1 00:00:40,594 --> 00:00:50,594 ترجمة و تعديل MZABI || حسام بها || 2 00:00:50,945 --> 00:00:51,737 "لندن ـ إنجلترا" 3 00:00:51,760 --> 00:00:53,817 ...يقولون لو كنت تريد لمحة عن المستقبل 4 00:00:54,733 --> 00:00:56,471 ما عليك إلاّ أن تنظر للماضي 5 00:00:58,172 --> 00:01:00,079 إعتدّت التفكير على أنها تراهات 6 00:01:02,140 --> 00:01:03,366 ...الآن أدركت 7 00:01:08,480 --> 00:01:09,922 أنه ليس بوسعك تجاوز الماضي 8 00:01:16,000 --> 00:01:17,693 ...حين كنّا صغاراً 9 00:01:18,760 --> 00:01:21,621 كنت تبدء العراك مع أشد الأوباش في الساحة 10 00:01:23,760 --> 00:01:25,116 ...لكنني كنت الشخص 11 00:01:25,229 --> 00:01:27,490 الذي يتقدّم كي يقضي عليهم 12 00:02:21,840 --> 00:02:23,358 إرتاح الآن، يا أخي الصغير 13 00:02:24,360 --> 00:02:26,013 بينما أنهي معركتك الآخيرة 14 00:02:32,941 --> 00:02:34,169 إعتنوا بأخي 15 00:02:35,707 --> 00:02:37,063 ...فلو حصل له شيء 16 00:02:37,655 --> 00:02:38,990 سأعود بحثاً عنكم 17 00:03:30,080 --> 00:03:31,080 خذ 18 00:03:31,081 --> 00:03:32,081 أمسك هذه 19 00:04:37,479 --> 00:04:39,655 "السرعة و الغضب الجزء 7" 20 00:04:47,381 --> 00:04:49,762 هيّا، يا (دوم)، إلى أين تأخذني؟ 21 00:04:50,379 --> 00:04:52,728 يقولون بأنّ الطريق المفتوح ...يساعد على التفكير 22 00:04:53,819 --> 00:04:55,332 ...بشأن غيابك 23 00:04:56,098 --> 00:04:57,328 وعن مكان ذهابك 24 00:05:00,290 --> 00:05:02,020 إذاً فأنتِ لا تتذكرين أياً من هذا حتى الآن؟ 25 00:05:02,708 --> 00:05:03,708 هذا ليس عدلاً 26 00:05:04,432 --> 00:05:05,872 إنّك تعلم بأني لا أتذكر 27 00:05:10,627 --> 00:05:13,477 إذاً مالذي تريد أن تريني إياه بالضبط؟ 28 00:05:14,697 --> 00:05:15,794 ذلك 29 00:05:20,352 --> 00:05:21,793 "حروب السباقات" 30 00:05:23,874 --> 00:05:25,035 أكنا نأتي إلى هنا؟ 31 00:05:25,322 --> 00:05:26,567 نأتي"؟" 32 00:05:27,186 --> 00:05:28,232 نحن من إخترعناه 33 00:05:32,051 --> 00:05:33,051 "حروب السباقات" 34 00:06:10,480 --> 00:06:12,265 إبقي تحت 9000 دورة بالدقيقة 35 00:06:12,320 --> 00:06:15,700 فذلك الفتى سيطلق عنان محركه بعد 200 متر الأولى 36 00:06:16,857 --> 00:06:19,334 تدري بأن هذا ليس أسلوبي إما أن أقود أو أموت، صحيح؟ 37 00:06:21,594 --> 00:06:23,320 ماذا لو تقودين مسرعة لهذه المرة فحسب؟ 38 00:06:42,070 --> 00:06:43,070 أأنت مستعد؟ 39 00:06:45,915 --> 00:06:46,944 !أعرف أنكِ مستعدة 40 00:07:01,063 --> 00:07:02,246 !إنطلقا 41 00:07:47,200 --> 00:07:48,256 !أحسنت عملاً 42 00:07:51,852 --> 00:07:52,852 !مرحباً 43 00:07:53,611 --> 00:07:55,610 إذاً فهذه هي الفتاة التي سمعت الكثير عنها 44 00:07:55,771 --> 00:07:57,953 أين كنت، أيّتها البنت الشبح؟ 45 00:08:01,745 --> 00:08:02,935 ...هذه هي الفتاة 46 00:08:03,820 --> 00:08:05,784 ...البنت الشبح 47 00:08:14,962 --> 00:08:16,125 بحقك يا (ليتي)، مالذي تفعلينه؟ 48 00:08:22,408 --> 00:08:25,649 سحقاً، يا (دوم)! فتاتك لازالت تمتلك تلك الضربة، يا رجل 49 00:08:27,724 --> 00:08:29,259 لم تقوى قطّ على تلقي لكمة 50 00:08:31,079 --> 00:08:32,230 صحيح، صحيح 51 00:08:32,589 --> 00:08:35,179 يا رجل، إني سعيد بأنك عدت. سررت برؤيتك 52 00:08:35,725 --> 00:08:37,275 سررت برؤيتك، يا (هيكتور) 53 00:08:56,234 --> 00:08:59,032 حسناً. لقد وصلنا يا (جاك) 54 00:08:59,145 --> 00:09:01,418 !ـ مرحى وصلنا ـ أجل وصلنا 55 00:09:01,491 --> 00:09:03,332 ما عليّ، إلاّ أن أجد زر الباب 56 00:09:03,347 --> 00:09:05,027 أين هو زر الباب يا صديقي؟ أتعلم أين هو؟ 57 00:09:05,741 --> 00:09:07,076 ـ مرحباً ـ مرحباً 58 00:09:07,817 --> 00:09:09,190 أجل، بالطبع 59 00:09:09,936 --> 00:09:10,936 إني جديد بهذه السيارة 60 00:09:10,960 --> 00:09:12,730 أجل، فأنت لا تبدو من النوع المحب للشاحنات الصغيرة 61 00:09:12,833 --> 00:09:13,502 كذلك، ليس بالضبط 62 00:09:13,616 --> 00:09:15,524 يا صديقي، لم تحيّني؟ إنتظر، إنتظر 63 00:09:15,642 --> 00:09:17,330 ضرب التحيّة! حسنٌ! يا صديقي 64 00:09:17,436 --> 00:09:18,919 أقدر لك هذا، شكراً 65 00:09:19,002 --> 00:09:20,739 لا تقلق، سوف تعتاد عليها بأيّ وقت من الأوقات 66 00:09:23,242 --> 00:09:24,404 أجل، فهذا ما أخشاه 67 00:09:57,025 --> 00:09:58,565 ...بأول مرة رأيت هذه 68 00:10:00,325 --> 00:10:01,989 حسبتها أمراً مضحكاً 69 00:10:06,643 --> 00:10:08,550 أما الآن فالمزحة أصبحت عني 70 00:10:10,321 --> 00:10:11,438 مالذي تفعله؟ 71 00:10:12,581 --> 00:10:15,075 ما كان ينبغي عليّ فعله منذ وقت طويل 72 00:10:16,705 --> 00:10:17,705 !توقف 73 00:10:19,192 --> 00:10:20,414 انظر إليها 74 00:10:21,213 --> 00:10:22,609 إنها الحقيقة 75 00:10:22,634 --> 00:10:24,420 سبتمبر. 7. 1983 ماي. 30. 2009 76 00:10:24,421 --> 00:10:27,037 ذلك اليوم حيث فقدت فيه ذاكرتي 77 00:10:27,875 --> 00:10:29,963 ذلك اليوم حيث ماتت (ليتي) 78 00:10:31,607 --> 00:10:33,054 وولدت أنا 79 00:10:33,169 --> 00:10:33,664 لا 80 00:10:33,775 --> 00:10:35,417 لم تموتي قطّ 81 00:10:35,536 --> 00:10:38,067 أتدري مدى صعوبة الأمر عليّ حينما تنظر إليّ؟ 82 00:10:38,180 --> 00:10:40,840 وتراني من خلال 15 عاما من الذكريات؟ 83 00:10:42,434 --> 00:10:44,418 كل لحظة جميلة حظينا بها يوماً 84 00:10:44,563 --> 00:10:46,770 أراها في عينيك 85 00:10:46,913 --> 00:10:49,471 لا يمكنني منحك تلك الذكريات 86 00:10:50,410 --> 00:10:51,650 ليس لدي شيء 87 00:10:51,794 --> 00:10:53,071 لديك أنا 88 00:10:54,928 --> 00:10:57,163 ولديك سوى جزء مني 89 00:10:57,995 --> 00:11:00,313 يجب عليّ العثور على ذاتي 90 00:11:00,424 --> 00:11:01,554 من أجلي 91 00:11:17,412 --> 00:11:18,571 وداعاً يا (دوم) 92 00:11:29,992 --> 00:11:33,388 "خدمة الأمن الدبلوماسي مكتب لوس انجليس" 93 00:11:40,175 --> 00:11:41,582 تشعر بالإحباط، أليس كذلك؟ 94 00:11:42,779 --> 00:11:44,425 عن ماذا تتحدثين؟ 95 00:11:44,460 --> 00:11:45,558 بآخر إعتقال 96 00:11:46,051 --> 00:11:48,800 .كان الأمر بغاية السهولة فالهدف لم يهرب حتى 97 00:11:48,913 --> 00:11:49,913 لا عليك 98 00:11:50,455 --> 00:11:52,211 فذلك يمنحني فرصة لممارسة الرياضة 99 00:11:53,007 --> 00:11:55,807 أيضاً، يتيح لي العمل على مهاراتي بالقضاء على الهدف 100 00:11:57,765 --> 00:11:58,925 إنّك لكذاب فاشل 101 00:12:00,439 --> 00:12:01,676 أراك غداً، يا رئيس 102 00:12:01,789 --> 00:12:03,693 ـ أراكِ غداً ـ لا تسهر لوقتٍ متأخر 103 00:12:03,767 --> 00:12:05,287 سأسهر طالما ما شئت، يا امرأة 104 00:12:05,424 --> 00:12:07,012 تيقنت أنك ستقول هذا 105 00:12:19,689 --> 00:12:20,689 (إلينا)؟ 106 00:12:28,481 --> 00:12:29,507 ما هذا؟ 107 00:12:29,724 --> 00:12:31,857 إنه خطاب التوصية الذي طلبتيه 108 00:12:32,689 --> 00:12:34,561 ليكن فعلمك وحسب بأني عنيت كل كلمة كتبتُها 109 00:12:37,646 --> 00:12:38,646 أشكرك يا (هوبز) 110 00:12:39,321 --> 00:12:40,373 شكراً على كل شيء 111 00:12:44,011 --> 00:12:46,049 هيّا، أصبح الأمر عاطفي جداً 112 00:12:46,121 --> 00:12:47,856 عودي للمنزل. ليلة سعيدة 113 00:12:47,975 --> 00:12:49,228 حسنٌ. وداعاً 114 00:13:24,470 --> 00:13:25,470 أمهلني لحظة 115 00:13:30,260 --> 00:13:33,569 إنّك متأكد تماماً أنك لست من الفريق ...التقني لذا حري بك أن تبدأ بالكلام 116 00:13:33,679 --> 00:13:35,999 ...قبل أن أكسر إصبعك بستة طرق مختلفة 117 00:13:36,093 --> 00:13:38,124 وأضعه بمكان حيث لا تشرق فيه الشمس 118 00:13:40,461 --> 00:13:42,225 العميل (هوبز)، صحيح؟ 119 00:13:43,197 --> 00:13:44,197 هذا صحيح 120 00:13:44,968 --> 00:13:48,525 كما أني أيضا آخر رجل على الارض تريد أن تخترق حاسوبه 121 00:13:49,334 --> 00:13:52,251 فقد كسبت لنفسك تواً رقصة مع الشيطان، يا فتى 122 00:13:52,301 --> 00:13:53,702 أنت رهن الاعتقال 123 00:13:53,848 --> 00:13:58,596 كما قلت، أنا هنا من أجل الفريق الذي غدر بشقيقي 124 00:13:59,981 --> 00:14:01,674 لم يكن هناك ولا فريق 125 00:14:01,765 --> 00:14:05,395 كان مجرد رجل واحد، وهو يقف أمامك مباشرة 126 00:14:13,747 --> 00:14:15,002 السيدة كانت محقة 127 00:14:16,640 --> 00:14:18,800 إنّك لكذاب فاشل 128 00:15:19,744 --> 00:15:21,448 سحقاً للفريق التقني 129 00:15:35,520 --> 00:15:36,520 !(هوبز) 130 00:15:37,758 --> 00:15:38,758 !إتبعي خطواتي 131 00:15:48,868 --> 00:15:49,868 !(إلينا) 132 00:16:11,246 --> 00:16:12,246 (هوبز)؟ 133 00:16:14,413 --> 00:16:15,413 !(هوبز) 134 00:16:37,138 --> 00:16:40,038 الموقع: طوكيو ـ اليابان" "تم الإنتهاء من نقل الملفات 135 00:16:44,249 --> 00:16:46,408 حسناً يا صديقي، علينا الذهاب أو سنتأخر 136 00:16:46,522 --> 00:16:47,522 هيا 137 00:16:48,340 --> 00:16:49,675 حسناً 138 00:16:50,935 --> 00:16:51,935 ...ما رأيك 139 00:16:51,959 --> 00:16:54,114 أن نقود إنزلاقاً بالمكابح حتى المدرسة؟ 140 00:16:54,150 --> 00:16:55,327 أين أمي؟ 141 00:16:55,328 --> 00:16:57,336 لا أعرف. إنها بالمنزل. سوف تأتي 142 00:17:03,246 --> 00:17:04,246 ها أنت ذا 143 00:17:04,272 --> 00:17:05,387 إنتبه لرأسك 144 00:17:07,031 --> 00:17:08,662 (دوم) يوجد طرد هنا 145 00:17:09,183 --> 00:17:10,231 من (طوكيو) 146 00:17:10,346 --> 00:17:11,539 (طوكيو)؟ 147 00:17:11,649 --> 00:17:14,924 مالذي يحاول أن يفعله (هان) أن يحولني لشاحن توربو؟ 148 00:17:15,036 --> 00:17:16,329 هل أنت مستعد؟ 149 00:17:16,443 --> 00:17:18,008 ها أنت ذا 150 00:17:18,700 --> 00:17:20,685 مهلاً صديقي، السيارات لا تطير 151 00:17:20,785 --> 00:17:22,994 السيارات لا تطير 152 00:17:23,029 --> 00:17:23,962 هذه طارت، صحيح؟ 153 00:17:23,963 --> 00:17:26,083 (براين) في شاحنة صغيرة 154 00:17:26,198 --> 00:17:27,967 الأمور تغيرت 155 00:17:28,008 --> 00:17:29,588 إنه يكافح، يا (دوم) 156 00:17:30,079 --> 00:17:32,224 ...لا يريدني أن أرى ذلك 157 00:17:32,296 --> 00:17:35,699 لكن بالنسبة له فالحياة المثالية هي بمثابة مرساة، يمكنني أن أميّز 158 00:17:37,065 --> 00:17:39,825 حاولت التحدث معه الليلة الماضية هل تعرف ماذا قال؟ 159 00:17:40,665 --> 00:17:42,791 أنه لا يفتقد الفتيات. ولا السيارات 160 00:17:42,901 --> 00:17:44,497 بل يفتقد الرصاص 161 00:17:45,630 --> 00:17:48,589 دعيه يستقر. إمنحيه بعض الوقت 162 00:17:49,340 --> 00:17:51,655 ما رأيك في تسعة أشهر؟ 163 00:17:53,939 --> 00:17:55,939 إنني حامل بطفل آخر 164 00:18:01,138 --> 00:18:02,900 ولم تخبريه، أليس كذلك؟ 165 00:18:06,330 --> 00:18:07,946 عليك إخباره 166 00:18:10,162 --> 00:18:12,879 لا أريد أن يخيب أمله بهذه الحياة 167 00:18:14,874 --> 00:18:16,419 وهو معي 168 00:18:17,437 --> 00:18:19,485 لن يخيب أمله قطّ وهو معك 169 00:18:19,819 --> 00:18:22,161 فأنت أفضل شيء حدث له في حياته 170 00:18:25,550 --> 00:18:26,856 أشكرك 171 00:18:36,506 --> 00:18:37,506 نعم؟ 172 00:18:37,507 --> 00:18:39,142 (دومينيك توريتو) 173 00:18:41,031 --> 00:18:42,031 أنت لا تعرفني 174 00:18:42,134 --> 00:18:43,263 لكنك على وشك أن تعرف 175 00:18:43,752 --> 00:18:44,873 رقم خاصّ (طوكيو)، (اليابان) 176 00:18:46,708 --> 00:18:47,927 !إنبطحوا 177 00:19:07,283 --> 00:19:08,288 !(جاك) 178 00:19:13,631 --> 00:19:14,689 !(جاك) 179 00:19:46,478 --> 00:19:49,637 تحطمت ترقوته، وكسر في ساقه مكانين 180 00:19:49,997 --> 00:19:52,022 إستعاد وعيه بهذا الصباح 181 00:19:52,132 --> 00:19:55,164 أول شيء قاله: أحضروا لي (دوم) 182 00:19:58,632 --> 00:19:59,819 إنه هناك 183 00:20:10,312 --> 00:20:11,462 هل أنت بخير؟ 184 00:20:13,232 --> 00:20:14,555 أنا بخير 185 00:20:15,822 --> 00:20:17,359 إنه ينتظر. لنذهب 186 00:20:28,408 --> 00:20:29,408 أحضرت لك شيئاً 187 00:20:32,806 --> 00:20:33,998 ملفاتك 188 00:20:34,071 --> 00:20:35,149 شكراً 189 00:20:36,902 --> 00:20:39,990 تخاطر بحياتك وأعضائك ...لأنقاذ العالم العالم الحر 190 00:20:40,072 --> 00:20:40,456 وماذا يعطوك في المقابل؟ 191 00:20:40,568 --> 00:20:43,509 هلام وعرض تلفزيون سيء من السبعينات 192 00:20:47,640 --> 00:20:48,949 كما تعلم، فلها إمتيازات 193 00:20:49,062 --> 00:20:50,222 حمام بالإسفنج ليس بهذا السوء 194 00:20:50,322 --> 00:20:51,331 !أبي 195 00:20:51,407 --> 00:20:52,407 آسف، يا عزيزتي 196 00:20:52,460 --> 00:20:53,676 أبي"؟" 197 00:20:54,826 --> 00:20:56,187 عزيزتي أريد أن أعرفك على شخصٍ ما 198 00:20:56,226 --> 00:20:58,041 ...إنه 199 00:20:58,905 --> 00:21:00,039 إنه صديق قديم 200 00:21:00,139 --> 00:21:01,541 إذهبي ورحبي به 201 00:21:01,575 --> 00:21:02,841 (دومينيك توريتو)، صحيح؟ 202 00:21:03,546 --> 00:21:06,634 :قال أبي أنه أبرحك ضرباً ذات مره 203 00:21:06,659 --> 00:21:08,659 أيّتها الشابّة، إنتبهي لألفاظك 204 00:21:11,694 --> 00:21:13,694 لأن وقتها كان أبوك يأخذ مسكنات الألم 205 00:21:14,719 --> 00:21:17,019 يمكنني أن أتفهم لو كانت من حكاياته الخرافية 206 00:21:17,044 --> 00:21:18,144 أشك في ذلك 207 00:21:18,169 --> 00:21:19,869 حسناً، عزيزتي هذا يكفي 208 00:21:19,894 --> 00:21:22,094 أريدك أن تذهبي لتأكلي شيئاً مع (إلينا) 209 00:21:22,119 --> 00:21:23,019 بينما نتكلم أنا (توريتو)، أسمعتني؟ 210 00:21:23,080 --> 00:21:25,580 ـ هيا، يا سيدة، لنجلب بعض الكوكيز ـ إنتبهي لألفاظك 211 00:21:29,960 --> 00:21:31,438 من فعل هذا؟ 212 00:21:32,800 --> 00:21:34,164 أتتذكر (أوين شو)؟ 213 00:21:36,037 --> 00:21:38,301 الذي حطمنا نصف (لندن) من أجل الإمساك به 214 00:21:38,397 --> 00:21:39,397 ...حسناً 215 00:21:40,023 --> 00:21:41,465 هذا أخوه الكبير السيء 216 00:21:41,554 --> 00:21:42,590 فلتلقي نظرة على هذه 217 00:21:46,702 --> 00:21:47,731 "مطلوب (ديكارد شاو)" 218 00:21:48,756 --> 00:21:50,056 (ديكارد شاو) 219 00:21:51,241 --> 00:21:53,244 من القوات الخاصة البريطانية 220 00:21:53,359 --> 00:21:55,480 ...مقاتل فريد من نوعه 221 00:21:55,552 --> 00:21:57,711 من النوع الذي لن تعترف أبداً أيّ حكومة بأنها وظفته 222 00:21:57,823 --> 00:21:58,974 من فريق العمليات السوداء 223 00:21:59,082 --> 00:22:00,811 أسوأ من ذلك. لقد صنعوا وحشاً 224 00:22:02,080 --> 00:22:06,110 شعروا بأن (شو) كان شراً لابد منه ...حتى بنهاية المطاف 225 00:22:06,227 --> 00:22:08,991 قرروا أنه لا لزوم له 226 00:22:09,831 --> 00:22:13,789 القوة التي بات يشكلها، أشعرتهم بأنه يعلم أمور أكثر من اللازم 227 00:22:13,903 --> 00:22:15,625 أصبح العميل عائقاً 228 00:22:15,699 --> 00:22:18,512 لذا أرسلوا 20 عميل من النخبة ليتقاعد 229 00:22:19,342 --> 00:22:20,342 و فشلوا 230 00:22:20,366 --> 00:22:23,039 كان ذلك قبل 6 سنوات و(شو) أصبح كالشبح منذ ذاك الحين 231 00:22:23,234 --> 00:22:24,234 حتى الآن 232 00:22:26,527 --> 00:22:28,332 كيف يمكنني العثور عليه؟ 233 00:22:28,467 --> 00:22:31,244 الإجابة الرسمية هي: أنك لا تستطيع 234 00:22:34,450 --> 00:22:35,997 لقد قتل (هان) 235 00:22:36,398 --> 00:22:37,952 وأوشك على قتل عائلتي 236 00:22:38,024 --> 00:22:40,080 كما حاول وضعي بكيس الجثث، أيضاً 237 00:22:40,156 --> 00:22:42,647 لذلك فحين أخرج من هنا سأصيبه بشدة بالغة 238 00:22:42,724 --> 00:22:45,428 سيتمنى لو أن أمه لم تفتح ساقيها أبداً 239 00:22:45,845 --> 00:22:48,444 ...لكن حتى ذلك الحين، جوابي الرسمي لك 240 00:22:49,321 --> 00:22:50,391 أن تتنحّى جانباً 241 00:22:50,497 --> 00:22:52,405 إنك تدرك أنه لا يمكنني فعل هذا 242 00:22:52,516 --> 00:22:53,745 إني لا أعرفك، يا (دوم) 243 00:22:53,848 --> 00:22:57,554 لهذا السبب سأعطيك جواب من أخ لأخيه 244 00:22:57,666 --> 00:23:00,193 إفعل ما يتوجب عليكّ فعله 245 00:23:00,992 --> 00:23:03,112 ...وحين تجد ذلك الحقير 246 00:23:03,191 --> 00:23:04,914 فأسدني معروف 247 00:23:04,990 --> 00:23:06,103 ما هو؟ 248 00:23:08,165 --> 00:23:09,424 لا تفشل 249 00:23:12,080 --> 00:23:15,716 "مونتكريستو، جمهورية الدومينيكان" 250 00:23:18,553 --> 00:23:20,446 لك جزيل الشكر للسماح لنا بالبقاء، يا (مندو) 251 00:23:20,529 --> 00:23:21,694 آمل انها ليست بمشكلة 252 00:23:21,695 --> 00:23:24,624 أنصت، أراد (دوم) تسليم آمن إلى (ريو) في غضون يومين 253 00:23:24,736 --> 00:23:25,870 هذه كانت مشكلة 254 00:23:26,094 --> 00:23:28,115 استضاف عائلته في الجمهورية الدومينيكية 255 00:23:28,205 --> 00:23:29,423 هذه عطلة 256 00:23:29,538 --> 00:23:30,873 ...لو عبث معك شخص هنا 257 00:23:30,989 --> 00:23:32,883 فهو يعبث مع البلد بأكمله 258 00:23:32,957 --> 00:23:34,038 سوف تكونان بمأمن 259 00:23:38,723 --> 00:23:45,397 مرحباً يا صديقي، إنهم هنا، لقد إصطحبتهم من المطار بنفسي 260 00:23:45,515 --> 00:23:47,576 لحظة. إنه أخوك 261 00:23:48,212 --> 00:23:49,212 (دوم) 262 00:23:49,236 --> 00:23:50,539 أجل، (ميا) إنه أنا 263 00:23:50,657 --> 00:23:51,657 كيف هي الأمور عندك؟ 264 00:23:51,714 --> 00:23:54,383 نحن عند (مندو). هذا المكان يشبه الحصن 265 00:23:54,455 --> 00:23:57,903 عليك أن تري (براين)، إنه في وضع المباحث الفيدرالية 266 00:23:58,014 --> 00:24:01,186 بنى مركزاً للمراقبة في مرآب (مندو) وكل شيء 267 00:24:01,299 --> 00:24:03,744 ماذا عنك؟ هل عرفت من يلاحقنا؟ 268 00:24:03,859 --> 00:24:06,729 يبدو أن أفعال (لندن) تتبعتنا إلى الديار 269 00:24:06,840 --> 00:24:08,603 كيف إستقبل (براين) الأخبار؟ 270 00:24:08,714 --> 00:24:09,714 لا يمكنني إخباره 271 00:24:09,801 --> 00:24:12,258 فلو عرف بشأن الطفل، سيبقى معنا 272 00:24:12,340 --> 00:24:15,105 و مع كل ما يجري، فستحتاجه بجانبك 273 00:24:15,777 --> 00:24:18,130 إنتبه إليه. أبقيه آمناً 274 00:24:18,241 --> 00:24:20,148 وعودوا للديار معاً 275 00:24:20,232 --> 00:24:22,885 أخبر (براين) بأني سأراه في (لوس انجليس) خلال يومين 276 00:24:23,628 --> 00:24:24,628 لأين ستذهب؟ 277 00:24:24,652 --> 00:24:25,652 (طوكيو) 278 00:24:26,535 --> 00:24:28,230 سأحضر (هان) للديار 279 00:24:30,133 --> 00:24:32,205 ...ما زالت السلطات تحاول تحديد 280 00:24:32,206 --> 00:24:34,924 ...الدافع وراء الهجوم الجريء هنا في المكتب 281 00:24:35,036 --> 00:24:39,347 الأمن الدبلوماسي، في وسط مدينة (لوس انجليس) 282 00:24:39,458 --> 00:24:40,498 من 36 ساعة 283 00:24:41,305 --> 00:24:42,887 ...الحقائق ما زالت تتوالى 284 00:24:42,996 --> 00:24:45,996 ولكن ما هو معروف أن المشتبه دخل المبنى بالطابق الرابع 285 00:24:47,355 --> 00:24:48,355 مرحباً 286 00:24:48,990 --> 00:24:50,432 ـ هل انت بخير؟ ـ اجل 287 00:24:51,224 --> 00:24:54,442 نظام هذا الرجل عديم الشفقة 288 00:24:56,345 --> 00:24:57,860 لهذا يحتاجك (دوم) 289 00:24:58,728 --> 00:25:01,423 ...عليكما العثور على هذا الرجل و إيقافه عند حده 290 00:25:01,529 --> 00:25:03,831 قبل أن يتسبب بالمزيد من الأضرار للعائلة 291 00:25:06,147 --> 00:25:07,236 ...لقد 292 00:25:09,333 --> 00:25:10,985 لقد أخفقت في الكثير من الأمور 293 00:25:11,967 --> 00:25:14,915 لن أسامح نفسي لو أخفقت في هذا أيضاً 294 00:25:15,030 --> 00:25:16,942 لن تخفق 295 00:25:17,986 --> 00:25:19,177 أثق بك 296 00:25:20,104 --> 00:25:22,842 أثق بقدراتنا. هذا جلّ ما يهم 297 00:25:24,536 --> 00:25:25,717 أحبك، يا (براين) 298 00:25:36,142 --> 00:25:37,575 أحبك، يا حبيبتي 299 00:25:38,577 --> 00:25:42,366 فقط عدني، بعد هذا، سننتهي 300 00:25:42,481 --> 00:25:44,824 لا مزيد من الأعمال لا مزيد من الأعداء 301 00:25:45,737 --> 00:25:46,959 عد إلينا 302 00:25:47,074 --> 00:25:48,946 لن أخذلك، يا (ميا) 303 00:25:50,814 --> 00:25:51,824 أعلم 304 00:25:54,140 --> 00:25:56,835 "طوكيو ـ اليابان" 305 00:26:07,852 --> 00:26:08,852 !يا (شون) 306 00:26:08,876 --> 00:26:10,531 أنصت لهذا، يا رجل 307 00:26:10,603 --> 00:26:13,088 هناك شخص يريد أن ينافس ملك الإنزلاق الجديد 308 00:26:13,169 --> 00:26:14,334 ليس الليلة، يا (توينكي) 309 00:26:16,466 --> 00:26:17,865 يقول أنه يعرف (هان) 310 00:26:24,102 --> 00:26:28,307 قال (هان) بأنك سريع، لكنك لست بتلك السرعة 311 00:26:29,217 --> 00:26:31,583 من قال بأن السيارات الأمريكية لا تنزلق؟ 312 00:26:32,845 --> 00:26:35,874 ذكر (هان ) أنه ترك أعدائه بمرآته الخلفية 313 00:26:37,393 --> 00:26:39,022 لم يتحدث كثيراً عن الأمر 314 00:26:40,637 --> 00:26:42,728 يتخذ دائماً مخاطر غير ضرورية 315 00:26:48,097 --> 00:26:50,367 لقد وجدت بضعة أشياء في الحطام 316 00:26:52,281 --> 00:26:53,361 لم يتبقى الكثير 317 00:27:00,549 --> 00:27:01,850 (جيزيل) 318 00:27:06,123 --> 00:27:07,123 أجل 319 00:27:07,947 --> 00:27:09,387 هناك شيء آخر 320 00:27:12,384 --> 00:27:13,676 وجدت هذه 321 00:27:17,937 --> 00:27:19,244 لابد من أنها تعني شيئا له 322 00:27:20,323 --> 00:27:22,273 ...عندما تجد قاتل (هان) 323 00:27:23,362 --> 00:27:25,127 مالذي ستفعله؟ 324 00:27:26,768 --> 00:27:29,793 الكلمات لذلك لم تخترع بعد 325 00:27:51,309 --> 00:27:54,614 ...يُقال أنه للعيش بقلب من تركناهم خلفنا 326 00:27:54,760 --> 00:27:56,995 ليس أن تموت 327 00:27:58,087 --> 00:27:59,852 لكنه يضعك في قبره 328 00:28:01,981 --> 00:28:04,751 والآن سأفعل الأمر ذاته له 329 00:28:09,199 --> 00:28:11,195 لا أستطيع تقبل جنازات آخرى 330 00:28:12,963 --> 00:28:13,984 ...أولاً, (هان) 331 00:28:16,698 --> 00:28:19,283 والآن (هوبز) في المستشفى، من بين كل الناس 332 00:28:24,588 --> 00:28:26,026 نحن مطاردون 333 00:28:32,689 --> 00:28:34,835 تدري أنه بالخارج بمكان ما يراقبنا، صحيح؟ 334 00:28:36,080 --> 00:28:37,134 أتمنى ذلك 335 00:28:37,277 --> 00:28:38,672 ذلك يعني بأنه قريب 336 00:28:39,617 --> 00:28:41,816 فقد عدني، (براين) 337 00:28:42,800 --> 00:28:44,425 لا مزيد من الجنازات 338 00:28:45,214 --> 00:28:46,214 واحدة لا أكثر 339 00:28:50,259 --> 00:28:51,259 جنازته 340 00:31:38,040 --> 00:31:40,667 لا يجب على المرء أن يعبث مع أفراد العائلة 341 00:31:40,779 --> 00:31:42,761 أخبرت أخوك نفس الشيء 342 00:31:46,134 --> 00:31:47,728 عزّز هيكلك 343 00:31:48,666 --> 00:31:50,743 كالخوض في حلبة بقفازات موزونة 344 00:31:50,744 --> 00:31:53,264 أنت مخطىء، فلست هنا لألعب 345 00:31:54,062 --> 00:31:55,356 ...كما ترى، فأنت وأنا 346 00:31:56,193 --> 00:31:57,782 من عالمان مختلفان 347 00:31:58,549 --> 00:32:01,789 ثق بي، فقد رأيت شوارع أكثر شراسة بكثير من تلك التي إعتدت عليها 348 00:32:02,363 --> 00:32:03,363 هلُم معي 349 00:32:04,920 --> 00:32:06,364 سيصبح الأمر أكثر شراسة بكثير 350 00:32:09,245 --> 00:32:11,233 أتظن بأن الأمر سيكون كقتال الشوارع؟ 351 00:32:30,840 --> 00:32:32,174 !إنبطح أرضاً 352 00:32:32,940 --> 00:32:33,940 !حالاً 353 00:32:36,265 --> 00:32:37,999 !ألقيه و إلا قتلتـك 354 00:32:38,109 --> 00:32:39,109 !على مهلكم 355 00:32:39,364 --> 00:32:42,223 تريثوا، يا رفاق نحن في نفس الفريق هنا 356 00:32:43,092 --> 00:32:44,469 ...سيد (توريتو) 357 00:32:44,573 --> 00:32:46,119 ...أنا هنا بتوصية 358 00:32:46,228 --> 00:32:47,736 لصديق مشترك بيننا 359 00:32:47,807 --> 00:32:49,567 ـ السيّد (هوبز)؟ ـ من تكون؟ 360 00:32:49,642 --> 00:32:51,152 أنا؟ مجرد رجل 361 00:32:51,221 --> 00:32:53,632 أنا السيّد لا أحد 362 00:32:53,703 --> 00:32:55,837 هذا دخول مبهر لشخصٍ كلا أحد 363 00:32:56,303 --> 00:32:58,696 والرجل الذي وضع صديقنا ...المشترك في المستشفى 364 00:32:59,892 --> 00:33:01,381 فقد جعلته للتو يهرب 365 00:33:01,455 --> 00:33:04,839 أعتقد بأنني قد أنقذتك للتو، يا (دوم) 366 00:33:05,213 --> 00:33:08,135 إسمع، أيمكنك ترك عميلي؟ 367 00:33:08,244 --> 00:33:09,794 فقد بدأ يتحول للون الأزرق 368 00:33:12,207 --> 00:33:13,207 أقدّر لك هذا 369 00:33:13,997 --> 00:33:15,434 ها قد أتو 370 00:33:16,263 --> 00:33:17,263 إسمع, يا (دوم) 371 00:33:17,353 --> 00:33:21,774 هنالك حرب مندلعة بين الظلال والأشباح مثلي 372 00:33:23,686 --> 00:33:26,744 أنت وفريقك دخلتم بها عن ...غير قصد في وسط (لندن) 373 00:33:26,861 --> 00:33:28,977 ويبدو الآن أنها لحقت بكم للديار 374 00:33:31,475 --> 00:33:32,734 الأمر عائد إليك 375 00:33:33,571 --> 00:33:35,153 سأحصل على جعة 376 00:33:35,944 --> 00:33:36,944 مرحب بك لتنضمّ إليّ 377 00:33:37,131 --> 00:33:39,583 بالمناسبة، يمكنني إحضار (ديكارد شو) لك 378 00:33:46,437 --> 00:33:49,797 "قاعدة العمليات ألسيغوندو، كاليفورنيا" 379 00:33:52,763 --> 00:33:53,763 الجعة البلجيكية 380 00:33:57,078 --> 00:33:59,042 يارجل، أولئك الرهبان يصنعوها بشكلٍ صحيح 381 00:33:59,155 --> 00:34:03,151 لا أعرف عن كل الأمور العزوبية ...لكن عندما يتعلق الأمر بالجعة 382 00:34:04,696 --> 00:34:05,696 أتودّ واحدة؟ 383 00:34:05,720 --> 00:34:08,106 أفضل الـكورونا 384 00:34:11,960 --> 00:34:15,124 ...ملفاتك، ليست مجرد تفاصيل 385 00:34:15,851 --> 00:34:19,182 إنها مسلية للغاية 386 00:34:25,152 --> 00:34:28,257 أنصت، قوة (شاو) كالشبح 387 00:34:28,407 --> 00:34:31,069 إنه بارع جداً في الدخول و الخروج ...من الأماكن 388 00:34:31,070 --> 00:34:33,522 دون أن يلاحظ و لا يترك سوى جثث لا تحصى في أعقابه 389 00:34:33,674 --> 00:34:36,717 إنه مشروّع إنجليزي صعب المراس 390 00:34:36,996 --> 00:34:40,806 و لكن لأكون صريحاً معك، يا (دوم) أني لا أكترث لذلك الحقير (ديكارد شاو) 391 00:34:41,146 --> 00:34:42,220 أنت ما أريده 392 00:34:42,327 --> 00:34:46,837 لأنه أنا وأنت سنساعد بعضنا للحصول على ما نريده 393 00:34:47,708 --> 00:34:49,392 أنا منصت 394 00:34:49,552 --> 00:34:51,372 ...مؤخراً، شركة عسكرية خاصة 395 00:34:51,483 --> 00:34:54,538 بقيادة إرهابي مطلوب يدعى ...(موس جاكاندي) 396 00:34:54,652 --> 00:34:57,058 إختطف هاكر معروف بإسم (رمزي) 397 00:34:57,680 --> 00:35:00,124 الولايات المتحدة منزعجين جداً بخصوص ...هذا الأمر، لكن على نحو صائب لذا 398 00:35:00,259 --> 00:35:03,481 لأن (رمزي) إبتكر شيئاً مثيراً للأهتمام 399 00:35:03,744 --> 00:35:04,812 ـ أعرضها ـ حاضر، يا سيّدي 400 00:35:05,406 --> 00:35:06,408 ...رحب بـ 401 00:35:06,970 --> 00:35:08,767 "عين السماء" 402 00:35:09,016 --> 00:35:11,642 الآن هذا الشيء الماكر الصغير يمكنه أن يخترق أي شيء يعمل بالشبكة الرقمية 403 00:35:11,736 --> 00:35:15,333 هذا يعني هواتف، أقمار إصطناعية أجهزة الصراف الآلي، والحاسوب 404 00:35:15,446 --> 00:35:16,446 في آن واحد 405 00:35:16,686 --> 00:35:20,314 فلو يضم ميكروفون أو عدسة فإن عين السماء" يمكن إستخدامها لإيجاده" 406 00:35:20,419 --> 00:35:22,903 لذا دعوتني كي تريني جهاز تقفي 407 00:35:23,045 --> 00:35:24,643 ذاكرة على المنشطات، الكثير منها 408 00:35:24,751 --> 00:35:26,231 حسناً سأقولها بهذه الطريقة 409 00:35:26,338 --> 00:35:29,293 إستغرق من الأمر ما يقرب عقد من الزمن للعثور على (أسامة بن لادن) 410 00:35:29,407 --> 00:35:32,024 بهذا، سيمكننا تحديد موقعه بأيّ مكان على الكوكب 411 00:35:32,130 --> 00:35:33,254 خلال ساعات 412 00:35:33,364 --> 00:35:35,777 ...الآن تعتبر هذه قطعة خطيرة من الأجهزة 413 00:35:35,851 --> 00:35:38,013 وبدورها قد تكون كارثية في الأيدي الخاطئة 414 00:35:38,087 --> 00:35:40,280 ...ولكن لأسباب سياسية غير سارة 415 00:35:40,389 --> 00:35:44,487 أيّ خطط الإنقاذ فهي تشمل القوات ...الحكومية الأمريكية أو هيئة 416 00:35:44,488 --> 00:35:46,533 فيتم إستبعادها بصرامة 417 00:35:47,650 --> 00:35:50,061 ولهذا السبب أحتاجك 418 00:35:50,209 --> 00:35:51,934 ولكن لماذا أحتاجك؟ 419 00:35:52,805 --> 00:35:56,784 قصدي أنه بوسعي الإنتظار بالخارج ...أستمتع بالجعة المتبقية 420 00:35:57,455 --> 00:35:58,929 لحين أن يأتي (شاو) إليّ 421 00:35:59,152 --> 00:36:01,878 بوسعك فعل ذلك. كيف يسير هذا الأمر معك حتى الآن؟ 422 00:36:01,999 --> 00:36:04,328 لديك صديق تحت الأرض ... وآخر في المستشفى 423 00:36:04,438 --> 00:36:06,677 ...وبعد ذلك بالطبع توجد مسألة القنبلة 424 00:36:06,829 --> 00:36:08,084 التي دمرت منزلك 425 00:36:09,374 --> 00:36:12,285 (شاو) يعيش في عالم لا يلتزم بقوانينك 426 00:36:13,841 --> 00:36:14,841 ...شئت أم أبيت 427 00:36:14,851 --> 00:36:16,657 فأنت الآن تعيش في هذا العالم، أيضاً 428 00:36:18,005 --> 00:36:19,732 أتريد أن تعرف كيف تقتل ظل؟ 429 00:36:20,423 --> 00:36:21,815 ما عليك إلاّ أن تسلط الضوء عليه 430 00:36:22,470 --> 00:36:24,278 ..."إن أحضرة لي "عين السماء 431 00:36:24,279 --> 00:36:27,939 فلدي فعلاً تصريح لك بإستخدامها حتى تصل لـ(شاو) 432 00:36:28,289 --> 00:36:30,405 سيتغير حالك من مطارد إلى صياد 433 00:36:30,510 --> 00:36:32,883 وليس هناك مكان على وجه الأرض بإمكان (شاو) أن يختبئ فيه منك 434 00:36:32,995 --> 00:36:34,165 والأهم من هذا 435 00:36:34,894 --> 00:36:37,393 ...أنت و عائلتك 436 00:36:38,442 --> 00:36:40,219 لن تذهبوا إلى جنازات أخرى 437 00:36:41,145 --> 00:36:44,246 أحضر (رمزي) وستحصل ..."على "عين السماء 438 00:36:44,353 --> 00:36:45,461 ثم ستصل إلى (شاو) 439 00:36:46,780 --> 00:36:49,193 وهذه هي الخدعة 440 00:36:50,136 --> 00:36:55,004 والآن بما أني أعطيتك معلومات ...حساسة في غاية السرية 441 00:36:55,922 --> 00:36:57,201 ما رأيك, (توريتو)؟ 442 00:36:57,311 --> 00:36:59,736 رأي بأنك تعرف فعلاً ما سأفعله 443 00:36:59,815 --> 00:37:00,815 جيد 444 00:37:00,927 --> 00:37:03,416 لكن, سنفعلها بطريقتي 445 00:37:04,635 --> 00:37:05,731 ومع فريقي 446 00:37:05,842 --> 00:37:07,604 توقعت بأنك ستقول هذا 447 00:37:07,856 --> 00:37:11,665 ولهذا أخذت حرّيتي بتجميع فريقك 448 00:37:24,070 --> 00:37:25,435 هذا جنون 449 00:37:26,481 --> 00:37:28,284 مالذي يحدث هنا بحقكم؟ 450 00:37:31,069 --> 00:37:34,326 تشير معلوماتنا الإستخبارية ...أنّ (رمزي) سينقل 451 00:37:34,399 --> 00:37:36,827 من قبل موكب مسلح من خلال سلسلة جبال القوقاز 452 00:37:36,940 --> 00:37:39,090 ...لو آمنوا هذا المدى ووصلوا لوجهتهم 453 00:37:39,201 --> 00:37:40,908 فـ(رمزي) في مهب الرياح 454 00:37:41,021 --> 00:37:42,214 دعوني أستوعب هذا 455 00:37:42,324 --> 00:37:44,510 هناك طريق واحد يؤدي لداخل أو الخارج...؟ 456 00:37:44,618 --> 00:37:46,461 ...منحدرات في كلا الجانبين 457 00:37:46,569 --> 00:37:49,742 ...موكب من الهلاك يحرسه جيش صغير 458 00:37:49,855 --> 00:37:51,551 عبر كل ميل من الجانبين؟ 459 00:37:51,630 --> 00:37:53,424 أجل، هذا كل شيء 460 00:37:54,516 --> 00:37:55,956 ـ هل إنتهيت؟ ـ كلا، لم أنتهي 461 00:37:56,586 --> 00:38:00,123 سابقاً أردتم مني إقتحام مركز للشرطة، لا بأس بذلك 462 00:38:00,246 --> 00:38:02,051 ثم طلبتم مني أن أوقف دبابة 463 00:38:02,162 --> 00:38:04,035 لم أكن سعيداً في ذلك، لكن فعلتها 464 00:38:04,109 --> 00:38:05,957 ...ثم آتيتم بهذه الفكرة الرائعة 465 00:38:06,057 --> 00:38:09,312 لإسقاط أكبر الطائرات في التاريخ 466 00:38:09,460 --> 00:38:11,401 ...لقد أسقطت تلك الطائرة من السماء 467 00:38:13,340 --> 00:38:14,340 وكأنها لا شيء 468 00:38:14,639 --> 00:38:16,141 ...لكن هذا, يا أصدقائي 469 00:38:16,251 --> 00:38:20,685 صدف أنها أغبى فكرة سمعتها في حياتي 470 00:38:20,794 --> 00:38:23,306 نسيت بأنك كنت الوحيد الذي قام بإسقاط الطائرة 471 00:38:23,320 --> 00:38:26,342 لا، الشيء الوحيد الذي رأيته يسقط عليه هو ركبتيه لعدم طلب يد (دينيس) 472 00:38:26,422 --> 00:38:27,942 أتذكر؟ في الحفلة الراقصة؟ 473 00:38:28,419 --> 00:38:30,670 حقاً (براين)؟ ستفعل الأمر هنا؟ 474 00:38:30,777 --> 00:38:32,497 أترون تحاولون تغيير وجهة نظري 475 00:38:32,889 --> 00:38:36,182 كل ما أريد قوله، أني تعبت من كل من يحومون حولي 476 00:38:36,296 --> 00:38:37,661 يتخذون جميع القرارات 477 00:38:38,459 --> 00:38:39,759 هذه المرة، أنا من سيقود الأمر 478 00:38:39,873 --> 00:38:43,391 أتكلم بجد، لو لم أبدء بصنع القرارات فسأنسحب 479 00:38:43,476 --> 00:38:44,527 حسناً، يا (رومان) 480 00:38:45,280 --> 00:38:46,705 ماذا لديك؟ 481 00:38:47,951 --> 00:38:52,861 قصدي، أني لن أحاول الدخول لأمور القيادة، مثل الآن 482 00:38:52,937 --> 00:38:54,298 ...أتفهمون ما أتكلم عنه؟ أنا نوعاً ما 483 00:38:54,412 --> 00:38:55,528 الحديث مثلاً، في مرحلة ما 484 00:38:55,672 --> 00:38:57,090 ...مثل، كما تعلمون، عندما كنا 485 00:38:57,672 --> 00:38:59,673 ...على كل حال، قصدي. أظن 486 00:39:02,316 --> 00:39:03,316 بأن نهجم من هنا 487 00:39:03,340 --> 00:39:05,181 ...ـ لا أظنها فكـ ـ لا، إياك والظن 488 00:39:05,800 --> 00:39:06,800 إنه واجبي 489 00:39:10,020 --> 00:39:11,020 حسناً 490 00:39:12,185 --> 00:39:14,308 مستحيل مهاجمتهم من هناك 491 00:39:15,144 --> 00:39:17,878 حرفياً، إنه أكثر مكان مؤمن على الجبل 492 00:39:18,029 --> 00:39:21,059 لماذا؟ لأنه لا يمكن الوصول إليه جسدياً 493 00:39:21,183 --> 00:39:23,048 أترون، هذا ما يجعله خطة رائعة 494 00:39:23,193 --> 00:39:26,237 لأنه المكان الذي لن يتوقعوا هجومنا منه 495 00:39:26,340 --> 00:39:29,302 بقدر ما أكره أن أعترف بذلك فهو آتى بخطة هنا 496 00:39:29,416 --> 00:39:30,416 ما رأيك، (دوم)؟ 497 00:39:31,239 --> 00:39:32,239 هنا؟ 498 00:39:32,263 --> 00:39:33,263 أجل 499 00:39:34,345 --> 00:39:36,179 أعتقد أن لدينا خطة 500 00:39:36,337 --> 00:39:38,857 إعتقاد خاطئ كلياً 501 00:39:38,967 --> 00:39:40,090 وقد أعجبني 502 00:39:40,495 --> 00:39:42,657 ـ أترى؟ ـ أنا بارع في هذا الأمر 503 00:39:43,351 --> 00:39:44,351 بارع؟ 504 00:39:44,387 --> 00:39:45,620 حسناً 505 00:39:45,767 --> 00:39:48,275 كيف تخطط للوصول لهذا الطريق؟ 506 00:39:49,301 --> 00:39:50,916 حسنا، (تيج)؟ 507 00:39:53,182 --> 00:39:54,981 أعتقد بأن لديّ خطة لذلك 508 00:39:56,171 --> 00:39:57,578 ماذا؟ إنه تفويض للتفاهم 509 00:39:58,455 --> 00:39:59,927 هذا ما يفعله القادة البارعين 510 00:40:01,001 --> 00:40:02,001 !قائد 511 00:40:02,025 --> 00:40:04,561 ...أتعلم، حينما كنت أقرأ ملفك 512 00:40:04,677 --> 00:40:07,054 أعجبت بما كنت قد أنجزته مع فريقك 513 00:40:07,129 --> 00:40:09,848 ...ولكن، مقابلته الآن فعليّ القول، يا (دوم) 514 00:40:10,993 --> 00:40:12,371 أنّ لديك هدية غالية 515 00:40:15,837 --> 00:40:19,487 إعتبروا ورشتي منزلكم الترفيهي الجديد 516 00:40:19,597 --> 00:40:20,991 ...أظن أنكم ستجدون سياراتنا 517 00:40:21,109 --> 00:40:22,807 جذابة جدا 518 00:40:23,754 --> 00:40:24,945 ...وفريقك 519 00:40:25,998 --> 00:40:27,008 أكتمل الآن 520 00:40:38,044 --> 00:40:39,336 لقد ذهبت للمنزل 521 00:40:40,846 --> 00:40:42,340 بحثت عنك في كل مكان 522 00:40:44,110 --> 00:40:45,706 لقد أثرت ذعري للغاية 523 00:40:50,480 --> 00:40:51,655 لن تكوني وحيدة مطلقاً 524 00:40:51,680 --> 00:40:52,780 ...سوف نموت مـ 525 00:40:55,013 --> 00:40:56,135 أين وجدت هذه؟ 526 00:40:59,997 --> 00:41:01,283 في سيارة (هان) 527 00:41:01,392 --> 00:41:03,169 تركت كرسالة 528 00:41:03,282 --> 00:41:05,204 رسالة أنوي الردّ عليها 529 00:41:06,982 --> 00:41:08,085 أتستطعين القيادة؟ 530 00:41:08,197 --> 00:41:09,745 أجل، بالتأكيد أستطيع 531 00:41:10,294 --> 00:41:12,060 كان (هان) من أفراد عائلتي، أيضاً 532 00:41:16,716 --> 00:41:17,716 !(براين) 533 00:41:18,397 --> 00:41:20,382 ...سنحتاج لتعليق خاص بسفر طويل 534 00:41:20,490 --> 00:41:22,599 مع قوة محدودة الإنزلاق في كل واحدة منهم 535 00:41:22,699 --> 00:41:23,699 كيف حالك؟ 536 00:41:24,253 --> 00:41:25,283 !(تيج) 537 00:41:25,400 --> 00:41:28,378 أريدك أن تمزج السيارة الجامحة ...بين هذه 538 00:41:29,702 --> 00:41:31,030 وتلك 539 00:41:32,533 --> 00:41:33,692 هذا يعني الكثير من الدروع 540 00:41:33,805 --> 00:41:36,473 سيضيف المزيد من الوزن وسيبطئ من سرعتك 541 00:41:38,876 --> 00:41:41,490 هذه المرة لا يقتصر الأمر على السرعة فقط 542 00:41:49,080 --> 00:41:50,993 أجل، أنا بخير 543 00:41:52,930 --> 00:41:54,771 من الشوارع، أتفهمني؟ 544 00:41:54,857 --> 00:41:56,529 هذا لا شيء 545 00:42:02,779 --> 00:42:04,973 يا (رومان)، إنك متوتر بعض الشيئ أليس كذلك؟ 546 00:42:05,056 --> 00:42:07,177 ـ كلا ـ أجل، أنت كذلك 547 00:42:07,250 --> 00:42:08,250 أخبرتك، بأني لست كذلك 548 00:42:08,410 --> 00:42:11,710 أنصت يا رجل، يلزم الأمر رجلاً بالغ لإحتضان مشاعره 549 00:42:11,832 --> 00:42:14,094 إذا كنت بحاجة إلى البكاء فما عليك إلى المضي والبكاء 550 00:42:15,185 --> 00:42:18,086 كصديقك، فإنك تدري من أني قلق على سلامتك 551 00:42:18,265 --> 00:42:19,673 ...لهذا السبب أخذت الإحتياطات 552 00:42:19,747 --> 00:42:22,134 ووضعت بعض الحفاضات الكبيرة في علبة القفازات الخاصة بك 553 00:42:22,205 --> 00:42:23,444 هلاّ تهدأ، يا رجل؟ 554 00:42:24,054 --> 00:42:28,198 لقد رأيت بعض الأمور الجنونية، يا (دوم) لكن هذا الأمر يمكن أن يحدث مشاكل 555 00:42:28,274 --> 00:42:31,129 لذلك لنحاول أن نكون هادئين قدر الإمكان 556 00:42:31,242 --> 00:42:32,751 ألا أفعل هذا دوماً؟ 557 00:42:32,829 --> 00:42:35,852 سأخبرك بهذا لو قللت ...من إزعاجك هذه المرة 558 00:42:35,924 --> 00:42:39,199 سأستبدل جعتي البلجيكية ببرميل من جعة الكورونا 559 00:42:39,982 --> 00:42:42,048 ستسدى لنفسك معروفاً بفعل ذلك 560 00:42:43,026 --> 00:42:45,538 هلاّ يطلعني أحدكم ما نحن مقبلين على فعله؟ 561 00:42:45,599 --> 00:42:47,442 بحقك يا (روم) هذه كانت خطتك عليك قبولها 562 00:42:47,546 --> 00:42:48,808 لا، هذه لم تكن خطتي 563 00:42:53,026 --> 00:42:54,629 أجل، ها نحن ذا. وقت اللعب 564 00:43:07,722 --> 00:43:09,694 (رومان)، أتريد بعض الهواء المنعش؟ 565 00:43:09,721 --> 00:43:11,638 لأنك على وشك الحصول على الكثير منه 566 00:43:15,288 --> 00:43:16,593 !حسنا، ها نحن أولاء 567 00:43:34,688 --> 00:43:36,713 فقط عندما لا تعتقد أن الأوضاع ستتحسن 568 00:43:43,505 --> 00:43:44,505 !تباً 569 00:43:59,530 --> 00:44:00,530 الآن نحن نتحرك 570 00:44:07,668 --> 00:44:10,580 هل الجميع بخير؟ أقفز الجميع؟ 571 00:44:15,513 --> 00:44:18,013 !عليك إخبارهم، بأن هذه ليست لكم 572 00:44:18,014 --> 00:44:19,088 !هذه ليست مهمتكم 573 00:44:19,194 --> 00:44:21,962 (روم)، ما الاخبار يا رجل؟ تحدث معي، هيا 574 00:44:22,329 --> 00:44:24,224 ـ لا أستطيع فعلها !ـ قطعاً تستطيع 575 00:44:24,342 --> 00:44:27,766 تشجع يا رجل، إرمي ذلك الشيء في الاتجاه المعاكس، واقفز لهنا فوراً 576 00:44:27,768 --> 00:44:30,237 أنظر، لا استطيع فعلها، مفهوم؟ إستمع لما أقوله 577 00:44:30,238 --> 00:44:31,238 !الأن ليس الوقت المناسب 578 00:44:31,267 --> 00:44:32,712 سأبقى هنا مع الطيار 579 00:44:32,827 --> 00:44:35,939 سنقوم بالدوران حولكم ونتأكد من أننا سنمسكهم من الأعلى 580 00:44:36,008 --> 00:44:37,344 !الوقت ينفذ منا 581 00:44:37,457 --> 00:44:39,616 المظلات موجهة بواسطة !مُحدّد المواقع 582 00:44:39,727 --> 00:44:41,528 !ليس عليك فعل شيء 583 00:44:41,606 --> 00:44:43,304 !ـ (تيج) ـ أنا بالفعل على ذلك 584 00:44:43,814 --> 00:44:45,186 أنصتوا إليّ 585 00:44:45,332 --> 00:44:48,645 متأسف لإحباطكم جميعاً، مفهوم؟ سوف أبقى هنا 586 00:44:48,770 --> 00:44:49,571 لا, يا أخي 587 00:44:49,686 --> 00:44:51,952 ـ أنا الذي متآسف لاحباطكَ؟ ـ ماذا؟ 588 00:44:53,611 --> 00:44:54,611 ...مالذي تعنيه بآسفك 589 00:44:57,562 --> 00:44:59,583 (تيج)! ماذا تفعل؟ 590 00:45:02,905 --> 00:45:06,770 !لا 591 00:45:06,925 --> 00:45:08,043 !(تيج) 592 00:45:10,569 --> 00:45:11,907 !أكرهك, يا (تيج) 593 00:45:15,260 --> 00:45:16,260 !إستعدوا 594 00:45:16,270 --> 00:45:17,783 !الأرض مقبلة بسرعة 595 00:45:25,637 --> 00:45:26,878 هيا، عزيزتي 596 00:45:26,984 --> 00:45:28,142 هيا 597 00:46:16,012 --> 00:46:17,253 !هبطنا، يا أعزائي 598 00:46:21,785 --> 00:46:23,154 مراجعة السيارات هل نزل الجميع؟ 599 00:46:23,230 --> 00:46:24,410 ـ تم ـ تم 600 00:46:24,411 --> 00:46:25,470 أنا بخير، لنقم بالأمر 601 00:46:28,536 --> 00:46:30,021 !مرحباً؟ أرجوك يا رجل 602 00:46:30,137 --> 00:46:31,859 !أخرجني من هنا، أيّ أحد 603 00:46:31,961 --> 00:46:33,221 !لا! الأشجار 604 00:46:33,928 --> 00:46:34,928 تباً 605 00:46:34,952 --> 00:46:36,812 تمسك يا (رومان) سنعود إليك لاحقا 606 00:46:36,894 --> 00:46:38,171 !هذا ليس من ضمن الخطة 607 00:46:43,612 --> 00:46:46,984 "جبال القوقاز، أذربيجان" 608 00:46:58,573 --> 00:46:59,573 حسنٌ 609 00:46:59,574 --> 00:47:01,026 لديك فرصة واحدة للهجوم يا (دوم) 610 00:47:01,133 --> 00:47:02,687 ...إن فشلتم فسوف يصلون لموقعهم السري 611 00:47:02,838 --> 00:47:05,300 وسيستخرجون جميع المعلومات التي يحتاجونها من (رمزي) 612 00:47:05,432 --> 00:47:08,203 الجهاز هو فرصتك الوحيدة للوصول لـ(شاو)، وإلا لن تجده أبداً 613 00:47:08,312 --> 00:47:09,334 هذا لن يحدث 614 00:47:10,028 --> 00:47:11,028 أراكم بمكان الإلتقاط 615 00:47:16,418 --> 00:47:17,698 (رمزي)، سيكون في الحافلة 616 00:47:17,746 --> 00:47:18,746 فلننجز الأمر 617 00:47:28,388 --> 00:47:30,321 أيّها القائد، لدينا رفقة أربع سيارات وراءنا 618 00:47:30,356 --> 00:47:32,399 !ماذا، لا يعقل 619 00:47:57,766 --> 00:47:59,141 !ـ (تيج)، تقدم !ـ أنا في الطريق 620 00:48:04,164 --> 00:48:05,283 !حسناً، التشكيل 621 00:48:12,049 --> 00:48:13,238 مضاد للرصاص، يا عزيزي 622 00:48:13,263 --> 00:48:14,563 لا يمكنك لمسي 623 00:48:19,187 --> 00:48:20,187 !تشابك السيارات 624 00:48:44,930 --> 00:48:45,930 !ضربته 625 00:48:56,366 --> 00:48:57,464 الأسلحة الجانبية 626 00:48:58,291 --> 00:48:59,291 أمرك سيدي 627 00:49:03,059 --> 00:49:04,059 !لا 628 00:49:07,261 --> 00:49:08,261 !سحقاً 629 00:49:08,541 --> 00:49:09,541 !إبتعد عن الطريق 630 00:49:22,741 --> 00:49:24,657 تلك ليست مجرد أسلحة !إنها مدافع لعينة 631 00:49:24,768 --> 00:49:25,958 !إنه رصاص مخترق للدروع 632 00:49:50,146 --> 00:49:51,146 لنربطهم 633 00:49:58,065 --> 00:49:59,569 !(براين)، (تيج)، فجراها 634 00:50:08,548 --> 00:50:09,548 لنفتحها 635 00:50:20,495 --> 00:50:22,062 !(براين), حان دورك 636 00:50:40,560 --> 00:50:42,068 !قليلاً بعد، يا (تيج) 637 00:51:17,217 --> 00:51:18,402 (رمزي)؟ 638 00:51:18,509 --> 00:51:19,875 !ابتعد عني! تراجع 639 00:51:19,989 --> 00:51:21,213 !إياك ولمسي 640 00:51:21,321 --> 00:51:23,065 ...أدعى (براين)، سأخرجك من هنا 641 00:51:23,066 --> 00:51:24,321 لكن أريدك أن تهدئي، متفقين؟ 642 00:51:24,396 --> 00:51:25,693 سأقطع هذه الأشياء 643 00:51:41,399 --> 00:51:42,399 سيدي؟ 644 00:51:43,444 --> 00:51:45,427 سيدي، هناك سيارة مجهولة تقترب 645 00:51:47,539 --> 00:51:48,993 !هيا! أقرب 646 00:51:49,114 --> 00:51:50,426 !عليك أن تقفزي 647 00:51:50,498 --> 00:51:51,717 الوقت ينفذ منا. أسرعي 648 00:51:51,795 --> 00:51:53,075 !علينا أن نخرج من هنا 649 00:51:53,731 --> 00:51:54,731 !هيا 650 00:51:55,125 --> 00:51:56,125 !انظري إليّ 651 00:51:56,149 --> 00:51:58,370 !إن لم نقفز سوف نموت أتفهمين؟ 652 00:51:59,122 --> 00:52:00,484 !سنقفز, هيا 653 00:52:00,598 --> 00:52:01,598 واحد 654 00:52:01,985 --> 00:52:02,985 !إثنان 655 00:52:11,655 --> 00:52:13,273 حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ 656 00:52:19,863 --> 00:52:20,863 !امسكي بيدي 657 00:52:36,319 --> 00:52:38,720 مرحبا بك في الحفلة سيد (شاو) 658 00:53:27,954 --> 00:53:29,715 (ليتي)، إبقي مع (براين) 659 00:53:54,423 --> 00:53:55,423 !سحقاً 660 00:53:59,673 --> 00:54:01,488 !ماذا تفعل؟ هذا جنون 661 00:54:01,604 --> 00:54:02,864 !أبقيك حية 662 00:54:48,192 --> 00:54:49,192 هنالك منحدر 663 00:54:49,552 --> 00:54:51,243 !منحدر! منحدر 664 00:55:32,617 --> 00:55:33,617 !لا 665 00:56:23,599 --> 00:56:24,599 !بطئ للغاية 666 00:57:07,409 --> 00:57:08,931 !أجل 667 00:57:11,813 --> 00:57:12,813 !لقد عدت, أيّها الأوغاد 668 00:58:45,053 --> 00:58:46,053 أنت بخير؟ 669 00:58:47,499 --> 00:58:48,704 أشكرك 670 00:59:04,575 --> 00:59:05,945 (رومان)! ارجع إلى الاخرين 671 00:59:06,054 --> 00:59:06,571 ماذا عنك؟ 672 00:59:06,722 --> 00:59:08,038 لا تقلق بشأني 673 01:00:06,016 --> 01:00:08,643 لابد أن أعترف، أني منبهر 674 01:00:09,171 --> 01:00:12,029 ...أودّ بشدة معرفة إسم 675 01:00:12,141 --> 01:00:15,601 الرجل الذي سبب لي الكثير من المتاعب 676 01:00:16,642 --> 01:00:18,098 لا يوجد مخرج من هناك 677 01:00:18,932 --> 01:00:20,087 ماذا سيفعل؟ 678 01:00:20,165 --> 01:00:22,062 إنه متجمد من الخوف كالغزال أمام المصابيح الامامية 679 01:00:22,228 --> 01:00:23,865 (توريتو)، ليس كالـغزال 680 01:00:24,017 --> 01:00:25,136 هيا يا (دومينيك) 681 01:00:25,795 --> 01:00:29,066 سلمنا الفتاة, و سأدعك تعيش 682 01:00:29,723 --> 01:00:30,723 ماذا ستفعل؟ 683 01:00:33,170 --> 01:00:35,470 ربما عليك إرتداء خوذتك هذه المره 684 01:00:44,705 --> 01:00:46,176 !صوبوا على السائق 685 01:00:53,503 --> 01:00:55,085 تباً! بماذا يفكر؟ 686 01:00:56,541 --> 01:00:57,941 !إنك لمجنون 687 01:01:06,984 --> 01:01:08,500 !إنك تصوب في الإتجاه الخاطئ 688 01:01:09,256 --> 01:01:10,289 أأنا كذلك الآن؟ 689 01:01:16,463 --> 01:01:18,464 أطلقوا النار عند إشارتي 690 01:01:19,122 --> 01:01:20,122 مثير للأهتمام 691 01:01:20,814 --> 01:01:21,814 !ثلاثة 692 01:01:22,122 --> 01:01:23,122 !إثنان 693 01:01:24,070 --> 01:01:25,070 تمسكي جيداً 694 01:01:25,095 --> 01:01:26,412 !واحد 695 01:01:26,413 --> 01:01:27,413 !أطلقوا النيران 696 01:02:23,320 --> 01:02:25,440 يبدو أن سيارتنا الجامحة نجحت 697 01:02:25,600 --> 01:02:27,100 إنها لطريقة للتوجه أسفل الجبل 698 01:02:28,263 --> 01:02:29,663 أين (رمزي)؟ 699 01:02:43,382 --> 01:02:45,145 (هلو كيتي) إستيقظت 700 01:02:48,497 --> 01:02:50,546 في رأي لاتبدو وكأنها هاكر 701 01:02:50,666 --> 01:02:52,466 حقاً؟ وكيف يبدو المهكرون؟ 702 01:02:52,477 --> 01:02:53,596 ...لا يفترض أن يبدون 703 01:02:53,708 --> 01:02:54,708 هكذا 704 01:02:56,480 --> 01:03:00,400 مجرد قول لا غير، مثل، طريقتهم العادية في إرتداء نظارات غريبة 705 01:03:00,545 --> 01:03:04,481 بشكل ملتوي، ببثور تغطي وجوههم من شرب الصودا 706 01:03:04,908 --> 01:03:07,803 ...ثق بي، فبذلك الجسم 707 01:03:07,914 --> 01:03:09,820 لن أجلس أمام الحاسوب 708 01:03:10,200 --> 01:03:11,200 كيف تشعرين؟ 709 01:03:11,578 --> 01:03:12,634 هل أصاب رأسك مكروه؟ 710 01:03:13,740 --> 01:03:16,325 أتشعرين بالغثيان؟ طنين في الأذنين؟ 711 01:03:16,818 --> 01:03:17,818 لا؟ 712 01:03:17,842 --> 01:03:19,212 أين حذائي؟ 713 01:03:19,323 --> 01:03:21,450 طار حين إصطدمت السيارة 714 01:03:21,562 --> 01:03:24,256 أعلميني إذ شعرتي بأي من هذه الأشياء، متفقين؟ 715 01:03:24,983 --> 01:03:27,177 ...لا أعرف ما إذا كان عليّ شكرك لإنقاذي 716 01:03:27,178 --> 01:03:29,806 أو أبرحك ضرباً لرميي من فوق المنحدر 717 01:03:30,602 --> 01:03:32,724 تشكريننا أم تضربيننا، هاه؟ 718 01:03:34,420 --> 01:03:37,076 ما رأيك أن تخبرينا بمكان الجهاز؟ 719 01:03:39,099 --> 01:03:40,420 لقد أرسلته لصديق 720 01:03:40,872 --> 01:03:42,118 في (ابوظبي) 721 01:03:42,477 --> 01:03:44,036 هذا كان سهلاً جداً 722 01:03:44,738 --> 01:03:47,172 لكان الفريق الآخر ليعذبك للحصول على هذه المعلومة 723 01:03:47,173 --> 01:03:48,479 لم أثق بهم 724 01:03:49,467 --> 01:03:50,658 أثق بكم 725 01:03:51,599 --> 01:03:55,089 لماذا ستثقين بنا الآن؟ أنت بالكاد تعرفيننا 726 01:03:55,233 --> 01:03:56,537 أعرف بما فيه الكفايه 727 01:03:58,312 --> 01:04:01,658 شرطي سابق. جندي، أو شيء من هذا القبيل 728 01:04:02,461 --> 01:04:04,468 الطريقة التي قضيت بها على أولئك الأشخاص يبرهن أنك مدرب جيداً 729 01:04:05,311 --> 01:04:08,730 رجل التقنيات. تشعر بالإهانة بسبب تصريحات المهكرين، بطبيعة الحال 730 01:04:09,778 --> 01:04:10,778 القائد 731 01:04:12,060 --> 01:04:13,060 زوجة القائد 732 01:04:15,217 --> 01:04:16,217 المهرج 733 01:04:16,241 --> 01:04:17,963 خطأ 734 01:04:19,526 --> 01:04:20,707 القائد الثاني 735 01:04:21,265 --> 01:04:23,499 الرجل الجذاب. أتفهمين قصدي؟ 736 01:04:23,500 --> 01:04:25,091 إجلس واخرس أيّها الجذاب 737 01:04:27,539 --> 01:04:29,467 عدم الإحترام في هذه المرحلة حقيقيّ جداً 738 01:04:29,578 --> 01:04:32,371 الحياة ثنائية. أصفار وآحاد 739 01:04:32,490 --> 01:04:34,530 هناك أمران فقط يبقيان مثل هذه المجموعة مترابطة فيما بينها 740 01:04:34,566 --> 01:04:36,049 الخوف أو الولاء 741 01:04:36,165 --> 01:04:38,676 ولا أرى قطرة من الخوف بينكم يا رفاق 742 01:04:38,784 --> 01:04:41,229 كم هذا مثير للإعجاب. وأمر آخر 743 01:04:41,809 --> 01:04:43,131 هم ليسا متزوجان 744 01:04:43,205 --> 01:04:45,581 إنها متصدعة كالشق، وستمضي مع ذلك؟ 745 01:04:45,697 --> 01:04:48,259 أتخبرني بأنه لا يمكن أن يتواجد قائدان في مجموعة واحدة؟ 746 01:04:48,334 --> 01:04:49,559 أتعملون لحساب الحكومة الأمريكية؟ 747 01:04:51,469 --> 01:04:53,232 لدينا مصالح مشتركة 748 01:04:56,954 --> 01:04:58,823 (تيج)، أجري المكالمة 749 01:04:59,656 --> 01:05:00,768 !سنتجه للشرق الأوسط 750 01:05:22,222 --> 01:05:24,455 كانت الأمور جامحة في ذلك الجبل، يا (دوم) 751 01:05:25,003 --> 01:05:26,487 كان الأمر وشيكاً 752 01:05:27,255 --> 01:05:28,921 لكننا أتممنا المهمة 753 01:05:30,758 --> 01:05:32,878 ...أتعرف ما هو الشيء الجنوني؟ أنّ 754 01:05:34,038 --> 01:05:35,512 تفتقد الرصاص 755 01:05:37,072 --> 01:05:38,711 ذلك كان فوضوي 756 01:05:38,821 --> 01:05:42,849 (براين)، لقد رأيتك تقفز من القطارات والطائرات 757 01:05:43,499 --> 01:05:45,955 قطعاً، رأيت شجاعتك باليوم الذي قابلتك فيه 758 01:05:46,074 --> 01:05:47,074 صحيح 759 01:05:47,629 --> 01:05:49,989 أتريد أن تعرف أشجع شيء رأيتك تفعله؟ 760 01:05:52,401 --> 01:05:53,770 أنّك رجل طيّب مع (ميا) 761 01:05:54,676 --> 01:05:57,623 وكأب رائع مع إبن أختي, (جاك) 762 01:05:59,364 --> 01:06:00,925 ...الجميع يبحث عن تشويقهم 763 01:06:00,989 --> 01:06:02,258 لكن الشيء الحقيقي 764 01:06:03,780 --> 01:06:04,896 هي العائلة 765 01:06:05,770 --> 01:06:06,811 عائلتك 766 01:06:07,607 --> 01:06:09,335 تمسك بهذا، يا (براين) 767 01:06:42,560 --> 01:06:45,459 "الإمارات العربية المتحدة" 768 01:07:14,847 --> 01:07:17,253 إنها اكثر حرارة مما توقعت 769 01:07:17,363 --> 01:07:19,864 أجل، فنحن في الصحراء بالتأكيد ستكون حارة 770 01:07:20,015 --> 01:07:21,746 لا، لا أتحدث عن الطقس 771 01:07:27,581 --> 01:07:28,687 وَيلي يا وَيلي 772 01:07:37,079 --> 01:07:40,139 الآن تلك، امرأة تستحق القفز من الطائرة من أجلها 773 01:07:40,972 --> 01:07:44,216 لا تفكر بالأمر حتى، يا رجل. فقد حجزتها سلفاً. يمكنك ملاحظة ذلك 774 01:07:44,324 --> 01:07:45,401 أقلت للتوك بأنك "حجزتها"؟ 775 01:07:45,510 --> 01:07:46,831 أأنت في في الصف الرابع؟ 776 01:07:46,906 --> 01:07:48,380 يا رجل، هلاّ تتتركها من بالك؟ 777 01:07:48,463 --> 01:07:49,617 إنها سوق حرة 778 01:07:49,685 --> 01:07:50,945 عن ماذا تتحدث؟ 779 01:07:51,061 --> 01:07:52,207 ـ أتركها من بالك ـ حرة 780 01:07:52,242 --> 01:07:53,522 سنلعب، صخرة، ورقة، مقص. من أجلها 781 01:07:54,498 --> 01:07:56,287 هل أنتم جادون في هذا؟ 782 01:07:56,387 --> 01:07:57,683 أنظرا لنفسيكما 783 01:07:58,656 --> 01:08:01,442 تبدوان تصيحون فعلاً، لديكما عيون متربصة 784 01:08:01,517 --> 01:08:04,822 حاولت الرهان على (رمزي). منذ عامين 785 01:08:04,940 --> 01:08:06,595 ركبتها، تضرب أعضائي 786 01:08:06,706 --> 01:08:08,836 ثقا بي، لا تريدان الخوض في ذلك 787 01:08:09,563 --> 01:08:11,714 !مرحباً! (رمزي) 788 01:08:12,316 --> 01:08:13,730 مرحبا,ً (سفار) 789 01:08:17,392 --> 01:08:18,326 إذاً بات لديك أصدقاء جدد 790 01:08:18,473 --> 01:08:20,636 أجل أصدقاء جدد مؤقتين 791 01:08:20,706 --> 01:08:22,657 أحتاج إلى جهاز السرعة الذي أرسلته لك، أين هو؟ 792 01:08:22,769 --> 01:08:25,137 جيد، ستسرين أن تعرفي. لقد بعته 793 01:08:27,012 --> 01:08:28,092 بعته؟ 794 01:08:28,548 --> 01:08:29,548 أسمعت هذا؟ 795 01:08:29,572 --> 01:08:32,672 طلبت منك أن تهتم به بحقك لماذا قد تبيعه؟ 796 01:08:32,881 --> 01:08:34,367 سنحتاج لإعادته 797 01:08:35,130 --> 01:08:35,917 مستحيل 798 01:08:35,960 --> 01:08:39,280 سفار، لقد خبأة شيئاً مهماً بداخله 799 01:08:39,390 --> 01:08:40,404 حسنا 800 01:08:40,517 --> 01:08:43,188 الأخبار الجيّدة، إنه آمن 801 01:08:43,873 --> 01:08:45,240 والأخبار السيئة؟ 802 01:08:45,961 --> 01:08:47,183 أنه مآمن للغاية 803 01:08:48,347 --> 01:08:50,961 بعته لأمير أردني يعيش هناك 804 01:08:51,071 --> 01:08:52,224 صندوقِ إئتمان ملياردير 805 01:08:52,675 --> 01:08:54,363 قال: أنه يريده لسيارته الرياضية 806 01:08:54,511 --> 01:08:56,279 ...أترى هذا 807 01:08:56,386 --> 01:08:59,342 هذا ما أحبه، ملياردير. سيارة رياضية 808 01:08:59,455 --> 01:09:00,914 مالذي يجعلها, "رياضية"؟ 809 01:09:01,025 --> 01:09:03,731 سرعتها القصوى 242 ميل في الساعة 810 01:09:03,845 --> 01:09:06,082 وهي مضادة للرصاص 811 01:09:09,822 --> 01:09:11,233 هل أنا الوحيد المتحمس الآن؟ 812 01:09:11,341 --> 01:09:13,115 الأمر كـ... تفهمون قصدي؟ 813 01:09:15,640 --> 01:09:16,640 لا يهم 814 01:09:16,670 --> 01:09:17,671 أين يحتفظ بها؟ 815 01:09:19,120 --> 01:09:20,120 بشقته فوق السطح 816 01:09:20,144 --> 01:09:21,265 عند البرج رقم واحد 817 01:09:22,505 --> 01:09:24,936 لما بحق السماء سيحتفظ بسيارة في شقته؟ 818 01:09:25,043 --> 01:09:26,336 إنه ملياردير, يا صديقي 819 01:09:26,420 --> 01:09:28,098 بوسعه فعل ما يحلو له 820 01:09:28,823 --> 01:09:31,094 يصادف غداً أنه يكون أطول يوم في العام 821 01:09:31,166 --> 01:09:34,574 الأمير يريد أن يحتفل به، إستضافة حفلة بعد ظهر غد 822 01:09:34,688 --> 01:09:36,160 إذاً يمكننا أن تدخلنا هناك، صحيح؟ 823 01:09:36,306 --> 01:09:36,981 بالطبع 824 01:09:37,131 --> 01:09:40,313 لكن ليس بهذه الملابس 825 01:10:10,026 --> 01:10:11,026 ماذا؟ 826 01:10:11,336 --> 01:10:12,366 شيئ ما خاطئ؟ 827 01:10:12,949 --> 01:10:14,504 توجد مليارات الأشياء الخاطئة 828 01:10:15,998 --> 01:10:17,543 ولكن ليس بهذه اللحظة 829 01:10:18,483 --> 01:10:19,483 تبدو وسيماً 830 01:10:20,213 --> 01:10:21,618 أشعر بالإحراج 831 01:10:23,213 --> 01:10:24,510 كلانا كذلك 832 01:10:25,515 --> 01:10:26,755 ...رؤيتك بهذه الثياب 833 01:10:26,898 --> 01:10:28,813 يذكرني بشيء 834 01:10:30,490 --> 01:10:31,490 ما هو؟ 835 01:10:34,203 --> 01:10:35,540 الأيام الخوالى 836 01:10:48,481 --> 01:10:49,481 أنت بخير؟ 837 01:10:50,066 --> 01:10:51,511 أجل، بخير 838 01:10:53,147 --> 01:10:54,477 حان وقت العرض 839 01:11:29,696 --> 01:11:30,828 لا، إستمع يا رجل 840 01:11:30,943 --> 01:11:33,095 أخبروني أنهم يحتفلون هكذا كل يوم 841 01:11:33,209 --> 01:11:34,810 على هذا المستوى، فهم يحتفلون كل يوم 842 01:11:34,893 --> 01:11:36,494 هذا جنون. لربما سأنتقل لهنا 843 01:11:37,202 --> 01:11:40,195 أظنني سأنشئ حضارة جديدة "تدعى "عرب سود 844 01:11:40,306 --> 01:11:41,709 كما تعلمون، مثل العرب السود؟ 845 01:11:41,783 --> 01:11:43,044 كيف هو وضعنا, (تيج)؟ 846 01:11:43,155 --> 01:11:44,415 تقريباً نحن في موقعنا 847 01:11:44,526 --> 01:11:45,783 حسنٌ، إليكم طريقتنا للعمل 848 01:11:46,271 --> 01:11:48,457 ...علينا أن نتحرك بتناغم لنحقق هدفنا لذا 849 01:11:48,458 --> 01:11:51,812 علينا التأكد أن كل واحد يفهم دوره بأكمل وجه 850 01:11:51,924 --> 01:11:53,367 (رومان)، أقصدك بشدة 851 01:11:53,481 --> 01:11:55,872 أتدري أمراً؟ أنك تتصرف بلا إحترفية الآن يا (تيج) 852 01:11:55,991 --> 01:11:59,360 عين السماء" موضوعة في مراقب" ...السرعة المثبت في سيارة الأمير 853 01:11:59,430 --> 01:12:01,108 التي يبقيها في غرفة آمنة 854 01:12:01,216 --> 01:12:03,661 هناك رجال أمن من 8 إلى 10 لتتصرفوا معهم 855 01:12:03,773 --> 01:12:04,999 ...ناهيك عن الأمير 856 01:12:05,721 --> 01:12:08,200 وحراسه الشخصيين 857 01:12:08,310 --> 01:12:09,936 توجد الكاميرات الأمنية بالجدار الشمالي 858 01:12:10,035 --> 01:12:10,735 هناك حيث القبو 859 01:12:10,845 --> 01:12:14,036 الآن لكي ندخل للقبو علينا ...الولوج للنظام الأمني 860 01:12:14,151 --> 01:12:15,612 والتي يمكن الوصول إليها من غرفة نوم الأمير 861 01:12:15,692 --> 01:12:17,366 حسناً يا رفاق. سأدخل 862 01:12:21,049 --> 01:12:22,693 المعذرة 863 01:12:22,718 --> 01:12:23,954 ...كنت أبحث فقط عن 864 01:12:23,955 --> 01:12:25,753 ـ الحفلة بذلك الإتجاه ـ ماذا؟ 865 01:12:25,863 --> 01:12:26,863 ...هذه الغرفة خارج حدود 866 01:12:33,212 --> 01:12:34,212 الآن، بمجرد الدخول إليها 867 01:12:34,301 --> 01:12:36,586 الآن أنا و(رمزي) سنخترق الشبكة لتعطيل نظام الأمن و فتح الباب 868 01:12:36,658 --> 01:12:38,280 حتى تتمكن من الدخول وإحضار الرقاقة 869 01:12:38,396 --> 01:12:40,416 لحظة, لقد نسيت خطوة 870 01:12:40,492 --> 01:12:42,539 ماذا عن خطوتي؟ ماذا يفترض أن أفعل؟ 871 01:12:42,656 --> 01:12:43,915 لا، لم نفوت أية شيء 872 01:12:43,989 --> 01:12:46,255 أنت من الفريق الخاص ...لذلك حين نحتاجك 873 01:12:46,368 --> 01:12:47,654 إفعل ما تجيد فعله 874 01:12:47,773 --> 01:12:48,950 هذا كل شيء؟ 875 01:12:49,936 --> 01:12:53,774 تألق زاهي، كطريقة (رومان بيرس) فيما يقدر على فعله 876 01:12:55,458 --> 01:12:56,754 الآن بتنا نتكلم 877 01:12:56,869 --> 01:12:58,521 حسناً، (تيج). لقد دخلت 878 01:12:58,596 --> 01:13:00,763 أعثر على مقبس الهاتف. ملتقط الإرسال يعمل دائماً وراء ذلك 879 01:13:00,876 --> 01:13:04,449 سيكون مقبس طراز كات5دي بـ350 ميغا هرتز 880 01:13:04,560 --> 01:13:06,101 ربما يتواجد مجموعة منهم 881 01:13:06,179 --> 01:13:08,371 لكن سيكون المطلوب ثنائيان بغطاء تجميعة كاملة 882 01:13:08,443 --> 01:13:09,888 بالإنجليزية، يا (تيج) 883 01:13:10,001 --> 01:13:11,234 سيكون سلك برتقالي 884 01:13:13,899 --> 01:13:16,192 حسنا، أيها السيدات والسادة نحن في مقعد الطيار 885 01:13:20,563 --> 01:13:21,563 حسناً، يا (رومان) 886 01:13:22,363 --> 01:13:24,402 إفعل أياً كان ما تفعله 887 01:13:25,128 --> 01:13:26,318 إنه عيد ميلادك، صحيح؟ 888 01:13:27,035 --> 01:13:28,153 أأنت (ياسمين)؟ 889 01:13:28,271 --> 01:13:30,574 رباه، لا. ليس روتين عيد الميلاد 890 01:13:30,599 --> 01:13:32,340 أمسكي يدي، عيد ميلاد سعيد لك. من هنا 891 01:13:32,341 --> 01:13:33,441 من هنا، من هنا 892 01:13:33,466 --> 01:13:35,466 عفواً، آسف لذلك. سأعبر، آسف 893 01:13:35,654 --> 01:13:36,654 من هنا 894 01:13:36,716 --> 01:13:38,370 أنصت، إسمح لي للحظة 895 01:13:38,796 --> 01:13:40,589 ...يا رجل، لست 896 01:13:40,705 --> 01:13:42,651 سيدي، شكراً جزيلاً لك 897 01:13:42,764 --> 01:13:45,245 أنصتوا، يا قوم، رجاءًا جميعاً. تجمعوا 898 01:13:45,363 --> 01:13:47,594 لتفهموا شيئاً الآن 899 01:13:47,701 --> 01:13:49,508 أنصتوا بما سأخبركم إياه 900 01:13:49,616 --> 01:13:54,292 نحن هنا لللإحتفال بعيد ميلاد (ياسمين) 18 901 01:13:54,404 --> 01:13:55,638 عيد ميلاد، سعيد عزيزتي 902 01:13:55,745 --> 01:14:00,390 عيد ميلاد سعيد 903 01:14:01,766 --> 01:14:03,223 لك 904 01:14:04,087 --> 01:14:05,648 لك 905 01:14:06,800 --> 01:14:08,955 أتمنى لو أنني لم أرى ذلك 906 01:14:13,160 --> 01:14:14,634 (رمزي)، إفتحيها 907 01:14:14,746 --> 01:14:15,747 علم 908 01:14:15,857 --> 01:14:17,035 أنت بالداخل 909 01:14:31,547 --> 01:14:32,547 أتدرك ما هذا الشيء؟ 910 01:14:33,130 --> 01:14:34,663 (لايكان هايبر سبورت) 911 01:14:34,783 --> 01:14:38,530 3.4مليون دولار من الصفر إلى 60 في أقل من 3 ثوان 912 01:14:38,632 --> 01:14:41,575 يوجد سبعة منها فقط في العالم وهذا الرجل يحتفظ بها في قبوه؟ 913 01:14:41,683 --> 01:14:45,176 لا شيء يحزن أكثر من إحتجاز وحش في قفص 914 01:14:46,300 --> 01:14:48,453 في هذه اللحظة أودّ حقاً لكمه في وجهه 915 01:14:48,568 --> 01:14:49,647 حسناً 916 01:14:51,124 --> 01:14:52,238 لنباشر عملنا 917 01:15:00,217 --> 01:15:01,217 يمكنك تولي هذا، صحيح؟ 918 01:15:01,241 --> 01:15:02,241 باشر 919 01:15:03,104 --> 01:15:04,104 حسناً 920 01:15:21,153 --> 01:15:23,658 أستصدقين أنني أفقدته وعيه بجمالي؟ 921 01:15:24,285 --> 01:15:26,446 لست بهذا الجمال أيتها الحقيرة 922 01:15:32,930 --> 01:15:34,019 دخلاء 923 01:15:34,135 --> 01:15:35,135 أقفلوا الأبواب 924 01:15:36,865 --> 01:15:38,807 !لا 925 01:15:39,400 --> 01:15:41,517 (تيج)، خدعتنا السحرية تفشل نحن نفقد النظام 926 01:15:41,560 --> 01:15:42,560 أعلم 927 01:15:44,080 --> 01:15:45,080 إني أراه 928 01:15:45,127 --> 01:15:46,359 (تيج), تحدث معي 929 01:15:46,440 --> 01:15:48,634 إني أحاول ولكن نظام آمنهم بدأ بالإنغلاق 930 01:15:48,758 --> 01:15:50,615 ...إسمعوني, أيها السيدات والسادة 931 01:15:50,725 --> 01:15:52,225 ها أنت ذا. أهؤلاء راقصاتك؟ 932 01:15:52,335 --> 01:15:53,335 !إنها حفلة, يا عزيزي 933 01:15:58,560 --> 01:16:00,324 بعضكم لربما ذهبوا للحمام 934 01:16:00,430 --> 01:16:02,844 ولاحظ أن مثبت الشعر بأكمله مفقود 935 01:16:02,961 --> 01:16:05,020 نعم، لقد فعلت هذا 936 01:16:05,133 --> 01:16:06,673 شكراً لكِ 937 01:16:12,440 --> 01:16:14,113 نحن سعداء جداً لوجودكم هنا 938 01:16:14,160 --> 01:16:15,813 يبدو وكأنه لديك بضع صواريخ تحت هذا الفستان، لا؟ 939 01:16:17,160 --> 01:16:18,563 ...أقال للتـ 940 01:16:18,637 --> 01:16:19,877 أقلت هذا فعلاً؟ 941 01:16:31,721 --> 01:16:33,594 !تباً! لا ليس البوابة 942 01:16:33,619 --> 01:16:34,619 !ليس البوابة 943 01:16:35,940 --> 01:16:37,345 !(براين)، أسرع 944 01:16:38,016 --> 01:16:39,337 نحن ندافع بكل ما في وسعنا فعله 945 01:16:39,408 --> 01:16:41,128 ولكن نفقد السيطرة، عليكم الإسراع 946 01:16:44,070 --> 01:16:45,659 حمداً لله أنك ظهرت 947 01:16:48,413 --> 01:16:50,144 هذه الحفلة قتلتني من الملل 948 01:17:51,160 --> 01:17:53,082 يا رفاق أخرجوا من هناك في الحال 949 01:17:53,107 --> 01:17:54,377 هناك جيش قادم في إتجاهكم 950 01:17:54,880 --> 01:17:56,185 !(براين) إنهض! إنسى الأمر 951 01:17:57,785 --> 01:17:58,948 (تيج)، سنأخذ السيارة 952 01:18:01,899 --> 01:18:04,855 هذا ما أفعله، أتفهمون قصدي؟ 953 01:18:04,880 --> 01:18:06,580 ...فبقدر قلقي 954 01:18:13,400 --> 01:18:15,570 (ليتي)، (ليتي)، تحدثي معي 955 01:18:15,644 --> 01:18:16,644 هل انت بخير؟ 956 01:18:17,200 --> 01:18:19,089 يا رفاق لا أستطيع إيقافها إني أفقد البوابة الأخيرة 957 01:18:19,169 --> 01:18:20,169 عليكم الخروج من هناك 958 01:18:21,122 --> 01:18:22,122 !مزق لوحة القيادة 959 01:18:22,424 --> 01:18:23,424 إبحث عبرها 960 01:18:30,544 --> 01:18:33,097 على مهلك يا رجل 961 01:18:43,169 --> 01:18:44,923 حان وقت تحرير الوحش 962 01:19:06,610 --> 01:19:07,610 !هيّا بنا 963 01:19:10,923 --> 01:19:12,203 إبقي معي، إني أساندك 964 01:19:13,603 --> 01:19:14,603 لنخرج من هنا 965 01:19:55,200 --> 01:19:56,991 !(دوم). السيارات لا تطير 966 01:19:58,507 --> 01:19:59,507 !السيارات لا تطير 967 01:20:00,790 --> 01:20:01,790 !تباً 968 01:20:30,741 --> 01:20:31,741 !لا توجد فرامل 969 01:20:31,765 --> 01:20:32,765 ماذا؟ 970 01:20:33,171 --> 01:20:36,092 !ـ لا توجد فرامل !ـ بئساً 971 01:20:50,763 --> 01:20:51,763 !لا 972 01:21:31,382 --> 01:21:32,382 !ـ أخذته ـ! أخرج 973 01:21:56,825 --> 01:21:58,669 "أبراج الإتحاد أبوظبي" 974 01:22:12,729 --> 01:22:14,292 أمازلت تفتقد للرصاص، يا (براين)؟ 975 01:22:53,485 --> 01:22:56,107 ها هم ذا، الكارثة 976 01:22:56,210 --> 01:22:56,759 آسفة 977 01:22:56,897 --> 01:23:00,651 أتيتكم بدعوة لأكثر الحفلات خصوصية في (أبوظبي) 978 01:23:00,963 --> 01:23:01,626 (سفار) 979 01:23:01,736 --> 01:23:03,704 لا،لا، لقد سرقتم سيارة المضيف 980 01:23:04,481 --> 01:23:06,279 ثم قفزت بها عبر برجين 981 01:23:06,595 --> 01:23:07,916 في الواقع، كانوا ثلاثة أبراج 982 01:23:07,969 --> 01:23:11,710 إثنان، إهانة. ثلاثة، فخر. خطأي 983 01:23:11,862 --> 01:23:12,862 رائع، رائع، رائع 984 01:23:12,886 --> 01:23:14,374 ...عليّ أن أقول 985 01:23:14,697 --> 01:23:19,775 لديكم تأؤيل مثير للإهتمام من الهدوء، سيّد (توريتو) 986 01:23:20,538 --> 01:23:23,528 إعتقدت أنه بيننا تفاهم 987 01:23:24,456 --> 01:23:26,302 أحياناً عليك أن تلعب بما هو في يدّك 988 01:23:26,417 --> 01:23:28,954 لهذا أفضل أن أكون البائع 989 01:23:30,453 --> 01:23:31,453 ليلة سعيدة 990 01:23:37,550 --> 01:23:39,044 إني أطرد من مرآبي 991 01:23:39,112 --> 01:23:40,112 هذا عظيم 992 01:23:41,752 --> 01:23:43,118 أتسمح لي؟ 993 01:23:44,401 --> 01:23:46,140 (براين) 994 01:23:47,117 --> 01:23:48,236 سلمها له 995 01:24:05,509 --> 01:24:08,383 ...كل هذه المتاعب من أجل هذا الشيء الصغير 996 01:24:09,694 --> 01:24:11,431 ...مع كل إحتراماتي، يا (دوم) 997 01:24:11,694 --> 01:24:14,541 لقد أحسنت عملاً هناك حقاً. جميعكم 998 01:24:15,128 --> 01:24:17,591 ...كل رجالي الآن متأهبون 999 01:24:17,592 --> 01:24:20,143 وبشكل كامل تحت تصرفك 1000 01:24:25,202 --> 01:24:26,202 إنه قرارك 1001 01:24:28,398 --> 01:24:29,398 (رمزي) 1002 01:24:32,868 --> 01:24:36,036 شغليها، وجدي لي (شاو) 1003 01:24:41,364 --> 01:24:43,029 عجباً، هذا جنون 1004 01:24:43,323 --> 01:24:44,836 أشكرك 1005 01:24:46,190 --> 01:24:47,687 أمهلني لحظة 1006 01:24:51,981 --> 01:24:52,981 مالذي يفعله الآن؟ 1007 01:24:53,005 --> 01:24:54,183 إنه يصطاد 1008 01:24:55,051 --> 01:24:57,660 يخترق كاميرات المراقبة في أبراج الإتحاد 1009 01:24:57,746 --> 01:24:59,861 هذا آخر مكان شاهدنا فيه (شو) لذلك سنبدأ من هناك 1010 01:25:02,034 --> 01:25:03,034 هذا هو. هناك 1011 01:25:04,263 --> 01:25:06,460 لحظة. لما هذه الارقام متواجدة؟ 1012 01:25:06,527 --> 01:25:08,516 إنها نسخة رقمية لوجه (شاو) 1013 01:25:12,339 --> 01:25:14,064 ...إنها تشتغل ضد كل كاميرا 1014 01:25:16,153 --> 01:25:17,833 كل جهاز صوتي في هذا الجزء من القارة 1015 01:25:30,519 --> 01:25:32,607 ضبطته، يبدو أنه يختبئ هنا 1016 01:25:33,444 --> 01:25:34,444 هذا ممتاز 1017 01:25:34,468 --> 01:25:36,938 مصنع آلي، خالي من الناس وأماكن عديدة للإختباء 1018 01:25:37,046 --> 01:25:39,792 لقد غيرت وجه المطاردة للأبد 1019 01:25:41,346 --> 01:25:42,346 ألف مبروك 1020 01:25:43,159 --> 01:25:45,853 أيمكنني تفقد بريدي الإلكتروني بسرعة؟ 1021 01:25:47,162 --> 01:25:48,662 الفجر سيحل بعد ساعتين 1022 01:25:51,599 --> 01:25:53,263 علينا القضاء على (شاو) عند بزوغه 1023 01:25:54,208 --> 01:25:55,327 إذهبوا و غيروا ملابسكم 1024 01:26:00,131 --> 01:26:01,520 علينا الذهاب الآن 1025 01:26:02,670 --> 01:26:04,795 أنت وفريقك، وأنا فحسب 1026 01:26:05,486 --> 01:26:07,212 ظننتك قلت عند الفجر؟ 1027 01:26:07,330 --> 01:26:08,330 رفاقي متسابقين 1028 01:26:08,421 --> 01:26:09,867 أفضل السائقين في العالم 1029 01:26:10,144 --> 01:26:11,722 لكنهم ليسوا قتله 1030 01:26:11,835 --> 01:26:12,858 أخبرتك بأنه سيقول هذا 1031 01:26:12,960 --> 01:26:15,514 أعرفك جيداً، يا (دوم)، وسأذهب معك 1032 01:26:16,307 --> 01:26:18,895 يبدو أنه لدينا حفل صيد صغير 1033 01:26:19,243 --> 01:26:20,933 لنذهب و نصطاد الظل 1034 01:26:28,615 --> 01:26:31,347 10كيلومترات يا رفاق. تأهبوا واستعدوا 1035 01:26:37,507 --> 01:26:39,024 ها نحن ذا. الأسلحة جاهزة 1036 01:27:01,267 --> 01:27:02,278 هل أنت مستعد لهذا؟ 1037 01:27:02,351 --> 01:27:03,351 أجل 1038 01:27:33,192 --> 01:27:35,140 آمل أنك تستمتع بوجبتك الآخيرة 1039 01:27:42,426 --> 01:27:43,580 هذا كل شيء؟ 1040 01:27:44,300 --> 01:27:45,342 هذا كل ما أردته؟ 1041 01:27:46,172 --> 01:27:47,717 عشرات الرجال؟ 1042 01:27:48,449 --> 01:27:50,497 أعتقد أنك ستجد هذا أكثر من اللازم 1043 01:28:04,726 --> 01:28:06,415 أنا مستعد لمقابلة خالقي 1044 01:28:07,220 --> 01:28:08,220 أأنت مستعد؟ 1045 01:28:08,489 --> 01:28:11,082 ماذا كنت تتوقع، يا (توريتو)؟ يقبض عليّ على حين غرّة ؟ 1046 01:28:12,344 --> 01:28:14,655 أقف هنا، أرفرف بعلم أبيض؟ 1047 01:28:15,178 --> 01:28:16,546 :هل سبق وسمعت المثل 1048 01:28:17,025 --> 01:28:18,146 ...عدوّ عدوّي" 1049 01:28:18,260 --> 01:28:19,845 هو صديقي"؟ 1050 01:28:21,006 --> 01:28:22,301 ليس لديّ أصدقاء 1051 01:28:23,098 --> 01:28:24,322 لديّ عائلة 1052 01:28:25,960 --> 01:28:29,056 حسنا، لديّ الكثير من الأصدقاء 1053 01:28:33,702 --> 01:28:35,002 !كمين 1054 01:28:41,520 --> 01:28:43,712 !حافظوا على تشكيلكم، شيبارد! النطاق آمن 1055 01:28:43,737 --> 01:28:45,737 علم 1056 01:28:45,762 --> 01:28:47,062 تحركوا ، تحركوا 1057 01:30:12,040 --> 01:30:13,395 !(براين) أتركه 1058 01:30:35,280 --> 01:30:36,280 !إنبطحوا أرضاً 1059 01:30:48,280 --> 01:30:49,280 أمسكتك 1060 01:31:12,480 --> 01:31:13,669 "عين السماء" 1061 01:31:33,411 --> 01:31:36,327 لم تظن حقاً أنني سأذهب هناك عارياً أليس كذلك؟ 1062 01:31:38,566 --> 01:31:39,794 إصابتك خطيرة 1063 01:31:40,480 --> 01:31:41,852 إسمع. (توريتو) 1064 01:31:42,970 --> 01:31:44,697 أدرك بأنك لن تصغي إليّ 1065 01:31:45,386 --> 01:31:47,685 لن يعجبك ما سوف أقوله 1066 01:31:48,448 --> 01:31:49,850 ...لكن الحقيقة هي 1067 01:31:50,539 --> 01:31:51,982 ...يجب عليك فعلاً 1068 01:31:53,366 --> 01:31:54,984 تجربة الجعة البلجيكية، يا رجل 1069 01:31:56,061 --> 01:31:57,254 إنها لشيء خاص 1070 01:31:58,082 --> 01:31:59,602 الجعة البلجيكية؟ 1071 01:32:02,836 --> 01:32:04,214 علينا إيصالك للمستشفى 1072 01:32:04,294 --> 01:32:05,294 كلا، لا عليك 1073 01:32:06,532 --> 01:32:08,632 أحمل معي تأميني الخاص 1074 01:32:09,657 --> 01:32:13,657 المسعفون بقيادة العمليات على أهبة الاستعداد. هم ملتزمين فعلاً 1075 01:32:14,538 --> 01:32:16,113 أوقف السيارة، يا فتى 1076 01:32:30,336 --> 01:32:32,473 (دوم)، عليك حماية (رمزي) 1077 01:32:32,622 --> 01:32:34,171 طالما هي حية 1078 01:32:35,732 --> 01:32:37,892 فهي قادرة على منعهم من إستخدام عين السماء" وهم على دراية بذلك" 1079 01:32:37,898 --> 01:32:40,713 هذا يعني أنهم لن يتوقفوا حتى يحصلون عليها 1080 01:32:41,553 --> 01:32:43,002 ...وعندما يأتون هذه المرة 1081 01:32:43,114 --> 01:32:46,066 سيأتون بجلّ ما يملكونه 1082 01:32:47,074 --> 01:32:48,774 ـ لن أتركك ...ـ لن تتركني 1083 01:32:48,970 --> 01:32:50,191 أنا من أتركك 1084 01:32:53,372 --> 01:32:54,617 إذهب الآن, يا (دوم) 1085 01:33:08,998 --> 01:33:11,712 الحرب قادمة شئنا أم أبينا 1086 01:33:12,833 --> 01:33:14,118 ...ولكن إذ كانت الحرب قادمة 1087 01:33:16,886 --> 01:33:19,450 سنواجههم في الشوارع التي نعرف خباياها 1088 01:33:25,200 --> 01:33:27,784 سأرتجل، لكن هذا جنون، يا رجل 1089 01:33:28,302 --> 01:33:30,839 هناك مرتزقة بأسلحة جدية تتبعنا 1090 01:33:32,207 --> 01:33:33,661 ...قصدي، أني لست خائفاً من شيء لكن 1091 01:33:33,763 --> 01:33:35,763 ليس معي سلاح حتى 1092 01:33:37,182 --> 01:33:38,582 سلاح؟ 1093 01:33:39,796 --> 01:33:41,312 لدينا المدينة بأكملها 1094 01:33:41,424 --> 01:33:42,875 وربما لدينا أكثر من ذلك 1095 01:33:42,982 --> 01:33:44,171 ..."فلو إستخدموا "عين السماء 1096 01:33:44,280 --> 01:33:46,481 فسيخترقون الكاميرات حول المدينة ليحددوا مواقعنا 1097 01:33:46,549 --> 01:33:48,424 وهو ما يعني أن بإمكاننا زرع فيروس 1098 01:33:49,074 --> 01:33:50,731 ونهجم عندما يلجون للجهاز 1099 01:33:51,428 --> 01:33:53,870 أنت تتحدث عن إختراق جهازي للإختراق 1100 01:33:53,985 --> 01:33:55,070 هذا عبقريّ 1101 01:33:55,795 --> 01:33:57,344 أجل، لكن هناك مشكلة واحدة 1102 01:33:57,453 --> 01:33:58,466 قوة الإشارة 1103 01:33:58,577 --> 01:34:01,934 لا يمكننا بدء الاختراق حتى يكونوا في نطاق ميلين 1104 01:34:02,046 --> 01:34:03,737 ـ هذا قريب جداً ـ قريب؟ 1105 01:34:03,880 --> 01:34:05,079 هؤلاء الرجال جنود 1106 01:34:05,205 --> 01:34:07,885 لو كانوا ينتظروننا ضمن ميلين فنحن في عداد الأموات فعلاً 1107 01:34:07,994 --> 01:34:12,248 لا أعرف بشأنكم، لكنني لم أخطط لأموت اليوم 1108 01:34:12,360 --> 01:34:14,262 هناك طريقة واحدة فقط للبقاء على قيد الحياة 1109 01:34:15,067 --> 01:34:16,940 سنستخدم (رمزي) كطعم لكي لا يقتربوا منا 1110 01:34:17,049 --> 01:34:17,769 ماذا؟ 1111 01:34:17,883 --> 01:34:19,530 لا يستطيعون الوصول إلينا مادمنا نتحرك 1112 01:34:19,607 --> 01:34:20,839 وأنا سأتولى أمر (شاو) 1113 01:34:21,370 --> 01:34:24,568 لذا أساساً، فنحن نستعد بقوة لمباراة من البطاطا الساخنة 1114 01:34:24,593 --> 01:34:27,414 ـ وأيّ سيارة ستمثل البطاطا الساخنة؟ ـ أنتِ ستكونين البطاطا الساخنة 1115 01:34:27,439 --> 01:34:29,739 لماذا أشعر وكأنني لن أراك مجدداً؟ 1116 01:34:42,818 --> 01:34:44,255 سوف أعود من أجلها 1117 01:34:46,013 --> 01:34:47,013 وعد؟ 1118 01:34:49,853 --> 01:34:50,853 أعدك 1119 01:35:10,964 --> 01:35:13,764 ـ (براين)، هل أنت بخير؟ ـ (ميا)، أنصتي لي 1120 01:35:13,799 --> 01:35:15,418 أحدهم موشك على السقوط 1121 01:35:16,033 --> 01:35:18,154 ...إن لم تسمعي مني شيء بغضون 24 ساعة 1122 01:35:20,756 --> 01:35:22,856 أريدك أن تأخذي (جاك) و تواصلا حياتكما 1123 01:35:25,762 --> 01:35:26,762 أتفهمين؟ 1124 01:35:28,661 --> 01:35:29,668 أتفهمين ما أقوله؟ 1125 01:35:29,800 --> 01:35:31,533 لا، لا يمكنني فعل هذا يا (براين) 1126 01:35:32,258 --> 01:35:33,258 لا، لا يمكنني 1127 01:35:35,077 --> 01:35:36,372 سنرزق بطفلٍ آخر 1128 01:35:37,706 --> 01:35:38,820 إنها فتاة 1129 01:35:41,868 --> 01:35:43,510 وسوف تحتاج لوالدها 1130 01:35:43,612 --> 01:35:45,683 ...لذا فعليك أن تنهي ما تفعله 1131 01:35:45,800 --> 01:35:47,161 وتأتي للمنزل من أجلها 1132 01:35:48,670 --> 01:35:50,130 عليك أن تأتي من أجلنا 1133 01:35:51,848 --> 01:35:53,979 آسفة لأني لم أخبرك من قبل 1134 01:35:54,498 --> 01:35:57,782 فقد كنت خائفة أن تحبط بخيبة أمل مع الحياة المنزلية 1135 01:36:00,222 --> 01:36:03,425 تدركين أن أفضل قرار إتخدته في ...حياتي هو دخولي لذلك المتجر 1136 01:36:04,994 --> 01:36:06,344 والشطيرة الأولى التي إشتريتها لك 1137 01:36:08,872 --> 01:36:11,045 كانت شطيرة سيئة 1138 01:36:11,816 --> 01:36:13,186 أدري 1139 01:36:13,334 --> 01:36:14,410 ولكنني تناولت الكثير منهم 1140 01:36:24,131 --> 01:36:25,131 أحبك، (ميا) 1141 01:36:28,569 --> 01:36:29,569 لا تفعل هذا 1142 01:36:29,593 --> 01:36:30,593 ماذا؟ 1143 01:36:31,207 --> 01:36:32,212 طريقة قولك لها. هي كالوداع 1144 01:36:32,334 --> 01:36:33,614 قل شيئاً آخر 1145 01:36:35,551 --> 01:36:37,377 حسنٌ. قبلي (جاك) من أجلي 1146 01:36:40,152 --> 01:36:41,152 سأفعل 1147 01:36:47,890 --> 01:36:49,073 أحبك، (براين) 1148 01:36:52,757 --> 01:36:54,092 أحبك، (ميا) 1149 01:37:25,745 --> 01:37:27,693 جولة أخيرة 1150 01:38:35,441 --> 01:38:37,958 شغل "عين السماء"، واعثر عليهم 1151 01:38:52,265 --> 01:38:53,265 حصلت على شيء ما 1152 01:38:56,621 --> 01:38:58,636 حصلت على تطابق إيجابي. إنه (توريتو) 1153 01:39:00,159 --> 01:39:02,828 حددته "عين السماء" بتقاطع جادتي هيل و السابع 1154 01:39:06,484 --> 01:39:07,639 ألا يجب أن نتبعه؟ 1155 01:39:07,823 --> 01:39:10,087 لا. دع (شاو) يهتم به 1156 01:39:10,197 --> 01:39:10,935 إبحث عن (رامزي) 1157 01:39:11,044 --> 01:39:12,109 أمرك، سيّدي 1158 01:39:18,874 --> 01:39:20,896 لا أعرف لما علينا القيادة هكذا 1159 01:39:21,049 --> 01:39:22,566 ...لما لا نتوقف في مكان ما 1160 01:39:22,676 --> 01:39:25,520 نركن السيارة، ونفكر في مخبأ ما؟ 1161 01:39:25,633 --> 01:39:27,436 لأن الأمر لا يسير على هذا النحو 1162 01:39:27,586 --> 01:39:29,706 ...علينا أن نبقى على مقربة من الأشرار 1163 01:39:29,818 --> 01:39:31,795 ...حتى تتاح فرصة لـ(رمزي) للإخترق 1164 01:39:31,907 --> 01:39:34,791 لكن علينا التحرك كفاية حتى لا نكون هدفاً سهلاً كأسماك في برميل 1165 01:39:34,871 --> 01:39:37,351 لذا أسدي لي معروفاً و ركز على المهمة, ولا تجعلنا نقتل 1166 01:39:39,557 --> 01:39:41,032 وجدتها. عثر على الهدف 1167 01:39:41,109 --> 01:39:43,232 إنها تركب (جي تي ـ آر) زرقاء 1168 01:39:51,594 --> 01:39:52,680 يا رفاق إنهم هنا 1169 01:39:52,796 --> 01:39:54,052 كم عدد السيارات؟ 1170 01:39:54,170 --> 01:39:54,893 ولا واحدة 1171 01:39:55,006 --> 01:39:56,549 وهذه هي المشكلة 1172 01:40:04,156 --> 01:40:05,510 لنمنحهم جولة 1173 01:40:05,586 --> 01:40:06,781 عند إشارتي 1174 01:40:06,893 --> 01:40:08,988 ثلاثة، إثنان، واحد 1175 01:40:09,098 --> 01:40:10,098 !إنطلقوا 1176 01:40:14,057 --> 01:40:15,115 الإفتراق لا جدوى منه 1177 01:40:15,531 --> 01:40:17,143 "لا يمكنكم الإختباء من "عين السماء 1178 01:40:21,307 --> 01:40:22,307 دخلوا النطاق 1179 01:40:22,674 --> 01:40:23,819 (رمزي)، إبدئي الإختراق 1180 01:40:23,933 --> 01:40:25,323 بدء 1181 01:40:25,348 --> 01:40:26,415 "تهيئة" 1182 01:40:26,416 --> 01:40:27,416 الآن 1183 01:40:29,607 --> 01:40:32,615 سيدي، أظن بأن أحداً ما يحاول إختراق النظام 1184 01:40:32,692 --> 01:40:33,844 إنها (رمزي) 1185 01:40:33,957 --> 01:40:35,545 !"أرسل "المفترس 1186 01:40:35,640 --> 01:40:36,640 !إقضي عليها 1187 01:40:36,664 --> 01:40:38,034 "إطلاق "المفترس 1188 01:41:10,440 --> 01:41:11,825 أظن أننا أضعنا المروحية 1189 01:41:17,884 --> 01:41:19,610 !أظن بأن لدينا مشكلة أكبر من ذلك 1190 01:41:21,691 --> 01:41:22,963 يا إلهي 1191 01:41:25,277 --> 01:41:26,677 ماذا تفعل؟ 1192 01:41:26,790 --> 01:41:27,790 !سنفعلها بالطريقة القديمة 1193 01:42:30,905 --> 01:42:31,905 "موقف سيارات عام مجاني" 1194 01:42:48,296 --> 01:42:49,296 "ضاع الهدف" 1195 01:42:49,347 --> 01:42:50,562 !إنه يعود مجدداً 1196 01:43:03,501 --> 01:43:04,840 المفترس" يعود إليهم" 1197 01:43:04,840 --> 01:43:05,844 !جهز الصواريخ 1198 01:43:05,920 --> 01:43:06,920 علم 1199 01:43:08,147 --> 01:43:09,147 !إطلاق 1200 01:43:10,760 --> 01:43:11,760 !تباً 1201 01:43:21,698 --> 01:43:23,125 أحتاج لحجب 1202 01:43:23,235 --> 01:43:24,345 (روم)، أين أنت؟ 1203 01:43:24,416 --> 01:43:26,042 سأعود! للإستلام 1204 01:43:44,686 --> 01:43:46,008 قابلني في تقاطع شارعي الثالث و الربيع 1205 01:43:46,085 --> 01:43:47,085 !لك ذلك 1206 01:43:54,065 --> 01:43:55,143 أنا في منتصف الطريق 1207 01:43:55,224 --> 01:43:56,772 !أمسكي حاسوبك و ضعي نفسك عند النافذة 1208 01:43:56,847 --> 01:43:57,887 ـ لماذا؟ !ـ نفذي, الأمر 1209 01:44:03,287 --> 01:44:04,511 !عليك الذهاب! الآن 1210 01:44:09,162 --> 01:44:10,162 !أطلق النار 1211 01:44:20,666 --> 01:44:21,666 !لا 1212 01:44:45,308 --> 01:44:46,308 !لقد نجح 1213 01:44:46,319 --> 01:44:47,994 !لا أصدق أننا نجحنا بهذا 1214 01:44:49,219 --> 01:44:50,219 "تحميل" 1215 01:44:56,019 --> 01:44:57,255 مهلاً، ما زالوا يحاولون إختراقنا 1216 01:44:57,369 --> 01:44:57,834 ماذا؟ 1217 01:44:57,942 --> 01:44:59,461 عين السماء" مازالت تلاحق (رمزي)" 1218 01:44:59,538 --> 01:45:01,109 أبقي "المفترس" في أعقابها 1219 01:45:01,217 --> 01:45:02,977 على الإشارة أن تكون قادمة من مكان ما 1220 01:45:43,004 --> 01:45:44,511 أخبار عاجلة من (لوس انجلوس) لليلة 1221 01:45:44,622 --> 01:45:47,936 في ما يمكن وصفها بأنها حرب المركبات 1222 01:45:48,012 --> 01:45:50,136 ...تشارك الشرطة في سرعة سعي عالية 1223 01:45:52,553 --> 01:45:56,051 حصلت عليها. الإختراق يأتي من برج هوائي هناك 1224 01:45:56,196 --> 01:45:57,196 !دمره 1225 01:46:08,782 --> 01:46:09,794 (توريتو) 1226 01:46:18,923 --> 01:46:21,296 مهلاً، مالذي حدث؟ كدنا نصل 1227 01:46:21,985 --> 01:46:23,610 لقد قطعوا الاشارة. لا يمكنني إنهاء الإختراق 1228 01:46:23,713 --> 01:46:24,584 ماذا تعنين؟ 1229 01:46:26,769 --> 01:46:28,250 !(براين)، لقد دمروا البرج 1230 01:46:32,980 --> 01:46:35,069 أبي، ما الذي يحدث؟ 1231 01:46:36,734 --> 01:46:38,275 على والدك الذهاب إلى العمل 1232 01:46:56,180 --> 01:46:57,582 حسناً، يا صغيرتي 1233 01:46:57,690 --> 01:46:59,311 (إلينا)، ستأتي قريباً 1234 01:46:59,336 --> 01:47:00,769 تعرفين الإجراءات 1235 01:47:00,869 --> 01:47:02,188 أعطني ثلاثة للطريق 1236 01:47:20,838 --> 01:47:22,721 هل إعتقدت أن هذا سيكون قتال شوارع؟ 1237 01:47:37,954 --> 01:47:39,538 قطعاً هو كذلك 1238 01:48:24,758 --> 01:48:25,758 "فقدت الإشارة" 1239 01:48:25,780 --> 01:48:26,961 لابد من وجود طريقة اخرى 1240 01:48:27,075 --> 01:48:30,354 مهلا، أنا أرى نصف دزينة من الأبراج الخلوية بين شارع السادس و الولاية 1241 01:48:30,960 --> 01:48:33,666 (براين) لو إقتربنا من أي ...من هذه البنايات هنا 1242 01:48:33,781 --> 01:48:36,434 فيمكننا توجيه مسار الإشارة يدوياً والإنتهاء من العمل 1243 01:48:36,546 --> 01:48:37,546 سأتولى الأمر 1244 01:48:40,653 --> 01:48:41,877 سيدي، أسمعت هذا؟ 1245 01:48:41,910 --> 01:48:43,741 (أوكونور) على أقدامه متجه لإعادة الإرسال 1246 01:48:43,850 --> 01:48:45,363 سيحاول إعادة بدء الإختراق 1247 01:48:45,364 --> 01:48:47,040 أبقي "المفترس" على الفتاة 1248 01:48:47,667 --> 01:48:48,699 (كيت) 1249 01:48:49,491 --> 01:48:51,648 (أوكونور) على أقدامه في مكان ما بين شارع السادسة والولاية 1250 01:48:51,722 --> 01:48:53,029 لا تدعه يصل إلى هناك 1251 01:49:08,351 --> 01:49:09,509 !يا رفاق إنهم يلاحقوننا 1252 01:49:09,631 --> 01:49:11,101 !بأكملهم لست مستعداً لهذا 1253 01:49:15,563 --> 01:49:16,695 !تباً 1254 01:49:35,534 --> 01:49:37,283 ...بالأول دبابة، بعدها طائرة 1255 01:49:37,392 --> 01:49:38,980 والآن سفينة فضاء؟ 1256 01:49:39,098 --> 01:49:40,509 ليست سفينة فضاء، إنها طائرة بدون طيار 1257 01:49:40,621 --> 01:49:41,382 طائرة بدون طيار؟ 1258 01:49:41,493 --> 01:49:43,054 ...أنت الآن تشرح الأمر وتتحلى بلباقة 1259 01:49:43,148 --> 01:49:45,342 وكأنك تدري فعلاً ما يجري؟ 1260 01:49:45,423 --> 01:49:46,984 !أغلق فمك وقد السيارة 1261 01:49:53,680 --> 01:49:55,388 !(ليتي)، الكرة على النار 1262 01:49:55,469 --> 01:49:56,469 !نحتاج مساعدة 1263 01:49:57,159 --> 01:49:58,466 !تمسكا أنا قادمة 1264 01:50:34,346 --> 01:50:36,144 (رمزي)، إستعدتي للقفز مجدداً 1265 01:50:38,729 --> 01:50:40,041 لدى الطائرة صاروخ جاهز 1266 01:50:40,157 --> 01:50:41,157 !أطلقه 1267 01:50:51,070 --> 01:50:52,070 دمر الهدف 1268 01:50:57,618 --> 01:50:59,543 مهلاً، "عين السماء" لا يزال يلتقطها 1269 01:50:59,690 --> 01:51:00,690 كيف يعقل ذلك؟ 1270 01:51:13,956 --> 01:51:17,058 إنهضي. هيا 1271 01:51:17,891 --> 01:51:18,891 لنذهب! لنذهب 1272 01:51:22,740 --> 01:51:24,180 لقد غيروها تحت الجسر 1273 01:51:24,616 --> 01:51:25,616 ماذا؟ 1274 01:51:28,089 --> 01:51:30,377 عليكم الخروج من هنا. إنها تتعقب أثركم و هي قادمة بسرعة 1275 01:51:30,495 --> 01:51:31,137 تلقيت ذلك 1276 01:51:31,248 --> 01:51:33,949 إذاً لو دمرت هذه السيارة من سيأتي لإنقاذنا؟ 1277 01:51:34,371 --> 01:51:36,923 لإنقاذنا عزيزتي؟ سننقذ نفسينا 1278 01:51:36,995 --> 01:51:37,704 أين هم الآن؟ 1279 01:51:37,794 --> 01:51:39,445 على بعد ستة تقاطعات شرقاً، بأقصى سرعتهم 1280 01:51:40,486 --> 01:51:41,969 لأين نتجه، يا (تيج)؟ 1281 01:51:42,117 --> 01:51:44,318 يوجد مصعد خدمات في منطقة الصيانة 1282 01:51:44,396 --> 01:51:46,179 سيأخذك مباشرة إلى محطّة الإرسال 1283 01:51:46,288 --> 01:51:47,686 !(براين)، عليك أن تسرع 1284 01:53:48,651 --> 01:53:50,010 !بطيء جداً 1285 01:54:05,486 --> 01:54:06,610 إنه يعود مجدداً 1286 01:54:06,635 --> 01:54:08,308 سنفقدهم عند النفق 1287 01:54:08,920 --> 01:54:09,920 !وجدتها !أطلق 1288 01:54:27,200 --> 01:54:28,860 !لا أستطيع التخلص من ذلك الشيء 1289 01:54:31,281 --> 01:54:32,766 لدى "المفترس" صاروخ جاهز 1290 01:54:33,229 --> 01:54:34,229 !دمرهم 1291 01:55:01,841 --> 01:55:02,841 لا يعقل 1292 01:55:13,880 --> 01:55:14,922 مهلاً! مالذي حدث؟ 1293 01:55:15,029 --> 01:55:17,265 سيّدي شخصا ما أسقط طائرتنا 1294 01:55:18,120 --> 01:55:19,120 ماذا؟ 1295 01:55:21,328 --> 01:55:23,616 هل أحضرت سلاح الفرسان؟ 1296 01:55:23,680 --> 01:55:26,256 يا إمرأة، أنا سلاح الفرسان 1297 01:55:27,281 --> 01:55:28,681 بالتأكيد أنت كذلك 1298 01:55:29,691 --> 01:55:31,021 من هذا؟ 1299 01:55:34,062 --> 01:55:35,179 !إنه (هوبز) 1300 01:55:44,266 --> 01:55:45,268 أنا عند محطّة الإرسال 1301 01:55:45,388 --> 01:55:46,884 كابل الولوج موجود في القاعدة 1302 01:55:46,992 --> 01:55:49,899 قم بتوصيله بهاتفك وستعود (رمزي) للإتصال 1303 01:55:51,628 --> 01:55:52,765 !(رمزي)، باشري 1304 01:55:56,920 --> 01:55:59,373 (براين) نجح. لقد عدنا 1305 01:56:03,575 --> 01:56:05,151 "لقد إستعدنا "عين السماء 1306 01:56:12,850 --> 01:56:14,822 !"ـ لقد فقدنا "عين السماء !ـ ماذا؟ 1307 01:56:15,151 --> 01:56:16,151 !تباً 1308 01:56:20,617 --> 01:56:22,930 الجيش قادم. سيصلون بعد 3 دقائق 1309 01:56:22,996 --> 01:56:24,088 علينا الخروج من هنا 1310 01:56:26,432 --> 01:56:28,725 (تيج)، (رومان) أنا في طريقي 1311 01:56:28,840 --> 01:56:30,418 حسناً، يارجل. أراك هناك 1312 01:57:17,602 --> 01:57:19,035 (توريتو) في مرماي 1313 01:57:39,601 --> 01:57:40,794 (شاو) في الطريق 1314 01:57:40,907 --> 01:57:43,192 يبدو أن صداقتنا وصلت إلى نهايتها 1315 01:57:43,774 --> 01:57:45,070 إفعلها 1316 01:58:00,395 --> 01:58:02,075 الأمر عن قتال الشوارع؟ 1317 01:58:04,850 --> 01:58:06,805 فقوانين الشوارع تفوز دائماً 1318 01:58:35,260 --> 01:58:36,447 وداعاً، يا (توريتو) 1319 01:58:45,079 --> 01:58:46,877 أقتله! أقتل ذلك اللعين 1320 01:58:57,334 --> 01:58:58,334 ...إبن الـ 1321 01:59:16,380 --> 01:59:17,380 !نحتاج لبعض المساعدة هنا 1322 01:59:17,475 --> 01:59:19,131 إنهم يحاولون قتلنا 1323 01:59:19,205 --> 01:59:20,894 !نحتاج إلى دعم 1324 01:59:29,807 --> 01:59:31,840 خذ! أيها الحقير 1325 01:59:34,292 --> 01:59:35,302 !إنه يهرب 1326 01:59:35,407 --> 01:59:37,087 لا، أوقفه 1327 02:00:33,078 --> 02:00:34,078 لا تخطئ 1328 02:01:07,788 --> 02:01:08,788 !(دوم) 1329 02:01:54,064 --> 02:01:55,064 هيّا 1330 02:01:55,315 --> 02:01:56,315 هيّا، يا صديقي 1331 02:02:01,159 --> 02:02:02,159 أيتنفس؟ 1332 02:02:02,183 --> 02:02:04,096 إليك ما ستفعلينه. أبقي رأسه مائلاً قليلاً 1333 02:02:04,166 --> 02:02:05,757 حسنٌ. إلى الخلف هكذا 1334 02:02:06,150 --> 02:02:08,706 أمسكي أنفه. وابقي رأسه مائلاً تنفسي في فمه حتى يتنفس. هيّا 1335 02:02:09,084 --> 02:02:10,084 هذا جيد 1336 02:02:10,108 --> 02:02:10,932 هيّا، (دوم) 1337 02:02:11,013 --> 02:02:13,701 !هيّا، بحقك 1338 02:02:13,816 --> 02:02:14,925 !هيّا، تنفس 1339 02:02:15,042 --> 02:02:16,232 !هيّا، هيّا، أنفخي 1340 02:02:16,379 --> 02:02:19,407 !!بحقك هيّا. تنفس، يا (دوم) أريدك أن تتنفس 1341 02:02:20,348 --> 02:02:22,165 هيّا (دوم)، عد، هيّا 1342 02:02:22,273 --> 02:02:23,933 !هيّا يا صديقي. (دوم)، هيّا 1343 02:02:24,040 --> 02:02:25,332 !إبتعد عنه 1344 02:02:25,442 --> 02:02:27,462 هلاً توقفتي؟ تنفسي في فمه 1345 02:02:27,536 --> 02:02:28,987 تنفسي في فمه 1346 02:02:29,101 --> 02:02:31,654 ـ تنفسي في فمه !ـ إبتعد عنه 1347 02:02:33,107 --> 02:02:36,102 أرجوك، أرجوك. يا (دوم) 1348 02:02:36,687 --> 02:02:37,946 (دوم)، حبيبي 1349 02:02:38,023 --> 02:02:39,818 أدرك بأنّك تتألم الآن 1350 02:02:40,539 --> 02:02:41,836 لكن أريدك أن تصغي 1351 02:02:41,946 --> 02:02:45,232 إبقى مستيقظاً وركز عليّ 1352 02:02:51,052 --> 02:02:53,320 لقد تذكرت كل شيء 1353 02:02:54,790 --> 02:02:56,267 لقد أتتني كالفيضانات 1354 02:02:59,230 --> 02:03:01,636 في تلك الليلة، بجمهورية الدومينيكان 1355 02:03:03,072 --> 02:03:04,493 ليلة زواجنا 1356 02:03:07,602 --> 02:03:08,888 ألديك الخاتم؟ 1357 02:03:17,537 --> 02:03:18,758 هل هذه ستفي بالغرض؟ 1358 02:03:20,193 --> 02:03:22,566 ...بهذه القلادة من الفضة، والحب 1359 02:03:22,720 --> 02:03:24,362 لحياةٍ أبدية من هذه اللحظة 1360 02:03:25,650 --> 02:03:28,235 لن تكون وحيداً للأبد 1361 02:03:28,307 --> 02:03:31,150 أقسم، أينما ذهبت، سأذهب 1362 02:03:31,303 --> 02:03:32,342 تقود، سأقود 1363 02:03:32,416 --> 02:03:34,680 تقاتل، سأقاتل 1364 02:03:34,828 --> 02:03:36,986 ...ولو حدث ومت يا (دومينيك توريتو) 1365 02:03:37,099 --> 02:03:38,867 سأموت معك 1366 02:03:42,807 --> 02:03:43,807 أحبك، (ليتي) 1367 02:03:43,831 --> 02:03:45,026 سأظل أحبك 1368 02:03:45,178 --> 02:03:47,876 لو مت، سأموت 1369 02:03:51,119 --> 02:03:53,531 لكنني لست مستعدة للرحيل عن هذا العالم بعد 1370 02:03:54,187 --> 02:03:56,993 هذه اللحظة، لا تزال ملكنا 1371 02:04:01,538 --> 02:04:03,932 إني أتذكر كل شيء 1372 02:04:04,468 --> 02:04:06,606 أتذكر كل لحظة 1373 02:04:08,826 --> 02:04:10,075 إنها مسألة وقت 1374 02:04:18,668 --> 02:04:19,668 يا إلهي 1375 02:04:25,608 --> 02:04:27,595 لماذا لم تخبرني أننا متزوجين؟ 1376 02:04:36,176 --> 02:04:38,710 لأنه يمكنك إخبار المرء بأنه كان يحبّك 1377 02:04:49,339 --> 02:04:50,720 لا يصدق 1378 02:05:06,552 --> 02:05:09,168 "السجن السري للمخابرات المركزية" 1379 02:05:17,059 --> 02:05:19,673 أمتأكد أن لديك ما يكفي من الدعم، يا (هوبز)؟ 1380 02:05:20,640 --> 02:05:21,900 ليسوا من أجلي 1381 02:05:23,092 --> 02:05:24,537 هم هنا لحمايتك 1382 02:05:24,957 --> 02:05:26,841 كي لا أقتلك 1383 02:05:43,772 --> 02:05:46,327 أنت تعلم بأن لاشيء من هذا سيمنعني من الخروج، صحيح؟ 1384 02:05:50,620 --> 02:05:53,691 جيد لأني أريدك أن تحفر 38 قدم من الخرسانة و الفولاذ 1385 02:05:53,692 --> 02:05:57,253 وقبضتي مع كيس الجثث سيكونا بإنتظارك في الجانب الآخر 1386 02:05:57,885 --> 02:06:00,350 لذا أقترح أن تشرع بالحفر، يا فتى 1387 02:06:37,920 --> 02:06:40,393 ـ أبي تعال لنلعب ـ أجل 1388 02:06:40,541 --> 02:06:42,481 أنظر إليه، أنظر إليه 1389 02:06:45,214 --> 02:06:46,692 أحسنت، يا صديقي 1390 02:06:47,851 --> 02:06:49,268 ـ نداء الواجب ـ هو كذلك 1391 02:06:49,382 --> 02:06:51,689 ...ـ هيا بنا ...ـ لنذهب لأمك 1392 02:06:51,770 --> 02:06:54,385 ...أتعلم علينا أن نسمرّ لأن 1393 02:06:54,492 --> 02:06:56,558 ...الشمس تغرب، فهمتني 1394 02:06:56,778 --> 02:06:59,052 ذو إسمرار معتدل، لكن ...يمكنني أن أكون كـ 1395 02:06:59,159 --> 02:07:01,358 سواد، سواد قاتم 1396 02:07:02,915 --> 02:07:05,676 ـ لما أوقفتني؟ ـ أغلق فمك لثانيتين 1397 02:07:07,254 --> 02:07:09,088 إفتح عينيك فقط، يا رجل 1398 02:07:13,195 --> 02:07:14,195 جميل 1399 02:07:15,743 --> 02:07:17,580 هذا هو المكان الذي ينتمي إليه 1400 02:07:18,448 --> 02:07:19,505 الديار 1401 02:07:21,111 --> 02:07:23,382 حيث ينتمي المرء دائماً 1402 02:07:28,083 --> 02:07:30,458 الأمور ستتغير منذ الآن 1403 02:07:39,785 --> 02:07:40,862 ...أمسكتها. ماذا 1404 02:07:53,639 --> 02:07:55,771 مرة أخرى 1405 02:07:57,613 --> 02:07:59,376 ستذهب بدون كلمة وداع؟ 1406 02:08:05,336 --> 02:08:07,185 !أجل! أحسنت عملاً 1407 02:08:09,614 --> 02:08:10,614 رجلي الصغير 1408 02:08:11,012 --> 02:08:12,590 لن يحين وقت الوداع أبداً 1409 02:08:14,920 --> 02:08:21,194 "لقد كان يوماً طويلاً بدونك، يا صديقي" 1410 02:08:21,760 --> 02:08:26,825 "وسأتحدث لك عنه عندما أراك مجدداً" 1411 02:08:27,402 --> 02:08:32,905 "لقد قطعنا شوطاً طويلاً من حيث بدأنا" 1412 02:08:33,013 --> 02:08:38,951 "أوه، سأتحدث لك عنه عندما أراك مجدداً" 1413 02:08:39,090 --> 02:08:41,794 "عندما أراك مجدداً" 1414 02:08:45,800 --> 02:08:47,520 "في البداية اذهبوا لمساركما" 1415 02:08:47,670 --> 02:08:49,038 "ومشاعركم قوية" 1416 02:08:49,110 --> 02:08:50,553 "وما هو صغير يتحول إلى صداقة" 1417 02:08:50,667 --> 02:08:52,147 "والصداقة تتحول إلى رابطه" 1418 02:08:52,226 --> 02:08:53,668 "وتلك الرابطه لن تنكسر أبداً" 1419 02:08:53,742 --> 02:08:56,480 "والحب لن يضيع أبداً" 1420 02:08:57,560 --> 02:08:59,324 "وحينما تأتي الرابطه الأخوّيه أولاً" 1421 02:08:59,430 --> 02:09:00,800 "فحينها الرابطه الوثيقة لن تعبر أبداً" 1422 02:09:00,948 --> 02:09:02,246 "التي أنشأناها بمفردنا" 1423 02:09:02,392 --> 02:09:03,763 "حين توجب رسم تلك الرابطه" 1424 02:09:03,873 --> 02:09:05,362 "كانت هي ما وصلنا إليه " 1425 02:09:05,460 --> 02:09:06,900 "لذا تذكرني عندما أرحل" 1426 02:09:07,120 --> 02:09:09,832 "لقد كان يوماً طويلاً " 1427 02:09:10,266 --> 02:09:12,336 "بدونك، يا صديقي" 1428 02:09:12,760 --> 02:09:18,223 "وسأتحدث لك عنه عندما أراك مجدداً" 1429 02:09:18,331 --> 02:09:21,078 "عندما أراك مجدداً" 1430 02:09:22,363 --> 02:09:24,847 يا هذا، أخلت أنه يمكنك المغادرة بدون الوداع؟ 1431 02:09:31,973 --> 02:09:35,923 إعتدت القول: أنني عشت حياتي ربع ميلٍ في الساعة 1432 02:09:36,792 --> 02:09:39,492 وأظن أن هذا السبب في كوننا كنّا أشقاء 1433 02:09:40,561 --> 02:09:42,375 لأنك خلت نفس الشيء، أيضاً 1434 02:09:44,574 --> 02:09:46,674 ـ هذا سيارتك ـ سيارتي؟ 1435 02:09:53,560 --> 02:09:55,160 جميعكم أحرار 1436 02:09:55,951 --> 02:09:57,951 ما أحلى العودة الى المنزل 1437 02:09:59,557 --> 02:10:02,497 ـ مالأخبار، يا فتى؟ ـ شكراً على الدعوة 1438 02:10:06,720 --> 02:10:08,014 أتودّ الذهاب في جولة؟ 1439 02:10:09,974 --> 02:10:11,457 بغض النظر عن مكان وجودك 1440 02:10:12,501 --> 02:10:14,537 سواء كان ذلك بعيداً في ربع ميلٍ 1441 02:10:15,903 --> 02:10:17,529 ...أو في منتصف الطريق عبر العالم 1442 02:10:23,347 --> 02:10:27,548 فالشيء الأكثر أهمية في الحياة سوف يكون دائماً الناس المتواجدون في هذه الغرفة 1443 02:10:27,966 --> 02:10:29,072 ...هنا 1444 02:10:29,097 --> 02:10:30,097 والآن 1445 02:10:31,122 --> 02:10:33,122 نخبكم، يا عائلتي 1446 02:10:41,920 --> 02:10:44,425 سوف تظل معي دوماً 1447 02:10:46,191 --> 02:10:48,334 وستظل شقيقي دوماً 1448 02:10:48,600 --> 02:10:50,600 "كيف لنا أن لا نتكلم عن العائلة" 1449 02:10:50,625 --> 02:10:52,119 "بينما العائلة هي كل ما نمتلك" 1450 02:10:52,120 --> 02:10:54,320 "فجلّ ما مررت به كنت تقف بجواري" 1451 02:10:54,345 --> 02:10:56,845 "والآن، سترافقني لآخر جولة" 1452 02:11:00,070 --> 02:11:02,070 "كيف لنا أن لا نتكلم عن العائلة" 1453 02:11:02,095 --> 02:11:03,895 "بينما العائلة هي كل ما نمتلك" 1454 02:11:03,920 --> 02:11:06,120 "فجلّ ما مررت به كنت تقف بجواري" 1455 02:11:06,145 --> 02:11:08,645 "والآن، سترافقني لآخر جولة" 1456 02:11:08,670 --> 02:11:11,070 ..."والآن، سترافقني لآخر جولة" 1457 02:11:13,095 --> 02:11:15,695 ..."دعوني أخبركم" 1458 02:11:15,720 --> 02:11:17,720 "صحيح، قد قطعنا شوطاً طويلاً" 1459 02:11:19,527 --> 02:11:20,706 لأجل بول 1460 02:11:20,731 --> 02:11:22,731 "سأراك مجدداً" 1461 02:11:25,102 --> 02:11:27,102 ترجمة و تعديل MZABI || حسام بها ||