1 00:04:05,737 --> 00:04:09,153 The letter your husband left. You can read it. 2 00:04:25,153 --> 00:04:26,278 It's embarrassing. 3 00:04:27,070 --> 00:04:28,445 What is? 4 00:04:28,528 --> 00:04:29,944 That you read it. 5 00:04:32,320 --> 00:04:35,444 My husband filed a complaint against that pig, 6 00:04:35,527 --> 00:04:36,726 that piece of shit. 7 00:04:37,319 --> 00:04:39,694 The police questioned Edouard Laporte 8 00:04:39,778 --> 00:04:41,527 and our daughter. 9 00:04:41,819 --> 00:04:42,986 Then nothing. 10 00:04:43,486 --> 00:04:45,319 There was no follow-up. 11 00:04:46,778 --> 00:04:48,819 It's your fault Jacques died. 12 00:05:00,361 --> 00:05:02,361 Alone, I'm not strong enough. 13 00:05:03,902 --> 00:05:05,526 I have no one now. 14 00:05:08,110 --> 00:05:09,693 Besides my brother... 15 00:05:10,568 --> 00:05:11,902 who's never here. 16 00:05:12,652 --> 00:05:14,485 He's always abroad. 17 00:05:14,818 --> 00:05:17,109 Marco Silvestri is your brother? 18 00:05:17,818 --> 00:05:19,693 The letter is in his name. 19 00:05:22,151 --> 00:05:25,318 They were like brothers. Since naval academy. 20 00:05:25,401 --> 00:05:26,735 Marco introduced us. 21 00:05:30,318 --> 00:05:32,026 Take hold of yourself. 22 00:05:37,443 --> 00:05:38,943 Think of your daughter. 23 00:05:39,442 --> 00:05:41,651 You have to keep going for her. 24 00:08:23,479 --> 00:08:25,813 BASTARDS 25 00:08:25,896 --> 00:08:28,729 Paris one month later 26 00:08:43,312 --> 00:08:44,479 Bye, honey. 27 00:09:10,645 --> 00:09:11,645 Hello, ma'am. 28 00:09:12,603 --> 00:09:14,728 Hold on. I have mail for you. 29 00:09:17,645 --> 00:09:20,061 So they sold the old lady's place? 30 00:09:20,144 --> 00:09:23,520 They rented it in the meantime. My aunt said so. 31 00:09:24,228 --> 00:09:25,727 Is she doing better? 32 00:09:25,811 --> 00:09:27,103 She's okay... 33 00:09:27,977 --> 00:09:30,061 It's nice of you to help out. 34 00:09:30,144 --> 00:09:30,936 Normal... 35 00:09:31,228 --> 00:09:32,394 It's family. 36 00:11:06,141 --> 00:11:07,058 Bye, honey. 37 00:11:07,141 --> 00:11:08,391 See you tonight. 38 00:11:17,432 --> 00:11:18,432 Thank you. 39 00:12:25,097 --> 00:12:28,430 Laporte and his Saint-Tropez summers 40 00:12:28,514 --> 00:12:31,806 Laporte case turned over to Tax Dept. 41 00:12:42,055 --> 00:12:44,602 Edouard and Raphaelle out and about 42 00:13:28,429 --> 00:13:29,720 Jerk me off. 43 00:13:50,053 --> 00:13:50,928 Let's see. 44 00:13:55,970 --> 00:13:56,886 Hello. 45 00:13:58,219 --> 00:13:59,636 What's the problem? 46 00:14:01,678 --> 00:14:03,053 The chain fell off? 47 00:14:04,886 --> 00:14:06,261 I think so. 48 00:14:08,594 --> 00:14:09,720 Here. 49 00:14:40,135 --> 00:14:41,260 Thank you. 50 00:19:45,418 --> 00:19:46,876 I'm here for you. 51 00:20:52,707 --> 00:20:54,374 Talk to me, Justine. 52 00:20:56,540 --> 00:20:57,707 Talk to me. 53 00:20:59,498 --> 00:21:00,749 I love him. 54 00:21:02,166 --> 00:21:03,364 I want to see him. 55 00:21:11,624 --> 00:21:14,206 Tell my mother I have to leave here. 56 00:21:18,914 --> 00:21:20,040 Have a seat. 57 00:21:26,664 --> 00:21:27,540 Your daughter? 58 00:21:30,415 --> 00:21:33,040 And you? Do you have children? 59 00:21:33,123 --> 00:21:34,623 Yes, two girls. 60 00:21:37,414 --> 00:21:39,247 They live with their mother. 61 00:21:42,497 --> 00:21:45,372 Mr. Silvestri, let's discuss your niece. 62 00:21:45,956 --> 00:21:48,539 This girl didn't spare herself anything. 63 00:21:49,247 --> 00:21:51,289 Alcohol, drugs... 64 00:21:53,914 --> 00:21:55,497 But the worst 65 00:21:56,164 --> 00:21:57,623 is the sexual aspect. 66 00:21:58,497 --> 00:21:59,539 Abuse. 67 00:22:00,122 --> 00:22:01,289 Torture. 68 00:22:03,331 --> 00:22:04,879 It's going to take time. 69 00:22:06,455 --> 00:22:08,580 I've spoken to her mother. 70 00:22:08,663 --> 00:22:10,496 For now, she won't listen. 71 00:22:11,164 --> 00:22:12,455 Listen to what? 72 00:22:16,205 --> 00:22:17,496 It can wait... 73 00:22:18,455 --> 00:22:20,455 but we may have to operate. 74 00:22:21,371 --> 00:22:22,413 Operate? 75 00:22:24,246 --> 00:22:26,038 To repair her vagina. 76 00:22:52,787 --> 00:22:53,913 Hi, Dad. 77 00:22:54,496 --> 00:22:56,370 I'm outside the station. 78 00:22:57,329 --> 00:23:01,412 On the side. I waited on the platform. You never came. 79 00:23:01,496 --> 00:23:05,454 I'd like you to hurry. I'm waiting and I'm cold. 80 00:23:07,578 --> 00:23:08,745 I don't know... 81 00:23:09,329 --> 00:23:12,745 Either call me back or whatever, but hurry. 82 00:23:23,578 --> 00:23:24,536 Audrey! 83 00:23:25,036 --> 00:23:27,134 What the hell? I've been waiting! 84 00:23:27,203 --> 00:23:28,410 I was on the platform. 85 00:23:28,411 --> 00:23:30,911 - I don't care, I... - We misunderstood. 86 00:23:31,453 --> 00:23:33,578 Calm down. Hello to start with. 87 00:23:33,661 --> 00:23:34,661 Hi, but... 88 00:23:35,827 --> 00:23:37,827 I was freezing my ass off. 89 00:23:37,911 --> 00:23:38,952 Let's go. 90 00:23:39,577 --> 00:23:42,119 I'm not here to be treated like shit. 91 00:23:54,535 --> 00:23:56,994 - How does it look? - Good. Turn around. 92 00:23:58,619 --> 00:23:59,993 It's great on you. 93 00:24:00,951 --> 00:24:01,868 Beautiful. 94 00:24:02,452 --> 00:24:03,535 Thanks, Dad. 95 00:24:08,826 --> 00:24:09,910 Can you get it? 96 00:24:12,035 --> 00:24:12,951 Hello. 97 00:24:15,785 --> 00:24:16,951 In there. 98 00:24:29,242 --> 00:24:30,242 Hello. 99 00:24:32,159 --> 00:24:34,576 My girls love sleeping on the floor. 100 00:24:34,659 --> 00:24:37,825 Audrey, who's spending the weekend with me. 101 00:24:39,242 --> 00:24:40,576 Say hello. 102 00:24:41,534 --> 00:24:45,117 Her sister Anouk is sick at home. With their mother. 103 00:24:46,825 --> 00:24:49,201 I was opening a bottle. Wine? 104 00:24:49,284 --> 00:24:52,742 No, thank you. My son is waiting. We're watching a DVD. 105 00:24:53,700 --> 00:24:54,617 I washed this. 106 00:24:56,200 --> 00:24:57,200 Goodbye. 107 00:25:04,991 --> 00:25:07,700 Sandra, I won't beat around the bush... 108 00:25:07,784 --> 00:25:09,824 You know the situation. 109 00:25:10,325 --> 00:25:12,033 You have 45 days. 110 00:25:12,116 --> 00:25:13,658 Not one day more... 111 00:25:14,617 --> 00:25:15,698 not one day less. 112 00:25:15,699 --> 00:25:18,408 In order to declare bankruptcy. 113 00:25:18,492 --> 00:25:21,866 Beyond that, the magistrate, the judge, 114 00:25:21,949 --> 00:25:24,866 your creditors... they'll all jump on you. 115 00:25:25,116 --> 00:25:29,491 You are not only his wife but above all... 116 00:25:30,407 --> 00:25:31,991 his business partner. 117 00:25:32,991 --> 00:25:36,658 If you don't do this, you become personally liable 118 00:25:36,741 --> 00:25:39,074 which means, very clearly, 119 00:25:39,157 --> 00:25:41,366 they can take the factory 120 00:25:41,449 --> 00:25:43,199 and even your house. 121 00:25:43,948 --> 00:25:45,074 Your house. 122 00:25:47,074 --> 00:25:48,698 And Laporte in all this? 123 00:25:50,865 --> 00:25:51,782 Listen... 124 00:25:51,865 --> 00:25:54,199 we've discussed him a hundred times. 125 00:25:54,657 --> 00:25:56,531 What's Laporte in all this? 126 00:25:56,907 --> 00:25:58,782 He's not your partner. 127 00:25:59,365 --> 00:26:01,531 Your husband's partner is you. 128 00:26:01,615 --> 00:26:04,740 What did Laporte do? Lend your husband money? 129 00:26:05,782 --> 00:26:08,531 What are there? Fake IOUs? 130 00:26:08,615 --> 00:26:10,073 Who knows what went on? 131 00:26:10,156 --> 00:26:12,615 How do we prove it? What do I do? 132 00:26:13,365 --> 00:26:15,864 File a complaint to the magistrate? 133 00:26:16,281 --> 00:26:21,073 On what grounds? You think your instinct is proof? 134 00:26:21,739 --> 00:26:23,948 You can't accuse people like that! 135 00:26:24,031 --> 00:26:27,239 I can't file that complaint. I won't. I told you. 136 00:26:27,656 --> 00:26:29,656 You listen only to yourself. 137 00:26:31,822 --> 00:26:35,739 You're alone. In this thing, you're all alone. 138 00:26:35,822 --> 00:26:39,614 I saw that you refused your share of the inheritance. 139 00:26:41,113 --> 00:26:44,905 That you're not part of this company. 140 00:26:44,988 --> 00:26:49,113 Maybe if you had been, you'd have avoided this shipwreck. 141 00:26:49,197 --> 00:26:51,696 To use a term you're familiar with. 142 00:26:55,113 --> 00:26:59,905 For that I'd have needed business acumen, which I don't have. 143 00:27:00,905 --> 00:27:02,529 That's why... 144 00:27:03,404 --> 00:27:05,695 when we divided up my father's estate, 145 00:27:05,696 --> 00:27:09,492 I gave my shares to my sister and Jacques, my brother-in-law. 146 00:27:09,571 --> 00:27:12,738 She persuaded him to take over the company. 147 00:27:13,071 --> 00:27:14,905 He ran the company. 148 00:27:19,488 --> 00:27:21,071 I chose another life. 149 00:27:29,404 --> 00:27:30,528 Goodbye, sir. 150 00:27:31,820 --> 00:27:32,779 Good luck. 151 00:27:39,529 --> 00:27:41,927 - I'll get a cab. - Let me drive you. 152 00:27:44,362 --> 00:27:47,153 Why didn't you tell me business was so bad? 153 00:27:51,278 --> 00:27:53,695 How often did Laporte bail you out? 154 00:27:53,779 --> 00:27:55,819 How often? 155 00:27:55,903 --> 00:27:57,694 Why did you borrow so much? 156 00:27:58,445 --> 00:28:00,237 Why didn't you tell me? 157 00:28:02,819 --> 00:28:05,195 You intend to tell me about Justine? 158 00:28:09,694 --> 00:28:10,819 Go on. 159 00:28:11,153 --> 00:28:12,319 Quick. 160 00:28:12,694 --> 00:28:14,778 I couldn't tell you. 161 00:28:17,986 --> 00:28:21,152 That bastard turned her into his sex object. 162 00:28:26,194 --> 00:28:27,611 I'm so ashamed. 163 00:28:27,694 --> 00:28:29,819 Marco, I'm so ashamed. 164 00:28:29,902 --> 00:28:32,860 Stop saying I'm so ashamed. Stop saying it! 165 00:28:32,944 --> 00:28:34,902 I'm so ashamed! Stop! 166 00:28:37,652 --> 00:28:38,777 I saw her doctor. 167 00:28:39,443 --> 00:28:42,568 You're hiding things. You make me come back. 168 00:28:42,652 --> 00:28:43,951 I give everything up! 169 00:28:44,568 --> 00:28:47,485 You hide things. I know nothing! Talk to me! 170 00:28:47,568 --> 00:28:49,235 I need to know, goddammit! 171 00:28:54,902 --> 00:28:56,235 I wish I were dead. 172 00:28:57,984 --> 00:28:59,485 Stop... 173 00:29:00,318 --> 00:29:01,193 Stop it. 174 00:29:21,234 --> 00:29:22,901 Be careful. 175 00:29:23,651 --> 00:29:24,734 See you tomorrow. 176 00:29:51,858 --> 00:29:52,900 Bastard. 177 00:30:25,315 --> 00:30:28,024 Lousy job. It's not even ironed. 178 00:30:38,898 --> 00:30:41,357 Doesn't this nice shirt deserve better? 179 00:33:37,977 --> 00:33:39,726 - Like it here? - Yeah. 180 00:33:41,560 --> 00:33:43,560 I wanted to see how you lived. 181 00:34:13,767 --> 00:34:16,224 I must pay electricity and insurance. 182 00:34:16,225 --> 00:34:17,975 You never call me back. 183 00:34:17,976 --> 00:34:20,623 What do I do? Call me back, Marco. 184 00:34:30,225 --> 00:34:32,267 Today, at 5:09 pm. 185 00:34:33,183 --> 00:34:36,350 Hey Dad... Mom asked who's coming to who 186 00:34:36,434 --> 00:34:38,831 for Anouk's birthday. Love you. 187 00:34:44,100 --> 00:34:45,933 It's just a year off. 188 00:34:46,975 --> 00:34:49,182 Everyone's entitled to one. 189 00:34:50,016 --> 00:34:51,764 It's nice in a man's life. 190 00:34:52,266 --> 00:34:53,141 One year. 191 00:34:54,224 --> 00:34:57,224 Anyway, I won't change my mind, Miss Journey. 192 00:34:58,224 --> 00:35:00,974 Isn't that what life insurance is for? 193 00:35:01,224 --> 00:35:03,141 Sure you want to cash out? 194 00:35:03,224 --> 00:35:04,073 Yes, positive. 195 00:35:06,807 --> 00:35:08,266 Can I sign the papers? 196 00:35:11,224 --> 00:35:12,557 It's a guarantee. 197 00:35:13,057 --> 00:35:16,765 It shouldn't be used to pay your kids' child support. 198 00:35:17,057 --> 00:35:18,256 I don't understand. 199 00:35:18,557 --> 00:35:21,348 You had a good job, a stable job. 200 00:35:21,807 --> 00:35:24,015 Is this wise in a recession? 201 00:35:24,099 --> 00:35:27,682 Listen... let's not waste time. Give me the papers. 202 00:35:32,014 --> 00:35:33,140 Where do I sign? 203 00:36:38,722 --> 00:36:39,763 Hey. 204 00:36:40,305 --> 00:36:41,929 She's a beauty. 205 00:36:48,263 --> 00:36:49,388 Oh yes... 206 00:36:59,345 --> 00:37:00,429 Cheers. 207 00:37:02,387 --> 00:37:04,554 You like it on the tankers? 208 00:37:04,929 --> 00:37:06,137 Yes, I do. 209 00:37:06,762 --> 00:37:09,512 Damn, what work... what stress. 210 00:37:10,178 --> 00:37:13,220 There's no denying I miss it at times. 211 00:37:14,928 --> 00:37:16,429 You have cars now. 212 00:37:20,304 --> 00:37:21,012 Nina... 213 00:37:22,553 --> 00:37:23,387 You okay? 214 00:37:33,511 --> 00:37:35,886 You didn't totally give up boats. 215 00:37:36,136 --> 00:37:37,428 That one too. 216 00:37:38,303 --> 00:37:41,886 If ever you want to go for a ride, it'd be a pleasure. 217 00:37:43,969 --> 00:37:45,511 I'd like that some day. 218 00:37:52,303 --> 00:37:54,011 How are you getting back? 219 00:37:56,428 --> 00:37:57,844 I'll take a train. 220 00:40:09,132 --> 00:40:10,715 You've changed styles? 221 00:40:13,381 --> 00:40:15,506 It didn't do you much good. 222 00:40:17,631 --> 00:40:18,757 What didn't? 223 00:40:19,256 --> 00:40:21,423 Low quality and tacky... 224 00:40:30,214 --> 00:40:31,298 Thanks. 225 00:40:43,630 --> 00:40:44,589 Here. 226 00:40:45,589 --> 00:40:47,047 Dad bought it. 227 00:40:47,380 --> 00:40:48,380 What is it? 228 00:40:58,589 --> 00:41:00,088 What do I do with it? 229 00:41:00,172 --> 00:41:01,756 Hold onto it, please. 230 00:41:06,422 --> 00:41:07,547 You'll need it. 231 00:42:22,128 --> 00:42:23,253 Here. 232 00:42:27,003 --> 00:42:28,711 More later, for Justine. 233 00:44:49,915 --> 00:44:50,998 What's that? 234 00:44:53,332 --> 00:44:54,707 To hook up a camera? 235 00:44:55,748 --> 00:44:57,081 Customers bring them. 236 00:44:57,664 --> 00:45:00,332 And leave with them. Private parties. 237 00:45:57,288 --> 00:46:00,413 Visiting hours are over. Dr. Bethanie has left. 238 00:46:00,497 --> 00:46:02,704 I'd like to see my niece. 239 00:46:02,788 --> 00:46:05,186 - The doctor left. - Just for a second. 240 00:46:05,662 --> 00:46:06,871 It's too late. 241 00:46:07,413 --> 00:46:09,704 I'll go see her. I won't be long. 242 00:46:10,038 --> 00:46:12,496 Our patients are fragile. Come tomorrow. 243 00:46:31,870 --> 00:46:33,162 Bye, honey. 244 00:47:05,453 --> 00:47:08,827 Can I see that watch with the black band? 245 00:47:11,411 --> 00:47:12,911 A recent acquisition. 246 00:47:13,244 --> 00:47:15,494 Tropic diver bracelet, waterproof. 247 00:47:15,786 --> 00:47:17,494 A very pretty piece. 248 00:47:22,994 --> 00:47:25,952 To my son who sails the seas 249 00:47:26,702 --> 00:47:28,619 Tabarly had the same one. 250 00:47:30,577 --> 00:47:31,494 Thank you. 251 00:47:31,577 --> 00:47:32,526 You're welcome. 252 00:48:53,824 --> 00:48:55,991 I can't believe there's any love. 253 00:48:56,075 --> 00:48:57,283 There never was. 254 00:49:04,658 --> 00:49:06,991 You're not even part of his life. 255 00:49:08,241 --> 00:49:10,533 He treats you like a concubine. 256 00:49:11,616 --> 00:49:13,364 He turned you into his slut. 257 00:49:16,865 --> 00:49:19,762 He doesn't treat me like a whore, as you say. 258 00:49:23,573 --> 00:49:25,657 He was younger when I met him. 259 00:49:26,865 --> 00:49:28,115 He was handsome. 260 00:49:30,532 --> 00:49:33,157 He gave me the confidence I never had. 261 00:49:34,074 --> 00:49:36,365 I had no ties. I was floating. 262 00:49:38,865 --> 00:49:40,907 Then I got pregnant with Joseph. 263 00:49:44,698 --> 00:49:46,864 You live in a crappy apartment. 264 00:49:48,198 --> 00:49:51,240 You pawn your watch, wear 400-dollar shirts. 265 00:49:52,031 --> 00:49:54,579 I know nothing about you. I don't judge. 266 00:50:07,447 --> 00:50:09,073 I sold my car too. 267 00:50:18,239 --> 00:50:19,288 You're beautiful. 268 00:51:28,278 --> 00:51:29,445 It's Marco. 269 00:51:30,112 --> 00:51:31,986 I can't take the girls. 270 00:51:32,070 --> 00:51:34,118 I know I promised. I'll explain. 271 00:51:35,112 --> 00:51:37,195 I'll call you back. Goodbye. 272 00:52:09,152 --> 00:52:12,236 Daddy, he's the man who fixed my bike. 273 00:52:14,152 --> 00:52:15,860 That was nice, thanks. 274 00:52:16,318 --> 00:52:17,318 Edouard. 275 00:52:17,610 --> 00:52:18,568 Marc. 276 00:52:39,651 --> 00:52:41,318 Can I offer you a coffee? 277 00:52:42,443 --> 00:52:43,693 That okay with you? 278 00:53:00,317 --> 00:53:02,818 Thanks, I'd like a Perrier too. 279 00:53:17,275 --> 00:53:18,525 Nice apartment. 280 00:53:19,984 --> 00:53:20,733 Spacious. 281 00:53:21,276 --> 00:53:22,692 Haussmannian. 282 00:53:24,109 --> 00:53:25,984 Good neighborhood too. 283 00:53:26,733 --> 00:53:28,608 Parc Monceau is nearby. 284 00:53:29,275 --> 00:53:31,108 For Joseph, it's perfect. 285 00:53:35,817 --> 00:53:37,275 Leave! 286 00:53:42,608 --> 00:53:44,156 Excuse me, I have to go. 287 00:53:47,441 --> 00:53:49,108 You must have a nice view. 288 00:53:50,108 --> 00:53:51,649 Yes, I do. 289 00:54:03,566 --> 00:54:07,440 It's strange he rented a big, empty apartment. 290 00:54:09,649 --> 00:54:11,440 Why so well-informed? 291 00:54:18,232 --> 00:54:19,648 It's just strange. 292 00:54:21,440 --> 00:54:22,940 Think it's normal? 293 00:54:24,357 --> 00:54:25,481 I have no idea. 294 00:55:01,147 --> 00:55:02,313 Goodnight. 295 00:55:07,106 --> 00:55:08,188 Goodnight, honey. 296 00:55:10,105 --> 00:55:12,938 Don't give into him. Bed by 9. 297 00:55:39,312 --> 00:55:40,771 Please... 298 00:55:42,354 --> 00:55:43,437 We're late. 299 00:57:08,476 --> 00:57:09,893 Been waiting for me? 300 00:57:20,268 --> 00:57:23,017 Just for a minute. I have the babysitter. 301 00:59:01,515 --> 00:59:03,765 What's so great about your life? 302 00:59:04,557 --> 00:59:05,706 You know nothing... 303 00:59:06,640 --> 00:59:08,140 ...nothing about my life. 304 01:00:32,846 --> 01:00:34,596 You're not answering now? 305 01:00:38,137 --> 01:00:39,095 I was asleep. 306 01:00:42,846 --> 01:00:44,928 Take care... Travel safe... 307 01:01:48,177 --> 01:01:50,469 You can't stay. Joseph is up. 308 01:01:51,385 --> 01:01:52,677 What's the problem? 309 01:01:52,761 --> 01:01:54,093 He likes me. 310 01:01:59,135 --> 01:01:59,934 Good morning. 311 01:02:34,259 --> 01:02:35,633 Okay, fine. 312 01:02:36,467 --> 01:02:37,425 See you. 313 01:02:38,967 --> 01:02:40,759 I'd prefer that you go. 314 01:02:42,759 --> 01:02:44,425 Lucky for you I have to. 315 01:04:23,631 --> 01:04:25,006 Hello, Mr. Silvestri. 316 01:04:26,422 --> 01:04:27,672 Hello, doctor. 317 01:04:30,172 --> 01:04:32,005 Justine was acting nervous. 318 01:04:32,714 --> 01:04:35,046 Yesterday a young man tried to see her. 319 01:04:35,047 --> 01:04:36,422 I said no. 320 01:04:36,796 --> 01:04:39,505 Today the nurses found her room empty. 321 01:04:39,880 --> 01:04:42,589 She ran away. I informed the police. 322 01:04:42,922 --> 01:04:46,671 How dare you call the police? Some protection! 323 01:04:47,130 --> 01:04:50,047 You should have done your job beforehand. 324 01:04:50,130 --> 01:04:53,005 We pay you enough. You're in charge here. 325 01:04:53,755 --> 01:04:55,130 It's your negligence! 326 01:04:56,172 --> 01:04:58,296 You're one to talk. 327 01:04:59,463 --> 01:05:02,046 She's underage. You're her guardian. 328 01:05:02,504 --> 01:05:05,212 Couldn't you tell she'd run away? 329 01:05:09,921 --> 01:05:11,504 She always has. 330 01:05:13,129 --> 01:05:15,254 No money, nowhere to go. 331 01:05:15,338 --> 01:05:16,754 She'll come home. 332 01:05:20,670 --> 01:05:21,545 Stop. 333 01:05:32,212 --> 01:05:33,503 Justine, call me. 334 01:07:00,043 --> 01:07:01,210 Need a lift? 335 01:07:03,751 --> 01:07:05,793 Exactly what I was hoping for. 336 01:07:06,126 --> 01:07:06,959 What? 337 01:07:07,959 --> 01:07:09,250 A lift with you. 338 01:07:10,959 --> 01:07:12,292 Hurt yourself? 339 01:07:20,000 --> 01:07:22,917 I figured a captain would be more serene. 340 01:07:25,125 --> 01:07:26,833 I came back for them. 341 01:07:27,125 --> 01:07:29,000 My kid sister and my niece. 342 01:07:30,625 --> 01:07:32,917 How am I supposed to stay calm 343 01:07:33,000 --> 01:07:34,666 with this suicide? 344 01:07:38,875 --> 01:07:41,125 Justine has problems to work through. 345 01:07:42,208 --> 01:07:45,416 Part of her trouble comes from her family. 346 01:07:47,958 --> 01:07:50,166 Something went wrong. 347 01:07:53,166 --> 01:07:55,333 I've broken off from my family. 348 01:07:55,999 --> 01:07:57,500 My sister, Jacques... 349 01:07:57,583 --> 01:07:59,500 Her husband was my friend. 350 01:08:03,083 --> 01:08:04,707 I know little about them. 351 01:08:04,791 --> 01:08:06,041 Not anymore. 352 01:08:08,665 --> 01:08:10,874 I've cut myself off from everyone. 353 01:08:15,124 --> 01:08:17,123 It's what the navy is for. 354 01:09:19,039 --> 01:09:20,830 - The suburbs. - Address? 355 01:09:21,246 --> 01:09:23,039 I tell you the way. 356 01:09:23,121 --> 01:09:24,413 Here's 100 euros 357 01:09:24,914 --> 01:09:26,830 and 100 for the ride back. 358 01:09:26,914 --> 01:09:28,038 Okay, let's go. 359 01:09:43,829 --> 01:09:45,829 - Wait for me. - Yes, sir. 360 01:09:47,412 --> 01:09:48,537 Wait for me! 361 01:10:30,703 --> 01:10:31,954 What are you doing? 362 01:10:36,328 --> 01:10:38,426 Grew sick of how the place looked. 363 01:10:41,702 --> 01:10:43,161 So I cleaned up. 364 01:10:45,328 --> 01:10:47,119 To start from scratch. 365 01:10:50,245 --> 01:10:51,744 To change styles. 366 01:10:58,119 --> 01:10:59,369 Don't like women? 367 01:11:03,744 --> 01:11:04,661 Beat it. 368 01:11:08,369 --> 01:11:09,244 Justine? 369 01:11:23,160 --> 01:11:24,118 Get going. 370 01:11:52,909 --> 01:11:53,951 Asshole. 371 01:12:11,867 --> 01:12:14,408 Raphaelle House - 1 minute ago 372 01:13:14,740 --> 01:13:16,281 You're not asleep? 373 01:13:23,906 --> 01:13:25,073 Slowly, slowly... 374 01:13:27,115 --> 01:13:28,115 Bye, Joseph. 375 01:13:30,407 --> 01:13:31,755 Bye. Have a nice day. 376 01:13:52,197 --> 01:13:54,447 I came in once, about a watch. 377 01:13:54,531 --> 01:13:55,656 Yes, I remember. 378 01:13:55,739 --> 01:13:57,936 - I'm going to take it. - Come in. 379 01:14:14,363 --> 01:14:15,612 Is Guy here? 380 01:14:15,613 --> 01:14:16,947 Yeah, sure. 381 01:14:17,030 --> 01:14:18,428 Can I come in? 382 01:14:33,279 --> 01:14:34,571 I'm tired. 383 01:14:36,446 --> 01:14:38,446 I need a car and I'm broke. 384 01:14:41,445 --> 01:14:43,404 I think I can count on you. 385 01:14:46,071 --> 01:14:48,445 Take back the Alfa. I don't need it. 386 01:14:49,654 --> 01:14:52,237 Yes, but I don't have any money. 387 01:14:52,612 --> 01:14:55,362 We'll figure something out later. 388 01:14:58,737 --> 01:15:00,834 Wait, I'll put someone on. 389 01:15:03,861 --> 01:15:06,861 31 rue du Chaudron, 18th arrondissement. 390 01:15:06,945 --> 01:15:08,695 It's a cybercafé. 391 01:15:47,610 --> 01:15:48,569 Hey. 392 01:15:50,902 --> 01:15:52,527 I have pictures for you. 393 01:15:54,527 --> 01:15:56,375 You can see them, if you pay. 394 01:15:56,610 --> 01:15:58,193 Then I can bring Justine. 395 01:15:58,777 --> 01:15:59,944 5,000. 396 01:16:02,485 --> 01:16:05,110 I don't have 5,000. I only have 3. 397 01:16:05,694 --> 01:16:08,235 There's an ATM nearby. You can withdraw. 398 01:16:11,318 --> 01:16:12,693 Show me first. 399 01:16:15,527 --> 01:16:16,485 Come on. 400 01:17:08,358 --> 01:17:09,567 Did you see Joseph? 401 01:17:15,233 --> 01:17:17,233 Joseph left with his father. 402 01:17:17,316 --> 01:17:18,983 For the riding club party. 403 01:17:20,607 --> 01:17:21,732 Fine. Thanks... 404 01:17:32,732 --> 01:17:36,816 Edouard, it's me. Call me. I don't know what's going on. 405 01:17:42,732 --> 01:17:43,980 I'll be right back. 406 01:17:48,274 --> 01:17:50,149 Mr. Barrault, it's Raphaelle. 407 01:17:50,399 --> 01:17:53,357 Can I speak to Joseph and his father, please? 408 01:17:56,274 --> 01:17:57,857 You're all alone today? 409 01:18:08,606 --> 01:18:12,106 I was given this envelope. I was told to deliver it. 410 01:18:13,398 --> 01:18:14,606 Thanks a lot. 411 01:18:15,606 --> 01:18:16,731 Have a good day. 412 01:18:35,647 --> 01:18:39,064 Raphaelle, from now on Joseph will live with me. 413 01:18:41,856 --> 01:18:44,503 You can see him later, but not now. 414 01:18:44,564 --> 01:18:48,760 I know you're screwing Marco. Do as you wish, I don't care. 415 01:18:49,188 --> 01:18:52,187 But I will protect Joseph from his harmful presence 416 01:18:52,188 --> 01:18:54,386 and that of his sick family. 417 01:18:54,771 --> 01:18:56,354 I know who Marco is 418 01:18:56,355 --> 01:18:58,053 and why he is here. 419 01:18:58,771 --> 01:19:00,272 I love Joseph. 420 01:19:00,355 --> 01:19:02,063 He is my last seed. 421 01:19:03,646 --> 01:19:07,243 I want to spare him from what I consider a threat. 422 01:19:16,688 --> 01:19:18,396 I'll carry it for you. 423 01:19:19,146 --> 01:19:21,563 - Thanks for everything. - Sure. 424 01:19:22,104 --> 01:19:23,812 Give Joseph a kiss from me. 425 01:19:23,895 --> 01:19:24,854 I will. 426 01:20:04,853 --> 01:20:05,769 Again. 427 01:20:07,853 --> 01:20:09,551 Now get back in your track. 428 01:20:10,519 --> 01:20:12,728 You can see your thing up there. 429 01:20:12,811 --> 01:20:14,519 So stay in your track. 430 01:20:23,728 --> 01:20:28,019 Stand here. You're the one who's veering. 431 01:20:29,519 --> 01:20:31,561 Now you're steering the boat. 432 01:20:37,102 --> 01:20:38,102 Smile. 433 01:21:13,393 --> 01:21:14,393 Sandra? 434 01:21:22,392 --> 01:21:23,726 Where's my sister? 435 01:21:24,601 --> 01:21:25,433 At the house. 436 01:21:25,434 --> 01:21:28,517 - What are you doing? - Taking this to the dump. 437 01:21:41,017 --> 01:21:42,309 What is this? 438 01:21:44,766 --> 01:21:45,850 This. 439 01:21:53,058 --> 01:21:54,433 Your daughter... 440 01:21:56,266 --> 01:21:57,183 This... 441 01:21:57,641 --> 01:21:58,808 is Laporte. 442 01:22:01,433 --> 01:22:02,308 This. 443 01:22:02,974 --> 01:22:04,016 Who is this? 444 01:22:05,308 --> 01:22:06,558 It's Jacques. 445 01:22:09,183 --> 01:22:10,891 You had no idea? 446 01:22:11,932 --> 01:22:13,891 So this is my family? 447 01:22:14,099 --> 01:22:16,974 You can't understand... 448 01:22:17,849 --> 01:22:19,515 It all went wrong... 449 01:22:21,099 --> 01:22:23,515 - You can't understand. - Get up. 450 01:22:26,932 --> 01:22:28,057 Get up! 451 01:22:29,432 --> 01:22:30,974 Get up, you disgust me. 452 01:22:33,891 --> 01:22:35,432 You weren't here! 453 01:22:40,973 --> 01:22:42,764 I'm glad I divorced. 454 01:22:45,348 --> 01:22:47,474 My girls won't be contaminated. 455 01:23:02,473 --> 01:23:03,514 Open up! 456 01:23:06,181 --> 01:23:07,598 Open up, Marco! 457 01:23:10,598 --> 01:23:11,930 Open! 458 01:23:16,139 --> 01:23:18,847 He took Joseph because of you! 459 01:23:18,930 --> 01:23:22,972 Explain. I don't understand. What's going on? 460 01:23:23,055 --> 01:23:25,014 He took him. Because of you. 461 01:23:25,097 --> 01:23:26,722 Calm down. 462 01:23:31,097 --> 01:23:33,014 - Let go. - What happened? 463 01:23:33,097 --> 01:23:34,346 What about Joseph? 464 01:23:34,430 --> 01:23:36,847 Because I slept with you. 465 01:23:37,180 --> 01:23:39,513 - You used me. - I had my reasons. 466 01:23:39,597 --> 01:23:40,930 Why did you do it? 467 01:23:41,680 --> 01:23:44,227 You have nothing to do with that bastard. 468 01:23:46,013 --> 01:23:47,221 He's the bastard. 469 01:23:47,929 --> 01:23:49,180 I didn't use you. 470 01:23:51,096 --> 01:23:52,555 I didn't use you. 471 01:23:56,096 --> 01:23:57,055 Stay. 472 01:23:57,138 --> 01:23:57,971 Let me go. 473 01:23:58,721 --> 01:23:59,596 Stay. 474 01:24:01,929 --> 01:24:02,888 Let me go. 475 01:28:30,880 --> 01:28:31,880 Mom? 476 01:28:35,463 --> 01:28:37,129 Mom, are you here? 477 01:28:42,129 --> 01:28:43,129 What's this? 478 01:28:49,213 --> 01:28:50,129 Come on... 479 01:28:50,712 --> 01:28:52,338 What else do you want? 480 01:28:54,796 --> 01:28:56,379 I'll take care of this. 481 01:29:01,420 --> 01:29:03,337 Can I bring my bike? 482 01:29:05,170 --> 01:29:07,087 I'll buy you another. 483 01:29:10,087 --> 01:29:11,295 Okay, take it. 484 01:29:29,419 --> 01:29:30,628 Into the car. 485 01:29:46,378 --> 01:29:48,127 My sweetheart! 486 01:30:05,335 --> 01:30:08,251 He wanted to get his bike and kiss you. 487 01:30:11,418 --> 01:30:13,502 We'll sleep in the south. 488 01:30:14,335 --> 01:30:17,482 Tomorrow we'll be in Geneva to see his new school. 489 01:30:20,794 --> 01:30:21,669 Come on... 490 01:30:23,460 --> 01:30:25,793 Say goodbye to Mom. We're going. 491 01:30:26,377 --> 01:30:27,293 Come on. 492 01:30:28,335 --> 01:30:29,584 Don't fight me. 493 01:30:30,834 --> 01:30:32,251 Don't fight me. 494 01:30:35,834 --> 01:30:37,251 Don't touch Joseph. 495 01:30:42,126 --> 01:30:43,209 Stop. 496 01:32:04,332 --> 01:32:05,332 What is it? 497 01:32:07,623 --> 01:32:08,623 Pictures. 498 01:32:11,374 --> 01:32:12,790 Can I watch? 499 01:32:16,790 --> 01:32:18,456 I'd rather watch with you.