1 00:00:51,195 --> 00:00:53,361 {\pos(085,215)}ΛΟΝΔΙΝΟ, ΑΓΓΛΙΑ 2 00:00:51,761 --> 00:00:54,597 {\pos(192,235)}Λένε, πως αν θέλεις να δεις το μέλλον... 3 00:00:54,764 --> 00:00:57,058 {\pos(192,230)}...άρκεί να κοιτάξεις το παρελθόν. 4 00:00:57,976 --> 00:01:00,937 {\pos(192,235)}Συνίθιζα να πιστεύω ότι αυτά είναι μαλακίες. 5 00:01:01,771 --> 00:01:04,148 {\pos(192,230)}Όμως τώρα συνειδητοποιώ... 6 00:01:08,486 --> 00:01:10,989 {\pos(192,235)}...ότι δεν μπορείς να ξεφύγεις από το παρελθόν. 7 00:01:15,994 --> 00:01:18,162 {\pos(192,230)}Όταν ήμασταν παιδιά... 8 00:01:18,746 --> 00:01:22,125 {\pos(192,235)}...άρχιζες καυγάδες με τους πιο σκληρούς μπάσταρδους στην αυλή. 9 00:01:23,751 --> 00:01:27,380 {\pos(192,235)}Αλλά εγώ ήμουν αυτός που έμπαινα στη μέση και τους αποτελείωνα. 10 00:01:29,716 --> 00:01:32,385 {\pos(192,235)}Έκλεβες από το μαγαζί στην γωνία,... 11 00:01:33,344 --> 00:01:34,929 {\pos(192,230)}...αλλά ήμουν εγώ... 12 00:01:35,888 --> 00:01:38,057 {\pos(192,235)}...που τις ετρωγε από την ζώνη του πατέρα μας. 13 00:01:40,727 --> 00:01:42,854 {\pos(192,230)}Ήλπιζα να τα ξεπεράσεις αυτά. 14 00:01:44,022 --> 00:01:45,815 {\pos(192,230)}Το να το παίζεις γκάνγκστερ... 15 00:01:46,441 --> 00:01:51,571 {\pos(192,235)}...σε κάνει σκληρότερο, εξυπνότερο και καλύτερο. 16 00:01:52,614 --> 00:01:56,117 {\pos(192,235)}Αλλά βαθιά μέσα μου πάντα πίστευα ότι θα κατέληγες κάπως έτσι,... 17 00:01:56,200 --> 00:01:59,037 {\pos(192,230)}...παρά τα όσα σου δίδαξα. 18 00:01:59,829 --> 00:02:01,122 {\pos(192,230)}Ακόμα,... 19 00:02:02,206 --> 00:02:03,875 {\pos(192,230)}...είσαι αίμα μου. 20 00:02:03,958 --> 00:02:08,254 {\pos(192,235)}Οπότε παραμένεις το πρώτο μου μέλημα 21 00:02:21,851 --> 00:02:24,187 {\pos(192,230)}Ξεκουράσου τώρα, μικρέ μου αδερφέ. 22 00:02:24,354 --> 00:02:26,981 {\pos(192,235)}Όσο εγώ τακτοποιώ τον τελευταίο σου λογαριασμό. 23 00:02:33,112 --> 00:02:35,698 {\pos(192,230)}Να φροντίζετε τον αδερφό μου. 24 00:02:35,865 --> 00:02:37,700 {\pos(192,230)}Αν του συμβεί κάτι... 25 00:02:37,867 --> 00:02:39,661 {\pos(192,230)}...θα επιστρέψω και θα σας βρω. 26 00:03:30,086 --> 00:03:31,587 {\pos(192,230)}Έλα. Κράτα αυτό. 27 00:03:31,879 --> 00:03:32,880 {\pos(192,230)}Χειροβομβίδα! 28 00:04:47,163 --> 00:04:49,540 {\pos(192,235)}Έλα τώρα Ντομ, Δεν θα μου πεις πού πηγαίνουμε; 29 00:04:50,666 --> 00:04:53,169 {\pos(192,235)}Λένε πως ένας ανοιχτός δρόμος βοηθάει να σκεφτείς... 30 00:04:54,128 --> 00:04:57,840 {\pos(192,235)}...σχετικά με το πού ήσουν και πού θα πας. 31 00:05:00,218 --> 00:05:02,303 {\pos(192,235)}Ακόμα δεν θυμάσαι τίποτα από όλα αυτά; 32 00:05:02,428 --> 00:05:04,680 {\pos(192,230)}Δεν είναι δίκαιο. 33 00:05:04,847 --> 00:05:07,308 {\pos(192,230)}Το ξέρεις πως δεν θυμάμαι. 34 00:05:10,978 --> 00:05:13,147 {\pos(192,235)}Οπότε τι ακριβώς είναι αυτό που θέλεις να μου δείξεις; 35 00:05:14,357 --> 00:05:15,608 {\pos(192,230)}Αυτό. 36 00:05:20,112 --> 00:05:21,197 {\pos(192,230)}Πόλεμος Αγώνων. 37 00:05:23,449 --> 00:05:24,992 {\pos(192,230)}Ερχόμασταν εδώ; 38 00:05:25,159 --> 00:05:26,160 {\pos(192,230)}"Ερχόμασταν εδώ"; 39 00:05:26,828 --> 00:05:27,912 {\pos(192,230)}Εμείς το δημιουργήσαμε. 40 00:06:10,496 --> 00:06:12,164 {\pos(192,235)}Κράτα το κάτω από τις 9000 στροφές ανά λεπτό. 41 00:06:12,331 --> 00:06:14,876 {\pos(192,235)}Το παιδί θα κάψει τα πιστόνια του μετά από 200 μέτρα. 42 00:06:17,003 --> 00:06:19,171 {\pos(192,235)}Ξέρεις πως αυτό δεν είναι το στυλ μου. Οδηγάς ή πεθαίνεις, σωστά; 43 00:06:21,382 --> 00:06:23,050 {\pos(212,235)}Τι θα έλεγες μόνο να οδηγήσεις αυτή τη φορά. 44 00:06:41,777 --> 00:06:42,778 {\pos(192,230)}Είσαι έτοιμος; 45 00:06:45,573 --> 00:06:46,741 {\pos(192,230)}Το ξέρω πως είσαι έτοιμη! 46 00:07:00,880 --> 00:07:02,131 {\pos(192,230)}Πάμε! 47 00:07:46,050 --> 00:07:48,219 {\pos(192,230)}Καλή δουλειά! 48 00:07:51,681 --> 00:07:52,682 {\pos(192,230)}Έι! 49 00:07:53,265 --> 00:07:55,518 {\pos(192,235)}Αυτό είναι το κορίτσι για το οποίο ακούω τόσα πολλά. 50 00:07:55,685 --> 00:07:57,645 {\pos(192,230)}Πού ήσουνα, κορίτσι φάντασμα; 51 00:08:03,651 --> 00:08:04,735 {\pos(192,230)}Κορίτσι φάντασμα; 52 00:08:14,912 --> 00:08:16,163 {\pos(192,230)}Λέττι, τι στο καλό; 53 00:08:22,378 --> 00:08:25,631 {\pos(192,235)}Γαμώτο Ντομ! Η φιλενάδα σου έχει ακόμα αυτήν τη δυνατή γροθιά, κολλητέ. 54 00:08:27,383 --> 00:08:29,635 {\pos(192,235)}Ποτέ δεν μπορούσες να αντέξεις μια γροθιά. 55 00:08:31,387 --> 00:08:32,680 {\pos(192,230)}Σωστά, σωστά. 56 00:08:32,847 --> 00:08:34,306 {\pos(192,230)}Έι, φίλε, χάρηκα που γύρισες. 57 00:08:34,390 --> 00:08:35,641 {\pos(192,230)}Ήταν ωραία που σε είδα! 58 00:08:35,808 --> 00:08:37,685 {\pos(192,230)}Κι εγώ χάρηκα που σε είδα Έκτορ. 59 00:08:56,412 --> 00:08:58,706 {\pos(192,235)}Εντάξει. Τα καταφέραμε Τζακ. 60 00:08:58,956 --> 00:09:01,125 {\pos(192,235)}- Ναι, τα καταφέραμε! - Ναι, τα καταφέραμε. 61 00:09:01,208 --> 00:09:03,294 {\pos(192,235)}Απλά πρέπει, να βρω το κουμπί για την πόρτα. 62 00:09:03,377 --> 00:09:05,463 {\pos(192,235)}Πού είναι το κουμπί για την πόρτα; Ξέρεις; 63 00:09:05,546 --> 00:09:06,714 {\pos(192,235)}- Γεια. - Έι. 64 00:09:08,799 --> 00:09:10,968 {\pos(192,235)}Ναι, φυσικά. Είμαι καινούριος σ' αυτό. 65 00:09:11,052 --> 00:09:12,428 {\pos(192,235)}Ναι, δε μοιάζεις για τύπο που οδηγάει μίνι-βαν. 66 00:09:12,511 --> 00:09:13,596 {\pos(192,230)}Όχι, όχι ακριβώς. 67 00:09:13,679 --> 00:09:14,764 {\pos(192,230)}Έι, φιλαράκο, κόλλα πέντε; 68 00:09:14,847 --> 00:09:16,348 {\pos(192,235)}Στάσου, στάσου, στάσου! Περίμενε, κόλλα πέντε! 69 00:09:16,432 --> 00:09:17,767 {\pos(192,230)}Ωραία! Ναι, φίλε. 70 00:09:17,850 --> 00:09:18,809 {\pos(192,235)}Το εκτιμώ αυτό. Σ' ευχαριστώ πολύ. 71 00:09:18,893 --> 00:09:20,644 {\pos(192,235)}Μην ανησυχείς. Θα το συνηθίσεις γρήγορα. 72 00:09:23,064 --> 00:09:24,899 {\pos(192,230)}Ναι, αυτό φοβάμαι. 73 00:09:57,264 --> 00:09:58,724 {\pos(192,230)}Την πρώτη φορά που το είδα... 74 00:10:00,768 --> 00:10:02,770 {\pos(192,230)}...το θεώρησα κάπως αστείο. 75 00:10:06,607 --> 00:10:08,818 {\pos(192,230)}Τώρα μάλλον το αστείο είμαι εγώ. 76 00:10:10,277 --> 00:10:11,529 {\pos(192,230)}Τι κάνεις; 77 00:10:13,239 --> 00:10:16,283 {\pos(192,235)}Κάτι που θα έπρεπε να έχω κάνει εδώ και καιρό. 78 00:10:16,575 --> 00:10:18,160 {\pos(192,230)}Σταμάτα! 79 00:10:19,787 --> 00:10:21,455 {\pos(192,230)}Κοίτα το. 80 00:10:21,622 --> 00:10:22,748 {\pos(192,230)}Είναι η αλήθεια. 81 00:10:24,458 --> 00:10:27,586 {\pos(192,235)}Αυτή είναι η μέρα που έχασα τη μνήμη μου. 82 00:10:27,753 --> 00:10:30,673 {\pos(192,235)}Αυτή είναι η μέρα που η Λέττι πέθανε... 83 00:10:31,757 --> 00:10:33,509 {\pos(192,235)}- ...κι εγώ γεννήθηκα. - Όχι. 84 00:10:34,468 --> 00:10:35,427 {\pos(192,230)}Ποτέ δεν πέθανες. 85 00:10:35,511 --> 00:10:37,805 {\pos(192,235)}Ξέρεις πόσο δύσκολο μου είναι όταν με κοιτάς... 86 00:10:38,180 --> 00:10:40,975 {\pos(192,235)}...και βλέπεις 15 χρόνια από αναμνήσεις; 87 00:10:42,518 --> 00:10:44,812 {\pos(192,235)}Κάθε όμορφη στιγμή που είχαμε μαζί. 88 00:10:45,104 --> 00:10:47,106 {\pos(192,230)}Το βλέπω στα μάτια σου. 89 00:10:47,523 --> 00:10:49,817 {\pos(192,235)}Δεν μπορώ να σου το προσφέρω αυτό. 90 00:10:50,317 --> 00:10:52,194 {\pos(192,230)}Δεν έχω τίποτα. 91 00:10:52,361 --> 00:10:53,362 {\pos(192,230)}Έχεις εμένα. 92 00:10:54,905 --> 00:10:56,740 {\pos(192,235)}Κι εσύ έχεις μόνο ένα κομμάτι μου. 93 00:10:58,492 --> 00:11:00,661 {\pos(192,230)}Πρέπει να βρω ποιά είμαι. 94 00:11:00,828 --> 00:11:02,163 {\pos(192,230)}Για μένα. 95 00:11:17,636 --> 00:11:18,846 {\pos(192,230)}Αντίο, Ντομ. 96 00:11:30,556 --> 00:11:33,951 {\pos(122,215)}ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 97 00:11:40,159 --> 00:11:42,203 {\pos(192,230)}Είσαι απογοητευμένος, έτσι; 98 00:11:43,037 --> 00:11:44,538 {\pos(192,230)}Για τι πράγμα μιλάς; 99 00:11:44,705 --> 00:11:45,998 {\pos(192,230)}Την τελευταία σύλληψη. 100 00:11:46,165 --> 00:11:49,043 {\pos(192,235)}Παραήταν εύκολη. Ο ύποπτος ούτε καν έτρεξε. 101 00:11:49,210 --> 00:11:50,419 {\pos(192,230)}Δεν πειράζει. 102 00:11:50,586 --> 00:11:52,671 {\pos(192,235)}Μου δίνει την ευκαιρία να βγω έξω. 103 00:11:52,838 --> 00:11:55,758 {\pos(192,235)}Επίσης με βοηθάει να βελτιώσω τις ικανότητές μου στο σφράγισμα. 104 00:11:57,676 --> 00:11:59,511 {\pos(192,230)}Είσαι απαίσιος ψεύτης. 105 00:12:00,429 --> 00:12:01,555 {\pos(192,230)}Τα λέμε αύριο αφεντικό. 106 00:12:01,722 --> 00:12:03,515 {\pos(192,235)}- Τα λέμε. - Μη μείνεις ως αργά. 107 00:12:03,682 --> 00:12:05,517 {\pos(192,230)}Θα μείνω για όσο θέλω, γυναίκα. 108 00:12:05,684 --> 00:12:07,436 {\pos(192,230)}Το ήξερα πως θα το 'λεγες αυτό. 109 00:12:20,032 --> 00:12:21,033 {\pos(192,230)}Ελένα; 110 00:12:28,624 --> 00:12:30,251 {\pos(192,230)}Τι είναι αυτό; 111 00:12:30,417 --> 00:12:32,127 {\pos(192,235)}Η συστατική επιστολή που ζήτησες. 112 00:12:33,212 --> 00:12:35,798 {\pos(192,235)}Να ξέρεις ότι εννοώ κάθε λέξη εκεί μέσα. 113 00:12:37,591 --> 00:12:39,301 {\pos(192,230)}Ευχαριστώ, Χόμπς. 114 00:12:39,468 --> 00:12:41,262 {\pos(192,230)}Ευχαριστώ για όλα. 115 00:12:44,098 --> 00:12:46,892 {\pos(192,230)}Έλα τώρα, πολύ συναίσθημα. 116 00:12:46,976 --> 00:12:48,060 {\pos(192,230)}Πήγαινε σπίτι. Καληνύχτα. 117 00:12:48,143 --> 00:12:49,770 {\pos(192,230)}Εντάξει. Καληνύχτα. 118 00:13:24,430 --> 00:13:25,723 {\pos(192,230)}Μισό λεπτό. 119 00:13:30,269 --> 00:13:32,229 {\pos(192,230)}Σίγουρα δεν είσαι ο τεχνικός. 120 00:13:32,313 --> 00:13:33,314 {\pos(192,230)}Οπότε καλύτερα να αρχίσεις να μιλάς... 121 00:13:33,480 --> 00:13:35,816 {\pos(192,235)}...πριν σου σπάσω αυτό το δάχτυλο με έξι διαφορετικούς τρόπους... 122 00:13:35,899 --> 00:13:38,319 {\pos(192,235)}...και το βάλω κατευθείαν εκεί που ο ήλιος δεν λάμπει. 123 00:13:40,571 --> 00:13:42,531 {\pos(192,230)}Ο πράκτορας Χόμπς, σωστά; 124 00:13:43,324 --> 00:13:44,616 {\pos(192,230)}Σωστά. 125 00:13:45,159 --> 00:13:47,077 {\pos(192,235)}Είμαι επίσης το τελευταίο άτομο στη Γη... 126 00:13:47,161 --> 00:13:48,954 {\pos(192,235)}...που θα ήθελες να μπεις στον υπολογιστή του. 127 00:13:49,246 --> 00:13:52,291 {\pos(192,235)}Κέρδισες ένα χορό με τον διάβολο, φίλε. 128 00:13:52,624 --> 00:13:53,792 {\pos(192,230)}Συλλαμβάνεσαι. 129 00:13:53,917 --> 00:13:56,086 {\pos(192,235)}Δεν ενδιαφέρομαι για τον υπολογιστή σου. 130 00:13:56,587 --> 00:13:59,006 {\pos(192,235)}Είμαι εδώ για να βρω την ομάδα που άφησε ανάπηρο τον αδερφό μου. 131 00:14:00,591 --> 00:14:01,967 {\pos(192,230)}Δεν υπήρξε ομάδα. 132 00:14:02,051 --> 00:14:05,596 {\pos(192,235)}Μόνο ένας άντρας, και αυτός στέκεται μπροστά σου. 133 00:14:14,146 --> 00:14:15,731 {\pos(192,230)}Η κοπέλα είχε δίκιο. 134 00:14:17,399 --> 00:14:18,859 {\pos(192,230)}Είσαι απαίσιος ψεύτης. 135 00:15:20,045 --> 00:15:21,463 {\pos(192,230)}Γαμημένοι τεχνικοί. 136 00:15:35,519 --> 00:15:36,770 {\pos(192,230)}Χόμπς! 137 00:15:37,563 --> 00:15:38,689 {\pos(192,230)}Ασ' το σε μένα! 138 00:15:48,449 --> 00:15:50,075 {\pos(192,230)}Ελένα! 139 00:16:11,263 --> 00:16:12,431 {\pos(192,230)}Χόμπς; 140 00:16:13,932 --> 00:16:15,017 {\pos(192,230)}Χόμπς! 141 00:16:43,962 --> 00:16:46,089 {\pos(192,235)}Έλα φιλαράκο. Πρέπει να φύγουμε. Αλλιώς θα αργήσουμε. 142 00:16:46,757 --> 00:16:47,799 {\pos(192,230)}Έλα. 143 00:16:48,926 --> 00:16:52,054 {\pos(192,230)}Εντάξει, τι σκέφτεσαι; 144 00:16:52,137 --> 00:16:54,014 {\pos(192,235)}Ντριφτάρισμα στο δρόμο για το σχολείο; 145 00:16:54,097 --> 00:16:55,057 {\pos(192,230)}Πού είναι η μαμά; 146 00:16:55,140 --> 00:16:57,643 {\pos(192,230)}Δεν ξέρω. 147 00:16:57,726 --> 00:16:58,977 {\pos(192,230)}Εκεί πάνω είναι. 148 00:17:02,314 --> 00:17:03,482 {\pos(192,230)}Έρχεται. 149 00:17:03,982 --> 00:17:05,025 {\pos(192,230)}Πρόσεχε το κεφάλι σου. 150 00:17:06,985 --> 00:17:08,737 {\pos(192,235)}Ντομ, έχει ένα δέμα για σένα εδώ έξω! 151 00:17:08,904 --> 00:17:10,322 {\pos(192,230)}Είναι απ' το Τόκιο. 152 00:17:10,405 --> 00:17:11,823 {\pos(192,230)}Τόκιο; 153 00:17:11,907 --> 00:17:15,077 {\pos(192,235)}Τι προσπαθεί ο Χαν, να με πείσει να χρησιμοποιήσω υπερσυμπιεστή; 154 00:17:15,160 --> 00:17:16,453 {\pos(192,230)}Είσαι έτοιμος; 155 00:17:16,537 --> 00:17:17,579 {\pos(192,230)}Φύγαμε. 156 00:17:18,205 --> 00:17:20,958 {\pos(192,235)}Έι φιλαράκο! Τα αυτοκίνητα δεν πετάνε. 157 00:17:21,041 --> 00:17:22,459 {\pos(192,230)}Έι, τα αυτοκίνητα δεν πετάνε. 158 00:17:23,085 --> 00:17:24,336 {\pos(192,230)}Αυτό πέταξε, ε; 159 00:17:24,503 --> 00:17:27,839 {\pos(192,235)}- Ο Μπράιαν σε μίνι-βαν. - Τα πράγματα έχουν αλλάξει. 160 00:17:28,090 --> 00:17:30,259 {\pos(192,230)}Δυσκολεύεται, Ντομ. 161 00:17:30,425 --> 00:17:31,843 {\pos(192,230)}Δεν θέλει να το δω... 162 00:17:32,010 --> 00:17:35,389 {\pos(192,235)}...αλλά η καθημερινότητα είναι βάρος γι' αυτόν. Το βλέπω. 163 00:17:36,848 --> 00:17:39,810 {\pos(192,235)}Προσπάθησα να του μιλήσω χθες βράδυ. Ξέρεις τι είπε; 164 00:17:40,269 --> 00:17:42,688 {\pos(192,235)}Δεν του λείπουν τα κορίτσια ή τα αυτοκίνητα. 165 00:17:42,771 --> 00:17:45,357 {\pos(192,230)}Του λείπει η δράση. 166 00:17:45,941 --> 00:17:48,527 {\pos(192,235)}Άφησέ τον να προσαρμοστεί. Δώσ' του χρόνο. 167 00:17:48,944 --> 00:17:50,696 {\pos(192,230)}Πως σου ακούγονται οι εννιά μήνες; 168 00:17:53,532 --> 00:17:55,784 {\pos(192,230)}Θα κάνω κι άλλο παιδί. 169 00:18:01,039 --> 00:18:03,333 {\pos(192,230)}Και δεν του το είπες, έτσι; 170 00:18:06,211 --> 00:18:07,588 {\pos(192,230)}Πρέπει να του το πεις. 171 00:18:10,007 --> 00:18:12,801 {\pos(192,235)}Δεν θέλω ν' απογοητευτεί με αυτήν την ζωή. 172 00:18:14,845 --> 00:18:16,722 {\pos(192,230)}Με μένα. 173 00:18:17,180 --> 00:18:19,683 {\pos(192,230)}Ποτέ δε θα απογοητευτεί από σένα. 174 00:18:19,850 --> 00:18:22,394 {\pos(192,230)}Είσαι ότι καλύτερο του έχει συμβεί. 175 00:18:25,480 --> 00:18:26,523 {\pos(192,230)}Σ' ευχαριστώ. 176 00:18:36,408 --> 00:18:37,409 {\pos(192,230)}Ναι; 177 00:18:37,492 --> 00:18:38,619 {\pos(192,230)}Ντόμινικ Τορέττο. 178 00:18:41,204 --> 00:18:42,289 {\pos(192,230)}Δεν με ξέρεις. 179 00:18:42,372 --> 00:18:43,665 {\pos(192,230)}Όμως πρόκειται να με μάθεις. 180 00:18:44,151 --> 00:18:45,270 {\pos(102,230)}Κρυφός αριθμός Τόκιο, Ιαπωνία 181 00:18:46,710 --> 00:18:48,045 {\pos(192,230)}Πέστε κάτω! 182 00:19:06,938 --> 00:19:07,981 {\pos(192,230)}Τζακ! 183 00:19:13,236 --> 00:19:14,237 {\pos(192,230)}Τζακ! 184 00:19:46,687 --> 00:19:47,896 {\pos(192,230)}Έσπασε την κλείδα του,... 185 00:19:47,979 --> 00:19:50,232 {\pos(192,235)}...έσπασε το πόδι του σε δυο σημεία. 186 00:19:50,315 --> 00:19:52,025 {\pos(192,235)}Ανέκτησε τις αισθήσεις του αυτό το πρωί. 187 00:19:52,192 --> 00:19:55,487 {\pos(192,235)}Το πρώτο πράγμα που είπε ήταν, "Φέρτε μου τον Ντομ". 188 00:19:58,949 --> 00:19:59,950 {\pos(192,230)}Εκεί μέσα είναι. 189 00:20:10,502 --> 00:20:12,045 {\pos(192,230)}Είσαι εντάξει; 190 00:20:13,672 --> 00:20:15,507 {\pos(192,230)}Καλά είμαι. 191 00:20:16,174 --> 00:20:18,051 {\pos(192,230)}Περιμένει. Πάμε. 192 00:20:28,353 --> 00:20:30,355 {\pos(192,230)}Έχω κάτι για σένα. 193 00:20:33,150 --> 00:20:34,276 {\pos(192,230)}Τα αρχεία σου. 194 00:20:34,359 --> 00:20:35,694 {\pos(192,230)}Ευχαριστώ. 195 00:20:37,195 --> 00:20:38,905 {\pos(192,230)}Ρισκάρεις την ζωή σου... 196 00:20:38,989 --> 00:20:40,490 {\pos(192,235)}...για να σώσεις τον ελεύθερο κόσμο και τι σου δίνουν; 197 00:20:40,657 --> 00:20:44,077 {\pos(192,235)}Ζελέ και μια απαίσια εκπομπή απ' τα 70's. 198 00:20:47,956 --> 00:20:49,207 {\pos(192,230)}Ξέρεις, έχει και τα καλά του. 199 00:20:49,291 --> 00:20:51,009 {\pos(192,235)}Να σε κάνουν μπάνιο με σφουγγάρι δεν είναι και τόσο χάλια. 200 00:20:51,093 --> 00:20:52,544 {\pos(192,235)}- Μπαμπά! - Συγγνώμη μωρό μου. 201 00:20:52,627 --> 00:20:54,463 {\pos(192,230)}"Μπαμπά"; 202 00:20:54,755 --> 00:20:57,466 {\pos(192,235)}Γλυκιά μου, θέλω να σου γνωρίσω κάποιον. Είναι, εμ... 203 00:20:59,092 --> 00:21:00,302 {\pos(192,230)}Είναι ένας παλιός φίλος. 204 00:21:00,385 --> 00:21:01,636 {\pos(192,230)}Πήγαινε να τον χαιρετήσεις. 205 00:21:01,720 --> 00:21:03,346 {\pos(192,230)}Ο Ντόμινικ Τορέττο, σωστά; 206 00:21:03,680 --> 00:21:06,683 {\pos(192,235)}Ο μπαμπάς μου, είπε πως σε ξέσκισε μια φορά. 207 00:21:06,767 --> 00:21:08,894 {\pos(192,230)}Νεαρή, πρόσεχε πως εκφράζεσαι. 208 00:21:11,563 --> 00:21:13,857 {\pos(192,235)}Ο μπαμπάς σου, παίρνει ισχυρά παυσίπονα. 209 00:21:14,691 --> 00:21:17,068 {\pos(192,235)}Είναι φυσιολογικό να μην θυμάται και πολύ καλά. 210 00:21:17,152 --> 00:21:19,112 {\pos(192,235)}- Αμφιβάλλω. - Εντάξει γλυκιά μου. Αρκετά. 211 00:21:19,196 --> 00:21:21,198 {\pos(192,235)}Πήγαινε να πάρεις κάτι να φας με την Ελένα,... 212 00:21:21,281 --> 00:21:22,991 {\pos(192,235)}...ενώ εγώ κι ο Τορέττο θα συζητάμε. Εντάξει; 213 00:21:23,074 --> 00:21:24,826 {\pos(192,235)}Έλα νεαρή, πάμε να πάρουμε μερικά μπισκότα. 214 00:21:24,910 --> 00:21:26,578 {\pos(192,230)}Πρόσεχε πως μιλάει. 215 00:21:29,956 --> 00:21:31,625 {\pos(192,230)}Ποιός σου το έκανε; 216 00:21:32,793 --> 00:21:34,753 {\pos(192,230)}Θυμάσαι τον Όουεν Σο; 217 00:21:36,087 --> 00:21:38,340 {\pos(192,235)}Αυτόν, που καταστρέψαμε το μισό Λονδίνο προσπαθώντας να πιάσουμε. 218 00:21:38,423 --> 00:21:41,134 {\pos(192,235)}Λοιπόν, αυτός είναι ο μεγάλος κακός αδερφός. 219 00:21:41,384 --> 00:21:43,094 {\pos(192,230)}Κοίτα αυτό. 220 00:21:49,601 --> 00:21:51,019 {\pos(192,230)}Ντέκαρντ Σο. 221 00:21:51,102 --> 00:21:53,230 {\pos(192,235)}Δολοφόνος των Βρετανικών ειδικών δυνάμεων. 222 00:21:53,313 --> 00:21:55,106 {\pos(192,230)}Το είδος του ιδιαίτερου εργαλείου... 223 00:21:55,190 --> 00:21:57,442 {\pos(192,235)}...που καμία κυβέρνηση δεν θα παραδεχόταν ότι χρησιμοποιεί. 224 00:21:57,609 --> 00:21:58,735 {\pos(192,230)}Των Μυστικών Αποστολών. 225 00:21:58,819 --> 00:22:01,154 {\pos(192,235)}Χειρότερα. Δημιούργησαν ένα τέρας. 226 00:22:02,322 --> 00:22:04,491 {\pos(192,235)}Πίστευαν πως ο Σο ήταν αναγκαίο κακό... 227 00:22:04,574 --> 00:22:06,493 {\pos(192,230)}...μέχρι που σταδιακά... 228 00:22:06,576 --> 00:22:08,995 {\pos(192,235)}...αποφάσισαν πως δεν ήταν χρήσιμος πια. 229 00:22:10,247 --> 00:22:11,373 {\pos(192,230)}Οι διευθύνοντες,... 230 00:22:11,456 --> 00:22:13,542 {\pos(192,235)}...θεώρησαν ότι ήξερε υπερβολικά πολλά. 231 00:22:13,625 --> 00:22:15,418 {\pos(192,230)}Το εργαλείο, έγινε εμπόδιο. 232 00:22:15,502 --> 00:22:18,463 {\pos(192,235)}Οπότε έστειλαν 20 ελίτ πράκτορες για να τον αποστρατεύσουν. 233 00:22:18,839 --> 00:22:20,090 {\pos(192,230)}Και απέτυχαν. 234 00:22:20,173 --> 00:22:21,216 {\pos(192,230)}Αυτό έγινε 6 χρόνια πριν,... 235 00:22:21,299 --> 00:22:22,884 {\pos(192,230)}...και ο Σο ήταν σαν σκιά από τότε. 236 00:22:22,968 --> 00:22:24,052 {\pos(192,230)}Έως τώρα. 237 00:22:26,304 --> 00:22:28,098 {\pos(192,230)}Πώς θα τον βρω; 238 00:22:28,473 --> 00:22:31,017 {\pos(192,235)}Η επίσημη απάντηση είναι πως δεν θα τον βρεις. 239 00:22:34,020 --> 00:22:35,814 {\pos(192,230)}Σκότωσε τον Χάν. 240 00:22:36,481 --> 00:22:37,732 {\pos(192,230)}Σχεδόν σκότωσε την οικογένειά μου. 241 00:22:37,816 --> 00:22:39,985 {\pos(192,235)}Και προσπάθησε να σκοτώσει κι εμένα. 242 00:22:40,151 --> 00:22:42,779 {\pos(192,235)}Και αυτός είναι ο λόγος που μόλις βγω, θα τον χτυπήσω τόσο άγρια... 243 00:22:42,863 --> 00:22:45,740 {\pos(192,235)}...που θα εύχεται η μάνα του να είχε κρατήσει τα πόδια της κλειστά. 244 00:22:45,824 --> 00:22:48,285 {\pos(192,235)}Αλλά ως τότε, η επίσημη απάντησή μου σε σένα... 245 00:22:48,869 --> 00:22:50,078 {\pos(192,230)}...είναι να μην κάνεις τίποτα. 246 00:22:50,328 --> 00:22:52,414 {\pos(192,235)}Ξέρεις πως δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 247 00:22:52,497 --> 00:22:53,665 {\pos(192,230)}Σε ξέρω Ντομ. 248 00:22:53,748 --> 00:22:55,959 {\pos(192,235)}Και αυτός είναι ο λόγος που τώρα σου δίνω... 249 00:22:56,042 --> 00:22:57,919 {\pos(192,235)}...την απάντησή μου αδερφός προς αδερφό. 250 00:22:58,003 --> 00:23:01,089 {\pos(192,230)}Κάνε ότι πρέπει να κάνεις. 251 00:23:01,172 --> 00:23:03,216 {\pos(192,230)}Όταν βρεις αυτό το κάθαρμα... 252 00:23:03,508 --> 00:23:05,093 {\pos(192,230)}...κάνε μου μια χάρη. 253 00:23:05,176 --> 00:23:06,845 {\pos(192,230)}Τι χάρη; 254 00:23:08,221 --> 00:23:10,348 {\pos(192,230)}Μην αστοχήσεις. 255 00:23:12,504 --> 00:23:16,132 {\pos(122,215)}ΜΟΝΤΕ ΚΡΙΣΤΙ, ΔΟΜΙΝΙΚΑΝΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 256 00:23:18,523 --> 00:23:20,483 {\pos(192,235)}Ευχαριστώ που μας άφησες να μείνουμε Μάντο. 257 00:23:20,567 --> 00:23:21,776 {\pos(192,230)}Ελπίζω να μην είναι πρόβλημα. 258 00:23:21,860 --> 00:23:24,988 {\pos(192,235)}Άκου, ο Ντομ χρειαζόταν ένα χρηματοκιβώτιο στο Ρίο μέσα σε δύο μέρες. 259 00:23:25,071 --> 00:23:26,072 {\pos(192,230)}Αυτό δεν ήταν πρόβλημα. 260 00:23:26,156 --> 00:23:28,199 {\pos(192,235)}Να φιλοξενώ την οικογένειά του στη Δομινικανή Δημοκρατία,... 261 00:23:28,283 --> 00:23:29,451 {\pos(192,230)}...είναι διακοπές. 262 00:23:29,534 --> 00:23:30,994 {\pos(192,230)}Όποιος ενοχλήσει εσάς εδώ... 263 00:23:31,161 --> 00:23:32,954 {\pos(192,230)}...τα βάζει με ολόκληρη τη χώρα. 264 00:23:33,038 --> 00:23:34,331 {\pos(192,230)}Θα είστε ασφαλείς. 265 00:23:42,756 --> 00:23:46,051 {\pos(192,235)}Ναι, εδώ είναι. Τους πήρα από το αεροδρόμιο ο ίδιος. 266 00:23:46,134 --> 00:23:47,802 {\pos(192,230)}Περίμενε. Ο αδερφός σου. 267 00:23:47,886 --> 00:23:48,887 {\pos(192,230)}Ντομ. 268 00:23:49,387 --> 00:23:50,555 {\pos(192,230)}Ναι, Μία, εγώ είμαι. 269 00:23:50,639 --> 00:23:51,640 {\pos(192,230)}Πως τα πάτε εκεί; 270 00:23:51,723 --> 00:23:53,058 {\pos(192,230)}Είμαστε στο σπίτι του Μάντο. 271 00:23:53,141 --> 00:23:54,559 {\pos(192,230)}Tο μέρος είναι σαν φρούριο. 272 00:23:54,643 --> 00:23:57,854 {\pos(192,235)}Θα έπρεπε να δεις τον Μπράιαν. Είναι σαν πράκτορας του FBI. 273 00:23:57,938 --> 00:24:01,149 {\pos(192,235)}Μετέτρεψε το γκαράζ του Μάντο σε κέντρο παρακολούθησης και όλα τα σχετικά. 274 00:24:01,900 --> 00:24:03,944 {\pos(192,230)}Εσύ; Βρήκες ποιός μας κυνηγάει; 275 00:24:04,027 --> 00:24:06,821 {\pos(192,235)}Φαίνεται πως οι αμαρτίες μας στο Λονδίνο μας ακολούθησαν σπίτι. 276 00:24:06,905 --> 00:24:08,531 {\pos(192,230)}Πώς το πήρε ο Μπράιαν; 277 00:24:08,615 --> 00:24:09,991 {\pos(192,230)}Δεν μπορώ να του το πω. 278 00:24:10,075 --> 00:24:12,077 {\pos(192,235)}Αν ήξερε για το μωρό θα έμενε εδώ μαζί μας. 279 00:24:12,160 --> 00:24:15,246 {\pos(192,235)}Και με όλα όσα συμβαίνουν θα τον χρειαστείτε πλάι σας. 280 00:24:15,330 --> 00:24:18,333 {\pos(192,235)}Απλά πρόσεχέ τον. Φρόντισε να είναι ασφαλής. 281 00:24:18,416 --> 00:24:19,417 {\pos(192,230)}Και ελάτε σπίτι μαζί. 282 00:24:19,626 --> 00:24:23,380 {\pos(192,235)}Πες στον Μπράιαν ότι θα τον δω στο Λ.Α. σε δύο μέρες. 283 00:24:23,713 --> 00:24:24,756 {\pos(192,230)}Που θα πάτε; 284 00:24:24,923 --> 00:24:26,341 {\pos(192,230)}Στο Τόκιο. 285 00:24:26,800 --> 00:24:28,885 {\pos(192,230)}Θα φέρω τον Χάν σπίτι. 286 00:24:30,095 --> 00:24:32,138 {\pos(192,235)}Οι αρχές ακόμα προσπαθούν να προσδιορίσουν... 287 00:24:32,222 --> 00:24:34,849 {\pos(192,235)}...το κίνητρο πίσω από αυτή την τολμηρή επίθεση εδώ στα γραφεία ... 288 00:24:34,933 --> 00:24:38,395 {\pos(192,235)}...της Διπλωματικής Υπηρεσίας Ασφαλείας στο κέντρο του Λος Άντζελες... 289 00:24:38,478 --> 00:24:41,231 {\pos(192,230)}...λιγότερο από 36 ώρες πριν. 290 00:24:41,314 --> 00:24:42,399 {\pos(192,230)}Συνεχίζουμε να λαμβάνουμε στοιχεία... 291 00:24:42,482 --> 00:24:44,651 {\pos(192,235)}...όμως αυτό που είναι γνωστό είναι ότι ο ύποπτος εισήλθε... 292 00:24:44,734 --> 00:24:47,362 {\pos(192,230)}...στον 4ο όροφο του κτηρίου... 293 00:24:47,445 --> 00:24:48,780 {\pos(192,230)}Έι. 294 00:24:49,364 --> 00:24:51,282 {\pos(192,235)}- Είσαι καλά; - Ναι. 295 00:24:51,491 --> 00:24:54,786 {\pos(192,230)}Αυτός ο τύπος είναι απλά, αδίστακτος. 296 00:24:56,329 --> 00:24:58,498 {\pos(192,230)}Γι' αυτό ακριβώς σε χρειάζεται ο Ντομ. 297 00:24:58,665 --> 00:25:01,584 {\pos(192,235)}Πρέπει να βρείτε αυτόν το τύπο και να τον σταματήσετε... 298 00:25:01,668 --> 00:25:04,421 {\pos(192,235)}...πριν βλάψει κι άλλο την οικογένειά μας. 299 00:25:06,131 --> 00:25:07,841 {\pos(192,230)}Απλά ξέρω ότι... 300 00:25:09,175 --> 00:25:11,344 {\pos(192,230)}...τα έχω θαλασσώσει τόσες φορές. 301 00:25:12,012 --> 00:25:15,098 {\pos(192,235)}Δεν θα άντεχα να ζήσω αν τα θαλάσσωνα και τώρα. 302 00:25:15,640 --> 00:25:16,641 {\pos(192,230)}Δεν πρόκειται. 303 00:25:17,976 --> 00:25:19,811 {\pos(192,230)}Πιστεύω σ' εσένα. 304 00:25:19,978 --> 00:25:23,148 {\pos(192,235)}Πιστεύω σ' εμάς. Μόνο αυτό μετράει. 305 00:25:24,315 --> 00:25:26,192 {\pos(192,230)}Σ' αγαπώ Μπράιαν. 306 00:25:36,119 --> 00:25:37,328 {\pos(192,230)}Σ' αγαπώ μωρό μου. 307 00:25:38,997 --> 00:25:42,584 {\pos(192,235)}Μόνο υποσχέσου μου, ότι μετά από αυτό, τέλος. 308 00:25:42,667 --> 00:25:45,587 {\pos(192,230)}Όχι άλλες δουλειές, όχι άλλοι εχθροί. 309 00:25:45,670 --> 00:25:47,380 {\pos(192,230)}Γύρνα πίσω σ' εμάς. 310 00:25:47,464 --> 00:25:49,299 {\pos(192,230)}Δε θα σε απογοητεύσω Μία. 311 00:25:50,967 --> 00:25:52,135 {\pos(192,230)}Το ξέρω. 312 00:25:54,212 --> 00:25:56,506 {\pos(075,215)}ΤΟΚΙΟ, ΙΑΠΩΝΙΑ 313 00:26:07,901 --> 00:26:09,110 {\pos(192,230)}Έι, Σόν! 314 00:26:09,194 --> 00:26:10,528 {\pos(192,230)}Δες αυτό φίλε. 315 00:26:10,695 --> 00:26:12,739 {\pos(192,235)}Αυτός ο τύπος θέλει να τρέξει με τον νέο DK. 316 00:26:12,906 --> 00:26:15,158 {\pos(192,230)}Όχι σήμερα, Τουίνκι. 317 00:26:16,826 --> 00:26:17,952 {\pos(192,230)}Είπε πως ήξερε τον Χάν. 318 00:26:24,584 --> 00:26:28,546 {\pos(192,235)}Ο Χάν μου είχε πει πως είσαι γρήγορος, αλλά όχι τόσο γρήγορος. 319 00:26:29,506 --> 00:26:31,883 {\pos(192,235)}Ποιός είπε ότι τα αμερικάνικα αυτοκίνητα δεν ντριφτάρουν; 320 00:26:33,384 --> 00:26:36,888 {\pos(192,235)}Ο Χάν είχε πει ότι άφησε τους εχθρούς του πίσω του. 321 00:26:37,555 --> 00:26:40,350 {\pos(192,235)}Ποτέ δεν μιλούσε πολύ γι' αυτό το θέμα. 322 00:26:40,725 --> 00:26:43,394 {\pos(192,230)}Πάντα μυστικοπαθής. 323 00:26:48,233 --> 00:26:51,444 {\pos(192,235)}Βρήκαμε μερικά πράγματα εκεί που έγινε το ατύχημα. 324 00:26:52,070 --> 00:26:53,279 {\pos(192,230)}Δεν έμειναν πολλά. 325 00:27:01,287 --> 00:27:02,455 {\pos(192,230)}Ζιζέλ. 326 00:27:06,459 --> 00:27:08,044 {\pos(192,230)}Α, ναι. 327 00:27:08,419 --> 00:27:10,088 {\pos(192,230)}Κάτι ακόμα. 328 00:27:12,757 --> 00:27:14,926 {\pos(192,230)}Βρήκα αυτό. 329 00:27:17,679 --> 00:27:20,098 {\pos(192,235)}Θα πρέπει να σήμαινε κάτι γι' αυτόν. 330 00:27:20,557 --> 00:27:22,559 {\pos(192,235)}Όταν βρεις τον τύπο που σκότωσε τον Χάν... 331 00:27:24,102 --> 00:27:25,436 {\pos(192,230)}...τι θα κάνεις; 332 00:27:27,230 --> 00:27:30,316 {\pos(192,235)}Δεν έχουν ανακαλυφθεί ακόμα οι λέξεις γι' αυτό. 333 00:27:51,796 --> 00:27:55,258 {\pos(192,235)}Λένε πως το να ζούμε στις καρδιές αυτών που αφήσαμε πίσω μας... 334 00:27:55,842 --> 00:27:57,844 {\pos(192,230)}...δεν είναι θάνατος. 335 00:27:58,094 --> 00:28:00,513 {\pos(192,230)}Όμως σε έβαλε σ' αυτόν τον τάφο. 336 00:28:02,765 --> 00:28:05,143 {\pos(192,235)}Οπότε τώρα θα κάνω το ίδιο και σ' αυτόν. 337 00:28:09,814 --> 00:28:12,317 {\pos(192,230)}Δεν αντέχω άλλες κηδείες. 338 00:28:12,901 --> 00:28:13,902 {\pos(192,230)}Πρώτα, ο Χάν. 339 00:28:16,821 --> 00:28:19,407 {\pos(192,230)}Τώρα ο Χόμπς είναι στο κρεβάτι. 340 00:28:24,996 --> 00:28:26,539 {\pos(192,230)}Μας κυνηγάνε. 341 00:28:32,962 --> 00:28:35,465 {\pos(192,235)}Το ξέρεις πως είναι κάπου εκεί έξω και μας βλέπει, ε; 342 00:28:36,174 --> 00:28:37,342 {\pos(192,230)}Το ελπίζω. 343 00:28:37,842 --> 00:28:39,302 {\pos(192,230)}Αυτό σημαίνει ότι είναι κοντά. 344 00:28:40,720 --> 00:28:42,847 {\pos(192,230)}Υποσχέσου μου Μπράιαν,... 345 00:28:43,348 --> 00:28:44,933 {\pos(192,230)}...όχι άλλες κηδείες. 346 00:28:45,350 --> 00:28:46,559 {\pos(192,230)}Μόνο μια ακόμα. 347 00:28:50,563 --> 00:28:51,606 {\pos(192,230)}Η δικιά του. 348 00:31:38,022 --> 00:31:40,191 {\pos(192,235)}Δεν έπρεπε να τα βάλεις με την οικογένειά μου. 349 00:31:40,358 --> 00:31:41,943 {\pos(192,235)}Είπα στον αδερφό σου το ίδιο πράγμα. 350 00:31:45,863 --> 00:31:47,281 {\pos(192,230)}Ενίσχυσες το σασί σου. 351 00:31:48,282 --> 00:31:50,535 {\pos(192,235)}Σαν να βγαίνεις στο ρίνγκ με βαρίδια στα γάντια. 352 00:31:50,618 --> 00:31:51,828 {\pos(192,230)}Κάνεις λάθος. 353 00:31:52,495 --> 00:31:53,996 {\pos(192,235)}Δεν είμαι εδώ για να παίξω παιχνίδια. 354 00:31:54,831 --> 00:31:58,334 {\pos(192,235)}Βλέπεις, εσύ κι εγώ, είμαστε από διαφορετικούς κόσμους. 355 00:31:59,210 --> 00:32:02,171 {\pos(192,235)}Πίστεψέ με, έχω δει πολύ χειρότερες γειτονιές από αυτές που έχεις συνηθίσει. 356 00:32:02,547 --> 00:32:03,631 {\pos(192,230)}Μείνε εδώ γύρω. 357 00:32:05,383 --> 00:32:06,843 {\pos(192,230)}Θα γίνει πολύ χειρότερα. 358 00:32:09,679 --> 00:32:11,681 {\pos(192,235)}Νόμιζες ότι θα ήταν ένας απλός καυγάς; 359 00:32:30,825 --> 00:32:32,285 {\pos(192,230)}Στο έδαφος! 360 00:32:32,827 --> 00:32:33,828 {\pos(192,230)}Τώρα! 361 00:32:36,164 --> 00:32:37,623 {\pos(192,235)}Άφησέ τον ή θα σε κάνω να τον αφήσεις! 362 00:32:39,041 --> 00:32:42,003 {\pos(192,235)}Ήρεμα παιδιά. Είμαστε στην ίδια πλευρά. 363 00:32:43,296 --> 00:32:44,505 {\pos(192,230)}Κύριε Τορέττο... 364 00:32:44,672 --> 00:32:47,633 {\pos(192,235)}...είμαι εδώ με την σύσταση ενός κοινού μας φίλου. 365 00:32:47,717 --> 00:32:49,469 {\pos(192,235)}- Του κυρίου Χομπς. - Ποιός είσαι εσύ; 366 00:32:49,552 --> 00:32:51,262 {\pos(192,230)}Εγώ; Απλά κάποιος. 367 00:32:51,345 --> 00:32:53,139 {\pos(192,230)}Είμαι ο κύριος Κανένας. 368 00:32:53,848 --> 00:32:56,017 {\pos(192,230)}Μεγάλη είσοδος για έναν "κανένα". 369 00:32:56,350 --> 00:32:59,854 {\pos(192,235)}Και ο τύπος που έβαλε τον κοινό μας φίλο στο νοσοκομείο; 370 00:33:00,021 --> 00:33:01,022 {\pos(192,230)}Μόλις τον άφησες να φύγει. 371 00:33:01,397 --> 00:33:04,859 {\pos(192,235)}Νομίζω πως μόλις έσωσα το τομάρι σου Ντομ. 372 00:33:04,942 --> 00:33:07,195 {\pos(192,235)}Κοίτα, μπορείς να αφήσεις τον δικό μου να φύγει; 373 00:33:07,278 --> 00:33:09,614 {\pos(192,230)}Αρχίζει να γίνεται λίγο μπλε. 374 00:33:11,908 --> 00:33:13,701 {\pos(192,230)}Το εκτιμώ αυτό. 375 00:33:14,494 --> 00:33:15,995 {\pos(192,230)}Ορίστε, ήρθανε. 376 00:33:16,078 --> 00:33:17,079 {\pos(192,230)}Άκου, Ντομ. 377 00:33:17,330 --> 00:33:22,126 {\pos(192,235)}Γίνεται ένας πόλεμος μεταξύ σκιών και φαντασμάτων σαν κι εμένα. 378 00:33:23,586 --> 00:33:26,506 {\pos(192,235)}Εσύ και η ομάδα σου ακούσια μπήκατε στη μέση στο Λονδίνο,... 379 00:33:26,589 --> 00:33:28,966 {\pos(192,235)}...και φαίνεται πως τώρα σ' ακολούθησε σπίτι. 380 00:33:31,761 --> 00:33:33,262 {\pos(192,230)}Εξαρτάται από εσένα. 381 00:33:34,013 --> 00:33:35,056 {\pos(192,230)}Θα πάω να πιω μια μπύρα. 382 00:33:35,765 --> 00:33:37,141 {\pos(192,230)}Είσαι ευπρόσδεκτος. 383 00:33:37,225 --> 00:33:40,061 {\pos(192,235)}Παρεμπιπτόντως, μπορώ να σου βρω τον Ντέκαρντ Σο. 384 00:33:46,426 --> 00:33:49,785 {\pos(117,205)}ΒΑΣΗ ΜΥΣΤΙΚΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ΕΛ ΣΕΚΟΥΝΤΟ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 385 00:33:52,865 --> 00:33:54,242 {\pos(192,230)}Βελγική μπύρα. 386 00:33:57,119 --> 00:33:59,664 {\pos(192,235)}Φίλε, αυτοί οι μοναχοί ξέρουν τι κάνουν. 387 00:33:59,747 --> 00:34:01,666 {\pos(192,235)}Δηλαδή δεν ξέρω για όλο αυτό με την μονογαμία,... 388 00:34:01,749 --> 00:34:03,751 {\pos(192,230)}...αλλά όσων αφορά την μπύρα... 389 00:34:04,669 --> 00:34:05,670 {\pos(192,230)}Θέλεις μία; 390 00:34:06,462 --> 00:34:08,089 {\pos(192,230)}Θα προτιμούσα μια Κορόνα. 391 00:34:11,968 --> 00:34:15,805 {\pos(192,235)}Το αρχείο σου είναι όχι μόνο λεπτομερές... 392 00:34:15,972 --> 00:34:19,225 {\pos(192,230)}...αλλά και ιδιαίτερα διασκεδαστικό. 393 00:34:24,981 --> 00:34:28,192 {\pos(192,235)}Κοίτα, η δύναμη του Σο είναι ότι είναι μια σκιά. 394 00:34:28,276 --> 00:34:31,362 {\pos(192,235)}Είναι πολύ καλός στο να μπαίνει και να βγαίνει από μέρη χωρίς να τον δουν... 395 00:34:31,445 --> 00:34:33,531 {\pos(192,235)}...και να αφήνει μόνο πτώματα πίσω του. 396 00:34:33,614 --> 00:34:37,118 {\pos(192,230)}Είναι ένας γνήσιος Άγγλος αλήτης. 397 00:34:37,285 --> 00:34:39,120 {\pos(192,230)}Για να είμαι ειλικρινής Ντομ, χέστηκα... 398 00:34:39,203 --> 00:34:40,871 {\pos(192,230)}...για τον Ντέκαρντ Σο. 399 00:34:40,955 --> 00:34:42,331 {\pos(192,230)}Εσένα θέλω. 400 00:34:42,415 --> 00:34:46,460 {\pos(192,235)}Επειδή εσύ κι εγώ μπορούμε να βοηθήσουμε ο ένας τον άλλο να πάρει αυτό που θέλει. 401 00:34:47,753 --> 00:34:49,088 {\pos(192,230)}Σε ακούω. 402 00:34:49,171 --> 00:34:51,716 {\pos(192,235)}Πρόσφατα, μία ιδιωτική στρατιωτική εταιρεία... 403 00:34:51,799 --> 00:34:54,677 {\pos(192,235)}...ηγούμενη από έναν καταζητούμενο τρομοκράτη ονομαζόμενο Μόουζι Ζακάντε... 404 00:34:54,760 --> 00:34:57,263 {\pos(192,235)}...απήγαγε έναν χάκερ γνωστό μόνο από το όνομα "Ράμσεϊ". 405 00:34:57,346 --> 00:34:58,431 {\pos(192,235)}Η "κυρία ελευθερία" κατατρόμαξε... 406 00:34:58,514 --> 00:35:00,224 {\pos(192,230)}...αλλά δικαίως... 407 00:35:00,308 --> 00:35:03,185 {\pos(192,235)}...επειδή αυτός ο Ράμσεϊ δημιούργησε κάτι ενδιαφέρον. 408 00:35:03,644 --> 00:35:05,146 {\pos(192,235)}- Ρίξ' το. - Μάλιστα κύριε. 409 00:35:05,438 --> 00:35:06,939 {\pos(192,230)}Πες γεια... 410 00:35:07,148 --> 00:35:08,482 {\pos(192,230)}...στο "Μάτι Του Θεού". 411 00:35:08,649 --> 00:35:11,402 {\pos(192,235)}Τώρα, αυτό το πραγματάκι χακάρει σε οτιδήποτε βρίσκεται εντός ψηφιακού δικτύου. 412 00:35:11,485 --> 00:35:15,156 {\pos(192,235)}Αυτό σημαίνει κάθε κινητό, δορυφόρο, ΑΤΜ, και υπολογιστή, 413 00:35:15,406 --> 00:35:16,449 {\pos(192,230)}Ταυτόχρονα. 414 00:35:16,532 --> 00:35:18,326 {\pos(192,230)}Αν έχεις μικρόφωνο ή φακό,... 415 00:35:18,409 --> 00:35:20,119 {\pos(192,235)}...το "Μάτι Του Θεού" μπορεί να σε βρει. 416 00:35:20,202 --> 00:35:22,622 {\pos(192,235)}Οπότε με κάλεσες εδώ για να μου δείξεις μια συσκευή εντοπισμού. 417 00:35:22,705 --> 00:35:24,749 {\pos(192,230)}Που έχει πάρει στεροειδή. Πολλά. 418 00:35:24,832 --> 00:35:26,459 {\pos(192,230)}Να στο θέσω αλλιώς. 419 00:35:26,542 --> 00:35:29,128 {\pos(192,235)}Μας πήρε σχεδόν μία δεκαετία να βρούμε τον Οσάμα Μπιν Λάντεν. 420 00:35:29,211 --> 00:35:31,547 {\pos(192,235)}Με αυτό, θα μπορούσαμε να τον εντοπίσουμε οπουδήποτε στον πλανήτη... 421 00:35:32,048 --> 00:35:33,215 {\pos(192,230)}...σε μια-δυο ώρες. 422 00:35:33,299 --> 00:35:35,801 {\pos(192,230)}Είναι ένα ισχυρό μηχάνημα που... 423 00:35:35,885 --> 00:35:37,803 {\pos(192,235)}...θα μπορούσε να αποδειχθεί καταστροφικό στα λάθος χέρια. 424 00:35:38,179 --> 00:35:40,264 {\pos(192,235)}Αλλά για κάποιους ηλίθιους, πολιτικούς λόγους... 425 00:35:40,348 --> 00:35:41,641 {\pos(192,235)}...οποιαδήποτε απόπειρα διάσωσης που περιλαμβάνει... 426 00:35:41,724 --> 00:35:44,602 {\pos(192,235)}...οποιεσδήποτε αμερικανικές δυνάμεις... 427 00:35:44,685 --> 00:35:46,646 {\pos(192,230)}...έχει αυστηρώς απαγορευθεί. 428 00:35:48,064 --> 00:35:49,774 {\pos(192,235)}Και αυτός είναι ο λόγος που σε χρειάζομαι. 429 00:35:50,358 --> 00:35:52,526 {\pos(192,230)}Αλλά εγώ γιατί σε χρειάζομαι; 430 00:35:52,818 --> 00:35:54,862 {\pos(192,235)}Εννοώ πως θα μπορούσα να ξαναβγώ έξω... 431 00:35:54,945 --> 00:35:56,906 {\pos(192,235)}...να απολαύσω τις υπόλοιπες Corona... 432 00:35:57,323 --> 00:35:59,033 {\pos(192,235)}...και να αφήσω τον Σο να έρθει σε μένα. 433 00:35:59,200 --> 00:36:01,827 {\pos(192,235)}Θα μπορούσες. Πώς πάει αυτό το σχέδιο ως τώρα; 434 00:36:01,994 --> 00:36:02,953 {\pos(192,235)}Ένας φίλος σου είναι στο χώμα,... 435 00:36:03,037 --> 00:36:04,288 {\pos(192,230)}...ο άλλος στο νοσοκομείο. 436 00:36:04,372 --> 00:36:06,666 {\pos(192,235)}Kαι μετά φυσικά υπάρχει αυτό το θεματάκι με την βόμβα... 437 00:36:06,749 --> 00:36:08,876 {\pos(192,230)}...που κατέστρεψε το σπίτι σου. 438 00:36:09,251 --> 00:36:10,878 {\pos(192,230)}Ο Σο ζει σ' έναν κόσμο όπου... 439 00:36:10,961 --> 00:36:12,880 {\pos(192,230)}...δεν παίζουν με τους κανόνες σου. 440 00:36:13,673 --> 00:36:14,674 {\pos(192,230)}Σου αρέσει ή όχι... 441 00:36:14,840 --> 00:36:17,176 {\pos(192,235)}...κι εσύ ζεις σ' αυτόν το κόσμο τώρα. 442 00:36:18,219 --> 00:36:20,179 {\pos(192,235)}Θες να μάθεις πως σκοτώνεις μια σκιά; 443 00:36:20,346 --> 00:36:22,556 {\pos(192,235)}Απλά ρίχνεις λίγο φως πάνω της. 444 00:36:22,723 --> 00:36:24,308 {\pos(192,235)}Αν πάρεις το "Μάτι Του Θεού" για μένα... 445 00:36:24,392 --> 00:36:26,018 {\pos(192,230)}Έχω ήδη πάρει την άδεια... 446 00:36:26,102 --> 00:36:28,312 {\pos(192,235)}...να το χρησιμοποιήσεις ώσπου να βρεις τον Σο. 447 00:36:28,396 --> 00:36:30,356 {\pos(192,230)}Από κυνηγημένος γίνεσαι κυνηγός. 448 00:36:30,439 --> 00:36:32,775 {\pos(192,235)}Και δεν υπάρχει μέρος στην Γη που μπορεί να κρυφτεί. 449 00:36:33,067 --> 00:36:34,694 {\pos(192,230)}Και το σημαντικότερο,... 450 00:36:34,860 --> 00:36:40,574 {\pos(192,235)}...εσύ και η οικογένειά σου δεν θα πάτε σε άλλες κηδείες. 451 00:36:41,742 --> 00:36:44,203 {\pos(192,235)}Παίρνεις τον Ράμσεϊ, παίρνεις το "Μάτι Του Θεού"... 452 00:36:44,453 --> 00:36:45,621 {\pos(192,230)}...παίρνεις και τον Σο. 453 00:36:47,039 --> 00:36:49,500 {\pos(192,230)}Το ένα φέρνει το άλλο. 454 00:36:50,626 --> 00:36:52,878 {\pos(192,235)}Τώρα που σου έδωσα αυτήν την πολύ ευαίσθητη... 455 00:36:52,962 --> 00:36:55,381 {\pos(192,230)}...και άκρως απόρρητη πληροφορία... 456 00:36:55,923 --> 00:36:56,966 {\pos(192,230)}...τι λες Τορέττο; 457 00:36:57,591 --> 00:36:59,427 {\pos(192,235)}Λέω πως ήδη ξέρεις τι θα κάνω. 458 00:36:59,802 --> 00:37:01,053 {\pos(192,230)}Ωραία. 459 00:37:01,220 --> 00:37:03,931 {\pos(192,230)}Αλλά, με τον δικό μου τρόπο. 460 00:37:04,807 --> 00:37:05,808 {\pos(192,230)}Και την δικιά μου ομάδα. 461 00:37:05,891 --> 00:37:07,935 {\pos(192,230)}Το υπέθεσα ότι θα το έλεγες αυτό. 462 00:37:08,269 --> 00:37:11,731 {\pos(192,235)}Και γι' αυτό πήρα το θάρρος να συγκεντρώσω εδώ την ομάδα σου. 463 00:37:24,326 --> 00:37:26,328 {\pos(192,230)}Αυτό είναι τρελό. 464 00:37:26,495 --> 00:37:29,248 {\pos(192,230)}Τι γίνεται εδώ πέρα; 465 00:37:31,292 --> 00:37:33,169 {\pos(192,235)}Σύμφωνα με τις πληροφορίες μας ο Ράμσεϊ θα μεταφερθεί... 466 00:37:33,252 --> 00:37:35,045 {\pos(192,230)}...με ένα κονβόι τεθωρακισμένων... 467 00:37:35,129 --> 00:37:36,881 {\pos(192,235)}...μέσα από την οροσειρά του Καύκασου. 468 00:37:36,964 --> 00:37:39,091 {\pos(192,235)}Αν περάσουν την περιοχή και φτάσουν στον προορισμό τους... 469 00:37:39,175 --> 00:37:40,885 {\pos(192,230)}...ο Ράμσεϊ έχει χαθεί. 470 00:37:40,968 --> 00:37:42,094 {\pos(192,230)}Για ξεκαθάρισέ το μου λίγο. 471 00:37:42,178 --> 00:37:44,722 {\pos(192,235)}Υπάρχει μόνο ένας δρόμος για να πάμε ή να φύγουμε... 472 00:37:44,805 --> 00:37:46,849 {\pos(192,235)}...κατακόρυφες πλαγιές στις δυο πλευρές... 473 00:37:46,932 --> 00:37:49,560 {\pos(192,235)}...ένα κονβόι με αμάξια από την κόλαση προστατευόμενο από έναν μικρό στρατό... 474 00:37:49,643 --> 00:37:51,145 {\pos(192,235)}...για ενάμισι χιλιόμετρο και στις δύο κατευθύνσεις; 475 00:37:51,812 --> 00:37:53,814 {\pos(192,230)}Ναι, αυτό είναι όλο. 476 00:37:54,648 --> 00:37:55,983 {\pos(192,235)}- Τελείωσες; - Όχι, δεν τελείωσα. 477 00:37:56,650 --> 00:37:58,194 {\pos(192,230)}Όλοι εσείς θέλατε να μπω κρυφά... 478 00:37:58,277 --> 00:37:59,862 {\pos(192,230)}...σε ένα αστυνομικό τμήμα, εντάξει. 479 00:38:00,446 --> 00:38:01,989 {\pos(192,235)}Μετά μου ζητήσατε να σταματήσω ένα τάνκ. 480 00:38:02,156 --> 00:38:03,908 {\pos(192,230)}Δεν χάρηκα, αλλά το έκανα. 481 00:38:04,158 --> 00:38:06,160 {\pos(192,235)}Μετά σας ήρθε αυτή η φαεινή ιδέα... 482 00:38:06,243 --> 00:38:09,663 {\pos(192,235)}...να καταρρίψετε ένα από τα μεγαλύτερα αεροπλάνα που δημιουργήθηκαν ποτέ. 483 00:38:09,747 --> 00:38:12,333 {\pos(192,235)}Την έριξα αυτήν την μαλακία στο έδαφος. 484 00:38:12,833 --> 00:38:13,834 {\pos(192,230)}Δεν ήταν τίποτα. 485 00:38:14,835 --> 00:38:16,212 {\pos(192,230)}Αλλά αυτό εδώ πέρα, φίλε μου... 486 00:38:16,378 --> 00:38:17,546 {\pos(192,230)}...τυγχάνει να είναι... 487 00:38:17,630 --> 00:38:21,008 {\pos(192,230)}...η πιο ηλίθια ιδέα που έχω ακούσει. 488 00:38:21,091 --> 00:38:23,219 {\pos(192,235)}Το είχα ξεχάσει ότι κατέβασες εκείνο το αεροπλάνο μόνος σου. 489 00:38:23,302 --> 00:38:25,387 {\pos(192,235)}Όχι, όχι. Το μόνο πράγμα που τον έχω δει... 490 00:38:25,471 --> 00:38:26,639 {\pos(192,230)}...να ρίχνει είναι η Ντενίζ. 491 00:38:26,722 --> 00:38:28,516 {\pos(192,230)}Θυμάσαι; Στο πάρτι αποφοίτησης; 492 00:38:28,599 --> 00:38:30,643 {\pos(192,230)}Σοβαρά Μπράιαν; Θα το πεις εδώ; 493 00:38:30,851 --> 00:38:33,270 {\pos(192,235)}Βλέπεις, όλοι προσπαθείτε να με κάνετε να ξεφύγω απ' το θέμα. 494 00:38:33,354 --> 00:38:36,482 {\pos(192,235)}Αυτό που λέω είναι ότι κουράστηκα όλοι οι γύρω μου... 495 00:38:36,565 --> 00:38:38,651 {\pos(192,230)}...να παίρνουν όλες τις αποφάσεις. 496 00:38:38,734 --> 00:38:40,194 {\pos(192,235)}Αυτήν την φορά, εγώ είμαι επικεφαλής. 497 00:38:40,277 --> 00:38:43,531 {\pos(192,235)}Σοβαρά. Αν δεν αρχίσω να παίρνω αποφάσεις δεν έρχομαι. 498 00:38:43,614 --> 00:38:45,366 {\pos(192,230)}Εντάξει, Ρόμαν. 499 00:38:45,950 --> 00:38:47,076 {\pos(192,230)}Τι σκέφτηκες; 500 00:38:48,869 --> 00:38:52,957 {\pos(192,235)}Εννοώ, δεν θα γίνω αρχηγός κατευθείαν, τώρα. 501 00:38:53,040 --> 00:38:54,416 {\pos(192,230)}Με πιάνεις; 502 00:38:54,500 --> 00:38:56,585 {\pos(192,235)}Είμαι κάτι σαν... Θα μιλήσω σε κάποια φάση. 503 00:38:56,669 --> 00:38:57,795 {\pos(192,230)}Όπως, ξέρεις, όταν θα... 504 00:38:58,045 --> 00:38:59,755 {\pos(192,230)}Τέλος πάντων. Εννοώ, νομίζω... 505 00:39:02,675 --> 00:39:03,801 {\pos(192,230)}Ας το χτυπήσουμε από εδώ. 506 00:39:03,884 --> 00:39:06,136 {\pos(192,235)}- Δεν νομίζω πως είναι... - Όχι, όχι, όχι, να μην νομίζεις. 507 00:39:06,220 --> 00:39:08,097 {\pos(192,230)}Είναι δικιά μου δουλειά αυτή. 508 00:39:10,516 --> 00:39:11,517 {\pos(192,230)}Εντάξει. 509 00:39:12,184 --> 00:39:15,479 {\pos(192,235)}Είναι αδύνατον να χτυπήσουμε από εδώ. 510 00:39:15,563 --> 00:39:18,816 {\pos(192,235)}Αυτό είναι κυριολεκτικά το πιο ασφαλές σημείο σε όλο το βουνό. 511 00:39:18,899 --> 00:39:21,318 {\pos(192,235)}Γιατί; Επειδή δεν μπορείς σωματικά να το προσεγγίσεις. 512 00:39:21,610 --> 00:39:23,654 {\pos(192,230)}Βλέπεις, αυτό το κάνει τόσο καλό. 513 00:39:23,737 --> 00:39:26,323 {\pos(192,235)}Γιατί είναι το τελευταίο μέρος που θα περίμεναν να τους χτυπήσουμε. 514 00:39:26,407 --> 00:39:28,033 {\pos(192,235)}Όσο κι αν δεν θέλω να το παραδεχτώ,... 515 00:39:28,117 --> 00:39:29,118 {\pos(192,230)}...βρήκε κάτι. 516 00:39:29,493 --> 00:39:30,619 {\pos(192,230)}Τι λες Ντομ; 517 00:39:31,871 --> 00:39:33,414 {\pos(192,235)}- Εδώ; - Ναι. 518 00:39:35,249 --> 00:39:36,458 {\pos(192,230)}Νομίζω πως έχουμε σχέδιο. 519 00:39:36,542 --> 00:39:39,336 {\pos(192,230)}Εντελώς λάθος σκεπτικό. 520 00:39:39,420 --> 00:39:40,421 {\pos(192,230)}Και μου αρέσει. 521 00:39:41,088 --> 00:39:43,257 {\pos(192,235)}Βλέπεις; Είμαι καλός σ' αυτό. 522 00:39:43,757 --> 00:39:45,926 {\pos(192,230)}"Καλός"; Ωραία. 523 00:39:46,510 --> 00:39:48,262 {\pos(192,235)}Πως σκοπεύεις να πας σ' αυτόν τον δρόμο. 524 00:39:49,471 --> 00:39:51,265 {\pos(192,230)}Λοιπόν, Τέζ; 525 00:39:53,475 --> 00:39:55,895 {\pos(192,230)}Ίσως έχω ένα σχέδιο γι' αυτό. 526 00:39:56,437 --> 00:40:01,108 {\pos(192,235)}Τι; Τον εξουσιοδότησα να μιλήσει. Έτσι κάνουν οι αρχηγοί. 527 00:40:01,275 --> 00:40:02,443 {\pos(192,230)}Ηγεσία. 528 00:40:02,610 --> 00:40:04,570 {\pos(192,230)}Ξέρεις, όταν διάβαζα το αρχείο σου... 529 00:40:04,653 --> 00:40:06,864 {\pos(192,235)}...εντυπωσιάστηκα απ' όσα κατάφερες με την ομάδα σου. 530 00:40:06,947 --> 00:40:10,618 {\pos(192,235)}Αλλά, γνωρίζοντάς τους, οφείλω να το παραδεχτώ, Ντομ... 531 00:40:11,285 --> 00:40:13,037 {\pos(192,230)}...όντως έχεις χάρισμα. 532 00:40:15,998 --> 00:40:19,585 {\pos(192,235)}Θεωρείστε το εργαστήριό μου σαν το καινούργιο σας παιχνίδι. 533 00:40:19,668 --> 00:40:23,797 {\pos(192,235)}Πιστεύω ότι θα βρείτε τα οχήματά μας ιδιαίτερα ελκυστικά. 534 00:40:24,423 --> 00:40:27,635 {\pos(192,235)}Και η ομάδα σου είναι πλέον πλήρης. 535 00:40:38,520 --> 00:40:40,272 {\pos(192,230)}Πήγα στο σπίτι. 536 00:40:41,148 --> 00:40:43,150 {\pos(192,230)}Σε έψαχνα παντού. 537 00:40:44,485 --> 00:40:46,570 {\pos(192,230)}Με κατατρόμαξες. 538 00:40:50,908 --> 00:40:52,993 {\pos(192,235)}Ποτέ δεν θα μείνεις μόνος. Όπου και να πας... 539 00:40:53,077 --> 00:40:54,828 {\pos(192,230)}Μην το πεις σε κανένα... 540 00:40:55,496 --> 00:40:57,289 {\pos(192,230)}Πού το βρήκες αυτό; 541 00:41:00,292 --> 00:41:01,502 {\pos(192,230)}Στο αυτοκίνητο του Χαν. 542 00:41:02,127 --> 00:41:03,545 {\pos(192,235)}Αφέθηκε εκεί για να περάσει ένα μήνυμα. 543 00:41:03,712 --> 00:41:06,507 {\pos(192,235)}Ένα μήνυμα που σκοπεύω να ανταποδώσω. 544 00:41:07,800 --> 00:41:09,093 {\pos(192,230)}Μπορείς να οδηγήσεις; 545 00:41:09,176 --> 00:41:10,803 {\pos(192,230)}Φυσικά και μπορώ. 546 00:41:10,886 --> 00:41:13,180 {\pos(192,230)}Ο Χαν ήταν και για μένα οικογένεια. 547 00:41:17,142 --> 00:41:18,560 {\pos(192,230)}Μπράιαν! 548 00:41:18,644 --> 00:41:20,813 {\pos(192,230)}Θα χρειαστούμε ψηλές αναρτήσεις... 549 00:41:20,896 --> 00:41:22,940 {\pos(192,235)}...και διαφορικά περιορισμένης ολίσθησης. 550 00:41:23,023 --> 00:41:24,191 {\pos(192,230)}Τι γίνεται; 551 00:41:24,900 --> 00:41:25,943 {\pos(192,230)}Τέζ! 552 00:41:26,026 --> 00:41:29,321 {\pos(192,230)}Θέλω την τέλεια ανάμειξη από αυτό... 553 00:41:30,364 --> 00:41:31,824 {\pos(192,230)}...και αυτό... 554 00:41:32,908 --> 00:41:34,368 {\pos(192,230)}Πολύ θωράκιση. 555 00:41:34,451 --> 00:41:35,995 {\pos(192,230)}Μόνο βάρος θα προσθέσει. 556 00:41:36,078 --> 00:41:37,496 {\pos(192,230)} Θα σε επιβραδύνει. 557 00:41:39,373 --> 00:41:41,834 {\pos(192,235)}Αυτήν τη φορά δεν μας ενδιαφέρει μόνο να είμαστε γρήγοροι. 558 00:41:49,091 --> 00:41:50,592 {\pos(192,230)}Ναι, καλά είμαι. 559 00:41:52,886 --> 00:41:54,847 {\pos(192,235)}Σε σχέση με τους δρόμους. Με πιάνεις; 560 00:41:55,556 --> 00:41:56,598 {\pos(192,230)}Δεν είναι τίποτα. 561 00:42:02,563 --> 00:42:04,940 {\pos(192,235)}Ρόμαν, άρχισες να φρικάρεις, έτσι; 562 00:42:05,024 --> 00:42:06,442 {\pos(192,235)}- Όχι - Ναι, φρικάρεις. 563 00:42:06,817 --> 00:42:07,860 {\pos(192,230)}Είπα όχι. 564 00:42:08,360 --> 00:42:11,447 {\pos(192,235)}Άκου αδερφέ, μόνο ένας ώριμος άντρας αποδέχεται τα συναισθήματά του. 565 00:42:11,864 --> 00:42:14,074 {\pos(192,235)}Αν θέλεις να κλάψεις, απλά κλάψε. 566 00:42:14,908 --> 00:42:17,661 {\pos(192,235)}Ως φίλος σου, ξέρεις ότι με νοιάζει να νιώθεις καλά,... 567 00:42:17,745 --> 00:42:19,079 {\pos(192,235)}...και γι' αυτόν το λόγο προετοιμάστηκα... 568 00:42:19,246 --> 00:42:21,999 {\pos(192,235)}...και έβαλα πάνες για ενηλίκους στο ντουλαπάκι του αμαξιού. 569 00:42:22,082 --> 00:42:23,250 {\pos(192,230)}Μπορείς να κόψεις λίγο φίλε; 570 00:42:23,959 --> 00:42:25,836 {\pos(192,230)}Έχω δει τρελά πράγματα Ντομ... 571 00:42:25,919 --> 00:42:27,588 {\pos(192,235)}...αλλά αυτό θα μπορούσε να μας φέρει προβλήματα. 572 00:42:27,755 --> 00:42:31,383 {\pos(192,235)}Οπότε προσπαθήστε να κρατήσετε όσο πιο χαμηλό προφίλ γίνεται, εντάξει; 573 00:42:31,467 --> 00:42:32,634 {\pos(192,230)}Αυτό δεν κάνω πάντα; 574 00:42:32,718 --> 00:42:36,305 {\pos(192,235)}Θα σου πω το εξής: ηρέμησε λιγάκι αυτήν τη φορά... 575 00:42:36,388 --> 00:42:39,349 {\pos(192,235)}...και θα ανταλλάξω την βέλγική μου μπύρα με ένα βαρέλι Κορόνα. 576 00:42:39,933 --> 00:42:41,935 {\pos(192,230)}Θα κάνεις χάρη στον εαυτό σου. 577 00:42:42,644 --> 00:42:44,897 {\pos(192,235)}Μπορεί κάποιος να μου εξηγήσει τι υποτίθεται ότι θα κάνουμε; 578 00:42:44,980 --> 00:42:47,399 {\pos(192,235)}Έλα τώρα Ρομ. Αυτό ήταν δικό σου σχέδιο, πρέπει να το νιώσεις. 579 00:42:47,483 --> 00:42:48,901 {\pos(192,230)}Όχι, αυτό δεν ήταν το σχέδιό μου. 580 00:42:52,821 --> 00:42:54,073 {\pos(192,230)}Φύγαμε. Ήρθε η ώρα. 581 00:43:07,920 --> 00:43:09,630 {\pos(192,230)}Ρόμαν, θέλεις λίγο φρέσκο αέρα; 582 00:43:09,713 --> 00:43:11,465 {\pos(192,230)}Γιατί θα πάρεις πολύ απ' αυτόν. 583 00:43:15,094 --> 00:43:17,137 {\pos(192,230)}Εντάξει, πάμε! 584 00:43:34,655 --> 00:43:37,324 {\pos(192,235)}Πάνω που έλεγες ότι καλύτερα δεν γίνεται, ε; 585 00:43:43,372 --> 00:43:44,832 {\pos(192,230)}Γαμώτο! 586 00:43:59,388 --> 00:44:00,389 {\pos(192,230)}Τώρα κινούμαστε. 587 00:44:07,688 --> 00:44:10,858 {\pos(192,235)}Όλοι καλά; Τα καταφέρνετε όλοι; 588 00:44:15,571 --> 00:44:17,739 {\pos(192,235)}Έπρεπε να τους πεις ότι αυτά δεν είναι για σένα! 589 00:44:17,823 --> 00:44:19,116 {\pos(192,230)}Δεν είναι η δικιά σου αποστολή! 590 00:44:19,199 --> 00:44:21,535 {\pos(192,235)}Ρομ, τι γίνεται φίλε! Μίλησέ μου! 591 00:44:22,411 --> 00:44:24,288 {\pos(192,235)}- Δεν μπορώ να το κάνω. - Φυσικά και μπορείς! 592 00:44:24,371 --> 00:44:25,831 {\pos(192,230)}Έλα φίλε! 593 00:44:25,914 --> 00:44:27,583 {\pos(192,235)}Βάλε την όπισθεν σ' αυτό το πράγμα κι έλα τώρα! 594 00:44:27,666 --> 00:44:29,960 {\pos(192,235)}Δεν μπορώ να το κάνω, εντάξει; Άκουσε τι σου λέω. 595 00:44:30,043 --> 00:44:31,128 {\pos(192,230)}Δεν είναι καλή ώρα! 596 00:44:31,211 --> 00:44:32,546 {\pos(192,230)}Θα μείνω εδώ πάνω με τον πιλότο. 597 00:44:32,880 --> 00:44:34,464 {\pos(192,235)}Θα κάνουμε κύκλο για να σιγουρευτούμε... 598 00:44:34,548 --> 00:44:35,841 {\pos(192,235)}...ότι δεν θα τους χάσουμε από εδώ πάνω! 599 00:44:36,008 --> 00:44:37,259 {\pos(192,230)}Μας τελειώνει ο χρόνος! 600 00:44:37,426 --> 00:44:39,553 {\pos(192,230)}Το αλεξίπτωτο κατευθύνεται από GPS! 601 00:44:40,095 --> 00:44:41,805 {\pos(192,230)}Δεν χρειάζεται να κάνεις τίποτα! 602 00:44:41,889 --> 00:44:43,515 {\pos(192,235)}- Τέζ! - Το δουλεύω. 603 00:44:44,099 --> 00:44:45,475 {\pos(192,230)}Έι φίλε, άκου. 604 00:44:45,559 --> 00:44:47,019 {\pos(192,235)}Συγγνώμη που θα σας απογοητεύσω, εντάξει; 605 00:44:47,102 --> 00:44:48,520 {\pos(192,230)}Θα μείνω εδώ πάνω. 606 00:44:48,604 --> 00:44:49,605 {\pos(192,230)}Όχι, αδερφέ. 607 00:44:49,688 --> 00:44:51,190 {\pos(192,235)}- Εγώ λυπάμαι που θα σε απογοητεύσω. - Τι; 608 00:44:53,066 --> 00:44:54,234 {\pos(192,230)}Τι εννοείς φίλε...; 609 00:44:57,613 --> 00:44:59,615 {\pos(192,230)}Τέζ! Τι κάνεις; 610 00:45:05,454 --> 00:45:07,247 {\pos(192,230)}Γαμώ την πουτάνα μου! 611 00:45:08,707 --> 00:45:09,750 {\pos(192,230)}Τέζ! 612 00:45:10,417 --> 00:45:12,085 {\pos(192,230)}Σε μισώ, Τέζ! 613 00:45:15,255 --> 00:45:16,298 {\pos(192,230)}Ετοιμαστείτε! 614 00:45:16,465 --> 00:45:17,758 {\pos(192,230)}Κατεβαίνουμε γρήγορα! 615 00:45:25,599 --> 00:45:27,601 {\pos(192,230)}Έλα μωρό μου. Έλα. 616 00:46:11,186 --> 00:46:12,396 {\pos(192,230)}Ω, ναι! 617 00:46:16,149 --> 00:46:17,317 {\pos(192,230)}Προσγείωση, μωρό μου! 618 00:46:21,989 --> 00:46:23,240 {\pos(192,230)}Έλεγχος αμαξιών. Απαντήστε. 619 00:46:23,407 --> 00:46:24,408 {\pos(192,235)}- Τσέκ. - Τσέκ. 620 00:46:24,491 --> 00:46:25,534 {\pos(192,230)}Είμαι εντάξει, ας το κάνουμε. 621 00:46:28,328 --> 00:46:31,832 {\pos(192,235)}Εμπρός; Σας παρακαλώ! Βγάλτε με από εδώ, κάποιος! 622 00:46:32,249 --> 00:46:33,417 {\pos(192,230)}Όχι! Τα δέντρα! 623 00:46:34,167 --> 00:46:35,127 {\pos(192,230)}Σκατά. 624 00:46:35,210 --> 00:46:36,753 {\pos(192,235)}Κρατήσου γερά, Ρόμαν. Θα επιστρέψουμε για σένα. 625 00:46:36,837 --> 00:46:38,338 {\pos(192,230)}Δεν ήταν αυτό το σχέδιο! 626 00:46:43,852 --> 00:46:47,224 {\pos(117,215)}ΚΑΥΚΑΣΙΑ ΟΡΗ, ΑΖΕΡΜΠΑΙΤΖΑΝ 627 00:46:59,109 --> 00:47:00,610 {\pos(192,235)}Εντάξει. Έχεις μία ευκαιρία να τους χτυπήσεις, Ντομ. 628 00:47:01,111 --> 00:47:02,738 {\pos(192,235)}Αν αποτύχεις, θα φτάσουν στο κρησφύγετό τους... 629 00:47:02,821 --> 00:47:05,115 {\pos(192,235)}...και θα πάρουν ότι πληροφορίες θέλουν απ' τον Ράμσεϊ. 630 00:47:05,198 --> 00:47:08,118 {\pos(192,235)}Η συσκευή και η ευκαιρία σου να βρεις τον Σο θα χαθούν για πάντα. 631 00:47:08,201 --> 00:47:09,328 {\pos(192,230)}Αυτό δεν θα συμβεί. 632 00:47:10,078 --> 00:47:11,413 {\pos(192,230)}Θα σε δω στην παραλαβή. 633 00:47:16,460 --> 00:47:17,669 {\pos(192,230)}Ο Ράμσεϊ θα είναι στο λεωφορείο. 634 00:47:17,753 --> 00:47:18,920 {\pos(192,230)}Τότε ας το κάνουμε. 635 00:47:28,305 --> 00:47:30,349 {\pos(192,235)}Αρχηγέ έχουμε παρέα. Έρχονται τέσσερα αμάξια. 636 00:47:44,738 --> 00:47:45,739 {\pos(192,230)}Σκατά! 637 00:47:57,793 --> 00:47:59,169 {\pos(192,235)}- Τέζ, ασπίδα! - Έρχομαι! 638 00:48:04,091 --> 00:48:05,258 {\pos(192,230)}Εντάξει, σχηματισμός! 639 00:48:12,015 --> 00:48:13,266 {\pos(192,230)}Αλεξίσφαιρο, μωρό μου. 640 00:48:13,350 --> 00:48:15,352 {\pos(192,235)}Δεν μπορείς να μ' ακουμπίσεις. 641 00:48:19,106 --> 00:48:20,107 {\pos(192,230)}Χτυπήστε τους! 642 00:48:44,756 --> 00:48:46,258 {\pos(192,230)}Στράικ! Χα-χα! 643 00:48:56,476 --> 00:48:57,894 {\pos(192,235)}- Βγάλτε τα όπλα. - Μάλιστα κύριε. 644 00:49:02,691 --> 00:49:03,692 {\pos(192,230)}Όχι! 645 00:49:08,613 --> 00:49:09,614 {\pos(192,230)}Φύγε από εκεί! 646 00:49:22,627 --> 00:49:24,713 {\pos(192,230)}Αυτά δεν είναι όπλα, κανόνια είναι! 647 00:49:24,796 --> 00:49:26,089 {\pos(192,230)}Διατρητικές σφαίρες! 648 00:49:50,447 --> 00:49:51,448 {\pos(192,230)}Σύνδεσέ το. 649 00:49:58,163 --> 00:49:59,706 {\pos(192,230)}Μπράιαν, Τέζ ανατινάξτε τους! 650 00:50:08,840 --> 00:50:10,008 {\pos(192,230)}Κλείδωσε εκεί. 651 00:50:20,602 --> 00:50:22,312 {\pos(192,230)}Μπράιαν, σειρά σου! 652 00:50:41,039 --> 00:50:42,207 {\pos(192,230)}Λίγο πιο κοντά Τέζ! 653 00:51:17,534 --> 00:51:18,535 {\pos(192,230)}Ράμσεϊ; 654 00:51:18,702 --> 00:51:21,246 {\pos(192,235)}Μείνε μακριά μου! Πίσω! Μην μ' αγγίζεις! 655 00:51:21,329 --> 00:51:22,747 {\pos(192,235)}Λέγομαι Μπράιαν και θα σε βγάλω από εδώ... 656 00:51:22,831 --> 00:51:24,374 {\pos(192,230)}...αλλά πρέπει να ηρεμήσεις, εντάξει; 657 00:51:24,457 --> 00:51:25,750 {\pos(192,230)}Θα τα κόψω αυτά. 658 00:51:41,349 --> 00:51:42,350 {\pos(192,230)}Κύριε; 659 00:51:43,727 --> 00:51:45,979 {\pos(192,235)}Κύριε, ένα όχημα αγνώστου ταυτότητας πλησιάζει. 660 00:51:47,814 --> 00:51:49,107 {\pos(192,230)}Έλα! Πιο κοντά! 661 00:51:49,190 --> 00:51:50,650 {\pos(192,235)}- Πρέπει να πηδήξεις! - Όχι! Όχι! Όχι! 662 00:51:50,734 --> 00:51:51,735 {\pos(192,230)}Δεν έχουμε χρόνο. Πάμε. 663 00:51:52,819 --> 00:51:54,529 {\pos(192,230)}Πρέπει να φύγουμε από εδώ! Έλα! 664 00:51:54,613 --> 00:51:56,156 {\pos(192,235)}- Κοίταξέ με! Κοίταξέ με! - Δεν πηδάω. 665 00:51:56,239 --> 00:51:58,950 {\pos(192,235)}Αν δεν πηδήξεις θα πεθάνουμε. Εντάξει; 666 00:51:59,743 --> 00:52:00,785 {\pos(192,230)}Πήδα. Έλα! 667 00:52:00,869 --> 00:52:02,120 {\pos(192,230)}Ένα. 668 00:52:02,203 --> 00:52:03,538 {\pos(192,230)}Δύο! 669 00:52:11,880 --> 00:52:13,381 {\pos(192,230)}Λοιπόν, λοιπόν, λοιπόν. 670 00:52:19,596 --> 00:52:20,722 {\pos(192,230)}Πιάσου απ' το χέρι μου! 671 00:52:36,488 --> 00:52:39,115 {\pos(192,230)}Καλωσήρθες στο πάρτι κύριε Σο. 672 00:53:28,248 --> 00:53:30,041 {\pos(192,230)}Λέττι, μείνε με τον Μπράιαν. 673 00:53:54,315 --> 00:53:55,316 {\pos(192,230)}Ω, γαμώτο! 674 00:53:59,696 --> 00:54:01,698 {\pos(192,235)}Μα τι κάνεις; Αυτό είναι τρελό! 675 00:54:01,781 --> 00:54:02,991 {\pos(192,230)}Σε κρατάω ζωντανή! 676 00:54:48,244 --> 00:54:50,330 {\pos(192,230)}Έχει γκρεμό. Γκρεμό! 677 00:54:50,830 --> 00:54:52,040 {\pos(192,230)}Γκρεμός! Υπάρχει γκρεμός! 678 00:55:28,868 --> 00:55:29,869 {\pos(192,230)}Γαμώτο! 679 00:56:23,798 --> 00:56:24,799 {\pos(192,230)}Πολύ αργός! 680 00:57:07,967 --> 00:57:09,761 {\pos(192,230)}Ναι! 681 00:57:12,221 --> 00:57:13,306 {\pos(192,230)}Επέστεψα, σκύλες! 682 00:58:45,481 --> 00:58:46,482 {\pos(192,230)}Είσαι καλά; 683 00:58:47,400 --> 00:58:48,776 {\pos(192,230)}Ευχαριστώ. 684 00:59:05,334 --> 00:59:07,170 {\pos(192,235)}- Ρόμαν! Πήγαινε με τους άλλους. - Κι εσύ; 685 00:59:07,253 --> 00:59:08,629 {\pos(192,230)}Μην ανησυχείς για μένα. 686 01:00:06,896 --> 01:00:09,315 {\pos(192,235)}Οφείλω να το παραδεχτώ, εντυπωσιάστηκα. 687 01:00:10,316 --> 01:00:13,611 {\pos(192,235)}Πολύ θα ήθελα να μάθω το όνομα... 688 01:00:13,694 --> 01:00:16,114 {\pos(192,235)}...αυτού που μου προκαλεί τόσα προβλήματα. 689 01:00:17,323 --> 01:00:19,575 {\pos(192,230)}Δεν υπάρχει διαφυγή. 690 01:00:19,659 --> 01:00:20,785 {\pos(192,230)}Τι ακριβώς κάνει; 691 01:00:20,868 --> 01:00:22,745 {\pos(192,235)}Πιάστηκε σαν το ποντίκι στη φάκα. 692 01:00:22,829 --> 01:00:24,622 {\pos(192,230)}Ο Τορέττο δεν είναι ποντίκι. 693 01:00:24,914 --> 01:00:26,457 {\pos(192,230)}Έλα Ντόμινικ. 694 01:00:26,666 --> 01:00:29,710 {\pos(192,235)}Δώσε μας την κοπέλα και θα σ' αφήσω να ζήσεις. 695 01:00:30,253 --> 01:00:31,921 {\pos(192,230)}Τι θα κάνεις; 696 01:00:33,923 --> 01:00:36,843 {\pos(192,235)}Ίσως να θέλεις να φορέσεις κράνος γι' αυτό που θα κάνω. 697 01:00:39,428 --> 01:00:40,429 {\pos(192,230)}Κράνος... 698 01:00:45,726 --> 01:00:46,894 {\pos(192,230)}Στοχεύστε τον οδηγό! 699 01:00:54,068 --> 01:00:55,820 {\pos(192,235)}Γαμώτο! Τι σκοπεύει να κάνει; 700 01:00:57,363 --> 01:00:58,739 {\pos(192,230)}Είσαι τρελός! 701 01:01:06,747 --> 01:01:08,916 {\pos(192,235)}Κοιτάμε προς την λάθος κατεύθυνση. 702 01:01:09,000 --> 01:01:10,168 {\pos(192,230)}Είσαι σίγουρη; 703 01:01:17,508 --> 01:01:18,843 {\pos(192,230)}Πυροβολήστε με το σήμα μου. 704 01:01:19,719 --> 01:01:21,429 {\pos(192,235)}- Ενδιαφέρον. - Τρία! 705 01:01:22,847 --> 01:01:24,807 {\pos(192,235)}- Δύο! - Περίμενε λίγο. 706 01:01:24,891 --> 01:01:26,058 {\pos(192,230)}Ένα! 707 01:01:27,185 --> 01:01:28,311 {\pos(192,230)}Πυρ! 708 01:02:23,324 --> 01:02:25,534 {\pos(192,235)}Φαίνεται πως το αμάξι έκανε την δουλειά του. 709 01:02:25,618 --> 01:02:27,370 {\pos(192,235)}Είναι κι αυτός ένας τρόπος να κατεβείς το βουνό. 710 01:02:28,204 --> 01:02:29,622 {\pos(192,230)}Πού είναι η Ράμσεϊ; 711 01:02:43,469 --> 01:02:44,971 {\pos(192,230)}Το κοριτσάκι μας ξύπνησε. 712 01:02:48,432 --> 01:02:50,476 {\pos(192,235)}Δεν μου μοιάζει και πολύ για χάκερ. 713 01:02:50,559 --> 01:02:52,979 {\pos(192,235)}Ω ναι; Και πως μοιάζουν οι χάκερ; 714 01:02:53,062 --> 01:02:55,022 {\pos(192,230)}Πάντως δεν μοιάζουν έτσι. 715 01:02:56,482 --> 01:02:57,733 {\pos(192,230)}Απλά λέω ότι συνήθως,... 716 01:02:57,817 --> 01:02:59,402 {\pos(192,230)}...ξέρει πως φοράνε μικρά,... 717 01:02:59,485 --> 01:03:01,320 {\pos(192,230)}...περίεργα γυαλιά και είναι άσχημοι... 718 01:03:01,529 --> 01:03:03,864 {\pos(192,235)}...με σπυράκια στο πρόσωπό τους επειδή πίνουν πολύ σόδα. 719 01:03:04,240 --> 01:03:07,076 {\pos(192,230)}Εννοώ, ένα τέτοιο σώμα... 720 01:03:07,159 --> 01:03:08,953 {\pos(192,235)}...δεν το βάζεις πίσω από μια οθόνη. 721 01:03:10,204 --> 01:03:11,455 {\pos(192,230)}Πως αισθάνεσαι; 722 01:03:11,539 --> 01:03:12,999 {\pos(192,230)}Χτύπησες το κεφάλι σου; 723 01:03:13,708 --> 01:03:17,420 {\pos(192,235)}Νιώθεις ναυτία; Κουδουνίζουν τα αυτιά σου; Όχι; 724 01:03:17,712 --> 01:03:19,422 {\pos(192,230)}Που είναι το παπούτσι μου; 725 01:03:19,505 --> 01:03:21,007 {\pos(192,230)}Σου έφυγε στην σύγκρουση. 726 01:03:21,549 --> 01:03:24,802 {\pos(192,235)}Αν νιώσεις κάτι από όλα αυτά πες το μου. Εντάξει; 727 01:03:24,885 --> 01:03:27,305 {\pos(192,235)}Δεν ξέρω αν πρέπει να σας ευχαριστήσω που με σώσατε... 728 01:03:27,388 --> 01:03:29,557 {\pos(192,235)}...ή να σας σπάσω στο ξύλο που με πετάξατε απ' τον γκρεμό. 729 01:03:30,391 --> 01:03:32,393 {\pos(192,235)}Να μας ευχαριστήσεις ή να μας δείρεις, ε; 730 01:03:34,603 --> 01:03:36,939 {\pos(192,235)}Τι θα έλεγες να μας πεις που είναι η συσκευή; 731 01:03:38,816 --> 01:03:40,901 {\pos(192,230)}Την έστειλα σ' έναν φίλο. 732 01:03:40,985 --> 01:03:42,069 {\pos(192,230)}Στο Άμπου Ντάμπι. 733 01:03:42,820 --> 01:03:44,447 {\pos(192,230)}Παραήταν εύκολο. 734 01:03:45,072 --> 01:03:47,408 {\pos(192,235)}Εκείνοι θα σε είχαν βασανίσει για να πάρουν αυτές τις πληροφορίες. 735 01:03:47,491 --> 01:03:50,536 {\pos(192,235)}Εκελινους δεν τους εμπιστευόμουν. Εσάς σας εμπιστεύομαι. 736 01:03:51,537 --> 01:03:54,999 {\pos(192,235)}Γιατί να μας εμπιστευτείς; Δεν μας ξέρεις. 737 01:03:55,207 --> 01:03:56,709 {\pos(192,230)}Σας ξέρω όσο χρειάζεται. 738 01:03:58,586 --> 01:04:01,505 {\pos(192,235)}Πρώην αστυνομικός, στρατιωτικός, κάτι τέτοιο. 739 01:04:02,006 --> 01:04:04,884 {\pos(192,235)}Ο τρόπος που τους χτυπούσες, χρειάζεται πολύ εκπαίδευση. 740 01:04:05,176 --> 01:04:08,929 {\pos(192,235)}Τύπος της τεχνολογίας. Προσβλήθηκε από το σχόλιο για τους χάκερ, φυσικά. 741 01:04:09,722 --> 01:04:11,098 {\pos(192,230)}Άλφα. 742 01:04:11,974 --> 01:04:13,517 {\pos(192,230)}Κυρία Άλφα. 743 01:04:15,144 --> 01:04:16,228 {\pos(192,230)}Ο Γελωτοποιός 744 01:04:16,645 --> 01:04:17,730 {\pos(192,230)}Λάθος. 745 01:04:19,440 --> 01:04:21,275 {\pos(192,230)}Διπλός Άλφα. 746 01:04:21,359 --> 01:04:23,527 {\pos(192,230)}Μπρατσαράς. Με πιάνεις; 747 01:04:23,611 --> 01:04:24,779 {\pos(192,230)}Κάτσε στον κώλο σου φίλε. 748 01:04:27,323 --> 01:04:29,408 {\pos(192,230)}Περιβάλλομαι από ασέβεια. 749 01:04:30,034 --> 01:04:31,911 {\pos(192,235)}Η ζωή είναι δυαδική. Μηδέν και ένα. 750 01:04:31,994 --> 01:04:34,163 {\pos(192,235)}Μόνο δύο πράγματα κρατάνε ενωμένη μια τέτοια ομάδα. 751 01:04:34,246 --> 01:04:35,956 {\pos(192,230)}Είτε φόβος, είτε αφοσίωση. 752 01:04:36,415 --> 01:04:39,043 {\pos(192,235)}Και δεν βλέπω ούτε καν λίγο φόβο σ' εσάς. 753 01:04:39,126 --> 01:04:41,629 {\pos(192,235)}Πολύ εντυπωσιακό. Μόνο ένα πράγμα. 754 01:04:41,879 --> 01:04:42,838 {\pos(192,230)}Δεν είναι παντρεμένοι. 755 01:04:42,922 --> 01:04:45,132 {\pos(192,235)}Έχει πέσει εντελώς έξω, θα συμφωνήσεις μαζί της; 756 01:04:45,466 --> 01:04:47,927 {\pos(192,235)}Μου λες ότι δεν μπορεί να υπάρχει διπλός άλφα σε μια ομάδα; 757 01:04:48,010 --> 01:04:49,095 {\pos(192,230)}Δουλεύετε για την κυβέρνηση; 758 01:04:51,514 --> 01:04:53,140 {\pos(192,230)}Έχουμε κοινά ενδιαφέροντα. 759 01:04:56,894 --> 01:04:58,896 {\pos(192,230)}Τέζ, διέδωσέ το. 760 01:04:59,146 --> 01:05:01,315 {\pos(192,230)}Πηγαίνουμε στην Μέση Ανατολή! 761 01:05:09,615 --> 01:05:10,616 {\pos(192,230)}Έι. 762 01:05:22,294 --> 01:05:24,880 {\pos(192,235)}Έι, Ντομ, ήταν ζόρικα στο βουνό έτσι; 763 01:05:25,047 --> 01:05:26,924 {\pos(192,230)}Οριακά τα καταφέραμε. 764 01:05:27,425 --> 01:05:28,717 {\pos(192,230)}Αλλά το κάναμε. 765 01:05:31,011 --> 01:05:33,097 {\pos(192,235)}Και ξέρεις τι είναι το πιο τρελό. Ότι... 766 01:05:34,557 --> 01:05:35,891 {\pos(192,230)}Σου έλειπε η δράση. 767 01:05:37,476 --> 01:05:39,478 {\pos(192,230)}Μπερδεμένο ε; 768 01:05:39,562 --> 01:05:42,398 {\pos(192,235)}Μπράιαν, σ' έχω δει να πηδάς από τρένα, να πέφτεις από αεροπλάνα. 769 01:05:43,607 --> 01:05:45,734 {\pos(192,235)}Κατάλαβα πόσο γενναίος ήσουν τη μέρα που σε γνώρισα. 770 01:05:45,985 --> 01:05:47,278 {\pos(192,230)}Φυσικά. 771 01:05:47,903 --> 01:05:50,531 {\pos(192,235)}Ξέρεις ποιό είναι το πιο γενναίο πράγμα που σ' έχω δει να κάνεις; 772 01:05:51,907 --> 01:05:53,284 {\pos(192,235)}Να είσαι καλός άντρας για την Μία. 773 01:05:55,244 --> 01:05:58,164 {\pos(192,235)}Και να είσαι καλός πατέρας για τον ανιψιό μου Τζακ. 774 01:05:59,206 --> 01:06:00,916 {\pos(192,230)}Όλοι ψάχνουν την δράση... 775 01:06:01,000 --> 01:06:04,795 {\pos(192,235)}...αλλά αυτό που μετράει, είναι η οικογένεια. 776 01:06:05,671 --> 01:06:07,131 {\pos(192,230)}Η δικιά σου οικογένεια. 777 01:06:07,590 --> 01:06:09,383 {\pos(192,230)}Στηρίξου σ' αυτήν Μπράιαν. 778 01:06:41,945 --> 01:06:44,179 {\pos(132,205)}ΑΜΠΟΥ ΝΤΑΜΠΙ, ΗΝΩΜΕΝΑ ΑΡΑΒΙΚΑ ΕΜΙΡΑΤΑ 779 01:07:14,990 --> 01:07:16,700 {\pos(192,235)}Σκέτος καύσωνας είναι, δεν το περίμενα. 780 01:07:16,784 --> 01:07:19,745 {\pos(192,235)}Ξέρεις, εδώ είναι έρημος οπότε θα είχε ζέστη. 781 01:07:19,828 --> 01:07:21,288 {\pos(192,230)}Δεν αναφέρομαι στον καιρό. 782 01:07:27,294 --> 01:07:28,629 {\pos(192,235)}Πω, πω, πω. Μμμμ. 783 01:07:37,012 --> 01:07:38,514 {\pos(192,230)}Αυτή είναι γυναίκα για την οποία... 784 01:07:38,597 --> 01:07:41,016 {\pos(192,230)}...αξίζει να πέσεις από αεροπλάνο. 785 01:07:41,100 --> 01:07:42,726 {\pos(192,235)}Σταμάτα να κοιτάς κολλητέ. Την καπάρωσα. 786 01:07:42,810 --> 01:07:43,811 {\pos(192,230)}Το βλέπεις ότι την κοιτάζω. 787 01:07:43,894 --> 01:07:45,563 {\pos(192,230)}Είπες "καπάρωσα"; 788 01:07:45,646 --> 01:07:46,772 {\pos(192,230)}Τι είμαστε, τετάρτη δημοτικού; 789 01:07:46,855 --> 01:07:48,399 {\pos(192,230)}Μπορείς απλά να μην κοιτάζεις; 790 01:07:48,482 --> 01:07:49,608 {\pos(192,230)}Ελεύθερη αγορά είναι. 791 01:07:49,692 --> 01:07:52,111 {\pos(192,235)}Μα τι λες; Μην κοιτάς. 792 01:07:52,194 --> 01:07:53,696 {\pos(192,230)}Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί. 793 01:07:54,697 --> 01:07:56,323 {\pos(192,230)}Σοβαρά τώρα; 794 01:07:56,824 --> 01:07:58,117 {\pos(192,230)}Δείτε τα χάλια σας. 795 01:07:58,576 --> 01:07:59,952 {\pos(192,230)}Είστε ήδη χαμένοι. 796 01:08:00,035 --> 01:08:01,161 {\pos(192,230)}Την κοιτάζετε σαν χάνοι. 797 01:08:01,579 --> 01:08:04,623 {\pos(192,235)}Δοκίμασα να την κατακτήσω πριν δύο χρόνια. 798 01:08:05,040 --> 01:08:06,125 {\pos(192,230)}Το γόνατό της, στα αρχίδια μου. 799 01:08:06,584 --> 01:08:08,627 {\pos(192,230)}Πίστεψέ με δεν θέλεις να το κάνεις. 800 01:08:09,712 --> 01:08:12,047 {\pos(192,230)}Έι Ράμσεϊ! 801 01:08:13,507 --> 01:08:15,050 {\pos(192,230)}Γεια σου Ζαφάρ. 802 01:08:17,303 --> 01:08:18,846 {\pos(192,230)}Βλέπω έκανες καινούριους φίλους. 803 01:08:18,929 --> 01:08:20,931 {\pos(192,230)}Ναι, αν και λίγο οξύθυμοι. 804 01:08:21,015 --> 01:08:23,684 {\pos(192,235)}Χρειάζομαι το Σπίντ Ντράιβ που σου έστειλα. Που είναι; 805 01:08:23,767 --> 01:08:26,520 {\pos(192,230)}Σου έχω καλά νέα. Το πούλησα. 806 01:08:26,604 --> 01:08:27,896 {\pos(192,230)}Το πούλησες; 807 01:08:27,980 --> 01:08:29,148 {\pos(192,230)}Το άκουσες αυτό; 808 01:08:29,231 --> 01:08:30,566 {\pos(192,230)}Σου ζήτησα να το προσέξεις. 809 01:08:30,649 --> 01:08:31,984 {\pos(192,230)}Για ποιόν λόγο να το πουλήσεις; 810 01:08:32,568 --> 01:08:33,611 {\pos(192,230)}Το θέλουμε πίσω. 811 01:08:34,778 --> 01:08:35,779 {\pos(192,230)}Αδύνατον. 812 01:08:35,946 --> 01:08:39,199 {\pos(192,235)}Ζαφάρ, έκρυψα κάτι μέσα. Είναι σημαντικό. 813 01:08:39,283 --> 01:08:40,826 {\pos(192,230)}Εντάξει. Εντάξει. 814 01:08:40,909 --> 01:08:43,120 {\pos(192,230)}Τα καλά νέα: είναι ασφαλές. 815 01:08:43,912 --> 01:08:45,289 {\pos(192,230)}Και τα κακά νέα; 816 01:08:45,914 --> 01:08:48,000 {\pos(192,230)}Είναι πολύ ασφαλές. 817 01:08:48,083 --> 01:08:51,128 {\pos(192,235)}Το πούλησα σ' έναν Ιορδανό πρίγκιπα που μένει εκεί πάνω. 818 01:08:51,211 --> 01:08:52,504 {\pos(192,230)}Δισεκατομμυριούχος. 819 01:08:52,588 --> 01:08:55,174 {\pos(192,235)}Είπε ότι το ήθελε για το υπεραυτοκίνητό του. 820 01:08:55,674 --> 01:08:56,717 {\pos(192,230)}Τώρα, το δες αυτό; 821 01:08:56,800 --> 01:08:58,427 {\pos(192,230)}Αυτό μου αρέσει. 822 01:08:58,510 --> 01:08:59,928 {\pos(192,235)}Δισεκατομμυριούχοι, υπεραυτοκίνητα.... 823 01:09:00,012 --> 01:09:01,764 {\pos(192,230)}Και τι το κάνει υπεραυτοκίνητο; 824 01:09:01,847 --> 01:09:04,391 {\pos(192,230)}390 χιλιόμετρα την ώρα, τελική. 825 01:09:05,976 --> 01:09:07,436 {\pos(192,230)}Και, είναι αλεξίσφαιρο. 826 01:09:07,519 --> 01:09:08,937 {\pos(192,230)}390... 827 01:09:09,605 --> 01:09:11,857 {\pos(192,230)}Είμαι ο μόνος που ερεθίστηκε; 828 01:09:11,940 --> 01:09:13,901 {\pos(192,230)}Είναι σαν να..., με πιάνετε; 829 01:09:15,653 --> 01:09:16,612 {\pos(192,230)}Τέλος πάντων. 830 01:09:16,695 --> 01:09:18,364 {\pos(192,230)}Που το φυλάει; 831 01:09:19,114 --> 01:09:20,282 {\pos(192,230)}Στο ρετιρέ του. 832 01:09:20,366 --> 01:09:21,909 {\pos(192,230)}Στον πύργο νούμερο ένα. 833 01:09:22,868 --> 01:09:25,204 {\pos(192,235)}Για ποιόν λόγο να κρατάει το αμάξι στο διαμέρισμά του; 834 01:09:25,287 --> 01:09:26,455 {\pos(192,235)}Είναι δισεκατομμυριούχος, φίλε μου. 835 01:09:26,538 --> 01:09:28,791 {\pos(192,230)}Μπορεί να κάνει ότι θέλει. 836 01:09:28,874 --> 01:09:31,585 {\pos(192,235)}Αύριο είναι η μεγαλύτερη μέρα του χρόνου. 837 01:09:31,669 --> 01:09:32,795 {\pos(192,235)}Ο πρίγκιπας θέλει να το γιορτάσει... 838 01:09:32,878 --> 01:09:34,755 {\pos(192,235)}...και κάνει ένα πάρτι, αύριο το απόγευμα. 839 01:09:34,838 --> 01:09:36,173 {\pos(192,235)}Μπορείς να μας βάλεις μέσα, έτσι; 840 01:09:36,256 --> 01:09:37,549 {\pos(192,230)}Φυσικά. 841 01:09:39,051 --> 01:09:40,511 {\pos(192,230)}Αλλά, όχι ντυμένους έτσι. 842 01:10:10,207 --> 01:10:11,208 {\pos(192,230)}Τι; 843 01:10:11,583 --> 01:10:13,043 {\pos(192,230)}Υπάρχει κάποιο πρόβλημα; 844 01:10:13,127 --> 01:10:14,378 {\pos(192,230)}Δισεκοτομμύρια προβλήματα. 845 01:10:16,380 --> 01:10:17,965 {\pos(192,230)}Αλλά όχι αυτήν την στιγμή. 846 01:10:18,424 --> 01:10:20,008 {\pos(192,230)}Φαίνεσαι ωραίος. 847 01:10:20,801 --> 01:10:22,136 {\pos(192,230)}Νιώθω περίεργα. 848 01:10:23,762 --> 01:10:25,347 {\pos(192,230)}Κι εγώ το ίδιο. 849 01:10:25,431 --> 01:10:27,182 {\pos(192,230)}Βλέποντάς σε ντυμένη έτσι... 850 01:10:27,349 --> 01:10:29,768 {\pos(192,230)}...μου θύμησε κάτι. 851 01:10:30,352 --> 01:10:31,562 {\pos(192,230)}Τι; 852 01:10:34,606 --> 01:10:35,774 {\pos(192,230)}Τον παλιό καιρό. 853 01:10:48,579 --> 01:10:49,788 {\pos(192,230)}Είσαι εντάξει; 854 01:10:50,414 --> 01:10:52,166 {\pos(192,230)}Ναι, μια χαρά. 855 01:10:53,709 --> 01:10:54,793 {\pos(192,230)}Ώρα για παιχνίδι. 856 01:11:29,620 --> 01:11:31,079 {\pos(192,230)}Όχι, όχι, όχι. Άκου φίλε. 857 01:11:31,163 --> 01:11:33,248 {\pos(192,235)}Μου λένε ότι κάνουν τέτοια πάρτι κάθε μέρα, 858 01:11:33,332 --> 01:11:35,083 {\pos(192,235)}Αυτού του επιπέδου, κάθε μέρα. 859 01:11:35,167 --> 01:11:36,835 {\pos(192,235)}Αυτό είναι τρελό. Ίσως πρέπει να μετακομίσω εδώ. 860 01:11:37,336 --> 01:11:40,339 {\pos(192,235)}Θα κάνω νέα μόδα. Θα την ονομάσω "Μάραβας". 861 01:11:40,422 --> 01:11:41,799 {\pos(192,230)}Ξέρεις, Μαύρος Άραβας; 862 01:11:41,882 --> 01:11:43,342 {\pos(192,230)}Πώς τα πάμε Τέζ; 863 01:11:43,425 --> 01:11:44,510 {\pos(192,230)}Σχεδόν φτάσαμε. 864 01:11:44,676 --> 01:11:46,553 {\pos(192,230)}Θα δουλέψουμε ως εξής. 865 01:11:46,637 --> 01:11:48,680 {\pos(192,235)}Πρέπει να συγχρονιστούμε αν θέλουμε να τα καταφέρουμε. 866 01:11:48,764 --> 01:11:50,098 {\pos(192,235)}Οπότε ας ξαναπούμε το σχέδιο για να σιγουρευτούμε... 867 01:11:50,182 --> 01:11:52,267 {\pos(192,235)}...ότι όλοι ξέρουν τι πρέπει να κάνουν.< 868 01:11:52,351 --> 01:11:53,977 {\pos(192,230)}Ρόμαν, σε σένα αναφέρομαι. 869 01:11:54,061 --> 01:11:56,563 {\pos(192,235)}Ξέρεις κάτι; Τώρα γίνεσαι αντιεπαγγελματικός Τέζ. 870 01:11:56,647 --> 01:11:58,565 {\pos(192,230)}Το τσιπάκι με το "Μάτι Του Θεού"... 871 01:11:58,649 --> 01:11:59,733 {\pos(192,230)}...βρίσκεται στο αμάξι του πρίγκιπα... 872 01:11:59,817 --> 01:12:01,527 {\pos(192,235)}...το οποίο κρατάει σ' ένα θησαυροφυλάκιο. 873 01:12:01,610 --> 01:12:03,529 {\pos(192,235)}Βλέπω 8 με 10 άτομα της ασφάλειας. 874 01:12:03,612 --> 01:12:05,864 {\pos(192,230)}Και φυσικά τον πρίγκιπα... 875 01:12:06,448 --> 01:12:08,367 {\pos(192,230)}...και την προσωπική του ασφάλεια. 876 01:12:08,450 --> 01:12:11,203 {\pos(192,235)}Οι κάμερες είναι συγκεντρωμένες στον βόρειο τοίχο. Εκεί είναι το θησαυροφυλάκιο. 877 01:12:11,286 --> 01:12:14,164 {\pos(192,235)}Για να μπούμε εκεί πρέπει να εισχωρήσουμε στο σύστημα ασφαλείας, κάτι που... 878 01:12:14,248 --> 01:12:15,958 {\pos(192,235)}...μπορεί να γίνει μόνο απ' το υπνοδωμάτιο του πρίγκιπα 879 01:12:16,041 --> 01:12:17,125 {\pos(192,235)}Εντάξει παιδιά. Πάω. 880 01:12:20,337 --> 01:12:21,463 {\pos(192,230)}Με συγχωρείτε. 881 01:12:22,881 --> 01:12:24,216 {\pos(192,230)}Έψαχνα για το... 882 01:12:24,383 --> 01:12:26,009 {\pos(192,235)}- Το πάρτι είναι από εκεί. - Τι; 883 01:12:26,093 --> 01:12:27,344 {\pos(192,235)}Αυτό το δωμάτιο είναι εκτος των ορίων σου. 884 01:12:33,684 --> 01:12:34,643 {\pos(192,230)}Όταν μπούμε στο σύστημα... 885 01:12:34,726 --> 01:12:37,145 {\pos(192,235)}...η Ράμσεϊ κι εγώ θα χακάρουμε το δίκτυο για να ανοίξει η πόρτα... 886 01:12:37,229 --> 01:12:38,689 {\pos(192,235)}...ώστε να μπείτε και να πάρετε το τσιπ. 887 01:12:38,772 --> 01:12:40,399 {\pos(192,235)}Περίμενε, περίμενε, περίμενε. Ξέχασες κάτι. 888 01:12:40,482 --> 01:12:42,651 {\pos(192,235)}Τι θα γίνει με μένα; Τι υποτίθεται ότι κάνω; 889 01:12:42,734 --> 01:12:44,236 {\pos(192,230)}Δεν ξεχάσαμε τίποτα. 890 01:12:44,319 --> 01:12:46,446 {\pos(192,235)}Είσαι ειδική περίπτωση. Οπότε όταν σε χρειαστούμε... 891 01:12:46,530 --> 01:12:47,781 {\pos(192,230)}...κάνε αυτό που ξέρεις καλύτερα. 892 01:12:47,865 --> 01:12:49,157 {\pos(192,230)}Και αυτό είναι; 893 01:12:49,783 --> 01:12:54,079 {\pos(192,235)}Τράβα την προσοχή όπως μόνο ο Ρόμαν Πιρς μπορεί. 894 01:12:54,162 --> 01:12:55,163 {\pos(192,230)}Χα-χα. 895 01:12:55,414 --> 01:12:57,249 {\pos(192,230)}Είδες; Τώρα μιλάμε. 896 01:12:57,332 --> 01:12:58,709 {\pos(192,230)}Εντάξει Τέζ, είμαι μέσα. 897 01:12:58,792 --> 01:12:59,835 {\pos(192,230)}Βρες μια τηλεφωνική γραμμή. 898 01:12:59,918 --> 01:13:01,295 {\pos(192,230)}Το καλώδιο περνάει από πίσω. 899 01:13:01,378 --> 01:13:04,464 {\pos(192,235)}Θα είναι ένα καλώδιο τύπου Cat5e των 350 MHz. 900 01:13:04,548 --> 01:13:06,550 {\pos(192,235)}Θα έχει μια-δυο ντουζίνες από τέτοια εκεί... 901 01:13:06,633 --> 01:13:08,427 {\pos(192,235)}...αλλά αυτό θα αποτελείται από δύο στριφογυρισμένα καλώδια με επίστρωση. 902 01:13:08,844 --> 01:13:10,012 {\pos(192,230)}Στα Αγγλικά, Τέζ. 903 01:13:10,095 --> 01:13:11,221 {\pos(192,230)}Είναι το πορτοκαλί καλώδιο. 904 01:13:13,765 --> 01:13:14,850 {\pos(192,230)}Εντάξει κυρίες και κύριοι,... 905 01:13:14,933 --> 01:13:16,643 {\pos(192,230)}...εμείς ελέγχουμε το σύστημα τώρα. 906 01:13:20,689 --> 01:13:22,274 {\pos(192,230)}Εντάξει, Ρόμαν. 907 01:13:22,357 --> 01:13:24,276 {\pos(192,230)}Κάνε ότι είναι να κάνεις. 908 01:13:25,152 --> 01:13:27,279 {\pos(192,230)}Σήμερα έχεις γενέθλια, σωστά; 909 01:13:27,362 --> 01:13:28,697 {\pos(192,230)}Είσαι η Τζασμίν; 910 01:13:28,780 --> 01:13:31,033 {\pos(192,235)}- Θεέ μου. Όχι το κλασσικό με τα γενέθλια. - Πιάσε το χέρι μου. 911 01:13:31,116 --> 01:13:33,577 {\pos(192,235)}Χρόνια σου πολλά. Από 'δώ. Από 'δώ. 912 01:13:33,660 --> 01:13:35,704 {\pos(192,235)}Συγγνώμη, λίγο. Ευχαριστώ πολύ. 913 01:13:38,957 --> 01:13:41,168 {\pos(192,235)}Αδελφέ μου, αδελφέ μου. Φιλέ, υποτίθεται... 914 01:13:41,251 --> 01:13:42,753 {\pos(192,230)}Κύριε, σας ευχαριστώ πολύ. 915 01:13:42,836 --> 01:13:46,048 {\pos(192,235)}Εντάξει. Ακούστε με όλοι. Μαζευτείτε εδώ γύρω. 916 01:13:46,131 --> 01:13:48,008 {\pos(192,230)}Πρέπει να καταλάβετε κάτι τώρα. 917 01:13:48,091 --> 01:13:49,468 {\pos(192,230)}Ακούστε τι σας λέω. 918 01:13:49,968 --> 01:13:54,056 {\pos(192,235)}Είμαστε εδώ για να γιορτάσουμε τα 18α γενέθλια της Τζασμίν. 919 01:13:54,139 --> 01:13:56,058 {\pos(192,230)}Χρόνια πολλά, γλυκιά μου. 920 01:13:56,516 --> 01:14:00,812 {\pos(192,230)}Να ζήσεις χρόνια πολλά! 921 01:14:01,980 --> 01:14:03,649 {\pos(192,230)}Πολλά! 922 01:14:04,232 --> 01:14:06,360 {\pos(192,230)}Πολλά! 923 01:14:06,818 --> 01:14:09,321 {\pos(192,235)}Μακάρι να μην χρειαζόταν να το δω αυτό. 924 01:14:13,158 --> 01:14:14,743 {\pos(192,230)}Ράμσεϊ άνοιξέ μας. 925 01:14:14,826 --> 01:14:16,828 {\pos(192,230)}Ελήφθη. Είστε μέσα. 926 01:14:31,176 --> 01:14:32,386 {\pos(192,230)}Συνειδητοποιείς τι είναι αυτό; 927 01:14:33,512 --> 01:14:35,138 {\pos(192,230)}Lykan HyperSport. 928 01:14:35,222 --> 01:14:36,348 {\pos(192,230)}3.4 εκατομμύρια δολλάρια. 929 01:14:36,515 --> 01:14:38,600 {\pos(192,230)}0-100 σε λιγότερο από 3 δευτερόλεπτα. 930 01:14:38,684 --> 01:14:40,268 {\pos(192,230)}Υπάρχουν μόνο 7 στον κόσμο... 931 01:14:40,352 --> 01:14:41,895 {\pos(192,235)}...και ο τύπος το κρατάει κλειδωμένο σε θυρίδα. 932 01:14:41,979 --> 01:14:45,941 {\pos(192,235)}Δεν υπάρχει τίποτα πιο θλιβερό απ' το να βάζεις ένα θηρίο σε κλουβί. 933 01:14:46,441 --> 01:14:48,402 {\pos(192,235)}Τώρα πραγματικά θέλω να τον χτυπήσω στο πρόσωπο. 934 01:14:48,694 --> 01:14:49,861 {\pos(192,230)}Εντάξει. 935 01:14:50,862 --> 01:14:51,989 {\pos(192,230)}Ας πιάσουμε δουλειά. 936 01:14:59,830 --> 01:15:00,789 {\pos(192,230)}Το 'χεις έτσι; 937 01:15:00,872 --> 01:15:02,040 {\pos(192,230)}Καν' το. 938 01:15:20,892 --> 01:15:23,145 {\pos(192,235)}Θα το πίστευες ότι έπεσε ξερός απ' την γοητεία μου; 939 01:15:23,395 --> 01:15:25,564 {\pos(192,230)}Δεν είσαι τόσο γοητευτική, σκύλα. 940 01:15:32,917 --> 01:15:35,122 {\pos(102,150)}Εισβολείς... 941 01:15:33,748 --> 01:15:35,122 {\pos(102,170)}Κλείδωσε το κτήριο. 942 01:15:37,743 --> 01:15:39,327 {\pos(192,230)}Όχι, όχι, όχι! 943 01:15:39,411 --> 01:15:41,496 {\pos(192,235)}Τέζ το κόλπο μας απέτυχε, χάνουμε το σύστημα. 944 01:15:41,580 --> 01:15:42,539 {\pos(192,230)}Το ξέρω. 945 01:15:44,082 --> 01:15:45,042 {\pos(192,230)}Το βλέπω. 946 01:15:45,125 --> 01:15:46,376 {\pos(192,230)}Τέζ, μίλα μου. 947 01:15:46,460 --> 01:15:48,920 {\pos(192,235)}Προσπαθώ αλλά το σύστημα ασφαλείας μας πετάει έξω. 948 01:15:49,004 --> 01:15:50,505 {\pos(192,230)}Ακούστε, κυρίες και κύριοι... 949 01:15:50,839 --> 01:15:52,799 {\pos(192,235)}Ώστε εδώ είναι. Οι χορεύτριές σου; 950 01:15:52,883 --> 01:15:54,092 {\pos(192,230)}Αυτό είναι πάρτι, μωρό μου! 951 01:15:58,555 --> 01:16:00,557 {\pos(192,235)}Κάποιοι από σας θα πήγατε στο μπάνιο... 952 01:16:00,640 --> 01:16:02,726 {\pos(192,230)}...και είδατε ότι η λακ τελείωσε. 953 01:16:02,809 --> 01:16:04,436 {\pos(192,230)}Ναι. Αυτή το έκανε. 954 01:16:05,395 --> 01:16:06,396 {\pos(192,230)}Σας ευχαριστώ. 955 01:16:12,444 --> 01:16:14,071 {\pos(192,235)}Είμαστε πολύ χαρούμενοι που είσαι εδώ. 956 01:16:14,154 --> 01:16:17,074 {\pos(192,235)}Απ' ότι βλέπω έχεις και κάτι μπαλόνια κάτω απ' το το φόρεμα. Όχι; 957 01:16:17,157 --> 01:16:19,576 {\pos(192,235)}Δεν μπορεί να... Το είπες όντως αυτό; 958 01:16:32,005 --> 01:16:33,632 {\pos(192,235)}Γαμώτο! Όχι τις πόρτες! Όχι τις πόρτες! 959 01:16:36,134 --> 01:16:38,011 {\pos(192,230)}Μπράιαν, πιο γρήγορα! 960 01:16:38,095 --> 01:16:39,471 {\pos(192,235)}Αντιστεκόμαστε όσο μπορούμε εδώ... 961 01:16:39,554 --> 01:16:41,640 {\pos(192,235)}...αλλά θα χάσουμε. Πρέπει να βιαστείτε. 962 01:16:44,559 --> 01:16:46,478 {\pos(192,230)}Ευτυχώς ήρθες. 963 01:16:48,563 --> 01:16:50,357 {\pos(192,230)}Τα βαριέμαι αυτά τα πάρτι. 964 01:17:51,168 --> 01:17:52,669 {\pos(192,235)}Παιδιά πρέπει να φύγετε από εκεί τώρα. 965 01:17:53,253 --> 01:17:54,588 {\pos(192,235)}Έρχονται φρουροί προς το μέρος σας. 966 01:17:54,880 --> 01:17:56,506 {\pos(192,230)}Μπράιαν, σήκω! Ξέχνα το! 967 01:17:58,383 --> 01:17:59,634 {\pos(192,230)}Τέζ, θα πάρουμε το αμάξι. 968 01:18:02,429 --> 01:18:04,890 {\pos(192,235)}Αυτή είναι η δουλειά μου. Με πιάνετε; Όσο μακριά και αν είμαι... 969 01:18:05,599 --> 01:18:06,725 {\pos(192,230)}Φίλε, τι... 970 01:18:13,398 --> 01:18:14,482 {\pos(192,230)}Λέττι; 971 01:18:14,566 --> 01:18:16,401 {\pos(192,235)}Λέττι μίλησέ μου. Είσαι καλά; 972 01:18:17,194 --> 01:18:18,862 {\pos(192,235)}Δεν το μπορώ να το κρατήσω. Χάνουμε την κύρια πόρτα. 973 01:18:18,945 --> 01:18:20,030 {\pos(192,230)}Πρέπει να φύγετε από 'κει. 974 01:18:20,822 --> 01:18:23,909 {\pos(192,235)}Σπάσε το πάνελ. Θα περάσω μέσα απ' τον τοίχο. 975 01:18:29,331 --> 01:18:31,082 {\pos(192,235)}Στάσου, στάσου, στάσου, λίγο φίλε. 976 01:18:43,345 --> 01:18:45,096 {\pos(192,230)}Ώρα να ελευθερώσουμε το θηρίο. 977 01:19:06,409 --> 01:19:07,494 {\pos(192,230)}Πάμε! 978 01:19:11,081 --> 01:19:12,207 {\pos(192,230)}Μείνε μαζί μου, σε κρατάω. 979 01:19:13,333 --> 01:19:14,334 {\pos(192,230)}Ας φύγουμε από 'δω. 980 01:19:55,208 --> 01:19:56,459 {\pos(192,230)}Ντομ, τ' αμάξια δεν πετάνε! 981 01:19:58,586 --> 01:20:00,088 {\pos(192,230)}Τ' αμάξια δεν πετάνε! 982 01:20:00,171 --> 01:20:01,256 {\pos(192,230)}Γαμώτο! 983 01:20:30,410 --> 01:20:32,287 {\pos(192,235)}- Δεν έχω φρένα! - Τι; 984 01:20:33,788 --> 01:20:35,540 {\pos(192,235)}- Δεν έχω φρένα! - Σκατά! 985 01:20:50,805 --> 01:20:52,307 {\pos(192,230)}Όχι, όχι, όχι! 986 01:20:52,390 --> 01:20:53,808 {\pos(192,230)}Όχι! 987 01:21:31,679 --> 01:21:33,098 {\pos(192,235)}- Το πήρα! - Βγες έξω! 988 01:22:12,720 --> 01:22:13,847 {\pos(192,230)}Ακόμα σου λείπει η δράση Μπράιαν; 989 01:22:54,262 --> 01:22:56,806 {\pos(192,235)}- Ώστε εδώ είναι, καταστροφή. - Συγγνώμη. 990 01:22:56,973 --> 01:23:01,019 {\pos(192,235)}Σας βρίσκω προσκλήσεις για το πιο κλειστό πάρτι στο Άμπου Ντάμπι. 991 01:23:01,186 --> 01:23:02,228 {\pos(192,235)}- Ζαφάρ.... - Όχι, όχι, όχι. 992 01:23:02,312 --> 01:23:06,566 {\pos(192,235)}Περίμενε, κλέβετε το αμάξι του οικοδεσπότη και πηδάτε ανάμεσα από δύο κτήρια. 993 01:23:06,900 --> 01:23:08,359 {\pos(192,230)}Για την ακρίβεια, ήταν τρία κτήρια. 994 01:23:08,693 --> 01:23:10,695 {\pos(192,230)}Δύο, προσβολή. Τρία, τιμή. 995 01:23:10,862 --> 01:23:11,863 {\pos(192,230)}Λάθος μου. 996 01:23:11,988 --> 01:23:13,531 {\pos(192,230)}Λοιπόν, λοιπόν, λοιπόν. 997 01:23:13,698 --> 01:23:14,908 {\pos(192,230)}Οφείλω να το παραδεχτώ... 998 01:23:15,074 --> 01:23:19,954 {\pos(192,235)}...έχεις μια ενδιαφέρουσα ερμηνεία του χαμηλού προφίλ, κ. Τορέττο. 999 01:23:20,538 --> 01:23:23,750 {\pos(192,230)}Ξέρεις νόμιζα είχαμε μια συνεννόηση. 1000 01:23:24,375 --> 01:23:26,503 {\pos(192,235)}Κάποιες φορές πρέπει να παίξεις με ότι χαρτιά έχεις. 1001 01:23:26,836 --> 01:23:29,005 {\pos(192,230)}Γι' αυτό προτιμώ να μοιράζω. 1002 01:23:30,048 --> 01:23:31,049 {\pos(192,230)}Καληνύχτα. 1003 01:23:37,222 --> 01:23:40,350 {\pos(192,235)}Με πετάνε έξω απ' το δικό μου γκαράζ. Τέλεια. 1004 01:23:41,559 --> 01:23:42,560 {\pos(192,230)}Θα μπορούσα; 1005 01:23:44,687 --> 01:23:45,939 {\pos(192,230)}Μπράια,... 1006 01:23:47,106 --> 01:23:48,233 {\pos(192,230)}...δωσ' του το. 1007 01:24:05,458 --> 01:24:07,835 {\pos(192,235)}Όλη αυτή η φασαρία για αυτό το μικρό... 1008 01:24:08,711 --> 01:24:09,754 {\pos(192,230)}...πράγμα. 1009 01:24:10,296 --> 01:24:11,756 {\pos(192,230)}Παρ' όλα αυτά Ντομ... 1010 01:24:12,006 --> 01:24:13,758 {\pos(192,235)}...πραγματικά έκανες πολύ καλή δουλειά. 1011 01:24:14,008 --> 01:24:15,134 {\pos(192,230)}Όλοι σας. 1012 01:24:15,301 --> 01:24:17,220 {\pos(192,235)}Αυτήν τη στιγμή, όλοι μου οι άντρες είναι σε ετοιμότητα... 1013 01:24:17,303 --> 01:24:20,306 {\pos(192,235)}...και είναι πλήρως στην διάθεσή σας. 1014 01:24:25,353 --> 01:24:26,646 {\pos(192,230)}Σειρά σου. 1015 01:24:28,314 --> 01:24:29,315 {\pos(192,230)}Ράμσεϊ. 1016 01:24:33,111 --> 01:24:36,447 {\pos(192,230)}Άνοιξέ το και βρες μου τον Σο. 1017 01:24:41,536 --> 01:24:43,204 {\pos(192,230)}Αυτό είναι σκέτη τρέλα. 1018 01:24:44,163 --> 01:24:45,206 {\pos(192,230)}Ευχαριστώ. 1019 01:24:46,249 --> 01:24:48,793 {\pos(192,230)}Εντάξει, δωσ' μου ένα λεπτό. 1020 01:24:52,046 --> 01:24:53,214 {\pos(192,230)}Τι κάνει τώρα; 1021 01:24:53,381 --> 01:24:54,799 {\pos(192,230)}Ψάχνει. 1022 01:24:55,550 --> 01:24:57,343 {\pos(192,235)}Χακάρει τις κάμερες ασφαλείας στους Πύργους Έτιχαντ. 1023 01:24:57,844 --> 01:24:59,846 {\pos(192,235)}Αυτό είναι το τελευταίο μέρος που είδαμε τον Σο οπότε από κει ξεκινάμε. 1024 01:25:02,348 --> 01:25:04,100 {\pos(192,230)}Αυτός είναι, εκεί. 1025 01:25:05,059 --> 01:25:06,352 {\pos(192,235)}Περίμενε, περίμενε. Τι είναι αυτοί οι αριθμοί εδώ; 1026 01:25:06,853 --> 01:25:08,605 {\pos(192,230)}Χαρτογραφεί το πρόσωπο του Σο. 1027 01:25:12,942 --> 01:25:14,152 {\pos(192,230)}Θα το τρέξει σε κάθε κάμερα... 1028 01:25:16,070 --> 01:25:17,864 {\pos(192,235)}Σε κάθε μικρόφωνο σε αυτό το ημισφαίριο. 1029 01:25:30,627 --> 01:25:33,046 {\pos(192,235)}Μπίνγκο. Φαίνεται πως τρύπωσε εδώ. 1030 01:25:33,796 --> 01:25:34,797 {\pos(192,230)}Τέλεια. 1031 01:25:34,881 --> 01:25:37,258 {\pos(192,235)}Αυτοματοποιημένο εργοστάσιο, καθόλου άνθρωποι. Πολλά μέρη για να κρυφτούμε. 1032 01:25:37,508 --> 01:25:39,761 {\pos(192,235)}Μόλις άλλαξες τα ανθρωποκυνηγητά μια για πάντα. 1033 01:25:41,512 --> 01:25:43,097 {\pos(192,230)}Συγχαρητήρια. 1034 01:25:43,431 --> 01:25:47,268 {\pos(192,235)}Μπορώ να δω το e-mail μου στα γρήγορα; 1035 01:25:47,435 --> 01:25:49,437 {\pos(192,230)}Βραδιάζει σε δυο ώρες. 1036 01:25:51,898 --> 01:25:54,108 {\pos(192,230)}Τότε θα επιτεθούμε στον Σο. 1037 01:25:54,525 --> 01:25:56,402 {\pos(192,230)}Πάτε να αλλάξετε. 1038 01:26:00,615 --> 01:26:02,116 {\pos(192,230)}Πρέπει να φύγουμε τώρα. 1039 01:26:02,909 --> 01:26:05,953 {\pos(192,230)}Μόνο εσύ, η ομάδα σου κι εγώ. 1040 01:26:06,412 --> 01:26:07,497 {\pos(192,230)}Νόμιζα πως είπες μόλις νυχτώσει. 1041 01:26:07,580 --> 01:26:08,665 {\pos(192,230)}Οι δικοί μου είναι οδηγοί αγώνων,... 1042 01:26:08,748 --> 01:26:10,416 {\pos(192,230)}...οι καλύτεροι στον κόσμο. 1043 01:26:10,583 --> 01:26:12,043 {\pos(192,230)}Αλλά δεν είναι δολοφόνοι. 1044 01:26:12,210 --> 01:26:13,836 {\pos(192,230)}Σ' το είπα ότι θα το έλεγε. 1045 01:26:13,920 --> 01:26:16,089 {\pos(192,235)}Σε ξέρω πολύ καλά Ντομ και θα έρθω μαζί σου. 1046 01:26:16,172 --> 01:26:19,008 {\pos(192,235)}Απ' ότι φαίνεται έχουμε ένα μικρό πάρτι. 1047 01:26:19,801 --> 01:26:21,552 {\pos(192,230)}Ώρα να πιάσουμε μια σκιά. 1048 01:26:29,310 --> 01:26:31,437 {\pos(192,235)}Έχουμε ακόμα δέκα χιλιόμετρα παιδιά, ετοιμαστείτε. 1049 01:26:37,694 --> 01:26:39,570 {\pos(192,230)}Εδώ είμαστε. Έτοιμοι; 1050 01:27:01,384 --> 01:27:03,136 {\pos(192,235)}- Είσαι έτοιμος γι' αυτό; - Ναι. 1051 01:27:33,541 --> 01:27:35,293 {\pos(192,235)}Ελπίζω να απολαμβάνεις το τελευταίο σου γεύμα. 1052 01:27:43,009 --> 01:27:44,010 {\pos(192,230)}Αυτό είναι; 1053 01:27:44,427 --> 01:27:46,179 {\pos(192,230)}Αυτό θέλετε; 1054 01:27:47,054 --> 01:27:48,765 {\pos(192,230)}Δώδεκα άντρες; 1055 01:27:48,848 --> 01:27:51,100 {\pos(192,235)}Νομίζω πως θα τους βρεις υπεραρκετούς. 1056 01:28:04,989 --> 01:28:07,074 {\pos(192,235)}Είμαι έτοιμος να γνωρίσω τον δημιουργό μου. 1057 01:28:07,325 --> 01:28:08,534 {\pos(192,230)}Εσύ είσαι; 1058 01:28:08,618 --> 01:28:11,954 {\pos(192,235)}Τι περίμενες Τορέττο; Να με βρεις απροετοίμαστο; 1059 01:28:13,080 --> 01:28:14,916 {\pos(192,235)}Να κάθομαι και να κουνάω μια λευκή σημαία; 1060 01:28:15,583 --> 01:28:16,959 {\pos(192,230)}Δεν έχεις ακούσει το ρητό... 1061 01:28:17,126 --> 01:28:18,586 {\pos(192,230)}"Ο εχθρός του εχθρού μου... 1062 01:28:19,212 --> 01:28:20,463 {\pos(192,230)}είναι φίλος μου"; 1063 01:28:21,380 --> 01:28:23,382 {\pos(192,230)}Δεν έχω φίλους. 1064 01:28:23,549 --> 01:28:24,801 {\pos(192,230)}Έχω οικογένεια. 1065 01:28:25,968 --> 01:28:28,554 {\pos(192,235)}Πάντως εγώ έχω πολλούς φίλους. 1066 01:28:41,526 --> 01:28:43,569 {\pos(192,235)}Μείνετε σε σχηματισμό! Σέπαρντ, PR1! 1067 01:30:12,033 --> 01:30:13,159 {\pos(192,230)}Μπράιαν, άσ' το! 1068 01:30:35,264 --> 01:30:36,265 {\pos(192,230)}Πέστε κάτω! 1069 01:30:48,277 --> 01:30:49,362 {\pos(192,230)}Σε κρατάω. 1070 01:31:12,468 --> 01:31:14,178 {\pos(192,230)}Το "Μάτι Του Θεού". 1071 01:31:33,406 --> 01:31:36,242 {\pos(192,235)}Πίστευες πραγματικά πως θα ερχόμουν χωρίς αλεξίσφαιρο εκεί; 1072 01:31:38,494 --> 01:31:40,246 {\pos(192,230)}Έχεις χτυπηθεί άσχημα. 1073 01:31:40,871 --> 01:31:42,373 {\pos(192,230)}Κοίτα, Τορέττο... 1074 01:31:43,124 --> 01:31:45,334 {\pos(192,230)}...το ξέρω πως δεν θα μ' ακούσεις. 1075 01:31:45,918 --> 01:31:48,629 {\pos(192,235)}Δεν θα 'θελες να ακούσεις αυτό που έχω να σου πω. 1076 01:31:48,713 --> 01:31:51,048 {\pos(192,230)}Αλλά η αλήθεια είναι... 1077 01:31:51,215 --> 01:31:52,842 {\pos(192,230)}...ότι πρέπει να δοκιμάσεις... 1078 01:31:53,426 --> 01:31:55,886 {\pos(192,230)}...την Βελγική μπύρα φίλε. 1079 01:31:56,053 --> 01:31:58,055 {\pos(192,230)}Είναι το κάτι άλλο. 1080 01:31:58,222 --> 01:32:00,057 {\pos(192,230)}Βελγική μπύρα, ε; 1081 01:32:02,101 --> 01:32:04,103 {\pos(192,230)}Πρέπει να σε πάμε σε νοσοκομείο. 1082 01:32:04,270 --> 01:32:05,521 {\pos(192,230)}Όχι, δεν πρέπει. 1083 01:32:05,896 --> 01:32:08,816 {\pos(192,235)}Κουβαλάω την δικιά μου, ασφάλεια υγείας. 1084 01:32:09,483 --> 01:32:13,571 {\pos(192,235)}Ιατρική μονάδα ειδικών επιχειρήσεων σε επιφυλακή. Είναι στον δρόμο. 1085 01:32:14,739 --> 01:32:16,490 {\pos(192,230)}Κάνε στην άκρη. 1086 01:32:30,796 --> 01:32:32,715 {\pos(192,235)}Ντομ, πρέπει να προστατέψεις την Ράμσεϊ. 1087 01:32:32,882 --> 01:32:34,717 {\pos(192,230)}Όσο είναι ζωντανή,... 1088 01:32:35,593 --> 01:32:37,845 {\pos(192,235)}...μπορεί να τους μπλοκάρει το "Μάτι Του Θεού" και το ξέρουν. 1089 01:32:38,012 --> 01:32:41,182 {\pos(192,235)}Αυτό σημαίνει ότι δεν θα σταματήσουν ώσπου να την πάρουν. 1090 01:32:41,557 --> 01:32:43,184 {\pos(192,230)}Και αυτήν τη φορά όταν έρθουν... 1091 01:32:43,350 --> 01:32:46,187 {\pos(192,235)}...θα έρθουν με όλα τα μέσα που έχουν. 1092 01:32:46,395 --> 01:32:47,563 {\pos(192,230)}Δεν θα σ' αφήσω εδώ. 1093 01:32:47,646 --> 01:32:48,773 {\pos(192,230)}Όχι. 1094 01:32:49,148 --> 01:32:51,192 {\pos(192,230)}Εγώ θα σ' αφήσω. 1095 01:32:53,444 --> 01:32:55,279 {\pos(192,230)}Πήγαινε τώρα Ντομ. 1096 01:33:09,001 --> 01:33:11,337 {\pos(192,235)}Ο πόλεμος έρχεται σε μας είτε το θέλουμε είτε όχι. 1097 01:33:12,671 --> 01:33:14,882 {\pos(192,230)}Αλλά αν έρχεται πόλεμος... 1098 01:33:16,759 --> 01:33:20,096 {\pos(192,235)}...θα τους αντιμετωπίσουμε στους δρόμους που ξέρουμε καλύτερα. 1099 01:33:25,184 --> 01:33:28,104 {\pos(192,235)}Συμφωνώ να αυτοσχεδιάσουμε αλλά αυτό είναι τρελό αδερφέ. 1100 01:33:28,270 --> 01:33:31,398 {\pos(192,235)}Έχουμε μισθοφόρους που θέλουν να μας φάνε. 1101 01:33:31,857 --> 01:33:33,150 {\pos(192,235)}Εννοώ δεν φοβάμαι τίποτα αλλά... 1102 01:33:34,026 --> 01:33:35,319 {\pos(192,230)}Φίλε δεν έχω ούτε καν όπλο. 1103 01:33:36,987 --> 01:33:38,239 {\pos(192,230)}Όπλο; 1104 01:33:39,532 --> 01:33:41,075 {\pos(192,230)}Έχουμε ολόκληρη πόλη. 1105 01:33:41,242 --> 01:33:43,577 {\pos(192,235)}Και ίσως έχουμε και κάτι παραπάνω. Αν χρησιμοποιήσουν το "Μάτι Του Θεού"... 1106 01:33:43,744 --> 01:33:46,038 {\pos(192,235)}...θα μπει στις κοντινές κάμερες για να μας βρει. 1107 01:33:46,413 --> 01:33:48,707 {\pos(192,235)}Που σημαίνει ότι θα μπορούσαμε να βάλουμε έναν ιό. 1108 01:33:48,874 --> 01:33:51,043 {\pos(192,235)}Και να τους χακάρουμε μόλις τον πάρουν. 1109 01:33:51,544 --> 01:33:53,921 {\pos(192,235)}Οπότε λες να χακάρουμε την συσκευή χάκινγκ που έφτιαξα. 1110 01:33:54,088 --> 01:33:55,297 {\pos(192,230)}Ευφυές. 1111 01:33:55,464 --> 01:33:57,049 {\pos(192,230)}Ναι, αλλά υπάρχει ένα πρόβλημα. 1112 01:33:57,216 --> 01:33:58,384 {\pos(192,230)}Η ακτίνα του σήματος. 1113 01:33:58,551 --> 01:34:01,804 {\pos(192,235)}Μπορούμε να τους χακάρουμε μόνο σε ακτίνα τριών χιλιομέτρων. 1114 01:34:02,304 --> 01:34:04,014 {\pos(192,235)}- Πολύ κοντά. - Κοντά; 1115 01:34:04,181 --> 01:34:05,224 {\pos(192,230)}Είναι στρατιωτικοί. 1116 01:34:05,391 --> 01:34:07,768 {\pos(192,235)}Αν είναι τρία χιλιόμετρα μακριά μας θα είμαστε ήδη νεκροί. 1117 01:34:07,935 --> 01:34:12,356 {\pos(192,235)}Δεν ξέρω εσείς, αλλά εγώ δεν σκοπεύω να πεθάνω σήμερα. 1118 01:34:12,523 --> 01:34:14,483 {\pos(192,235)}Μόνος ένας τρόπος να μείνουμε ζωντανοί. 1119 01:34:15,359 --> 01:34:17,820 {\pos(192,235)}- Θα παίξουμε "το κορόιδο" με την Ράμσεϊ. - Τι στο διάολο; 1120 01:34:17,903 --> 01:34:19,238 {\pos(192,235)}Δεν μπορούν να μας χτυπήσουν αν κινούμαστε. 1121 01:34:19,405 --> 01:34:21,240 {\pos(192,230)}Κι εγώ θα ασχοληθώ με τον Σο. 1122 01:34:21,532 --> 01:34:22,867 {\pos(192,230)}Οπότε βασικά ετοιμαζόμαστε... 1123 01:34:22,950 --> 01:34:24,243 {\pos(192,235)}...για ένα μεγάλο παιχνίδι καυτής πατάτας. 1124 01:34:24,410 --> 01:34:25,494 {\pos(192,230)}Σε ποιο αμάξι είναι η "πατάτα"; 1125 01:34:25,578 --> 01:34:26,579 {\pos(192,230)}Κορίτσι μου, εσύ είσαι η "πατάτα". 1126 01:34:27,121 --> 01:34:29,582 {\pos(192,235)}Γιατί αισθάνομαι πως δεν θα σε ξαναδώ; 1127 01:34:43,179 --> 01:34:44,972 {\pos(192,230)}Θα γυρίσω πίσω γι' αυτό. 1128 01:34:46,265 --> 01:34:47,516 {\pos(192,230)}Το υπόσχεσαι; 1129 01:34:49,894 --> 01:34:51,228 {\pos(192,230)}Το υπόσχομαι. 1130 01:35:10,873 --> 01:35:12,917 {\pos(192,235)}- Μπράιαν, είσαι καλά; - Μία, άκουσέ με. 1131 01:35:14,043 --> 01:35:15,878 {\pos(192,230)}Κάτι πρόκειται να συμβεί. 1132 01:35:15,961 --> 01:35:18,172 {\pos(192,235)}Αν δεν ακούσεις νέα μου σε 24 ώρες... 1133 01:35:20,799 --> 01:35:23,427 {\pos(192,235)}...θέλω να πάρεις τον Τζακ και να φύγετε. 1134 01:35:25,763 --> 01:35:27,097 {\pos(192,230)}Κατάλαβες; 1135 01:35:28,515 --> 01:35:29,725 {\pos(192,230)}Κατάλαβες τι σου είπα; 1136 01:35:29,808 --> 01:35:31,685 {\pos(192,235)}Όχι, δεν μπορώ να το κάνω Μπράιαν. 1137 01:35:31,936 --> 01:35:33,604 {\pos(192,230)}Όχι. Δεν μπορώ. 1138 01:35:34,897 --> 01:35:37,066 {\pos(192,230)}Περιμένω παιδί. 1139 01:35:37,691 --> 01:35:38,984 {\pos(192,230)}Είναι κορίτσι. 1140 01:35:41,946 --> 01:35:43,239 {\pos(192,230)}Και θα χρειάζεται τον πατέρα της. 1141 01:35:43,405 --> 01:35:45,616 {\pos(192,235)}Οπότε πρέπει να τελειώσεις ότι κάνεις... 1142 01:35:45,699 --> 01:35:48,160 {\pos(192,230)}...και να έρθεις σπίτι για αυτήν. 1143 01:35:48,744 --> 01:35:50,079 {\pos(192,230)}Πρέπει να έρθεις σπίτι για μας. 1144 01:35:51,914 --> 01:35:54,166 {\pos(192,235)}Συγγνώμη που δεν στο είπα νωρίτερα. 1145 01:35:54,667 --> 01:35:58,420 {\pos(192,235)}Φοβήθηκα ότι θα απογοητευθείς με την οικογενειακή ζωή. 1146 01:36:00,339 --> 01:36:04,176 {\pos(192,235)}Ξέρεις, η καλύτερη απόφαση που πήρα ποτέ ήταν να σταματήσω σ' εκείνο το μαγαζί... 1147 01:36:05,010 --> 01:36:06,387 {\pos(192,235)}...και να αγοράσω εκείνο το σάντουιτς. 1148 01:36:08,973 --> 01:36:11,141 {\pos(192,230)}Ήταν τόσο απαίσιο σάντουιτς. 1149 01:36:12,434 --> 01:36:14,061 {\pos(192,235)}Το ξέρω, εντάξει; Αλλά έφαγα πολλά απ' αυτά. 1150 01:36:24,029 --> 01:36:25,656 {\pos(192,230)}Σ' αγαπώ, Μία. 1151 01:36:28,617 --> 01:36:29,618 {\pos(192,230)}Μην το κάνεις αυτό. 1152 01:36:29,868 --> 01:36:30,995 {\pos(192,230)}Ποιο; 1153 01:36:31,161 --> 01:36:32,162 {\pos(192,230)}Ο τρόπος που το είπες. 1154 01:36:32,329 --> 01:36:34,039 {\pos(192,235)}Σαν αντίο. Πες κάτι άλλο. 1155 01:36:35,874 --> 01:36:37,668 {\pos(192,230)}Εντάξει. Φίλησέ μου τον Τζακ. 1156 01:36:40,087 --> 01:36:41,338 {\pos(192,230)}Θα το κάνω. 1157 01:36:47,928 --> 01:36:49,805 {\pos(192,230)}Σ' αγαπώ Μπράιαν. 1158 01:36:53,142 --> 01:36:54,601 {\pos(192,230)}Σ' αγαπώ Μία. 1159 01:37:26,383 --> 01:37:27,634 {\pos(192,230)}Μια τελευταία βόλτα. 1160 01:38:36,370 --> 01:38:38,288 {\pos(192,235)}Άνοιξε το "Μάτι Του Θεού", και βρες τους. 1161 01:38:52,261 --> 01:38:53,303 {\pos(192,230)}Βρήκα κάτι. 1162 01:38:57,391 --> 01:38:58,976 {\pos(192,230)}Επαληθεύτηκε. Είναι ο Τορέττο. 1163 01:39:00,519 --> 01:39:02,479 {\pos(192,235)}Το "Μάτι Του Θεού" τον βρίσκει στην οδό Χιλς 7. 1164 01:39:06,775 --> 01:39:07,943 {\pos(192,230)}Να τον ακολουθήσουμε; 1165 01:39:08,110 --> 01:39:09,987 {\pos(192,235)}Όχι. Αφήστε τον Σο να το φροντίσει. 1166 01:39:10,154 --> 01:39:11,196 {\pos(192,230)}Βρές την Ράμσεϊ. 1167 01:39:11,280 --> 01:39:12,281 {\pos(192,230)}Μάλιστα κύριε. 1168 01:39:19,121 --> 01:39:21,498 {\pos(192,235)}Δεν μπορώ να καταλάβω γιατί πρέπει να κινούμαστε συνέχεια. 1169 01:39:21,582 --> 01:39:23,208 {\pos(192,230)}Γιατί απλά δεν κάνουμε στην άκρη... 1170 01:39:23,292 --> 01:39:25,919 {\pos(192,235)}...να παρκάρουμε και να δούμε τι θα κάνουμε σε ένα κρησφύγετο κάπου; 1171 01:39:26,003 --> 01:39:27,588 {\pos(192,230)}Επειδή δεν λειτουργεί έτσι. 1172 01:39:27,921 --> 01:39:29,631 {\pos(192,235)}Πρέπει να μείνουμε αρκετά κοντά στους κακούς... 1173 01:39:29,715 --> 01:39:31,842 {\pos(192,235)}...ώστε η Ράμσεϊ να μπορέσει να τους χακάρει... 1174 01:39:31,925 --> 01:39:34,761 {\pos(192,235)}...αλλά πρέπει και να κινούμαστε αρκετά ώστε να μην μας σκοτώσουν. 1175 01:39:34,845 --> 01:39:36,305 {\pos(192,235)}Οπότε κάνε μου μια χάρη, συγκεντρώσου στην αποστολή,... 1176 01:39:36,388 --> 01:39:37,806 {\pos(192,230)}...για να μην σκοτωθούμε. 1177 01:39:39,516 --> 01:39:41,310 {\pos(192,230)}Τους βρήκα. 1178 01:39:41,393 --> 01:39:43,270 {\pos(192,235)}Είναι συνοδηγός σ' ένα μπλε GT-R 1179 01:39:51,612 --> 01:39:52,613 {\pos(192,230)}Παιδιά, ήρθαν. 1180 01:39:53,113 --> 01:39:54,114 {\pos(192,230)}Πόσα αυτοκίνητα; 1181 01:39:54,198 --> 01:39:55,240 {\pos(192,230)}Κανένα. 1182 01:39:55,449 --> 01:39:57,034 {\pos(192,230)}Κι αυτό είναι κάπως πρόβλημα. 1183 01:40:04,166 --> 01:40:05,959 {\pos(192,230)}Ας τους κάνουμε μια βόλτα. 1184 01:40:06,043 --> 01:40:07,169 {\pos(192,230)}Διαλυθείτε μόλις πω. 1185 01:40:07,252 --> 01:40:09,338 {\pos(192,230)}Τρία, δύο, ένα. 1186 01:40:09,421 --> 01:40:10,547 {\pos(192,230)}Πάμε! 1187 01:40:14,426 --> 01:40:15,802 {\pos(192,230)}Το να χωριστείτε δεν θα βοηθήσει. 1188 01:40:15,969 --> 01:40:17,638 {\pos(192,235)}Δεν μπορείτε να κρυφτείτε απ' το "Μάτι Του Θεού". 1189 01:40:21,600 --> 01:40:22,601 {\pos(192,230)}Σε εμβέλεια. 1190 01:40:22,935 --> 01:40:24,353 {\pos(192,230)}Ράμσεϊ, ξεκίνα το χάκ. 1191 01:40:24,520 --> 01:40:25,854 {\pos(192,230)}Ξεκινάω. 1192 01:40:26,772 --> 01:40:27,773 {\pos(192,230)}Τώρα. 1193 01:40:30,108 --> 01:40:32,277 {\pos(192,235)}Κύριε, νομίζω πως κάποιος προσπαθεί να χακάρει το σύστημα. 1194 01:40:33,028 --> 01:40:34,196 {\pos(192,230)}Είναι η Ράμσεϊ. 1195 01:40:34,363 --> 01:40:35,572 {\pos(192,230)}Στείλε το Πρέντατορ! 1196 01:40:35,739 --> 01:40:36,865 {\pos(192,230)}Βγάλ' την εκτός! 1197 01:40:37,074 --> 01:40:38,784 {\pos(192,230)}Απελευθερώνω το Πρέντατορ. 1198 01:41:10,440 --> 01:41:11,650 {\pos(192,235)}Το ελικόπτερο πρέπει να μας έχασε. 1199 01:41:17,698 --> 01:41:19,658 {\pos(192,235)}Νομίζω ότι έχουμε πιο σοβαρά προβλήματα απ' αυτό! 1200 01:41:21,618 --> 01:41:22,953 {\pos(192,230)}Ω, Θεέ μου. 1201 01:41:25,080 --> 01:41:26,081 {\pos(192,230)}Τι κάνεις; 1202 01:41:26,248 --> 01:41:27,291 {\pos(192,230)}Γυρίζω στα παλιά! 1203 01:41:33,922 --> 01:41:35,007 {\pos(192,230)}Προσέξτε! 1204 01:42:49,456 --> 01:42:50,499 {\pos(192,230)}Κάνει τον κύκλο! 1205 01:43:03,387 --> 01:43:04,513 {\pos(192,230)}Το Πρέντατορ τους ξαναβρήκε. 1206 01:43:04,846 --> 01:43:06,598 {\pos(192,235)}- Ετοίμασε τους πυραύλους! - Ελήφθη. 1207 01:43:08,433 --> 01:43:09,685 {\pos(192,230)}Πυρ! 1208 01:43:10,769 --> 01:43:11,770 {\pos(192,230)}Σκατά! 1209 01:43:21,571 --> 01:43:23,073 {\pos(192,230)}Χρειάζομαι υποστήριξη! 1210 01:43:23,156 --> 01:43:24,366 {\pos(192,230)}Ρομ, που είσαι; 1211 01:43:24,449 --> 01:43:25,784 {\pos(192,230)}Έρχομαι. Τρέχω! 1212 01:43:44,344 --> 01:43:46,722 {\pos(192,235)}Συνάντησέ με στην διασταύρωση 3ης και Σπρίνγκ. Έγινε! 1213 01:43:53,895 --> 01:43:55,021 {\pos(192,230)}Είμαι στα μισά. 1214 01:43:55,188 --> 01:43:56,314 {\pos(192,235)}Παρ' τον υπολογιστή! Πάνε στο παράθυρο! 1215 01:43:56,481 --> 01:43:57,607 {\pos(192,235)}- Γιατί; - Καν' το τώρα! 1216 01:44:02,988 --> 01:44:04,322 {\pos(192,230)}Πρέπει να φύγεις! Τώρα! 1217 01:44:08,744 --> 01:44:10,162 {\pos(192,230)}Πυρ! 1218 01:44:20,714 --> 01:44:21,798 {\pos(192,230)}Έλα έδω! 1219 01:44:40,609 --> 01:44:42,027 {\pos(192,230)}Χτύπα! 1220 01:44:45,447 --> 01:44:46,615 {\pos(192,230)}Τα κατάφερε! 1221 01:44:46,782 --> 01:44:48,450 {\pos(192,235)}Δεν το πιστεύω ότι τα καταφέραμε! 1222 01:44:55,832 --> 01:44:57,751 {\pos(192,230)}Περίμενε, ακόμα μας χακάρουν. Τι; 1223 01:44:57,834 --> 01:44:59,669 {\pos(192,235)}Το "Μάτι Του Θεού" ακόμα πιάνει την Ράμσεϊ. 1224 01:44:59,753 --> 01:45:01,254 {\pos(192,230)}Βάλε το Ντρον να την ψάξει. 1225 01:45:01,338 --> 01:45:02,881 {\pos(192,235)}Το σήμα πρέπει να έρχεται από κάπου. 1226 01:45:42,796 --> 01:45:45,173 {\pos(192,235)}Έκτακτες ειδήσεις από το Λος Άντζελες σήμερα. 1227 01:45:45,257 --> 01:45:48,176 {\pos(192,235)}Σε κάτι που μόνο ως μάχη αυτοκινήτων θα μπορούσε να χαρακτηριστεί,... 1228 01:45:48,260 --> 01:45:50,053 {\pos(192,235)}...η αστυνομία συμμετέχει σε καταδίωξη μεγάλης ταχύτητας... 1229 01:45:52,973 --> 01:45:54,474 {\pos(192,235)}Το βρήκα. Το σήμα τους έρχεται... 1230 01:45:54,558 --> 01:45:55,976 {\pos(192,230)}...μέσω εκείνου του πύργου. 1231 01:45:56,059 --> 01:45:57,561 {\pos(192,230)}Χτύπα τον! 1232 01:46:09,197 --> 01:46:10,240 {\pos(192,230)}Τορέττο. 1233 01:46:19,499 --> 01:46:21,376 {\pos(192,235)}Περίμενε, τι έγινε; Σχεδόν είχαμε τελειώσει. 1234 01:46:21,793 --> 01:46:23,795 {\pos(192,235)}Έκοψαν το σήμα! Δεν μπορώ να τελειώσω το χακ! 1235 01:46:23,879 --> 01:46:24,880 {\pos(192,230)}Τι εννοείς; 1236 01:46:26,840 --> 01:46:28,341 {\pos(192,230)}Μπράιαν, έριξαν τον πύργο! 1237 01:46:33,305 --> 01:46:35,891 {\pos(192,230)}Μπαμπά, τι συμβαίνει; 1238 01:46:37,058 --> 01:46:38,518 {\pos(192,235)}Ο Μπαμπάς πρέπει να πάει στην δουλειά. 1239 01:46:56,703 --> 01:46:57,787 {\pos(192,230)}Εντάξει μωρό μου. 1240 01:46:57,954 --> 01:46:59,664 {\pos(192,230)}Η Ελένα θα είναι εδώ σε λίγο. 1241 01:46:59,831 --> 01:47:01,082 {\pos(192,230)}Ξέρεις την χειραψία μας. 1242 01:47:01,166 --> 01:47:02,500 {\pos(192,230)}Χτύπα τρεις για τον δρόμο. 1243 01:47:21,186 --> 01:47:23,229 {\pos(192,235)}Νόμιζες ότι θα ήταν ένας απλός καυγάς; 1244 01:47:37,911 --> 01:47:39,704 {\pos(192,230)}Είχες δίκιο. 1245 01:48:26,167 --> 01:48:27,210 {\pos(192,230)}Πρέπει να υπάρχει κι άλλος τρόπος. 1246 01:48:27,293 --> 01:48:28,670 {\pos(192,230)}Περίμενε. Βλέπω έξι κεραίες... 1247 01:48:28,753 --> 01:48:30,880 {\pos(192,235)}... κινητής τηλεφωνίας ανάμεσα απ' την 6η και την Στέιτ. 1248 01:48:30,964 --> 01:48:32,173 {\pos(192,235)}Μπράιαν, αν καταφέρεις να ανέβεις στην κορυφή... 1249 01:48:32,257 --> 01:48:33,842 {\pos(192,230)}...κάποιου από εκείνα τα κτήρια... 1250 01:48:33,925 --> 01:48:36,136 {\pos(192,235)}...μπορούμε να εκτρέψουμε το σήμα χειροκίνητα και να τελειώσουμε την δουλειά. 1251 01:48:36,219 --> 01:48:37,220 {\pos(192,230)}Είμαι καθ' οδόν! 1252 01:48:40,515 --> 01:48:41,641 {\pos(192,230)}Κύριε, το ακούσατε αυτό; 1253 01:48:41,725 --> 01:48:43,727 {\pos(192,235)}Ο Ο' Κόνορ είναι πεζός και κατευθύνεται προς μια κεραία. 1254 01:48:43,810 --> 01:48:45,228 {\pos(192,235)}Θα προσπαθήσει να συνεχίσει το χάκ. 1255 01:48:45,311 --> 01:48:46,312 {\pos(192,230)}Κράτα το Ντρον στο κορίτσι. 1256 01:48:47,856 --> 01:48:48,857 {\pos(192,230)}Νετ,... 1257 01:48:48,940 --> 01:48:50,900 {\pos(192,235)}...ο Ο' Κόνορ είναι πεζός κάπου μεταξύ 6ης και Στέιτ. 1258 01:48:51,359 --> 01:48:52,777 {\pos(192,230)}Μην τον αφήσεις να φτάσει. 1259 01:49:07,959 --> 01:49:08,960 {\pos(192,230)}Οι μπάτσοι είναι πίσω μας! 1260 01:49:09,044 --> 01:49:10,545 {\pos(192,235)}Και οι μπάτσοι δεν είναι έτοιμοι γι' αυτό! 1261 01:49:15,592 --> 01:49:16,801 {\pos(192,230)}Σκατά! 1262 01:49:35,320 --> 01:49:37,280 {\pos(192,230)}Πρώτα τανκ, μετά αεροπλάνο. 1263 01:49:37,363 --> 01:49:38,656 {\pos(192,230)}Τώρα διαστημόπλοιο; 1264 01:49:38,698 --> 01:49:40,909 {\pos(192,235)}- Δεν είναι διαστημόπλοιο, είναι Ντρον! - Ώστε είναι Ντρον; 1265 01:49:40,992 --> 01:49:42,827 {\pos(192,235)}Τώρα θα το αναλύσεις και θα το πεις σωστά... 1266 01:49:42,911 --> 01:49:44,788 {\pos(192,235)}...λες και ήδη ξέρεις τι στο διάολο γίνεται; 1267 01:49:44,871 --> 01:49:46,581 {\pos(192,230)}Σκάσε και οδήγα το αμάξι! 1268 01:49:53,254 --> 01:49:55,006 {\pos(192,230)}Λέττι, έχουμε πρόβλημα! 1269 01:49:55,090 --> 01:49:56,091 {\pos(192,230)}Χρειαζόμαστε βοήθεια! 1270 01:49:57,759 --> 01:49:58,802 {\pos(192,230)}Μισό λεπτό! Έρχομαι! 1271 01:50:34,420 --> 01:50:35,797 {\pos(192,235)}Ράμσεϊ, ετοιμάσου να φύγεις ξανά! 1272 01:50:38,800 --> 01:50:40,760 {\pos(192,235)}- Ο στόχος κλειδώθηκε. - Πυρ! 1273 01:50:50,562 --> 01:50:51,729 {\pos(192,230)}Ο στόχος καταστράφηκε. 1274 01:50:55,066 --> 01:50:57,819 {\pos(192,235)}Ας δούμε αν έχουμε ακόμα σύνδεση. Αν μπορέσω να ξαναμπώ μέσα... 1275 01:50:57,902 --> 01:50:59,112 {\pos(192,235)}Περιμένετε! Το "Μάτι Του Θεού" την πιάνει ακόμα. 1276 01:50:59,195 --> 01:51:00,321 {\pos(192,230)}Πως γίνεται αυτό; 1277 01:51:14,961 --> 01:51:16,796 {\pos(192,230)}Σήκω. Γρήγορα. 1278 01:51:17,839 --> 01:51:18,840 {\pos(192,230)}Πάμε! Πάμε! 1279 01:51:22,911 --> 01:51:24,733 {\pos(192,235)}Την έβαλαν σε άλλο αμάξι κάτω απ' την γέφυρα. 1280 01:51:24,769 --> 01:51:25,868 {\pos(192,230)}Τι; 1281 01:51:28,099 --> 01:51:30,602 {\pos(192,235)}Πρέπει να φύγεις από δω, είναι πίσω σου και έρχεται γρήγορα. 1282 01:51:30,685 --> 01:51:31,686 {\pos(192,230)}Έγινε. 1283 01:51:31,769 --> 01:51:34,439 {\pos(192,235)}Οπότε αν πάμε νότια ποιος θα μας σώσει; 1284 01:51:34,522 --> 01:51:36,774 {\pos(192,230)}Να μας σώσει; Εμείς. 1285 01:51:36,858 --> 01:51:37,859 {\pos(192,230)}Που είναι τώρα; 1286 01:51:37,942 --> 01:51:39,277 {\pos(192,235)}Έξι τετράγωνα νότια, τρέχουν σαν τρελοί. 1287 01:51:40,612 --> 01:51:41,779 {\pos(192,230)}Που πάω Τεζ; 1288 01:51:41,863 --> 01:51:44,073 {\pos(192,235)}Υπάρχει ένας ανελκυστήρας προσωπικού μετά το κέντρο συντήρησης. 1289 01:51:44,157 --> 01:51:46,284 {\pos(192,235)}Θα σε ανεβάσει κατευθείαν στην κεραία. 1290 01:51:46,367 --> 01:51:47,785 {\pos(192,230)}Μπράιαν, βιάσου! 1291 01:53:48,656 --> 01:53:49,741 {\pos(192,230)}Πολύ αργός! 1292 01:54:05,381 --> 01:54:06,382 {\pos(192,230)}Ξανάρχεται! 1293 01:54:06,466 --> 01:54:07,550 {\pos(192,230)}Θα τους χάσουμε στο τούνελ. 1294 01:54:08,926 --> 01:54:10,261 {\pos(192,235)}- Τους έχω! - Πυρ! 1295 01:54:27,195 --> 01:54:28,654 {\pos(192,230)}Δεν μπορώ να ξεφύγω απ' αυτό! 1296 01:54:31,783 --> 01:54:33,659 {\pos(192,235)}Το Πρέντατορ έχει κλειδώσει τον στόχο. 1297 01:54:33,743 --> 01:54:35,286 {\pos(192,230)}Χτυπήστε τους! 1298 01:55:01,396 --> 01:55:02,438 {\pos(192,230)}Αποκλείεται. 1299 01:55:13,866 --> 01:55:15,284 {\pos(192,230)}Περίμενε! Τι έγινε; 1300 01:55:15,660 --> 01:55:18,037 {\pos(192,235)}Κύριε, κάποιος μόλις διάλυσε το Ντρον μας. 1301 01:55:18,121 --> 01:55:19,205 {\pos(192,230)}Τι; 1302 01:55:21,249 --> 01:55:22,834 {\pos(192,230)}Έφερες το ιππικό; 1303 01:55:23,668 --> 01:55:26,170 {\pos(192,230)}Γυναίκα, εγώ είμαι το ιππικό. 1304 01:55:27,171 --> 01:55:28,339 {\pos(192,230)}Φυσικά και είσαι. 1305 01:55:29,465 --> 01:55:30,591 {\pos(192,230)}Ποιος είναι αυτός; 1306 01:55:33,886 --> 01:55:35,138 {\pos(192,230)}Ο Χόμπς. 1307 01:55:43,980 --> 01:55:45,064 {\pos(192,230)}Είμαι στην κεραία. 1308 01:55:45,148 --> 01:55:46,357 {\pos(192,230)}Το καλώδιο σύνδεσης είναι στην βάση. 1309 01:55:46,816 --> 01:55:49,569 {\pos(192,235)}Σύνδεσέ το στο τηλέφωνό σου και η Ράμσεϊ θα είναι και πάλι συνδεδεμένη. 1310 01:55:51,362 --> 01:55:52,363 {\pos(192,230)}Ράμσεϊ, σειρά σου! 1311 01:55:56,701 --> 01:55:58,536 {\pos(192,235)}Ο Μπράιαν τα κατάφερε. Είμαστε πάλι μέσα! 1312 01:56:03,749 --> 01:56:05,042 {\pos(192,235)}Έχουμε το "Μάτι Του Θεού" και πάλι. 1313 01:56:12,675 --> 01:56:13,759 {\pos(192,230)}Χάσαμε το "Μάτι Του Θεού"! 1314 01:56:13,926 --> 01:56:15,303 {\pos(192,230)}Τι; Σκατά! 1315 01:56:20,266 --> 01:56:22,685 {\pos(192,235)}Ο στρατός είναι καθ' οδόν. Έχουμε τρία λεπτά. 1316 01:56:22,852 --> 01:56:24,020 {\pos(192,230)}Πρέπει να φύγουμε από δω. 1317 01:56:26,439 --> 01:56:28,191 {\pos(192,230)}Τεζ, Ρόμαν, έρχομαι! 1318 01:56:28,524 --> 01:56:29,775 {\pos(192,230)}Εντάξει αδερφέ, θα σε δω εκεί. 1319 01:57:17,365 --> 01:57:18,950 {\pos(192,230)}Βλέπω τον Τορέττο. 1320 01:57:39,387 --> 01:57:40,555 {\pos(192,230)}Ο Σο είναι στην μέση. 1321 01:57:40,721 --> 01:57:43,099 {\pos(192,235)}Τότε φαίνεται πως η φιλία μας έφτασε στο τέλος της. 1322 01:57:43,933 --> 01:57:44,934 {\pos(192,230)}Καν' το. 1323 01:58:00,741 --> 01:58:02,285 {\pos(192,235)}Στο πρόβλημα με τους καυγάδες στον δρόμο,... 1324 01:58:04,745 --> 01:58:06,664 {\pos(192,230)}...δρόμος πάντα νικάει. 1325 01:58:34,692 --> 01:58:36,527 {\pos(192,230)}Αντίο, Τορέττο. 1326 01:58:44,869 --> 01:58:47,038 {\pos(192,235)}Ρίξ' του! Ρίξ' του, του μπάσταρδου! 1327 01:58:57,006 --> 01:58:58,007 {\pos(192,230)}Παλιο... 1328 01:59:12,688 --> 01:59:13,814 {\pos(192,230)}Όχι! 1329 01:59:14,690 --> 01:59:16,150 {\pos(192,230)}Ντομ! 1330 01:59:16,233 --> 01:59:19,278 {\pos(192,235)}Χρειάζομαι λίγη βοήθεια! Θα μας σκοτώσουν! 1331 01:59:19,654 --> 01:59:21,364 {\pos(192,230)}Χρειάζομαι ενισχύσεις! 1332 01:59:29,538 --> 01:59:32,083 {\pos(192,230)}Όχι! Όχι! Παλιοκάθαρμα. 1333 01:59:34,335 --> 01:59:35,670 {\pos(192,230)}Το σκάει! 1334 01:59:35,753 --> 01:59:37,296 {\pos(192,230)}Όχι! Σταμάτα τον. 1335 02:00:33,060 --> 02:00:34,061 {\pos(192,230)}Μην αστοχήσεις. 1336 02:01:07,720 --> 02:01:08,721 {\pos(192,230)}Ντομ! 1337 02:01:54,308 --> 02:01:56,227 {\pos(192,230)}Έλα φίλε. 1338 02:02:01,607 --> 02:02:02,650 {\pos(192,230)}Αναπνέει; 1339 02:02:02,817 --> 02:02:04,819 {\pos(192,235)}Θέλω να κρατήσεις το κεφάλι του προς τα πάνω, εντάξει; 1340 02:02:04,985 --> 02:02:06,403 {\pos(192,230)}Κράτα το έτσι, εκεί. 1341 02:02:06,570 --> 02:02:08,614 {\pos(192,235)}Κλείσε την μύτη του, κράτα το κεφάλι του. Φύσα στο στόμα του. Πάμε. 1342 02:02:09,990 --> 02:02:10,991 {\pos(192,230)}Ωραία. Έλα, Ντομ. 1343 02:02:11,617 --> 02:02:13,327 {\pos(192,230)}Έλα, Ντομ. Έλα! 1344 02:02:13,494 --> 02:02:15,287 {\pos(192,235)}Γαμώτο! Έλα τώρα! Ανέπνευσε! 1345 02:02:15,454 --> 02:02:16,747 {\pos(192,230)}Πάμε, πάμε! Ανέπνευσε. 1346 02:02:16,914 --> 02:02:17,957 {\pos(192,230)}Έλα. Γαμώτο. Πάμε. 1347 02:02:18,040 --> 02:02:21,836 {\pos(192,235)}Έλα Ντομ, πρέπει να αναπνεύσεις! Έλα! Έλα Ντομ! 1348 02:02:21,919 --> 02:02:23,337 {\pos(192,230)}Γύρνα πίσω! Έλα φίλε. 1349 02:02:23,420 --> 02:02:24,713 {\pos(192,235)}Σταμάτα το. Έλα Ντομ! Έλα! 1350 02:02:24,797 --> 02:02:25,798 {\pos(192,230)}Φύγε! 1351 02:02:25,881 --> 02:02:27,216 {\pos(192,235)}Θα σταματήσεις; Φύσα στο στόμα του. 1352 02:02:27,299 --> 02:02:29,218 {\pos(192,235)}Άστον! Φύσα! 1353 02:02:29,301 --> 02:02:31,011 {\pos(192,235)}Φύγε! Φύσα! 1354 02:02:31,095 --> 02:02:32,471 {\pos(192,230)}Φύγε! 1355 02:02:33,556 --> 02:02:34,765 {\pos(192,230)}Σε παρακαλώ. 1356 02:02:35,850 --> 02:02:37,184 {\pos(192,230)}Ντομ. 1357 02:02:37,268 --> 02:02:40,020 {\pos(192,235)}Ντομ, αγάπη μου. Το ξέρω ότι πονάς. 1358 02:02:40,646 --> 02:02:43,357 {\pos(192,235)}Αλλά πρέπει να μ' ακούσεις. Μείνε ξύπνιος 1359 02:02:44,275 --> 02:02:45,818 {\pos(192,230)}...και συγκεντρώσου σε μένα. 1360 02:02:51,532 --> 02:02:54,034 {\pos(192,230)}Τα θυμήθηκα όλα. 1361 02:02:54,827 --> 02:02:56,620 {\pos(192,230)}Μου ήρθαν ξαφνικά. 1362 02:02:58,998 --> 02:03:02,334 {\pos(192,235)}Θυμήθηκα εκείνη την νύχτα στη Δομινικανή Δημοκρατία. 1363 02:03:03,627 --> 02:03:05,129 {\pos(192,230)}Τη νύχτα που παντρευτήκαμε. 1364 02:03:17,808 --> 02:03:18,976 {\pos(192,230)}Αυτό κάνει; 1365 02:03:22,980 --> 02:03:25,149 {\pos(192,235)}Ζούμε την αιωνιότητα αυτήν την στιγμή. 1366 02:03:26,066 --> 02:03:28,652 {\pos(192,230)}Ποτέ ξανά δεν θα μείνεις μόνος. 1367 02:03:28,819 --> 02:03:31,322 {\pos(192,230)}Ορκίζομαι, όπου πας θα πάω. 1368 02:03:31,488 --> 02:03:32,907 {\pos(192,230)}Οδηγάς, οδηγάω. 1369 02:03:33,073 --> 02:03:34,825 {\pos(192,230)}Παλεύεις, παλεύω. 1370 02:03:34,992 --> 02:03:37,369 {\pos(192,235)}Και αν ποτέ πεθάνεις στα χέρια μου Ντόμινικ Τορέττο,... 1371 02:03:37,870 --> 02:03:39,121 {\pos(192,230)}...θα πεθάνω μαζί σου. 1372 02:03:43,167 --> 02:03:45,377 {\pos(192,235)}Σ' αγαπώ Λέττι. Πάντα θα σ' αγαπάω. 1373 02:03:46,086 --> 02:03:48,714 {\pos(192,230)}Αν πεθάνεις, θα πεθάνω. 1374 02:03:51,508 --> 02:03:53,761 {\pos(192,235)}Και δεν είμαι έτοιμη να αφήσω αυτόν τον κόσμο. 1375 02:03:54,678 --> 02:03:57,556 {\pos(192,235)}Αυτή η στιγμή, είναι ακόμα δική μας. 1376 02:04:02,519 --> 02:04:04,688 {\pos(192,230)}Θυμάμαι τα πάντα. 1377 02:04:05,356 --> 02:04:07,024 {\pos(192,230)}Τα θυμάμαι όλα. 1378 02:04:09,026 --> 02:04:11,195 {\pos(192,230)}Καιρός ήταν. 1379 02:04:18,787 --> 02:04:19,787 {\pos(192,230)}Ω, Θεέ μου. 1380 02:04:25,834 --> 02:04:28,504 {\pos(192,235)}Γιατί δεν μου είπες ότι ήμασταν παντρεμένοι; 1381 02:04:36,595 --> 02:04:39,890 {\pos(192,235)}Γιατί δεν μπορείς να πεις σε κάποιον να σ' αγαπήσει. 1382 02:04:49,984 --> 02:04:51,318 {\pos(192,230)}Γαμώτο. 1383 02:05:06,675 --> 02:05:09,291 {\pos(107,215)}ΜΥΣΤΙΚΕΣ ΦΥΛΑΚΕΣ CIA 1384 02:05:17,177 --> 02:05:20,264 {\pos(192,235)}Είσαι σίγουρος ότι έφερες αρκετούς μαζί σου Χόμπς; 1385 02:05:20,806 --> 02:05:22,307 {\pos(192,230)}Ω, δεν είναι δικοί μου. 1386 02:05:23,267 --> 02:05:24,935 {\pos(192,230)}Είναι εδώ για να σε προστατεύσουν... 1387 02:05:25,853 --> 02:05:27,771 {\pos(192,230)}...απ' το να σε σκοτώσω. 1388 02:05:43,996 --> 02:05:46,623 {\pos(192,235)}Το ξέρεις ότι τίποτα απ' όλα αυτά δεν θα με κρατήσει, έτσι; 1389 02:05:51,003 --> 02:05:54,048 {\pos(192,235)}Θέλω να σκάψεις μέσα από 11,5 μέτρα τσιμέντο και ατσάλι... 1390 02:05:54,131 --> 02:05:57,968 {\pos(192,235)}...και η γροθιά μου και ένας σάκος για πτώματα θα σε περιμένουν στην άλλη πλευρά. 1391 02:05:58,635 --> 02:06:00,804 {\pos(192,235)}Οπότε σου προτείνω να σκάψεις. 1392 02:06:37,925 --> 02:06:39,343 {\pos(192,230)}Μπαμπά! Έλα να παίξεις. 1393 02:06:39,718 --> 02:06:40,761 {\pos(192,230)}Ναι. 1394 02:06:40,844 --> 02:06:42,513 {\pos(192,230)}Κοίτα τον. Κοίτα τον. 1395 02:06:45,182 --> 02:06:46,183 {\pos(192,230)}Ναι, φιλαράκο. 1396 02:06:47,893 --> 02:06:49,353 {\pos(192,235)}- Το καθήκον καλεί. - Όντως. 1397 02:06:49,436 --> 02:06:50,437 {\pos(192,230)}Έι, μωρό μου, έλα εδώ. 1398 02:06:51,063 --> 02:06:52,940 {\pos(192,230)}Πάμε να πιάσουμε την μαμά. Ναι! 1399 02:06:53,107 --> 02:06:54,108 {\pos(192,230)}Πάμε. 1400 02:06:54,191 --> 02:06:57,653 {\pos(192,235)}Ξέρεις, μαυρίζουμε επειδή έχει ήλιο, ξέρεις μισοψημένος,... 1401 02:06:57,736 --> 02:07:01,406 {\pos(192,235)}...αλλά μπορώ να γίνω σαν καλοψημένος. Πολύ σκούρος. 1402 02:07:02,866 --> 02:07:03,867 {\pos(192,230)}Γιατί με σκουντάς; 1403 02:07:03,951 --> 02:07:05,536 {\pos(192,235)}Κλείσ' το στόμα σου για δυο λεπτά. 1404 02:07:07,204 --> 02:07:09,414 {\pos(192,230)}Απλά άνοιξε τα μάτια σου, φίλε. 1405 02:07:12,918 --> 02:07:14,044 {\pos(192,230)}Πανέμορφο. 1406 02:07:15,712 --> 02:07:17,756 {\pos(192,230)}Εκεί ανήκει. 1407 02:07:18,257 --> 02:07:19,883 {\pos(192,230)}Σπίτι. 1408 02:07:21,385 --> 02:07:22,970 {\pos(192,230)}Εκεί που πάντα άνηκε. 1409 02:07:28,225 --> 02:07:30,894 {\pos(192,235)}Όλα θα είναι αλλιώς από εδω και πέρα. 1410 02:07:54,001 --> 02:07:55,002 {\pos(192,230)}Άλλη μια φορά. 1411 02:07:57,546 --> 02:07:59,548 {\pos(192,230)}Δεν θα του πεις αντίο; 1412 02:08:04,902 --> 02:08:06,752 {\pos(192,230)}Ναι! Μπράβο! 1413 02:08:09,181 --> 02:08:10,181 {\pos(192,230)}Το αγόρι μου. 1414 02:08:10,934 --> 02:08:13,270 {\pos(192,230)}Ποτέ δεν λέμε αντίο. 1415 02:09:22,172 --> 02:09:24,508 {\pos(192,235)}Έι, νόμιζες ότι μπορείς να φύγεις χωρίς να με χαιρετήσεις; 1416 02:09:32,266 --> 02:09:34,893 {\pos(192,235)}Συνήθιζα να λέω ότι διανύω την ζωή μου 400 μέτρα κάθε φορά. 1417 02:09:37,187 --> 02:09:39,940 {\pos(192,235)}Και νομίζω γι' αυτό ήμασταν αδέρφια. 1418 02:09:40,732 --> 02:09:42,401 {\pos(192,230)}Γιατί κι εσύ έκανες το ίδιο. 1419 02:09:44,486 --> 02:09:46,238 {\pos(192,235)}- Αυτό είναι το αμάξι σου. - Το δικό μου αμάξι; 1420 02:09:52,661 --> 02:09:53,620 {\pos(192,230)}Είναι επίσημο. 1421 02:09:53,704 --> 02:09:54,746 {\pos(192,230)}Είστε όλοι ελεύθεροι. 1422 02:09:55,038 --> 02:09:57,124 {\pos(192,230)}Σπίτι μου, σπιτάκι μου. 1423 02:09:59,918 --> 02:10:01,586 {\pos(192,235)}- Πως πάει κολλητέ; - Ευχαριστώ που με κάλεσες. 1424 02:10:06,717 --> 02:10:08,093 {\pos(192,230)}Θες να πάμε μια βόλτα; 1425 02:10:09,928 --> 02:10:11,138 {\pos(192,230)}Οπουδήποτε κι αν είσαι,... 1426 02:10:12,597 --> 02:10:14,891 {\pos(192,235)}...είτε αυτό είναι 400 μέτρα μακριά,... 1427 02:10:15,934 --> 02:10:18,562 {\pos(192,235)}...είτε στην άλλη άκρη του κόσμου... 1428 02:10:24,484 --> 02:10:26,069 {\pos(192,235)}...το πιο σημαντικό πράγμα στην ζωή... 1429 02:10:26,153 --> 02:10:28,238 {\pos(192,235)}...πάντα θα είναι οι άνθρωποι σε αυτό το δωμάτιο. 1430 02:10:28,405 --> 02:10:30,574 {\pos(192,230)}Σε αυτό το σημείο, αυτήν την στιγμή. 1431 02:10:30,907 --> 02:10:32,242 {\pos(192,230)}Στην υγειά μας, οικογένεια. 1432 02:10:32,409 --> 02:10:33,577 {\pos(192,230)}Στην υγειά μας. 1433 02:10:41,918 --> 02:10:43,503 {\pos(192,230)}Πάντα θα είσαι δίπλα μου. 1434 02:10:45,797 --> 02:10:48,258 {\pos(192,235)}Και πάντα θα είσαι ο αδερφός μου. 1435 02:11:19,720 --> 02:11:24,900 {\pos(192,230)}ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΩΛ 1436 02:11:25,900 --> 02:11:30,300 {\pos(192,230)}ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ : CONCLAVE