1 00:00:00,948 --> 00:00:14,358 ..:: Resync/Edited By (Coffee_Prison) ::.. 2 00:00:14,423 --> 00:00:29,122 -- Diterjemahkan oleh RedSharkz-- (Member of IDFL.me Subscrew / @leechandra) 3 00:04:05,953 --> 00:04:09,373 Ini surat yang ditinggalkan suamimu. Kau boleh membacanya. 4 00:04:25,389 --> 00:04:26,515 Sungguh memalukan. 5 00:04:27,308 --> 00:04:28,684 Kenapa? 6 00:04:28,767 --> 00:04:30,185 Karena kau juga membacanya. 7 00:04:32,563 --> 00:04:35,691 Suamiku mengajukan pengaduan tentang bajingan itu, 8 00:04:35,774 --> 00:04:36,974 si keparat itu. 9 00:04:37,568 --> 00:04:39,945 Polisi menanyai Edouard Laporte 10 00:04:40,029 --> 00:04:41,780 dan putri kami. 11 00:04:42,072 --> 00:04:43,240 Kemudian tak ada apa-apa. 12 00:04:43,741 --> 00:04:45,576 Tak ada tindak lanjut. 13 00:04:47,036 --> 00:04:49,079 Jacques meninggal karena kesalahan kalian. 14 00:05:00,633 --> 00:05:02,635 Sendirian, Aku tak cukup kuat. 15 00:05:04,178 --> 00:05:05,804 Sekarang aku tak punya siapa-siapa. 16 00:05:08,390 --> 00:05:09,975 Selain saudaraku... 17 00:05:10,851 --> 00:05:12,186 yang tak pernah ada di sini. 18 00:05:12,937 --> 00:05:14,772 Dia selalu berada di luar negeri. 19 00:05:15,105 --> 00:05:17,399 Marco Silvestri adalah saudaramu? 20 00:05:18,108 --> 00:05:19,985 Surat ini ditujukan padanya. 21 00:05:22,446 --> 00:05:25,616 Mereka seperti saudara. Sejak akademi angkatan laut. 22 00:05:25,699 --> 00:05:27,034 Marco yang mengenalkan kami. 23 00:05:30,621 --> 00:05:32,331 Tabahlah. 24 00:05:37,753 --> 00:05:39,255 Pikirkan putrimu. 25 00:05:39,755 --> 00:05:41,966 Kau harus terus bertahan untuknya. 26 00:08:23,961 --> 00:08:26,297 [ BASTARD ] 27 00:08:26,380 --> 00:08:29,216 Paris satu bulan kemudian 28 00:08:43,814 --> 00:08:44,982 Selamat tinggal, sayang. 29 00:09:11,175 --> 00:09:12,176 Halo, Bu. 30 00:09:13,135 --> 00:09:15,262 Tunggu. Ada surat untukmu. 31 00:09:18,182 --> 00:09:20,601 Jadi mereka menjual rumah wanita tua itu? 32 00:09:20,684 --> 00:09:24,063 Kata bibiku, mereka menyewakannya untuk sementara. 33 00:09:24,772 --> 00:09:26,273 Apa dia baik-baik saja? 34 00:09:26,357 --> 00:09:27,650 Dia baik-baik saja... 35 00:09:28,525 --> 00:09:30,611 Kau sungguh baik mau membantu. 36 00:09:30,694 --> 00:09:31,487 Biasa saja... 37 00:09:31,779 --> 00:09:32,947 Namanya juga keluarga. 38 00:11:06,790 --> 00:11:07,708 Selamat tinggal, sayang. 39 00:11:07,791 --> 00:11:09,043 Sampai nanti malam. 40 00:11:18,093 --> 00:11:19,094 Terima kasih. 41 00:12:25,828 --> 00:12:29,164 Laporte dan liburan musim panas di Saint-Tropez 42 00:12:29,248 --> 00:12:32,543 Kasus Laporte diserahkan kepada Departemen Pajak 43 00:12:42,803 --> 00:12:45,353 Edouard dan Raphaelle muncul ke permukaan. 44 00:13:29,225 --> 00:13:30,517 Masturbasikan aku. 45 00:13:50,871 --> 00:13:51,747 Mari kulihat. 46 00:13:56,461 --> 00:13:57,378 Halo. 47 00:13:58,713 --> 00:14:00,131 Apa masalahnya? 48 00:14:02,175 --> 00:14:03,551 Rantainya terlepas? 49 00:14:05,386 --> 00:14:06,763 Kurasa begitu. 50 00:14:09,098 --> 00:14:10,225 Sini. 51 00:14:40,672 --> 00:14:41,798 Terima kasih. 52 00:19:46,269 --> 00:19:47,729 Aku di sini untukmu. 53 00:20:53,406 --> 00:20:55,074 Bicaralah padaku, Justine. 54 00:20:57,243 --> 00:20:58,411 Bicara padaku. 55 00:21:00,204 --> 00:21:01,456 Aku mencintainya. 56 00:21:02,874 --> 00:21:04,074 Aku ingin bertemu dengannya. 57 00:21:11,898 --> 00:21:14,483 Beritahu ibuku Aku harus pergi dari sini. 58 00:21:19,196 --> 00:21:20,323 Silahkan duduk. 59 00:21:26,954 --> 00:21:27,830 Putrimu? 60 00:21:30,708 --> 00:21:33,336 Dan kau? Apa kau punya anak? 61 00:21:33,419 --> 00:21:34,921 Ya, dua gadis. 62 00:21:37,715 --> 00:21:39,550 Mereka tinggal bersama ibu mereka. 63 00:21:42,803 --> 00:21:45,681 Mr. Silvestri, mari bahas keponakanmu. 64 00:21:46,265 --> 00:21:48,851 Gadis ini tak perduli dengan dirinya sendiri. 65 00:21:49,560 --> 00:21:51,604 Alkohol, obat-obatan terlarang... 66 00:21:54,232 --> 00:21:55,816 Tetapi yang terburuk 67 00:21:56,484 --> 00:21:57,944 adalah aspek seksual. 68 00:21:58,819 --> 00:21:59,862 Pelecehan. 69 00:22:00,446 --> 00:22:01,614 Penyiksaan. 70 00:22:03,658 --> 00:22:05,208 Ini akan memakan waktu. 71 00:22:06,786 --> 00:22:08,913 Aku sudah bicara dengan ibunya. 72 00:22:08,996 --> 00:22:10,831 Untuk saat ini, dia takkan mau mendengar. 73 00:22:11,499 --> 00:22:12,792 Tentang apa? 74 00:22:16,546 --> 00:22:17,838 Hal ini bisa menunggu... 75 00:22:18,798 --> 00:22:20,800 tapi mungkin kita harus melakukan pembedahan. 76 00:22:21,717 --> 00:22:22,760 Pembedahan? 77 00:22:24,595 --> 00:22:26,389 Untuk memperbaiki vaginanya. 78 00:22:53,165 --> 00:22:54,292 Hai ayah. 79 00:22:54,876 --> 00:22:56,752 Aku ada di luar stasiun. 80 00:22:57,712 --> 00:23:01,799 Di pinggir jalan. Aku menunggu di peron. Tapi kau tak datang. 81 00:23:01,883 --> 00:23:05,845 Aku ingin kau segera datang. Aku menunggu dan aku kedinginan. 82 00:23:07,972 --> 00:23:09,140 Aku tak tahu... 83 00:23:09,724 --> 00:23:13,144 Telepon aku kembali atau apalah. tapi cepat. 84 00:23:23,988 --> 00:23:24,947 Audrey! 85 00:23:25,448 --> 00:23:27,548 Apa-apaan ini? Aku sudah lama menunggu! 86 00:23:27,617 --> 00:23:28,825 Aku berada di peron. 87 00:23:28,826 --> 00:23:31,329 - Aku tak peduli, Aku... - Kita salah paham. 88 00:23:31,871 --> 00:23:33,998 Tenang. Mari mulai dengan Halo. 89 00:23:34,081 --> 00:23:35,082 Halo, tapi... 90 00:23:36,250 --> 00:23:38,252 Aku kedinginan. 91 00:23:38,336 --> 00:23:39,378 Ayo kita pergi. 92 00:23:40,004 --> 00:23:42,548 Aku di sini bukan untuk diperlakukan seperti sampah. 93 00:23:54,755 --> 00:23:57,216 - Bagaimana? - Bagus. Berputarlah. 94 00:23:58,843 --> 00:24:00,219 Terlihat bagus padamu. 95 00:24:01,178 --> 00:24:02,096 Cantik. 96 00:24:02,680 --> 00:24:03,764 Terima kasih, Ayah. 97 00:24:09,061 --> 00:24:10,146 Bisakah kau melihatnya? 98 00:24:12,273 --> 00:24:13,190 Halo. 99 00:24:16,027 --> 00:24:17,194 Di sana. 100 00:24:29,498 --> 00:24:30,499 Halo. 101 00:24:32,418 --> 00:24:34,837 Anak gadisku suka tidur di lantai. 102 00:24:34,920 --> 00:24:38,090 Ini Audrey, yang akan menghabiskan akhir pekan denganku. 103 00:24:39,508 --> 00:24:40,843 Ucapkan salam. 104 00:24:41,802 --> 00:24:45,389 Adiknya Anouk sedang sakit di rumah. Dengan ibu mereka. 105 00:24:47,099 --> 00:24:49,477 Aku sedang membuka botol. Anggur? 106 00:24:49,560 --> 00:24:53,022 Tidak, terima kasih. Anakku sedang menunggu. Kami menonton DVD. 107 00:24:53,981 --> 00:24:54,899 Aku telah mencucinya. 108 00:24:56,484 --> 00:24:57,485 Selamat tinggal. 109 00:25:05,284 --> 00:25:07,995 Sandra, Aku tak akan bertele-tele... 110 00:25:08,079 --> 00:25:10,122 Kau tahu situasinya. 111 00:25:10,623 --> 00:25:12,333 Kau punya 45 hari. 112 00:25:12,416 --> 00:25:13,959 Tidak lebih... 113 00:25:14,919 --> 00:25:16,002 dan tidak kurang. 114 00:25:16,003 --> 00:25:18,714 Untuk menyatakan kebangkrutan. 115 00:25:18,798 --> 00:25:22,176 Setelah itu, pejabat pengadilan, hakim, 116 00:25:22,259 --> 00:25:25,179 kreditormu... mereka semua akan mengeroyok dirimu. 117 00:25:25,429 --> 00:25:29,809 Kau bukan sekedar istrinya tetapi di atas semua... 118 00:25:30,726 --> 00:25:32,311 mitra bisnisnya. 119 00:25:33,312 --> 00:25:36,983 Jika kau tak melakukan ini, kau yang akan bertanggung jawab 120 00:25:37,066 --> 00:25:39,402 yang berarti, pastinya, 121 00:25:39,485 --> 00:25:41,696 mereka dapat mengambil-alih pabrik 122 00:25:41,779 --> 00:25:43,531 dan bahkan rumahmu. 123 00:25:44,281 --> 00:25:45,408 Rumahmu. 124 00:25:47,410 --> 00:25:49,036 Dan Laporte juga terlibat? 125 00:25:51,205 --> 00:25:52,123 Dengar... 126 00:25:52,206 --> 00:25:54,542 Kita telah membahas tentang dia ratusan kali. 127 00:25:55,001 --> 00:25:56,877 Apa urusan Laporte dalam semua ini? 128 00:25:57,253 --> 00:25:59,130 Dia bukan rekanmu. 129 00:25:59,714 --> 00:26:01,882 Rekanan suamimu adalah dirimu. 130 00:26:01,966 --> 00:26:05,094 Apa yang Laporte lakukan? Meminjamkan uang pada suamimu? 131 00:26:06,137 --> 00:26:08,889 Apa yang ada? Surat hutang palsu? 132 00:26:08,973 --> 00:26:10,433 Siapa yang tahu apa yang terjadi? 133 00:26:10,516 --> 00:26:12,977 Bagaimana kita membuktikannya? Apa yang harus ku lakukan? 134 00:26:13,728 --> 00:26:16,230 Mengajukan keluhan ke pengadilan? 135 00:26:16,647 --> 00:26:21,444 Atas dasar apa? Kau pikir nalurimu adalah bukti? 136 00:26:22,111 --> 00:26:24,322 Kau tak bisa menuduh orang seperti itu! 137 00:26:24,405 --> 00:26:27,616 Aku tak bisa mengajukan pengaduan itu. Aku tak mau. Sudah kukatakan padamu. 138 00:26:28,034 --> 00:26:30,036 Kau hanya mendengar dirimu sendiri. 139 00:26:32,204 --> 00:26:36,125 Kau sendirian. Dalam hal ini, kau benar-benar sendirian. 140 00:26:36,208 --> 00:26:40,004 Aku melihat bahwa kau menolak bagian dari warisan. 141 00:26:41,505 --> 00:26:45,301 Bahwa kau bukan bagian dari perusahaan ini. 142 00:26:45,384 --> 00:26:49,513 Mungkin andai kau terima, kau terhindar dari kekacauan ini. 143 00:26:49,597 --> 00:26:52,099 Sesuatu yang mungkin kau mengerti. 144 00:26:55,519 --> 00:27:00,316 Untuk itu aku memerlukan naluri bisnis, yang tak kupunyai. 145 00:27:01,317 --> 00:27:02,943 Itu sebabnya... 146 00:27:03,819 --> 00:27:06,112 ketika kami membagi harta milik ayahku, 147 00:27:06,113 --> 00:27:09,913 Aku memberikan sahamku untuk adikku dan Jacques, iparku. 148 00:27:09,992 --> 00:27:13,162 Dia membujuknya untuk mengambil alih perusahaan. 149 00:27:13,496 --> 00:27:15,331 Dia yang menjalankan perusahaan. 150 00:27:19,919 --> 00:27:21,504 Aku memilih jalan lain. 151 00:27:29,845 --> 00:27:30,971 Selamat tinggal, Pak. 152 00:27:32,264 --> 00:27:33,224 Semoga berhasil. 153 00:27:39,981 --> 00:27:42,381 - Aku akan naik taksi. - Biarkan aku mengantarmu. 154 00:27:44,819 --> 00:27:47,613 Mengapa tak kau katakan padaku bisnis sedang memburuk? 155 00:27:51,742 --> 00:27:54,161 Seberapa sering Laporte menolongmu? 156 00:27:54,245 --> 00:27:56,288 Seberapa sering? 157 00:27:56,372 --> 00:27:58,165 Mengapa kau berhutang begitu banyak? 158 00:27:58,916 --> 00:28:00,710 Kenapa tak memberitahuku? 159 00:28:03,295 --> 00:28:05,673 Apa kau akan memberitahuku tentang Justine? 160 00:28:10,177 --> 00:28:11,303 Katakan. 161 00:28:11,637 --> 00:28:12,805 Cepat. 162 00:28:13,180 --> 00:28:15,266 Aku tak bisa memberitahumu. 163 00:28:18,477 --> 00:28:21,647 Bajingan itu menjadikan dia sebagai obyek seks. 164 00:28:26,694 --> 00:28:28,112 Aku sangat malu. 165 00:28:28,195 --> 00:28:30,323 Marco, aku sangat malu. 166 00:28:30,406 --> 00:28:33,367 Berhenti berkata 'aku sangat malu' Berhentilah mengatakan itu! 167 00:28:33,451 --> 00:28:35,411 Aku sangat malu! Stop! 168 00:28:38,164 --> 00:28:39,290 Aku bertemu dokternya. 169 00:28:39,957 --> 00:28:43,085 Kau menyembunyikannya dariku. Kau membuatku datang kembali. 170 00:28:43,169 --> 00:28:44,469 Aku memberikan semuanya! 171 00:28:45,087 --> 00:28:48,007 Kau menyembunyikan sesuatu. Aku tak tahu apa-apa! Bicaralah padaku! 172 00:28:48,090 --> 00:28:49,759 Aku perlu tahu, sialan! 173 00:28:55,431 --> 00:28:56,766 Kuharap aku mati. 174 00:28:58,517 --> 00:29:00,019 Hentikan... 175 00:29:00,853 --> 00:29:01,729 Hentikan itu. 176 00:29:21,791 --> 00:29:23,459 Berhati-hatilah. 177 00:29:24,210 --> 00:29:25,294 Sampai besok. 178 00:29:51,891 --> 00:29:52,934 Bajingan. 179 00:30:25,383 --> 00:30:28,094 Kerjaan yang buruk. Ini bahkan tidak disetrika. 180 00:30:38,980 --> 00:30:41,441 Bukankah kemeja bagus ini layak di setrika? 181 00:33:38,243 --> 00:33:39,994 - Kau suka di sini? - Ya. 182 00:33:41,830 --> 00:33:43,832 Aku ingin melihat bagaimana kehidupanmu. 183 00:34:14,070 --> 00:34:16,530 Aku harus bayar listrik dan asuransi. 184 00:34:16,531 --> 00:34:18,282 Kau tak pernah meneleponku kembali. 185 00:34:18,283 --> 00:34:20,933 Apa yang harus kulakukan? Telepon aku kembali, Marco. 186 00:34:30,545 --> 00:34:32,589 Hari ini, 17:09. 187 00:34:33,506 --> 00:34:36,676 Halo Ayah... Ibu bertanya siapa yang datang ke siapa 188 00:34:36,760 --> 00:34:39,160 untuk ulang tahun Anouk. Aku menyayangimu. 189 00:34:44,434 --> 00:34:46,269 Ini hanya libur setahun. 190 00:34:47,312 --> 00:34:49,522 Semua orang berhak atas itu. 191 00:34:50,356 --> 00:34:52,106 Sangat menyenangkan dalam kehidupan seorang pria. 192 00:34:52,609 --> 00:34:53,485 Setahun. 193 00:34:54,569 --> 00:34:57,572 Lagi pula, Aku tak akan mengubah pikiranku, Nona Journey. 194 00:34:58,573 --> 00:35:01,326 Bukankah itu gunanya asuransi jiwa? 195 00:35:01,576 --> 00:35:03,495 Kau yakin ingin mencairkan uangmu? 196 00:35:03,578 --> 00:35:04,428 Ya, positif. 197 00:35:07,165 --> 00:35:08,625 Boleh kutanda tangan sekarang? 198 00:35:11,586 --> 00:35:12,921 Ini adalah jaminan. 199 00:35:13,421 --> 00:35:17,133 Ini tak boleh digunakan untuk membayar tunjangan anak-anakmu. 200 00:35:17,425 --> 00:35:18,625 Aku tak mengerti. 201 00:35:18,927 --> 00:35:21,721 Kau mempunyai pekerjaan yang baik, pekerjaan yang stabil. 202 00:35:22,180 --> 00:35:24,390 Apa ini bijaksana dalam resesi seperti sekarang? 203 00:35:24,474 --> 00:35:28,061 Dengar... jangan buang waktu. Berikan aku suratnya. 204 00:35:32,398 --> 00:35:33,525 Di mana aku harus tanda tangan? 205 00:36:39,174 --> 00:36:40,216 Hei. 206 00:36:40,759 --> 00:36:42,385 Dia cantik. 207 00:36:48,725 --> 00:36:49,851 Oh ya... 208 00:36:59,819 --> 00:37:00,904 Bersulang. 209 00:37:02,864 --> 00:37:05,033 Kau masih suka berlayar? 210 00:37:05,408 --> 00:37:06,618 Iya. Masih. 211 00:37:07,243 --> 00:37:09,996 Sial, stress karena kerjaan. 212 00:37:10,663 --> 00:37:13,708 Aku tak menyangkal terkadang aku merindukannya. 213 00:37:15,418 --> 00:37:16,920 Sekarang kau punya mobil. 214 00:37:20,799 --> 00:37:21,508 Nina... 215 00:37:23,051 --> 00:37:23,885 Kau baik-baik saja? 216 00:37:34,020 --> 00:37:36,397 Kau tak benar-benar melepaskan kapal. 217 00:37:36,648 --> 00:37:37,941 Yang satu itu juga. 218 00:37:38,817 --> 00:37:42,403 Jika kau ingin berlayar, aku akan senang hati membawamu. 219 00:37:44,489 --> 00:37:46,032 Aku ingin suatu hari. 220 00:37:52,831 --> 00:37:54,541 Dengan apa kau akan pulang? 221 00:37:56,960 --> 00:37:58,378 Aku akan naik kereta api. 222 00:40:09,468 --> 00:40:11,053 Kau mengubah modelnya? 223 00:40:13,722 --> 00:40:15,849 Itu tak terlalu berpengaruh. 224 00:40:17,976 --> 00:40:19,103 Kenapa? 225 00:40:19,603 --> 00:40:21,772 Kualitasnya rendah dan murahan... 226 00:40:30,572 --> 00:40:31,657 Terima kasih. 227 00:40:44,002 --> 00:40:44,962 Ini. 228 00:40:45,963 --> 00:40:47,422 Ayah membelinya. 229 00:40:47,756 --> 00:40:48,757 Apa itu? 230 00:40:58,976 --> 00:41:00,477 Apa yang harus ku lakukan dengan ini? 231 00:41:00,561 --> 00:41:02,146 Simpan itu, kumohon. 232 00:41:06,817 --> 00:41:07,943 Kau akan membutuhkannya. 233 00:42:22,601 --> 00:42:23,727 Ambil ini. 234 00:42:27,481 --> 00:42:29,191 Selebihnya untuk Justine. 235 00:44:50,541 --> 00:44:51,625 Apa itu? 236 00:44:53,961 --> 00:44:55,337 Untuk menghubungkan kamera? 237 00:44:56,380 --> 00:44:57,714 Pelanggan membawa kamera. 238 00:44:58,298 --> 00:45:00,968 Dan membawanya pulang. Pesta pribadi. 239 00:45:57,983 --> 00:46:01,111 Jam berkunjung sudah habis. Dr Bethanie sudah pergi. 240 00:46:01,195 --> 00:46:03,405 Aku ingin bertemu keponakanku. 241 00:46:03,489 --> 00:46:05,889 - Dokter sudah pergi. - Sebentar saja. 242 00:46:06,366 --> 00:46:07,576 Sudah terlambat. 243 00:46:08,118 --> 00:46:10,412 Aku akan masuk menemuinya. Aku tak akan lama. 244 00:46:10,746 --> 00:46:13,207 Pasien kami sangat rapuh. Kembalilah besok. 245 00:46:32,601 --> 00:46:33,894 Selamat tinggal, sayang. 246 00:47:05,774 --> 00:47:09,152 Dapatkah ku lihat jam tangan yang bertali hitam? 247 00:47:11,738 --> 00:47:13,240 Baru saja kudapat. 248 00:47:13,573 --> 00:47:15,826 Tali penyelam, tahan air. 249 00:47:16,118 --> 00:47:17,828 Jam yang sangat cantik. 250 00:47:23,333 --> 00:47:26,294 Untuk putra ku yang mengarungi lautan 251 00:47:27,045 --> 00:47:28,964 Tabarly mempunyai jam yang sama. (Éric Tabarly: Pelaut terkenal Perancis) 252 00:47:30,924 --> 00:47:31,842 Terima kasih. 253 00:47:31,925 --> 00:47:32,875 Sama-sama. 254 00:48:54,257 --> 00:48:56,426 Aku tak percaya akan adanya cinta. 255 00:48:56,510 --> 00:48:57,719 Tak pernah ada. 256 00:49:05,102 --> 00:49:07,437 Kau bahkan bukan bagian dari hidupnya. 257 00:49:08,689 --> 00:49:10,983 Dia memperlakukanmu seperti selir. 258 00:49:12,067 --> 00:49:13,817 Dia mengubahmu menjadi pelacur nya. 259 00:49:17,322 --> 00:49:20,222 Dia tak memperlakukanku menjadi pelacur, seperti yang kau katakan. 260 00:49:24,037 --> 00:49:26,123 Dia masih muda ketika aku bertemu dengannya. 261 00:49:27,332 --> 00:49:28,583 Dia tampan. 262 00:49:31,003 --> 00:49:33,630 Dia memberiku rasa percaya diri yang tak pernah ku punya. 263 00:49:34,548 --> 00:49:36,842 Aku tak memiliki hubungan. Aku mengambang. 264 00:49:39,344 --> 00:49:41,388 Lalu aku mengandung Joseph. 265 00:49:45,183 --> 00:49:47,352 Kau tinggal di sebuah apartemen jelek. 266 00:49:48,687 --> 00:49:51,732 Kau gadaikan jam tanganmu, mengenakan kemeja 400 dolar. 267 00:49:52,524 --> 00:49:55,074 Aku tak tahu apa-apa tentang dirimu. Aku tak berprasangka. 268 00:50:07,956 --> 00:50:09,583 Aku menjual mobilku juga. 269 00:50:18,759 --> 00:50:19,809 Kau cantik. 270 00:51:28,648 --> 00:51:29,816 Ini Marco. 271 00:51:30,484 --> 00:51:32,360 Aku tak bisa menjemput anak-anak. 272 00:51:32,444 --> 00:51:34,494 Aku tahu aku telah berjanji. Akan kujelaskan. 273 00:51:35,489 --> 00:51:37,574 Aku akan meneleponmu kembali. Sampai jumpa. 274 00:52:09,564 --> 00:52:12,651 Ayah, dia pria yang memperbaiki sepedaku. 275 00:52:14,569 --> 00:52:16,279 Kau baik sekali, terima kasih. 276 00:52:16,738 --> 00:52:17,739 Edouard. 277 00:52:18,031 --> 00:52:18,990 Marc. 278 00:52:40,095 --> 00:52:41,763 Bolehkah aku menawarkan kopi? 279 00:52:42,889 --> 00:52:44,141 Jika kau tak keberatan? 280 00:53:00,782 --> 00:53:03,285 Terima kasih, aku ingin Perrier juga. (Perrier: Air Mineral) 281 00:53:17,757 --> 00:53:19,009 Apartemen yang bagus. 282 00:53:20,469 --> 00:53:21,219 Luas. 283 00:53:21,762 --> 00:53:23,180 Haussmannian. 284 00:53:24,598 --> 00:53:26,475 Lingkungan yang baik juga. 285 00:53:27,225 --> 00:53:29,102 Parc Monceau tak jauh dari sini. 286 00:53:29,770 --> 00:53:31,605 Untuk Joseph, ini sempurna. 287 00:53:36,318 --> 00:53:37,778 Pergi! 288 00:53:43,116 --> 00:53:44,666 Permisi, aku harus pergi. 289 00:53:47,954 --> 00:53:49,623 Kau pasti memiliki pemandangan yang indah. 290 00:53:50,624 --> 00:53:52,167 Ya, benar. 291 00:54:04,096 --> 00:54:07,974 Aneh sekali dia menyewa apartemen besar yang kosong. 292 00:54:10,185 --> 00:54:11,978 Memangnya kenapa? 293 00:54:18,777 --> 00:54:20,195 Aneh saja. 294 00:54:21,988 --> 00:54:23,490 Kau pikir itu normal? 295 00:54:24,908 --> 00:54:26,034 Aku tak tahu. 296 00:55:01,736 --> 00:55:02,904 Selamat malam. 297 00:55:07,701 --> 00:55:08,785 Selamat malam, sayang. 298 00:55:10,704 --> 00:55:13,540 Jangan berikan padanya. Tidur pukul 9. 299 00:55:39,941 --> 00:55:41,401 Tolonglah... 300 00:55:42,986 --> 00:55:44,070 Kita sudah terlambat. 301 00:57:08,642 --> 00:57:10,060 Menungguku? 302 00:57:20,446 --> 00:57:23,198 Sebentar saja. Ada pengasuh bayi. 303 00:59:01,797 --> 00:59:04,049 Ada apa dengan kehidupanmu? 304 00:59:04,842 --> 00:59:05,992 Kau tak tahu apa-apa... 305 00:59:06,927 --> 00:59:08,429 ... sama sekali tentang hidup ku. 306 01:00:33,222 --> 01:00:34,974 Kau tak menjawab panggilanku? 307 01:00:38,519 --> 01:00:39,478 Aku sedang tidur. 308 01:00:43,232 --> 01:00:45,317 Jaga dirimu... Berhati-hatilah... 309 01:01:48,631 --> 01:01:50,925 Kau tak bisa tinggal. Joseph bangun. 310 01:01:51,842 --> 01:01:53,135 Apa masalahnya? 311 01:01:53,219 --> 01:01:54,553 Dia menyukaiku. 312 01:01:59,600 --> 01:02:00,400 Selamat pagi. 313 01:02:34,760 --> 01:02:36,136 Oke, baik. 314 01:02:36,971 --> 01:02:37,930 Sampai jumpa. 315 01:02:39,473 --> 01:02:41,267 Aku lebih suka kau pergi. 316 01:02:43,269 --> 01:02:44,937 Kau beruntung aku memang harus pergi. 317 01:04:24,245 --> 01:04:25,621 Halo, Tuan Silvestri. 318 01:04:27,039 --> 01:04:28,290 Halo, dokter. 319 01:04:30,793 --> 01:04:32,628 Justine gelisah. 320 01:04:33,337 --> 01:04:35,672 Kemarin seorang pemuda berusaha untuk menemuinya. 321 01:04:35,673 --> 01:04:37,049 Aku bilang tidak. 322 01:04:37,424 --> 01:04:40,135 Hari ini perawat menemukan kamarnya kosong. 323 01:04:40,511 --> 01:04:43,222 Dia melarikan diri. Aku melapor ke polisi. 324 01:04:43,556 --> 01:04:47,309 Bisa-bisanya kau memanggil polisi? Perlindungan macam apa ini! 325 01:04:47,768 --> 01:04:50,688 Seharusnya kau melakukan pekerjaanmu. 326 01:04:50,771 --> 01:04:53,649 Kami membayarmu mahal. Kau bertanggung jawab di sini. 327 01:04:54,400 --> 01:04:55,776 Ini kelalaianmu! 328 01:04:56,819 --> 01:04:58,946 Kau yang seharusnya sadar. 329 01:05:00,114 --> 01:05:02,700 Dia di bawah umur. Kau walinya. 330 01:05:03,158 --> 01:05:05,869 Kau tak tahu dia melarikan diri? 331 01:05:10,583 --> 01:05:12,167 Dia selalu melarikan diri. 332 01:05:13,794 --> 01:05:15,921 Tak ada uang, tiada tempat untuk pergi. 333 01:05:16,005 --> 01:05:17,423 Dia akan pulang. 334 01:05:21,343 --> 01:05:22,219 Berhenti. 335 01:05:32,897 --> 01:05:34,189 Justine meneleponku. 336 01:07:00,596 --> 01:07:01,764 Butuh tumpangan? 337 01:07:04,308 --> 01:07:06,352 Persis seperti yang kuharapkan. 338 01:07:06,685 --> 01:07:07,519 Apa? 339 01:07:08,631 --> 01:07:09,924 Mendapat tumpangan darimu. 340 01:07:11,634 --> 01:07:12,969 Melukai dirimu sendiri? 341 01:07:20,685 --> 01:07:23,605 Aku pikir seorang kapten akan lebih tenang. 342 01:07:25,815 --> 01:07:27,525 Aku datang kembali untuk mereka. 343 01:07:27,817 --> 01:07:29,694 Adik perempuan dan keponakanku. 344 01:07:31,321 --> 01:07:33,615 Bagaimana aku bisa tetap tenang 345 01:07:33,698 --> 01:07:35,366 dengan kejadian bunuh diri ini? 346 01:07:39,579 --> 01:07:41,831 Justine memiliki masalah untuk diselesaikan. 347 01:07:42,916 --> 01:07:46,127 Bagian dari masalah itu berasal dari keluarganya. 348 01:07:48,671 --> 01:07:50,882 Sesuatu yang tidak beres. 349 01:07:53,885 --> 01:07:56,054 Aku memutus hubungan dengan keluargaku. 350 01:07:56,721 --> 01:07:58,223 Saudariku, lalu Jacques... 351 01:07:58,306 --> 01:08:00,225 Suaminya adalah temanku. 352 01:08:03,812 --> 01:08:05,438 Aku tahu sedikit tentang mereka. 353 01:08:05,522 --> 01:08:06,773 Tidak lagi. 354 01:08:09,400 --> 01:08:11,611 Aku telah menjauhkan diriku dari semua orang. 355 01:08:15,865 --> 01:08:17,867 Itulah gunanya Angkatan Laut. 356 01:09:19,846 --> 01:09:21,639 - Pinggiran kota. - Alamat? 357 01:09:21,834 --> 01:09:23,628 Aku akan memberitahu jalannya. 358 01:09:23,711 --> 01:09:25,004 Ini 100 Euro. 359 01:09:25,505 --> 01:09:27,423 dan 100 untuk pulang kembali. 360 01:09:27,507 --> 01:09:28,633 Oke, ayo kita pergi. 361 01:09:44,440 --> 01:09:46,442 - Tunggu aku. - Ya, Pak. 362 01:09:48,027 --> 01:09:49,153 Tunggu aku! 363 01:10:31,362 --> 01:10:32,614 Apa yang kau lakukan? 364 01:10:36,993 --> 01:10:39,093 Mulai muak dengan tempat ini. 365 01:10:42,373 --> 01:10:43,833 Jadi kubersihkan. 366 01:10:46,002 --> 01:10:47,795 Untuk memulai dari awal. 367 01:10:50,924 --> 01:10:52,425 Untuk mengubah penampilannya. 368 01:10:58,806 --> 01:11:00,058 Tidak suka perempuan? 369 01:11:04,215 --> 01:11:05,133 Minggir. 370 01:11:08,845 --> 01:11:09,721 Justine? 371 01:11:23,651 --> 01:11:24,610 Jalan. 372 01:11:53,431 --> 01:11:54,474 Brengsek. 373 01:12:12,408 --> 01:12:14,952 Raphaelle Rumah - 1 menit yang lalu 374 01:13:15,346 --> 01:13:16,889 Kau belum tidur? 375 01:13:24,522 --> 01:13:25,690 Perlahan, perlahan-lahan... 376 01:13:27,734 --> 01:13:28,735 Selamat tinggal, Joseph. 377 01:13:31,029 --> 01:13:32,379 Selamat tinggal. Semoga harimu menyenangkan. 378 01:13:52,842 --> 01:13:55,094 Aku pernah datang, untuk sebuah jam tangan. 379 01:13:55,178 --> 01:13:56,304 Ya, aku ingat. 380 01:13:56,387 --> 01:13:58,587 - Aku akan membelinya. - Masuklah 381 01:14:15,031 --> 01:14:16,281 Apa Guy disini? 382 01:14:16,282 --> 01:14:17,617 Ya, benar. 383 01:14:17,700 --> 01:14:19,100 Boleh Aku masuk? 384 01:14:33,966 --> 01:14:35,259 Aku lelah. 385 01:14:37,136 --> 01:14:39,138 Aku perlu sebuah mobil dan aku bangkrut. 386 01:14:42,141 --> 01:14:44,102 Kupikir aku bisa berharap padamu. 387 01:14:46,771 --> 01:14:49,148 Ambil kembali Alfa itu. Aku tak membutuhkannya. 388 01:14:50,358 --> 01:14:52,944 Ya, tapi Aku tak punya uang. 389 01:14:53,319 --> 01:14:56,072 Kita akan memikirkannya nanti. 390 01:14:59,450 --> 01:15:01,550 Tunggu, akan kusambungkan. 391 01:15:04,580 --> 01:15:07,583 31 rue du Chaudron, Arrondissement 18. 392 01:15:07,667 --> 01:15:09,419 Itu sebuah warnet. 393 01:15:48,374 --> 01:15:49,334 Hei. 394 01:15:51,669 --> 01:15:53,296 Aku punya rekaman video untukmu. 395 01:15:55,298 --> 01:15:57,148 Kau bisa melihatnya, jika kau membayar. 396 01:15:57,383 --> 01:15:58,968 Lalu aku bisa membawa Justine. 397 01:15:59,552 --> 01:16:00,720 5.000. 398 01:16:03,264 --> 01:16:05,892 Aku tak punya 5.000. Aku hanya memiliki 3.000. 399 01:16:06,476 --> 01:16:09,020 Ada ATM di sekitar sini. Kau bisa menarik uang. 400 01:16:12,106 --> 01:16:13,483 Tunjukkan terlebih dulu. 401 01:16:16,319 --> 01:16:17,278 Ayo. 402 01:17:08,983 --> 01:17:10,193 Apa kau melihat Joseph? 403 01:17:15,865 --> 01:17:17,867 Joseph pergi dengan ayahnya. 404 01:17:17,950 --> 01:17:19,619 Untuk acara klub berkuda. 405 01:17:21,245 --> 01:17:22,371 Baik. Terima kasih... 406 01:17:33,382 --> 01:17:37,470 Edouard, ini aku. Hubungi aku. Aku tak tahu apa yang terjadi. 407 01:17:43,392 --> 01:17:44,642 Aku akan segera kembali. 408 01:17:48,940 --> 01:17:50,817 Mr Barrault, ini Raphaelle. 409 01:17:51,067 --> 01:17:54,028 Dapatkah Aku berbicara Joseph dan ayahnya, tolong? 410 01:17:56,948 --> 01:17:58,533 Kau sendirian hari ini? 411 01:18:09,293 --> 01:18:12,797 Aku diberi amplop ini. Aku disuruh untuk mengantarnya. 412 01:18:14,090 --> 01:18:15,299 Terima kasih banyak. 413 01:18:16,300 --> 01:18:17,426 Sampai jumpa. 414 01:18:36,362 --> 01:18:39,782 Raphaelle, mulai sekarang Joseph akan tinggal denganku. 415 01:18:42,577 --> 01:18:45,227 Kau bisa menemuinya nanti, tapi tidak sekarang 416 01:18:45,288 --> 01:18:49,488 Aku tahu kau bercinta dengan Marco. Lakukan apa yang kau suka, Aku tidak peduli. 417 01:18:49,917 --> 01:18:52,919 Tapi aku akan melindungi Joseph dari keberadaannya yang berbahaya 418 01:18:52,920 --> 01:18:55,120 dan keluarganya yang sakit jiwa. 419 01:18:55,506 --> 01:18:57,090 Aku tahu siapa Marco 420 01:18:57,091 --> 01:18:58,791 dan mengapa dia ada di sini. 421 01:18:59,510 --> 01:19:01,012 Aku menyayangi Joseph. 422 01:19:01,095 --> 01:19:02,805 Dia adalah keturunan terakhirku. 423 01:19:04,390 --> 01:19:07,990 Aku ingin menghindarkannya dari apa yang kuanggap sebagai ancaman. 424 01:19:17,445 --> 01:19:19,155 Aku akan membawakannya. 425 01:19:19,906 --> 01:19:22,325 - Terima kasih atas semuanya. - Tentu. 426 01:19:22,867 --> 01:19:24,577 Berikan Joseph ciuman dariku. 427 01:19:24,660 --> 01:19:25,620 Baiklah. 428 01:20:05,660 --> 01:20:06,577 Lagi. 429 01:20:08,663 --> 01:20:10,363 Sekarang kembali ke jalurmu. 430 01:20:11,332 --> 01:20:13,543 kau dapat melihatnya disana. 431 01:20:13,626 --> 01:20:15,336 Jadi tetap pada jalurmu. 432 01:20:24,554 --> 01:20:28,850 Berdiri di sini. Kau yang mengubah haluan. 433 01:20:30,351 --> 01:20:32,395 Sekarang kau yang kemudikan kapal. 434 01:20:37,942 --> 01:20:38,943 Tersenyum. 435 01:21:14,270 --> 01:21:15,271 Sandra? 436 01:21:23,279 --> 01:21:24,614 Dimana adikku? 437 01:21:25,490 --> 01:21:26,323 Di rumah. 438 01:21:26,324 --> 01:21:29,410 - Apa yang kau lakukan? - Membawanya ke tempat sampah. 439 01:21:41,923 --> 01:21:43,216 Apa ini? 440 01:21:45,676 --> 01:21:46,761 Ini. 441 01:21:53,976 --> 01:21:55,353 Putrimu... 442 01:21:57,188 --> 01:21:58,106 Ini... 443 01:21:58,564 --> 01:21:59,732 adalah Laporte. 444 01:22:02,360 --> 01:22:03,236 Ini. 445 01:22:03,903 --> 01:22:04,946 Siapa ini? 446 01:22:06,239 --> 01:22:07,490 Ini Jacques. 447 01:22:10,118 --> 01:22:11,828 Kau tak tahu? 448 01:22:12,870 --> 01:22:14,831 Jadi inikah keluargaku? 449 01:22:15,039 --> 01:22:17,917 Kau takkan mengerti... 450 01:22:18,793 --> 01:22:20,461 Ini semua menjadi kacau... 451 01:22:22,046 --> 01:22:24,465 - Kau takkan bisa mengerti. - Berdiri. 452 01:22:27,885 --> 01:22:29,011 Berdiri! 453 01:22:30,388 --> 01:22:31,931 Berdiri, kau membuatku jijik. 454 01:22:34,851 --> 01:22:36,394 Kau tidak ada di sini! 455 01:22:41,941 --> 01:22:43,734 Aku senang aku bercerai. 456 01:22:46,320 --> 01:22:48,448 Anak-anak gadisku tak akan terpengaruh. 457 01:23:03,463 --> 01:23:04,505 Buka! 458 01:23:07,175 --> 01:23:08,593 Buka, Marco! 459 01:23:11,485 --> 01:23:12,819 Buka! 460 01:23:17,032 --> 01:23:19,743 Dia mengambil Joseph karena dirimu! 461 01:23:19,826 --> 01:23:23,872 Jelaskan. Aku tak mengerti. Apa yang terjadi? 462 01:23:23,955 --> 01:23:25,916 Dia membawanya pergi. Karena dirimu. 463 01:23:25,999 --> 01:23:27,626 Tenang. 464 01:23:32,005 --> 01:23:33,924 - Lepaskan. - Apa yang terjadi? 465 01:23:34,007 --> 01:23:35,258 Ada apa dengan Joseph? 466 01:23:35,342 --> 01:23:37,761 Karena aku tidur denganmu. 467 01:23:38,095 --> 01:23:40,430 - Kau memanfaatkanku. - Aku punya alasan sendiri. 468 01:23:40,514 --> 01:23:41,848 Kenapa kau lakukan itu? 469 01:23:42,599 --> 01:23:45,149 Kau tak ada hubungannya dengan bajingan itu. 470 01:23:46,937 --> 01:23:48,146 Dia yang bajingan. 471 01:23:48,855 --> 01:23:50,107 Aku tak memperalatmu. 472 01:23:52,025 --> 01:23:53,485 Aku tak memperalatmu. 473 01:23:57,030 --> 01:23:57,990 Tinggal. 474 01:23:58,073 --> 01:23:58,907 Biarkan aku pergi. 475 01:23:59,658 --> 01:24:00,534 Tinggal. 476 01:24:02,869 --> 01:24:03,829 Biarkan aku pergi. 477 01:28:31,542 --> 01:28:32,543 Ibu? 478 01:28:36,130 --> 01:28:37,798 Ibu, kau di sini? 479 01:28:42,803 --> 01:28:43,804 Apa ini? 480 01:28:49,894 --> 01:28:50,811 Ayo... 481 01:28:51,395 --> 01:28:53,022 Apa lagi yang kau inginkan? 482 01:28:55,483 --> 01:28:57,067 Aku akan mengurus ini. 483 01:29:02,114 --> 01:29:04,033 Bolehkah Aku membawa sepedaku? 484 01:29:05,868 --> 01:29:07,787 Aku akan membelikanmu sepeda baru. 485 01:29:10,790 --> 01:29:11,999 Oke, bawalah. 486 01:29:30,142 --> 01:29:31,352 Ke dalam mobil. 487 01:29:47,118 --> 01:29:48,869 Sayangku! 488 01:30:05,873 --> 01:30:08,792 Dia ingin membawa sepeda nya dan menciummu. 489 01:30:11,962 --> 01:30:14,048 Kami akan tidur di selatan. 490 01:30:14,882 --> 01:30:18,032 Besok kami akan berada di Jenewa untuk melihat sekolah barunya. 491 01:30:21,347 --> 01:30:22,223 Ayo... 492 01:30:24,016 --> 01:30:26,352 Ucapkan selamat tinggal pada Ibumu. Kita pergi. 493 01:30:26,936 --> 01:30:27,853 Ayo. 494 01:30:28,896 --> 01:30:30,147 Jangan melawanku. 495 01:30:31,398 --> 01:30:32,816 Jangan melawanku. 496 01:30:36,403 --> 01:30:37,821 Jangan menyentuh Joseph. 497 01:30:42,701 --> 01:30:43,786 Berhenti. 498 01:32:04,881 --> 01:32:05,882 Apa itu? 499 01:32:08,176 --> 01:32:09,177 Rekaman video. 500 01:32:11,930 --> 01:32:13,348 Boleh kulihat? 501 01:32:13,349 --> 01:32:14,349 Boleh. 502 01:32:17,352 --> 01:32:19,020 Lebih baik aku melihatnya denganmu. 503 01:34:19,287 --> 01:34:32,987 ..:: Resync/Edited By (Coffee_Prison) ::.. 504 01:34:33,087 --> 01:34:42,987 -- Diterjemahkan oleh RedSharkz-- (Member of IDFL.me Subscrew / @leechandra)