1
00:00:51,562 --> 00:00:53,515
LONDEN, ENGELAND.
2
00:00:54,035 --> 00:00:56,400
Men zegt dat als je de toekomst wilt zien...
3
00:00:56,480 --> 00:00:58,946
je naar het verleden moet kijken.
4
00:01:00,448 --> 00:01:03,638
Ik dacht dat het flauwekul was.
5
00:01:04,461 --> 00:01:06,774
Maar nu besef ik...
6
00:01:07,948 --> 00:01:10,708
dat je het verleden niet kunt ontvluchten.
7
00:01:15,529 --> 00:01:18,295
Toen we nog klein waren...
8
00:01:18,897 --> 00:01:22,573
vocht je met de grootste klootzakken
van het plein.
9
00:01:23,092 --> 00:01:26,740
Ik was altijd diegene die het moest afmaken.
10
00:01:27,158 --> 00:01:29,397
Rust nu maar, kleine broer...
11
00:01:29,760 --> 00:01:32,721
terwijl ik nog een rekening
voor je vereffen.
12
00:01:38,272 --> 00:01:40,810
Zorg goed voor mijn broer.
13
00:01:41,292 --> 00:01:46,007
Als hem iets overkomt, zoek ik jullie op.
14
00:02:07,736 --> 00:02:10,028
Hier, hou even vast.
15
00:02:10,512 --> 00:02:11,908
Granaat.
16
00:03:05,758 --> 00:03:09,136
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Furious 7 (2015) ~ In Memoriam Paul Walker
17
00:03:09,217 --> 00:03:10,952
Vertaling: VeeJee ~ Controle: Scarlett
18
00:03:15,744 --> 00:03:18,500
Waar breng je me naartoe?
19
00:03:18,580 --> 00:03:22,060
Men zegt dat een lege weg
je helpt om na te denken.
20
00:03:22,188 --> 00:03:26,450
Over waar je was, waar je naartoe gaat.
21
00:03:28,381 --> 00:03:34,788
Je kunt je dus nog niets hiervan herinneren?
- Dat is niet eerlijk, dat weet je best.
22
00:03:39,015 --> 00:03:42,146
Wat wil je me eigenlijk laten zien?
23
00:03:43,006 --> 00:03:44,464
Dat.
24
00:03:48,892 --> 00:03:50,629
Race-oorlogen.
25
00:03:51,469 --> 00:03:55,063
Gingen we hier vroeger naartoe?
- Kwamen wij hierheen?
26
00:03:55,144 --> 00:03:57,608
Wij hebben het uitgevonden.
27
00:04:38,640 --> 00:04:44,506
Houd het toerental onder de 9.000.
Hij zal zijn blok verbranden na 200 meter.
28
00:04:45,304 --> 00:04:49,025
Je weet toch dat dat niet mijn stijl is?
Rijden of sterven, juist?
29
00:04:49,106 --> 00:04:52,968
Ik zie je deze keer liever rijden.
30
00:05:11,191 --> 00:05:12,627
Ben je er klaar voor?
31
00:05:14,757 --> 00:05:16,771
Ik weet dat jij dat bent.
32
00:05:30,017 --> 00:05:31,318
Start.
33
00:06:10,965 --> 00:06:12,230
Geweldig.
34
00:06:12,310 --> 00:06:13,728
Je was geweldig.
35
00:06:21,596 --> 00:06:26,493
Is dit het meisje waarover ik zoveel gehoord heb?
Waar was je toch, spookmeisje?
36
00:06:30,172 --> 00:06:31,723
Dat was waanzinnig.
37
00:06:31,803 --> 00:06:33,975
Spookmeisje.
38
00:06:34,055 --> 00:06:36,132
Letty, Letty...
39
00:06:43,468 --> 00:06:45,080
Letty, wat doe je?
40
00:06:52,127 --> 00:06:54,474
Ze kan nog steeds klappen uitdelen.
41
00:06:55,964 --> 00:06:58,072
Je kon nooit een klap incasseren.
42
00:06:58,815 --> 00:07:01,089
Ja, juist.
43
00:07:01,169 --> 00:07:03,802
Ik ben blij dat je er weer bent.
Leuk je te zien.
44
00:07:03,882 --> 00:07:06,070
Goed je weer te zien, Hector.
45
00:07:24,421 --> 00:07:27,482
Goed, het is ons gelukt, Jack.
46
00:07:27,563 --> 00:07:29,826
Het is ons gelukt.
- Ja, het is ons gelukt.
47
00:07:29,906 --> 00:07:32,107
Nu moet papa nog uitvinden
waar de deurknop zit.
48
00:07:32,187 --> 00:07:34,262
Waar zit die knop?
49
00:07:36,859 --> 00:07:39,516
Ja, uiteraard.
Dit is nieuw voor mij.
50
00:07:39,597 --> 00:07:42,311
Je bent niet echt het type voor een gezinswagen.
- Niet echt.
51
00:07:42,392 --> 00:07:45,981
Krijgt papa nog een high five?
Goed zo, makker.
52
00:07:46,061 --> 00:07:49,452
Dat waardeer ik, dank je.
- Je bent er zo aan gewend.
53
00:07:51,524 --> 00:07:53,644
Daar ben ik ook bang voor.
54
00:08:25,290 --> 00:08:27,817
De eerste keer dat ik dit zag...
55
00:08:28,731 --> 00:08:30,905
vond ik het nog grappig.
56
00:08:34,541 --> 00:08:37,002
Nu niet meer.
57
00:08:39,315 --> 00:08:44,335
Wat ga je doen?
- Wat ik lang geleden al had moeten doen.
58
00:08:45,242 --> 00:08:46,486
Stop.
59
00:08:47,987 --> 00:08:51,268
Kijk dan, het is de waarheid.
60
00:08:51,348 --> 00:08:53,335
GEBOREN 7 SEPTEMBER 1983
OVERLEDEN 30 MEI 2009
61
00:08:53,416 --> 00:08:58,910
Dat is de dag dat ik mijn geheugen heb verloren.
De dag dat Letty is overleden...
62
00:08:59,810 --> 00:09:04,212
en de datum van mijn geboorte.
- Ach, je sterft nooit.
63
00:09:04,292 --> 00:09:06,002
Weet je hoe moeilijk het is voor mij...
64
00:09:06,082 --> 00:09:10,124
als je naar me kijkt en je ziet
15 jaar aan herinneringen.
65
00:09:10,205 --> 00:09:15,567
Elk prachtige moment die wij ooit hadden.
Ik zie het in je ogen.
66
00:09:15,647 --> 00:09:18,447
Dat kan ik je niet geven.
67
00:09:18,528 --> 00:09:22,481
Ik heb niets.
- Je hebt mij.
68
00:09:23,185 --> 00:09:26,240
En jij hebt alleen een deel van mij.
69
00:09:26,738 --> 00:09:29,474
Ik moet mezelf vinden.
70
00:09:29,555 --> 00:09:31,433
Voor mij.
71
00:09:46,434 --> 00:09:48,148
Vaarwel, Dom.
72
00:09:58,910 --> 00:10:02,716
DSS-DIVISIE IN LOS ANGELES
73
00:10:02,796 --> 00:10:04,486
GEARRESTEERD
74
00:10:08,202 --> 00:10:10,854
Je bent teleurgesteld, niet?
75
00:10:11,151 --> 00:10:14,897
Wat bedoel je?
- Die laatste arrestatie.
76
00:10:14,978 --> 00:10:17,978
Te gemakkelijk.
Je doelwit ging er niet eens vandoor.
77
00:10:18,058 --> 00:10:21,466
Maakt niet uit.
Gaf me de kans om te gewichtheffen.
78
00:10:21,547 --> 00:10:25,078
En mijn stempelkunsten verbeteren.
79
00:10:25,158 --> 00:10:26,334
GEARRESTEERD
80
00:10:26,414 --> 00:10:30,163
Wat kun je slecht liegen.
Tot morgen, baas.
81
00:10:30,243 --> 00:10:32,764
Tot morgen.
- Maak het niet te laat.
82
00:10:32,845 --> 00:10:36,303
Ik blijf zo lang als ik zelf wil, vrouw.
- Ik wist dat je dat zou zeggen.
83
00:10:48,379 --> 00:10:50,050
Elena?
84
00:10:57,260 --> 00:11:01,457
Wat is dit?
- De aanbevelingsbrief waar je om vroeg.
85
00:11:01,727 --> 00:11:04,697
Weet dat ik achter elk woord sta.
86
00:11:06,128 --> 00:11:08,057
Bedankt, Hobbs.
87
00:11:08,137 --> 00:11:10,340
Dank je voor alles.
88
00:11:12,643 --> 00:11:15,592
Kom nou, dit is veel te sentimenteel.
89
00:11:15,672 --> 00:11:18,836
Ga maar naar huis. Goedenavond.
- Goed, goedenavond.
90
00:11:53,260 --> 00:11:55,124
Een ogenblikje.
91
00:11:58,815 --> 00:12:02,819
Jij bent niet van de IT-afdeling,
dus begin met praten...
92
00:12:02,900 --> 00:12:07,626
voor ik je vingers breek
en ze in een donker gat stop.
93
00:12:09,124 --> 00:12:13,656
U bent agent Hobbs?
- Inderdaad.
94
00:12:13,737 --> 00:12:18,222
Ik ben trouwens ook de laatste persoon
op aarde wiens computer je wilt kraken.
95
00:12:18,302 --> 00:12:23,926
Je hebt nu een groot probleem.
Je bent gearresteerd.
96
00:12:24,007 --> 00:12:28,246
Zoals ik al zei, ik ben hier op zoek
naar het team dat mijn broer heeft verlamd.
97
00:12:29,108 --> 00:12:35,088
Er is helemaal geen team.
Het is één persoon en die staat hier voor je.
98
00:12:42,789 --> 00:12:44,952
De dame had gelijk.
99
00:12:45,647 --> 00:12:48,703
Je bent een slechte leugenaar.
100
00:13:48,740 --> 00:13:51,512
Die verrekte IT-gasten.
101
00:14:04,680 --> 00:14:05,853
Hobbs.
102
00:14:07,071 --> 00:14:08,505
Volg mij.
103
00:14:17,688 --> 00:14:18,802
Elena.
104
00:14:40,752 --> 00:14:41,929
Hobbs.
105
00:14:43,896 --> 00:14:45,037
Hobbs.
106
00:15:04,836 --> 00:15:08,448
HAN SEOUL-ON, TOKYO, JAPAN.
BESTANDSOVERDRACHT VOLTOOID.
107
00:15:13,105 --> 00:15:15,994
Kom op, jongen.
Tijd om te gaan of we zijn te laat.
108
00:15:16,074 --> 00:15:17,441
Kom op.
109
00:15:18,594 --> 00:15:22,287
Wat denk je?
Driften tot aan je school?
110
00:15:22,367 --> 00:15:25,834
Waar is mama?
- Geen idee. Ze is daar ergens, ze komt wel.
111
00:15:30,322 --> 00:15:33,738
Daar ga je.
Pas op je hoofd.
112
00:15:34,767 --> 00:15:37,203
Dom, er ligt hier een pakje voor je.
113
00:15:37,284 --> 00:15:39,737
Uit Tokyo.
- Tokyo?
114
00:15:39,817 --> 00:15:43,427
Wil Han me soms overhalen
naar een turbocompressor?
115
00:15:43,508 --> 00:15:44,682
Klaar?
116
00:15:44,763 --> 00:15:46,516
Ziezo.
117
00:15:46,598 --> 00:15:50,971
Maatje, auto's kunnen niet vliegen.
- Auto's kunnen niet vliegen.
118
00:15:51,052 --> 00:15:54,262
Deze deed het wel.
- Brian met een gezinswagen.
119
00:15:54,343 --> 00:15:58,038
De dingen zijn veranderd.
- Hij heeft het moeilijk, Dom.
120
00:15:58,119 --> 00:16:04,228
Hij wil niet dat ik het zie, maar huisje, boompje,
beestje is niet z'n ding. Dat zie ik best.
121
00:16:04,308 --> 00:16:08,212
Ik probeerde met hem te praten
en weet je wat hij zei?
122
00:16:08,292 --> 00:16:14,150
Hij mist niet de meisjes, de auto's,
hij mist de kogels.
123
00:16:14,603 --> 00:16:19,645
Laat hem er maar aan wennen. Geef het tijd.
- Wat vind je van negen maanden.
124
00:16:21,911 --> 00:16:24,737
Ik ben weer zwanger.
125
00:16:29,315 --> 00:16:31,813
Je hebt het hem niet verteld?
126
00:16:34,550 --> 00:16:36,779
Je moet het hem vertellen.
127
00:16:38,334 --> 00:16:41,793
Ik wil niet dat hij
teleurgesteld is met zijn leven.
128
00:16:43,215 --> 00:16:44,864
Met mij.
129
00:16:45,521 --> 00:16:50,945
Hij zal nooit teleurgesteld zijn met je.
Jij bent het beste dat hem ooit overkwam.
130
00:16:53,947 --> 00:16:55,659
Dank je.
131
00:17:05,287 --> 00:17:07,641
Ja.
- Dominic Toretto.
132
00:17:09,243 --> 00:17:12,424
Je kent me niet, maar dat zal snel veranderen.
- GEHEIM NUMMER, TOKYO, JAPAN.
133
00:17:15,562 --> 00:17:16,725
Liggen.
134
00:17:35,644 --> 00:17:37,208
Jack.
135
00:17:42,031 --> 00:17:43,564
Jack.
136
00:18:14,943 --> 00:18:18,245
Verbrijzeld sleutelbeen,
zijn been op twee plaatsen gebroken.
137
00:18:18,325 --> 00:18:22,675
Hij kwam vanmorgen weer bij bewustzijn.
Het eerste wat hij zei was...
138
00:18:22,755 --> 00:18:24,343
Haal Dom.
139
00:18:27,359 --> 00:18:29,031
Hij is daar binnen.
140
00:18:38,745 --> 00:18:40,806
Gaat het met je?
141
00:18:42,075 --> 00:18:43,787
Ik ben in orde.
142
00:18:44,475 --> 00:18:46,732
Hij wacht, kom op.
143
00:18:56,679 --> 00:18:58,714
Ik heb iets voor je.
144
00:19:00,804 --> 00:19:04,051
Je dossiers.
- Dank je.
145
00:19:05,689 --> 00:19:09,350
Je riskeert je leven om
de vrije wereld te redden en wat krijg je...
146
00:19:09,430 --> 00:19:12,592
drilpudding en een slechte
tv-serie uit de jaren zeventig.
147
00:19:16,158 --> 00:19:19,302
Het heeft ook zo zijn voordelen.
afgesponsd worden is niet zo slecht.
148
00:19:19,383 --> 00:19:21,269
Pap, toch.
- Het spijt me, lieverd.
149
00:19:21,349 --> 00:19:22,780
Pap?
150
00:19:22,860 --> 00:19:26,387
Liefje, ik wil je aan iemand voorstellen.
Hij is een...
151
00:19:27,521 --> 00:19:30,201
Hij is een oude vriend.
Zeg maar even hallo.
152
00:19:30,281 --> 00:19:31,519
Dominic Toretto, juist?
153
00:19:31,778 --> 00:19:34,680
Mijn vader zegt
dat hij je een keer van langs heeft gegeven.
154
00:19:34,689 --> 00:19:36,477
Jongedame, zeg maar niets meer.
155
00:19:39,817 --> 00:19:42,203
Maar goed dat je vader
onder de pijnstillers zit.
156
00:19:42,607 --> 00:19:46,153
Ik begrijp dat hij het zich niet zo goed herinnert.
- Dat betwijfel ik.
157
00:19:46,175 --> 00:19:51,481
Zo is het genoeg, ga wat met Elena eten.
Zodat ik even met Toretto kan praten.
158
00:19:51,482 --> 00:19:54,569
Kom, we halen wat lekkers.
159
00:19:57,404 --> 00:19:59,491
Wie heeft dit gedaan?
160
00:20:00,655 --> 00:20:03,046
Ken je Owen Shaw nog?
161
00:20:03,963 --> 00:20:07,312
Diegene waarvoor we half Londen
hebben afgebroken om 'm te pakken.
162
00:20:07,706 --> 00:20:11,170
Dit is zijn grote boze broer. Kijk hier maar.
163
00:20:15,387 --> 00:20:17,138
GEZOCHT, DECKARD SHAW.
164
00:20:17,432 --> 00:20:21,442
Deckard Shaw.
- Moordenaar van de Britse Special Forces.
165
00:20:21,522 --> 00:20:25,453
Het soort unieke troef waarvan geen
enkele overheid het bestaan ervan zal erkennen.
166
00:20:25,533 --> 00:20:29,047
Black Ops.
- Nog erger, ze hebben een monster gemaakt.
167
00:20:30,552 --> 00:20:36,977
Ze dachten dat Shaw een noodzakelijk kwaad was tot
ze uiteindelijk besloten dat hij overbodig was.
168
00:20:38,153 --> 00:20:43,587
De autoriteiten vonden dat hij te veel wist.
Hij werd een risico.
169
00:20:43,667 --> 00:20:47,088
Dus stuurden ze 20 elitesoldaten
om hem te doden.
170
00:20:47,168 --> 00:20:49,421
Dat is ze niet gelukt.
- Dat was zes jaar geleden...
171
00:20:49,502 --> 00:20:52,708
sindsdien is Shaw een spook.
- Tot nu.
172
00:20:54,273 --> 00:20:59,583
Hoe vind ik hem?
- Het officiële antwoord is, dat doe je niet.
173
00:21:01,923 --> 00:21:04,436
Hij heeft Han vermoord.
174
00:21:04,547 --> 00:21:08,127
Hij heeft bijna mijn familie vermoord.
- Hij heeft mij ook bijna vermoord.
175
00:21:08,207 --> 00:21:11,069
Wanneer ik hier uitkom,
pak ik hem zo hard aan...
176
00:21:11,149 --> 00:21:14,102
dat hij zal wensen dat zijn mama
haar benen had gesloten gehouden.
177
00:21:14,182 --> 00:21:17,485
Maar tot dan,
is mijn officiële antwoord voor jou...
178
00:21:17,566 --> 00:21:20,639
dat jij je terug moet trekken.
- Je weet dat ik dat niet kan doen.
179
00:21:20,719 --> 00:21:26,113
Ik ken je best, Dom. Daarom geef ik je nu
het antwoord van een broer aan een broer.
180
00:21:26,193 --> 00:21:31,251
Doe wat je moet doen.
Als je die klootzak vindt...
181
00:21:31,674 --> 00:21:34,707
doe me dan een plezier...
- En dat is?
182
00:21:36,033 --> 00:21:37,870
Mis niet.
183
00:21:40,307 --> 00:21:43,678
MONTE CRISTI, DOMINICAANSE REPUBLIEK.
184
00:21:46,774 --> 00:21:50,174
Dank je dat we hier mogen blijven, Mando.
Ik hoop dat het niet vervelend is?
185
00:21:50,255 --> 00:21:54,252
Voor Dom iets binnen de twee dagen
verzonden krijgen naar Rio, dat is vervelend.
186
00:21:54,332 --> 00:21:57,863
Zijn familie ontvangen in de
Dominicaanse Republiek, dat is gewoon vakantie.
187
00:21:57,943 --> 00:22:01,437
Als iemand hier met jullie problemen zoekt,
dan doen ze dat met het hele land.
188
00:22:01,518 --> 00:22:03,306
Hier ben je veilig.
189
00:22:11,017 --> 00:22:14,115
Ja, ze zijn hier.
Ik heb ze opgehaald bij de luchthaven.
190
00:22:14,195 --> 00:22:16,160
Momentje. Je broer.
191
00:22:16,512 --> 00:22:17,654
Dom.
192
00:22:17,734 --> 00:22:22,596
Mia, ik ben het. Hoe gaat het?
- We zijn bij Mando's. Het is hier net een fort.
193
00:22:22,676 --> 00:22:26,294
Je zou Brian moeten zien.
Hij is in FBI-modus.
194
00:22:26,375 --> 00:22:29,261
Hij bouwde zelfs een controlekamer
in Mando's garage.
195
00:22:29,757 --> 00:22:32,116
En jij? Weet je wie achter ons aan zit?
196
00:22:32,197 --> 00:22:35,477
Lijkt dat de zonden van Londen
ons naar huis zijn gevolgd.
197
00:22:35,557 --> 00:22:38,201
Hoe was Brians reactie?
- Ik kan het hem niet vertellen.
198
00:22:38,281 --> 00:22:40,687
Aks hij weet dat ik zwanger ben,
wil hij hier blijven.
199
00:22:40,767 --> 00:22:43,611
En met alles dat gaande is,
heb je hem nodig.
200
00:22:43,692 --> 00:22:48,517
Let goed op hem, houd hem veilig.
En kom samen naar huis.
201
00:22:48,597 --> 00:22:51,718
Zeg Brian dat ik hem over twee dagen zie in L.A.
202
00:22:52,092 --> 00:22:54,507
Waar ga je naartoe?
- Tokyo.
203
00:22:55,074 --> 00:22:57,442
Ik breng Han naar huis.
204
00:22:58,563 --> 00:23:02,749
De autoriteiten zoeken nog steeds uit
wat het motief is achter de gedurfde aanval...
205
00:23:02,829 --> 00:23:09,014
van de Amerikaanse diplomatieke veiligheidsdienst
in Los Angeles minder dan 36 uur geleden.
206
00:23:09,095 --> 00:23:12,616
De informatie komt nog steeds binnen,
maar wat geweten is...
207
00:23:12,696 --> 00:23:15,571
maar de verdachten lieten
de vierde verdieping ontploffen...
208
00:23:17,676 --> 00:23:19,414
Gaat het wel?
- Ja.
209
00:23:20,035 --> 00:23:23,393
Die vent is wreed.
210
00:23:24,838 --> 00:23:27,003
Daarom heeft Dom je nodig.
211
00:23:27,223 --> 00:23:30,063
Jullie moeten die vent vinden
en hem tegenhouden...
212
00:23:30,144 --> 00:23:33,187
voor hij nog meer schade
berokkent aan onze familie.
213
00:23:34,672 --> 00:23:39,980
Weet je, ik heb al zoveel dingen verpest.
214
00:23:40,062 --> 00:23:43,953
Ik zou het niet aankunnen
als ik dit ook verpest.
215
00:23:44,376 --> 00:23:46,160
Gaat niet gebeuren.
216
00:23:46,523 --> 00:23:48,459
Ik geloof in je.
217
00:23:48,510 --> 00:23:52,109
Ik geloof in ons, dat is het enige dat telt.
218
00:23:52,955 --> 00:23:54,781
Ik hou van je, Brian.
219
00:24:05,047 --> 00:24:06,667
Ik hou van je, schatje.
220
00:24:07,709 --> 00:24:11,330
Maar beloof me,
dat hierna, we er klaar mee zijn.
221
00:24:11,410 --> 00:24:14,202
Geen klusjes meer, geen vijanden meer.
222
00:24:14,503 --> 00:24:18,349
Kom terug naar ons.
- Ik zal je niet teleurstellen, Mia.
223
00:24:19,511 --> 00:24:20,945
Dat weet ik.
224
00:24:22,931 --> 00:24:25,561
TOKYO, JAPAN.
225
00:24:35,840 --> 00:24:38,585
Hé, Sean. Moet je even horen, vriend.
226
00:24:38,665 --> 00:24:42,514
Er is hier iemand die de nieuwe DK wil uitdagen.
- Vanavond niet, Twinkie.
227
00:24:44,656 --> 00:24:46,766
Hij zei dat hij Han kende.
228
00:24:52,343 --> 00:24:56,722
Han zei dat je snel was, maar niet zo snel.
229
00:24:57,479 --> 00:25:00,428
Wie zegt dat Amerikaanse sportwagens
niet kunnen driften?
230
00:25:01,241 --> 00:25:04,749
Han zei dat hij zijn vijanden
achter zich had gelaten.
231
00:25:05,466 --> 00:25:07,975
Hij sprak er nooit veel over.
232
00:25:08,809 --> 00:25:11,905
Altijd op veilig spelen.
233
00:25:16,107 --> 00:25:19,234
We hebben een paar dingen gevonden
op de plaats van het ongeval.
234
00:25:20,359 --> 00:25:22,451
Er was niet veel over.
235
00:25:28,900 --> 00:25:30,707
Gisele.
236
00:25:34,305 --> 00:25:37,902
O, ja. Er is nog iets.
237
00:25:40,797 --> 00:25:42,700
Ik heb dit gevonden.
238
00:25:45,921 --> 00:25:48,951
Moet belangrijk voor hem geweest zijn.
239
00:25:49,031 --> 00:25:51,735
Als je Hans moordenaar vindt...
240
00:25:52,121 --> 00:25:54,476
wat ga je dan doen?
241
00:25:55,321 --> 00:25:58,868
Daar bestaan niet eens woorden voor.
242
00:26:20,042 --> 00:26:24,051
Men zegt dat als we blijven leven
in de harten van zij die achterblijven...
243
00:26:24,320 --> 00:26:28,944
dat we niet sterven.
Maar hij heeft jou in dit graf gestopt...
244
00:26:30,994 --> 00:26:33,967
dus ga ik nu hetzelfde met hem doen.
245
00:26:37,821 --> 00:26:40,701
Ik kan geen begrafenissen meer aan.
246
00:26:41,361 --> 00:26:43,322
Eerst Han.
247
00:26:45,112 --> 00:26:48,261
Van alle mensen, ligt Hobbs er nu gehavend bij.
248
00:26:53,328 --> 00:26:55,320
Er wordt op ons gejaagd.
249
00:27:01,206 --> 00:27:04,081
Je weet dat hij hier ergens ons bekijkt?
250
00:27:04,639 --> 00:27:07,863
Daar reken ik op. Betekent dat hij dichtbij is.
251
00:27:08,780 --> 00:27:11,210
Beloof me gewoon, Brian...
252
00:27:11,724 --> 00:27:15,416
geen begrafenissen meer.
- Nog eentje.
253
00:27:18,823 --> 00:27:20,306
Die van hem.
254
00:29:48,544 --> 00:29:53,127
Je moet niet rotzooien met iemands familie.
- Ik zei hetzelfde tegen je broer.
255
00:29:56,231 --> 00:29:58,357
Je hebt je chassis versterkt.
256
00:29:58,438 --> 00:30:01,313
Alsof je de ring in gaat
met verzwaarde bokshandschoenen.
257
00:30:01,394 --> 00:30:05,707
Dat is jouw fout. Ik ben niet hier
om een spelletje te spelen. Weet je, jij en ik?
258
00:30:05,787 --> 00:30:08,446
Wij komen uit verschillende werelden.
259
00:30:09,059 --> 00:30:12,470
Geloof me, ik heb al veel erger gezien
dan jij gewend bent.
260
00:30:12,550 --> 00:30:17,436
Blijf dan maar.
Het wordt nog veel erger.
261
00:30:19,761 --> 00:30:22,596
Dacht je dat dit een straatgevecht zou zijn?
262
00:30:41,114 --> 00:30:42,679
Op de grond.
263
00:30:43,251 --> 00:30:44,554
Nu.
264
00:30:46,209 --> 00:30:48,617
Laat los of ik schiet je neer.
265
00:30:48,697 --> 00:30:52,575
Rustig, jongens.
We staan aan dezelfde kant.
266
00:30:53,326 --> 00:30:58,169
Mr Toretto, ik ben hier op de aanbeveling
van een wederzijdse vriend.
267
00:30:58,248 --> 00:30:59,818
Mr Hobbs.
- Wie bent u?
268
00:30:59,899 --> 00:31:03,892
Ik? Ik ben gewoon een man.
Ik ben Mr Niemand.
269
00:31:03,974 --> 00:31:06,416
Dat is een grote entree voor een niemand.
270
00:31:06,496 --> 00:31:09,448
De kerel die onze wederzijdse
vriend het ziekenhuis in kreeg?
271
00:31:10,210 --> 00:31:14,996
Die heb je net laten ontsnappen.
- Ik denk dat ik je hier net gered heb, Dom.
272
00:31:15,083 --> 00:31:19,953
Kun je mijn mannetje loslaten?
Hij wordt al een beetje blauw.
273
00:31:21,621 --> 00:31:23,180
Dank je.
274
00:31:23,867 --> 00:31:25,626
En hier komen ze.
275
00:31:25,727 --> 00:31:31,819
Luister, Dom, er is een oorlog gaande
tussen schaduwen en spoken zoals ik.
276
00:31:32,638 --> 00:31:36,342
Jij en je team zijn
er in Londen in terecht gekomen...
277
00:31:36,422 --> 00:31:39,559
en dat heeft je nu blijkbaar naar huis gevolgd.
278
00:31:41,491 --> 00:31:42,988
Zeg het maar.
279
00:31:43,625 --> 00:31:47,068
Ik ga een biertje drinken.
Als je zin hebt, mag je meegaan.
280
00:31:47,148 --> 00:31:50,230
Trouwens, ik kan je Deckard Shaw bezorgen.
281
00:31:56,329 --> 00:31:59,490
HOOFDKWARTIER GEHEIME OPERATIES,
EL SEGUNDO, CALIFORNIË
282
00:32:02,687 --> 00:32:04,302
Belgisch biertje.
283
00:32:06,978 --> 00:32:09,174
Die monniken kunnen er wat van.
284
00:32:09,254 --> 00:32:13,597
Dat celibaat gedoe doet me niets,
maar dat bier...
285
00:32:14,807 --> 00:32:18,798
Wil je er eentje?
- Ik geef de voorkeur aan een Corona.
286
00:32:19,802 --> 00:32:21,398
CORONA EXTRA
287
00:32:21,706 --> 00:32:25,589
De dossiers zijn niet alleen gedetailleerd...
288
00:32:25,722 --> 00:32:29,323
maar ook erg vermakelijk.
289
00:32:34,817 --> 00:32:38,208
Shaws kracht is dat hij een schaduw is.
290
00:32:38,288 --> 00:32:41,628
Hij is erg goed om ergens binnen
te dringen zonder gezien te worden...
291
00:32:41,709 --> 00:32:47,212
en lijken achter te laten.
Hij is een echte stoere Brit.
292
00:32:47,293 --> 00:32:52,144
Maar, eerlijk gezegd, interesseert
Deckard Shaw me geen zier. Ik wil jou.
293
00:32:52,223 --> 00:32:56,490
Omdat we elkaar kunnen helpen
te krijgen wat we beiden nodig hebben.
294
00:32:57,260 --> 00:32:58,718
Ik luister.
295
00:32:58,798 --> 00:33:02,657
Onlangs, heeft een particuliere militaire
onderneming onder leiding van een terrorist...
296
00:33:02,737 --> 00:33:06,895
genaamd Mose Jakande
een hacker ontvoerd, genaamd Ramsey.
297
00:33:06,976 --> 00:33:13,082
Amerika zit hiermee in een moeilijk parket
want Ramsey heeft iets interessant gemaakt.
298
00:33:13,162 --> 00:33:15,157
Laat zien.
299
00:33:15,238 --> 00:33:18,350
Zeg hallo tegen het Oog van God.
300
00:33:18,430 --> 00:33:21,884
Die kleine hufter hackt in alles dat in
het digitale netwerk zit, dat betekent...
301
00:33:21,965 --> 00:33:26,278
elk mobieltje, satelliet, geldautomaten
en computers en dit tegelijkertijd.
302
00:33:26,358 --> 00:33:29,962
Als er een microfoon of lens is,
dan kan het Oog van God je vinden.
303
00:33:30,043 --> 00:33:32,595
Dus je bracht me hier
om een tracker te laten zien?
304
00:33:32,675 --> 00:33:34,692
Een super tracker, erg super.
305
00:33:34,773 --> 00:33:39,014
Ik zal het zo stellen, we hadden bijna
tien jaar nodig om Osama Bin Laden te vinden.
306
00:33:39,095 --> 00:33:42,952
Met dit, konden we hem overal
binnen een paar uur vinden.
307
00:33:43,032 --> 00:33:47,619
Dat is een serieus stuk materiaal
dat catastrofaal is in de foute handen.
308
00:33:47,699 --> 00:33:51,192
Voor een aantal zeer misselijkmakend
politieke redenen zijn alle reddingsplannen...
309
00:33:51,272 --> 00:33:56,223
waarbij Amerikaanse eenheden
bij betrokken worden, geheel uitgesloten.
310
00:33:57,685 --> 00:34:02,441
Daarom heb ik je dus nodig.
- Maar waarom heb ik jou nodig?
311
00:34:02,521 --> 00:34:07,246
Ik kan weer naar buiten gaan,
genieten van de rest van de Corona's.
312
00:34:07,326 --> 00:34:10,040
En Shaw naar mij toe laten komen.
- Dat kun je doen.
313
00:34:10,120 --> 00:34:14,368
En hoe werkt dat voor je?
Een vriend dood, eentje in het ziekenhuis.
314
00:34:14,449 --> 00:34:18,565
En dan was er natuurlijk ook dat probleempje
met die bom die je huis vernietigde.
315
00:34:18,645 --> 00:34:22,671
Shaw leeft in een wereld
die niet volgens jouw regels speelt.
316
00:34:23,624 --> 00:34:27,212
Of je het nu leuk vindt of niet,
nu leef jij ook in die wereld.
317
00:34:27,923 --> 00:34:30,496
Wil je weten hoe je een schaduw kunt doden?
318
00:34:30,576 --> 00:34:32,570
Schijn er gewoon wat licht op.
319
00:34:32,650 --> 00:34:36,011
Als je voor mij het Oog van God haalt,
heb ik al toestemming...
320
00:34:36,091 --> 00:34:40,360
dat jij het mag gebruiken tot je Shaw hebt gepakt.
Dus je wordt jager in plaats van opgejaagd.
321
00:34:40,440 --> 00:34:43,163
En Shaw zal zich nergens ter wereld
nog voor je kunnen verbergen.
322
00:34:43,243 --> 00:34:47,421
Wat nog belangrijker is, jij en je familie...
323
00:34:48,342 --> 00:34:51,220
hoeven niet meer naar begrafenissen.
324
00:34:51,301 --> 00:34:54,520
Heb je Ramsey, heb je het Oog van God...
325
00:34:54,602 --> 00:34:55,978
dan heb je Shaw.
326
00:34:56,877 --> 00:35:00,037
Dat is de inleiding en het verkooppraatje.
327
00:35:00,410 --> 00:35:05,317
Na het geven van deze zeer
gevoelige en erg geheime informatie...
328
00:35:05,398 --> 00:35:09,569
wat denk je, Toretto?
- Ik denk dat je al weet wat ik ga doen.
329
00:35:09,650 --> 00:35:11,052
Mooi.
330
00:35:11,132 --> 00:35:13,863
Maar dan wel op mijn manier...
331
00:35:14,153 --> 00:35:17,518
en mijn mensen.
- Dat verwachtte ik al.
332
00:35:17,599 --> 00:35:21,557
Daarom heb ik de vrijheid genomen
om je team te verzamelen.
333
00:35:33,740 --> 00:35:38,075
Dit is te gek.
Wat is hier aan de hand?
334
00:35:40,691 --> 00:35:44,962
Volgens onze informatie zal Ramsey vervoerd
worden door een gewapende colonne...
335
00:35:45,042 --> 00:35:50,495
door het Kaukasus gebergte. Als ze hierin slagen
en hun bestemming bereiken, zal Ramsey verdwijnen.
336
00:35:50,575 --> 00:35:56,012
Voor alle duidelijkheid, er is maar een ingang.
Afgronden aan elke kant.
337
00:35:56,092 --> 00:36:01,396
Een gewapende colonne uit de hel beschermd door
een klein leger van een kilometer aan elke kant.
338
00:36:01,477 --> 00:36:03,907
Ja, dat is het ongeveer.
339
00:36:04,023 --> 00:36:05,787
Ben je klaar?
- Nog niet.
340
00:36:05,867 --> 00:36:09,768
Jullie vroegen mij in te breken
in een politiebureau. Prima.
341
00:36:09,849 --> 00:36:13,701
Toen moest ik een tank tegenhouden.
Ik was er niet blij mee, maar ik deed het.
342
00:36:13,781 --> 00:36:19,069
Toen kwamen jullie met het idee om
het grootste vliegtuig ooit neer te schieten.
343
00:36:19,150 --> 00:36:21,768
Ik knalde ze uit de hemel...
344
00:36:22,781 --> 00:36:24,167
alsof het niets was.
345
00:36:24,261 --> 00:36:30,199
Maar dit hier, mijn vriend, is het meest
domme idee dat ik ooit heb gehoord.
346
00:36:30,279 --> 00:36:33,381
Ik vergat dat jij de enige was
die dat vliegtuig neerhaalde.
347
00:36:33,462 --> 00:36:36,422
Het enige wat hij ooit heeft
plat gekregen was 'No Knees' Denise.
348
00:36:36,502 --> 00:36:40,674
Weet je nog, het schoolfeestje?
- Echt Brian, ga je nu daarover beginnen?
349
00:36:40,754 --> 00:36:42,971
Je wilt gewoon van onderwerp veranderen.
350
00:36:43,051 --> 00:36:48,531
Ik ben het zat dat anderen
beslissingen voor mij nemen.
351
00:36:48,611 --> 00:36:53,472
Deze keer, neem ik de leiding. Echt, als ik nu
geen beslissingen mag nemen, dan ben ik weg.
352
00:36:53,552 --> 00:36:57,112
Goed dan, Roman. Wat ben je van plan?
353
00:36:58,728 --> 00:37:02,592
Ik wilde niet nu meteen de leiding nemen.
354
00:37:02,672 --> 00:37:06,218
Begrijp je, gewoon op een later, passend moment.
355
00:37:06,299 --> 00:37:07,992
Bijvoorbeeld als we...
356
00:37:08,073 --> 00:37:09,767
wat dan ook, ik denk...
357
00:37:11,976 --> 00:37:13,618
We vallen hier aan.
358
00:37:13,698 --> 00:37:16,986
Ik denk niet dat...
- Nee, nee. Niet denken, dat is mijn taak.
359
00:37:20,101 --> 00:37:21,396
Goed dan.
360
00:37:21,928 --> 00:37:24,812
Het is onmogelijk om daar aan te vallen.
361
00:37:25,140 --> 00:37:28,287
Dat is letterlijk
de meest veilige plek in het gebergte.
362
00:37:28,368 --> 00:37:33,362
Waarom? Omdat er fysiek geen toegang tot is.
- Dat maakt het net zo goed.
363
00:37:33,443 --> 00:37:36,309
Op die plek zullen ze niet
vermoeden dat we aanvallen.
364
00:37:36,389 --> 00:37:40,665
Hoewel ik hem niet graag gelijk geef,
heeft hij een punt. Wat vind je, Dom?
365
00:37:41,525 --> 00:37:43,801
Hier?
- Ja.
366
00:37:44,938 --> 00:37:48,932
Ik denk dat we een plan hebben.
- Volledig fout denken...
367
00:37:49,115 --> 00:37:51,019
en dat vind ik geweldig.
368
00:37:51,099 --> 00:37:53,678
Zie je wel, ik ben hier goed in.
369
00:37:53,759 --> 00:37:56,061
Goed? Oké.
370
00:37:56,221 --> 00:37:58,431
Hoe wil je daar komen?
371
00:38:00,338 --> 00:38:01,524
Tej?
372
00:38:03,322 --> 00:38:06,163
Ik denk dat ik wel iets weet.
373
00:38:06,243 --> 00:38:10,808
Wat? Dat is delegeren.
Dat doen goede leiders namelijk.
374
00:38:11,229 --> 00:38:12,904
Leider.
375
00:38:12,984 --> 00:38:16,965
Toen ik jullie dossiers las, was ik onder
de indruk wat je bereikt had met je team...
376
00:38:17,044 --> 00:38:22,934
maar ze nu ontmoeten,
je hebt echt een gave.
377
00:38:26,023 --> 00:38:29,918
Beschouw mijn werkplaats als
jullie nieuwe speeltuin.
378
00:38:29,998 --> 00:38:33,283
Ik denk dat je onze auto's
erg aantrekkelijk zult vinden.
379
00:38:34,212 --> 00:38:35,839
En je team...
380
00:38:36,220 --> 00:38:38,160
is nu compleet.
381
00:38:48,387 --> 00:38:50,606
Ik ben naar het huis gegaan.
382
00:38:51,038 --> 00:38:53,429
Ik heb overal naar je gezocht.
383
00:38:54,410 --> 00:38:56,723
Ik schrok me dood.
384
00:39:00,796 --> 00:39:04,305
Je zult nooit alleen zijn...
We zullen sterven...
385
00:39:05,360 --> 00:39:07,475
Waar heb je dat gevonden?
386
00:39:09,893 --> 00:39:11,843
In Hans auto.
387
00:39:11,923 --> 00:39:15,821
Het werd als een bericht achtergelaten.
Een bericht dat ik zal beantwoorden.
388
00:39:17,265 --> 00:39:20,058
Kun je rijden?
- Ja, natuurlijk.
389
00:39:20,523 --> 00:39:23,387
Han was ook mijn familie.
390
00:39:26,871 --> 00:39:28,210
Brian.
391
00:39:28,325 --> 00:39:33,207
We hebben schokdempers nodig
en voor elke auto een sperdifferentieel.
392
00:39:34,712 --> 00:39:39,647
Tej, ik wil het demonische liefdeskind
tussen dat...
393
00:39:40,434 --> 00:39:41,888
en dat.
394
00:39:42,460 --> 00:39:47,165
Dat is een hoop bepantsering.
Meer gewicht zal je trager maken.
395
00:39:49,264 --> 00:39:52,438
Deze keer is het niet enkel snel zijn.
396
00:39:58,681 --> 00:40:00,554
Ik ben in orde.
397
00:40:02,420 --> 00:40:05,018
Ik kom van de straat, begrijp je me?
398
00:40:05,149 --> 00:40:07,095
Dit stelt niets voor.
399
00:40:12,242 --> 00:40:14,984
Roman, je wordt gek, is het niet?
400
00:40:15,065 --> 00:40:16,829
Nee.
- Ja, de paniek slaat toe.
401
00:40:16,909 --> 00:40:18,259
Ik zei, nee.
402
00:40:18,340 --> 00:40:24,154
Een volwassen man erkent zijn gevoelens.
Als je wilt huilen moet je dat gewoon doen.
403
00:40:24,234 --> 00:40:28,139
Als een vriend,
weet je dat ik bezorgd ben over je welzijn.
404
00:40:28,219 --> 00:40:31,911
Dus nam ik de voorzorg om enkele
incontinentieluiers in je auto te leggen.
405
00:40:31,991 --> 00:40:33,487
Doe eens even rustig, kerel.
406
00:40:33,567 --> 00:40:37,938
Ik heb al veel gekke dingen gezien,
maar dit kan chaos veroorzaken...
407
00:40:38,018 --> 00:40:42,256
dus probeer zo onopvallend mogelijk te blijven.
- Doe ik dat niet altijd al?
408
00:40:42,336 --> 00:40:45,431
Weet je wat,
doe het gewoon rustig aan deze keer...
409
00:40:45,511 --> 00:40:49,488
en ik ruil mijn Belgische vat om voor een Corona.
410
00:40:49,568 --> 00:40:52,378
Dan doe je jezelf een plezier.
411
00:40:52,459 --> 00:40:57,386
Kan iemand mij het plan overlopen?
- Roman, het is jouw plan, ga er gewoon voor.
412
00:40:57,467 --> 00:40:59,515
Nee, dit was niet mijn plan.
413
00:41:02,806 --> 00:41:04,906
Tijd voor actie.
414
00:41:17,781 --> 00:41:22,284
Roman, heb je frisse lucht nodig?
Straks krijg je er heel veel van.
415
00:41:25,064 --> 00:41:27,336
Daar gaan we.
416
00:41:44,520 --> 00:41:47,592
Net als je dacht dat het niet meer beter kon.
417
00:42:09,556 --> 00:42:11,607
Nu gaat het snel.
418
00:42:17,670 --> 00:42:21,260
Is iedereen in orde?
Is iedereen eruit?
419
00:42:25,742 --> 00:42:29,655
Je moet het hen zeggen,
dat dit niet iets voor je is, dit is niet je plan.
420
00:42:29,735 --> 00:42:32,647
Rome, wat is er? Praat met me, kom nou.
421
00:42:32,761 --> 00:42:34,824
Ik kan het niet.
- Natuurlijk wel.
422
00:42:34,905 --> 00:42:38,256
Kom op, zet het in de achteruit
en rij naar buiten.
423
00:42:38,336 --> 00:42:41,734
Ik kan het niet, luister naar wat ik zeg.
- Dit is niet het moment ervoor.
424
00:42:41,814 --> 00:42:43,293
Ik blijf bij de piloot.
425
00:42:43,373 --> 00:42:46,554
We zullen rondcirkelen en alles
van hieruit onder controle houden.
426
00:42:46,634 --> 00:42:49,967
Er is niet veel tijd meer.
Je parachute gaat open door de GPS.
427
00:42:50,047 --> 00:42:52,094
Je hoeft niets te doen.
428
00:42:52,175 --> 00:42:54,096
Tej.
- Ik regel het wel.
429
00:42:54,176 --> 00:42:58,550
Luister, het spijt me,
maar ik blijf hier boven.
430
00:42:58,630 --> 00:43:01,912
Nee, maatje. Het spijt mij.
- Wat?
431
00:43:03,238 --> 00:43:05,141
Wat bedoel je met het spijt je?
432
00:43:07,667 --> 00:43:10,171
Tej, wat doe je nou?
433
00:43:18,725 --> 00:43:20,264
Tej.
434
00:43:20,597 --> 00:43:22,647
Ik haat je, Tej.
435
00:43:24,930 --> 00:43:28,039
Bereid je voor.
We naderen de grond snel.
436
00:43:35,334 --> 00:43:36,846
Kom op, schatje.
437
00:43:36,926 --> 00:43:38,285
Kom nou.
438
00:44:25,615 --> 00:44:27,366
Geland.
439
00:44:31,439 --> 00:44:33,668
Controle, iedereen zich melden.
- Veilig.
440
00:44:34,010 --> 00:44:35,829
Veilig.
- Goed, dan beginnen we eraan.
441
00:44:38,084 --> 00:44:41,848
Hallo? Alsjeblieft, iemand haal me hier uit.
442
00:44:41,928 --> 00:44:43,552
Nee, de bomen.
443
00:44:45,034 --> 00:44:48,238
Roman, we komen terug voor je.
- Dit is niet het plan.
444
00:44:52,931 --> 00:44:57,066
HET KAUKASUS GEBERGTE, AZERBEIDZJAN
445
00:45:08,440 --> 00:45:12,217
Je hebt één kans om ze te pakken, Dom.
Lukt het je niet en ze bereiken hun bestemming...
446
00:45:12,298 --> 00:45:15,032
zullen ze Ramsey uitpersen
als een citroen voor informatie.
447
00:45:15,113 --> 00:45:18,099
En dan krijg je de tracker
en Shaw nooit te pakken.
448
00:45:18,179 --> 00:45:19,872
Gaat niet gebeuren.
449
00:45:19,952 --> 00:45:21,207
Tot op het rendez-vous.
450
00:45:25,713 --> 00:45:29,149
Ramsey zal in de bus zitten.
- Laten we dit doen.
451
00:45:37,101 --> 00:45:39,856
Kapitein, we hebben gezelschap,
vier auto's komen onze kant op.
452
00:45:54,111 --> 00:45:55,570
Verrek.
453
00:46:07,192 --> 00:46:09,214
Tej, het schild.
- Ik kom.
454
00:46:13,556 --> 00:46:15,424
In formatie.
455
00:46:21,795 --> 00:46:25,912
Kogelwerend.
Je kunt ons niets maken.
456
00:46:29,088 --> 00:46:30,257
Tegen elkaar.
457
00:46:54,632 --> 00:46:56,243
Gelukt.
458
00:47:05,984 --> 00:47:08,776
Open wapenluik.
- Goed.
459
00:47:13,015 --> 00:47:14,132
Nee.
460
00:47:18,352 --> 00:47:19,645
Wegwezen.
461
00:47:32,714 --> 00:47:36,684
Dat zijn geen geweren, maar kanonnen,
met pantserdoorborende kogels.
462
00:48:00,290 --> 00:48:01,815
Vasthaken.
463
00:48:07,961 --> 00:48:10,046
Brian, Tej, laat maar ontploffen.
464
00:48:18,687 --> 00:48:20,158
Trekken maar.
465
00:48:30,157 --> 00:48:32,263
Brian, jouw beurt.
466
00:48:50,869 --> 00:48:52,613
Iets dichterbij, Tej.
467
00:49:27,294 --> 00:49:28,590
Ramsey?
468
00:49:28,670 --> 00:49:31,256
Blijf weg van mij, blijf daar.
Raak me niet aan.
469
00:49:31,337 --> 00:49:34,545
Ik ben Brian. Ik haal je hier weg,
maar je moet rustig worden, goed?
470
00:49:34,626 --> 00:49:36,587
Ik snij die dingen door.
471
00:49:53,624 --> 00:49:56,288
Er nadert een onbekend voertuig.
472
00:49:57,743 --> 00:49:59,470
Kom op, dichterbij.
473
00:49:59,550 --> 00:50:02,139
Je moet springen.
Er is geen tijd, snel.
474
00:50:02,220 --> 00:50:04,790
Snel, we moeten hier weg.
- Kom op.
475
00:50:04,870 --> 00:50:07,994
Kijk naar me.
Als je niet springt, zullen we sterven.
476
00:50:08,074 --> 00:50:10,830
Goed, we springen. Kom op.
477
00:50:10,910 --> 00:50:12,797
Eén, twee...
478
00:50:29,919 --> 00:50:31,225
Pak mijn hand.
479
00:50:46,374 --> 00:50:49,206
Welkom bij het feestje, Mr Shaw.
480
00:51:38,347 --> 00:51:40,520
Letty, blijf bij Brian.
481
00:52:09,811 --> 00:52:14,003
Waar ben je mee bezig? Dit is waanzin.
- Zorgen dat je in leven blijft.
482
00:52:58,498 --> 00:53:01,526
Daar is een afgrond, een afgrond.
483
00:53:01,606 --> 00:53:03,420
Een afgrond.
484
00:54:34,176 --> 00:54:35,453
Te traag.
485
00:55:22,650 --> 00:55:24,587
Ik ben er weer.
486
00:56:55,214 --> 00:56:56,765
Gaat het?
487
00:56:56,845 --> 00:56:58,523
Dank je.
488
00:57:14,596 --> 00:57:17,420
Roman, ga terug naar de anderen.
- En jij dan?
489
00:57:17,501 --> 00:57:19,378
Maak je maar geen zorgen om mij.
490
00:58:16,461 --> 00:58:19,954
Ik moet toegeven, ik ben onder de indruk.
491
00:58:20,050 --> 00:58:26,126
Ik wil graag de naam kennen
van de man die mij deze problemen gaf.
492
00:58:27,034 --> 00:58:29,160
Er is geen uitweg.
493
00:58:29,239 --> 00:58:32,766
Wat doet hij? Het lijkt net een hert
die in de koplampen staart.
494
00:58:32,847 --> 00:58:36,162
Toretto is geen hert.
Kom op, Dominic.
495
00:58:36,242 --> 00:58:39,970
Geef ons het meisje en ik laat je in leven.
496
00:58:40,050 --> 00:58:42,519
Wat ga je doen?
497
00:58:43,678 --> 00:58:46,702
Hier kun je maar beter je helm voor opzetten.
498
00:58:49,631 --> 00:58:50,882
Een helm.
499
00:58:55,364 --> 00:58:57,385
Richt op de chauffeur.
500
00:59:04,178 --> 00:59:06,499
Wat denkt hij te doen?
501
00:59:07,306 --> 00:59:09,174
Je bent gek.
502
00:59:16,653 --> 00:59:19,207
Je auto gaat de verkeerde kant op.
503
00:59:19,288 --> 00:59:21,110
Denk je?
504
00:59:27,257 --> 00:59:28,780
Vuren op mijn bevel.
505
00:59:28,800 --> 00:59:30,347
Interessant.
506
00:59:30,427 --> 00:59:31,532
Drie.
507
00:59:31,901 --> 00:59:34,661
Twee.
- Zet je schrap.
508
00:59:34,741 --> 00:59:35,848
Eén.
509
00:59:36,372 --> 00:59:37,476
Vuur.
510
01:00:32,312 --> 01:00:35,096
Het demonische liefdeskind werkte.
511
01:00:35,176 --> 01:00:37,407
Dat is ook een manier
om van een berg af te rijden.
512
01:00:37,573 --> 01:00:39,368
Waar is Ramsey?
513
01:00:52,920 --> 01:00:54,715
Hello Kitty is wakker.
514
01:00:57,958 --> 01:01:02,594
Ze lijkt niet op een hacker.
- Hoe zien die er dan uit?
515
01:01:02,675 --> 01:01:05,228
Ze horen er niet zo uit te zien.
516
01:01:05,954 --> 01:01:10,544
Ik bedoel maar, meestal met een raar brilletje...
517
01:01:10,624 --> 01:01:13,927
een gezicht vol puistjes.
518
01:01:14,007 --> 01:01:19,237
Geloof me maar, met zo'n lichaam
zit je niet achter een computer.
519
01:01:19,751 --> 01:01:23,049
Hoe voel jij je?
Je hoofd gestoten?
520
01:01:23,146 --> 01:01:27,481
Misselijkheid, zoemende oren?
Nee?
521
01:01:27,561 --> 01:01:30,995
Waar is mijn schoen?
- Weggevlogen tijdens het ongeval.
522
01:01:31,075 --> 01:01:34,227
Als je klachten krijgt,
laat het dan weten, goed?
523
01:01:34,308 --> 01:01:37,324
Ik weet niet of ik je moet
bedanken om me te redden...
524
01:01:37,404 --> 01:01:40,005
of je moet schoppen om een afgrond in te rijden.
525
01:01:40,086 --> 01:01:42,782
Ons bedanken of schoppen dus?
526
01:01:44,230 --> 01:01:47,328
Waarom vertel je niet waar de tracker is?
527
01:01:48,215 --> 01:01:54,151
Ik heb het naar een vriend gestuurd, in Abu Dhabi.
- Handig.
528
01:01:54,232 --> 01:01:57,215
Het andere team had je
voor deze informatie gefolterd.
529
01:01:57,295 --> 01:01:58,881
Hen vertrouwde ik niet.
530
01:01:59,141 --> 01:02:00,955
Ik vertrouw jullie.
531
01:02:01,035 --> 01:02:05,202
Waarom zou jij ons vertrouwen?
Je kent ons amper.
532
01:02:05,282 --> 01:02:07,019
Ik weet genoeg.
533
01:02:08,202 --> 01:02:11,661
Een voormalige politieagent,
militaire opleiding of zo.
534
01:02:11,741 --> 01:02:14,885
Hoe jij er één uitschakelde,
vereist training.
535
01:02:14,966 --> 01:02:19,088
Een tech-expert die beledigt is door
de opmerking over hackers, uiteraard.
536
01:02:19,244 --> 01:02:20,348
Alfamannetje.
537
01:02:21,120 --> 01:02:22,792
Mrs Alfamannetje.
538
01:02:24,482 --> 01:02:27,540
De nar.
- Mis.
539
01:02:29,154 --> 01:02:32,474
De tweede alfa. Wil je een voorproefje?
540
01:02:32,555 --> 01:02:35,368
Als je begrijpt wat ik bedoel?
- Ga zitten.
541
01:02:37,069 --> 01:02:42,057
Hier kun je echt geen respect krijgen.
- Het leven is binair, nullen en enen.
542
01:02:42,138 --> 01:02:45,635
Enkel twee dingen kunnen
een groep samenbrengen, angst of trouw.
543
01:02:45,715 --> 01:02:48,844
En ik zie hier geen spatje angst.
544
01:02:48,924 --> 01:02:52,704
Indrukwekkend, maar behalve één ding,
zij zijn niet getrouwd.
545
01:02:52,784 --> 01:02:57,697
Ze zit ernaast.
Denk je dat er geen twee alfa's kunnen zijn?
546
01:02:57,777 --> 01:02:59,853
Werken jullie voor de Amerikaanse overheid?
547
01:03:01,267 --> 01:03:03,562
We hebben gelijke belangen.
548
01:03:06,427 --> 01:03:11,259
Tej, geef het door.
We gaan naar het Midden-Oosten.
549
01:03:31,027 --> 01:03:34,841
Dat was erg wild op die berg, niet soms?
550
01:03:34,921 --> 01:03:38,969
Nee, dat scheelde niet veel.
Het is ons gelukt.
551
01:03:40,527 --> 01:03:43,091
Weet je wat het gekke is?
552
01:03:43,302 --> 01:03:46,085
Je mist de kogels.
553
01:03:46,339 --> 01:03:48,896
Dat is pas gestoord, niet?
554
01:03:48,976 --> 01:03:52,818
Brian, ik heb je uit treinen
en vliegtuigen zien springen.
555
01:03:52,898 --> 01:03:57,151
Ik zag al vanaf het begin dat je moedig was.
- Zal best.
556
01:03:57,231 --> 01:04:00,321
Weet je wat het dapperste is
wat ik je ooit zag doen?
557
01:04:01,559 --> 01:04:04,281
Een goede man voor Mia zijn.
558
01:04:04,619 --> 01:04:08,227
Een geweldige vader te zijn
voor mijn neefje, Jack.
559
01:04:08,695 --> 01:04:15,124
Iedereen is op zoek naar spanning,
maar wat echt is, is familie.
560
01:04:15,218 --> 01:04:19,719
Jouw gezin.
Koester dat, Brian.
561
01:04:51,301 --> 01:04:53,615
ABU DHABI, DE VERENIGDE ARABISCHE EMIRATEN.
562
01:05:24,474 --> 01:05:28,335
Het is heter dan ik dacht.
- We zijn wel in de woestijn...
563
01:05:28,415 --> 01:05:31,603
dus dan is het uiteraard heet.
- Ik heb het niet over het weer.
564
01:05:46,326 --> 01:05:50,298
Dat is nu een vrouw waarvoor
ik uit het vliegtuig zou springen.
565
01:05:50,378 --> 01:05:53,990
Hou maar op, ik heb eerste keuze.
Je zag toch dat ik al keek?
566
01:05:54,070 --> 01:05:58,500
Zei jij net 'eerste keuze'? Zit je nog op school?
- Hou toch eens op.
567
01:05:58,580 --> 01:06:00,669
Het is een vrije markt.
- Wat bedoel je?
568
01:06:00,750 --> 01:06:03,428
Vergeet het maar.
- Steen, papier, schaar voor haar.
569
01:06:04,134 --> 01:06:06,570
Menen jullie dit?
570
01:06:06,650 --> 01:06:11,453
Kijk nou naar jullie, ze heeft jullie
al in haar zak. Net stalkers.
571
01:06:11,534 --> 01:06:15,032
Ik riep eerste keuze twee jaar geleden op Ramsey.
572
01:06:15,112 --> 01:06:19,005
Haar knie, mijn ballen.
Vertrouw me maar, dat wil je niet.
573
01:06:19,085 --> 01:06:21,980
Hé, Ramsey.
574
01:06:22,518 --> 01:06:24,549
Hallo, Safar.
575
01:06:26,637 --> 01:06:30,955
Ik zie dat je nieuwe vrienden hebt.
- En ook nieuwe vrienden met een kort lontje.
576
01:06:31,035 --> 01:06:33,159
Ik wil de speeddrive terug, waar is het?
577
01:06:33,239 --> 01:06:35,661
Je zult blij zijn te horen
dat ik het verkocht heb.
578
01:06:35,741 --> 01:06:38,787
Je hebt het verkocht?
- Hoorde je dat?
579
01:06:38,868 --> 01:06:42,263
Ik vroeg je ervoor te zorgen,
waarom verkoop je het dan?
580
01:06:42,344 --> 01:06:45,920
We willen het terug.
- Dat is onmogelijk.
581
01:06:46,000 --> 01:06:50,302
Ik heb er iets in verborgen. Het is belangrijk.
- Al goed.
582
01:06:50,383 --> 01:06:55,338
Goed nieuws, het is veilig.
- En het slechte nieuws?
583
01:06:55,419 --> 01:06:57,475
Dat het heel erg veilig is.
584
01:06:58,192 --> 01:07:01,620
Ik heb het aan
een Jordaanse prins verkocht die daar woont.
585
01:07:01,701 --> 01:07:04,465
Een rijke erfgenaam.
Hij wilde het gebruiken voor zijn superauto.
586
01:07:04,545 --> 01:07:07,264
Zie je dit, dit vind ik leuk.
587
01:07:07,344 --> 01:07:10,763
Miljardair, superauto...
- Waarom is die zo 'super'?
588
01:07:10,843 --> 01:07:13,281
390 kilometer per uur, topsnelheid.
589
01:07:13,789 --> 01:07:16,215
En ook kogelwerend.
590
01:07:16,296 --> 01:07:18,360
390...
591
01:07:18,440 --> 01:07:23,836
Ben ik de enige hier die nu opgewonden is?
Dat is pas rijden.
592
01:07:24,778 --> 01:07:27,041
Laat maar.
- Waar houd hij het?
593
01:07:28,062 --> 01:07:31,062
In zijn penthouse, de eerste toren.
594
01:07:31,477 --> 01:07:37,570
Waarom wil hij zijn auto in zijn penthouse?
- Hij is een miljardair. Hij kan doen wij hij wil.
595
01:07:37,650 --> 01:07:42,247
Morgen is het de langste dag van het jaar.
Dat wil de prins vieren...
596
01:07:42,327 --> 01:07:45,640
houdt een feestje morgen namiddag.
- Jij krijgt ons daar naar boven, juist?
597
01:07:45,720 --> 01:07:50,185
Natuurlijk, maar niet gekleed zoals dit.
598
01:08:19,368 --> 01:08:22,292
Wat? Is er iets mis?
599
01:08:22,372 --> 01:08:24,581
Er zijn veel dingen fout.
600
01:08:25,358 --> 01:08:29,053
Maar niet op dit moment.
- Je ziet er knap uit.
601
01:08:29,792 --> 01:08:31,883
Ik voel me raar.
602
01:08:32,795 --> 01:08:34,683
Ik ook.
603
01:08:34,763 --> 01:08:38,850
Je zo gekleed zien, herinnert me aan iets.
604
01:08:39,412 --> 01:08:41,496
Wat dan?
605
01:08:43,712 --> 01:08:45,367
Het verleden.
606
01:08:57,961 --> 01:09:01,309
Gaat het?
- Ja, prima.
607
01:09:02,888 --> 01:09:04,714
Tijd voor actie.
608
01:09:38,997 --> 01:09:42,966
Nee, nee.
Ze zeggen mij dat ze zo elke dag feesten.
609
01:09:43,046 --> 01:09:46,660
Het is gek, maar dit doen ze elke dag.
Misschien moet ik hierheen verhuizen.
610
01:09:46,740 --> 01:09:51,646
Ik denk eraan een nieuwe cultuur te starten.
"Zwarab", zoals in Zwart-Arabisch.
611
01:09:51,726 --> 01:09:54,443
Hoe staat het erbij, Tej?
- We zijn bijna in positie.
612
01:09:54,523 --> 01:09:58,438
Zo gaan we het doen.
Dit moet synchroon gaan, als we willen slagen.
613
01:09:58,518 --> 01:10:01,963
Dus we overlopen het zodat
iedereen weet wat te doen.
614
01:10:02,043 --> 01:10:05,976
Roman, daar bedoel ik jou mee.
- Dat is erg onprofessioneel, Tej.
615
01:10:06,056 --> 01:10:09,688
Het Oog van God chip is verborgen in
een speeddrive die in de auto van de prins zit.
616
01:10:09,768 --> 01:10:13,562
Wat hij in een kluis bewaard.
- Er zijn acht tot tien bewakers zonder uniform.
617
01:10:13,642 --> 01:10:17,886
En de prins niet te vergeten
en zijn persoonlijke lijfwachten.
618
01:10:17,967 --> 01:10:21,142
De beveiligingscamera's zijn aan
de noordelijke kant. Daar is de kluis.
619
01:10:21,222 --> 01:10:25,796
Als je in de kluis wilt, moet je in de beveiliging
kunnen dat via de kamer van de prins kan.
620
01:10:25,876 --> 01:10:27,456
Goed jongens, ik ga ervoor.
621
01:10:30,112 --> 01:10:32,509
Pardon.
- U mag hier niet komen.
622
01:10:32,590 --> 01:10:35,560
Ik ben op zoek naar...
- Het feestje is daar.
623
01:10:35,640 --> 01:10:36,890
Deze kamer is verboden...
624
01:10:42,759 --> 01:10:45,798
Als we verbinding hebben,
kunnen Ramsey en ik het netwerk kraken...
625
01:10:45,879 --> 01:10:48,242
en de deuren openen
zodat jullie het spul kunnen halen.
626
01:10:48,322 --> 01:10:52,298
Wacht even, je bent een stap vergeten.
Mijn stap, wat doe ik?
627
01:10:52,379 --> 01:10:57,309
Nee, we hebben niets gemist. Jij hebt
speciale gaven, doe wat jij het beste doet.
628
01:10:57,390 --> 01:10:59,329
En dat is?
629
01:10:59,410 --> 01:11:03,384
Stralen als een ster
zoals alleen Roman Pearce dat kan.
630
01:11:05,098 --> 01:11:06,907
Dat is wat ik bedoel.
631
01:11:06,988 --> 01:11:09,295
Tej, ik ben binnen.
- Zoek de telefoonaansluiting.
632
01:11:09,375 --> 01:11:14,018
Daar zit altijd de aansluiting op.
Het zal een 350 MHz Cat 5e kabel zijn.
633
01:11:14,098 --> 01:11:18,198
Er zullen er meerdere zijn. Het is
een bonded-pair kabel met een plenumcoating.
634
01:11:18,279 --> 01:11:21,655
In gewone taal graag, Tej.
- De oranje kabel dus.
635
01:11:23,330 --> 01:11:26,446
Dames en heren, wij hebben controle.
636
01:11:30,367 --> 01:11:31,727
Goed, Roman.
637
01:11:31,730 --> 01:11:34,692
Doe maar wat je doet.
638
01:11:34,772 --> 01:11:38,321
Dit is je verjaardag, juist?
Ben jij Jasmine?
639
01:11:38,401 --> 01:11:40,937
Ach nee, niet de verjaardag routine.
- Neem mijn hand maar.
640
01:11:41,018 --> 01:11:43,623
Fijne verjaardag. Kom even mee.
641
01:11:43,703 --> 01:11:46,782
Pardon, mogen we even passeren.
Hierlangs.
642
01:11:46,862 --> 01:11:48,758
Verontschuldig me eventjes.
643
01:11:49,373 --> 01:11:52,714
Je mag niet...
- Dank u, meneer.
644
01:11:52,795 --> 01:11:56,027
Luister mensen, ga allemaal hier staan.
645
01:11:56,107 --> 01:11:59,505
Ik ben net iets te weten gekomen.
Luister naar wat ik zeg.
646
01:11:59,586 --> 01:12:04,329
We zijn hier om Jasmine's
18e verjaardag te vieren.
647
01:12:04,409 --> 01:12:06,169
Fijne verjaardag, liefje.
648
01:12:06,249 --> 01:12:10,817
Happy Birthday to you...
649
01:12:11,540 --> 01:12:13,774
To you...
650
01:12:13,867 --> 01:12:16,063
To you.
651
01:12:16,144 --> 01:12:18,931
Had ik dat maar niet gezien.
652
01:12:22,821 --> 01:12:27,110
Ramsey, doe maar open voor ons.
- Begrepen, jullie kunnen naar binnen.
653
01:12:40,851 --> 01:12:44,924
Weet je wat dit is? Een Lykan HyperSport.
654
01:12:45,005 --> 01:12:48,580
$ 3,4 miljoen.
Van 0 tot 100 in minder dan drie seconden.
655
01:12:48,660 --> 01:12:51,965
Er bestaan er maar zeven van in de wereld
en die kerel houdt het in zijn kluis.
656
01:12:52,046 --> 01:12:56,061
Er is niets triester
dan een beest in een kooi opsluiten.
657
01:12:56,141 --> 01:12:58,867
En ik wil hem een klap voor zijn harses geven.
658
01:12:58,947 --> 01:13:02,577
Goed, aan het werk.
659
01:13:09,175 --> 01:13:12,297
Dit lukt je toch, juist?
- Opschieten.
660
01:13:12,378 --> 01:13:13,655
Juist.
661
01:13:31,135 --> 01:13:33,662
Zou je geloven dat hij
flauwgevallen is door mijn charme?
662
01:13:33,742 --> 01:13:36,106
Zo charmant ben je niet, teef.
663
01:13:42,295 --> 01:13:44,773
Een indringer, sluit alles af.
664
01:13:46,851 --> 01:13:48,119
Nee, nee...
665
01:13:48,199 --> 01:13:51,474
Tej, je magie faalt,
we verliezen delen van het systeem.
666
01:13:51,554 --> 01:13:52,739
Dat weet ik.
667
01:13:53,340 --> 01:13:55,906
Ik zie het.
- Tej, praat met me.
668
01:13:55,986 --> 01:13:58,890
Ik doe mijn best, maar de beveiliging
probeert ons buiten te sluiten.
669
01:13:58,971 --> 01:14:02,585
Goed, luister, dames en heren.
Daar is hij dan. Zijn dit je danseressen?
670
01:14:02,665 --> 01:14:04,617
Dit is tenslotte een feestje.
671
01:14:08,207 --> 01:14:12,318
Wie naar het toilet ging heeft vast
gezien dat alle haarlak op was.
672
01:14:12,398 --> 01:14:14,951
Ja, zij heeft het gedaan.
673
01:14:15,063 --> 01:14:16,577
Dank je.
674
01:14:21,791 --> 01:14:26,189
We zijn zo blij dat jullie hier zijn.
Er lijkt wat te ontbreken onder jullie jurken.
675
01:14:26,269 --> 01:14:29,734
Niet dan?
- Dat zei hij niet... Zei je dat net echt?
676
01:14:41,726 --> 01:14:43,813
Verdraaid, niet de rolluiken.
677
01:14:45,821 --> 01:14:47,699
Brian, sneller.
678
01:14:47,779 --> 01:14:51,486
We doen ons best, maar we gaan
het verliezen. Je moet opschieten.
679
01:14:53,982 --> 01:14:56,594
Godzijdank, dat je kwam.
680
01:14:57,921 --> 01:15:00,181
Deze feestjes zijn oersaai.
681
01:15:52,782 --> 01:15:56,427
Jullie moeten nu meteen weg.
Er komt een leger jullie kant uit.
682
01:15:56,507 --> 01:15:58,403
Brian, kom eronder uit. Vergeet het.
683
01:15:59,730 --> 01:16:01,648
Tej, we nemen de auto mee.
684
01:16:03,601 --> 01:16:06,924
Dit is mijn ding, begrijp je.
Het is zoals, wat mij betreft...
685
01:16:14,964 --> 01:16:17,693
Letty? Gaat het?
686
01:16:18,105 --> 01:16:21,967
Ik kan het niet houden, ik verlies de
laatste poort. Jullie moeten nu weg.
687
01:16:22,540 --> 01:16:25,224
Kijk in het dashboard, breek het open.
688
01:16:27,559 --> 01:16:30,325
Hé, wat moet dit voorstellen?
689
01:16:30,405 --> 01:16:33,205
Wacht, wacht even, kerel.
690
01:16:44,762 --> 01:16:47,431
Tijd om het beest los te laten.
691
01:17:07,875 --> 01:17:09,245
Kom op.
692
01:17:13,654 --> 01:17:14,870
Ik heb je.
693
01:17:14,951 --> 01:17:17,117
We gaan.
694
01:17:56,795 --> 01:17:59,380
Dom, auto's kunnen niet vliegen.
695
01:18:31,442 --> 01:18:33,789
De remmen doen het niet.
- Wat?
696
01:18:34,685 --> 01:18:36,335
De remmen doen het niet.
697
01:18:51,985 --> 01:18:53,338
Nee.
698
01:19:32,444 --> 01:19:34,561
Brian, spring eruit.
699
01:20:14,257 --> 01:20:16,609
Mis je de kogels nog steeds, Brian?
700
01:20:55,257 --> 01:20:58,612
Daar zijn ze. Een ramp.
- Het spijt me.
701
01:20:58,693 --> 01:21:02,422
Ik loods jullie binnen in het meest
exclusieve feest in Abu Dhabi.
702
01:21:02,503 --> 01:21:05,627
Safar...
- Je steelt de hele auto van de gastheer.
703
01:21:05,708 --> 01:21:09,546
Je springt ermee tussen twee gebouwen.
- Eigenlijk tussen drie gebouwen.
704
01:21:09,626 --> 01:21:13,315
Ach, twee beledigend, drie is eerbaar,
mijn foutje.
705
01:21:15,135 --> 01:21:21,560
Ik moet zeggen, je hebt een interessante
interpretatie van onopvallend te zijn, Mr Toretto.
706
01:21:21,740 --> 01:21:28,165
Dom, ik dacht dat we iets afgesproken hadden.
- Soms speel je de kaarten die gedeeld worden.
707
01:21:28,346 --> 01:21:31,306
Daarom deel ik liever de kaarten zelf.
708
01:21:32,001 --> 01:21:33,670
Nog een fijne avond.
709
01:21:36,573 --> 01:21:41,617
Ach, ik word uit mijn eigen
garage gezet, geweldig.
710
01:21:43,341 --> 01:21:45,102
Mag ik?
711
01:21:46,354 --> 01:21:50,071
Brian, geef het aan hem.
712
01:22:07,238 --> 01:22:11,737
Al die moeite voor dit kleine ding.
713
01:22:11,817 --> 01:22:15,715
Met alle respect, Dom,
jullie hebben prima werk afgeleverd.
714
01:22:15,796 --> 01:22:21,908
Jullie allemaal. Al mijn mensen staan klaar
en volledig ter jullie beschikking.
715
01:22:26,749 --> 01:22:28,401
Zeg het maar.
716
01:22:29,892 --> 01:22:31,555
Ramsey.
717
01:22:34,508 --> 01:22:37,828
Opstarten en vind Shaw.
718
01:22:43,041 --> 01:22:45,198
Dit is geweldig spul.
719
01:22:45,278 --> 01:22:46,761
Dank je.
720
01:22:47,782 --> 01:22:49,949
Geef me eventjes.
721
01:22:53,262 --> 01:22:55,999
Wat doet het?
- Het is op jacht.
722
01:22:56,079 --> 01:22:59,129
Het kraakt de beveiligingscamera's
van de Etihad torens.
723
01:22:59,210 --> 01:23:01,643
Daar zagen we Shaw het laatst,
dus daar beginnen we.
724
01:23:03,586 --> 01:23:05,338
Daar, dat is hem.
725
01:23:05,783 --> 01:23:10,557
Wat betekenen deze nummers?
- Het maakt een biomap van het gezicht van Shaw.
726
01:23:13,706 --> 01:23:15,681
Dat wordt dan afgestemd met elke camera...
727
01:23:17,262 --> 01:23:19,884
elk audiotoestel in dit halfrond.
728
01:23:31,993 --> 01:23:34,745
Hebbes, hij lijkt zich daar te verbergen.
729
01:23:34,826 --> 01:23:39,116
Perfect. Geautomatiseerde fabriek, geen mensen,
veel plaatsen om je te verstoppen.
730
01:23:39,196 --> 01:23:42,277
Je hebt net het zoekproces voor altijd veranderd.
731
01:23:42,842 --> 01:23:44,867
Gefeliciteerd.
732
01:23:44,947 --> 01:23:49,168
Kan ik mijn e-mail er ook op mee nakijken?
733
01:23:49,248 --> 01:23:51,495
Over twee uur komt de zon op.
734
01:23:53,113 --> 01:23:55,760
Dan gaan we achter Shaw aan.
735
01:23:56,071 --> 01:23:57,836
Kleed jullie om.
736
01:24:01,831 --> 01:24:06,658
Tijd om te vertrekken.
Enkel jij, jouw team en ik.
737
01:24:06,738 --> 01:24:12,018
Ik dacht je zei bij dageraad?
- Mijn mensen zijn racers, de beste ter wereld.
738
01:24:12,098 --> 01:24:15,116
Maar moordenaars zijn het niet.
- Ik dacht dat je dat zou zeggen.
739
01:24:15,196 --> 01:24:18,007
Ik ken je maar al te goed, Dom, ik ga mee.
740
01:24:18,751 --> 01:24:23,427
Lijkt me een leuk jachtgezelschap.
Laten we een schaduw vangen.
741
01:24:30,524 --> 01:24:33,390
Nog tien kilometer, bereid je voor.
742
01:24:38,568 --> 01:24:41,535
Hier gaan we dan.
- Wapens gereed.
743
01:25:02,842 --> 01:25:05,148
Ben je hier klaar voor?
- Ja.
744
01:25:35,128 --> 01:25:37,868
Hopelijk geniet je van je laatste maaltijd.
745
01:25:44,600 --> 01:25:48,054
Is dit alles? Niet meer?
746
01:25:48,134 --> 01:25:50,343
Een dozijn mensen?
747
01:25:50,424 --> 01:25:53,660
Ik denk dat je meer dan genoeg aan ons hebt.
748
01:26:06,507 --> 01:26:10,502
Ik ben bereid om mijn Schepper te ontmoeten.
Ben jij dat ook?
749
01:26:10,582 --> 01:26:14,065
Wat had je gedacht dan, Toretto?
Dat je mij onverwacht te pakken zou krijgen?
750
01:26:14,586 --> 01:26:17,597
Dat ik hier met een witte vlag zou staan?
751
01:26:17,677 --> 01:26:22,595
Ooit van het gezegde gehoord:
"de vijand van mijn vijand is mijn vriend"?
752
01:26:22,983 --> 01:26:27,303
Ik heb geen vrienden, ik heb een familie.
753
01:26:27,607 --> 01:26:30,984
En ik heb een heleboel vrienden.
754
01:26:44,069 --> 01:26:47,854
Ga twee per twee, Sheppard voorop.
- Begrepen.
755
01:27:48,666 --> 01:27:50,469
Brian, laat maar.
756
01:28:02,369 --> 01:28:03,837
Liggen.
757
01:28:15,258 --> 01:28:16,517
Ik heb je.
758
01:28:39,653 --> 01:28:42,072
Het Oog van God.
759
01:29:00,118 --> 01:29:04,393
Je dacht toch niet dat ik
er onvoorzien naar binnen ging.
760
01:29:05,797 --> 01:29:07,788
Je bent wel ernstig geraakt.
761
01:29:07,868 --> 01:29:12,495
Luister, Toretto.
Ik weet dat je niet zult luisteren.
762
01:29:12,575 --> 01:29:15,790
Je wilt dit niet horen.
763
01:29:15,870 --> 01:29:17,949
Maar de waarheid is...
764
01:29:18,030 --> 01:29:20,229
je moet toch echt...
765
01:29:20,310 --> 01:29:25,293
dat Belgisch biertje proeven.
Het is echt bijzonder.
766
01:29:25,373 --> 01:29:27,585
Belgisch biertje?
767
01:29:30,038 --> 01:29:33,258
We brengen je naar een ziekenhuis.
- Ga je niet doen.
768
01:29:33,339 --> 01:29:38,224
Ik heb mijn eigen gezondheidsverzekering.
Ik heb SOCOM-artsen klaarstaan.
769
01:29:38,511 --> 01:29:40,340
Ze zijn al onderweg.
770
01:29:41,499 --> 01:29:43,722
Stop de auto, knul.
771
01:29:57,567 --> 01:30:01,335
Dom, je moet Ramsey beschermen.
Zolang zij nog in leven is...
772
01:30:01,415 --> 01:30:04,900
weten zij dat zij hen kan uitsluiten
van het Oog van God en dat weten ze.
773
01:30:04,980 --> 01:30:10,515
Dat betekent dat ze achter haar aan zullen komen.
En als ze deze keer komen...
774
01:30:10,595 --> 01:30:14,316
komen ze met volle kracht.
- Ik laat je hier niet achter.
775
01:30:14,396 --> 01:30:17,926
Dat doe je niet, ik verlaat jou.
776
01:30:20,456 --> 01:30:22,408
Ga nu, Dom.
777
01:30:35,946 --> 01:30:39,528
Er komt oorlog,
of we het nu leuk vinden of niet.
778
01:30:39,608 --> 01:30:42,058
Maar als er oorlog komt...
779
01:30:43,661 --> 01:30:47,137
dan wachten we erop in de straten
die we het beste kennen.
780
01:30:51,790 --> 01:30:54,994
Improviseren is het leukste,
maar dit is gewoon waanzin.
781
01:30:55,074 --> 01:30:58,264
We hebben zwaar bewapende
huurlingen achter ons aan.
782
01:30:58,638 --> 01:31:02,909
Ik ben niet bang,
maar ik heb niet eens een wapen.
783
01:31:03,635 --> 01:31:05,417
Een wapen?
784
01:31:05,498 --> 01:31:09,246
We hebben een hele stad.
- En misschien hebben we zelfs meer.
785
01:31:09,326 --> 01:31:13,326
Gebruiken ze het Oog van God, dan verbindt het
zich met de camera's in de stad om ons te vinden.
786
01:31:13,406 --> 01:31:15,768
Dat betekent dat we misschien
een virus kunnen gebruiken.
787
01:31:15,848 --> 01:31:20,863
En dan inbreken als ze het gebruiken.
Dus je wilt mijn hackapparaat hacken?
788
01:31:20,943 --> 01:31:25,226
Erg slim.
- Ja, maar er is een probleem, signaalsterkte.
789
01:31:25,308 --> 01:31:28,497
We kunnen niet hacken tot ze
binnen een bereik zijn van drie kilometer.
790
01:31:28,578 --> 01:31:32,303
Dat is erg dichtbij.
- Dichtbij? Dit zijn militairen.
791
01:31:32,383 --> 01:31:34,786
Als ze binnen de drie kilometer komen,
zijn we al dood.
792
01:31:34,867 --> 01:31:39,102
Ik weet het niet van jullie, maar sterven
stond niet in mijn planning voor vandaag.
793
01:31:39,182 --> 01:31:43,783
Er is maar één manier om in leven te blijven.
We spelen verstoppertje met Ramsey.
794
01:31:43,864 --> 01:31:46,362
Wat?
- Hij kan niets doen als we in beweging blijven.
795
01:31:46,442 --> 01:31:48,523
Ik pak Shaw.
796
01:31:48,603 --> 01:31:51,656
Dus in principe maken we ons klaar
voor een heet spelletje.
797
01:31:51,736 --> 01:31:54,208
Wie is dan het hete in dit spel?
- Meisje, dat ben jij.
798
01:31:54,288 --> 01:31:57,131
Waarom heb ik het gevoel
dat ik je niet meer zal zien?
799
01:32:10,111 --> 01:32:12,640
Ik kom daarvoor terug.
800
01:32:13,053 --> 01:32:14,788
Beloofd?
801
01:32:16,581 --> 01:32:18,463
Beloofd.
802
01:32:37,824 --> 01:32:39,939
Brian, ben je in orde?
- Mia, luister goed.
803
01:32:40,356 --> 01:32:42,943
Er staat iets te gebeuren.
804
01:32:43,023 --> 01:32:46,010
Als je binnen 24 uur
niets meer van me hoort...
805
01:32:47,423 --> 01:32:49,639
neem dan Jack mee en ga verder.
806
01:32:52,322 --> 01:32:53,931
Begrijp je me?
807
01:32:55,185 --> 01:32:59,032
Begrijp je wat ik bedoel?
- Dat kan ik niet, Brian.
808
01:32:59,113 --> 01:33:03,713
Dat gaat niet.
We krijgen nog een kindje.
809
01:33:04,620 --> 01:33:06,531
Een meisje.
810
01:33:08,921 --> 01:33:14,572
Ze zal haar vader nodig hebben. Dus maak af
waar je mee bezig bent en kom naar huis voor haar.
811
01:33:15,664 --> 01:33:18,043
Je moet terug naar huis komen naar ons.
812
01:33:18,123 --> 01:33:21,666
Het spijt me dat ik het je
niet eerder heb verteld.
813
01:33:21,747 --> 01:33:25,926
Ik was bang dat je teleurgesteld
was met een huiselijk leven.
814
01:33:27,206 --> 01:33:33,631
De beste beslissing die ik ooit nam was die winkel
binnenstappen en dat eerste broodje kopen.
815
01:33:35,825 --> 01:33:38,838
Wat was dat toch een slecht broodje.
816
01:33:38,980 --> 01:33:42,059
Dat weet ik, maar ik heb er veel gegeten.
817
01:33:50,945 --> 01:33:52,721
Ik hou van je, Mia.
818
01:33:55,480 --> 01:33:57,746
Dat mag je niet doen.
- Wat?
819
01:33:57,826 --> 01:34:01,119
De manier waarop je dat zei,
het was net vaarwel. Zeg iets anders.
820
01:34:02,855 --> 01:34:04,565
Goed, geef Jack een zoen van me.
821
01:34:07,012 --> 01:34:08,469
Zal ik doen.
822
01:34:14,537 --> 01:34:16,128
Ik hou van je, Brian.
823
01:34:19,766 --> 01:34:21,563
Ik hou van je, Mia.
824
01:34:53,143 --> 01:34:55,120
Een laatste rit.
825
01:36:02,569 --> 01:36:05,425
Schakel het Oog van God in.
Vind ze.
826
01:36:17,772 --> 01:36:19,221
GEZICHTSHERKENNING
827
01:36:19,359 --> 01:36:20,633
Ik krijg iets door.
828
01:36:23,275 --> 01:36:25,936
Positieve identificatie van Toretto.
829
01:36:26,720 --> 01:36:29,984
Het Oog van God plaatst hem nabij Hill en 7th.
830
01:36:33,450 --> 01:36:37,168
Moeten we hem volgen?
- Nee, laat Shaw dat maar afhandelen.
831
01:36:37,248 --> 01:36:39,302
Vind Ramsey.
- Doen we.
832
01:36:45,450 --> 01:36:48,451
Ik weet niet waarom we blijven rondrijden.
833
01:36:48,531 --> 01:36:50,720
Waarom kunnen we niet
een parkeerplaats oprijden...
834
01:36:50,800 --> 01:36:54,555
onze gedachten verzamelen in een bunker of zo?
- Omdat het zo niet lukt.
835
01:36:54,635 --> 01:36:58,620
We moeten dicht genoeg bij de slechterik zijn
om in bereik te zijn zodat Ramsey ze kan hacken.
836
01:36:58,701 --> 01:37:01,556
We moeten in beweging blijven
om niet zomaar afgeknald te worden.
837
01:37:01,636 --> 01:37:05,171
Dus doe me een plezier, focus je
op de missie om ons in leven te houden.
838
01:37:06,141 --> 01:37:10,457
Gevonden, doelwit opgemerkt.
Ze rijdt als passagier in een blauwe GT-R.
839
01:37:18,559 --> 01:37:19,957
Ze zijn er.
840
01:37:20,038 --> 01:37:23,973
Hoeveel auto's?
- Geen en dat is net het probleem.
841
01:37:31,259 --> 01:37:34,383
We geven een rondleiding.
Opsplitsen op mijn teken.
842
01:37:34,463 --> 01:37:36,575
Drie, twee, één.
843
01:37:36,655 --> 01:37:37,805
Opsplitsen.
844
01:37:41,071 --> 01:37:44,867
Opsplitsen werkt niet.
Je kunt je niet verbergen van het Oog van God.
845
01:37:48,663 --> 01:37:49,947
Ze zijn in bereik.
846
01:37:50,027 --> 01:37:52,919
Ramsey, begin de hack.
- Ik start het op.
847
01:37:53,939 --> 01:37:55,054
Nu.
848
01:37:57,046 --> 01:38:01,269
Ik denk dat iemand het systeem probeert te kraken.
- Dat is Ramsey.
849
01:38:01,349 --> 01:38:04,296
Stuur de predator. Schakel haar uit.
850
01:38:04,376 --> 01:38:05,729
De predator inschakelen.
851
01:38:37,160 --> 01:38:39,494
Ik denk dat we de helikopter kwijt zijn.
852
01:38:44,612 --> 01:38:47,111
Ik denk dat we grotere problemen hebben.
853
01:38:48,652 --> 01:38:50,162
Mijn God.
854
01:38:52,301 --> 01:38:54,767
Wat ga je doen?
- Op de oude manier.
855
01:39:00,964 --> 01:39:02,131
Kijk uit.
856
01:40:14,370 --> 01:40:15,776
DOELWIT VERLOREN
857
01:40:15,812 --> 01:40:17,649
Het komt weer terug.
858
01:40:29,516 --> 01:40:31,197
De predator zit hen weer op de hielen.
859
01:40:31,277 --> 01:40:33,085
Raketten voorbereiden.
- Begrepen.
860
01:40:34,282 --> 01:40:35,459
Vuur.
861
01:40:47,273 --> 01:40:50,526
Ik moet de bal doorgeven.
Roman, waar ben je?
862
01:40:50,606 --> 01:40:52,901
Ik kom terug, met volle gas.
863
01:41:10,501 --> 01:41:13,514
Ik tref je bij 3de en Spring.
- Komt in orde.
864
01:41:20,106 --> 01:41:22,966
We zijn halverwege.
- Grijp je computer en open je raam.
865
01:41:23,047 --> 01:41:24,505
Waarom?
- Doe het, nu.
866
01:41:29,228 --> 01:41:31,272
Je moet eruit, nu meteen.
867
01:41:35,285 --> 01:41:36,485
Vuur.
868
01:41:47,628 --> 01:41:49,077
Kom op.
869
01:42:11,864 --> 01:42:15,119
Hij heeft het overleefd.
Niet te geloven dat het ons is gelukt.
870
01:42:22,336 --> 01:42:24,425
Wacht, we worden nog steeds gehackt.
- Wat?
871
01:42:24,505 --> 01:42:27,799
Het Oog van God volgt nog steeds Ramsey.
- Laat de drone haar blijven zoeken.
872
01:42:27,880 --> 01:42:30,622
Het signaal moet ergens vandaan komen.
873
01:43:09,597 --> 01:43:11,815
Het laatste nieuws uit Los Angeles vanavond.
874
01:43:11,895 --> 01:43:14,435
In wat enkel als een auto-oorlog
kan worden bestempeld...
875
01:43:14,516 --> 01:43:16,930
is de politie bezig met een achtervolging.
876
01:43:18,810 --> 01:43:23,621
Hebbes, ze komen via die satelliettoren.
- Schiet het kapot.
877
01:43:35,491 --> 01:43:36,596
Toretto.
878
01:43:45,300 --> 01:43:48,069
SIGNAAL VERLOREN.
- Wacht, wat is er gebeurd? We waren er bijna.
879
01:43:48,150 --> 01:43:50,702
Ze hebben het signaal verbroken.
Ik kan de hack niet afmaken.
880
01:43:50,782 --> 01:43:52,214
Wat bedoel je?
881
01:43:52,294 --> 01:43:55,027
ZOEKEN NAAR SIGNAAL
- Brian, ze hebben de toren vernietigd.
882
01:43:59,523 --> 01:44:02,137
Papa, wat is er aan de hand?
883
01:44:02,978 --> 01:44:05,435
Papa moet gaan werken.
884
01:44:22,909 --> 01:44:26,065
Goed, lieverd.
Elena komt snel.
885
01:44:26,145 --> 01:44:29,450
Je weet wat te doen.
Geef me er drie voor onderweg.
886
01:44:47,028 --> 01:44:50,076
Dacht je soms dat dit
een straatgevecht zou worden?
887
01:45:04,491 --> 01:45:06,879
Wees daar maar zeker van.
888
01:45:51,897 --> 01:45:54,067
SIGNAAL VERLOREN.
- Er moet een andere manier zijn.
889
01:45:54,148 --> 01:45:57,379
Wacht, ik zie een zestal zendmasten
tussen 6de en State.
890
01:45:57,460 --> 01:46:00,115
Brian, als jij op één van
die gebouwen bovenop kunt komen...
891
01:46:00,196 --> 01:46:03,127
kunnen we het signaal handmatig
omleiden en het hacken voltooien.
892
01:46:03,208 --> 01:46:04,384
Regel ik.
893
01:46:07,202 --> 01:46:10,593
Hoorde u dat? O'Connor is
te voet onderweg naar een zendmast.
894
01:46:10,673 --> 01:46:14,274
Hij zal de hack weer proberen op te starten.
- Hou de drone op het meisje.
895
01:46:14,598 --> 01:46:20,035
Kiet, O'Conner is te voet ergens tussen
6de en State. Zorg dat hij het niet haalt.
896
01:46:34,923 --> 01:46:38,347
Ze achtervolgen ons.
Maar hiervoor zijn ze niet klaar.
897
01:47:01,890 --> 01:47:05,376
Eerst de tank, toen het vliegtuig
en nu een ruimteschip?
898
01:47:05,457 --> 01:47:08,025
Dat is geen ruimteschip, maar een drone.
- Een drone?
899
01:47:08,105 --> 01:47:11,883
Doe je nu alsof je welbespraakt bent
en weet wat er aan de hand is?
900
01:47:11,964 --> 01:47:14,286
Zwijg toch en rijd gewoon.
901
01:47:20,177 --> 01:47:23,181
Letty, de bal staat in brand.
We hebben hulp nodig.
902
01:47:23,907 --> 01:47:25,524
Hou vol, ik kom eraan.
903
01:48:01,180 --> 01:48:03,403
Ramsey, bereid je voor.
904
01:48:05,530 --> 01:48:08,241
Drone is gelockt.
- Vuur.
905
01:48:17,278 --> 01:48:19,301
Doelwit vernietigd.
906
01:48:24,612 --> 01:48:27,437
Wacht, het Oog van God ziet haar nog steeds.
- Hoe is dat mogelijk?
907
01:48:43,170 --> 01:48:44,628
Kom op.
908
01:48:44,819 --> 01:48:46,676
Kom op, opschieten.
909
01:48:49,555 --> 01:48:52,457
Ze hebben haar onder de brug verwisseld.
- Wat?
910
01:48:54,258 --> 01:48:57,775
Ga daar weg. Het spoort je op
en het zal niet lang duren dat het je vindt.
911
01:48:57,855 --> 01:48:59,765
Begrepen.
- Als deze auto uitgeschakeld is...
912
01:48:59,845 --> 01:49:03,914
wie komt ons dan redden?
- Ons redden? Wij zijn wat er over is.
913
01:49:04,004 --> 01:49:06,743
Waar zijn ze nu?
- Zes straten verderop, vol gas.
914
01:49:07,582 --> 01:49:11,265
Waar naartoe, Tej?
- Er is een dienstlift in de onderhoudsafdeling.
915
01:49:11,346 --> 01:49:14,647
Dat brengt je tot aan de zender.
Brian, je moet opschieten.
916
01:51:15,838 --> 01:51:17,339
Te traag.
917
01:51:31,748 --> 01:51:34,609
Het komt weer terug.
- We raken ze in de tunnel kwijt.
918
01:51:35,283 --> 01:51:36,990
Hebbes.
- Vuur.
919
01:51:53,755 --> 01:51:55,523
Ik kan het maar niet afschudden.
920
01:51:57,895 --> 01:52:00,128
De raketten van de predator
hebben het doel in vizier.
921
01:52:00,208 --> 01:52:01,681
Schakel het uit.
922
01:52:27,967 --> 01:52:29,805
Echt niet.
923
01:52:39,792 --> 01:52:44,530
Wacht, wat is er gebeurd?
- Iemand heeft net onze drone vernietigd.
924
01:52:44,610 --> 01:52:45,813
Wat?
925
01:52:46,956 --> 01:52:49,530
Heb je de cavalerie meegebracht?
926
01:52:50,187 --> 01:52:53,427
Vrouw, ik bén de cavalerie.
927
01:52:53,781 --> 01:52:55,855
Uiteraard ben je dat.
928
01:52:55,985 --> 01:52:57,841
Wie is dat?
929
01:53:00,320 --> 01:53:02,000
Dat is Hobbs.
930
01:53:10,795 --> 01:53:13,470
Ik ben bij de zender.
- De kabelaansluiting zit onderaan.
931
01:53:13,551 --> 01:53:16,807
Plug het gewoon in je mobiel
en Ramsey is weer online.
932
01:53:18,352 --> 01:53:19,726
Ramsey, ga je gang.
933
01:53:23,331 --> 01:53:25,964
Het is Brian gelukt. We zijn weer verbonden.
934
01:53:27,546 --> 01:53:29,586
TOEGANG VERLEEND - OVERNAME KLAAR
935
01:53:30,379 --> 01:53:32,246
We hebben het Oog van God terug.
936
01:53:39,285 --> 01:53:42,196
We zijn het Oog van God kwijt.
- Wat?
937
01:53:47,319 --> 01:53:51,317
Het leger is onderweg. Ze zijn hier over
drie minuten, we moeten hier wegwezen.
938
01:53:52,862 --> 01:53:56,711
Tej, Roman, ik ben onderweg.
- Goed, maatje, ik zie je daar wel.
939
01:54:43,671 --> 01:54:45,556
Ik zie Toretto.
940
01:55:05,915 --> 01:55:09,901
Shaw staat in de weg.
- Onze vriendschap is blijkbaar ten einde.
941
01:55:09,982 --> 01:55:11,550
Doe het.
942
01:55:26,912 --> 01:55:29,645
Weet je wat het met straatvechten is?
943
01:55:30,648 --> 01:55:33,723
De straat wint altijd.
944
01:56:01,277 --> 01:56:03,943
Vaarwel, Toretto.
945
01:56:11,553 --> 01:56:14,097
Maak hem af.
946
01:56:41,743 --> 01:56:43,280
Bukken.
947
01:56:43,361 --> 01:56:46,693
We liggen onder vuur.
948
01:56:46,773 --> 01:56:49,043
Ik heb hulp nodig.
949
01:56:56,246 --> 01:56:59,219
Nee, klootzak.
950
01:57:01,036 --> 01:57:04,656
Hij ontsnapt. Nee, hou hem tegen.
951
01:58:34,451 --> 01:58:35,751
Dom.
952
01:59:21,270 --> 01:59:23,629
Kom op.
953
01:59:28,133 --> 01:59:30,987
Ademt hij nog?
- Hou zijn hoofd ophoog.
954
01:59:31,068 --> 01:59:33,259
Houd het een beetje achterover, zoals dit.
955
01:59:33,340 --> 01:59:36,247
Knijp in zijn neus en blaas in zijn mond.
956
01:59:36,359 --> 01:59:38,467
Goed zo.
Kom op, Dom.
957
01:59:38,547 --> 01:59:41,994
Kom op, Dom, ademen.
958
01:59:42,075 --> 01:59:46,578
Kom nou, ademen.
959
01:59:47,086 --> 01:59:49,900
Kom op dan. Vooruit, Dom.
Kom nou, maatje.
960
01:59:49,980 --> 01:59:52,614
Dom, kom nou.
- Houd op.
961
01:59:52,694 --> 01:59:55,240
Niet ophouden, blijf hem beademen.
- Ga weg van hem.
962
01:59:55,320 --> 01:59:59,160
Blijf hem beademen.
- Ga weg.
963
01:59:59,743 --> 02:00:03,769
Alsjeblieft, Dom.
964
02:00:03,849 --> 02:00:06,996
Ik weet dat je nu pijn hebt...
965
02:00:07,076 --> 02:00:10,435
maar ik wil dat je luistert, blijf wakker...
966
02:00:10,515 --> 02:00:13,180
en concentreer je op mij.
967
02:00:18,074 --> 02:00:23,423
Ik kan me alles herinneren,
het overviel me als een vloed.
968
02:00:23,504 --> 02:00:26,255
Ik herinner het me.
969
02:00:26,335 --> 02:00:29,330
Die avond in de Dominicaanse Republiek.
970
02:00:29,410 --> 02:00:32,682
De avond dat we zijn getrouwd.
971
02:00:34,089 --> 02:00:36,439
De ringen?
972
02:00:44,274 --> 02:00:46,080
Is dit ook goed?
973
02:00:49,432 --> 02:00:52,135
Dat dit moment eeuwig mag zijn.
974
02:00:52,215 --> 02:00:55,460
Je zult nooit meer alleen zijn.
975
02:00:55,540 --> 02:00:59,666
Ik zweer, waar je ook gaat, ga ik mee.
Waar jij rijdt, ik zal rijden.
976
02:00:59,746 --> 02:01:04,661
Waar jij vecht, zal ik vechten.
En als je sterft, Dominic Toretto...
977
02:01:04,741 --> 02:01:06,709
dan zal ik met jou sterven.
978
02:01:09,398 --> 02:01:12,671
Ik hou van je, Letty.
Ik zal altijd van je houden.
979
02:01:12,752 --> 02:01:15,469
Als je sterft, zal ik sterven.
980
02:01:18,321 --> 02:01:21,295
Ik ben nog niet klaar
om deze wereld te verlaten.
981
02:01:21,375 --> 02:01:24,941
Dit moment, is nog steeds van ons.
982
02:01:28,969 --> 02:01:31,550
Ik herinner me alles.
983
02:01:31,630 --> 02:01:34,566
Ik herinner het me allemaal.
984
02:01:35,835 --> 02:01:38,102
Dat werd tijd.
985
02:01:52,899 --> 02:01:55,725
Waarom heb je me niet verteld
dat we getrouwd waren?
986
02:02:03,725 --> 02:02:06,534
Je kunt niet iemand vertellen
dat ze van je houden.
987
02:02:34,321 --> 02:02:37,272
GEHEIME CIA-GEVANGENIS.
988
02:02:43,926 --> 02:02:47,274
Weet je zeker dat je genoeg
ondersteuning hebt, Hobbs?
989
02:02:47,355 --> 02:02:49,692
Dit zijn niet mijn mensen.
990
02:02:49,772 --> 02:02:52,395
Ze zijn hier om jou te beschermen...
991
02:02:52,475 --> 02:02:55,132
zodat ik je niet vermoord.
992
02:03:10,704 --> 02:03:14,511
Je weet toch, dat dit alles me niet
tegenhoudt, juist?
993
02:03:17,842 --> 02:03:21,351
Als je klaar bent met
het graven door 12 meter beton en staal...
994
02:03:21,431 --> 02:03:25,121
dan staan mijn vuist en ligt een lijkzak
klaar voor je aan de andere kant.
995
02:03:25,201 --> 02:03:28,736
Dus ik stel voor dat je alvast
begint met graven, kerel.
996
02:04:03,666 --> 02:04:05,940
Pap, kom mee spelen.
997
02:04:06,020 --> 02:04:07,196
Ja.
998
02:04:07,276 --> 02:04:08,947
Kijk naar hem.
999
02:04:11,597 --> 02:04:13,137
Ja, maatje.
1000
02:04:13,218 --> 02:04:16,081
De plicht roept.
- Dat is zo.
1001
02:04:16,161 --> 02:04:18,985
Kom op.
- Laten we naar mama gaan.
1002
02:04:19,066 --> 02:04:23,736
Als de zon zo staat, is het maar half...
1003
02:04:23,817 --> 02:04:27,639
maar ik kan echt goed
gebakken zijn, echt donker.
1004
02:04:27,719 --> 02:04:32,297
Waarom por je mij?
- Hou je mond eens twee seconden.
1005
02:04:32,377 --> 02:04:35,445
Kijk gewoon even.
1006
02:04:38,396 --> 02:04:40,640
Prachtig.
1007
02:04:41,809 --> 02:04:43,957
Daar hoort hij thuis.
1008
02:04:44,073 --> 02:04:45,983
Thuis.
1009
02:04:47,755 --> 02:04:50,118
Waar hij altijd heeft thuis gehoord.
1010
02:04:54,594 --> 02:04:57,256
Nu zal alles anders zijn.
1011
02:05:23,737 --> 02:05:25,997
Ga je geen afscheid nemen?
1012
02:05:35,707 --> 02:05:38,984
Afscheid bestaat niet.
1013
02:06:48,528 --> 02:06:51,935
Denk je soms weg te kunnen gaan
zonder afscheid te nemen?
1014
02:06:58,927 --> 02:07:03,098
Vroeger zei ik wel eens dat ik mijn
leven een kwart mijl per tijd leefde.
1015
02:07:03,179 --> 02:07:06,960
Ik denk dat we daarom broers zijn geworden.
1016
02:07:07,040 --> 02:07:09,510
Want jij deed dat ook.
1017
02:07:10,703 --> 02:07:13,327
Dit is je auto.
- Mijn auto?
1018
02:07:19,095 --> 02:07:21,890
Jullie zijn allemaal vrij.
1019
02:07:21,930 --> 02:07:23,668
Oost west, thuis best.
1020
02:07:26,403 --> 02:07:29,170
Hoe gaat het ermee, kerel?
- Dank je voor de uitnodiging.
1021
02:07:32,255 --> 02:07:34,525
Wil je een ritje maken?
1022
02:07:35,905 --> 02:07:38,465
Waar je ook bent...
1023
02:07:38,545 --> 02:07:41,577
of je nu een halve kilometer verder bent...
1024
02:07:41,845 --> 02:07:44,797
of halverwege aan de andere kant van de wereld.
1025
02:07:50,178 --> 02:07:54,727
Het belangrijkste in het leven zal
altijd de mensen in deze ruimte zijn.
1026
02:07:54,808 --> 02:08:00,100
Hier en nu.
Ik groet jullie, mijn familie.
1027
02:08:07,328 --> 02:08:10,401
Je zult altijd bij mij zijn.
1028
02:08:12,213 --> 02:08:14,801
En je zult altijd mijn broer zijn.
1029
02:08:22,419 --> 02:08:26,920
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: VeeJee ~ Controle: Scarlett
1030
02:08:46,435 --> 02:08:51,103
PAUL WALKER (19732013)