1 00:00:51,562 --> 00:00:53,515 LONDEN, ENGELAND. 2 00:00:54,035 --> 00:00:56,400 Men zegt dat als je de toekomst wilt zien... 3 00:00:56,480 --> 00:00:58,946 je naar het verleden moet kijken. 4 00:01:00,448 --> 00:01:03,638 Ik dacht dat het flauwekul was. 5 00:01:04,461 --> 00:01:06,774 Maar nu besef ik... 6 00:01:07,948 --> 00:01:10,708 dat je het verleden niet kunt ontvluchten. 7 00:01:15,529 --> 00:01:18,295 Toen we nog klein waren... 8 00:01:18,897 --> 00:01:22,573 vocht je met de grootste klootzakken van het plein. 9 00:01:23,092 --> 00:01:26,740 Ik was altijd diegene die het moest afmaken. 10 00:01:27,158 --> 00:01:29,397 Rust nu maar, kleine broer... 11 00:01:29,760 --> 00:01:32,721 terwijl ik nog een rekening voor je vereffen. 12 00:01:38,272 --> 00:01:40,810 Zorg goed voor mijn broer. 13 00:01:41,292 --> 00:01:46,007 Als hem iets overkomt, zoek ik jullie op. 14 00:02:07,736 --> 00:02:10,028 Hier, hou even vast. 15 00:02:10,512 --> 00:02:11,908 Granaat. 16 00:03:05,758 --> 00:03:09,136 Quality over Quantity (QoQ) Releases Furious 7 (2015) ~ In Memoriam Paul Walker 17 00:03:09,217 --> 00:03:10,952 Vertaling: VeeJee ~ Controle: Scarlett 18 00:03:15,744 --> 00:03:18,500 Waar breng je me naartoe? 19 00:03:18,580 --> 00:03:22,060 Men zegt dat een lege weg je helpt om na te denken. 20 00:03:22,188 --> 00:03:26,450 Over waar je was, waar je naartoe gaat. 21 00:03:28,381 --> 00:03:34,788 Je kunt je dus nog niets hiervan herinneren? - Dat is niet eerlijk, dat weet je best. 22 00:03:39,015 --> 00:03:42,146 Wat wil je me eigenlijk laten zien? 23 00:03:43,006 --> 00:03:44,464 Dat. 24 00:03:48,892 --> 00:03:50,629 Race-oorlogen. 25 00:03:51,469 --> 00:03:55,063 Gingen we hier vroeger naartoe? - Kwamen wij hierheen? 26 00:03:55,144 --> 00:03:57,608 Wij hebben het uitgevonden. 27 00:04:38,640 --> 00:04:44,506 Houd het toerental onder de 9.000. Hij zal zijn blok verbranden na 200 meter. 28 00:04:45,304 --> 00:04:49,025 Je weet toch dat dat niet mijn stijl is? Rijden of sterven, juist? 29 00:04:49,106 --> 00:04:52,968 Ik zie je deze keer liever rijden. 30 00:05:11,191 --> 00:05:12,627 Ben je er klaar voor? 31 00:05:14,757 --> 00:05:16,771 Ik weet dat jij dat bent. 32 00:05:30,017 --> 00:05:31,318 Start. 33 00:06:10,965 --> 00:06:12,230 Geweldig. 34 00:06:12,310 --> 00:06:13,728 Je was geweldig. 35 00:06:21,596 --> 00:06:26,493 Is dit het meisje waarover ik zoveel gehoord heb? Waar was je toch, spookmeisje? 36 00:06:30,172 --> 00:06:31,723 Dat was waanzinnig. 37 00:06:31,803 --> 00:06:33,975 Spookmeisje. 38 00:06:34,055 --> 00:06:36,132 Letty, Letty... 39 00:06:43,468 --> 00:06:45,080 Letty, wat doe je? 40 00:06:52,127 --> 00:06:54,474 Ze kan nog steeds klappen uitdelen. 41 00:06:55,964 --> 00:06:58,072 Je kon nooit een klap incasseren. 42 00:06:58,815 --> 00:07:01,089 Ja, juist. 43 00:07:01,169 --> 00:07:03,802 Ik ben blij dat je er weer bent. Leuk je te zien. 44 00:07:03,882 --> 00:07:06,070 Goed je weer te zien, Hector. 45 00:07:24,421 --> 00:07:27,482 Goed, het is ons gelukt, Jack. 46 00:07:27,563 --> 00:07:29,826 Het is ons gelukt. - Ja, het is ons gelukt. 47 00:07:29,906 --> 00:07:32,107 Nu moet papa nog uitvinden waar de deurknop zit. 48 00:07:32,187 --> 00:07:34,262 Waar zit die knop? 49 00:07:36,859 --> 00:07:39,516 Ja, uiteraard. Dit is nieuw voor mij. 50 00:07:39,597 --> 00:07:42,311 Je bent niet echt het type voor een gezinswagen. - Niet echt. 51 00:07:42,392 --> 00:07:45,981 Krijgt papa nog een high five? Goed zo, makker. 52 00:07:46,061 --> 00:07:49,452 Dat waardeer ik, dank je. - Je bent er zo aan gewend. 53 00:07:51,524 --> 00:07:53,644 Daar ben ik ook bang voor. 54 00:08:25,290 --> 00:08:27,817 De eerste keer dat ik dit zag... 55 00:08:28,731 --> 00:08:30,905 vond ik het nog grappig. 56 00:08:34,541 --> 00:08:37,002 Nu niet meer. 57 00:08:39,315 --> 00:08:44,335 Wat ga je doen? - Wat ik lang geleden al had moeten doen. 58 00:08:45,242 --> 00:08:46,486 Stop. 59 00:08:47,987 --> 00:08:51,268 Kijk dan, het is de waarheid. 60 00:08:51,348 --> 00:08:53,335 GEBOREN 7 SEPTEMBER 1983 OVERLEDEN 30 MEI 2009 61 00:08:53,416 --> 00:08:58,910 Dat is de dag dat ik mijn geheugen heb verloren. De dag dat Letty is overleden... 62 00:08:59,810 --> 00:09:04,212 en de datum van mijn geboorte. - Ach, je sterft nooit. 63 00:09:04,292 --> 00:09:06,002 Weet je hoe moeilijk het is voor mij... 64 00:09:06,082 --> 00:09:10,124 als je naar me kijkt en je ziet 15 jaar aan herinneringen. 65 00:09:10,205 --> 00:09:15,567 Elk prachtige moment die wij ooit hadden. Ik zie het in je ogen. 66 00:09:15,647 --> 00:09:18,447 Dat kan ik je niet geven. 67 00:09:18,528 --> 00:09:22,481 Ik heb niets. - Je hebt mij. 68 00:09:23,185 --> 00:09:26,240 En jij hebt alleen een deel van mij. 69 00:09:26,738 --> 00:09:29,474 Ik moet mezelf vinden. 70 00:09:29,555 --> 00:09:31,433 Voor mij. 71 00:09:46,434 --> 00:09:48,148 Vaarwel, Dom. 72 00:09:58,910 --> 00:10:02,716 DSS-DIVISIE IN LOS ANGELES 73 00:10:02,796 --> 00:10:04,486 GEARRESTEERD 74 00:10:08,202 --> 00:10:10,854 Je bent teleurgesteld, niet? 75 00:10:11,151 --> 00:10:14,897 Wat bedoel je? - Die laatste arrestatie. 76 00:10:14,978 --> 00:10:17,978 Te gemakkelijk. Je doelwit ging er niet eens vandoor. 77 00:10:18,058 --> 00:10:21,466 Maakt niet uit. Gaf me de kans om te gewichtheffen. 78 00:10:21,547 --> 00:10:25,078 En mijn stempelkunsten verbeteren. 79 00:10:25,158 --> 00:10:26,334 GEARRESTEERD 80 00:10:26,414 --> 00:10:30,163 Wat kun je slecht liegen. Tot morgen, baas. 81 00:10:30,243 --> 00:10:32,764 Tot morgen. - Maak het niet te laat. 82 00:10:32,845 --> 00:10:36,303 Ik blijf zo lang als ik zelf wil, vrouw. - Ik wist dat je dat zou zeggen. 83 00:10:48,379 --> 00:10:50,050 Elena? 84 00:10:57,260 --> 00:11:01,457 Wat is dit? - De aanbevelingsbrief waar je om vroeg. 85 00:11:01,727 --> 00:11:04,697 Weet dat ik achter elk woord sta. 86 00:11:06,128 --> 00:11:08,057 Bedankt, Hobbs. 87 00:11:08,137 --> 00:11:10,340 Dank je voor alles. 88 00:11:12,643 --> 00:11:15,592 Kom nou, dit is veel te sentimenteel. 89 00:11:15,672 --> 00:11:18,836 Ga maar naar huis. Goedenavond. - Goed, goedenavond. 90 00:11:53,260 --> 00:11:55,124 Een ogenblikje. 91 00:11:58,815 --> 00:12:02,819 Jij bent niet van de IT-afdeling, dus begin met praten... 92 00:12:02,900 --> 00:12:07,626 voor ik je vingers breek en ze in een donker gat stop. 93 00:12:09,124 --> 00:12:13,656 U bent agent Hobbs? - Inderdaad. 94 00:12:13,737 --> 00:12:18,222 Ik ben trouwens ook de laatste persoon op aarde wiens computer je wilt kraken. 95 00:12:18,302 --> 00:12:23,926 Je hebt nu een groot probleem. Je bent gearresteerd. 96 00:12:24,007 --> 00:12:28,246 Zoals ik al zei, ik ben hier op zoek naar het team dat mijn broer heeft verlamd. 97 00:12:29,108 --> 00:12:35,088 Er is helemaal geen team. Het is één persoon en die staat hier voor je. 98 00:12:42,789 --> 00:12:44,952 De dame had gelijk. 99 00:12:45,647 --> 00:12:48,703 Je bent een slechte leugenaar. 100 00:13:48,740 --> 00:13:51,512 Die verrekte IT-gasten. 101 00:14:04,680 --> 00:14:05,853 Hobbs. 102 00:14:07,071 --> 00:14:08,505 Volg mij. 103 00:14:17,688 --> 00:14:18,802 Elena. 104 00:14:40,752 --> 00:14:41,929 Hobbs. 105 00:14:43,896 --> 00:14:45,037 Hobbs. 106 00:15:04,836 --> 00:15:08,448 HAN SEOUL-ON, TOKYO, JAPAN. BESTANDSOVERDRACHT VOLTOOID. 107 00:15:13,105 --> 00:15:15,994 Kom op, jongen. Tijd om te gaan of we zijn te laat. 108 00:15:16,074 --> 00:15:17,441 Kom op. 109 00:15:18,594 --> 00:15:22,287 Wat denk je? Driften tot aan je school? 110 00:15:22,367 --> 00:15:25,834 Waar is mama? - Geen idee. Ze is daar ergens, ze komt wel. 111 00:15:30,322 --> 00:15:33,738 Daar ga je. Pas op je hoofd. 112 00:15:34,767 --> 00:15:37,203 Dom, er ligt hier een pakje voor je. 113 00:15:37,284 --> 00:15:39,737 Uit Tokyo. - Tokyo? 114 00:15:39,817 --> 00:15:43,427 Wil Han me soms overhalen naar een turbocompressor? 115 00:15:43,508 --> 00:15:44,682 Klaar? 116 00:15:44,763 --> 00:15:46,516 Ziezo. 117 00:15:46,598 --> 00:15:50,971 Maatje, auto's kunnen niet vliegen. - Auto's kunnen niet vliegen. 118 00:15:51,052 --> 00:15:54,262 Deze deed het wel. - Brian met een gezinswagen. 119 00:15:54,343 --> 00:15:58,038 De dingen zijn veranderd. - Hij heeft het moeilijk, Dom. 120 00:15:58,119 --> 00:16:04,228 Hij wil niet dat ik het zie, maar huisje, boompje, beestje is niet z'n ding. Dat zie ik best. 121 00:16:04,308 --> 00:16:08,212 Ik probeerde met hem te praten en weet je wat hij zei? 122 00:16:08,292 --> 00:16:14,150 Hij mist niet de meisjes, de auto's, hij mist de kogels. 123 00:16:14,603 --> 00:16:19,645 Laat hem er maar aan wennen. Geef het tijd. - Wat vind je van negen maanden. 124 00:16:21,911 --> 00:16:24,737 Ik ben weer zwanger. 125 00:16:29,315 --> 00:16:31,813 Je hebt het hem niet verteld? 126 00:16:34,550 --> 00:16:36,779 Je moet het hem vertellen. 127 00:16:38,334 --> 00:16:41,793 Ik wil niet dat hij teleurgesteld is met zijn leven. 128 00:16:43,215 --> 00:16:44,864 Met mij. 129 00:16:45,521 --> 00:16:50,945 Hij zal nooit teleurgesteld zijn met je. Jij bent het beste dat hem ooit overkwam. 130 00:16:53,947 --> 00:16:55,659 Dank je. 131 00:17:05,287 --> 00:17:07,641 Ja. - Dominic Toretto. 132 00:17:09,243 --> 00:17:12,424 Je kent me niet, maar dat zal snel veranderen. - GEHEIM NUMMER, TOKYO, JAPAN. 133 00:17:15,562 --> 00:17:16,725 Liggen. 134 00:17:35,644 --> 00:17:37,208 Jack. 135 00:17:42,031 --> 00:17:43,564 Jack. 136 00:18:14,943 --> 00:18:18,245 Verbrijzeld sleutelbeen, zijn been op twee plaatsen gebroken. 137 00:18:18,325 --> 00:18:22,675 Hij kwam vanmorgen weer bij bewustzijn. Het eerste wat hij zei was... 138 00:18:22,755 --> 00:18:24,343 Haal Dom. 139 00:18:27,359 --> 00:18:29,031 Hij is daar binnen. 140 00:18:38,745 --> 00:18:40,806 Gaat het met je? 141 00:18:42,075 --> 00:18:43,787 Ik ben in orde. 142 00:18:44,475 --> 00:18:46,732 Hij wacht, kom op. 143 00:18:56,679 --> 00:18:58,714 Ik heb iets voor je. 144 00:19:00,804 --> 00:19:04,051 Je dossiers. - Dank je. 145 00:19:05,689 --> 00:19:09,350 Je riskeert je leven om de vrije wereld te redden en wat krijg je... 146 00:19:09,430 --> 00:19:12,592 drilpudding en een slechte tv-serie uit de jaren zeventig. 147 00:19:16,158 --> 00:19:19,302 Het heeft ook zo zijn voordelen. afgesponsd worden is niet zo slecht. 148 00:19:19,383 --> 00:19:21,269 Pap, toch. - Het spijt me, lieverd. 149 00:19:21,349 --> 00:19:22,780 Pap? 150 00:19:22,860 --> 00:19:26,387 Liefje, ik wil je aan iemand voorstellen. Hij is een... 151 00:19:27,521 --> 00:19:30,201 Hij is een oude vriend. Zeg maar even hallo. 152 00:19:30,281 --> 00:19:31,519 Dominic Toretto, juist? 153 00:19:31,778 --> 00:19:34,680 Mijn vader zegt dat hij je een keer van langs heeft gegeven. 154 00:19:34,689 --> 00:19:36,477 Jongedame, zeg maar niets meer. 155 00:19:39,817 --> 00:19:42,203 Maar goed dat je vader onder de pijnstillers zit. 156 00:19:42,607 --> 00:19:46,153 Ik begrijp dat hij het zich niet zo goed herinnert. - Dat betwijfel ik. 157 00:19:46,175 --> 00:19:51,481 Zo is het genoeg, ga wat met Elena eten. Zodat ik even met Toretto kan praten. 158 00:19:51,482 --> 00:19:54,569 Kom, we halen wat lekkers. 159 00:19:57,404 --> 00:19:59,491 Wie heeft dit gedaan? 160 00:20:00,655 --> 00:20:03,046 Ken je Owen Shaw nog? 161 00:20:03,963 --> 00:20:07,312 Diegene waarvoor we half Londen hebben afgebroken om 'm te pakken. 162 00:20:07,706 --> 00:20:11,170 Dit is zijn grote boze broer. Kijk hier maar. 163 00:20:15,387 --> 00:20:17,138 GEZOCHT, DECKARD SHAW. 164 00:20:17,432 --> 00:20:21,442 Deckard Shaw. - Moordenaar van de Britse Special Forces. 165 00:20:21,522 --> 00:20:25,453 Het soort unieke troef waarvan geen enkele overheid het bestaan ervan zal erkennen. 166 00:20:25,533 --> 00:20:29,047 Black Ops. - Nog erger, ze hebben een monster gemaakt. 167 00:20:30,552 --> 00:20:36,977 Ze dachten dat Shaw een noodzakelijk kwaad was tot ze uiteindelijk besloten dat hij overbodig was. 168 00:20:38,153 --> 00:20:43,587 De autoriteiten vonden dat hij te veel wist. Hij werd een risico. 169 00:20:43,667 --> 00:20:47,088 Dus stuurden ze 20 elitesoldaten om hem te doden. 170 00:20:47,168 --> 00:20:49,421 Dat is ze niet gelukt. - Dat was zes jaar geleden... 171 00:20:49,502 --> 00:20:52,708 sindsdien is Shaw een spook. - Tot nu. 172 00:20:54,273 --> 00:20:59,583 Hoe vind ik hem? - Het officiële antwoord is, dat doe je niet. 173 00:21:01,923 --> 00:21:04,436 Hij heeft Han vermoord. 174 00:21:04,547 --> 00:21:08,127 Hij heeft bijna mijn familie vermoord. - Hij heeft mij ook bijna vermoord. 175 00:21:08,207 --> 00:21:11,069 Wanneer ik hier uitkom, pak ik hem zo hard aan... 176 00:21:11,149 --> 00:21:14,102 dat hij zal wensen dat zijn mama haar benen had gesloten gehouden. 177 00:21:14,182 --> 00:21:17,485 Maar tot dan, is mijn officiële antwoord voor jou... 178 00:21:17,566 --> 00:21:20,639 dat jij je terug moet trekken. - Je weet dat ik dat niet kan doen. 179 00:21:20,719 --> 00:21:26,113 Ik ken je best, Dom. Daarom geef ik je nu het antwoord van een broer aan een broer. 180 00:21:26,193 --> 00:21:31,251 Doe wat je moet doen. Als je die klootzak vindt... 181 00:21:31,674 --> 00:21:34,707 doe me dan een plezier... - En dat is? 182 00:21:36,033 --> 00:21:37,870 Mis niet. 183 00:21:40,307 --> 00:21:43,678 MONTE CRISTI, DOMINICAANSE REPUBLIEK. 184 00:21:46,774 --> 00:21:50,174 Dank je dat we hier mogen blijven, Mando. Ik hoop dat het niet vervelend is? 185 00:21:50,255 --> 00:21:54,252 Voor Dom iets binnen de twee dagen verzonden krijgen naar Rio, dat is vervelend. 186 00:21:54,332 --> 00:21:57,863 Zijn familie ontvangen in de Dominicaanse Republiek, dat is gewoon vakantie. 187 00:21:57,943 --> 00:22:01,437 Als iemand hier met jullie problemen zoekt, dan doen ze dat met het hele land. 188 00:22:01,518 --> 00:22:03,306 Hier ben je veilig. 189 00:22:11,017 --> 00:22:14,115 Ja, ze zijn hier. Ik heb ze opgehaald bij de luchthaven. 190 00:22:14,195 --> 00:22:16,160 Momentje. Je broer. 191 00:22:16,512 --> 00:22:17,654 Dom. 192 00:22:17,734 --> 00:22:22,596 Mia, ik ben het. Hoe gaat het? - We zijn bij Mando's. Het is hier net een fort. 193 00:22:22,676 --> 00:22:26,294 Je zou Brian moeten zien. Hij is in FBI-modus. 194 00:22:26,375 --> 00:22:29,261 Hij bouwde zelfs een controlekamer in Mando's garage. 195 00:22:29,757 --> 00:22:32,116 En jij? Weet je wie achter ons aan zit? 196 00:22:32,197 --> 00:22:35,477 Lijkt dat de zonden van Londen ons naar huis zijn gevolgd. 197 00:22:35,557 --> 00:22:38,201 Hoe was Brians reactie? - Ik kan het hem niet vertellen. 198 00:22:38,281 --> 00:22:40,687 Aks hij weet dat ik zwanger ben, wil hij hier blijven. 199 00:22:40,767 --> 00:22:43,611 En met alles dat gaande is, heb je hem nodig. 200 00:22:43,692 --> 00:22:48,517 Let goed op hem, houd hem veilig. En kom samen naar huis. 201 00:22:48,597 --> 00:22:51,718 Zeg Brian dat ik hem over twee dagen zie in L.A. 202 00:22:52,092 --> 00:22:54,507 Waar ga je naartoe? - Tokyo. 203 00:22:55,074 --> 00:22:57,442 Ik breng Han naar huis. 204 00:22:58,563 --> 00:23:02,749 De autoriteiten zoeken nog steeds uit wat het motief is achter de gedurfde aanval... 205 00:23:02,829 --> 00:23:09,014 van de Amerikaanse diplomatieke veiligheidsdienst in Los Angeles minder dan 36 uur geleden. 206 00:23:09,095 --> 00:23:12,616 De informatie komt nog steeds binnen, maar wat geweten is... 207 00:23:12,696 --> 00:23:15,571 maar de verdachten lieten de vierde verdieping ontploffen... 208 00:23:17,676 --> 00:23:19,414 Gaat het wel? - Ja. 209 00:23:20,035 --> 00:23:23,393 Die vent is wreed. 210 00:23:24,838 --> 00:23:27,003 Daarom heeft Dom je nodig. 211 00:23:27,223 --> 00:23:30,063 Jullie moeten die vent vinden en hem tegenhouden... 212 00:23:30,144 --> 00:23:33,187 voor hij nog meer schade berokkent aan onze familie. 213 00:23:34,672 --> 00:23:39,980 Weet je, ik heb al zoveel dingen verpest. 214 00:23:40,062 --> 00:23:43,953 Ik zou het niet aankunnen als ik dit ook verpest. 215 00:23:44,376 --> 00:23:46,160 Gaat niet gebeuren. 216 00:23:46,523 --> 00:23:48,459 Ik geloof in je. 217 00:23:48,510 --> 00:23:52,109 Ik geloof in ons, dat is het enige dat telt. 218 00:23:52,955 --> 00:23:54,781 Ik hou van je, Brian. 219 00:24:05,047 --> 00:24:06,667 Ik hou van je, schatje. 220 00:24:07,709 --> 00:24:11,330 Maar beloof me, dat hierna, we er klaar mee zijn. 221 00:24:11,410 --> 00:24:14,202 Geen klusjes meer, geen vijanden meer. 222 00:24:14,503 --> 00:24:18,349 Kom terug naar ons. - Ik zal je niet teleurstellen, Mia. 223 00:24:19,511 --> 00:24:20,945 Dat weet ik. 224 00:24:22,931 --> 00:24:25,561 TOKYO, JAPAN. 225 00:24:35,840 --> 00:24:38,585 Hé, Sean. Moet je even horen, vriend. 226 00:24:38,665 --> 00:24:42,514 Er is hier iemand die de nieuwe DK wil uitdagen. - Vanavond niet, Twinkie. 227 00:24:44,656 --> 00:24:46,766 Hij zei dat hij Han kende. 228 00:24:52,343 --> 00:24:56,722 Han zei dat je snel was, maar niet zo snel. 229 00:24:57,479 --> 00:25:00,428 Wie zegt dat Amerikaanse sportwagens niet kunnen driften? 230 00:25:01,241 --> 00:25:04,749 Han zei dat hij zijn vijanden achter zich had gelaten. 231 00:25:05,466 --> 00:25:07,975 Hij sprak er nooit veel over. 232 00:25:08,809 --> 00:25:11,905 Altijd op veilig spelen. 233 00:25:16,107 --> 00:25:19,234 We hebben een paar dingen gevonden op de plaats van het ongeval. 234 00:25:20,359 --> 00:25:22,451 Er was niet veel over. 235 00:25:28,900 --> 00:25:30,707 Gisele. 236 00:25:34,305 --> 00:25:37,902 O, ja. Er is nog iets. 237 00:25:40,797 --> 00:25:42,700 Ik heb dit gevonden. 238 00:25:45,921 --> 00:25:48,951 Moet belangrijk voor hem geweest zijn. 239 00:25:49,031 --> 00:25:51,735 Als je Hans moordenaar vindt... 240 00:25:52,121 --> 00:25:54,476 wat ga je dan doen? 241 00:25:55,321 --> 00:25:58,868 Daar bestaan niet eens woorden voor. 242 00:26:20,042 --> 00:26:24,051 Men zegt dat als we blijven leven in de harten van zij die achterblijven... 243 00:26:24,320 --> 00:26:28,944 dat we niet sterven. Maar hij heeft jou in dit graf gestopt... 244 00:26:30,994 --> 00:26:33,967 dus ga ik nu hetzelfde met hem doen. 245 00:26:37,821 --> 00:26:40,701 Ik kan geen begrafenissen meer aan. 246 00:26:41,361 --> 00:26:43,322 Eerst Han. 247 00:26:45,112 --> 00:26:48,261 Van alle mensen, ligt Hobbs er nu gehavend bij. 248 00:26:53,328 --> 00:26:55,320 Er wordt op ons gejaagd. 249 00:27:01,206 --> 00:27:04,081 Je weet dat hij hier ergens ons bekijkt? 250 00:27:04,639 --> 00:27:07,863 Daar reken ik op. Betekent dat hij dichtbij is. 251 00:27:08,780 --> 00:27:11,210 Beloof me gewoon, Brian... 252 00:27:11,724 --> 00:27:15,416 geen begrafenissen meer. - Nog eentje. 253 00:27:18,823 --> 00:27:20,306 Die van hem. 254 00:29:48,544 --> 00:29:53,127 Je moet niet rotzooien met iemands familie. - Ik zei hetzelfde tegen je broer. 255 00:29:56,231 --> 00:29:58,357 Je hebt je chassis versterkt. 256 00:29:58,438 --> 00:30:01,313 Alsof je de ring in gaat met verzwaarde bokshandschoenen. 257 00:30:01,394 --> 00:30:05,707 Dat is jouw fout. Ik ben niet hier om een spelletje te spelen. Weet je, jij en ik? 258 00:30:05,787 --> 00:30:08,446 Wij komen uit verschillende werelden. 259 00:30:09,059 --> 00:30:12,470 Geloof me, ik heb al veel erger gezien dan jij gewend bent. 260 00:30:12,550 --> 00:30:17,436 Blijf dan maar. Het wordt nog veel erger. 261 00:30:19,761 --> 00:30:22,596 Dacht je dat dit een straatgevecht zou zijn? 262 00:30:41,114 --> 00:30:42,679 Op de grond. 263 00:30:43,251 --> 00:30:44,554 Nu. 264 00:30:46,209 --> 00:30:48,617 Laat los of ik schiet je neer. 265 00:30:48,697 --> 00:30:52,575 Rustig, jongens. We staan aan dezelfde kant. 266 00:30:53,326 --> 00:30:58,169 Mr Toretto, ik ben hier op de aanbeveling van een wederzijdse vriend. 267 00:30:58,248 --> 00:30:59,818 Mr Hobbs. - Wie bent u? 268 00:30:59,899 --> 00:31:03,892 Ik? Ik ben gewoon een man. Ik ben Mr Niemand. 269 00:31:03,974 --> 00:31:06,416 Dat is een grote entree voor een niemand. 270 00:31:06,496 --> 00:31:09,448 De kerel die onze wederzijdse vriend het ziekenhuis in kreeg? 271 00:31:10,210 --> 00:31:14,996 Die heb je net laten ontsnappen. - Ik denk dat ik je hier net gered heb, Dom. 272 00:31:15,083 --> 00:31:19,953 Kun je mijn mannetje loslaten? Hij wordt al een beetje blauw. 273 00:31:21,621 --> 00:31:23,180 Dank je. 274 00:31:23,867 --> 00:31:25,626 En hier komen ze. 275 00:31:25,727 --> 00:31:31,819 Luister, Dom, er is een oorlog gaande tussen schaduwen en spoken zoals ik. 276 00:31:32,638 --> 00:31:36,342 Jij en je team zijn er in Londen in terecht gekomen... 277 00:31:36,422 --> 00:31:39,559 en dat heeft je nu blijkbaar naar huis gevolgd. 278 00:31:41,491 --> 00:31:42,988 Zeg het maar. 279 00:31:43,625 --> 00:31:47,068 Ik ga een biertje drinken. Als je zin hebt, mag je meegaan. 280 00:31:47,148 --> 00:31:50,230 Trouwens, ik kan je Deckard Shaw bezorgen. 281 00:31:56,329 --> 00:31:59,490 HOOFDKWARTIER GEHEIME OPERATIES, EL SEGUNDO, CALIFORNIË 282 00:32:02,687 --> 00:32:04,302 Belgisch biertje. 283 00:32:06,978 --> 00:32:09,174 Die monniken kunnen er wat van. 284 00:32:09,254 --> 00:32:13,597 Dat celibaat gedoe doet me niets, maar dat bier... 285 00:32:14,807 --> 00:32:18,798 Wil je er eentje? - Ik geef de voorkeur aan een Corona. 286 00:32:19,802 --> 00:32:21,398 CORONA EXTRA 287 00:32:21,706 --> 00:32:25,589 De dossiers zijn niet alleen gedetailleerd... 288 00:32:25,722 --> 00:32:29,323 maar ook erg vermakelijk. 289 00:32:34,817 --> 00:32:38,208 Shaws kracht is dat hij een schaduw is. 290 00:32:38,288 --> 00:32:41,628 Hij is erg goed om ergens binnen te dringen zonder gezien te worden... 291 00:32:41,709 --> 00:32:47,212 en lijken achter te laten. Hij is een echte stoere Brit. 292 00:32:47,293 --> 00:32:52,144 Maar, eerlijk gezegd, interesseert Deckard Shaw me geen zier. Ik wil jou. 293 00:32:52,223 --> 00:32:56,490 Omdat we elkaar kunnen helpen te krijgen wat we beiden nodig hebben. 294 00:32:57,260 --> 00:32:58,718 Ik luister. 295 00:32:58,798 --> 00:33:02,657 Onlangs, heeft een particuliere militaire onderneming onder leiding van een terrorist... 296 00:33:02,737 --> 00:33:06,895 genaamd Mose Jakande een hacker ontvoerd, genaamd Ramsey. 297 00:33:06,976 --> 00:33:13,082 Amerika zit hiermee in een moeilijk parket want Ramsey heeft iets interessant gemaakt. 298 00:33:13,162 --> 00:33:15,157 Laat zien. 299 00:33:15,238 --> 00:33:18,350 Zeg hallo tegen het Oog van God. 300 00:33:18,430 --> 00:33:21,884 Die kleine hufter hackt in alles dat in het digitale netwerk zit, dat betekent... 301 00:33:21,965 --> 00:33:26,278 elk mobieltje, satelliet, geldautomaten en computers en dit tegelijkertijd. 302 00:33:26,358 --> 00:33:29,962 Als er een microfoon of lens is, dan kan het Oog van God je vinden. 303 00:33:30,043 --> 00:33:32,595 Dus je bracht me hier om een tracker te laten zien? 304 00:33:32,675 --> 00:33:34,692 Een super tracker, erg super. 305 00:33:34,773 --> 00:33:39,014 Ik zal het zo stellen, we hadden bijna tien jaar nodig om Osama Bin Laden te vinden. 306 00:33:39,095 --> 00:33:42,952 Met dit, konden we hem overal binnen een paar uur vinden. 307 00:33:43,032 --> 00:33:47,619 Dat is een serieus stuk materiaal dat catastrofaal is in de foute handen. 308 00:33:47,699 --> 00:33:51,192 Voor een aantal zeer misselijkmakend politieke redenen zijn alle reddingsplannen... 309 00:33:51,272 --> 00:33:56,223 waarbij Amerikaanse eenheden bij betrokken worden, geheel uitgesloten. 310 00:33:57,685 --> 00:34:02,441 Daarom heb ik je dus nodig. - Maar waarom heb ik jou nodig? 311 00:34:02,521 --> 00:34:07,246 Ik kan weer naar buiten gaan, genieten van de rest van de Corona's. 312 00:34:07,326 --> 00:34:10,040 En Shaw naar mij toe laten komen. - Dat kun je doen. 313 00:34:10,120 --> 00:34:14,368 En hoe werkt dat voor je? Een vriend dood, eentje in het ziekenhuis. 314 00:34:14,449 --> 00:34:18,565 En dan was er natuurlijk ook dat probleempje met die bom die je huis vernietigde. 315 00:34:18,645 --> 00:34:22,671 Shaw leeft in een wereld die niet volgens jouw regels speelt. 316 00:34:23,624 --> 00:34:27,212 Of je het nu leuk vindt of niet, nu leef jij ook in die wereld. 317 00:34:27,923 --> 00:34:30,496 Wil je weten hoe je een schaduw kunt doden? 318 00:34:30,576 --> 00:34:32,570 Schijn er gewoon wat licht op. 319 00:34:32,650 --> 00:34:36,011 Als je voor mij het Oog van God haalt, heb ik al toestemming... 320 00:34:36,091 --> 00:34:40,360 dat jij het mag gebruiken tot je Shaw hebt gepakt. Dus je wordt jager in plaats van opgejaagd. 321 00:34:40,440 --> 00:34:43,163 En Shaw zal zich nergens ter wereld nog voor je kunnen verbergen. 322 00:34:43,243 --> 00:34:47,421 Wat nog belangrijker is, jij en je familie... 323 00:34:48,342 --> 00:34:51,220 hoeven niet meer naar begrafenissen. 324 00:34:51,301 --> 00:34:54,520 Heb je Ramsey, heb je het Oog van God... 325 00:34:54,602 --> 00:34:55,978 dan heb je Shaw. 326 00:34:56,877 --> 00:35:00,037 Dat is de inleiding en het verkooppraatje. 327 00:35:00,410 --> 00:35:05,317 Na het geven van deze zeer gevoelige en erg geheime informatie... 328 00:35:05,398 --> 00:35:09,569 wat denk je, Toretto? - Ik denk dat je al weet wat ik ga doen. 329 00:35:09,650 --> 00:35:11,052 Mooi. 330 00:35:11,132 --> 00:35:13,863 Maar dan wel op mijn manier... 331 00:35:14,153 --> 00:35:17,518 en mijn mensen. - Dat verwachtte ik al. 332 00:35:17,599 --> 00:35:21,557 Daarom heb ik de vrijheid genomen om je team te verzamelen. 333 00:35:33,740 --> 00:35:38,075 Dit is te gek. Wat is hier aan de hand? 334 00:35:40,691 --> 00:35:44,962 Volgens onze informatie zal Ramsey vervoerd worden door een gewapende colonne... 335 00:35:45,042 --> 00:35:50,495 door het Kaukasus gebergte. Als ze hierin slagen en hun bestemming bereiken, zal Ramsey verdwijnen. 336 00:35:50,575 --> 00:35:56,012 Voor alle duidelijkheid, er is maar een ingang. Afgronden aan elke kant. 337 00:35:56,092 --> 00:36:01,396 Een gewapende colonne uit de hel beschermd door een klein leger van een kilometer aan elke kant. 338 00:36:01,477 --> 00:36:03,907 Ja, dat is het ongeveer. 339 00:36:04,023 --> 00:36:05,787 Ben je klaar? - Nog niet. 340 00:36:05,867 --> 00:36:09,768 Jullie vroegen mij in te breken in een politiebureau. Prima. 341 00:36:09,849 --> 00:36:13,701 Toen moest ik een tank tegenhouden. Ik was er niet blij mee, maar ik deed het. 342 00:36:13,781 --> 00:36:19,069 Toen kwamen jullie met het idee om het grootste vliegtuig ooit neer te schieten. 343 00:36:19,150 --> 00:36:21,768 Ik knalde ze uit de hemel... 344 00:36:22,781 --> 00:36:24,167 alsof het niets was. 345 00:36:24,261 --> 00:36:30,199 Maar dit hier, mijn vriend, is het meest domme idee dat ik ooit heb gehoord. 346 00:36:30,279 --> 00:36:33,381 Ik vergat dat jij de enige was die dat vliegtuig neerhaalde. 347 00:36:33,462 --> 00:36:36,422 Het enige wat hij ooit heeft plat gekregen was 'No Knees' Denise. 348 00:36:36,502 --> 00:36:40,674 Weet je nog, het schoolfeestje? - Echt Brian, ga je nu daarover beginnen? 349 00:36:40,754 --> 00:36:42,971 Je wilt gewoon van onderwerp veranderen. 350 00:36:43,051 --> 00:36:48,531 Ik ben het zat dat anderen beslissingen voor mij nemen. 351 00:36:48,611 --> 00:36:53,472 Deze keer, neem ik de leiding. Echt, als ik nu geen beslissingen mag nemen, dan ben ik weg. 352 00:36:53,552 --> 00:36:57,112 Goed dan, Roman. Wat ben je van plan? 353 00:36:58,728 --> 00:37:02,592 Ik wilde niet nu meteen de leiding nemen. 354 00:37:02,672 --> 00:37:06,218 Begrijp je, gewoon op een later, passend moment. 355 00:37:06,299 --> 00:37:07,992 Bijvoorbeeld als we... 356 00:37:08,073 --> 00:37:09,767 wat dan ook, ik denk... 357 00:37:11,976 --> 00:37:13,618 We vallen hier aan. 358 00:37:13,698 --> 00:37:16,986 Ik denk niet dat... - Nee, nee. Niet denken, dat is mijn taak. 359 00:37:20,101 --> 00:37:21,396 Goed dan. 360 00:37:21,928 --> 00:37:24,812 Het is onmogelijk om daar aan te vallen. 361 00:37:25,140 --> 00:37:28,287 Dat is letterlijk de meest veilige plek in het gebergte. 362 00:37:28,368 --> 00:37:33,362 Waarom? Omdat er fysiek geen toegang tot is. - Dat maakt het net zo goed. 363 00:37:33,443 --> 00:37:36,309 Op die plek zullen ze niet vermoeden dat we aanvallen. 364 00:37:36,389 --> 00:37:40,665 Hoewel ik hem niet graag gelijk geef, heeft hij een punt. Wat vind je, Dom? 365 00:37:41,525 --> 00:37:43,801 Hier? - Ja. 366 00:37:44,938 --> 00:37:48,932 Ik denk dat we een plan hebben. - Volledig fout denken... 367 00:37:49,115 --> 00:37:51,019 en dat vind ik geweldig. 368 00:37:51,099 --> 00:37:53,678 Zie je wel, ik ben hier goed in. 369 00:37:53,759 --> 00:37:56,061 Goed? Oké. 370 00:37:56,221 --> 00:37:58,431 Hoe wil je daar komen? 371 00:38:00,338 --> 00:38:01,524 Tej? 372 00:38:03,322 --> 00:38:06,163 Ik denk dat ik wel iets weet. 373 00:38:06,243 --> 00:38:10,808 Wat? Dat is delegeren. Dat doen goede leiders namelijk. 374 00:38:11,229 --> 00:38:12,904 Leider. 375 00:38:12,984 --> 00:38:16,965 Toen ik jullie dossiers las, was ik onder de indruk wat je bereikt had met je team... 376 00:38:17,044 --> 00:38:22,934 maar ze nu ontmoeten, je hebt echt een gave. 377 00:38:26,023 --> 00:38:29,918 Beschouw mijn werkplaats als jullie nieuwe speeltuin. 378 00:38:29,998 --> 00:38:33,283 Ik denk dat je onze auto's erg aantrekkelijk zult vinden. 379 00:38:34,212 --> 00:38:35,839 En je team... 380 00:38:36,220 --> 00:38:38,160 is nu compleet. 381 00:38:48,387 --> 00:38:50,606 Ik ben naar het huis gegaan. 382 00:38:51,038 --> 00:38:53,429 Ik heb overal naar je gezocht. 383 00:38:54,410 --> 00:38:56,723 Ik schrok me dood. 384 00:39:00,796 --> 00:39:04,305 Je zult nooit alleen zijn... We zullen sterven... 385 00:39:05,360 --> 00:39:07,475 Waar heb je dat gevonden? 386 00:39:09,893 --> 00:39:11,843 In Hans auto. 387 00:39:11,923 --> 00:39:15,821 Het werd als een bericht achtergelaten. Een bericht dat ik zal beantwoorden. 388 00:39:17,265 --> 00:39:20,058 Kun je rijden? - Ja, natuurlijk. 389 00:39:20,523 --> 00:39:23,387 Han was ook mijn familie. 390 00:39:26,871 --> 00:39:28,210 Brian. 391 00:39:28,325 --> 00:39:33,207 We hebben schokdempers nodig en voor elke auto een sperdifferentieel. 392 00:39:34,712 --> 00:39:39,647 Tej, ik wil het demonische liefdeskind tussen dat... 393 00:39:40,434 --> 00:39:41,888 en dat. 394 00:39:42,460 --> 00:39:47,165 Dat is een hoop bepantsering. Meer gewicht zal je trager maken. 395 00:39:49,264 --> 00:39:52,438 Deze keer is het niet enkel snel zijn. 396 00:39:58,681 --> 00:40:00,554 Ik ben in orde. 397 00:40:02,420 --> 00:40:05,018 Ik kom van de straat, begrijp je me? 398 00:40:05,149 --> 00:40:07,095 Dit stelt niets voor. 399 00:40:12,242 --> 00:40:14,984 Roman, je wordt gek, is het niet? 400 00:40:15,065 --> 00:40:16,829 Nee. - Ja, de paniek slaat toe. 401 00:40:16,909 --> 00:40:18,259 Ik zei, nee. 402 00:40:18,340 --> 00:40:24,154 Een volwassen man erkent zijn gevoelens. Als je wilt huilen moet je dat gewoon doen. 403 00:40:24,234 --> 00:40:28,139 Als een vriend, weet je dat ik bezorgd ben over je welzijn. 404 00:40:28,219 --> 00:40:31,911 Dus nam ik de voorzorg om enkele incontinentieluiers in je auto te leggen. 405 00:40:31,991 --> 00:40:33,487 Doe eens even rustig, kerel. 406 00:40:33,567 --> 00:40:37,938 Ik heb al veel gekke dingen gezien, maar dit kan chaos veroorzaken... 407 00:40:38,018 --> 00:40:42,256 dus probeer zo onopvallend mogelijk te blijven. - Doe ik dat niet altijd al? 408 00:40:42,336 --> 00:40:45,431 Weet je wat, doe het gewoon rustig aan deze keer... 409 00:40:45,511 --> 00:40:49,488 en ik ruil mijn Belgische vat om voor een Corona. 410 00:40:49,568 --> 00:40:52,378 Dan doe je jezelf een plezier. 411 00:40:52,459 --> 00:40:57,386 Kan iemand mij het plan overlopen? - Roman, het is jouw plan, ga er gewoon voor. 412 00:40:57,467 --> 00:40:59,515 Nee, dit was niet mijn plan. 413 00:41:02,806 --> 00:41:04,906 Tijd voor actie. 414 00:41:17,781 --> 00:41:22,284 Roman, heb je frisse lucht nodig? Straks krijg je er heel veel van. 415 00:41:25,064 --> 00:41:27,336 Daar gaan we. 416 00:41:44,520 --> 00:41:47,592 Net als je dacht dat het niet meer beter kon. 417 00:42:09,556 --> 00:42:11,607 Nu gaat het snel. 418 00:42:17,670 --> 00:42:21,260 Is iedereen in orde? Is iedereen eruit? 419 00:42:25,742 --> 00:42:29,655 Je moet het hen zeggen, dat dit niet iets voor je is, dit is niet je plan. 420 00:42:29,735 --> 00:42:32,647 Rome, wat is er? Praat met me, kom nou. 421 00:42:32,761 --> 00:42:34,824 Ik kan het niet. - Natuurlijk wel. 422 00:42:34,905 --> 00:42:38,256 Kom op, zet het in de achteruit en rij naar buiten. 423 00:42:38,336 --> 00:42:41,734 Ik kan het niet, luister naar wat ik zeg. - Dit is niet het moment ervoor. 424 00:42:41,814 --> 00:42:43,293 Ik blijf bij de piloot. 425 00:42:43,373 --> 00:42:46,554 We zullen rondcirkelen en alles van hieruit onder controle houden. 426 00:42:46,634 --> 00:42:49,967 Er is niet veel tijd meer. Je parachute gaat open door de GPS. 427 00:42:50,047 --> 00:42:52,094 Je hoeft niets te doen. 428 00:42:52,175 --> 00:42:54,096 Tej. - Ik regel het wel. 429 00:42:54,176 --> 00:42:58,550 Luister, het spijt me, maar ik blijf hier boven. 430 00:42:58,630 --> 00:43:01,912 Nee, maatje. Het spijt mij. - Wat? 431 00:43:03,238 --> 00:43:05,141 Wat bedoel je met het spijt je? 432 00:43:07,667 --> 00:43:10,171 Tej, wat doe je nou? 433 00:43:18,725 --> 00:43:20,264 Tej. 434 00:43:20,597 --> 00:43:22,647 Ik haat je, Tej. 435 00:43:24,930 --> 00:43:28,039 Bereid je voor. We naderen de grond snel. 436 00:43:35,334 --> 00:43:36,846 Kom op, schatje. 437 00:43:36,926 --> 00:43:38,285 Kom nou. 438 00:44:25,615 --> 00:44:27,366 Geland. 439 00:44:31,439 --> 00:44:33,668 Controle, iedereen zich melden. - Veilig. 440 00:44:34,010 --> 00:44:35,829 Veilig. - Goed, dan beginnen we eraan. 441 00:44:38,084 --> 00:44:41,848 Hallo? Alsjeblieft, iemand haal me hier uit. 442 00:44:41,928 --> 00:44:43,552 Nee, de bomen. 443 00:44:45,034 --> 00:44:48,238 Roman, we komen terug voor je. - Dit is niet het plan. 444 00:44:52,931 --> 00:44:57,066 HET KAUKASUS GEBERGTE, AZERBEIDZJAN 445 00:45:08,440 --> 00:45:12,217 Je hebt één kans om ze te pakken, Dom. Lukt het je niet en ze bereiken hun bestemming... 446 00:45:12,298 --> 00:45:15,032 zullen ze Ramsey uitpersen als een citroen voor informatie. 447 00:45:15,113 --> 00:45:18,099 En dan krijg je de tracker en Shaw nooit te pakken. 448 00:45:18,179 --> 00:45:19,872 Gaat niet gebeuren. 449 00:45:19,952 --> 00:45:21,207 Tot op het rendez-vous. 450 00:45:25,713 --> 00:45:29,149 Ramsey zal in de bus zitten. - Laten we dit doen. 451 00:45:37,101 --> 00:45:39,856 Kapitein, we hebben gezelschap, vier auto's komen onze kant op. 452 00:45:54,111 --> 00:45:55,570 Verrek. 453 00:46:07,192 --> 00:46:09,214 Tej, het schild. - Ik kom. 454 00:46:13,556 --> 00:46:15,424 In formatie. 455 00:46:21,795 --> 00:46:25,912 Kogelwerend. Je kunt ons niets maken. 456 00:46:29,088 --> 00:46:30,257 Tegen elkaar. 457 00:46:54,632 --> 00:46:56,243 Gelukt. 458 00:47:05,984 --> 00:47:08,776 Open wapenluik. - Goed. 459 00:47:13,015 --> 00:47:14,132 Nee. 460 00:47:18,352 --> 00:47:19,645 Wegwezen. 461 00:47:32,714 --> 00:47:36,684 Dat zijn geen geweren, maar kanonnen, met pantserdoorborende kogels. 462 00:48:00,290 --> 00:48:01,815 Vasthaken. 463 00:48:07,961 --> 00:48:10,046 Brian, Tej, laat maar ontploffen. 464 00:48:18,687 --> 00:48:20,158 Trekken maar. 465 00:48:30,157 --> 00:48:32,263 Brian, jouw beurt. 466 00:48:50,869 --> 00:48:52,613 Iets dichterbij, Tej. 467 00:49:27,294 --> 00:49:28,590 Ramsey? 468 00:49:28,670 --> 00:49:31,256 Blijf weg van mij, blijf daar. Raak me niet aan. 469 00:49:31,337 --> 00:49:34,545 Ik ben Brian. Ik haal je hier weg, maar je moet rustig worden, goed? 470 00:49:34,626 --> 00:49:36,587 Ik snij die dingen door. 471 00:49:53,624 --> 00:49:56,288 Er nadert een onbekend voertuig. 472 00:49:57,743 --> 00:49:59,470 Kom op, dichterbij. 473 00:49:59,550 --> 00:50:02,139 Je moet springen. Er is geen tijd, snel. 474 00:50:02,220 --> 00:50:04,790 Snel, we moeten hier weg. - Kom op. 475 00:50:04,870 --> 00:50:07,994 Kijk naar me. Als je niet springt, zullen we sterven. 476 00:50:08,074 --> 00:50:10,830 Goed, we springen. Kom op. 477 00:50:10,910 --> 00:50:12,797 Eén, twee... 478 00:50:29,919 --> 00:50:31,225 Pak mijn hand. 479 00:50:46,374 --> 00:50:49,206 Welkom bij het feestje, Mr Shaw. 480 00:51:38,347 --> 00:51:40,520 Letty, blijf bij Brian. 481 00:52:09,811 --> 00:52:14,003 Waar ben je mee bezig? Dit is waanzin. - Zorgen dat je in leven blijft. 482 00:52:58,498 --> 00:53:01,526 Daar is een afgrond, een afgrond. 483 00:53:01,606 --> 00:53:03,420 Een afgrond. 484 00:54:34,176 --> 00:54:35,453 Te traag. 485 00:55:22,650 --> 00:55:24,587 Ik ben er weer. 486 00:56:55,214 --> 00:56:56,765 Gaat het? 487 00:56:56,845 --> 00:56:58,523 Dank je. 488 00:57:14,596 --> 00:57:17,420 Roman, ga terug naar de anderen. - En jij dan? 489 00:57:17,501 --> 00:57:19,378 Maak je maar geen zorgen om mij. 490 00:58:16,461 --> 00:58:19,954 Ik moet toegeven, ik ben onder de indruk. 491 00:58:20,050 --> 00:58:26,126 Ik wil graag de naam kennen van de man die mij deze problemen gaf. 492 00:58:27,034 --> 00:58:29,160 Er is geen uitweg. 493 00:58:29,239 --> 00:58:32,766 Wat doet hij? Het lijkt net een hert die in de koplampen staart. 494 00:58:32,847 --> 00:58:36,162 Toretto is geen hert. Kom op, Dominic. 495 00:58:36,242 --> 00:58:39,970 Geef ons het meisje en ik laat je in leven. 496 00:58:40,050 --> 00:58:42,519 Wat ga je doen? 497 00:58:43,678 --> 00:58:46,702 Hier kun je maar beter je helm voor opzetten. 498 00:58:49,631 --> 00:58:50,882 Een helm. 499 00:58:55,364 --> 00:58:57,385 Richt op de chauffeur. 500 00:59:04,178 --> 00:59:06,499 Wat denkt hij te doen? 501 00:59:07,306 --> 00:59:09,174 Je bent gek. 502 00:59:16,653 --> 00:59:19,207 Je auto gaat de verkeerde kant op. 503 00:59:19,288 --> 00:59:21,110 Denk je? 504 00:59:27,257 --> 00:59:28,780 Vuren op mijn bevel. 505 00:59:28,800 --> 00:59:30,347 Interessant. 506 00:59:30,427 --> 00:59:31,532 Drie. 507 00:59:31,901 --> 00:59:34,661 Twee. - Zet je schrap. 508 00:59:34,741 --> 00:59:35,848 Eén. 509 00:59:36,372 --> 00:59:37,476 Vuur. 510 01:00:32,312 --> 01:00:35,096 Het demonische liefdeskind werkte. 511 01:00:35,176 --> 01:00:37,407 Dat is ook een manier om van een berg af te rijden. 512 01:00:37,573 --> 01:00:39,368 Waar is Ramsey? 513 01:00:52,920 --> 01:00:54,715 Hello Kitty is wakker. 514 01:00:57,958 --> 01:01:02,594 Ze lijkt niet op een hacker. - Hoe zien die er dan uit? 515 01:01:02,675 --> 01:01:05,228 Ze horen er niet zo uit te zien. 516 01:01:05,954 --> 01:01:10,544 Ik bedoel maar, meestal met een raar brilletje... 517 01:01:10,624 --> 01:01:13,927 een gezicht vol puistjes. 518 01:01:14,007 --> 01:01:19,237 Geloof me maar, met zo'n lichaam zit je niet achter een computer. 519 01:01:19,751 --> 01:01:23,049 Hoe voel jij je? Je hoofd gestoten? 520 01:01:23,146 --> 01:01:27,481 Misselijkheid, zoemende oren? Nee? 521 01:01:27,561 --> 01:01:30,995 Waar is mijn schoen? - Weggevlogen tijdens het ongeval. 522 01:01:31,075 --> 01:01:34,227 Als je klachten krijgt, laat het dan weten, goed? 523 01:01:34,308 --> 01:01:37,324 Ik weet niet of ik je moet bedanken om me te redden... 524 01:01:37,404 --> 01:01:40,005 of je moet schoppen om een afgrond in te rijden. 525 01:01:40,086 --> 01:01:42,782 Ons bedanken of schoppen dus? 526 01:01:44,230 --> 01:01:47,328 Waarom vertel je niet waar de tracker is? 527 01:01:48,215 --> 01:01:54,151 Ik heb het naar een vriend gestuurd, in Abu Dhabi. - Handig. 528 01:01:54,232 --> 01:01:57,215 Het andere team had je voor deze informatie gefolterd. 529 01:01:57,295 --> 01:01:58,881 Hen vertrouwde ik niet. 530 01:01:59,141 --> 01:02:00,955 Ik vertrouw jullie. 531 01:02:01,035 --> 01:02:05,202 Waarom zou jij ons vertrouwen? Je kent ons amper. 532 01:02:05,282 --> 01:02:07,019 Ik weet genoeg. 533 01:02:08,202 --> 01:02:11,661 Een voormalige politieagent, militaire opleiding of zo. 534 01:02:11,741 --> 01:02:14,885 Hoe jij er één uitschakelde, vereist training. 535 01:02:14,966 --> 01:02:19,088 Een tech-expert die beledigt is door de opmerking over hackers, uiteraard. 536 01:02:19,244 --> 01:02:20,348 Alfamannetje. 537 01:02:21,120 --> 01:02:22,792 Mrs Alfamannetje. 538 01:02:24,482 --> 01:02:27,540 De nar. - Mis. 539 01:02:29,154 --> 01:02:32,474 De tweede alfa. Wil je een voorproefje? 540 01:02:32,555 --> 01:02:35,368 Als je begrijpt wat ik bedoel? - Ga zitten. 541 01:02:37,069 --> 01:02:42,057 Hier kun je echt geen respect krijgen. - Het leven is binair, nullen en enen. 542 01:02:42,138 --> 01:02:45,635 Enkel twee dingen kunnen een groep samenbrengen, angst of trouw. 543 01:02:45,715 --> 01:02:48,844 En ik zie hier geen spatje angst. 544 01:02:48,924 --> 01:02:52,704 Indrukwekkend, maar behalve één ding, zij zijn niet getrouwd. 545 01:02:52,784 --> 01:02:57,697 Ze zit ernaast. Denk je dat er geen twee alfa's kunnen zijn? 546 01:02:57,777 --> 01:02:59,853 Werken jullie voor de Amerikaanse overheid? 547 01:03:01,267 --> 01:03:03,562 We hebben gelijke belangen. 548 01:03:06,427 --> 01:03:11,259 Tej, geef het door. We gaan naar het Midden-Oosten. 549 01:03:31,027 --> 01:03:34,841 Dat was erg wild op die berg, niet soms? 550 01:03:34,921 --> 01:03:38,969 Nee, dat scheelde niet veel. Het is ons gelukt. 551 01:03:40,527 --> 01:03:43,091 Weet je wat het gekke is? 552 01:03:43,302 --> 01:03:46,085 Je mist de kogels. 553 01:03:46,339 --> 01:03:48,896 Dat is pas gestoord, niet? 554 01:03:48,976 --> 01:03:52,818 Brian, ik heb je uit treinen en vliegtuigen zien springen. 555 01:03:52,898 --> 01:03:57,151 Ik zag al vanaf het begin dat je moedig was. - Zal best. 556 01:03:57,231 --> 01:04:00,321 Weet je wat het dapperste is wat ik je ooit zag doen? 557 01:04:01,559 --> 01:04:04,281 Een goede man voor Mia zijn. 558 01:04:04,619 --> 01:04:08,227 Een geweldige vader te zijn voor mijn neefje, Jack. 559 01:04:08,695 --> 01:04:15,124 Iedereen is op zoek naar spanning, maar wat echt is, is familie. 560 01:04:15,218 --> 01:04:19,719 Jouw gezin. Koester dat, Brian. 561 01:04:51,301 --> 01:04:53,615 ABU DHABI, DE VERENIGDE ARABISCHE EMIRATEN. 562 01:05:24,474 --> 01:05:28,335 Het is heter dan ik dacht. - We zijn wel in de woestijn... 563 01:05:28,415 --> 01:05:31,603 dus dan is het uiteraard heet. - Ik heb het niet over het weer. 564 01:05:46,326 --> 01:05:50,298 Dat is nu een vrouw waarvoor ik uit het vliegtuig zou springen. 565 01:05:50,378 --> 01:05:53,990 Hou maar op, ik heb eerste keuze. Je zag toch dat ik al keek? 566 01:05:54,070 --> 01:05:58,500 Zei jij net 'eerste keuze'? Zit je nog op school? - Hou toch eens op. 567 01:05:58,580 --> 01:06:00,669 Het is een vrije markt. - Wat bedoel je? 568 01:06:00,750 --> 01:06:03,428 Vergeet het maar. - Steen, papier, schaar voor haar. 569 01:06:04,134 --> 01:06:06,570 Menen jullie dit? 570 01:06:06,650 --> 01:06:11,453 Kijk nou naar jullie, ze heeft jullie al in haar zak. Net stalkers. 571 01:06:11,534 --> 01:06:15,032 Ik riep eerste keuze twee jaar geleden op Ramsey. 572 01:06:15,112 --> 01:06:19,005 Haar knie, mijn ballen. Vertrouw me maar, dat wil je niet. 573 01:06:19,085 --> 01:06:21,980 Hé, Ramsey. 574 01:06:22,518 --> 01:06:24,549 Hallo, Safar. 575 01:06:26,637 --> 01:06:30,955 Ik zie dat je nieuwe vrienden hebt. - En ook nieuwe vrienden met een kort lontje. 576 01:06:31,035 --> 01:06:33,159 Ik wil de speeddrive terug, waar is het? 577 01:06:33,239 --> 01:06:35,661 Je zult blij zijn te horen dat ik het verkocht heb. 578 01:06:35,741 --> 01:06:38,787 Je hebt het verkocht? - Hoorde je dat? 579 01:06:38,868 --> 01:06:42,263 Ik vroeg je ervoor te zorgen, waarom verkoop je het dan? 580 01:06:42,344 --> 01:06:45,920 We willen het terug. - Dat is onmogelijk. 581 01:06:46,000 --> 01:06:50,302 Ik heb er iets in verborgen. Het is belangrijk. - Al goed. 582 01:06:50,383 --> 01:06:55,338 Goed nieuws, het is veilig. - En het slechte nieuws? 583 01:06:55,419 --> 01:06:57,475 Dat het heel erg veilig is. 584 01:06:58,192 --> 01:07:01,620 Ik heb het aan een Jordaanse prins verkocht die daar woont. 585 01:07:01,701 --> 01:07:04,465 Een rijke erfgenaam. Hij wilde het gebruiken voor zijn superauto. 586 01:07:04,545 --> 01:07:07,264 Zie je dit, dit vind ik leuk. 587 01:07:07,344 --> 01:07:10,763 Miljardair, superauto... - Waarom is die zo 'super'? 588 01:07:10,843 --> 01:07:13,281 390 kilometer per uur, topsnelheid. 589 01:07:13,789 --> 01:07:16,215 En ook kogelwerend. 590 01:07:16,296 --> 01:07:18,360 390... 591 01:07:18,440 --> 01:07:23,836 Ben ik de enige hier die nu opgewonden is? Dat is pas rijden. 592 01:07:24,778 --> 01:07:27,041 Laat maar. - Waar houd hij het? 593 01:07:28,062 --> 01:07:31,062 In zijn penthouse, de eerste toren. 594 01:07:31,477 --> 01:07:37,570 Waarom wil hij zijn auto in zijn penthouse? - Hij is een miljardair. Hij kan doen wij hij wil. 595 01:07:37,650 --> 01:07:42,247 Morgen is het de langste dag van het jaar. Dat wil de prins vieren... 596 01:07:42,327 --> 01:07:45,640 houdt een feestje morgen namiddag. - Jij krijgt ons daar naar boven, juist? 597 01:07:45,720 --> 01:07:50,185 Natuurlijk, maar niet gekleed zoals dit. 598 01:08:19,368 --> 01:08:22,292 Wat? Is er iets mis? 599 01:08:22,372 --> 01:08:24,581 Er zijn veel dingen fout. 600 01:08:25,358 --> 01:08:29,053 Maar niet op dit moment. - Je ziet er knap uit. 601 01:08:29,792 --> 01:08:31,883 Ik voel me raar. 602 01:08:32,795 --> 01:08:34,683 Ik ook. 603 01:08:34,763 --> 01:08:38,850 Je zo gekleed zien, herinnert me aan iets. 604 01:08:39,412 --> 01:08:41,496 Wat dan? 605 01:08:43,712 --> 01:08:45,367 Het verleden. 606 01:08:57,961 --> 01:09:01,309 Gaat het? - Ja, prima. 607 01:09:02,888 --> 01:09:04,714 Tijd voor actie. 608 01:09:38,997 --> 01:09:42,966 Nee, nee. Ze zeggen mij dat ze zo elke dag feesten. 609 01:09:43,046 --> 01:09:46,660 Het is gek, maar dit doen ze elke dag. Misschien moet ik hierheen verhuizen. 610 01:09:46,740 --> 01:09:51,646 Ik denk eraan een nieuwe cultuur te starten. "Zwarab", zoals in Zwart-Arabisch. 611 01:09:51,726 --> 01:09:54,443 Hoe staat het erbij, Tej? - We zijn bijna in positie. 612 01:09:54,523 --> 01:09:58,438 Zo gaan we het doen. Dit moet synchroon gaan, als we willen slagen. 613 01:09:58,518 --> 01:10:01,963 Dus we overlopen het zodat iedereen weet wat te doen. 614 01:10:02,043 --> 01:10:05,976 Roman, daar bedoel ik jou mee. - Dat is erg onprofessioneel, Tej. 615 01:10:06,056 --> 01:10:09,688 Het Oog van God chip is verborgen in een speeddrive die in de auto van de prins zit. 616 01:10:09,768 --> 01:10:13,562 Wat hij in een kluis bewaard. - Er zijn acht tot tien bewakers zonder uniform. 617 01:10:13,642 --> 01:10:17,886 En de prins niet te vergeten en zijn persoonlijke lijfwachten. 618 01:10:17,967 --> 01:10:21,142 De beveiligingscamera's zijn aan de noordelijke kant. Daar is de kluis. 619 01:10:21,222 --> 01:10:25,796 Als je in de kluis wilt, moet je in de beveiliging kunnen dat via de kamer van de prins kan. 620 01:10:25,876 --> 01:10:27,456 Goed jongens, ik ga ervoor. 621 01:10:30,112 --> 01:10:32,509 Pardon. - U mag hier niet komen. 622 01:10:32,590 --> 01:10:35,560 Ik ben op zoek naar... - Het feestje is daar. 623 01:10:35,640 --> 01:10:36,890 Deze kamer is verboden... 624 01:10:42,759 --> 01:10:45,798 Als we verbinding hebben, kunnen Ramsey en ik het netwerk kraken... 625 01:10:45,879 --> 01:10:48,242 en de deuren openen zodat jullie het spul kunnen halen. 626 01:10:48,322 --> 01:10:52,298 Wacht even, je bent een stap vergeten. Mijn stap, wat doe ik? 627 01:10:52,379 --> 01:10:57,309 Nee, we hebben niets gemist. Jij hebt speciale gaven, doe wat jij het beste doet. 628 01:10:57,390 --> 01:10:59,329 En dat is? 629 01:10:59,410 --> 01:11:03,384 Stralen als een ster zoals alleen Roman Pearce dat kan. 630 01:11:05,098 --> 01:11:06,907 Dat is wat ik bedoel. 631 01:11:06,988 --> 01:11:09,295 Tej, ik ben binnen. - Zoek de telefoonaansluiting. 632 01:11:09,375 --> 01:11:14,018 Daar zit altijd de aansluiting op. Het zal een 350 MHz Cat 5e kabel zijn. 633 01:11:14,098 --> 01:11:18,198 Er zullen er meerdere zijn. Het is een bonded-pair kabel met een plenumcoating. 634 01:11:18,279 --> 01:11:21,655 In gewone taal graag, Tej. - De oranje kabel dus. 635 01:11:23,330 --> 01:11:26,446 Dames en heren, wij hebben controle. 636 01:11:30,367 --> 01:11:31,727 Goed, Roman. 637 01:11:31,730 --> 01:11:34,692 Doe maar wat je doet. 638 01:11:34,772 --> 01:11:38,321 Dit is je verjaardag, juist? Ben jij Jasmine? 639 01:11:38,401 --> 01:11:40,937 Ach nee, niet de verjaardag routine. - Neem mijn hand maar. 640 01:11:41,018 --> 01:11:43,623 Fijne verjaardag. Kom even mee. 641 01:11:43,703 --> 01:11:46,782 Pardon, mogen we even passeren. Hierlangs. 642 01:11:46,862 --> 01:11:48,758 Verontschuldig me eventjes. 643 01:11:49,373 --> 01:11:52,714 Je mag niet... - Dank u, meneer. 644 01:11:52,795 --> 01:11:56,027 Luister mensen, ga allemaal hier staan. 645 01:11:56,107 --> 01:11:59,505 Ik ben net iets te weten gekomen. Luister naar wat ik zeg. 646 01:11:59,586 --> 01:12:04,329 We zijn hier om Jasmine's 18e verjaardag te vieren. 647 01:12:04,409 --> 01:12:06,169 Fijne verjaardag, liefje. 648 01:12:06,249 --> 01:12:10,817 Happy Birthday to you... 649 01:12:11,540 --> 01:12:13,774 To you... 650 01:12:13,867 --> 01:12:16,063 To you. 651 01:12:16,144 --> 01:12:18,931 Had ik dat maar niet gezien. 652 01:12:22,821 --> 01:12:27,110 Ramsey, doe maar open voor ons. - Begrepen, jullie kunnen naar binnen. 653 01:12:40,851 --> 01:12:44,924 Weet je wat dit is? Een Lykan HyperSport. 654 01:12:45,005 --> 01:12:48,580 $ 3,4 miljoen. Van 0 tot 100 in minder dan drie seconden. 655 01:12:48,660 --> 01:12:51,965 Er bestaan er maar zeven van in de wereld en die kerel houdt het in zijn kluis. 656 01:12:52,046 --> 01:12:56,061 Er is niets triester dan een beest in een kooi opsluiten. 657 01:12:56,141 --> 01:12:58,867 En ik wil hem een klap voor zijn harses geven. 658 01:12:58,947 --> 01:13:02,577 Goed, aan het werk. 659 01:13:09,175 --> 01:13:12,297 Dit lukt je toch, juist? - Opschieten. 660 01:13:12,378 --> 01:13:13,655 Juist. 661 01:13:31,135 --> 01:13:33,662 Zou je geloven dat hij flauwgevallen is door mijn charme? 662 01:13:33,742 --> 01:13:36,106 Zo charmant ben je niet, teef. 663 01:13:42,295 --> 01:13:44,773 Een indringer, sluit alles af. 664 01:13:46,851 --> 01:13:48,119 Nee, nee... 665 01:13:48,199 --> 01:13:51,474 Tej, je magie faalt, we verliezen delen van het systeem. 666 01:13:51,554 --> 01:13:52,739 Dat weet ik. 667 01:13:53,340 --> 01:13:55,906 Ik zie het. - Tej, praat met me. 668 01:13:55,986 --> 01:13:58,890 Ik doe mijn best, maar de beveiliging probeert ons buiten te sluiten. 669 01:13:58,971 --> 01:14:02,585 Goed, luister, dames en heren. Daar is hij dan. Zijn dit je danseressen? 670 01:14:02,665 --> 01:14:04,617 Dit is tenslotte een feestje. 671 01:14:08,207 --> 01:14:12,318 Wie naar het toilet ging heeft vast gezien dat alle haarlak op was. 672 01:14:12,398 --> 01:14:14,951 Ja, zij heeft het gedaan. 673 01:14:15,063 --> 01:14:16,577 Dank je. 674 01:14:21,791 --> 01:14:26,189 We zijn zo blij dat jullie hier zijn. Er lijkt wat te ontbreken onder jullie jurken. 675 01:14:26,269 --> 01:14:29,734 Niet dan? - Dat zei hij niet... Zei je dat net echt? 676 01:14:41,726 --> 01:14:43,813 Verdraaid, niet de rolluiken. 677 01:14:45,821 --> 01:14:47,699 Brian, sneller. 678 01:14:47,779 --> 01:14:51,486 We doen ons best, maar we gaan het verliezen. Je moet opschieten. 679 01:14:53,982 --> 01:14:56,594 Godzijdank, dat je kwam. 680 01:14:57,921 --> 01:15:00,181 Deze feestjes zijn oersaai. 681 01:15:52,782 --> 01:15:56,427 Jullie moeten nu meteen weg. Er komt een leger jullie kant uit. 682 01:15:56,507 --> 01:15:58,403 Brian, kom eronder uit. Vergeet het. 683 01:15:59,730 --> 01:16:01,648 Tej, we nemen de auto mee. 684 01:16:03,601 --> 01:16:06,924 Dit is mijn ding, begrijp je. Het is zoals, wat mij betreft... 685 01:16:14,964 --> 01:16:17,693 Letty? Gaat het? 686 01:16:18,105 --> 01:16:21,967 Ik kan het niet houden, ik verlies de laatste poort. Jullie moeten nu weg. 687 01:16:22,540 --> 01:16:25,224 Kijk in het dashboard, breek het open. 688 01:16:27,559 --> 01:16:30,325 Hé, wat moet dit voorstellen? 689 01:16:30,405 --> 01:16:33,205 Wacht, wacht even, kerel. 690 01:16:44,762 --> 01:16:47,431 Tijd om het beest los te laten. 691 01:17:07,875 --> 01:17:09,245 Kom op. 692 01:17:13,654 --> 01:17:14,870 Ik heb je. 693 01:17:14,951 --> 01:17:17,117 We gaan. 694 01:17:56,795 --> 01:17:59,380 Dom, auto's kunnen niet vliegen. 695 01:18:31,442 --> 01:18:33,789 De remmen doen het niet. - Wat? 696 01:18:34,685 --> 01:18:36,335 De remmen doen het niet. 697 01:18:51,985 --> 01:18:53,338 Nee. 698 01:19:32,444 --> 01:19:34,561 Brian, spring eruit. 699 01:20:14,257 --> 01:20:16,609 Mis je de kogels nog steeds, Brian? 700 01:20:55,257 --> 01:20:58,612 Daar zijn ze. Een ramp. - Het spijt me. 701 01:20:58,693 --> 01:21:02,422 Ik loods jullie binnen in het meest exclusieve feest in Abu Dhabi. 702 01:21:02,503 --> 01:21:05,627 Safar... - Je steelt de hele auto van de gastheer. 703 01:21:05,708 --> 01:21:09,546 Je springt ermee tussen twee gebouwen. - Eigenlijk tussen drie gebouwen. 704 01:21:09,626 --> 01:21:13,315 Ach, twee beledigend, drie is eerbaar, mijn foutje. 705 01:21:15,135 --> 01:21:21,560 Ik moet zeggen, je hebt een interessante interpretatie van onopvallend te zijn, Mr Toretto. 706 01:21:21,740 --> 01:21:28,165 Dom, ik dacht dat we iets afgesproken hadden. - Soms speel je de kaarten die gedeeld worden. 707 01:21:28,346 --> 01:21:31,306 Daarom deel ik liever de kaarten zelf. 708 01:21:32,001 --> 01:21:33,670 Nog een fijne avond. 709 01:21:36,573 --> 01:21:41,617 Ach, ik word uit mijn eigen garage gezet, geweldig. 710 01:21:43,341 --> 01:21:45,102 Mag ik? 711 01:21:46,354 --> 01:21:50,071 Brian, geef het aan hem. 712 01:22:07,238 --> 01:22:11,737 Al die moeite voor dit kleine ding. 713 01:22:11,817 --> 01:22:15,715 Met alle respect, Dom, jullie hebben prima werk afgeleverd. 714 01:22:15,796 --> 01:22:21,908 Jullie allemaal. Al mijn mensen staan klaar en volledig ter jullie beschikking. 715 01:22:26,749 --> 01:22:28,401 Zeg het maar. 716 01:22:29,892 --> 01:22:31,555 Ramsey. 717 01:22:34,508 --> 01:22:37,828 Opstarten en vind Shaw. 718 01:22:43,041 --> 01:22:45,198 Dit is geweldig spul. 719 01:22:45,278 --> 01:22:46,761 Dank je. 720 01:22:47,782 --> 01:22:49,949 Geef me eventjes. 721 01:22:53,262 --> 01:22:55,999 Wat doet het? - Het is op jacht. 722 01:22:56,079 --> 01:22:59,129 Het kraakt de beveiligingscamera's van de Etihad torens. 723 01:22:59,210 --> 01:23:01,643 Daar zagen we Shaw het laatst, dus daar beginnen we. 724 01:23:03,586 --> 01:23:05,338 Daar, dat is hem. 725 01:23:05,783 --> 01:23:10,557 Wat betekenen deze nummers? - Het maakt een biomap van het gezicht van Shaw. 726 01:23:13,706 --> 01:23:15,681 Dat wordt dan afgestemd met elke camera... 727 01:23:17,262 --> 01:23:19,884 elk audiotoestel in dit halfrond. 728 01:23:31,993 --> 01:23:34,745 Hebbes, hij lijkt zich daar te verbergen. 729 01:23:34,826 --> 01:23:39,116 Perfect. Geautomatiseerde fabriek, geen mensen, veel plaatsen om je te verstoppen. 730 01:23:39,196 --> 01:23:42,277 Je hebt net het zoekproces voor altijd veranderd. 731 01:23:42,842 --> 01:23:44,867 Gefeliciteerd. 732 01:23:44,947 --> 01:23:49,168 Kan ik mijn e-mail er ook op mee nakijken? 733 01:23:49,248 --> 01:23:51,495 Over twee uur komt de zon op. 734 01:23:53,113 --> 01:23:55,760 Dan gaan we achter Shaw aan. 735 01:23:56,071 --> 01:23:57,836 Kleed jullie om. 736 01:24:01,831 --> 01:24:06,658 Tijd om te vertrekken. Enkel jij, jouw team en ik. 737 01:24:06,738 --> 01:24:12,018 Ik dacht je zei bij dageraad? - Mijn mensen zijn racers, de beste ter wereld. 738 01:24:12,098 --> 01:24:15,116 Maar moordenaars zijn het niet. - Ik dacht dat je dat zou zeggen. 739 01:24:15,196 --> 01:24:18,007 Ik ken je maar al te goed, Dom, ik ga mee. 740 01:24:18,751 --> 01:24:23,427 Lijkt me een leuk jachtgezelschap. Laten we een schaduw vangen. 741 01:24:30,524 --> 01:24:33,390 Nog tien kilometer, bereid je voor. 742 01:24:38,568 --> 01:24:41,535 Hier gaan we dan. - Wapens gereed. 743 01:25:02,842 --> 01:25:05,148 Ben je hier klaar voor? - Ja. 744 01:25:35,128 --> 01:25:37,868 Hopelijk geniet je van je laatste maaltijd. 745 01:25:44,600 --> 01:25:48,054 Is dit alles? Niet meer? 746 01:25:48,134 --> 01:25:50,343 Een dozijn mensen? 747 01:25:50,424 --> 01:25:53,660 Ik denk dat je meer dan genoeg aan ons hebt. 748 01:26:06,507 --> 01:26:10,502 Ik ben bereid om mijn Schepper te ontmoeten. Ben jij dat ook? 749 01:26:10,582 --> 01:26:14,065 Wat had je gedacht dan, Toretto? Dat je mij onverwacht te pakken zou krijgen? 750 01:26:14,586 --> 01:26:17,597 Dat ik hier met een witte vlag zou staan? 751 01:26:17,677 --> 01:26:22,595 Ooit van het gezegde gehoord: "de vijand van mijn vijand is mijn vriend"? 752 01:26:22,983 --> 01:26:27,303 Ik heb geen vrienden, ik heb een familie. 753 01:26:27,607 --> 01:26:30,984 En ik heb een heleboel vrienden. 754 01:26:44,069 --> 01:26:47,854 Ga twee per twee, Sheppard voorop. - Begrepen. 755 01:27:48,666 --> 01:27:50,469 Brian, laat maar. 756 01:28:02,369 --> 01:28:03,837 Liggen. 757 01:28:15,258 --> 01:28:16,517 Ik heb je. 758 01:28:39,653 --> 01:28:42,072 Het Oog van God. 759 01:29:00,118 --> 01:29:04,393 Je dacht toch niet dat ik er onvoorzien naar binnen ging. 760 01:29:05,797 --> 01:29:07,788 Je bent wel ernstig geraakt. 761 01:29:07,868 --> 01:29:12,495 Luister, Toretto. Ik weet dat je niet zult luisteren. 762 01:29:12,575 --> 01:29:15,790 Je wilt dit niet horen. 763 01:29:15,870 --> 01:29:17,949 Maar de waarheid is... 764 01:29:18,030 --> 01:29:20,229 je moet toch echt... 765 01:29:20,310 --> 01:29:25,293 dat Belgisch biertje proeven. Het is echt bijzonder. 766 01:29:25,373 --> 01:29:27,585 Belgisch biertje? 767 01:29:30,038 --> 01:29:33,258 We brengen je naar een ziekenhuis. - Ga je niet doen. 768 01:29:33,339 --> 01:29:38,224 Ik heb mijn eigen gezondheidsverzekering. Ik heb SOCOM-artsen klaarstaan. 769 01:29:38,511 --> 01:29:40,340 Ze zijn al onderweg. 770 01:29:41,499 --> 01:29:43,722 Stop de auto, knul. 771 01:29:57,567 --> 01:30:01,335 Dom, je moet Ramsey beschermen. Zolang zij nog in leven is... 772 01:30:01,415 --> 01:30:04,900 weten zij dat zij hen kan uitsluiten van het Oog van God en dat weten ze. 773 01:30:04,980 --> 01:30:10,515 Dat betekent dat ze achter haar aan zullen komen. En als ze deze keer komen... 774 01:30:10,595 --> 01:30:14,316 komen ze met volle kracht. - Ik laat je hier niet achter. 775 01:30:14,396 --> 01:30:17,926 Dat doe je niet, ik verlaat jou. 776 01:30:20,456 --> 01:30:22,408 Ga nu, Dom. 777 01:30:35,946 --> 01:30:39,528 Er komt oorlog, of we het nu leuk vinden of niet. 778 01:30:39,608 --> 01:30:42,058 Maar als er oorlog komt... 779 01:30:43,661 --> 01:30:47,137 dan wachten we erop in de straten die we het beste kennen. 780 01:30:51,790 --> 01:30:54,994 Improviseren is het leukste, maar dit is gewoon waanzin. 781 01:30:55,074 --> 01:30:58,264 We hebben zwaar bewapende huurlingen achter ons aan. 782 01:30:58,638 --> 01:31:02,909 Ik ben niet bang, maar ik heb niet eens een wapen. 783 01:31:03,635 --> 01:31:05,417 Een wapen? 784 01:31:05,498 --> 01:31:09,246 We hebben een hele stad. - En misschien hebben we zelfs meer. 785 01:31:09,326 --> 01:31:13,326 Gebruiken ze het Oog van God, dan verbindt het zich met de camera's in de stad om ons te vinden. 786 01:31:13,406 --> 01:31:15,768 Dat betekent dat we misschien een virus kunnen gebruiken. 787 01:31:15,848 --> 01:31:20,863 En dan inbreken als ze het gebruiken. Dus je wilt mijn hackapparaat hacken? 788 01:31:20,943 --> 01:31:25,226 Erg slim. - Ja, maar er is een probleem, signaalsterkte. 789 01:31:25,308 --> 01:31:28,497 We kunnen niet hacken tot ze binnen een bereik zijn van drie kilometer. 790 01:31:28,578 --> 01:31:32,303 Dat is erg dichtbij. - Dichtbij? Dit zijn militairen. 791 01:31:32,383 --> 01:31:34,786 Als ze binnen de drie kilometer komen, zijn we al dood. 792 01:31:34,867 --> 01:31:39,102 Ik weet het niet van jullie, maar sterven stond niet in mijn planning voor vandaag. 793 01:31:39,182 --> 01:31:43,783 Er is maar één manier om in leven te blijven. We spelen verstoppertje met Ramsey. 794 01:31:43,864 --> 01:31:46,362 Wat? - Hij kan niets doen als we in beweging blijven. 795 01:31:46,442 --> 01:31:48,523 Ik pak Shaw. 796 01:31:48,603 --> 01:31:51,656 Dus in principe maken we ons klaar voor een heet spelletje. 797 01:31:51,736 --> 01:31:54,208 Wie is dan het hete in dit spel? - Meisje, dat ben jij. 798 01:31:54,288 --> 01:31:57,131 Waarom heb ik het gevoel dat ik je niet meer zal zien? 799 01:32:10,111 --> 01:32:12,640 Ik kom daarvoor terug. 800 01:32:13,053 --> 01:32:14,788 Beloofd? 801 01:32:16,581 --> 01:32:18,463 Beloofd. 802 01:32:37,824 --> 01:32:39,939 Brian, ben je in orde? - Mia, luister goed. 803 01:32:40,356 --> 01:32:42,943 Er staat iets te gebeuren. 804 01:32:43,023 --> 01:32:46,010 Als je binnen 24 uur niets meer van me hoort... 805 01:32:47,423 --> 01:32:49,639 neem dan Jack mee en ga verder. 806 01:32:52,322 --> 01:32:53,931 Begrijp je me? 807 01:32:55,185 --> 01:32:59,032 Begrijp je wat ik bedoel? - Dat kan ik niet, Brian. 808 01:32:59,113 --> 01:33:03,713 Dat gaat niet. We krijgen nog een kindje. 809 01:33:04,620 --> 01:33:06,531 Een meisje. 810 01:33:08,921 --> 01:33:14,572 Ze zal haar vader nodig hebben. Dus maak af waar je mee bezig bent en kom naar huis voor haar. 811 01:33:15,664 --> 01:33:18,043 Je moet terug naar huis komen naar ons. 812 01:33:18,123 --> 01:33:21,666 Het spijt me dat ik het je niet eerder heb verteld. 813 01:33:21,747 --> 01:33:25,926 Ik was bang dat je teleurgesteld was met een huiselijk leven. 814 01:33:27,206 --> 01:33:33,631 De beste beslissing die ik ooit nam was die winkel binnenstappen en dat eerste broodje kopen. 815 01:33:35,825 --> 01:33:38,838 Wat was dat toch een slecht broodje. 816 01:33:38,980 --> 01:33:42,059 Dat weet ik, maar ik heb er veel gegeten. 817 01:33:50,945 --> 01:33:52,721 Ik hou van je, Mia. 818 01:33:55,480 --> 01:33:57,746 Dat mag je niet doen. - Wat? 819 01:33:57,826 --> 01:34:01,119 De manier waarop je dat zei, het was net vaarwel. Zeg iets anders. 820 01:34:02,855 --> 01:34:04,565 Goed, geef Jack een zoen van me. 821 01:34:07,012 --> 01:34:08,469 Zal ik doen. 822 01:34:14,537 --> 01:34:16,128 Ik hou van je, Brian. 823 01:34:19,766 --> 01:34:21,563 Ik hou van je, Mia. 824 01:34:53,143 --> 01:34:55,120 Een laatste rit. 825 01:36:02,569 --> 01:36:05,425 Schakel het Oog van God in. Vind ze. 826 01:36:17,772 --> 01:36:19,221 GEZICHTSHERKENNING 827 01:36:19,359 --> 01:36:20,633 Ik krijg iets door. 828 01:36:23,275 --> 01:36:25,936 Positieve identificatie van Toretto. 829 01:36:26,720 --> 01:36:29,984 Het Oog van God plaatst hem nabij Hill en 7th. 830 01:36:33,450 --> 01:36:37,168 Moeten we hem volgen? - Nee, laat Shaw dat maar afhandelen. 831 01:36:37,248 --> 01:36:39,302 Vind Ramsey. - Doen we. 832 01:36:45,450 --> 01:36:48,451 Ik weet niet waarom we blijven rondrijden. 833 01:36:48,531 --> 01:36:50,720 Waarom kunnen we niet een parkeerplaats oprijden... 834 01:36:50,800 --> 01:36:54,555 onze gedachten verzamelen in een bunker of zo? - Omdat het zo niet lukt. 835 01:36:54,635 --> 01:36:58,620 We moeten dicht genoeg bij de slechterik zijn om in bereik te zijn zodat Ramsey ze kan hacken. 836 01:36:58,701 --> 01:37:01,556 We moeten in beweging blijven om niet zomaar afgeknald te worden. 837 01:37:01,636 --> 01:37:05,171 Dus doe me een plezier, focus je op de missie om ons in leven te houden. 838 01:37:06,141 --> 01:37:10,457 Gevonden, doelwit opgemerkt. Ze rijdt als passagier in een blauwe GT-R. 839 01:37:18,559 --> 01:37:19,957 Ze zijn er. 840 01:37:20,038 --> 01:37:23,973 Hoeveel auto's? - Geen en dat is net het probleem. 841 01:37:31,259 --> 01:37:34,383 We geven een rondleiding. Opsplitsen op mijn teken. 842 01:37:34,463 --> 01:37:36,575 Drie, twee, één. 843 01:37:36,655 --> 01:37:37,805 Opsplitsen. 844 01:37:41,071 --> 01:37:44,867 Opsplitsen werkt niet. Je kunt je niet verbergen van het Oog van God. 845 01:37:48,663 --> 01:37:49,947 Ze zijn in bereik. 846 01:37:50,027 --> 01:37:52,919 Ramsey, begin de hack. - Ik start het op. 847 01:37:53,939 --> 01:37:55,054 Nu. 848 01:37:57,046 --> 01:38:01,269 Ik denk dat iemand het systeem probeert te kraken. - Dat is Ramsey. 849 01:38:01,349 --> 01:38:04,296 Stuur de predator. Schakel haar uit. 850 01:38:04,376 --> 01:38:05,729 De predator inschakelen. 851 01:38:37,160 --> 01:38:39,494 Ik denk dat we de helikopter kwijt zijn. 852 01:38:44,612 --> 01:38:47,111 Ik denk dat we grotere problemen hebben. 853 01:38:48,652 --> 01:38:50,162 Mijn God. 854 01:38:52,301 --> 01:38:54,767 Wat ga je doen? - Op de oude manier. 855 01:39:00,964 --> 01:39:02,131 Kijk uit. 856 01:40:14,370 --> 01:40:15,776 DOELWIT VERLOREN 857 01:40:15,812 --> 01:40:17,649 Het komt weer terug. 858 01:40:29,516 --> 01:40:31,197 De predator zit hen weer op de hielen. 859 01:40:31,277 --> 01:40:33,085 Raketten voorbereiden. - Begrepen. 860 01:40:34,282 --> 01:40:35,459 Vuur. 861 01:40:47,273 --> 01:40:50,526 Ik moet de bal doorgeven. Roman, waar ben je? 862 01:40:50,606 --> 01:40:52,901 Ik kom terug, met volle gas. 863 01:41:10,501 --> 01:41:13,514 Ik tref je bij 3de en Spring. - Komt in orde. 864 01:41:20,106 --> 01:41:22,966 We zijn halverwege. - Grijp je computer en open je raam. 865 01:41:23,047 --> 01:41:24,505 Waarom? - Doe het, nu. 866 01:41:29,228 --> 01:41:31,272 Je moet eruit, nu meteen. 867 01:41:35,285 --> 01:41:36,485 Vuur. 868 01:41:47,628 --> 01:41:49,077 Kom op. 869 01:42:11,864 --> 01:42:15,119 Hij heeft het overleefd. Niet te geloven dat het ons is gelukt. 870 01:42:22,336 --> 01:42:24,425 Wacht, we worden nog steeds gehackt. - Wat? 871 01:42:24,505 --> 01:42:27,799 Het Oog van God volgt nog steeds Ramsey. - Laat de drone haar blijven zoeken. 872 01:42:27,880 --> 01:42:30,622 Het signaal moet ergens vandaan komen. 873 01:43:09,597 --> 01:43:11,815 Het laatste nieuws uit Los Angeles vanavond. 874 01:43:11,895 --> 01:43:14,435 In wat enkel als een auto-oorlog kan worden bestempeld... 875 01:43:14,516 --> 01:43:16,930 is de politie bezig met een achtervolging. 876 01:43:18,810 --> 01:43:23,621 Hebbes, ze komen via die satelliettoren. - Schiet het kapot. 877 01:43:35,491 --> 01:43:36,596 Toretto. 878 01:43:45,300 --> 01:43:48,069 SIGNAAL VERLOREN. - Wacht, wat is er gebeurd? We waren er bijna. 879 01:43:48,150 --> 01:43:50,702 Ze hebben het signaal verbroken. Ik kan de hack niet afmaken. 880 01:43:50,782 --> 01:43:52,214 Wat bedoel je? 881 01:43:52,294 --> 01:43:55,027 ZOEKEN NAAR SIGNAAL - Brian, ze hebben de toren vernietigd. 882 01:43:59,523 --> 01:44:02,137 Papa, wat is er aan de hand? 883 01:44:02,978 --> 01:44:05,435 Papa moet gaan werken. 884 01:44:22,909 --> 01:44:26,065 Goed, lieverd. Elena komt snel. 885 01:44:26,145 --> 01:44:29,450 Je weet wat te doen. Geef me er drie voor onderweg. 886 01:44:47,028 --> 01:44:50,076 Dacht je soms dat dit een straatgevecht zou worden? 887 01:45:04,491 --> 01:45:06,879 Wees daar maar zeker van. 888 01:45:51,897 --> 01:45:54,067 SIGNAAL VERLOREN. - Er moet een andere manier zijn. 889 01:45:54,148 --> 01:45:57,379 Wacht, ik zie een zestal zendmasten tussen 6de en State. 890 01:45:57,460 --> 01:46:00,115 Brian, als jij op één van die gebouwen bovenop kunt komen... 891 01:46:00,196 --> 01:46:03,127 kunnen we het signaal handmatig omleiden en het hacken voltooien. 892 01:46:03,208 --> 01:46:04,384 Regel ik. 893 01:46:07,202 --> 01:46:10,593 Hoorde u dat? O'Connor is te voet onderweg naar een zendmast. 894 01:46:10,673 --> 01:46:14,274 Hij zal de hack weer proberen op te starten. - Hou de drone op het meisje. 895 01:46:14,598 --> 01:46:20,035 Kiet, O'Conner is te voet ergens tussen 6de en State. Zorg dat hij het niet haalt. 896 01:46:34,923 --> 01:46:38,347 Ze achtervolgen ons. Maar hiervoor zijn ze niet klaar. 897 01:47:01,890 --> 01:47:05,376 Eerst de tank, toen het vliegtuig en nu een ruimteschip? 898 01:47:05,457 --> 01:47:08,025 Dat is geen ruimteschip, maar een drone. - Een drone? 899 01:47:08,105 --> 01:47:11,883 Doe je nu alsof je welbespraakt bent en weet wat er aan de hand is? 900 01:47:11,964 --> 01:47:14,286 Zwijg toch en rijd gewoon. 901 01:47:20,177 --> 01:47:23,181 Letty, de bal staat in brand. We hebben hulp nodig. 902 01:47:23,907 --> 01:47:25,524 Hou vol, ik kom eraan. 903 01:48:01,180 --> 01:48:03,403 Ramsey, bereid je voor. 904 01:48:05,530 --> 01:48:08,241 Drone is gelockt. - Vuur. 905 01:48:17,278 --> 01:48:19,301 Doelwit vernietigd. 906 01:48:24,612 --> 01:48:27,437 Wacht, het Oog van God ziet haar nog steeds. - Hoe is dat mogelijk? 907 01:48:43,170 --> 01:48:44,628 Kom op. 908 01:48:44,819 --> 01:48:46,676 Kom op, opschieten. 909 01:48:49,555 --> 01:48:52,457 Ze hebben haar onder de brug verwisseld. - Wat? 910 01:48:54,258 --> 01:48:57,775 Ga daar weg. Het spoort je op en het zal niet lang duren dat het je vindt. 911 01:48:57,855 --> 01:48:59,765 Begrepen. - Als deze auto uitgeschakeld is... 912 01:48:59,845 --> 01:49:03,914 wie komt ons dan redden? - Ons redden? Wij zijn wat er over is. 913 01:49:04,004 --> 01:49:06,743 Waar zijn ze nu? - Zes straten verderop, vol gas. 914 01:49:07,582 --> 01:49:11,265 Waar naartoe, Tej? - Er is een dienstlift in de onderhoudsafdeling. 915 01:49:11,346 --> 01:49:14,647 Dat brengt je tot aan de zender. Brian, je moet opschieten. 916 01:51:15,838 --> 01:51:17,339 Te traag. 917 01:51:31,748 --> 01:51:34,609 Het komt weer terug. - We raken ze in de tunnel kwijt. 918 01:51:35,283 --> 01:51:36,990 Hebbes. - Vuur. 919 01:51:53,755 --> 01:51:55,523 Ik kan het maar niet afschudden. 920 01:51:57,895 --> 01:52:00,128 De raketten van de predator hebben het doel in vizier. 921 01:52:00,208 --> 01:52:01,681 Schakel het uit. 922 01:52:27,967 --> 01:52:29,805 Echt niet. 923 01:52:39,792 --> 01:52:44,530 Wacht, wat is er gebeurd? - Iemand heeft net onze drone vernietigd. 924 01:52:44,610 --> 01:52:45,813 Wat? 925 01:52:46,956 --> 01:52:49,530 Heb je de cavalerie meegebracht? 926 01:52:50,187 --> 01:52:53,427 Vrouw, ik bén de cavalerie. 927 01:52:53,781 --> 01:52:55,855 Uiteraard ben je dat. 928 01:52:55,985 --> 01:52:57,841 Wie is dat? 929 01:53:00,320 --> 01:53:02,000 Dat is Hobbs. 930 01:53:10,795 --> 01:53:13,470 Ik ben bij de zender. - De kabelaansluiting zit onderaan. 931 01:53:13,551 --> 01:53:16,807 Plug het gewoon in je mobiel en Ramsey is weer online. 932 01:53:18,352 --> 01:53:19,726 Ramsey, ga je gang. 933 01:53:23,331 --> 01:53:25,964 Het is Brian gelukt. We zijn weer verbonden. 934 01:53:27,546 --> 01:53:29,586 TOEGANG VERLEEND - OVERNAME KLAAR 935 01:53:30,379 --> 01:53:32,246 We hebben het Oog van God terug. 936 01:53:39,285 --> 01:53:42,196 We zijn het Oog van God kwijt. - Wat? 937 01:53:47,319 --> 01:53:51,317 Het leger is onderweg. Ze zijn hier over drie minuten, we moeten hier wegwezen. 938 01:53:52,862 --> 01:53:56,711 Tej, Roman, ik ben onderweg. - Goed, maatje, ik zie je daar wel. 939 01:54:43,671 --> 01:54:45,556 Ik zie Toretto. 940 01:55:05,915 --> 01:55:09,901 Shaw staat in de weg. - Onze vriendschap is blijkbaar ten einde. 941 01:55:09,982 --> 01:55:11,550 Doe het. 942 01:55:26,912 --> 01:55:29,645 Weet je wat het met straatvechten is? 943 01:55:30,648 --> 01:55:33,723 De straat wint altijd. 944 01:56:01,277 --> 01:56:03,943 Vaarwel, Toretto. 945 01:56:11,553 --> 01:56:14,097 Maak hem af. 946 01:56:41,743 --> 01:56:43,280 Bukken. 947 01:56:43,361 --> 01:56:46,693 We liggen onder vuur. 948 01:56:46,773 --> 01:56:49,043 Ik heb hulp nodig. 949 01:56:56,246 --> 01:56:59,219 Nee, klootzak. 950 01:57:01,036 --> 01:57:04,656 Hij ontsnapt. Nee, hou hem tegen. 951 01:58:34,451 --> 01:58:35,751 Dom. 952 01:59:21,270 --> 01:59:23,629 Kom op. 953 01:59:28,133 --> 01:59:30,987 Ademt hij nog? - Hou zijn hoofd ophoog. 954 01:59:31,068 --> 01:59:33,259 Houd het een beetje achterover, zoals dit. 955 01:59:33,340 --> 01:59:36,247 Knijp in zijn neus en blaas in zijn mond. 956 01:59:36,359 --> 01:59:38,467 Goed zo. Kom op, Dom. 957 01:59:38,547 --> 01:59:41,994 Kom op, Dom, ademen. 958 01:59:42,075 --> 01:59:46,578 Kom nou, ademen. 959 01:59:47,086 --> 01:59:49,900 Kom op dan. Vooruit, Dom. Kom nou, maatje. 960 01:59:49,980 --> 01:59:52,614 Dom, kom nou. - Houd op. 961 01:59:52,694 --> 01:59:55,240 Niet ophouden, blijf hem beademen. - Ga weg van hem. 962 01:59:55,320 --> 01:59:59,160 Blijf hem beademen. - Ga weg. 963 01:59:59,743 --> 02:00:03,769 Alsjeblieft, Dom. 964 02:00:03,849 --> 02:00:06,996 Ik weet dat je nu pijn hebt... 965 02:00:07,076 --> 02:00:10,435 maar ik wil dat je luistert, blijf wakker... 966 02:00:10,515 --> 02:00:13,180 en concentreer je op mij. 967 02:00:18,074 --> 02:00:23,423 Ik kan me alles herinneren, het overviel me als een vloed. 968 02:00:23,504 --> 02:00:26,255 Ik herinner het me. 969 02:00:26,335 --> 02:00:29,330 Die avond in de Dominicaanse Republiek. 970 02:00:29,410 --> 02:00:32,682 De avond dat we zijn getrouwd. 971 02:00:34,089 --> 02:00:36,439 De ringen? 972 02:00:44,274 --> 02:00:46,080 Is dit ook goed? 973 02:00:49,432 --> 02:00:52,135 Dat dit moment eeuwig mag zijn. 974 02:00:52,215 --> 02:00:55,460 Je zult nooit meer alleen zijn. 975 02:00:55,540 --> 02:00:59,666 Ik zweer, waar je ook gaat, ga ik mee. Waar jij rijdt, ik zal rijden. 976 02:00:59,746 --> 02:01:04,661 Waar jij vecht, zal ik vechten. En als je sterft, Dominic Toretto... 977 02:01:04,741 --> 02:01:06,709 dan zal ik met jou sterven. 978 02:01:09,398 --> 02:01:12,671 Ik hou van je, Letty. Ik zal altijd van je houden. 979 02:01:12,752 --> 02:01:15,469 Als je sterft, zal ik sterven. 980 02:01:18,321 --> 02:01:21,295 Ik ben nog niet klaar om deze wereld te verlaten. 981 02:01:21,375 --> 02:01:24,941 Dit moment, is nog steeds van ons. 982 02:01:28,969 --> 02:01:31,550 Ik herinner me alles. 983 02:01:31,630 --> 02:01:34,566 Ik herinner het me allemaal. 984 02:01:35,835 --> 02:01:38,102 Dat werd tijd. 985 02:01:52,899 --> 02:01:55,725 Waarom heb je me niet verteld dat we getrouwd waren? 986 02:02:03,725 --> 02:02:06,534 Je kunt niet iemand vertellen dat ze van je houden. 987 02:02:34,321 --> 02:02:37,272 GEHEIME CIA-GEVANGENIS. 988 02:02:43,926 --> 02:02:47,274 Weet je zeker dat je genoeg ondersteuning hebt, Hobbs? 989 02:02:47,355 --> 02:02:49,692 Dit zijn niet mijn mensen. 990 02:02:49,772 --> 02:02:52,395 Ze zijn hier om jou te beschermen... 991 02:02:52,475 --> 02:02:55,132 zodat ik je niet vermoord. 992 02:03:10,704 --> 02:03:14,511 Je weet toch, dat dit alles me niet tegenhoudt, juist? 993 02:03:17,842 --> 02:03:21,351 Als je klaar bent met het graven door 12 meter beton en staal... 994 02:03:21,431 --> 02:03:25,121 dan staan mijn vuist en ligt een lijkzak klaar voor je aan de andere kant. 995 02:03:25,201 --> 02:03:28,736 Dus ik stel voor dat je alvast begint met graven, kerel. 996 02:04:03,666 --> 02:04:05,940 Pap, kom mee spelen. 997 02:04:06,020 --> 02:04:07,196 Ja. 998 02:04:07,276 --> 02:04:08,947 Kijk naar hem. 999 02:04:11,597 --> 02:04:13,137 Ja, maatje. 1000 02:04:13,218 --> 02:04:16,081 De plicht roept. - Dat is zo. 1001 02:04:16,161 --> 02:04:18,985 Kom op. - Laten we naar mama gaan. 1002 02:04:19,066 --> 02:04:23,736 Als de zon zo staat, is het maar half... 1003 02:04:23,817 --> 02:04:27,639 maar ik kan echt goed gebakken zijn, echt donker. 1004 02:04:27,719 --> 02:04:32,297 Waarom por je mij? - Hou je mond eens twee seconden. 1005 02:04:32,377 --> 02:04:35,445 Kijk gewoon even. 1006 02:04:38,396 --> 02:04:40,640 Prachtig. 1007 02:04:41,809 --> 02:04:43,957 Daar hoort hij thuis. 1008 02:04:44,073 --> 02:04:45,983 Thuis. 1009 02:04:47,755 --> 02:04:50,118 Waar hij altijd heeft thuis gehoord. 1010 02:04:54,594 --> 02:04:57,256 Nu zal alles anders zijn. 1011 02:05:23,737 --> 02:05:25,997 Ga je geen afscheid nemen? 1012 02:05:35,707 --> 02:05:38,984 Afscheid bestaat niet. 1013 02:06:48,528 --> 02:06:51,935 Denk je soms weg te kunnen gaan zonder afscheid te nemen? 1014 02:06:58,927 --> 02:07:03,098 Vroeger zei ik wel eens dat ik mijn leven een kwart mijl per tijd leefde. 1015 02:07:03,179 --> 02:07:06,960 Ik denk dat we daarom broers zijn geworden. 1016 02:07:07,040 --> 02:07:09,510 Want jij deed dat ook. 1017 02:07:10,703 --> 02:07:13,327 Dit is je auto. - Mijn auto? 1018 02:07:19,095 --> 02:07:21,890 Jullie zijn allemaal vrij. 1019 02:07:21,930 --> 02:07:23,668 Oost west, thuis best. 1020 02:07:26,403 --> 02:07:29,170 Hoe gaat het ermee, kerel? - Dank je voor de uitnodiging. 1021 02:07:32,255 --> 02:07:34,525 Wil je een ritje maken? 1022 02:07:35,905 --> 02:07:38,465 Waar je ook bent... 1023 02:07:38,545 --> 02:07:41,577 of je nu een halve kilometer verder bent... 1024 02:07:41,845 --> 02:07:44,797 of halverwege aan de andere kant van de wereld. 1025 02:07:50,178 --> 02:07:54,727 Het belangrijkste in het leven zal altijd de mensen in deze ruimte zijn. 1026 02:07:54,808 --> 02:08:00,100 Hier en nu. Ik groet jullie, mijn familie. 1027 02:08:07,328 --> 02:08:10,401 Je zult altijd bij mij zijn. 1028 02:08:12,213 --> 02:08:14,801 En je zult altijd mijn broer zijn. 1029 02:08:22,419 --> 02:08:26,920 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: VeeJee ~ Controle: Scarlett 1030 02:08:46,435 --> 02:08:51,103 PAUL WALKER (1973–2013)