogledaj. 67 00:10:22,230 --> 00:10:23,360 Istina je. 68 00:10:25,040 --> 00:10:28,200 To je datum kada sam izgubila pamćenje. 69 00:10:28,350 --> 00:10:34,120 To je datum kada je Leti umrla, a ja sam rođena. 70 00:10:35,080 --> 00:10:36,080 Ti nikada nisi umrla. 71 00:10:36,110 --> 00:10:38,400 Znaš li kako je teško kada pogledaš u mene 72 00:10:38,750 --> 00:10:41,570 i vidiš me kroz 15 godina uspomena? 73 00:10:43,110 --> 00:10:45,400 Lepi trenuci koje smo imali. 74 00:10:45,720 --> 00:10:47,720 Vidim ih u tvojim očima. 75 00:10:48,110 --> 00:10:52,800 Ne mogu ti to dati. Nemam ništa. 76 00:10:52,960 --> 00:10:53,960 Imaš mene. 77 00:10:55,510 --> 00:10:57,360 A ti mene samo delić. 78 00:10:59,080 --> 00:11:02,770 Moram pronaći sebe. Zbog sebe. 79 00:11:18,440 --> 00:11:19,730 Zbogom, Dome. 80 00:11:30,930 --> 00:11:33,830 SLUŽBA ZA BEZBEDNOST, LA 81 00:11:40,750 --> 00:11:42,800 Razočaran si? 82 00:11:43,630 --> 00:11:45,120 O čemu govoriš? 83 00:11:45,320 --> 00:11:46,600 Poslednje hapšenje. 84 00:11:46,750 --> 00:11:49,640 Bilo je suviše lako. Meta nije ni bežala. 85 00:11:49,800 --> 00:11:51,000 U redu je. 86 00:11:51,200 --> 00:11:53,280 Imam priliku pucati gvožđe. 87 00:11:53,440 --> 00:11:56,360 I daje mi priliku da vežbam veštinu pečatiranja. 88 00:11:58,270 --> 00:12:00,120 Grozan si lažov. 89 00:12:01,040 --> 00:12:02,160 Vidimo se sutra, šefe. 90 00:12:02,320 --> 00:12:04,120 Vidimo se. Nemoj do kasno. 91 00:12:04,270 --> 00:12:06,120 Ostaću koliko ja hoću, ženo. 92 00:12:06,270 --> 00:12:08,040 Znala sam da ćeš to reći. 93 00:12:20,630 --> 00:12:21,640 Elena? 94 00:12:29,230 --> 00:12:30,840 Šta je to? 95 00:12:30,990 --> 00:12:32,870 Preporuka koju si tražila. 96 00:12:33,800 --> 00:12:36,400 Znaj da sam mislio svaku reč. 97 00:12:38,200 --> 00:12:41,880 Hvala, Hobse. Hvala za sve. 98 00:12:44,680 --> 00:12:47,480 Previše je setimentalnosti. 99 00:12:47,560 --> 00:12:50,360 Idi kući. Laku noć. - U redu. Laku noć. 100 00:13:25,040 --> 00:13:26,320 Samo trenutak. 101 00:13:30,870 --> 00:13:32,840 Ti sigurno nisi informatičar. 102 00:13:32,920 --> 00:13:34,070 Dakle, bolje počni da pričaš 103 00:13:34,080 --> 00:13:36,469 pre nego ti slomim prste na šest različitih načina 104 00:13:36,470 --> 00:13:39,400 i zabodem ih tamo gde sunce ne izlazi. 105 00:13:41,150 --> 00:13:43,120 Agent Hobs, zar ne? 106 00:13:43,920 --> 00:13:45,200 Tačno. 107 00:13:45,750 --> 00:13:49,630 Takođe sam i poslednji čovek na planeti čiji bi kompjuter hteo hakovati. 108 00:13:49,840 --> 00:13:52,880 Upravo si zaradio ples sa đavolom. 109 00:13:53,230 --> 00:13:54,400 Uhapšen si. 110 00:13:54,510 --> 00:13:56,680 Briga me za tvoj kompjuter. 111 00:13:57,200 --> 00:14:00,100 Ovde sam zbog ekipe koja mi je obogaljila brata. 112 00:14:01,200 --> 00:14:02,560 Ovde nema te ekipe. 113 00:14:02,630 --> 00:14:06,200 Bio je jedan čovek i pored tebe je. 114 00:14:14,750 --> 00:14:16,330 Dama je bila u pravu. 115 00:14:17,990 --> 00:14:19,440 Užasan si lažov. 116 00:15:20,630 --> 00:15:22,080 Prokleti informatičari. 117 00:15:36,110 --> 00:15:37,350 Hobse! 118 00:15:38,150 --> 00:15:39,280 Iza mene! 119 00:15:49,040 --> 00:15:50,690 Elena! 120 00:16:11,870 --> 00:16:13,040 Hobse? 121 00:16:14,510 --> 00:16:15,600 Hobse! 122 00:16:44,560 --> 00:16:46,840 U redu, moramo da idemo. Zakasnićemo. 123 00:16:47,350 --> 00:16:48,400 Hajde. 124 00:16:49,510 --> 00:16:52,640 Šta misliš? 125 00:16:52,720 --> 00:16:54,600 Ručnom sve do škole? 126 00:16:54,680 --> 00:16:55,680 Gde je mama? 127 00:16:55,720 --> 00:16:58,240 Ne znam. Tamo negde. Dolazi. 128 00:17:04,600 --> 00:17:05,640 Pazi glavu. 129 00:17:07,600 --> 00:17:09,320 Dome, imaš paket ovde! 130 00:17:09,520 --> 00:17:12,440 Iz Tokija. - Tokio? 131 00:17:12,520 --> 00:17:15,680 Šta? Han pokušava da me pretvori u turbopunjač? 132 00:17:15,760 --> 00:17:17,040 Spreman? 133 00:17:17,110 --> 00:17:18,160 Idemo. 134 00:17:18,800 --> 00:17:21,560 Drugar, automobili ne lete. 135 00:17:21,630 --> 00:17:23,050 Automobili ne lete. 136 00:17:23,670 --> 00:17:24,910 Ovaj leti, je li? 137 00:17:25,110 --> 00:17:28,440 Brajan u monovolumenu. Stvari se menjaju. 138 00:17:28,670 --> 00:17:30,840 On se bori, Dome. 139 00:17:31,040 --> 00:17:32,450 Ne želi da to vidim, 140 00:17:32,600 --> 00:17:36,570 ali bela drvena ograda mu je kao sidro na plećima. 141 00:17:37,430 --> 00:17:40,670 Pokušala sam razgovarati pre neko veče. Znaš li šta je rekao? 142 00:17:40,870 --> 00:17:45,960 Ne nedostaju mu ni devojke, ni automobili, već meci. 143 00:17:46,560 --> 00:17:49,120 Daj mu vremena da se navikne. 144 00:17:49,560 --> 00:17:51,280 Devet meseci ti zvuči malo? 145 00:17:54,110 --> 00:17:56,400 Imaćemo drugo dete. 146 00:18:01,630 --> 00:18:03,920 Jesi li mu rekla? 147 00:18:06,800 --> 00:18:08,210 Moraš mu reći. 148 00:18:10,600 --> 00:18:13,400 Ne želim da bude razočaran svojim životom. 149 00:18:15,430 --> 00:18:17,320 Sa mnom. 150 00:18:17,800 --> 00:18:20,280 Sa tobom nikada neće biti razočaran. 151 00:18:20,430 --> 00:18:23,010 Najbolja stvar koja mu se desila si ti. 152 00:18:26,080 --> 00:18:27,120 Hvala ti. 153 00:18:37,000 --> 00:18:38,000 Da? 154 00:18:38,080 --> 00:18:39,200 Dominik Toreto. 155 00:18:41,800 --> 00:18:44,290 Ne znaš me, ali hoćeš uskoro. 156 00:18:47,320 --> 00:18:48,640 Dole! 157 00:19:07,520 --> 00:19:08,600 Džek! 158 00:19:13,840 --> 00:19:14,840 Džek! 159 00:19:47,280 --> 00:19:50,840 Polomljena mu je ključna kost, i fraktura dva mesta na nozi. 160 00:19:50,910 --> 00:19:52,640 Jutros je povratio svest. 161 00:19:52,800 --> 00:19:56,080 Prvo što je izustio, bilo je: "Dovedite mi Doma." 162 00:19:59,560 --> 00:20:00,560 Unutra je. 163 00:20:11,110 --> 00:20:12,640 Dobro si? 164 00:20:14,280 --> 00:20:16,120 Jesam. 165 00:20:16,760 --> 00:20:18,640 On čeka. Idemo. 166 00:20:28,950 --> 00:20:30,960 Imam nešto za tebe. 167 00:20:33,760 --> 00:20:36,290 Tvoje arhive. - Hvala. 168 00:20:37,800 --> 00:20:41,090 Reskiraš život da svet bude slobodan i šta dobiješ? 169 00:20:41,240 --> 00:20:44,680 Žele i lošu emisiju '70. 170 00:20:48,560 --> 00:20:49,800 Ima i svoje prednosti. 171 00:20:49,870 --> 00:20:53,160 Sunđeri za pranje nisu loši. - Tata? - Izvini, dušo. 172 00:20:53,240 --> 00:20:55,080 "Tata"? 173 00:20:55,350 --> 00:20:58,090 Želim da te predstavim nekome. On je... 174 00:20:59,670 --> 00:21:00,910 On je stari prijatelj. 175 00:21:01,000 --> 00:21:02,240 Idi i pozdravi se. 176 00:21:02,320 --> 00:21:03,960 Dominik Toreto, zar ne? 177 00:21:04,280 --> 00:21:07,310 Tata kaže da ti je jednom nalupao zadnjicu. 178 00:21:07,350 --> 00:21:09,480 Mlada damo, pazi na izražavanje. 179 00:21:12,150 --> 00:21:14,580 Tata ti je na jakim lekovima. 180 00:21:15,280 --> 00:21:17,670 Razumem da mu je prošlost nejasna. 181 00:21:17,760 --> 00:21:19,720 Sumnjam. - Dobro, dosta je. 182 00:21:19,800 --> 00:21:23,650 Želim da ti i Helena odete jesti, dok Toreto i ja malo popričamo. 183 00:21:23,670 --> 00:21:25,440 Hajde. Uzimimo malo kolačića. 184 00:21:30,560 --> 00:21:32,240 Ko je uradio ovo? 185 00:21:33,390 --> 00:21:35,360 Sećaš se Ovena Šoua? 186 00:21:36,670 --> 00:21:39,010 Srušili smo pola Londona zbog njega. 187 00:21:39,040 --> 00:21:41,800 Ovaj je njegov veliki zli bata. 188 00:21:42,000 --> 00:21:43,680 Vidi ovo. 189 00:21:50,190 --> 00:21:51,690 Dekard Šou. 190 00:21:51,710 --> 00:21:53,890 Britanski speciajalac ubica. 191 00:21:53,910 --> 00:21:58,090 Vrsta nekog jedinstvenog sredstva koje nijedna vlada ne bi zaposlila. 192 00:21:58,190 --> 00:21:59,320 Crni operativac. 193 00:21:59,390 --> 00:22:01,760 I gore. Stvorili su čudovište. 194 00:22:02,910 --> 00:22:09,670 Smatrali su da je Šou potrebno zlo dok nisu odlučili da im ne treba. 195 00:22:10,840 --> 00:22:14,190 Smatrali su da je znao previše. 196 00:22:14,240 --> 00:22:16,080 Sredstvo je postalo prepreka. 197 00:22:16,110 --> 00:22:19,330 Poslali su 20 vrhunskih operativaca da ga penzionišu. 198 00:22:19,430 --> 00:22:20,690 Nisu uspeli. 199 00:22:20,760 --> 00:22:23,490 To je bilo pre 6 godina, od tada je nestao kao duh. 200 00:22:23,560 --> 00:22:24,630 Sve do sada. 201 00:22:26,910 --> 00:22:28,680 Kako da ga nađem? 202 00:22:29,080 --> 00:22:31,600 Zvaničan odgovor: nemoj ga tražiti. 203 00:22:34,600 --> 00:22:38,320 Ubio je Hana, moju porodicu umalo. 204 00:22:38,390 --> 00:22:40,600 A i mene je probao. 205 00:22:40,760 --> 00:22:43,470 Zato ću ga kada izađem povrediti tako strašno 206 00:22:43,480 --> 00:22:46,420 da će poželeti da mu mama nije širila noge. 207 00:22:46,430 --> 00:22:50,680 Do tada, službeno ti kažem da se povučeš. 208 00:22:50,910 --> 00:22:54,280 Znaš da to ne mogu. - Toliko te znam, Dome. 209 00:22:54,350 --> 00:22:58,520 Zato ti dajem odgovor kao brat bratu. 210 00:22:58,600 --> 00:23:01,680 Uradi šta god treba. 211 00:23:01,760 --> 00:23:05,680 A, kada ga nađeš, učini mi uslugu. 212 00:23:05,760 --> 00:23:07,440 Šta? 213 00:23:08,840 --> 00:23:10,960 Nemoj promašiti. 214 00:23:11,160 --> 00:23:15,160 MONTE KRISTI, DOMINIKANSKA REPUBLIKA 215 00:23:19,110 --> 00:23:22,390 Hvala što ste dopustili da ostanemo. Nadam se da ne pravi problem. 216 00:23:22,430 --> 00:23:25,600 Domu je dva dana trebao bezebedan prevoz do Rija. 217 00:23:25,670 --> 00:23:26,670 To je bio problem. 218 00:23:26,760 --> 00:23:30,080 Ugostiti njegovu porodicu u Dominikani, čini se pravim odmorom. 219 00:23:30,110 --> 00:23:33,560 Ako se neko kači sa vama, zakačio se sa celom državom. 220 00:23:33,630 --> 00:23:34,920 Bićete bezebedni. 221 00:23:43,350 --> 00:23:46,640 Da, ovde su. Pokupio sam ih na aerodromu. 222 00:23:46,710 --> 00:23:48,400 Ostani tu. Tvoj brat. 223 00:23:48,480 --> 00:23:49,480 Dome. 224 00:23:50,000 --> 00:23:51,150 Mia, ja sam. 225 00:23:51,240 --> 00:23:52,240 Kako je tu? 226 00:23:52,320 --> 00:23:53,640 Sa Mandom smo. 227 00:23:53,760 --> 00:23:55,160 Ovo mesto je kao trđava. 228 00:23:55,240 --> 00:23:58,440 Trebaš videti Brajana. Kao FBI agent. 229 00:23:58,520 --> 00:24:01,760 Sagradio je nadzorni čvor u Mandovoj garaži. 230 00:24:02,480 --> 00:24:04,560 Šta je sa tobom? Jesi saznao ko nam je na tragu? 231 00:24:04,630 --> 00:24:07,440 Izgleda da su nas gresi iz Londona pratili. 232 00:24:07,520 --> 00:24:09,120 Kako je Brajan prihvatio vesti? 233 00:24:09,190 --> 00:24:10,600 Ne mogu mu reći. 234 00:24:10,670 --> 00:24:12,680 Ako sazna za bebu, ostaće sa nama. 235 00:24:12,760 --> 00:24:15,840 A sa svime što se dešava, treba biti tu, sa tobom. 236 00:24:15,910 --> 00:24:20,000 Čuvaj ga i vratite se zajedno. 237 00:24:20,240 --> 00:24:23,960 Reci mu da se vidimo u LA za dva dana. 238 00:24:24,320 --> 00:24:25,360 Gde ideš? 239 00:24:25,520 --> 00:24:26,960 U Tokio. 240 00:24:27,390 --> 00:24:29,480 Vodim Hana kući. 241 00:24:30,670 --> 00:24:32,720 Vlasti i dalje pokušavaju utvrditi 242 00:24:32,840 --> 00:24:39,070 motive smelog napada u kancelariji Američke diplomatske službe bezbednosti u centru LA 243 00:24:39,080 --> 00:24:41,840 pre manje od 36 sati. 244 00:24:41,910 --> 00:24:49,160 Poznato je da je osumnjičeni ušao na četvrti sprat zgrade... 245 00:24:49,950 --> 00:24:51,880 Dobro si? - Da. 246 00:24:52,080 --> 00:24:55,400 Ovaj tip je nemilosrdan. 247 00:24:56,910 --> 00:24:59,080 Zato trebaš Domu. 248 00:24:59,280 --> 00:25:05,040 Morate ga naći i zaustaviti pre no još povredi našu porodicu. 249 00:25:06,710 --> 00:25:08,440 Samo... 250 00:25:09,760 --> 00:25:15,680 Zabrljao sam toliko toga i ne bih podneo da ovo uprskam. 251 00:25:16,240 --> 00:25:17,240 Nećeš. 252 00:25:18,560 --> 00:25:23,760 Verujem u tebe. Verujem u nas. Samo je to i bitno. 253 00:25:24,910 --> 00:25:26,800 Volim te, Brajane. 254 00:25:36,710 --> 00:25:37,920 I ja tebe. 255 00:25:39,600 --> 00:25:43,200 Ali mi obećaj da je ovo kraj. 256 00:25:43,280 --> 00:25:46,200 Nema više poslova, neprijatelja. 257 00:25:46,280 --> 00:25:47,960 Vrati nam se. 258 00:25:48,080 --> 00:25:49,880 Neću te izneveriti, Mia. 259 00:25:51,560 --> 00:25:52,720 Znam. 260 00:25:55,410 --> 00:25:56,780 TOKIO, JAPAN 261 00:26:08,520 --> 00:26:09,720 Šone! 262 00:26:09,800 --> 00:26:11,120 Pazi ovo. 263 00:26:11,280 --> 00:26:13,320 Ovaj hoće trku sa novim kraljem. 264 00:26:13,520 --> 00:26:15,760 Ne večeras, Tvinki. 265 00:26:17,430 --> 00:26:18,560 Rekao je da je znao Hana. 266 00:26:25,190 --> 00:26:29,160 Han je rekao da si brz, ali ne toliko brz. 267 00:26:30,110 --> 00:26:32,480 Ko kaže da američki automobili ne driftuju?? 268 00:26:34,000 --> 00:26:37,930 Han je spomenuo da je neprijatelje ostavljao u daljini retrovizora. 269 00:26:38,150 --> 00:26:40,960 Nije mnogo pričao o tome. 270 00:26:41,320 --> 00:26:44,000 Bio je jedan od najboljih. 271 00:26:48,840 --> 00:26:52,040 Našli smo par stvari na mestu nesreće. 272 00:26:52,670 --> 00:26:53,880 Nije ostalo mnogo toga. 273 00:27:01,870 --> 00:27:03,040 Džizel. 274 00:27:07,040 --> 00:27:10,680 O, da. Ima još nešto. 275 00:27:13,350 --> 00:27:15,520 Pronašao sam ovo. 276 00:27:18,280 --> 00:27:20,670 Mora da mu je značilo. 277 00:27:21,150 --> 00:27:26,050 Kada nađeš tipa koji je ubio Hana, šta ćeš uraditi? 278 00:27:27,840 --> 00:27:30,920 Nema reči kojom bih to opisao. 279 00:27:52,390 --> 00:27:58,440 Kažu da ako živimo u srcima onih koje ostavljamo, nismo umrli. 280 00:27:58,670 --> 00:28:01,120 Ali, on te je strpao u grob. 281 00:28:03,350 --> 00:28:05,760 Sada ću ja njega. 282 00:28:10,390 --> 00:28:12,920 Ne sme biti još sahrana. 283 00:28:13,520 --> 00:28:20,010 Prvi Han, zatim je Hobs hospitalizovan. 284 00:28:25,600 --> 00:28:27,120 Lovi nas. 285 00:28:33,560 --> 00:28:36,080 Znaš da tamo negde posmatra? 286 00:28:36,760 --> 00:28:37,960 Nadam se. 287 00:28:38,430 --> 00:28:39,920 To znači da je blizu. 288 00:28:41,320 --> 00:28:45,530 Samo mi obećaj da je ovo poslednja sahrana. 289 00:28:45,950 --> 00:28:47,160 Ostala je još jedna. 290 00:28:51,150 --> 00:28:52,200 Njegova. 291 00:31:38,630 --> 00:31:40,800 Nikada se ne treba kačiti sa nečijom porodicom. 292 00:31:40,950 --> 00:31:42,760 Isto to sam rekao tvom bratu. 293 00:31:46,480 --> 00:31:47,880 Ojačao sam ti šasiju. 294 00:31:48,870 --> 00:31:51,190 Kao da si u ringu sa većim rukavicama. 295 00:31:51,390 --> 00:31:52,430 Greška. 296 00:31:53,080 --> 00:31:54,600 Nisam tu da bi se igrao. 297 00:31:55,430 --> 00:31:58,920 Ti i ja smo u drugačijim svetovima. 298 00:31:59,800 --> 00:32:02,770 Video sam i gore ulice, nego one na koje ste navikli. 299 00:32:03,150 --> 00:32:07,630 Ostani. Biće još opakije. 300 00:32:10,280 --> 00:32:13,390 Mislio si da će biti ulične borbe? 301 00:32:31,430 --> 00:32:32,880 Na zemlju. 302 00:32:33,430 --> 00:32:34,430 Odmah! 303 00:32:36,760 --> 00:32:38,250 Bacite oružje ili je završio! 304 00:32:39,630 --> 00:32:42,600 Polako, momci. U istom smo timu. 305 00:32:43,870 --> 00:32:45,110 Gosp. Toreto, 306 00:32:45,280 --> 00:32:48,250 ovde sam na preporuku zajedničkog prijatelja. 307 00:32:48,320 --> 00:32:50,140 Gospodina Hobsa. Ko si ti kog đavola? 308 00:32:50,150 --> 00:32:56,600 Ja? Samo čovek. Gospodin Niko. - Mnogo teatralnosti za običnog tipa. 309 00:32:56,950 --> 00:33:00,580 A momak koji je smestio našeg prijatelja u bolnicu? 310 00:33:00,630 --> 00:33:01,670 Samo ćeš ga pustiti. 311 00:33:02,000 --> 00:33:05,540 Možda sam te upravo spasao, Dome. 312 00:33:05,560 --> 00:33:07,869 Da li bi mogao da pustiš mog čoveka? 313 00:33:07,870 --> 00:33:10,200 Počinje da plavi. 314 00:33:12,520 --> 00:33:14,350 Cenim to. 315 00:33:15,080 --> 00:33:16,600 Evo dolaze. 316 00:33:16,670 --> 00:33:17,670 Slušaj, Dome. 317 00:33:17,910 --> 00:33:22,720 Trenutno traje rat između senki i duhova poput mene. 318 00:33:24,190 --> 00:33:29,680 Ti i tvoj tim ste nažalost ušli u centar Londona i nešto vas je odatle pratilo. 319 00:33:32,350 --> 00:33:33,880 Na tebi je. 320 00:33:34,600 --> 00:33:35,640 Ja odoh na pivo. 321 00:33:36,350 --> 00:33:37,770 Slobodan si da mi se pridružiš. 322 00:33:37,840 --> 00:33:40,680 Usput ti mogu naći Dekarda Šoua. 323 00:33:47,310 --> 00:33:50,010 BAZA ZA TAJNE OPERACIJE, KALIFORNIJA 324 00:33:53,480 --> 00:33:54,840 Belgijsko pivo. 325 00:33:57,710 --> 00:34:00,290 Ovi monasi znaju sa pivom. 326 00:34:00,350 --> 00:34:04,560 Mislim, ne znam mnogo o celibatu[neženstvo], ali po pitanju piva... 327 00:34:05,280 --> 00:34:06,280 Hoćeš jedno? 328 00:34:07,080 --> 00:34:08,680 Više bih Koronu. 329 00:34:12,560 --> 00:34:19,840 Tvoj dosije pored detaljnosti je i vrlo zabavan. 330 00:34:25,600 --> 00:34:28,870 Šouova moć je u tome da se krije u senkama. 331 00:34:28,880 --> 00:34:31,960 Dobar je u tome da uđe i izađe neviđen 332 00:34:32,040 --> 00:34:34,189 i da seje mrtva tela iza sebe. 333 00:34:34,190 --> 00:34:37,720 Pravi Engleski loš tip. 334 00:34:37,880 --> 00:34:41,480 Iskreno, Dome, ne dajem ni dve pare oko Dekarda Šoua. 335 00:34:41,560 --> 00:34:42,920 Ja želim tebe. 336 00:34:43,000 --> 00:34:47,040 Jer ćemo se pomoći da dobijemo šta želimo. 337 00:34:48,360 --> 00:34:49,690 Slušam. 338 00:34:49,750 --> 00:34:55,310 Skoro je privatna vojna firma gonila teroristu sa poternice Mouza Džakandea 339 00:34:55,360 --> 00:34:57,880 koji je kidnapovao hakera zvanog Remzi. 340 00:34:57,960 --> 00:35:03,810 SAD su se uzbudile, jer je Remzi otkrio nešto zanimljivo. 341 00:35:04,230 --> 00:35:05,760 Prikaži. 342 00:35:06,040 --> 00:35:09,080 Pozdravi Božije oko. 343 00:35:09,230 --> 00:35:12,000 Ova stvar može hakovati bilo šta na mreži. 344 00:35:12,080 --> 00:35:15,760 Svaki telefon, satelit, bankomat ili kompjuter. 345 00:35:16,000 --> 00:35:17,040 Istovremeno. 346 00:35:17,110 --> 00:35:20,720 Sve što ima mikrofon ili kameru, Božije oko će naći. 347 00:35:20,790 --> 00:35:23,240 Zvao si me da mi pokažeš uređaj za praćenje. 348 00:35:23,310 --> 00:35:25,360 Na stereoidima. Mnogo njih. 349 00:35:25,440 --> 00:35:27,040 Da kažem ovako. 350 00:35:27,150 --> 00:35:29,730 Trebala je decenija naći Osamu bin Ladena. 351 00:35:29,790 --> 00:35:33,800 Sa ovim ga možemo naći za svega par sati. 352 00:35:33,880 --> 00:35:38,570 To je prava mašinerija, koja bi bila pogrešna u pogrešnim rukama. 353 00:35:38,750 --> 00:35:40,880 Ali zarad gadnih političkih razloga, 354 00:35:40,960 --> 00:35:42,240 bilo koje plansko spašavanje 355 00:35:42,310 --> 00:35:45,210 bilo koje vladine snage ili bića 356 00:35:45,270 --> 00:35:47,240 je striktno zabranjeno. 357 00:35:48,670 --> 00:35:50,360 Zato mi trebaš. 358 00:35:50,960 --> 00:35:53,120 A zašto bi ti meni trebao? 359 00:35:53,400 --> 00:35:59,640 Mogao bih se vratiti i uživati u Koroni dok mi Šou ne dođe. 360 00:35:59,790 --> 00:36:02,450 Mogao bi. A kako ti je do sada išlo? 361 00:36:02,600 --> 00:36:04,880 Jedan prijatelj pod zemljom, a drugi u bolnici. 362 00:36:04,960 --> 00:36:09,480 I naravno mala sitnica sa bombom koja ti je srušila kuću. 363 00:36:09,830 --> 00:36:13,480 Šou živi u svetu bez tvojih pravila. 364 00:36:14,270 --> 00:36:17,760 A kako god ti se svidelo, sada si i ti deo tog sveta. 365 00:36:18,790 --> 00:36:20,760 Želiš li znati kako ubiti senku? 366 00:36:20,960 --> 00:36:23,160 Samo malo osvetli. 367 00:36:23,310 --> 00:36:28,990 Ako mi doneseš Božije oko, imao bih dozvolu iskoristiti ga za naći Šoua. 368 00:36:29,000 --> 00:36:30,960 Dospeo si od lovine do lovca. 369 00:36:31,040 --> 00:36:33,360 A nema mesta na svetu gde bi se on sakrio. 370 00:36:33,670 --> 00:36:41,160 Još važnije, ti i tvoja porodica nećete imati više sahrana. 371 00:36:42,360 --> 00:36:44,800 Nađi Remzija, nađi Božije oko, 372 00:36:45,040 --> 00:36:46,240 naći ćeš Šoua. 373 00:36:47,630 --> 00:36:50,080 Zamahiva palicu i zabija. 374 00:36:51,230 --> 00:36:57,600 Sada, kada sam ti dao ovako važnu informaciju, šta ti misliš, Toreto? 375 00:36:58,190 --> 00:37:00,040 Mislim da znaš šta ću. 376 00:37:00,400 --> 00:37:01,630 Dobro. 377 00:37:01,790 --> 00:37:04,530 Ali na moj način. 378 00:37:05,400 --> 00:37:06,400 I sa mojim timom. 379 00:37:06,480 --> 00:37:12,320 Pretpostavio sam da ćeš to reći. Zato sam ih okupio. 380 00:37:24,920 --> 00:37:26,920 Ovo je ludo. 381 00:37:27,080 --> 00:37:29,840 Šta se ovde kog đavola dešava? 382 00:37:31,880 --> 00:37:33,790 Naši obaveštajci kažu da će Remzi 383 00:37:33,830 --> 00:37:35,709 biti transportovan naoružanim konvojem 384 00:37:35,710 --> 00:37:37,550 preko Kavkaskog venca. 385 00:37:37,560 --> 00:37:41,480 Ako stignu na odredište, Remzi je završio. 386 00:37:41,560 --> 00:37:42,680 Da razjasnimo. 387 00:37:42,750 --> 00:37:45,330 Postoji samo jedan put za unutra ili van, 388 00:37:45,400 --> 00:37:47,440 oštre padine sa svake strane, 389 00:37:47,520 --> 00:37:52,190 konvoj okružen šačicom vojnika, kilometar u oba smera. 390 00:37:52,400 --> 00:37:54,400 Otprilike tako. 391 00:37:55,230 --> 00:37:56,600 Završio? - Nisam. 392 00:37:57,230 --> 00:38:00,790 Tražite od mene da provalim u policijsku stanicu? Dobro. 393 00:38:01,040 --> 00:38:02,690 Onda ste pitali da zaustavim tenk. 394 00:38:02,750 --> 00:38:04,550 Nisam bio najsrećniji, ali sam uspeo. 395 00:38:04,750 --> 00:38:10,350 Onda vam dođe brilijantna ideja, da srušimo jedan od najvećih aviona ikada. 396 00:38:10,360 --> 00:38:14,440 Skinuo sam to sranje sa neba. Kao ništa. 397 00:38:15,440 --> 00:38:21,600 Ali će ovo biti najgluplja ideja koju sam čuo, a desila se, ikada. 398 00:38:21,670 --> 00:38:23,900 Zaboravio sam da si ti jedini koji je srušio avion. 399 00:38:23,920 --> 00:38:27,240 Ne. Jedino što sam video da je srušio je bila debela Denis. 400 00:38:27,310 --> 00:38:29,120 Sećaš se, matura? 401 00:38:29,190 --> 00:38:31,240 Stvarno, Brajane? Želiš o tome, ovde? 402 00:38:31,440 --> 00:38:33,880 Pokušavate me skrenuti sa teme. 403 00:38:33,960 --> 00:38:39,309 Sve što sam rekao je da sam umoran od toga da svi oko mene odlučuju. 404 00:38:39,310 --> 00:38:40,810 Ovoga puta ću ja. 405 00:38:40,880 --> 00:38:44,150 Ako ne budem odlučujći, odlazim. 406 00:38:44,190 --> 00:38:45,960 Dobro, Romane. 407 00:38:46,560 --> 00:38:47,680 Šta imaš? 408 00:38:49,480 --> 00:38:53,629 Pa, ne mogu odmah da se uklopim u tu "vođa-stvar". 409 00:38:53,630 --> 00:38:55,000 Znaš šta hoću da kažem? 410 00:38:55,080 --> 00:38:57,269 Samo, na neki način, hteo bih da se desi u trenutku. 411 00:38:57,270 --> 00:39:00,360 Kao, znaš... Šta god. Mislim... 412 00:39:03,270 --> 00:39:04,400 Napadnimo ih odavde. 413 00:39:04,480 --> 00:39:06,720 Ne mislim da je to... Ne, nemoj misliti. 414 00:39:06,790 --> 00:39:08,680 To je moj posao. 415 00:39:11,110 --> 00:39:12,120 Dobro. 416 00:39:12,790 --> 00:39:16,080 Nije moguće napasti odatle. 417 00:39:16,150 --> 00:39:19,399 To je najsigurnija tačka na planini. 418 00:39:19,400 --> 00:39:21,920 Zašto? Jer mu ne možeš prići. 419 00:39:22,190 --> 00:39:24,240 Zato i jeste tako zanimljivo. 420 00:39:24,310 --> 00:39:26,920 Tu će najmanje očekivati da ih napadnemo. 421 00:39:27,000 --> 00:39:29,750 Mrzim priznati, ali tu ima nečeg. 422 00:39:30,080 --> 00:39:31,200 Šta misliš, Dome? 423 00:39:32,480 --> 00:39:34,000 Da. 424 00:39:35,830 --> 00:39:37,040 Mislim da imamo plan. 425 00:39:37,150 --> 00:39:41,040 Potpuno pogrešno razmišljanje. I sviđa mi se. 426 00:39:41,670 --> 00:39:43,840 Vidiš? Stvarno sam dobar u ovom. 427 00:39:44,360 --> 00:39:46,520 "Dobar"? Dobro. 428 00:39:47,110 --> 00:39:49,310 Kako planiraš da stignemo na taj put? 429 00:39:50,080 --> 00:39:51,880 Pa, Tedž? 430 00:39:54,080 --> 00:39:56,480 Mislim da zapravo imam plan. 431 00:39:57,040 --> 00:40:01,720 Šta? Delegirao sam. Tako rade dobre vođe. 432 00:40:01,880 --> 00:40:03,040 Vođa! 433 00:40:03,190 --> 00:40:07,540 Kada sam čitao tvoj dosije, bio sam zadivljen kakav si uspeh postigao sa svojim timom. 434 00:40:07,560 --> 00:40:13,790 Ali sada, kada sam ih upoznao, moram priznati da si stvarno imao talenta. 435 00:40:16,600 --> 00:40:20,200 Smatrajte moju radionicu, vašom novom igraonicom. 436 00:40:20,270 --> 00:40:24,400 Mislim da će vam naši automobili biti veoma privlačni. 437 00:40:25,040 --> 00:40:28,240 Vaš tim je sada potpun. 438 00:40:39,110 --> 00:40:40,880 Bila sam u kući. 439 00:40:41,750 --> 00:40:43,760 Tražila sam te svuda. 440 00:40:45,080 --> 00:40:47,160 Prepao si me. 441 00:40:51,110 --> 00:40:53,669 Nikada nećeš biti sama. Gde god da odeš... 442 00:40:53,670 --> 00:40:55,540 Nikome nemoj reći. 443 00:40:56,080 --> 00:40:57,880 Gde si to našao? 444 00:41:00,880 --> 00:41:02,110 U Hanovim kolima. 445 00:41:02,710 --> 00:41:04,160 Ostavljeno je kao poruka. 446 00:41:04,310 --> 00:41:07,130 Poruka koju ću odgovoriti. 447 00:41:08,400 --> 00:41:09,680 Možeš li da voziš? 448 00:41:09,750 --> 00:41:11,400 Naravno da mogu. 449 00:41:11,480 --> 00:41:13,760 Han je i meni bio porodica. 450 00:41:17,750 --> 00:41:19,170 Brajane! 451 00:41:19,230 --> 00:41:23,660 Trebaće nam vešanje za duži put, sa LSD diferencijalom na svima. 452 00:41:25,480 --> 00:41:26,560 Tedž! 453 00:41:26,630 --> 00:41:32,440 Želim demonsku bebicu između toga i toga. 454 00:41:33,520 --> 00:41:34,960 Mnogo oklopa. 455 00:41:35,040 --> 00:41:36,610 Bićeš teži. 456 00:41:36,670 --> 00:41:38,080 Usporiće te. 457 00:41:39,960 --> 00:41:42,440 Ovaj put nije brzina u pitanju. 458 00:41:49,670 --> 00:41:51,200 Dobro sam. 459 00:41:53,480 --> 00:41:57,200 Sa ulica sam. To je ništa. 460 00:42:03,150 --> 00:42:05,520 Romane, izluđuješ, zar ne? 461 00:42:05,630 --> 00:42:07,050 Ne. - Da. 462 00:42:07,400 --> 00:42:08,440 Rekoh, ne. 463 00:42:08,960 --> 00:42:12,270 Odrasli ljudi prihvataju svoja osećanja. 464 00:42:12,480 --> 00:42:15,130 Ako moraš plakati, idi i plači. 465 00:42:15,520 --> 00:42:22,669 Kao prijatelj sam zabrinut za tvoje stanje, pa sam za svaki slučaj stavio pelene u kaseticu. 466 00:42:22,670 --> 00:42:24,350 Probaj da iskuliraš, može? 467 00:42:24,560 --> 00:42:28,350 Video sam mnoge gadosti, ali ovde će biti svašta. 468 00:42:28,360 --> 00:42:32,060 Zato, budite super oprezni. 469 00:42:32,080 --> 00:42:33,309 Zar nisam uvek i bio? 470 00:42:33,310 --> 00:42:40,310 Samo, sve mirno uradite i zameniću pivo Koronom. 471 00:42:40,520 --> 00:42:42,710 Učinićeš sebi uslugu. 472 00:42:42,910 --> 00:42:45,540 Može li neko da me prođe kroz ono šta treba da uradimo? 473 00:42:45,560 --> 00:42:48,070 Rome, ovo je tvoj plan. Podrži ga. 474 00:42:48,080 --> 00:42:51,000 Nije moj plan. 475 00:42:53,440 --> 00:42:54,920 Idemo. Vreme je za igru. 476 00:43:08,520 --> 00:43:10,240 Treba ti svežeg vazduha? 477 00:43:10,310 --> 00:43:12,420 Sada ćeš ga dobiti mnogo. 478 00:43:15,670 --> 00:43:17,720 Idemo! 479 00:43:35,230 --> 00:43:37,920 Baš kada pomisliš da ne može bolje? 480 00:43:43,960 --> 00:43:45,440 Dođavola! 481 00:44:00,000 --> 00:44:01,000 Krenuli smo. 482 00:44:08,270 --> 00:44:11,440 Jesu li svi dobro? Svi su uspeli? 483 00:44:16,150 --> 00:44:19,720 Nisi im rekao da ovo nije za tebe! Da ovo nije tvoja misija! 484 00:44:19,790 --> 00:44:22,120 Rome? Šta ti je? Pričaj sa mnom! 485 00:44:23,000 --> 00:44:24,940 Ne mogu ovo. - Đavola, nego možeš! 486 00:44:24,960 --> 00:44:28,200 Ubaci u rikverc i dovuci zadnjicu ovamo! 487 00:44:28,270 --> 00:44:30,560 Vidi, ne mogu? Slušaj šta ti kažem! 488 00:44:30,630 --> 00:44:31,720 Nije sada pravo vreme! 489 00:44:31,790 --> 00:44:33,160 Ostaću sa pilotom. 490 00:44:33,480 --> 00:44:36,440 Kružićemo okolo i paziti vas odozgo! 491 00:44:36,600 --> 00:44:37,920 Nema više vremena! 492 00:44:38,040 --> 00:44:40,160 Padobran je povezan sa GPS-om! 493 00:44:40,670 --> 00:44:42,400 Ne moraš ništa da radiš! 494 00:44:42,480 --> 00:44:44,130 Tedž! Radim na tome. 495 00:44:44,670 --> 00:44:46,080 Slušajte. 496 00:44:46,150 --> 00:44:47,600 Žao mi je što sam vas izneverio? 497 00:44:47,710 --> 00:44:49,130 Ostajem ovde. 498 00:44:49,190 --> 00:44:50,200 Ne. 499 00:44:50,270 --> 00:44:51,800 Meni je žao? - Šta? 500 00:44:58,190 --> 00:45:00,200 Tedž! Šta to radiš? 501 00:45:06,040 --> 00:45:07,840 Dođavola! 502 00:45:09,310 --> 00:45:10,360 Tedž! 503 00:45:11,000 --> 00:45:12,680 Mrzim te! 504 00:45:15,830 --> 00:45:16,880 Spremite se! 505 00:45:17,080 --> 00:45:18,360 Zemlja brzo dolazi! 506 00:45:26,190 --> 00:45:28,200 Hajde! 507 00:46:11,790 --> 00:46:13,000 O, da! 508 00:46:16,750 --> 00:46:17,920 Slećemo! 509 00:46:22,600 --> 00:46:23,830 Prijem. Javite se. 510 00:46:24,000 --> 00:46:25,000 Prijem. 511 00:46:25,080 --> 00:46:26,120 Dobro sam. Uradimo to. 512 00:46:28,920 --> 00:46:32,440 Vadite me odavde! Neko? 513 00:46:32,830 --> 00:46:34,000 Drveće! 514 00:46:34,750 --> 00:46:35,750 Dođavola. 515 00:46:35,790 --> 00:46:37,360 Polako. Vratićemo se po tebe. 516 00:46:37,440 --> 00:46:38,920 Ovo nije deo plana! 517 00:46:43,820 --> 00:46:46,640 PLANINA KAVKAZ, AZERBEJDŽAN 518 00:46:59,710 --> 00:47:01,210 U redu, imaš jednu šansu za pogodak. 519 00:47:01,710 --> 00:47:05,720 Promašiš li, istisnuće svaku informaciju iz Remzija, koja im zatreba. 520 00:47:05,790 --> 00:47:08,720 A sve nade o uređaju i pronalaženju Šoua će nestati. 521 00:47:08,790 --> 00:47:09,920 To nije opcija. 522 00:47:10,670 --> 00:47:12,010 Vidimo se na mestu predaje. 523 00:47:17,040 --> 00:47:18,270 Remzi će biti u busu. 524 00:47:18,360 --> 00:47:19,520 Onda, uradimo to. 525 00:47:28,920 --> 00:47:30,960 Imamo društvo. Četiri auta, iza. 526 00:47:45,310 --> 00:47:46,320 Dođavola! 527 00:47:58,400 --> 00:47:59,760 Tedž, štit! U toku je. 528 00:48:04,670 --> 00:48:05,830 U formaciju. 529 00:48:12,600 --> 00:48:13,880 Neprobojno. 530 00:48:13,960 --> 00:48:15,960 Ne možeš nas ni taknuti. 531 00:48:19,710 --> 00:48:20,720 Nagazi! 532 00:48:57,080 --> 00:48:58,490 Pusti oružje. 533 00:49:03,270 --> 00:49:04,280 Ne! 534 00:49:09,190 --> 00:49:10,200 Sklanjajte se s' puta! 535 00:49:23,230 --> 00:49:25,320 Ovo nisu pištolji, ovo su prokleti topovi! 536 00:49:25,400 --> 00:49:26,680 Probijaju oklop! 537 00:49:51,040 --> 00:49:52,040 Podigni ih. 538 00:49:58,750 --> 00:50:00,330 Brajane, Tedž, raznestite to! 539 00:50:09,440 --> 00:50:10,600 Dovrši. 540 00:50:21,190 --> 00:50:22,920 Brajane, tvoj red. 541 00:50:41,630 --> 00:50:42,800 Bliže, Tedž! 542 00:51:18,110 --> 00:51:19,120 Remzi? 543 00:51:19,310 --> 00:51:21,840 Nazad! Odstupi! Ne diraj me! 544 00:51:21,920 --> 00:51:24,960 Ime mi je Brajan. Došao sam da te izvučem, ali se moraš smiriti. 545 00:51:25,040 --> 00:51:26,520 Iseći ću ti to. 546 00:51:41,960 --> 00:51:42,960 Gospodine? 547 00:51:44,310 --> 00:51:46,630 Prilazi nam neindentifikovano vozilo. 548 00:51:48,400 --> 00:51:49,730 Hajde! 549 00:51:49,790 --> 00:51:51,240 Moraš skočiti. - Ne! 550 00:51:51,310 --> 00:51:52,670 Nemamo vremena! Hajde! 551 00:51:53,400 --> 00:51:55,120 Moramo van. 552 00:51:55,190 --> 00:51:56,770 Pogledaj me! 553 00:51:56,830 --> 00:51:59,570 Ne skočiš li, umiremo. Razumeš? 554 00:52:00,360 --> 00:52:01,400 Skoči. Hajde! 555 00:52:01,480 --> 00:52:02,710 Jedan... 556 00:52:02,790 --> 00:52:04,130 Dva! 557 00:52:12,480 --> 00:52:14,000 Vidi, vidi... 558 00:52:20,190 --> 00:52:21,320 Uzmi me za ruku! 559 00:52:37,080 --> 00:52:39,730 Dobrodošli na zabavu, gospodine Šou. 560 00:53:28,830 --> 00:53:30,640 Leti, ostani sa Brajanom. 561 00:54:00,270 --> 00:54:02,280 Šta radiš? Ovo je suludo. 562 00:54:02,400 --> 00:54:03,600 Održavam te živom. 563 00:54:48,830 --> 00:54:50,920 Litica! 564 00:54:51,440 --> 00:54:52,640 Tu je litica! 565 00:55:29,480 --> 00:55:30,480 Dođavola! 566 00:56:24,400 --> 00:56:25,400 Presporo. 567 00:57:08,560 --> 00:57:10,360 Da! 568 00:57:12,830 --> 00:57:13,920 Vratio sam se, ološi! 569 00:58:46,080 --> 00:58:47,080 Dobro si? 570 00:58:48,000 --> 00:58:49,360 Hvala. 571 00:59:05,920 --> 00:59:07,760 Romane, vrati se kod ostalih. - Šta je sa tobom? 572 00:59:07,830 --> 00:59:09,250 Ne brini. 573 01:00:07,480 --> 01:00:09,920 Moram reći da sam zadivljen. 574 01:00:10,920 --> 01:00:16,720 Voleo bih znati ime čoveka, koji mi je zadao tolike nevolje. 575 01:00:17,920 --> 01:00:20,160 Odavde nema izlaza. 576 01:00:20,230 --> 01:00:21,400 Šta on to radi? 577 01:00:21,480 --> 01:00:23,360 Zamrzao se kao jelen pred farovima. 578 01:00:23,440 --> 01:00:25,240 Toreto nije jelen. 579 01:00:25,520 --> 01:00:27,040 Hajde, Dominiče. 580 01:00:27,270 --> 01:00:30,320 Daj nam devojku i ostaćeš živ. 581 01:00:30,830 --> 01:00:32,520 Šta ćeš uraditi? 582 01:00:34,520 --> 01:00:37,440 Možda da staviš kacigu ovaj put. 583 01:00:46,310 --> 01:00:47,480 Naciljajte vozača. 584 01:00:54,670 --> 01:00:56,400 Prokletstvo! Šta on misli? 585 01:00:57,960 --> 01:00:59,320 Ti si lud! 586 01:01:07,360 --> 01:01:09,520 Okrenut si ka pogrešnom smeru. 587 01:01:09,600 --> 01:01:10,760 Jesam li? 588 01:01:18,110 --> 01:01:19,450 Na moj znak. 589 01:01:20,310 --> 01:01:22,040 Zanimljivo. Tri! 590 01:01:23,440 --> 01:01:25,400 Dva! - Čekaj! 591 01:01:25,480 --> 01:01:26,640 Jedan! 592 01:01:27,790 --> 01:01:28,920 Pali! 593 01:02:23,920 --> 01:02:26,120 Izgleda da bebica radi. 594 01:02:26,190 --> 01:02:27,960 Jedan put je niz planinu. 595 01:02:28,790 --> 01:02:30,240 Gde je Remzi? 596 01:02:44,080 --> 01:02:45,560 Mačkica je budna. 597 01:02:49,040 --> 01:02:51,080 Ne izgleda mi kao haker. 598 01:02:51,150 --> 01:02:53,560 Je li? A kako hakeri izgledaju? 599 01:02:53,670 --> 01:02:55,640 Pretpostavljam, ne tako. 600 01:02:57,080 --> 01:03:04,480 Više kao, čudne zakrivljene naočare, i bubuljičavo lice od gaziranih pića. 601 01:03:04,830 --> 01:03:09,560 Mislim, sa takvim telom, ne možeš samo sedeti za kompjuterom. 602 01:03:10,790 --> 01:03:12,040 Kako si? 603 01:03:12,110 --> 01:03:13,610 Udarila si glavu? 604 01:03:14,310 --> 01:03:18,000 Mučnina? Zujanje u ušima? 605 01:03:18,310 --> 01:03:20,040 Gde mi je cipela? 606 01:03:20,110 --> 01:03:21,610 Izgubila si je kada si pala. 607 01:03:22,150 --> 01:03:25,400 Ako budeš osećala bilo šta, reci mi. 608 01:03:25,480 --> 01:03:27,920 Ne znam kako da ti zahvalim za spašavanje 609 01:03:28,000 --> 01:03:30,160 ili da vas nalupam jer ste me bacili sa litice. 610 01:03:31,000 --> 01:03:33,000 Zahvaliti ili nas razbiti? 611 01:03:35,190 --> 01:03:37,520 Kako bi bilo reći nam gde je uređaj? 612 01:03:39,400 --> 01:03:41,520 Mejlovala sam prijatelju. 613 01:03:41,600 --> 01:03:42,680 U Abu Dabiju. 614 01:03:43,400 --> 01:03:45,040 Bilo je lako. 615 01:03:45,670 --> 01:03:48,040 Drugi tim bi te lemao za informaciju. 616 01:03:48,080 --> 01:03:51,120 Nisam im verovala. Vama verujem. 617 01:03:52,110 --> 01:03:55,600 Zašto nama? Jedva nas znaš. 618 01:03:55,790 --> 01:03:57,320 Znam vas dovoljno. 619 01:03:59,190 --> 01:04:02,120 Bivši policajac ili vojnik. 620 01:04:02,600 --> 01:04:05,480 U tuči se obuka jasno videla. 621 01:04:05,750 --> 01:04:09,520 Tehničar, uvređen opaskama o hakerima. 622 01:04:10,310 --> 01:04:11,680 Alfa. 623 01:04:12,560 --> 01:04:14,130 Gđa Alfa. 624 01:04:15,750 --> 01:04:16,830 Šaljivdžija. 625 01:04:17,230 --> 01:04:18,320 Greška. 626 01:04:20,040 --> 01:04:21,880 Dupli alfa. 627 01:04:21,960 --> 01:04:24,120 Šlag na tortu, shvataš? 628 01:04:24,190 --> 01:04:25,860 Spusti svoju bulju dole. 629 01:04:27,920 --> 01:04:30,000 Nepoštovanje se oseća u vazduhu. 630 01:04:30,630 --> 01:04:32,520 Život je binaran. Jedinice i nule. 631 01:04:32,600 --> 01:04:34,760 Samo dve stvari mogu održati ovaj tim. 632 01:04:34,830 --> 01:04:36,560 Strah ili odanost. 633 01:04:37,000 --> 01:04:39,650 A vi baš i ne kipite od straha. 634 01:04:39,710 --> 01:04:42,270 Impresivno, ali samo nešto. 635 01:04:42,480 --> 01:04:43,480 Oni nisu venčani. 636 01:04:43,520 --> 01:04:46,269 Suludo, nazvala je alfu pogrešno. A, ti ćeš preći preko toga? 637 01:04:46,270 --> 01:04:48,520 Kažeš da ne mogu biti 2 alfe u jednom timu? 638 01:04:48,600 --> 01:04:49,880 Radite za vladu SAD? 639 01:04:52,110 --> 01:04:53,720 Imamo obostrane interese. 640 01:04:57,480 --> 01:04:59,480 Tedž, javi im. 641 01:04:59,750 --> 01:05:01,920 Idemo na Srednji Istok! 642 01:05:22,880 --> 01:05:25,480 Dome. Baš je bilo divlje na planini? 643 01:05:25,630 --> 01:05:27,520 Ne, ali je bilo blizu. 644 01:05:28,040 --> 01:05:29,320 Ali je posao obavljen. 645 01:05:31,600 --> 01:05:33,680 A, najluđe je... 646 01:05:35,150 --> 01:05:36,490 Nedostaju ti meci. 647 01:05:38,080 --> 01:05:40,080 To je zbrkano, zar ne? 648 01:05:40,150 --> 01:05:43,000 Brajane, video sam tvoje skokove sa aviona i vozova. 649 01:05:44,190 --> 01:05:46,320 Od kada te znam bio si hrabar. 650 01:05:46,600 --> 01:05:47,880 Da. 651 01:05:48,520 --> 01:05:51,120 Znaš šta ti je najhrabrija stvar? 652 01:05:52,520 --> 01:05:53,880 Biti dobar čovek Miji. 653 01:05:55,830 --> 01:05:58,760 I dobar otac, mom nećaku Džeku. 654 01:05:59,790 --> 01:06:05,400 Svi traže uzbuđenje, ali najbitnija je porodica. 655 01:06:06,270 --> 01:06:07,720 Tvoja porodica. 656 01:06:08,190 --> 01:06:10,000 Drži se toga, Brajane. 657 01:06:42,820 --> 01:06:44,010 ABU DABI, UAE 658 01:07:15,600 --> 01:07:17,280 Toplije je nego što sam očekivao. 659 01:07:17,400 --> 01:07:20,360 Pa, u pustinji smo, pa je možda zbog toga. 660 01:07:20,440 --> 01:07:22,080 Ne govorim o vremenu. 661 01:07:37,600 --> 01:07:41,120 To je žena za koju vredi iskočiti iz aviona. 662 01:07:41,670 --> 01:07:43,330 Kloni se toga, ja već imam ulog na to. 663 01:07:43,400 --> 01:07:44,400 Video si me da je gledam!? 664 01:07:44,480 --> 01:07:46,160 Jesi rekao "ulog"? 665 01:07:46,230 --> 01:07:47,430 Šta si ti, četvrti osnovne? 666 01:07:47,440 --> 01:07:49,060 Možeš li samo da odeš odavde? 667 01:07:49,080 --> 01:07:50,200 Ovo je slobodno tržište. 668 01:07:50,270 --> 01:07:52,720 O čemu pričaš? Makni se odavde. 669 01:07:52,790 --> 01:07:54,290 Papir-kamen-makaze za nju. 670 01:07:55,270 --> 01:07:56,920 Jeste li ozbiljni? 671 01:07:57,440 --> 01:07:58,720 Pogledajte se. 672 01:07:59,150 --> 01:08:00,570 Već sada obojica buljite. 673 01:08:00,630 --> 01:08:01,760 Gledate kao na lovinu. 674 01:08:02,150 --> 01:08:05,240 Probao sam sa Remzi pre 2 godine. 675 01:08:05,630 --> 01:08:06,720 Njeno koleno, moja jaja. 676 01:08:07,190 --> 01:08:09,240 Ne želite vi to. 677 01:08:10,310 --> 01:08:12,640 Remzi! 678 01:08:14,110 --> 01:08:15,640 Zdravo, Safare. 679 01:08:17,910 --> 01:08:19,440 Upoznala si neke nove prijatelje. 680 01:08:19,520 --> 01:08:21,520 Da, imaju kratak fitilj. 681 01:08:21,600 --> 01:08:24,280 Treba mi disk koji sam ti dala. Gde je? 682 01:08:24,360 --> 01:08:27,120 Bićeš srećna kada čuješ da sam ga prodao. 683 01:08:27,200 --> 01:08:28,480 Prodao? 684 01:08:28,560 --> 01:08:29,760 Čujete li to? 685 01:08:29,830 --> 01:08:31,160 Zamolila sam te da pričuvaš. 686 01:08:31,240 --> 01:08:32,600 Zašto bi prodao disk? 687 01:08:33,160 --> 01:08:34,200 Treba nam nazad. 688 01:08:35,360 --> 01:08:36,360 Nemoguće. 689 01:08:36,560 --> 01:08:39,800 Sakrila sam nešto važno unutra. 690 01:08:39,870 --> 01:08:41,450 Dobro. 691 01:08:41,520 --> 01:08:43,720 Dobre vesti. Bezbedan je. 692 01:08:44,520 --> 01:08:45,880 A loše? 693 01:08:46,520 --> 01:08:48,600 Veoma je bezbedan. 694 01:08:48,670 --> 01:08:51,720 Prodao sam ga jordanskom princu koji živi tamo. 695 01:08:51,790 --> 01:08:53,120 Milijarder. 696 01:08:53,200 --> 01:08:55,770 Koristi ga za super-automobil. 697 01:08:56,280 --> 01:08:57,320 Vidi ovo... 698 01:09:00,600 --> 01:09:02,360 Šta čini ta kola super? 699 01:09:02,440 --> 01:09:05,010 Brzina od 390 km/h. 700 01:09:06,560 --> 01:09:08,040 I, neprobojna su. 701 01:09:10,200 --> 01:09:12,440 Jesam li ja jedini naložen, sada? 702 01:09:12,560 --> 01:09:14,520 To je kao, znaš? 703 01:09:16,240 --> 01:09:17,240 Kako god. 704 01:09:17,280 --> 01:09:18,960 Gde ga drži? 705 01:09:19,710 --> 01:09:20,870 U stanu na krovu. 706 01:09:20,950 --> 01:09:22,530 Toranj broj 1. 707 01:09:23,480 --> 01:09:25,830 Zašto bi ga držao u stanu? 708 01:09:25,870 --> 01:09:27,070 Milijarder, brate. 709 01:09:27,120 --> 01:09:29,400 Može šta god želi. 710 01:09:29,480 --> 01:09:32,200 Sutra je najduži dan u godini. 711 01:09:32,280 --> 01:09:35,360 Princ želi da proslavi i napravi zabavu sutra. 712 01:09:35,440 --> 01:09:36,770 Možeš li nas ubaciti? 713 01:09:36,830 --> 01:09:38,160 Naravno. 714 01:09:39,630 --> 01:09:41,120 Ali ne tako odevene. 715 01:10:10,790 --> 01:10:11,800 Šta? 716 01:10:12,200 --> 01:10:13,640 Nešto nije u redu? 717 01:10:13,710 --> 01:10:14,950 Oko milion stvari. 718 01:10:16,950 --> 01:10:18,560 Ali ne sada. 719 01:10:19,030 --> 01:10:20,610 Izgledaš zgodno. 720 01:10:21,400 --> 01:10:22,730 Izlgedam nezgrapno. 721 01:10:24,360 --> 01:10:25,960 Nas dvoje, zapravo. 722 01:10:26,030 --> 01:10:30,360 Tako obučena me podsećaš na nešto. 723 01:10:30,950 --> 01:10:32,160 Šta? 724 01:10:35,200 --> 01:10:36,360 Stara vremena. 725 01:10:49,160 --> 01:10:50,400 Dobro si? 726 01:10:50,990 --> 01:10:52,760 Jesam. 727 01:10:54,320 --> 01:10:55,400 Počinje pedstava. 728 01:11:30,200 --> 01:11:31,690 Ne, ne. Slušaj. 729 01:11:31,750 --> 01:11:33,840 Rekli su mi da se svaki dan ovako zabavljaju. 730 01:11:33,910 --> 01:11:35,680 Svaki dan. 731 01:11:35,750 --> 01:11:37,520 Ludilo. Trebao bi se preseliti ovde. 732 01:11:37,910 --> 01:11:40,920 Započeću novu kulturu. Zvanu "Crna-rap". 733 01:11:41,030 --> 01:11:42,400 Kao, crni Arapin. 734 01:11:42,480 --> 01:11:43,960 Kako je, Tedž? 735 01:11:44,030 --> 01:11:45,120 Blizu smo. 736 01:11:45,280 --> 01:11:47,160 Dakle, ovako će to biti. 737 01:11:47,240 --> 01:11:49,280 Moramo se uskladiti ako ćemo to izvesti. 738 01:11:49,360 --> 01:11:52,880 Zato, budimo sigurni da svako razume svoju ulogu. 739 01:11:52,950 --> 01:11:54,560 Romane, mislim na tebe. 740 01:11:54,670 --> 01:11:57,160 Znaš, vrlo si neprofesionalan. 741 01:11:57,240 --> 01:12:00,320 Čip za Božije oko je u disku instaliranom u prinčeva kola. 742 01:12:00,400 --> 01:12:02,120 Njih čuva u trezoru. 743 01:12:02,200 --> 01:12:04,120 Ima 8-10 čuvara. 744 01:12:04,200 --> 01:12:08,960 Da ne spominjemo princa i njegove telohranitelje. 745 01:12:09,030 --> 01:12:11,800 Kamere su sabrane na severnom zidu. Tamo je i trezor. 746 01:12:11,870 --> 01:12:16,560 Da bismo ušli, moramo upasti u sistem, ali samo pristupom u prinčevu spavaću. 747 01:12:16,630 --> 01:12:17,830 U redu, ja idem. 748 01:12:20,910 --> 01:12:22,070 Izvinite me. 749 01:12:23,480 --> 01:12:24,810 Samo sam tražila... 750 01:12:24,990 --> 01:12:26,600 Zabava je onuda. 751 01:12:26,670 --> 01:12:27,960 Ova soba je zabranjena. 752 01:12:34,280 --> 01:12:39,280 Kada uđemo, Remzi i ja hakujemo mrežu, otvaramo vam vrata i vi uđete unutra. 753 01:12:39,360 --> 01:12:41,000 Propustili ste nešto. 754 01:12:41,070 --> 01:12:43,240 Koja su moja naređenja? Šta ja radim? 755 01:12:43,320 --> 01:12:44,840 Nismo ništa propustili. 756 01:12:44,910 --> 01:12:48,470 Ti si poseban. Kada te zatrebamo, radi ono što najbolje znaš raditi. 757 01:12:48,480 --> 01:12:49,760 A to je? 758 01:12:50,400 --> 01:12:54,680 Privlačenje pažnje kako Roman Pirs samo ume. 759 01:12:55,990 --> 01:12:57,840 Sada se razumemo. 760 01:12:57,910 --> 01:12:59,320 Ušla sam, Tedž. 761 01:12:59,400 --> 01:13:00,440 U redu, nađi priključak. 762 01:13:00,520 --> 01:13:01,880 Obično je iza. 763 01:13:01,950 --> 01:13:05,080 Biće CAT5 kabl od 250 Mhz. 764 01:13:05,160 --> 01:13:07,160 Verovatno će ih biti mnogo, 765 01:13:07,240 --> 01:13:09,360 ali taj je uvijen plenumom i izolovan. 766 01:13:09,440 --> 01:13:10,600 Engleski, Tedž. 767 01:13:10,670 --> 01:13:11,830 Narandžasta žica. 768 01:13:14,360 --> 01:13:17,240 Dame i gospodo, u kokpitu smo. 769 01:13:21,280 --> 01:13:22,880 Dobro, Romane. 770 01:13:22,950 --> 01:13:24,880 Radi šta god da ti radiš. 771 01:13:25,750 --> 01:13:27,880 Rođendan ti je, zar ne? 772 01:13:27,950 --> 01:13:29,280 Ti si Džasmin? 773 01:13:29,360 --> 01:13:31,709 Bože. Samo ne rođendan-klasik-fazon. Uzmi me za ruke. 774 01:13:31,710 --> 01:13:34,160 Srećan ti rođendan. Ovuda. 775 01:13:34,240 --> 01:13:36,320 Izvinite, prolaz. 776 01:13:36,400 --> 01:13:38,870 Oprosti, samo na sekund. 777 01:13:39,560 --> 01:13:41,760 Brate. Nisi sposoban za... 778 01:13:41,830 --> 01:13:43,360 Hvala mnogo. 779 01:13:43,440 --> 01:13:46,640 Slušajte. Okupite se. 780 01:13:48,670 --> 01:13:50,080 Slušajte šta vam govorim. 781 01:13:50,560 --> 01:13:54,640 Ovde smo da proslavimo Džasminin 18. rođendan. 782 01:13:54,710 --> 01:13:56,640 Srećan ti rođendan. 783 01:13:57,120 --> 01:14:01,400 Srećan rođendan ti... 784 01:14:07,400 --> 01:14:09,920 Sreća da to nisam video. 785 01:14:13,750 --> 01:14:15,360 Remzi, otvori to. 786 01:14:15,440 --> 01:14:17,440 Primljeno. - Unutra si. 787 01:14:31,750 --> 01:14:32,990 Znaš li šta je ovo? 788 01:14:34,120 --> 01:14:35,720 Lajkan Hiper Sport. 789 01:14:35,830 --> 01:14:36,960 $3.4 milliona. 790 01:14:37,120 --> 01:14:39,200 Od 0 do 100 km za 3 sekunde. 791 01:14:39,280 --> 01:14:42,480 Jedan je od sedam u svetu, a tip ga drži pod ključem. 792 01:14:42,560 --> 01:14:46,560 Nema ništa tužnije od zveri u kavezu. 793 01:14:47,030 --> 01:14:49,070 Sad mi stvarno dođe da ga roknem. 794 01:14:49,280 --> 01:14:50,480 Dobro. 795 01:14:51,480 --> 01:14:52,600 Počnimo sa poslom. 796 01:15:00,440 --> 01:15:01,440 Možeš ovo, zar ne? 797 01:15:01,480 --> 01:15:02,640 Idi. 798 01:15:21,480 --> 01:15:23,760 Verujete li da sam ga oborila šarmom? 799 01:15:23,990 --> 01:15:26,160 Nisi toliko šarmantna, kučko. 800 01:15:33,510 --> 01:15:35,910 Uljezi. Zaključajte zgradu. 801 01:15:38,360 --> 01:15:39,920 Ne! 802 01:15:39,990 --> 01:15:42,080 Tedž, tvoj trik nije uspeo. Gubimo sistem. 803 01:15:42,160 --> 01:15:43,160 Znam. 804 01:15:44,670 --> 01:15:45,670 Vidim ga. 805 01:15:45,710 --> 01:15:46,950 Tedž, govori. 806 01:15:47,030 --> 01:15:49,520 Pokušavam, ali nas sigurnosni sistem blokira. 807 01:15:49,600 --> 01:15:51,240 Dame i gospodo... 808 01:15:51,440 --> 01:15:53,400 Evo njega. Evo ti plesača? 809 01:15:53,480 --> 01:15:54,680 Ovo je zabava, dušo. 810 01:15:59,160 --> 01:16:03,320 Da li je neko bio u toaletu i primetio da nema laka za kosu. 811 01:16:03,400 --> 01:16:05,040 Da. Ona je. 812 01:16:05,990 --> 01:16:06,990 Hvala ti. 813 01:16:13,030 --> 01:16:14,690 Srećni smo što te imamo ovde. 814 01:16:14,750 --> 01:16:17,680 Izgledaš kao da kriješ rakete ispod te haljine. 815 01:16:17,750 --> 01:16:20,160 Nije valjda to on rekao... Da li je? 816 01:16:32,600 --> 01:16:34,240 Ne vrata! 817 01:16:36,710 --> 01:16:38,600 Brajane, brže! 818 01:16:38,670 --> 01:16:42,540 Radimo najbrže što možemo, ali ćemo ih izgubiti. Morate da požurite. 819 01:16:45,160 --> 01:16:47,080 Hvala Bogu da si se pojavila. 820 01:16:49,160 --> 01:16:50,960 Zabava je smrtno dosadna. 821 01:17:51,750 --> 01:17:53,280 Bežite odatle, smesta. 822 01:17:53,830 --> 01:17:55,240 Imaš vojsku ka vama. 823 01:17:55,480 --> 01:17:57,120 Brajane, izlazi. Zaboravi to! 824 01:17:58,990 --> 01:18:00,240 Tedž, uzimamo auto. 825 01:18:03,030 --> 01:18:05,480 Ovo ja radim. Shvatate... 826 01:18:06,200 --> 01:18:07,320 Moji ljudi, šta... 827 01:18:15,160 --> 01:18:17,000 Leti, kaži nešto. Jesi li dobro? 828 01:18:17,790 --> 01:18:19,480 Ne mogu više. Gubim poslednja vrata. 829 01:18:19,560 --> 01:18:20,640 Morate van. 830 01:18:21,440 --> 01:18:24,520 Počni skidanje! Idemo. 831 01:18:29,910 --> 01:18:31,680 Samo malo. 832 01:18:43,950 --> 01:18:45,680 Vreme je da se zver oslobodi. 833 01:19:06,990 --> 01:19:08,070 Idemo! 834 01:19:11,670 --> 01:19:12,910 Ostani sa mnom, imam te. 835 01:19:13,910 --> 01:19:15,160 Idemo odavde. 836 01:19:55,790 --> 01:19:57,030 Dome, automobili ne lete! 837 01:19:59,200 --> 01:20:00,690 Automobili ne lete! 838 01:20:00,750 --> 01:20:01,830 Dođavola! 839 01:20:30,990 --> 01:20:32,880 Ne koči! - Šta? 840 01:20:34,400 --> 01:20:36,120 Ne koči! 841 01:20:51,400 --> 01:20:54,410 Ne... 842 01:21:32,280 --> 01:21:33,690 Imam ga! Izlazi! 843 01:22:13,320 --> 01:22:15,020 I dalje ti nedostaju meci? 844 01:22:54,870 --> 01:22:57,400 Evo ih. Katastrofa. - Žao mi je. 845 01:22:57,560 --> 01:23:01,610 Dao sam vam pozivnice za ekskluzivnu zabavu u Abu Dabiju. 846 01:23:01,790 --> 01:23:02,840 Safare... - Ne. 847 01:23:02,910 --> 01:23:07,160 Ukrali ste domaćinov automobil, i skočili između dve zgrade. 848 01:23:07,480 --> 01:23:08,960 Zapravo, bile su tri. 849 01:23:09,280 --> 01:23:12,480 Dve su uvreda, a tri čast. Moja greška. 850 01:23:12,600 --> 01:23:14,120 Vidi, vidi. 851 01:23:14,280 --> 01:23:20,910 Moram reći, vrlo zanimljiva interpretacija opreznog, gosp. Toreto. 852 01:23:21,120 --> 01:23:24,360 Mislio sam da smo se razumeli. 853 01:23:24,950 --> 01:23:27,120 Ponekad moraš igrati karte koje dobiješ. 854 01:23:27,440 --> 01:23:29,600 Zato ja delim. 855 01:23:30,630 --> 01:23:31,640 Laku noć. 856 01:23:37,830 --> 01:23:40,960 Izbačen sam iz svoje garaže. Pa, to je sjajno. 857 01:23:42,160 --> 01:23:43,160 Mogu li? 858 01:23:45,280 --> 01:23:48,840 Brajane, daj mu. 859 01:24:06,030 --> 01:24:10,360 Sve zbog te male stvari! 860 01:24:10,870 --> 01:24:14,360 Uz svo poštovanje, Dome, odlično si obavio posao. 861 01:24:14,600 --> 01:24:15,720 Svi vi. 862 01:24:15,910 --> 01:24:20,920 Svi moji ljudi su spremni i na raspolaganju. 863 01:24:28,910 --> 01:24:29,910 Remzi. 864 01:24:33,710 --> 01:24:37,040 Uključi ga i pronađi mi Šoua. 865 01:24:42,120 --> 01:24:43,800 Prokletstvo, ovo je ludo. 866 01:24:44,750 --> 01:24:45,800 Hvala. 867 01:24:46,830 --> 01:24:49,410 Samo malo. 868 01:24:52,630 --> 01:24:53,800 Šta sad to radi? 869 01:24:53,990 --> 01:24:55,410 Lovi. 870 01:24:56,160 --> 01:24:58,240 Pristupam kamerama "Etihad kula". 871 01:24:58,440 --> 01:25:00,950 Tu je poslednje viđen, pa tu počinjemo. 872 01:25:02,950 --> 01:25:04,680 To je on. 873 01:25:05,630 --> 01:25:06,970 Čemu služe ovi brojevi? 874 01:25:07,440 --> 01:25:09,200 Prepoznavanje Šouovog lica. 875 01:25:13,560 --> 01:25:14,870 Analizira se kroz svaku kameru. 876 01:25:16,670 --> 01:25:18,480 I svaki snimač zvuka u hemisferi. 877 01:25:31,240 --> 01:25:33,640 Bingo. Izgleda da se ovde zadržao. 878 01:25:34,400 --> 01:25:35,400 Savršeno. 879 01:25:35,480 --> 01:25:37,840 Napuštena fabrika bez ljudi i sa mnogo mesta za sakrivanje. 880 01:25:38,120 --> 01:25:40,360 Zauvek si promenila hvatanje ljudi. 881 01:25:42,120 --> 01:25:43,690 Čestitam. 882 01:25:44,030 --> 01:25:47,880 Mogu li da proverim i-mejl? 883 01:25:48,030 --> 01:25:50,040 Svanjiva za 2 sata. 884 01:25:52,480 --> 01:25:54,720 Tada krećemo na Šoua. 885 01:25:55,120 --> 01:25:57,000 Presvucite se. 886 01:26:01,200 --> 01:26:02,720 Mogli bismo odmah. 887 01:26:03,520 --> 01:26:06,560 Samo ti, tvoj tim i ja. 888 01:26:06,990 --> 01:26:08,070 Mislim da reče u zoru. 889 01:26:08,160 --> 01:26:11,000 Moji drugovi su vozači i najbolji su na svetu. 890 01:26:11,200 --> 01:26:12,640 Ali nisu ubice. 891 01:26:12,790 --> 01:26:14,450 Rekao sam da će to reći. 892 01:26:14,520 --> 01:26:16,680 Znam te dobro i sa tobom sam. 893 01:26:16,750 --> 01:26:19,600 Izgleda da imamo lepu malu lovačku zabavu. 894 01:26:20,400 --> 01:26:22,160 Idemo da uhvatimo senku. 895 01:26:29,910 --> 01:26:32,040 Na 10 km. Pripremite se za rokanje. 896 01:26:38,280 --> 01:26:40,160 Idemo. Oružje van. 897 01:27:01,990 --> 01:27:03,720 Spreman? - Da. 898 01:27:34,160 --> 01:27:35,880 Nadam se da uživaš u poslednjem jelu. 899 01:27:43,600 --> 01:27:44,600 To je to? 900 01:27:45,030 --> 01:27:46,760 Ovo zaslužujem? 901 01:27:47,630 --> 01:27:49,360 Desetak ljudi? 902 01:27:49,440 --> 01:27:51,680 Mislim da je i previše. 903 01:28:05,600 --> 01:28:07,710 Spreman sam da upoznam Tvorca. 904 01:28:07,910 --> 01:28:09,120 A ti? 905 01:28:09,200 --> 01:28:12,590 Šta si očekivao, Toreto? Da me uhvatiš spuštenog garda? 906 01:28:13,670 --> 01:28:15,520 Ja da stojim i mlatim belom zastavicom? 907 01:28:16,200 --> 01:28:21,080 Jesi čuo nekada za: "Neprijatelj mog neprijatelja moj je prijatelj"? 908 01:28:21,950 --> 01:28:24,000 Ja nemam prijatelje. 909 01:28:24,160 --> 01:28:25,400 Ali imam porodicu. 910 01:28:26,560 --> 01:28:29,160 Pa, ja ih imam dosta. 911 01:28:42,120 --> 01:28:44,160 Formacija dva-dva! Šeparde, za mnom! 912 01:30:12,630 --> 01:30:13,760 Brajane, pusti to! 913 01:30:35,870 --> 01:30:36,870 Dole! 914 01:30:48,870 --> 01:30:49,950 Imam te. 915 01:31:13,070 --> 01:31:14,760 Božije oko. 916 01:31:33,990 --> 01:31:37,240 Stvarno nisi mislio da ću ući unutra? 917 01:31:39,070 --> 01:31:40,840 Gadno si pogođen. 918 01:31:41,480 --> 01:31:42,960 Toreto. 919 01:31:43,710 --> 01:31:45,920 Znao sam da me nećeš poslušati. 920 01:31:46,520 --> 01:31:49,240 Ne želiš da čuješ ono što ću ti reći. 921 01:31:49,320 --> 01:31:53,450 Ali je istina da stvarno treba da... 922 01:31:54,030 --> 01:31:56,480 probaš Belgijsko pivo. 923 01:31:56,630 --> 01:31:58,640 Ima nešto posebno. 924 01:31:58,830 --> 01:32:00,640 Belgijsko pivo, je li? 925 01:32:02,710 --> 01:32:04,720 Moramo te odvesti u bolnicu. 926 01:32:04,870 --> 01:32:06,120 Ne morate. 927 01:32:06,480 --> 01:32:09,530 Vodim ja svoju polisu za sobom. 928 01:32:10,070 --> 01:32:14,160 Medicniski tim spreman. Već dolaze. 929 01:32:15,320 --> 01:32:17,080 Stani, mali. 930 01:32:31,400 --> 01:32:33,320 Dome, moraš zaštiti Remzi. 931 01:32:33,480 --> 01:32:38,440 Dokle god je živa, može ugasiti oko, a oni to znaju. 932 01:32:38,600 --> 01:32:41,900 Znači da neće stati dok je ne budu uhvatili. 933 01:32:42,160 --> 01:32:46,800 Ali ovaj put, kada dođu poneće sve što imaju. 934 01:32:46,990 --> 01:32:48,160 Ne odlazim. 935 01:32:48,240 --> 01:32:49,360 I nećeš. 936 01:32:49,750 --> 01:32:51,800 Ja ću. 937 01:32:54,030 --> 01:32:55,880 Idi sada, Dome. 938 01:33:09,600 --> 01:33:12,070 Rat dolazi po nas, kako god nam se to svidelo. 939 01:33:13,280 --> 01:33:21,080 Ali ako dođe, suočićemo se na ulicama kao što i najbolje znamo. 940 01:33:25,790 --> 01:33:28,720 Volim da improvizujem, mada je ovo suludo. 941 01:33:28,870 --> 01:33:32,000 Imamo plaćenika koji se baš zagrejao za nas. 942 01:33:32,440 --> 01:33:34,030 Nije da sam uplašen... 943 01:33:34,630 --> 01:33:35,920 Ali nemam čak ni pištolj! 944 01:33:37,600 --> 01:33:38,830 Pištolj? 945 01:33:40,120 --> 01:33:41,690 Imamo ceo grad. 946 01:33:41,830 --> 01:33:44,160 A možda i više. Ako iskoriste Božije oko, 947 01:33:44,360 --> 01:33:46,640 otkriće našu poziciju putem kamera. 948 01:33:46,990 --> 01:33:49,320 Što znači da možemo posaditi virus. 949 01:33:49,480 --> 01:33:51,640 I provalimo kada oni pristupe. 950 01:33:52,160 --> 01:33:54,520 Govoriš o hakovanju mog uređaja za hakovanje. 951 01:33:54,670 --> 01:33:55,880 Savršeno. 952 01:33:56,070 --> 01:33:57,650 Ali ima jedan problem. 953 01:33:57,790 --> 01:33:59,000 Jačina signala. 954 01:33:59,160 --> 01:34:02,580 Nećemo moći da hakujemo dok ne budu u radijusu od 3 km. 955 01:34:02,910 --> 01:34:04,600 To je jako blizu. 956 01:34:04,790 --> 01:34:05,840 Ti tipovi su vojnici. 957 01:34:05,990 --> 01:34:08,490 Ako budu blizu 3 km, već ćemo biti mrtvi. 958 01:34:08,520 --> 01:34:12,990 Ne znam za vas, ali moj plan da umrem nije danas. 959 01:34:13,120 --> 01:34:15,280 Ima samo jedan način da ne umremo. 960 01:34:15,950 --> 01:34:18,500 Igraćemo se mamca sa Remzi. - Šta? 961 01:34:18,520 --> 01:34:19,850 Ne mogu nas pogoditi ako se krećemo. 962 01:34:19,990 --> 01:34:21,840 A onda ću srediti Šoua. 963 01:34:27,710 --> 01:34:30,200 Zašto imam osećaj te neću više videti? 964 01:34:43,750 --> 01:34:45,560 Vratiću se po to. 965 01:34:46,870 --> 01:34:48,120 Obećavaš? 966 01:34:50,480 --> 01:34:51,840 Obećavam. 967 01:35:11,480 --> 01:35:13,520 Brajane, dobro si? - Mia, slušaj me. 968 01:35:14,630 --> 01:35:16,480 Nešto se sprema. 969 01:35:16,560 --> 01:35:18,760 Ako me nema za 24 sata, 970 01:35:21,400 --> 01:35:24,050 uzmi Džeka i idi. 971 01:35:26,360 --> 01:35:27,690 Razumela? 972 01:35:29,120 --> 01:35:30,360 Razumeš li šta ti kažem? 973 01:35:30,400 --> 01:35:32,280 Ne mogu to, Brajane. 974 01:35:35,480 --> 01:35:37,680 Imaćemo još jedno dete. 975 01:35:38,280 --> 01:35:39,610 Malu devojčicu. 976 01:35:42,560 --> 01:35:43,910 A njoj treba otac. 977 01:35:43,990 --> 01:35:48,750 Zato završi to tu i vrati se kući njoj. 978 01:35:49,360 --> 01:35:50,690 Vrati se nama. 979 01:35:52,520 --> 01:35:54,760 Oprosti što ti nisam ranije rekla. 980 01:35:55,280 --> 01:35:58,990 Bio me je strah ćeš se razočarati porodičnim životom. 981 01:36:00,910 --> 01:36:07,410 Najbolja odluka koju sam doneo je bila u onoj prodavnici kada sam kupio prvi sendvič. 982 01:36:09,560 --> 01:36:11,760 Bio je grozan sendvič. 983 01:36:13,030 --> 01:36:14,690 Znam. Ali sam pojeo. 984 01:36:24,630 --> 01:36:26,240 Volim te, Mia. 985 01:36:29,200 --> 01:36:30,200 Ne radi to. 986 01:36:30,480 --> 01:36:31,600 Šta? 987 01:36:31,750 --> 01:36:32,890 Način na koji to govoriš. 988 01:36:32,910 --> 01:36:34,940 Kao da se pozdravljaš. Reci drugo nešto. 989 01:36:36,480 --> 01:36:38,280 Dobro. Poljubi Džeka za mene. 990 01:36:40,670 --> 01:36:41,910 Hoću. 991 01:36:48,520 --> 01:36:50,400 Volim te, Brajane. 992 01:36:53,750 --> 01:36:55,200 Volim te, Mia. 993 01:37:26,990 --> 01:37:28,240 Poslednja vožnja. 994 01:38:36,950 --> 01:38:38,880 Podigni sistem Božijeg oka. Nađi ih. 995 01:38:52,870 --> 01:38:53,920 Dobijam nešto. 996 01:38:57,990 --> 01:38:59,570 Pozitivan ID. To je Toreto. 997 01:39:01,120 --> 01:39:03,080 Božije oko ga je lociralo kod Hilsa i Sedme ulice. 998 01:39:07,360 --> 01:39:08,560 Treba li da ga pratimo? 999 01:39:08,710 --> 01:39:10,600 Ne. Šou će se pobrinuti za njega. 1000 01:39:10,750 --> 01:39:11,800 Nađi Remzi. 1001 01:39:11,870 --> 01:39:12,870 Da, gospodine. 1002 01:39:19,710 --> 01:39:22,160 Ne znam zašto moramo da se vozikamo okolo. 1003 01:39:22,200 --> 01:39:26,530 Zašto samo ne stanemo negde, i sakrijemo se u bunker. 1004 01:39:26,600 --> 01:39:28,200 Jer ne ide to tako. 1005 01:39:28,520 --> 01:39:32,440 Moramo biti blizu loših momaka, dovoljno da Remzi može hakovati. 1006 01:39:32,520 --> 01:39:35,430 Ali moramo biti i dovoljno daleko da nas ne ubiju k'o ribe u bačvi. 1007 01:39:35,440 --> 01:39:37,950 Zato se fokusiraj i udalji nas od moguće smrti. 1008 01:39:40,120 --> 01:39:41,920 Imam je. Cilj pronađen. 1009 01:39:41,990 --> 01:39:43,880 Vozi se u plavom GTR-u. 1010 01:39:52,200 --> 01:39:53,200 Ovde su. 1011 01:39:53,710 --> 01:39:54,720 Koliko je auta? 1012 01:39:54,790 --> 01:39:55,840 Nijedan. 1013 01:39:56,030 --> 01:39:57,640 A to je problem. 1014 01:40:04,750 --> 01:40:06,560 Hajde da ih provozamo. 1015 01:40:06,630 --> 01:40:07,760 Na moj znak. 1016 01:40:07,830 --> 01:40:09,920 Tri, dva, jedan... 1017 01:40:10,030 --> 01:40:11,160 Sada! 1018 01:40:15,030 --> 01:40:16,400 Razdvajanje neće ići. 1019 01:40:16,560 --> 01:40:18,240 Ne možete da se sakrijete Božijem oku. 1020 01:40:22,200 --> 01:40:23,200 U radijusu su. 1021 01:40:23,520 --> 01:40:24,960 Počni hakovati. 1022 01:40:25,120 --> 01:40:26,450 Počinjem. 1023 01:40:27,360 --> 01:40:28,360 Sada. 1024 01:40:30,710 --> 01:40:34,800 Neko pokušava da upadne u sistem. - Remzi! 1025 01:40:34,950 --> 01:40:36,160 Pošalji Predatora! 1026 01:40:37,670 --> 01:40:39,400 Puštam ga. 1027 01:41:11,030 --> 01:41:12,240 Mislim da smo pobegli helikopteru. 1028 01:41:18,280 --> 01:41:20,240 Mislim da imamo veći problem! 1029 01:41:22,200 --> 01:41:23,560 Bože. 1030 01:41:25,670 --> 01:41:26,680 Šta radiš? 1031 01:41:26,830 --> 01:41:27,880 Kao u stara vremena. 1032 01:41:34,520 --> 01:41:35,600 Pazi! 1033 01:42:50,030 --> 01:42:51,320 Vraća se! 1034 01:43:03,990 --> 01:43:05,120 Predator se vraća. 1035 01:43:05,440 --> 01:43:07,200 Pripremi projektile! Primljeno. 1036 01:43:09,030 --> 01:43:10,280 Pali! 1037 01:43:22,160 --> 01:43:23,680 Moram ga pronaći! 1038 01:43:23,750 --> 01:43:24,960 Romane, gde si? 1039 01:43:25,030 --> 01:43:26,400 Iza tebe sam! 1040 01:43:44,950 --> 01:43:47,320 Nađimo se na raskršću Treće i Springove. - Dogovoreno! 1041 01:43:54,480 --> 01:43:55,640 Na pola puta sam. 1042 01:43:55,790 --> 01:43:56,920 Uzmi kompjuter! Izađi kroz prozor! 1043 01:43:57,070 --> 01:43:58,200 Zašto? - Odmah to uradi. 1044 01:44:03,600 --> 01:44:04,930 Moraš da ideš! Odmah! 1045 01:44:09,360 --> 01:44:10,770 Pali! 1046 01:44:41,200 --> 01:44:42,640 Pogodak! 1047 01:44:46,030 --> 01:44:47,200 Uspeo je! 1048 01:44:47,400 --> 01:44:49,040 Ne mogu verovati da smo uspeli. 1049 01:44:56,440 --> 01:44:58,360 I dalje nas hakuju. - Šta? 1050 01:44:58,440 --> 01:45:00,280 Božije oko i dalje prati Remzi. 1051 01:45:00,360 --> 01:45:01,850 Nastavi sa praćenjem. 1052 01:45:01,910 --> 01:45:03,600 Signal odnekud mora doći. 1053 01:45:43,400 --> 01:45:45,760 Najnovije vesti iz LA. 1054 01:45:45,830 --> 01:45:48,810 U ovome što se može opisati samo kao rat automobila, 1055 01:45:48,830 --> 01:45:50,640 policija se angažovala u brzinskoj poteri... 1056 01:45:53,560 --> 01:45:58,160 Imam ga. Signal dolazi sa one antene. - Sruši je. 1057 01:46:09,790 --> 01:46:10,840 Toreto. 1058 01:46:20,070 --> 01:46:22,030 Šta se dešava? Skoro smo gotovi. 1059 01:46:22,400 --> 01:46:24,400 Presekli su signal! Ne mogu da prodrem! 1060 01:46:24,480 --> 01:46:25,480 Kako to misliš? 1061 01:46:27,440 --> 01:46:28,960 Brajane, isključili su toranj! 1062 01:46:33,910 --> 01:46:36,490 Tata, šta se dešava? 1063 01:46:37,630 --> 01:46:39,120 Tata mora da ide na posao. 1064 01:46:57,320 --> 01:46:58,400 U redu je, dušo. 1065 01:46:58,560 --> 01:47:00,280 Elena će ubrzo doći. 1066 01:47:00,440 --> 01:47:01,670 Znaš proceduru. 1067 01:47:01,750 --> 01:47:03,080 Daj mi tri za put. 1068 01:47:21,790 --> 01:47:23,840 Mislio si da će ovo biti ulična borba? 1069 01:47:38,520 --> 01:47:40,320 Prokleto si bio u pravu. 1070 01:48:26,750 --> 01:48:27,800 Mora postojati drugi način. 1071 01:48:27,870 --> 01:48:31,480 Ima puno odašiljača kod Šeste i Stejt. 1072 01:48:31,560 --> 01:48:34,440 Brajane, ako bi mogao doći do vrha bilo koje od zgrada u krugu 1073 01:48:34,520 --> 01:48:36,720 mogli bismo preusmeriti signal ručno. 1074 01:48:36,790 --> 01:48:37,800 Radim na tome. 1075 01:48:41,120 --> 01:48:42,240 Gospodine, jeste li čuli to? 1076 01:48:42,320 --> 01:48:44,320 O'Konor je krenuo prema povratniku. 1077 01:48:44,400 --> 01:48:45,840 Pokušaće da nastave hakovanje. 1078 01:48:45,910 --> 01:48:46,990 Nastavite praćenje devojke. 1079 01:48:49,520 --> 01:48:51,630 O'Konor je negde između Šeste i Stejt. 1080 01:48:51,950 --> 01:48:53,370 Ne dozvoli da uspe. 1081 01:49:08,560 --> 01:49:09,560 Momci su nam za petama! 1082 01:49:09,630 --> 01:49:11,160 Ti momci nisu spremni za ovo! 1083 01:49:35,910 --> 01:49:37,880 Prvo tenk, zatim avion. 1084 01:49:37,950 --> 01:49:39,240 Sada imamo svemirski brod? 1085 01:49:39,280 --> 01:49:41,520 To je dron! Dron, je li? 1086 01:49:41,600 --> 01:49:45,400 Srušićeš ga i biti smiren kao da znaš šta se dešava? 1087 01:49:45,480 --> 01:49:47,200 Umukni i vozi! 1088 01:49:53,830 --> 01:49:55,600 Leti, sve je u plamenu! 1089 01:49:55,670 --> 01:49:56,680 Treba nam pomoć! 1090 01:49:58,360 --> 01:49:59,400 Držite se! Dolazim! 1091 01:50:34,990 --> 01:50:36,410 Remzi, spremna ponovo? 1092 01:50:39,400 --> 01:50:41,360 Projektili spremni. - Pali! 1093 01:50:51,160 --> 01:50:52,320 Meta uništena. 1094 01:50:55,670 --> 01:50:58,410 Da vidim, ako imamo konekciju. Ako bih mogao ponovo... 1095 01:50:58,520 --> 01:50:59,780 Božije oko još ima njena očitavanja. 1096 01:50:59,790 --> 01:51:00,920 Kako je to moguće? 1097 01:51:15,560 --> 01:51:17,400 Hajde! 1098 01:51:18,440 --> 01:51:19,480 Idemo! 1099 01:51:23,440 --> 01:51:25,680 Zamenili su se ispod mosta. - Šta? 1100 01:51:28,670 --> 01:51:31,200 Morate van. Na tragu vam je i brzo se kreće. 1101 01:51:31,280 --> 01:51:32,280 Primljeno. 1102 01:51:32,360 --> 01:51:35,040 Ako i ovaj auto ode, ko će nas spasiti? 1103 01:51:35,120 --> 01:51:37,360 Da nas spasi? Niko. 1104 01:51:37,440 --> 01:51:38,440 Gde su sada? 1105 01:51:38,560 --> 01:51:39,890 Šest blokova istočno, i beže. 1106 01:51:41,200 --> 01:51:42,440 Gde smo se uputili, Tedž? 1107 01:51:42,480 --> 01:51:44,680 Postoji lift pored sektora za održavanje. 1108 01:51:44,750 --> 01:51:46,880 Odvešće te pravo do povratnika. 1109 01:51:46,950 --> 01:51:48,400 Brajane, požuri! 1110 01:53:49,240 --> 01:53:50,360 Presporo! 1111 01:54:05,990 --> 01:54:06,990 Vraća se! 1112 01:54:07,070 --> 01:54:08,280 Izgubićemo ga u tunelu. 1113 01:54:09,520 --> 01:54:10,880 Imam ih. - Pali! 1114 01:54:27,790 --> 01:54:29,240 Ne mogu otresti ovu stvar! 1115 01:54:32,400 --> 01:54:34,240 Predator ima nišan. 1116 01:54:34,360 --> 01:54:35,880 Pali! 1117 01:55:01,990 --> 01:55:03,040 Nema šanse. 1118 01:55:14,480 --> 01:55:15,890 Šta se desilo? 1119 01:55:16,240 --> 01:55:18,640 Neko je isključio dron. 1120 01:55:18,710 --> 01:55:19,800 Šta? 1121 01:55:21,830 --> 01:55:23,440 Jesi li poveo konjicu? 1122 01:55:24,280 --> 01:55:26,750 Ženo, ja sam konjica. 1123 01:55:27,750 --> 01:55:28,910 Naravno. 1124 01:55:30,070 --> 01:55:31,200 Ko je to? 1125 01:55:34,480 --> 01:55:35,710 Hobs. 1126 01:55:44,560 --> 01:55:45,680 Kod povratnika sam. 1127 01:55:45,750 --> 01:55:46,990 Pristupni kabl je u bazi. 1128 01:55:47,400 --> 01:55:50,160 Samo ga spoji sa mobilnim i Remzi je ponovo on-lajn. 1129 01:55:51,950 --> 01:55:52,950 Remzi, kreni! 1130 01:55:57,320 --> 01:55:59,120 Brajan je uspeo. Vratili smo se! 1131 01:56:04,360 --> 01:56:05,640 Imamo Božije oko. 1132 01:56:13,280 --> 01:56:14,360 Izgubili smo Božije oko. 1133 01:56:14,520 --> 01:56:15,930 Molim? Dođavola! 1134 01:56:20,870 --> 01:56:23,280 Vojska dolazi. Za tri minuta su tu. 1135 01:56:23,440 --> 01:56:24,830 Moramo da idemo odavde. 1136 01:56:27,030 --> 01:56:28,800 Tedž, Romane, na putu sam. 1137 01:56:29,120 --> 01:56:30,560 Dobro, vidimo se tamo. 1138 01:57:17,950 --> 01:57:19,560 Imam oko na Toretou. 1139 01:57:39,990 --> 01:57:41,160 Šou je na putu. 1140 01:57:41,320 --> 01:57:43,680 Onda je ovo kraj našeg prijateljstva. 1141 01:57:44,520 --> 01:57:45,520 Uradi to! 1142 01:58:01,360 --> 01:58:02,880 Stvar sa uličnim borbama je... 1143 01:58:05,360 --> 01:58:07,280 da ulica uvek pobeđuje. 1144 01:58:35,280 --> 01:58:37,120 Zbogom, Toreto. 1145 01:58:45,480 --> 01:58:47,640 Sredi ga! Sredi gada! 1146 01:58:57,600 --> 01:58:58,600 Ovaj kurvin... 1147 01:59:13,280 --> 01:59:14,400 Ne! 1148 01:59:16,830 --> 01:59:19,880 Treba mi malo pomoći ovamo! Saterani smo! 1149 01:59:20,240 --> 01:59:21,960 Treba mi pojačanje! 1150 01:59:30,120 --> 01:59:32,690 Ne! Ne! Kurvin sin! 1151 01:59:34,910 --> 01:59:36,280 On odlazi! 1152 01:59:36,360 --> 01:59:37,880 Zaustavi ga! 1153 02:00:33,630 --> 02:00:34,680 Nemoj da promašiš. 1154 02:01:08,320 --> 02:01:09,320 Dome! 1155 02:01:54,910 --> 02:01:56,840 Ma daj. 1156 02:02:02,200 --> 02:02:03,240 Je l' diše? 1157 02:02:03,400 --> 02:02:05,400 Treba da mu držiš glavu podignutu. 1158 02:02:05,600 --> 02:02:07,010 Ovako. 1159 02:02:07,160 --> 02:02:09,670 Zapuši mu nos, nagni mu glavu. Veštačko disanje, odmah. 1160 02:02:10,600 --> 02:02:11,600 Dobro. Hajde, Dome. 1161 02:02:12,200 --> 02:02:13,920 Hajde! 1162 02:02:14,070 --> 02:02:15,880 Diši, kog đavola! 1163 02:02:16,030 --> 02:02:17,370 Hajde! Diši. 1164 02:02:17,520 --> 02:02:18,600 Hajde. Kreni. 1165 02:02:18,630 --> 02:02:22,440 Moraš da dišeš. Hajde, Dome! 1166 02:02:22,520 --> 02:02:23,930 Vrati nam se! 1167 02:02:23,990 --> 02:02:25,320 Hajde, Dome! 1168 02:02:25,400 --> 02:02:26,400 Odbij! 1169 02:02:26,480 --> 02:02:27,810 Nemoj stajati. 1170 02:02:27,870 --> 02:02:29,800 Skloni se od njega! Duvaj! 1171 02:02:34,160 --> 02:02:35,360 Molim te. 1172 02:02:36,440 --> 02:02:37,800 Dome. 1173 02:02:37,870 --> 02:02:40,610 Dome, dušo. Znam da si povređen. 1174 02:02:41,240 --> 02:02:46,400 Ali me saslušaj. Ostani budan i gledaj me. 1175 02:02:52,120 --> 02:02:54,640 Sećam se svega. 1176 02:02:55,440 --> 02:02:57,200 Sve je se vratilo. 1177 02:02:59,600 --> 02:03:02,920 Sećam se one noći u Dominikani. 1178 02:03:04,240 --> 02:03:05,730 Noć kada smo se venčali. 1179 02:03:08,490 --> 02:03:10,490 Imate li prsten? 1180 02:03:12,200 --> 02:03:13,400 Bože... 1181 02:03:18,400 --> 02:03:19,560 Može li ovo? 1182 02:03:23,560 --> 02:03:25,760 Imamo večnost u ovom trenutku. 1183 02:03:26,670 --> 02:03:29,240 Nikada više nećeš biti sam. 1184 02:03:29,400 --> 02:03:31,920 Zavetom se vežem da gde god ti i ja krenem. 1185 02:03:32,070 --> 02:03:33,520 Ti voziš, ja vozim. 1186 02:03:33,670 --> 02:03:35,440 Ti se boriš, ja se borim. 1187 02:03:35,600 --> 02:03:39,710 A, ako mi ikada umreš i ja ću sa tobom. 1188 02:03:43,750 --> 02:03:45,960 Volim te Leti i uvek ću. 1189 02:03:46,670 --> 02:03:49,320 Ako ti umreš i ja ću. 1190 02:03:52,120 --> 02:03:54,360 A ja nisam još spremna za to. 1191 02:03:55,280 --> 02:03:58,160 Ovaj trenutak je još naš. 1192 02:04:03,120 --> 02:04:07,640 Sećam se svega. 1193 02:04:09,630 --> 02:04:11,800 Bilo je i vreme. 1194 02:04:26,440 --> 02:04:29,120 Zašto mi nisi rekao da smo bili u braku? 1195 02:04:37,200 --> 02:04:40,480 Jer ne možeš da narediš nekome da te voli. 1196 02:05:07,680 --> 02:05:09,680 PRITVOR CRNA RUPA 1197 02:05:17,750 --> 02:05:20,880 Siguran si da si poveo dovoljno zaštite, Hobs? 1198 02:05:21,400 --> 02:05:22,920 Oni nisu za mene. 1199 02:05:23,870 --> 02:05:28,360 Ovde su da zaštite tebe da te ne ubijem. 1200 02:05:44,600 --> 02:05:47,240 Znaš da me ništa od ovoga neće zadržati? 1201 02:05:51,600 --> 02:05:58,990 Jednom kada iskopaš 12 metara betona i čelika, moja pesnica i posmrtna vreća će te čekati tamo. 1202 02:05:59,240 --> 02:06:01,400 Zato bolje počni da kopaš. 1203 02:06:38,520 --> 02:06:39,960 Tata! Dođi da se igramo. 1204 02:06:40,320 --> 02:06:41,360 Da. 1205 02:06:41,440 --> 02:06:43,120 Vidi ga. 1206 02:06:50,030 --> 02:06:51,030 Dušo, dođi. 1207 02:06:51,670 --> 02:06:53,520 Idemo kod mame! 1208 02:06:54,790 --> 02:06:58,240 Sunce je zašlo, a ja sam srednje pečen, 1209 02:06:58,320 --> 02:07:02,700 ali mogu postati i reš. Poprilično bih mogao da pocrnim. 1210 02:07:03,480 --> 02:07:04,480 Zašto me guraš? 1211 02:07:04,560 --> 02:07:06,120 Začepi bar 2 sekunde. 1212 02:07:07,790 --> 02:07:10,000 Otvori oči. 1213 02:07:13,520 --> 02:07:14,640 Prelepo. 1214 02:07:16,320 --> 02:07:18,360 Tu je gde pripada. 1215 02:07:18,830 --> 02:07:20,490 Kući. 1216 02:07:21,990 --> 02:07:23,570 A gde je i pripadao. 1217 02:07:28,830 --> 02:07:31,490 Stvari će odsada biti drugačije. 1218 02:07:54,600 --> 02:07:55,600 Još jednom. 1219 02:07:58,160 --> 02:08:00,160 Nećeš reći zbogom? 1220 02:08:11,520 --> 02:08:13,880 Nikada nije zbogom. 1221 02:09:22,750 --> 02:09:25,120 Mislio si da odeš bez pozdrava? 1222 02:09:32,870 --> 02:09:35,480 Uvek sam govorio da život živim pola po pola kilometra. 1223 02:09:37,790 --> 02:09:40,530 A mislim da je to razlog zašto smo braća. 1224 02:09:41,320 --> 02:09:43,000 Jer si i ti živeo tako. 1225 02:09:45,070 --> 02:09:46,840 Ovo je tvoj automobil. - Moj? 1226 02:09:53,280 --> 02:09:54,280 Zvanično. 1227 02:09:54,320 --> 02:09:55,360 Svi ste slobodni. 1228 02:09:55,630 --> 02:09:57,720 Dome, slatki dome. 1229 02:10:00,520 --> 02:10:02,320 Šta se dešava? - Hvala na pozivu. 1230 02:10:07,320 --> 02:10:08,680 Želiš vožnju? 1231 02:10:10,520 --> 02:10:11,720 Bez obzira gde si, 1232 02:10:13,200 --> 02:10:15,480 bilo da je pola kilometra 1233 02:10:16,520 --> 02:10:19,160 ili pola sveta daleko, 1234 02:10:25,070 --> 02:10:28,840 najvažnije u životu su ljudi u ovoj prostoriji. 1235 02:10:28,990 --> 02:10:31,160 Ovde i sada. 1236 02:10:31,520 --> 02:10:32,850 Živeli, moja porodico. 1237 02:10:32,990 --> 02:10:34,160 Živeli. 1238 02:10:42,520 --> 02:10:44,120 Uvek ćeš biti sa mnom. 1239 02:10:46,400 --> 02:10:48,840 I uvek biti moj brat. 1240 02:11:20,510 --> 02:11:23,710 ZA POLA