1
00:00:00,948 --> 00:00:14,358
..:: Resync/Edited By (Coffee_Prison) ::..
2
00:00:14,423 --> 00:00:29,122
-- Diterjemahkan oleh RedSharkz--
(Member of IDFL.me Subscrew / @leechandra)
3
00:04:05,953 --> 00:04:09,373
Ini surat yang ditinggalkan suamimu.
Kau boleh membacanya.
4
00:04:25,389 --> 00:04:26,515
Sungguh memalukan.
5
00:04:27,308 --> 00:04:28,684
Kenapa?
6
00:04:28,767 --> 00:04:30,185
Karena kau juga membacanya.
7
00:04:32,563 --> 00:04:35,691
Suamiku mengajukan pengaduan
tentang bajingan itu,
8
00:04:35,774 --> 00:04:36,974
si keparat itu.
9
00:04:37,568 --> 00:04:39,945
Polisi menanyai Edouard Laporte
10
00:04:40,029 --> 00:04:41,780
dan putri kami.
11
00:04:42,072 --> 00:04:43,240
Kemudian tak ada apa-apa.
12
00:04:43,741 --> 00:04:45,576
Tak ada tindak lanjut.
13
00:04:47,036 --> 00:04:49,079
Jacques meninggal karena
kesalahan kalian.
14
00:05:00,633 --> 00:05:02,635
Sendirian, Aku tak cukup kuat.
15
00:05:04,178 --> 00:05:05,804
Sekarang aku tak punya siapa-siapa.
16
00:05:08,390 --> 00:05:09,975
Selain saudaraku...
17
00:05:10,851 --> 00:05:12,186
yang tak pernah ada di sini.
18
00:05:12,937 --> 00:05:14,772
Dia selalu berada di luar negeri.
19
00:05:15,105 --> 00:05:17,399
Marco Silvestri adalah saudaramu?
20
00:05:18,108 --> 00:05:19,985
Surat ini ditujukan padanya.
21
00:05:22,446 --> 00:05:25,616
Mereka seperti saudara.
Sejak akademi angkatan laut.
22
00:05:25,699 --> 00:05:27,034
Marco yang mengenalkan kami.
23
00:05:30,621 --> 00:05:32,331
Tabahlah.
24
00:05:37,753 --> 00:05:39,255
Pikirkan putrimu.
25
00:05:39,755 --> 00:05:41,966
Kau harus terus bertahan untuknya.
26
00:08:23,961 --> 00:08:26,297
[ BASTARD ]
27
00:08:26,380 --> 00:08:29,216
Paris satu bulan kemudian
28
00:08:43,814 --> 00:08:44,982
Selamat tinggal, sayang.
29
00:09:11,175 --> 00:09:12,176
Halo, Bu.
30
00:09:13,135 --> 00:09:15,262
Tunggu. Ada surat untukmu.
31
00:09:18,182 --> 00:09:20,601
Jadi mereka menjual
rumah wanita tua itu?
32
00:09:20,684 --> 00:09:24,063
Kata bibiku, mereka menyewakannya
untuk sementara.
33
00:09:24,772 --> 00:09:26,273
Apa dia baik-baik saja?
34
00:09:26,357 --> 00:09:27,650
Dia baik-baik saja...
35
00:09:28,525 --> 00:09:30,611
Kau sungguh baik mau membantu.
36
00:09:30,694 --> 00:09:31,487
Biasa saja...
37
00:09:31,779 --> 00:09:32,947
Namanya juga keluarga.
38
00:11:06,790 --> 00:11:07,708
Selamat tinggal, sayang.
39
00:11:07,791 --> 00:11:09,043
Sampai nanti malam.
40
00:11:18,093 --> 00:11:19,094
Terima kasih.
41
00:12:25,828 --> 00:12:29,164
Laporte dan liburan musim panas
di Saint-Tropez
42
00:12:29,248 --> 00:12:32,543
Kasus Laporte diserahkan kepada
Departemen Pajak
43
00:12:42,803 --> 00:12:45,353
Edouard dan Raphaelle
muncul ke permukaan.
44
00:13:29,225 --> 00:13:30,517
Masturbasikan aku.
45
00:13:50,871 --> 00:13:51,747
Mari kulihat.
46
00:13:56,461 --> 00:13:57,378
Halo.
47
00:13:58,713 --> 00:14:00,131
Apa masalahnya?
48
00:14:02,175 --> 00:14:03,551
Rantainya terlepas?
49
00:14:05,386 --> 00:14:06,763
Kurasa begitu.
50
00:14:09,098 --> 00:14:10,225
Sini.
51
00:14:40,672 --> 00:14:41,798
Terima kasih.
52
00:19:46,269 --> 00:19:47,729
Aku di sini untukmu.
53
00:20:53,406 --> 00:20:55,074
Bicaralah padaku, Justine.
54
00:20:57,243 --> 00:20:58,411
Bicara padaku.
55
00:21:00,204 --> 00:21:01,456
Aku mencintainya.
56
00:21:02,874 --> 00:21:04,074
Aku ingin bertemu dengannya.
57
00:21:11,898 --> 00:21:14,483
Beritahu ibuku
Aku harus pergi dari sini.
58
00:21:19,196 --> 00:21:20,323
Silahkan duduk.
59
00:21:26,954 --> 00:21:27,830
Putrimu?
60
00:21:30,708 --> 00:21:33,336
Dan kau?
Apa kau punya anak?
61
00:21:33,419 --> 00:21:34,921
Ya, dua gadis.
62
00:21:37,715 --> 00:21:39,550
Mereka tinggal bersama ibu mereka.
63
00:21:42,803 --> 00:21:45,681
Mr. Silvestri, mari bahas keponakanmu.
64
00:21:46,265 --> 00:21:48,851
Gadis ini tak perduli
dengan dirinya sendiri.
65
00:21:49,560 --> 00:21:51,604
Alkohol, obat-obatan terlarang...
66
00:21:54,232 --> 00:21:55,816
Tetapi yang terburuk
67
00:21:56,484 --> 00:21:57,944
adalah aspek seksual.
68
00:21:58,819 --> 00:21:59,862
Pelecehan.
69
00:22:00,446 --> 00:22:01,614
Penyiksaan.
70
00:22:03,658 --> 00:22:05,208
Ini akan memakan waktu.
71
00:22:06,786 --> 00:22:08,913
Aku sudah bicara dengan ibunya.
72
00:22:08,996 --> 00:22:10,831
Untuk saat ini,
dia takkan mau mendengar.
73
00:22:11,499 --> 00:22:12,792
Tentang apa?
74
00:22:16,546 --> 00:22:17,838
Hal ini bisa menunggu...
75
00:22:18,798 --> 00:22:20,800
tapi mungkin kita harus
melakukan pembedahan.
76
00:22:21,717 --> 00:22:22,760
Pembedahan?
77
00:22:24,595 --> 00:22:26,389
Untuk memperbaiki vaginanya.
78
00:22:53,165 --> 00:22:54,292
Hai ayah.
79
00:22:54,876 --> 00:22:56,752
Aku ada di luar stasiun.
80
00:22:57,712 --> 00:23:01,799
Di pinggir jalan. Aku menunggu di peron.
Tapi kau tak datang.
81
00:23:01,883 --> 00:23:05,845
Aku ingin kau segera datang.
Aku menunggu dan aku kedinginan.
82
00:23:07,972 --> 00:23:09,140
Aku tak tahu...
83
00:23:09,724 --> 00:23:13,144
Telepon aku kembali atau apalah.
tapi cepat.
84
00:23:23,988 --> 00:23:24,947
Audrey!
85
00:23:25,448 --> 00:23:27,548
Apa-apaan ini?
Aku sudah lama menunggu!
86
00:23:27,617 --> 00:23:28,825
Aku berada di peron.
87
00:23:28,826 --> 00:23:31,329
- Aku tak peduli, Aku...
- Kita salah paham.
88
00:23:31,871 --> 00:23:33,998
Tenang.
Mari mulai dengan Halo.
89
00:23:34,081 --> 00:23:35,082
Halo, tapi...
90
00:23:36,250 --> 00:23:38,252
Aku kedinginan.
91
00:23:38,336 --> 00:23:39,378
Ayo kita pergi.
92
00:23:40,004 --> 00:23:42,548
Aku di sini bukan untuk
diperlakukan seperti sampah.
93
00:23:54,755 --> 00:23:57,216
- Bagaimana?
- Bagus. Berputarlah.
94
00:23:58,843 --> 00:24:00,219
Terlihat bagus padamu.
95
00:24:01,178 --> 00:24:02,096
Cantik.
96
00:24:02,680 --> 00:24:03,764
Terima kasih, Ayah.
97
00:24:09,061 --> 00:24:10,146
Bisakah kau melihatnya?
98
00:24:12,273 --> 00:24:13,190
Halo.
99
00:24:16,027 --> 00:24:17,194
Di sana.
100
00:24:29,498 --> 00:24:30,499
Halo.
101
00:24:32,418 --> 00:24:34,837
Anak gadisku suka tidur di lantai.
102
00:24:34,920 --> 00:24:38,090
Ini Audrey, yang akan menghabiskan
akhir pekan denganku.
103
00:24:39,508 --> 00:24:40,843
Ucapkan salam.
104
00:24:41,802 --> 00:24:45,389
Adiknya Anouk sedang sakit di rumah.
Dengan ibu mereka.
105
00:24:47,099 --> 00:24:49,477
Aku sedang membuka botol.
Anggur?
106
00:24:49,560 --> 00:24:53,022
Tidak, terima kasih. Anakku sedang menunggu.
Kami menonton DVD.
107
00:24:53,981 --> 00:24:54,899
Aku telah mencucinya.
108
00:24:56,484 --> 00:24:57,485
Selamat tinggal.
109
00:25:05,284 --> 00:25:07,995
Sandra,
Aku tak akan bertele-tele...
110
00:25:08,079 --> 00:25:10,122
Kau tahu situasinya.
111
00:25:10,623 --> 00:25:12,333
Kau punya 45 hari.
112
00:25:12,416 --> 00:25:13,959
Tidak lebih...
113
00:25:14,919 --> 00:25:16,002
dan tidak kurang.
114
00:25:16,003 --> 00:25:18,714
Untuk menyatakan kebangkrutan.
115
00:25:18,798 --> 00:25:22,176
Setelah itu,
pejabat pengadilan, hakim,
116
00:25:22,259 --> 00:25:25,179
kreditormu...
mereka semua akan mengeroyok dirimu.
117
00:25:25,429 --> 00:25:29,809
Kau bukan sekedar istrinya
tetapi di atas semua...
118
00:25:30,726 --> 00:25:32,311
mitra bisnisnya.
119
00:25:33,312 --> 00:25:36,983
Jika kau tak melakukan ini,
kau yang akan bertanggung jawab
120
00:25:37,066 --> 00:25:39,402
yang berarti, pastinya,
121
00:25:39,485 --> 00:25:41,696
mereka dapat mengambil-alih pabrik
122
00:25:41,779 --> 00:25:43,531
dan bahkan rumahmu.
123
00:25:44,281 --> 00:25:45,408
Rumahmu.
124
00:25:47,410 --> 00:25:49,036
Dan Laporte juga terlibat?
125
00:25:51,205 --> 00:25:52,123
Dengar...
126
00:25:52,206 --> 00:25:54,542
Kita telah membahas tentang
dia ratusan kali.
127
00:25:55,001 --> 00:25:56,877
Apa urusan Laporte dalam semua ini?
128
00:25:57,253 --> 00:25:59,130
Dia bukan rekanmu.
129
00:25:59,714 --> 00:26:01,882
Rekanan suamimu adalah dirimu.
130
00:26:01,966 --> 00:26:05,094
Apa yang Laporte lakukan?
Meminjamkan uang pada suamimu?
131
00:26:06,137 --> 00:26:08,889
Apa yang ada?
Surat hutang palsu?
132
00:26:08,973 --> 00:26:10,433
Siapa yang tahu apa yang terjadi?
133
00:26:10,516 --> 00:26:12,977
Bagaimana kita membuktikannya?
Apa yang harus ku lakukan?
134
00:26:13,728 --> 00:26:16,230
Mengajukan keluhan ke pengadilan?
135
00:26:16,647 --> 00:26:21,444
Atas dasar apa?
Kau pikir nalurimu adalah bukti?
136
00:26:22,111 --> 00:26:24,322
Kau tak bisa menuduh orang
seperti itu!
137
00:26:24,405 --> 00:26:27,616
Aku tak bisa mengajukan pengaduan itu.
Aku tak mau. Sudah kukatakan padamu.
138
00:26:28,034 --> 00:26:30,036
Kau hanya mendengar dirimu sendiri.
139
00:26:32,204 --> 00:26:36,125
Kau sendirian.
Dalam hal ini, kau benar-benar sendirian.
140
00:26:36,208 --> 00:26:40,004
Aku melihat bahwa kau menolak
bagian dari warisan.
141
00:26:41,505 --> 00:26:45,301
Bahwa kau bukan bagian
dari perusahaan ini.
142
00:26:45,384 --> 00:26:49,513
Mungkin andai kau terima,
kau terhindar dari kekacauan ini.
143
00:26:49,597 --> 00:26:52,099
Sesuatu yang mungkin kau mengerti.
144
00:26:55,519 --> 00:27:00,316
Untuk itu aku memerlukan
naluri bisnis, yang tak kupunyai.
145
00:27:01,317 --> 00:27:02,943
Itu sebabnya...
146
00:27:03,819 --> 00:27:06,112
ketika kami membagi harta
milik ayahku,
147
00:27:06,113 --> 00:27:09,913
Aku memberikan sahamku untuk
adikku dan Jacques, iparku.
148
00:27:09,992 --> 00:27:13,162
Dia membujuknya
untuk mengambil alih perusahaan.
149
00:27:13,496 --> 00:27:15,331
Dia yang menjalankan perusahaan.
150
00:27:19,919 --> 00:27:21,504
Aku memilih jalan lain.
151
00:27:29,845 --> 00:27:30,971
Selamat tinggal, Pak.
152
00:27:32,264 --> 00:27:33,224
Semoga berhasil.
153
00:27:39,981 --> 00:27:42,381
- Aku akan naik taksi.
- Biarkan aku mengantarmu.
154
00:27:44,819 --> 00:27:47,613
Mengapa tak kau katakan padaku
bisnis sedang memburuk?
155
00:27:51,742 --> 00:27:54,161
Seberapa sering Laporte menolongmu?
156
00:27:54,245 --> 00:27:56,288
Seberapa sering?
157
00:27:56,372 --> 00:27:58,165
Mengapa kau berhutang
begitu banyak?
158
00:27:58,916 --> 00:28:00,710
Kenapa tak memberitahuku?
159
00:28:03,295 --> 00:28:05,673
Apa kau akan memberitahuku
tentang Justine?
160
00:28:10,177 --> 00:28:11,303
Katakan.
161
00:28:11,637 --> 00:28:12,805
Cepat.
162
00:28:13,180 --> 00:28:15,266
Aku tak bisa memberitahumu.
163
00:28:18,477 --> 00:28:21,647
Bajingan itu menjadikan dia
sebagai obyek seks.
164
00:28:26,694 --> 00:28:28,112
Aku sangat malu.
165
00:28:28,195 --> 00:28:30,323
Marco, aku sangat malu.
166
00:28:30,406 --> 00:28:33,367
Berhenti berkata 'aku sangat malu'
Berhentilah mengatakan itu!
167
00:28:33,451 --> 00:28:35,411
Aku sangat malu! Stop!
168
00:28:38,164 --> 00:28:39,290
Aku bertemu dokternya.
169
00:28:39,957 --> 00:28:43,085
Kau menyembunyikannya dariku.
Kau membuatku datang kembali.
170
00:28:43,169 --> 00:28:44,469
Aku memberikan semuanya!
171
00:28:45,087 --> 00:28:48,007
Kau menyembunyikan sesuatu.
Aku tak tahu apa-apa! Bicaralah padaku!
172
00:28:48,090 --> 00:28:49,759
Aku perlu tahu, sialan!
173
00:28:55,431 --> 00:28:56,766
Kuharap aku mati.
174
00:28:58,517 --> 00:29:00,019
Hentikan...
175
00:29:00,853 --> 00:29:01,729
Hentikan itu.
176
00:29:21,791 --> 00:29:23,459
Berhati-hatilah.
177
00:29:24,210 --> 00:29:25,294
Sampai besok.
178
00:29:51,891 --> 00:29:52,934
Bajingan.
179
00:30:25,383 --> 00:30:28,094
Kerjaan yang buruk.
Ini bahkan tidak disetrika.
180
00:30:38,980 --> 00:30:41,441
Bukankah kemeja bagus ini
layak di setrika?
181
00:33:38,243 --> 00:33:39,994
- Kau suka di sini?
- Ya.
182
00:33:41,830 --> 00:33:43,832
Aku ingin melihat
bagaimana kehidupanmu.
183
00:34:14,070 --> 00:34:16,530
Aku harus bayar listrik
dan asuransi.
184
00:34:16,531 --> 00:34:18,282
Kau tak pernah meneleponku kembali.
185
00:34:18,283 --> 00:34:20,933
Apa yang harus kulakukan?
Telepon aku kembali, Marco.
186
00:34:30,545 --> 00:34:32,589
Hari ini, 17:09.
187
00:34:33,506 --> 00:34:36,676
Halo Ayah...
Ibu bertanya siapa yang datang ke siapa
188
00:34:36,760 --> 00:34:39,160
untuk ulang tahun Anouk.
Aku menyayangimu.
189
00:34:44,434 --> 00:34:46,269
Ini hanya libur setahun.
190
00:34:47,312 --> 00:34:49,522
Semua orang berhak atas itu.
191
00:34:50,356 --> 00:34:52,106
Sangat menyenangkan dalam
kehidupan seorang pria.
192
00:34:52,609 --> 00:34:53,485
Setahun.
193
00:34:54,569 --> 00:34:57,572
Lagi pula, Aku tak akan mengubah pikiranku,
Nona Journey.
194
00:34:58,573 --> 00:35:01,326
Bukankah itu
gunanya asuransi jiwa?
195
00:35:01,576 --> 00:35:03,495
Kau yakin ingin
mencairkan uangmu?
196
00:35:03,578 --> 00:35:04,428
Ya, positif.
197
00:35:07,165 --> 00:35:08,625
Boleh kutanda tangan sekarang?
198
00:35:11,586 --> 00:35:12,921
Ini adalah jaminan.
199
00:35:13,421 --> 00:35:17,133
Ini tak boleh digunakan untuk membayar
tunjangan anak-anakmu.
200
00:35:17,425 --> 00:35:18,625
Aku tak mengerti.
201
00:35:18,927 --> 00:35:21,721
Kau mempunyai pekerjaan yang baik,
pekerjaan yang stabil.
202
00:35:22,180 --> 00:35:24,390
Apa ini bijaksana
dalam resesi seperti sekarang?
203
00:35:24,474 --> 00:35:28,061
Dengar... jangan buang waktu.
Berikan aku suratnya.
204
00:35:32,398 --> 00:35:33,525
Di mana aku harus tanda tangan?
205
00:36:39,174 --> 00:36:40,216
Hei.
206
00:36:40,759 --> 00:36:42,385
Dia cantik.
207
00:36:48,725 --> 00:36:49,851
Oh ya...
208
00:36:59,819 --> 00:37:00,904
Bersulang.
209
00:37:02,864 --> 00:37:05,033
Kau masih suka berlayar?
210
00:37:05,408 --> 00:37:06,618
Iya.
Masih.
211
00:37:07,243 --> 00:37:09,996
Sial, stress karena kerjaan.
212
00:37:10,663 --> 00:37:13,708
Aku tak menyangkal
terkadang aku merindukannya.
213
00:37:15,418 --> 00:37:16,920
Sekarang kau punya mobil.
214
00:37:20,799 --> 00:37:21,508
Nina...
215
00:37:23,051 --> 00:37:23,885
Kau baik-baik saja?
216
00:37:34,020 --> 00:37:36,397
Kau tak benar-benar
melepaskan kapal.
217
00:37:36,648 --> 00:37:37,941
Yang satu itu juga.
218
00:37:38,817 --> 00:37:42,403
Jika kau ingin berlayar,
aku akan senang hati membawamu.
219
00:37:44,489 --> 00:37:46,032
Aku ingin suatu hari.
220
00:37:52,831 --> 00:37:54,541
Dengan apa kau akan pulang?
221
00:37:56,960 --> 00:37:58,378
Aku akan naik kereta api.
222
00:40:09,468 --> 00:40:11,053
Kau mengubah modelnya?
223
00:40:13,722 --> 00:40:15,849
Itu tak terlalu berpengaruh.
224
00:40:17,976 --> 00:40:19,103
Kenapa?
225
00:40:19,603 --> 00:40:21,772
Kualitasnya rendah dan murahan...
226
00:40:30,572 --> 00:40:31,657
Terima kasih.
227
00:40:44,002 --> 00:40:44,962
Ini.
228
00:40:45,963 --> 00:40:47,422
Ayah membelinya.
229
00:40:47,756 --> 00:40:48,757
Apa itu?
230
00:40:58,976 --> 00:41:00,477
Apa yang harus ku lakukan
dengan ini?
231
00:41:00,561 --> 00:41:02,146
Simpan itu, kumohon.
232
00:41:06,817 --> 00:41:07,943
Kau akan membutuhkannya.
233
00:42:22,601 --> 00:42:23,727
Ambil ini.
234
00:42:27,481 --> 00:42:29,191
Selebihnya untuk Justine.
235
00:44:50,541 --> 00:44:51,625
Apa itu?
236
00:44:53,961 --> 00:44:55,337
Untuk menghubungkan kamera?
237
00:44:56,380 --> 00:44:57,714
Pelanggan membawa kamera.
238
00:44:58,298 --> 00:45:00,968
Dan membawanya pulang.
Pesta pribadi.
239
00:45:57,983 --> 00:46:01,111
Jam berkunjung sudah habis.
Dr Bethanie sudah pergi.
240
00:46:01,195 --> 00:46:03,405
Aku ingin bertemu keponakanku.
241
00:46:03,489 --> 00:46:05,889
- Dokter sudah pergi.
- Sebentar saja.
242
00:46:06,366 --> 00:46:07,576
Sudah terlambat.
243
00:46:08,118 --> 00:46:10,412
Aku akan masuk menemuinya.
Aku tak akan lama.
244
00:46:10,746 --> 00:46:13,207
Pasien kami sangat rapuh.
Kembalilah besok.
245
00:46:32,601 --> 00:46:33,894
Selamat tinggal, sayang.
246
00:47:05,774 --> 00:47:09,152
Dapatkah ku lihat jam tangan
yang bertali hitam?
247
00:47:11,738 --> 00:47:13,240
Baru saja kudapat.
248
00:47:13,573 --> 00:47:15,826
Tali penyelam, tahan air.
249
00:47:16,118 --> 00:47:17,828
Jam yang sangat cantik.
250
00:47:23,333 --> 00:47:26,294
Untuk putra ku yang mengarungi lautan
251
00:47:27,045 --> 00:47:28,964
Tabarly mempunyai jam yang sama.
(Éric Tabarly: Pelaut terkenal Perancis)
252
00:47:30,924 --> 00:47:31,842
Terima kasih.
253
00:47:31,925 --> 00:47:32,875
Sama-sama.
254
00:48:54,257 --> 00:48:56,426
Aku tak percaya akan adanya cinta.
255
00:48:56,510 --> 00:48:57,719
Tak pernah ada.
256
00:49:05,102 --> 00:49:07,437
Kau bahkan bukan bagian
dari hidupnya.
257
00:49:08,689 --> 00:49:10,983
Dia memperlakukanmu
seperti selir.
258
00:49:12,067 --> 00:49:13,817
Dia mengubahmu menjadi
pelacur nya.
259
00:49:17,322 --> 00:49:20,222
Dia tak memperlakukanku menjadi pelacur,
seperti yang kau katakan.
260
00:49:24,037 --> 00:49:26,123
Dia masih muda ketika
aku bertemu dengannya.
261
00:49:27,332 --> 00:49:28,583
Dia tampan.
262
00:49:31,003 --> 00:49:33,630
Dia memberiku rasa percaya diri
yang tak pernah ku punya.
263
00:49:34,548 --> 00:49:36,842
Aku tak memiliki hubungan.
Aku mengambang.
264
00:49:39,344 --> 00:49:41,388
Lalu aku mengandung Joseph.
265
00:49:45,183 --> 00:49:47,352
Kau tinggal di sebuah apartemen jelek.
266
00:49:48,687 --> 00:49:51,732
Kau gadaikan jam tanganmu,
mengenakan kemeja 400 dolar.
267
00:49:52,524 --> 00:49:55,074
Aku tak tahu apa-apa tentang dirimu.
Aku tak berprasangka.
268
00:50:07,956 --> 00:50:09,583
Aku menjual mobilku juga.
269
00:50:18,759 --> 00:50:19,809
Kau cantik.
270
00:51:28,648 --> 00:51:29,816
Ini Marco.
271
00:51:30,484 --> 00:51:32,360
Aku tak bisa menjemput anak-anak.
272
00:51:32,444 --> 00:51:34,494
Aku tahu aku telah berjanji.
Akan kujelaskan.
273
00:51:35,489 --> 00:51:37,574
Aku akan meneleponmu kembali.
Sampai jumpa.
274
00:52:09,564 --> 00:52:12,651
Ayah, dia pria yang
memperbaiki sepedaku.
275
00:52:14,569 --> 00:52:16,279
Kau baik sekali, terima kasih.
276
00:52:16,738 --> 00:52:17,739
Edouard.
277
00:52:18,031 --> 00:52:18,990
Marc.
278
00:52:40,095 --> 00:52:41,763
Bolehkah aku menawarkan kopi?
279
00:52:42,889 --> 00:52:44,141
Jika kau tak keberatan?
280
00:53:00,782 --> 00:53:03,285
Terima kasih, aku ingin Perrier juga.
(Perrier: Air Mineral)
281
00:53:17,757 --> 00:53:19,009
Apartemen yang bagus.
282
00:53:20,469 --> 00:53:21,219
Luas.
283
00:53:21,762 --> 00:53:23,180
Haussmannian.
284
00:53:24,598 --> 00:53:26,475
Lingkungan yang baik juga.
285
00:53:27,225 --> 00:53:29,102
Parc Monceau tak jauh dari sini.
286
00:53:29,770 --> 00:53:31,605
Untuk Joseph, ini sempurna.
287
00:53:36,318 --> 00:53:37,778
Pergi!
288
00:53:43,116 --> 00:53:44,666
Permisi, aku harus pergi.
289
00:53:47,954 --> 00:53:49,623
Kau pasti memiliki pemandangan
yang indah.
290
00:53:50,624 --> 00:53:52,167
Ya, benar.
291
00:54:04,096 --> 00:54:07,974
Aneh sekali dia menyewa
apartemen besar yang kosong.
292
00:54:10,185 --> 00:54:11,978
Memangnya kenapa?
293
00:54:18,777 --> 00:54:20,195
Aneh saja.
294
00:54:21,988 --> 00:54:23,490
Kau pikir itu normal?
295
00:54:24,908 --> 00:54:26,034
Aku tak tahu.
296
00:55:01,736 --> 00:55:02,904
Selamat malam.
297
00:55:07,701 --> 00:55:08,785
Selamat malam, sayang.
298
00:55:10,704 --> 00:55:13,540
Jangan berikan padanya.
Tidur pukul 9.
299
00:55:39,941 --> 00:55:41,401
Tolonglah...
300
00:55:42,986 --> 00:55:44,070
Kita sudah terlambat.
301
00:57:08,642 --> 00:57:10,060
Menungguku?
302
00:57:20,446 --> 00:57:23,198
Sebentar saja.
Ada pengasuh bayi.
303
00:59:01,797 --> 00:59:04,049
Ada apa dengan kehidupanmu?
304
00:59:04,842 --> 00:59:05,992
Kau tak tahu apa-apa...
305
00:59:06,927 --> 00:59:08,429
... sama sekali tentang hidup ku.
306
01:00:33,222 --> 01:00:34,974
Kau tak menjawab panggilanku?
307
01:00:38,519 --> 01:00:39,478
Aku sedang tidur.
308
01:00:43,232 --> 01:00:45,317
Jaga dirimu... Berhati-hatilah...
309
01:01:48,631 --> 01:01:50,925
Kau tak bisa tinggal.
Joseph bangun.
310
01:01:51,842 --> 01:01:53,135
Apa masalahnya?
311
01:01:53,219 --> 01:01:54,553
Dia menyukaiku.
312
01:01:59,600 --> 01:02:00,400
Selamat pagi.
313
01:02:34,760 --> 01:02:36,136
Oke, baik.
314
01:02:36,971 --> 01:02:37,930
Sampai jumpa.
315
01:02:39,473 --> 01:02:41,267
Aku lebih suka kau pergi.
316
01:02:43,269 --> 01:02:44,937
Kau beruntung
aku memang harus pergi.
317
01:04:24,245 --> 01:04:25,621
Halo, Tuan Silvestri.
318
01:04:27,039 --> 01:04:28,290
Halo, dokter.
319
01:04:30,793 --> 01:04:32,628
Justine gelisah.
320
01:04:33,337 --> 01:04:35,672
Kemarin seorang pemuda
berusaha untuk menemuinya.
321
01:04:35,673 --> 01:04:37,049
Aku bilang tidak.
322
01:04:37,424 --> 01:04:40,135
Hari ini perawat
menemukan kamarnya kosong.
323
01:04:40,511 --> 01:04:43,222
Dia melarikan diri.
Aku melapor ke polisi.
324
01:04:43,556 --> 01:04:47,309
Bisa-bisanya kau memanggil polisi?
Perlindungan macam apa ini!
325
01:04:47,768 --> 01:04:50,688
Seharusnya kau melakukan
pekerjaanmu.
326
01:04:50,771 --> 01:04:53,649
Kami membayarmu mahal.
Kau bertanggung jawab di sini.
327
01:04:54,400 --> 01:04:55,776
Ini kelalaianmu!
328
01:04:56,819 --> 01:04:58,946
Kau yang seharusnya sadar.
329
01:05:00,114 --> 01:05:02,700
Dia di bawah umur.
Kau walinya.
330
01:05:03,158 --> 01:05:05,869
Kau tak tahu dia melarikan diri?
331
01:05:10,583 --> 01:05:12,167
Dia selalu melarikan diri.
332
01:05:13,794 --> 01:05:15,921
Tak ada uang,
tiada tempat untuk pergi.
333
01:05:16,005 --> 01:05:17,423
Dia akan pulang.
334
01:05:21,343 --> 01:05:22,219
Berhenti.
335
01:05:32,897 --> 01:05:34,189
Justine meneleponku.
336
01:07:00,596 --> 01:07:01,764
Butuh tumpangan?
337
01:07:04,308 --> 01:07:06,352
Persis seperti yang kuharapkan.
338
01:07:06,685 --> 01:07:07,519
Apa?
339
01:07:08,631 --> 01:07:09,924
Mendapat tumpangan darimu.
340
01:07:11,634 --> 01:07:12,969
Melukai dirimu sendiri?
341
01:07:20,685 --> 01:07:23,605
Aku pikir seorang kapten
akan lebih tenang.
342
01:07:25,815 --> 01:07:27,525
Aku datang kembali untuk mereka.
343
01:07:27,817 --> 01:07:29,694
Adik perempuan dan keponakanku.
344
01:07:31,321 --> 01:07:33,615
Bagaimana aku bisa tetap tenang
345
01:07:33,698 --> 01:07:35,366
dengan kejadian bunuh diri ini?
346
01:07:39,579 --> 01:07:41,831
Justine memiliki masalah
untuk diselesaikan.
347
01:07:42,916 --> 01:07:46,127
Bagian dari masalah itu
berasal dari keluarganya.
348
01:07:48,671 --> 01:07:50,882
Sesuatu yang tidak beres.
349
01:07:53,885 --> 01:07:56,054
Aku memutus hubungan
dengan keluargaku.
350
01:07:56,721 --> 01:07:58,223
Saudariku, lalu Jacques...
351
01:07:58,306 --> 01:08:00,225
Suaminya adalah temanku.
352
01:08:03,812 --> 01:08:05,438
Aku tahu sedikit tentang mereka.
353
01:08:05,522 --> 01:08:06,773
Tidak lagi.
354
01:08:09,400 --> 01:08:11,611
Aku telah menjauhkan diriku
dari semua orang.
355
01:08:15,865 --> 01:08:17,867
Itulah gunanya Angkatan Laut.
356
01:09:19,846 --> 01:09:21,639
- Pinggiran kota.
- Alamat?
357
01:09:21,834 --> 01:09:23,628
Aku akan memberitahu jalannya.
358
01:09:23,711 --> 01:09:25,004
Ini 100 Euro.
359
01:09:25,505 --> 01:09:27,423
dan 100 untuk pulang kembali.
360
01:09:27,507 --> 01:09:28,633
Oke, ayo kita pergi.
361
01:09:44,440 --> 01:09:46,442
- Tunggu aku.
- Ya, Pak.
362
01:09:48,027 --> 01:09:49,153
Tunggu aku!
363
01:10:31,362 --> 01:10:32,614
Apa yang kau lakukan?
364
01:10:36,993 --> 01:10:39,093
Mulai muak dengan tempat ini.
365
01:10:42,373 --> 01:10:43,833
Jadi kubersihkan.
366
01:10:46,002 --> 01:10:47,795
Untuk memulai dari awal.
367
01:10:50,924 --> 01:10:52,425
Untuk mengubah penampilannya.
368
01:10:58,806 --> 01:11:00,058
Tidak suka perempuan?
369
01:11:04,215 --> 01:11:05,133
Minggir.
370
01:11:08,845 --> 01:11:09,721
Justine?
371
01:11:23,651 --> 01:11:24,610
Jalan.
372
01:11:53,431 --> 01:11:54,474
Brengsek.
373
01:12:12,408 --> 01:12:14,952
Raphaelle Rumah - 1 menit yang lalu
374
01:13:15,346 --> 01:13:16,889
Kau belum tidur?
375
01:13:24,522 --> 01:13:25,690
Perlahan, perlahan-lahan...
376
01:13:27,734 --> 01:13:28,735
Selamat tinggal, Joseph.
377
01:13:31,029 --> 01:13:32,379
Selamat tinggal.
Semoga harimu menyenangkan.
378
01:13:52,842 --> 01:13:55,094
Aku pernah datang,
untuk sebuah jam tangan.
379
01:13:55,178 --> 01:13:56,304
Ya, aku ingat.
380
01:13:56,387 --> 01:13:58,587
- Aku akan membelinya.
- Masuklah
381
01:14:15,031 --> 01:14:16,281
Apa Guy disini?
382
01:14:16,282 --> 01:14:17,617
Ya, benar.
383
01:14:17,700 --> 01:14:19,100
Boleh Aku masuk?
384
01:14:33,966 --> 01:14:35,259
Aku lelah.
385
01:14:37,136 --> 01:14:39,138
Aku perlu sebuah mobil
dan aku bangkrut.
386
01:14:42,141 --> 01:14:44,102
Kupikir aku bisa berharap padamu.
387
01:14:46,771 --> 01:14:49,148
Ambil kembali Alfa itu.
Aku tak membutuhkannya.
388
01:14:50,358 --> 01:14:52,944
Ya, tapi Aku tak punya uang.
389
01:14:53,319 --> 01:14:56,072
Kita akan memikirkannya nanti.
390
01:14:59,450 --> 01:15:01,550
Tunggu, akan kusambungkan.
391
01:15:04,580 --> 01:15:07,583
31 rue du Chaudron,
Arrondissement 18.
392
01:15:07,667 --> 01:15:09,419
Itu sebuah warnet.
393
01:15:48,374 --> 01:15:49,334
Hei.
394
01:15:51,669 --> 01:15:53,296
Aku punya rekaman video untukmu.
395
01:15:55,298 --> 01:15:57,148
Kau bisa melihatnya,
jika kau membayar.
396
01:15:57,383 --> 01:15:58,968
Lalu aku bisa membawa Justine.
397
01:15:59,552 --> 01:16:00,720
5.000.
398
01:16:03,264 --> 01:16:05,892
Aku tak punya 5.000.
Aku hanya memiliki 3.000.
399
01:16:06,476 --> 01:16:09,020
Ada ATM di sekitar sini.
Kau bisa menarik uang.
400
01:16:12,106 --> 01:16:13,483
Tunjukkan terlebih dulu.
401
01:16:16,319 --> 01:16:17,278
Ayo.
402
01:17:08,983 --> 01:17:10,193
Apa kau melihat Joseph?
403
01:17:15,865 --> 01:17:17,867
Joseph pergi dengan ayahnya.
404
01:17:17,950 --> 01:17:19,619
Untuk acara klub berkuda.
405
01:17:21,245 --> 01:17:22,371
Baik.
Terima kasih...
406
01:17:33,382 --> 01:17:37,470
Edouard, ini aku. Hubungi aku.
Aku tak tahu apa yang terjadi.
407
01:17:43,392 --> 01:17:44,642
Aku akan segera kembali.
408
01:17:48,940 --> 01:17:50,817
Mr Barrault, ini Raphaelle.
409
01:17:51,067 --> 01:17:54,028
Dapatkah Aku berbicara
Joseph dan ayahnya, tolong?
410
01:17:56,948 --> 01:17:58,533
Kau sendirian hari ini?
411
01:18:09,293 --> 01:18:12,797
Aku diberi amplop ini.
Aku disuruh untuk mengantarnya.
412
01:18:14,090 --> 01:18:15,299
Terima kasih banyak.
413
01:18:16,300 --> 01:18:17,426
Sampai jumpa.
414
01:18:36,362 --> 01:18:39,782
Raphaelle, mulai sekarang
Joseph akan tinggal denganku.
415
01:18:42,577 --> 01:18:45,227
Kau bisa menemuinya nanti,
tapi tidak sekarang
416
01:18:45,288 --> 01:18:49,488
Aku tahu kau bercinta dengan Marco.
Lakukan apa yang kau suka, Aku tidak peduli.
417
01:18:49,917 --> 01:18:52,919
Tapi aku akan melindungi Joseph
dari keberadaannya yang berbahaya
418
01:18:52,920 --> 01:18:55,120
dan keluarganya yang sakit jiwa.
419
01:18:55,506 --> 01:18:57,090
Aku tahu siapa Marco
420
01:18:57,091 --> 01:18:58,791
dan mengapa dia ada di sini.
421
01:18:59,510 --> 01:19:01,012
Aku menyayangi Joseph.
422
01:19:01,095 --> 01:19:02,805
Dia adalah keturunan terakhirku.
423
01:19:04,390 --> 01:19:07,990
Aku ingin menghindarkannya
dari apa yang kuanggap sebagai ancaman.
424
01:19:17,445 --> 01:19:19,155
Aku akan membawakannya.
425
01:19:19,906 --> 01:19:22,325
- Terima kasih atas semuanya.
- Tentu.
426
01:19:22,867 --> 01:19:24,577
Berikan Joseph ciuman dariku.
427
01:19:24,660 --> 01:19:25,620
Baiklah.
428
01:20:05,660 --> 01:20:06,577
Lagi.
429
01:20:08,663 --> 01:20:10,363
Sekarang kembali ke jalurmu.
430
01:20:11,332 --> 01:20:13,543
kau dapat melihatnya disana.
431
01:20:13,626 --> 01:20:15,336
Jadi tetap pada jalurmu.
432
01:20:24,554 --> 01:20:28,850
Berdiri di sini.
Kau yang mengubah haluan.
433
01:20:30,351 --> 01:20:32,395
Sekarang kau yang kemudikan kapal.
434
01:20:37,942 --> 01:20:38,943
Tersenyum.
435
01:21:14,270 --> 01:21:15,271
Sandra?
436
01:21:23,279 --> 01:21:24,614
Dimana adikku?
437
01:21:25,490 --> 01:21:26,323
Di rumah.
438
01:21:26,324 --> 01:21:29,410
- Apa yang kau lakukan?
- Membawanya ke tempat sampah.
439
01:21:41,923 --> 01:21:43,216
Apa ini?
440
01:21:45,676 --> 01:21:46,761
Ini.
441
01:21:53,976 --> 01:21:55,353
Putrimu...
442
01:21:57,188 --> 01:21:58,106
Ini...
443
01:21:58,564 --> 01:21:59,732
adalah Laporte.
444
01:22:02,360 --> 01:22:03,236
Ini.
445
01:22:03,903 --> 01:22:04,946
Siapa ini?
446
01:22:06,239 --> 01:22:07,490
Ini Jacques.
447
01:22:10,118 --> 01:22:11,828
Kau tak tahu?
448
01:22:12,870 --> 01:22:14,831
Jadi inikah keluargaku?
449
01:22:15,039 --> 01:22:17,917
Kau takkan mengerti...
450
01:22:18,793 --> 01:22:20,461
Ini semua menjadi kacau...
451
01:22:22,046 --> 01:22:24,465
- Kau takkan bisa mengerti.
- Berdiri.
452
01:22:27,885 --> 01:22:29,011
Berdiri!
453
01:22:30,388 --> 01:22:31,931
Berdiri, kau membuatku jijik.
454
01:22:34,851 --> 01:22:36,394
Kau tidak ada di sini!
455
01:22:41,941 --> 01:22:43,734
Aku senang aku bercerai.
456
01:22:46,320 --> 01:22:48,448
Anak-anak gadisku
tak akan terpengaruh.
457
01:23:03,463 --> 01:23:04,505
Buka!
458
01:23:07,175 --> 01:23:08,593
Buka, Marco!
459
01:23:11,485 --> 01:23:12,819
Buka!
460
01:23:17,032 --> 01:23:19,743
Dia mengambil Joseph
karena dirimu!
461
01:23:19,826 --> 01:23:23,872
Jelaskan. Aku tak mengerti.
Apa yang terjadi?
462
01:23:23,955 --> 01:23:25,916
Dia membawanya pergi.
Karena dirimu.
463
01:23:25,999 --> 01:23:27,626
Tenang.
464
01:23:32,005 --> 01:23:33,924
- Lepaskan.
- Apa yang terjadi?
465
01:23:34,007 --> 01:23:35,258
Ada apa dengan Joseph?
466
01:23:35,342 --> 01:23:37,761
Karena aku tidur denganmu.
467
01:23:38,095 --> 01:23:40,430
- Kau memanfaatkanku.
- Aku punya alasan sendiri.
468
01:23:40,514 --> 01:23:41,848
Kenapa kau lakukan itu?
469
01:23:42,599 --> 01:23:45,149
Kau tak ada hubungannya
dengan bajingan itu.
470
01:23:46,937 --> 01:23:48,146
Dia yang bajingan.
471
01:23:48,855 --> 01:23:50,107
Aku tak memperalatmu.
472
01:23:52,025 --> 01:23:53,485
Aku tak memperalatmu.
473
01:23:57,030 --> 01:23:57,990
Tinggal.
474
01:23:58,073 --> 01:23:58,907
Biarkan aku pergi.
475
01:23:59,658 --> 01:24:00,534
Tinggal.
476
01:24:02,869 --> 01:24:03,829
Biarkan aku pergi.
477
01:28:31,542 --> 01:28:32,543
Ibu?
478
01:28:36,130 --> 01:28:37,798
Ibu, kau di sini?
479
01:28:42,803 --> 01:28:43,804
Apa ini?
480
01:28:49,894 --> 01:28:50,811
Ayo...
481
01:28:51,395 --> 01:28:53,022
Apa lagi yang kau inginkan?
482
01:28:55,483 --> 01:28:57,067
Aku akan mengurus ini.
483
01:29:02,114 --> 01:29:04,033
Bolehkah Aku membawa sepedaku?
484
01:29:05,868 --> 01:29:07,787
Aku akan membelikanmu
sepeda baru.
485
01:29:10,790 --> 01:29:11,999
Oke, bawalah.
486
01:29:30,142 --> 01:29:31,352
Ke dalam mobil.
487
01:29:47,118 --> 01:29:48,869
Sayangku!
488
01:30:05,873 --> 01:30:08,792
Dia ingin membawa sepeda nya
dan menciummu.
489
01:30:11,962 --> 01:30:14,048
Kami akan tidur di selatan.
490
01:30:14,882 --> 01:30:18,032
Besok kami akan berada di Jenewa
untuk melihat sekolah barunya.
491
01:30:21,347 --> 01:30:22,223
Ayo...
492
01:30:24,016 --> 01:30:26,352
Ucapkan selamat tinggal pada Ibumu.
Kita pergi.
493
01:30:26,936 --> 01:30:27,853
Ayo.
494
01:30:28,896 --> 01:30:30,147
Jangan melawanku.
495
01:30:31,398 --> 01:30:32,816
Jangan melawanku.
496
01:30:36,403 --> 01:30:37,821
Jangan menyentuh Joseph.
497
01:30:42,701 --> 01:30:43,786
Berhenti.
498
01:32:04,881 --> 01:32:05,882
Apa itu?
499
01:32:08,176 --> 01:32:09,177
Rekaman video.
500
01:32:11,930 --> 01:32:13,348
Boleh kulihat?
501
01:32:13,349 --> 01:32:14,349
Boleh.
502
01:32:17,352 --> 01:32:19,020
Lebih baik aku melihatnya denganmu.
503
01:34:19,287 --> 01:34:32,987
..:: Resync/Edited By (Coffee_Prison) ::..
504
01:34:33,087 --> 01:34:42,987
-- Diterjemahkan oleh RedSharkz--
(Member of IDFL.me Subscrew / @leechandra)