1 00:04:05,867 --> 00:04:09,287 De brief die je man achterliet. Je mag hem lezen. 2 00:04:25,421 --> 00:04:26,547 Het is beschamend. 3 00:04:27,152 --> 00:04:28,528 Wat is beschamend? 4 00:04:28,553 --> 00:04:29,971 Dat u het leest. 5 00:04:32,314 --> 00:04:35,442 Mijn man heeft een klacht ingediend tegen dat varken... 6 00:04:35,806 --> 00:04:36,849 dat stuk stront. 7 00:04:37,600 --> 00:04:41,753 De politie heeft Edouard Laporte... en onze dochter ondervraagd. 8 00:04:41,971 --> 00:04:43,139 Daarna niets meer. 9 00:04:43,773 --> 00:04:45,608 Er was geen vervolg. 10 00:04:47,013 --> 00:04:49,056 Het is jullie schuld dat Jacques stierf. 11 00:05:00,360 --> 00:05:02,362 Alleen, ben ik niet sterk genoeg. 12 00:05:03,998 --> 00:05:05,624 Ik heb nu niemand meer. 13 00:05:08,234 --> 00:05:12,085 Behalve mijn broer... die er nooit is. 14 00:05:12,969 --> 00:05:14,804 Hij is altijd in het buitenland. 15 00:05:15,004 --> 00:05:17,298 Marco Silvestri is je broer? 16 00:05:18,007 --> 00:05:19,884 Hij heeft de brief gestuurd. 17 00:05:22,204 --> 00:05:25,374 Ze waren als broers. Sinds de Marine Universiteit. 18 00:05:25,488 --> 00:05:26,823 Marco heeft ons voorgesteld. 19 00:05:30,309 --> 00:05:32,019 Pas op jezelf. 20 00:05:37,394 --> 00:05:38,896 Denk aan je dochter. 21 00:05:39,787 --> 00:05:41,998 Je moet voor haar doorgaan. 22 00:08:16,703 --> 00:08:21,039 Place2Home Releases Presenteert u 23 00:08:23,703 --> 00:08:26,039 Les Salauds (Bastards) 24 00:08:26,412 --> 00:08:29,248 Parijs een maand later. 25 00:08:32,703 --> 00:08:37,039 Vertaald door JWM 26 00:08:43,697 --> 00:08:44,865 Dag, schatje. 27 00:09:10,863 --> 00:09:11,864 Hallo, mevrouw. 28 00:09:12,784 --> 00:09:14,911 Wacht even. Ik heb mail voor u. 29 00:09:17,761 --> 00:09:20,180 Dus ze hebben de woning van de oude dame verkocht? 30 00:09:20,364 --> 00:09:23,743 In de tussentijd hebben ze het gehuurd. Dat heeft mijn tante gezegd. 31 00:09:24,358 --> 00:09:25,859 Gaat het beter met haar? 32 00:09:26,083 --> 00:09:27,376 Ze is oké. 33 00:09:28,306 --> 00:09:29,951 Het is aardig van je dat je meehelpt. 34 00:09:30,417 --> 00:09:31,210 Normaal... 35 00:09:31,235 --> 00:09:32,403 Het is familie. 36 00:11:06,697 --> 00:11:07,615 Dag, schatje. 37 00:11:07,640 --> 00:11:08,892 Ik zie je vanavond. 38 00:11:17,460 --> 00:11:18,461 Dank u. 39 00:12:25,571 --> 00:12:28,907 Laporte en zijn zomers in Saint-Tropez. 40 00:12:28,932 --> 00:12:32,227 Laporte zaak ligt bij het belastingkantoor. 41 00:12:42,835 --> 00:12:45,296 Edouard en Raphaelle over en uit. 42 00:13:28,546 --> 00:13:29,838 Trek me af. 43 00:13:50,707 --> 00:13:51,583 Laat me eens kijken. 44 00:13:56,216 --> 00:13:57,133 Hallo. 45 00:13:58,078 --> 00:13:59,496 Wat is het probleem? 46 00:14:02,000 --> 00:14:03,376 Is de ketting er afgevallen? 47 00:14:05,079 --> 00:14:06,456 Ik denk het. 48 00:14:08,618 --> 00:14:09,745 Hier. 49 00:14:40,318 --> 00:14:41,444 Dank u. 50 00:19:45,946 --> 00:19:47,406 Ik ben hier voor jou. 51 00:20:52,906 --> 00:20:54,574 Praat met me, Justine. 52 00:20:56,877 --> 00:20:58,045 Praat met me. 53 00:20:59,697 --> 00:21:00,949 Ik hou van hem. 54 00:21:02,304 --> 00:21:03,430 Ik wil hem zien. 55 00:21:11,585 --> 00:21:14,170 Zeg tegen mam, dat ik hier weg moet. 56 00:21:19,031 --> 00:21:20,158 Neem plaats. 57 00:21:26,930 --> 00:21:27,806 Je dochter? - Ja. 58 00:21:30,512 --> 00:21:33,140 En u? Hebt u kinderen? 59 00:21:33,181 --> 00:21:34,683 Ja, twee meisjes. 60 00:21:37,542 --> 00:21:39,377 Ze wonen bij haar moeder. 61 00:21:42,615 --> 00:21:45,493 Meneer Silvestri, laten we over uw nichtje praten. 62 00:21:45,959 --> 00:21:48,545 Dit meisje heeft zichzelf niets bespaard. 63 00:21:49,270 --> 00:21:51,314 Alcohol, drugs... 64 00:21:53,919 --> 00:21:57,771 Maar het ergste... is het seksuele aspect. 65 00:21:58,537 --> 00:21:59,580 Misbruik. 66 00:22:00,195 --> 00:22:01,363 Marteling. 67 00:22:03,376 --> 00:22:04,835 Het gaat een tijd duren. 68 00:22:06,684 --> 00:22:08,811 Ik heb met haar moeder gesproken. 69 00:22:08,836 --> 00:22:10,671 Op het moment, wil ze niet luisteren. 70 00:22:11,217 --> 00:22:12,510 Naar wat luisteren? 71 00:22:16,311 --> 00:22:20,417 Ik kan wachten... maar we moeten haar opereren. 72 00:22:21,583 --> 00:22:22,626 Opereren? 73 00:22:24,290 --> 00:22:26,084 Om haar vagina te repareren. 74 00:22:53,000 --> 00:22:54,127 Hoi, pap. 75 00:22:54,719 --> 00:22:56,595 Ik sta voor het station. 76 00:22:57,461 --> 00:23:01,548 Aan de zijkant. Ik heb op het perron gewacht. Maar je bent niet gekomen. 77 00:23:02,694 --> 00:23:05,064 Ik moet opschieten. Ik wacht en ik heb het koud. 78 00:23:07,612 --> 00:23:08,780 Ik weet niet... 79 00:23:09,379 --> 00:23:12,799 Of je belt me terug of wat dan ook, maar schiet op. 80 00:23:23,519 --> 00:23:24,478 Audrey! 81 00:23:25,275 --> 00:23:27,360 Wat krijgen we nou? Ik heb hier gewacht! 82 00:23:27,385 --> 00:23:28,511 Ik was op het perron. 83 00:23:28,536 --> 00:23:31,333 Interesseert me niet, ik... - Het was een misverstand. 84 00:23:31,524 --> 00:23:33,651 Rustig maar. Zeg hallo om te beginnen. 85 00:23:33,862 --> 00:23:34,863 Hallo, maar... 86 00:23:35,991 --> 00:23:37,993 Mijn kont vriest eraf. 87 00:23:38,018 --> 00:23:39,060 Laten we gaan. 88 00:23:39,652 --> 00:23:42,196 Ik ben niet hier om als stront behandeld te worden. 89 00:23:54,570 --> 00:23:57,031 Hoe ziet het eruit? - Goed. Draai je om. 90 00:23:58,634 --> 00:24:00,010 Het staat je geweldig. 91 00:24:00,953 --> 00:24:01,871 Mooi. 92 00:24:02,487 --> 00:24:03,571 Bedankt, pap. 93 00:24:08,714 --> 00:24:09,799 Kun je even open maken? 94 00:24:12,035 --> 00:24:12,952 Hallo. 95 00:24:15,922 --> 00:24:17,089 Daarbinnen. 96 00:24:29,401 --> 00:24:30,402 Goedenavond. 97 00:24:32,125 --> 00:24:34,544 De liefde van mijn meisje slaapt op de vloer. 98 00:24:34,768 --> 00:24:37,938 Audrey, die brengt het weekend met me door? 99 00:24:38,785 --> 00:24:40,120 Zeg hallo. 100 00:24:41,611 --> 00:24:45,198 Haar zus Anouk zit ziek thuis. Met haar moeder. 101 00:24:46,951 --> 00:24:48,928 Ik was net een fles aan het openen. Wijn? 102 00:24:49,118 --> 00:24:52,580 Nee, dank u. Mijn zoon wacht op me. We keken naar een DVD. 103 00:24:53,634 --> 00:24:54,552 Ik heb dit gewassen. 104 00:24:56,301 --> 00:24:57,302 Tot ziens. 105 00:25:05,007 --> 00:25:07,718 Sandra, ik zal er niet omheen draaien... 106 00:25:07,904 --> 00:25:09,947 Je kent de situatie. 107 00:25:10,276 --> 00:25:11,986 Je hebt 45 dagen. 108 00:25:12,069 --> 00:25:15,573 Geen dag meer of minder... niet een dag minder. 109 00:25:15,895 --> 00:25:18,367 Om failliet verklaard te worden. 110 00:25:18,451 --> 00:25:21,829 Buiten dat, de rechterlijk ambtenaar, de rechter... 111 00:25:21,912 --> 00:25:24,832 je crediteuren... zullen allemaal over je heen vallen. 112 00:25:25,082 --> 00:25:29,462 Je bent niet alleen zijn vrouw maar bovendien... 113 00:25:30,379 --> 00:25:31,964 zijn zakelijk partner. 114 00:25:32,965 --> 00:25:36,636 Als je dit niet doet, word je persoonlijk aansprakelijk gesteld... 115 00:25:36,719 --> 00:25:39,055 wat betekent, zeer duidelijk... 116 00:25:39,138 --> 00:25:43,184 ze nemen de fabriek over... en zelfs je huis. 117 00:25:44,480 --> 00:25:45,607 Je huis. 118 00:25:47,063 --> 00:25:48,689 En wat betekent Laporte hierin? 119 00:25:50,858 --> 00:25:51,776 Luister... 120 00:25:51,859 --> 00:25:54,195 we hebben honderd keer met hem hierover gesproken. 121 00:25:54,654 --> 00:25:56,530 En wat betekent Laporte hierin? 122 00:25:56,906 --> 00:25:58,783 Hij is niet je partner. 123 00:25:59,367 --> 00:26:01,535 De partner van je man ben jij. 124 00:26:01,619 --> 00:26:04,747 Wat heeft Laporte gedaan? Je man geld geleend? 125 00:26:05,790 --> 00:26:08,542 Wat zijn er? Nep schuldbekentenissen? 126 00:26:08,626 --> 00:26:10,086 Wie weet wat er gebeurde? 127 00:26:10,169 --> 00:26:12,630 Hoe bewijzen we het? Wat moet ik doen? 128 00:26:13,381 --> 00:26:15,883 Dien ik een klacht in bij de rechterlijke ambtenaar? 129 00:26:16,300 --> 00:26:21,097 Op welke gronden? Jij denkt dat je instinct bewijs is? 130 00:26:21,764 --> 00:26:23,975 Je kunt mensen niet zomaar beschuldigen! 131 00:26:24,058 --> 00:26:27,269 Ik kan die klacht niet indienen. Doe ik ook niet. Heb ik je gezegd. 132 00:26:27,687 --> 00:26:29,689 Luister naar jezelf. 133 00:26:31,755 --> 00:26:35,676 Je bent alleen. Hierin, ben je helemaal alleen. 134 00:26:35,861 --> 00:26:39,657 Ik zag dat je het aandeel van de erfenis hebt geweigerd. 135 00:26:41,158 --> 00:26:44,954 Dat je geen deel uitmaakt van dit bedrijf. 136 00:26:45,037 --> 00:26:49,166 Misschien als je had gekund, had je deze ondergang vermeden. 137 00:26:49,250 --> 00:26:51,752 Om een term te gebruiken waarmee je bekend bent. 138 00:26:55,172 --> 00:26:59,969 Daarvoor had ik zaken instinct nodig, en dat heb ik niet. 139 00:27:00,970 --> 00:27:02,596 Daarom... 140 00:27:03,472 --> 00:27:05,683 toen we mijn vaders landgoed verdeelden... 141 00:27:05,766 --> 00:27:09,349 gaf ik mijn aandelen aan mijn zus en Jacques, mijn zwager. 142 00:27:09,426 --> 00:27:12,596 Ze heeft hem ervan overtuigd om het bedrijf over te nemen. 143 00:27:13,149 --> 00:27:14,984 Hij heeft het bedrijf gerund. 144 00:27:19,572 --> 00:27:21,157 Ik heb voor een ander leven gekozen. 145 00:27:29,498 --> 00:27:30,624 Tot ziens, meneer. 146 00:27:31,917 --> 00:27:32,877 Veel geluk. 147 00:27:39,634 --> 00:27:41,927 Ik bestel een taxi. - Ik rij je wel. 148 00:27:44,472 --> 00:27:47,266 Waarom heb je me niet gezegd dat de zaken zo slecht gingen? 149 00:27:51,395 --> 00:27:53,814 Hoe vaak heeft Laporte borgtocht voor je betaald? 150 00:27:53,898 --> 00:27:55,941 Hoe vaak? 151 00:27:56,025 --> 00:27:57,818 Waarom heb je zo veel geleend? 152 00:27:58,569 --> 00:28:00,363 Waarom heb je het me niet verteld? 153 00:28:02,948 --> 00:28:05,326 Je was van plan me over Justine te vertellen? 154 00:28:09,830 --> 00:28:10,956 Ga verder. 155 00:28:11,290 --> 00:28:12,458 Snel. 156 00:28:12,833 --> 00:28:14,919 Ik kon het jou niet vertellen. 157 00:28:18,130 --> 00:28:21,300 De bastaard heeft van haar een seks object gemaakt. 158 00:28:26,347 --> 00:28:27,765 Ik schaam me zo. 159 00:28:27,848 --> 00:28:29,976 Marco, ik schaam me zo. 160 00:28:30,059 --> 00:28:33,020 Stop te zeggen dat je je schaamt. Stop ermee! 161 00:28:33,104 --> 00:28:35,064 Ik schaam me zo! Stop! 162 00:28:37,817 --> 00:28:38,943 Ik heb met haar dokter gesproken. 163 00:28:39,610 --> 00:28:42,738 Je verbergt iets. Vanwege jou ben ik teruggekomen. 164 00:28:42,822 --> 00:28:43,906 Ik geef alles op! 165 00:28:44,740 --> 00:28:47,660 Je verbergt iets. Ik weet niets! Praat met me! 166 00:28:47,743 --> 00:28:49,412 Ik moet het weten, verdomme! 167 00:28:55,084 --> 00:28:56,419 Ik wou dat ik dood was. 168 00:28:58,170 --> 00:28:59,672 Stop... 169 00:29:00,506 --> 00:29:01,382 Stop ermee. 170 00:29:21,444 --> 00:29:23,112 Wees voorzichtig. 171 00:29:23,863 --> 00:29:24,947 Ik zie je morgen. 172 00:29:52,099 --> 00:29:53,142 Bastaard. 173 00:30:25,591 --> 00:30:28,302 Slecht werk. Het is niet eens gestreken. 174 00:30:39,000 --> 00:30:41,461 Verdient dit mooie shirt niet een beter lot? 175 00:33:38,231 --> 00:33:39,982 Vind je het leuk hier? - Ja. 176 00:33:41,795 --> 00:33:43,797 Ik wou zien hoe je leeft. 177 00:34:13,856 --> 00:34:16,234 Ik moet elektriciteit en verzekeringen betalen. 178 00:34:16,259 --> 00:34:17,927 Je belt me nooit terug. 179 00:34:17,952 --> 00:34:20,121 Wat doe ik? Bel me terug, Marco. 180 00:34:30,307 --> 00:34:32,351 Vandaag, om 17:09 uur. 181 00:34:33,370 --> 00:34:36,540 Hé papa... Mam vraagt wie naar wie komt... 182 00:34:36,565 --> 00:34:38,858 voor Anouks verjaardag. Ik hou van je. 183 00:34:44,368 --> 00:34:46,203 Het is slechts een jaar geleden. 184 00:34:47,058 --> 00:34:49,268 Iedereen is genoemd naar iemand. 185 00:34:50,056 --> 00:34:51,683 Een mannen leven is leuk. 186 00:34:52,356 --> 00:34:53,232 Een jaar. 187 00:34:54,432 --> 00:34:57,435 Hoe dank ook, ik verander niet van gedachten, juffrouw Journey. 188 00:34:58,515 --> 00:35:00,885 Is dit het niet waarom er levensverzekeringen bestaan? 189 00:35:01,620 --> 00:35:03,539 Zeker dat je uitbetaald wil worden? 190 00:35:03,786 --> 00:35:04,578 Ja, positief. 191 00:35:07,021 --> 00:35:08,481 Kan ik de papieren tekenen? 192 00:35:11,411 --> 00:35:12,746 Het is een garantie. 193 00:35:13,339 --> 00:35:16,689 Het zou niet gebruikt moeten worden de ondersteuning van je kind. 194 00:35:17,086 --> 00:35:18,254 Ik begrijp het niet. 195 00:35:18,806 --> 00:35:21,600 Je had een goede baan, een stabiele baan. 196 00:35:22,036 --> 00:35:24,246 Is dit een wijs besluit tijdens een recessie? 197 00:35:24,682 --> 00:35:28,269 Luister... laten we geen tijd verspillen. Geef me de papieren. 198 00:35:32,090 --> 00:35:33,217 Waar moet ik tekenen? 199 00:36:39,022 --> 00:36:40,064 Hé. 200 00:36:40,615 --> 00:36:42,241 Ze is een schoonheid. 201 00:36:48,933 --> 00:36:50,059 Ja... 202 00:36:59,698 --> 00:37:00,783 Proost. 203 00:37:02,641 --> 00:37:04,810 Vind je het leuk op tankschepen? 204 00:37:05,420 --> 00:37:06,630 Ja, doe ik. 205 00:37:06,865 --> 00:37:09,618 Verdomme, wat een werk... wat een stress. 206 00:37:10,433 --> 00:37:13,478 Ik kan het niet ontkennen op tijden mis ik het. 207 00:37:15,180 --> 00:37:16,682 Je hebt nu auto's. 208 00:37:19,881 --> 00:37:20,590 Nina... 209 00:37:22,618 --> 00:37:23,452 Ben je oké? 210 00:37:33,673 --> 00:37:36,050 Je hebt de boten niet compleet opgegeven. 211 00:37:36,191 --> 00:37:37,484 Die ook. 212 00:37:38,290 --> 00:37:41,876 Als je ooit een ritje wilt maken, het zal me een plezier zijn. 213 00:37:44,095 --> 00:37:45,638 Zal ik op een dag doen. 214 00:37:52,304 --> 00:37:54,014 Hoe kom je terug? 215 00:37:56,542 --> 00:37:57,960 Ik pak de trein. 216 00:40:09,267 --> 00:40:10,852 Ben je van stijl veranderd? 217 00:40:13,372 --> 00:40:15,499 Het heeft je niets goeds gebracht. 218 00:40:17,837 --> 00:40:18,964 Wat heeft het niet? 219 00:40:19,393 --> 00:40:21,562 Slechte kwaliteit en smakeloos... 220 00:40:30,487 --> 00:40:31,572 Bedankt. 221 00:40:44,543 --> 00:40:45,503 Hier. 222 00:40:45,761 --> 00:40:47,220 Pap heeft het gekocht. 223 00:40:47,531 --> 00:40:48,532 Wat is het? 224 00:40:58,555 --> 00:41:00,056 Wat moet ik ermee? 225 00:41:00,508 --> 00:41:02,093 Hou eens even vast, alsjeblieft. 226 00:41:06,608 --> 00:41:07,734 Je zult het nodig hebben. 227 00:42:23,142 --> 00:42:24,268 Hier. 228 00:42:28,022 --> 00:42:29,732 Later meer, voor Justine. 229 00:44:50,020 --> 00:44:51,104 Wat is dat? 230 00:44:53,221 --> 00:44:54,597 Om een camera aan te sluiten? 231 00:44:55,584 --> 00:44:56,918 Klanten brengen ze mee. 232 00:44:57,604 --> 00:45:00,274 En gaan ermee weg. Privé feestjes. 233 00:45:58,524 --> 00:46:01,031 Het bezoekuur is voorbij. Dr. Bethanie is vertrokken. 234 00:46:01,056 --> 00:46:02,524 Ik wil mijn nichtje zien. 235 00:46:02,549 --> 00:46:04,926 De dokter is er niet meer. - Maar heel even. 236 00:46:05,507 --> 00:46:06,717 Het is te laat. 237 00:46:06,742 --> 00:46:09,788 Ik ga naar haar. Ik blijf niet lang. 238 00:46:09,813 --> 00:46:12,125 Onze patiënten zijn breekbaar. Kom morgen. 239 00:46:31,876 --> 00:46:33,169 Tot ziens, schatje. 240 00:47:05,758 --> 00:47:09,136 Kan ik dat horloge met de zwarte armband bekijken? 241 00:47:11,387 --> 00:47:12,889 Een recente aanwinst. 242 00:47:13,214 --> 00:47:15,467 Tropisch duiker horloge, waterdicht. 243 00:47:15,705 --> 00:47:17,415 Een heel mooi stuk. 244 00:47:23,645 --> 00:47:26,606 Voor mijn zoon die de zeeën bezeilt. 245 00:47:26,631 --> 00:47:28,550 Tabarly had dezelfde. 246 00:47:30,526 --> 00:47:31,444 Dank u. 247 00:47:31,469 --> 00:47:32,345 Graag gedaan. 248 00:48:53,882 --> 00:48:56,051 Ik kan niet geloven dat er daar ook maar iets van liefde is. 249 00:48:56,076 --> 00:48:57,285 Die was er nooit. 250 00:49:04,555 --> 00:49:06,503 Je bent niet eens een deel van zijn leven. 251 00:49:08,541 --> 00:49:10,308 Hij behandelt je als een concubine. 252 00:49:11,739 --> 00:49:13,366 Hij heeft een slet van je gemaakt. 253 00:49:16,947 --> 00:49:19,783 Hij behandelt me niet als een hoer, zoals jij zegt. 254 00:49:23,834 --> 00:49:25,406 Hij was jonger toen ik hem heb ontmoet. 255 00:49:26,746 --> 00:49:27,997 Hij was knap. 256 00:49:30,487 --> 00:49:33,114 Hij gaf me het vertrouwen dat ik nooit had. 257 00:49:33,486 --> 00:49:35,780 Ik had nergens banden. Ik was aan het zweven. 258 00:49:38,875 --> 00:49:40,919 Toen werd ik zwanger van Joseph. 259 00:49:44,621 --> 00:49:46,790 Je leeft in een waardeloos appartement. 260 00:49:48,265 --> 00:49:51,310 Je verpandt je horloges, draagt 400 dollar hemden. 261 00:49:51,922 --> 00:49:54,466 Ik weet niets van jou. Ik oordeel niet. 262 00:50:07,425 --> 00:50:09,052 Ik heb mijn auto verkocht. 263 00:50:18,181 --> 00:50:19,223 Je bent mooi. 264 00:51:28,417 --> 00:51:29,585 Het is Marco. 265 00:51:29,917 --> 00:51:31,793 Ik kan niet op de meisjes passen. 266 00:51:31,818 --> 00:51:33,862 Ik weet dat ik het beloofd heb. Ik leg het nog wel uit. 267 00:51:35,031 --> 00:51:37,116 Ik bel je terug. Tot ziens. 268 00:52:09,263 --> 00:52:12,081 Pappa, dat is de man die mijn fiets heeft gerepareerd. 269 00:52:14,158 --> 00:52:15,868 Dat was vriendelijk, bedankt. 270 00:52:16,358 --> 00:52:17,359 Edouard. 271 00:52:17,589 --> 00:52:19,259 Marc. 272 00:52:39,582 --> 00:52:41,250 Kan ik u een koffie aanbieden? 273 00:52:42,596 --> 00:52:43,848 Is dat oké voor jou? 274 00:53:00,255 --> 00:53:02,758 Bedankt, ik had er ook graag een Perrier bij. 275 00:53:17,213 --> 00:53:18,465 Mooi appartement. 276 00:53:20,034 --> 00:53:20,784 Ruim. 277 00:53:21,468 --> 00:53:22,886 Haussmanniaans. 278 00:53:24,196 --> 00:53:26,073 Ook goede buren. 279 00:53:26,846 --> 00:53:28,723 Park Monceau is kort bij. 280 00:53:29,250 --> 00:53:31,085 En voor Joseph, is het perfect. 281 00:53:36,212 --> 00:53:37,672 Vertrek! 282 00:53:42,573 --> 00:53:44,116 Excuseer me, ik moet gaan. 283 00:53:47,552 --> 00:53:49,221 Je moet een mooi uitzicht hebben. 284 00:53:50,229 --> 00:53:51,772 Ja, dat heb ik. 285 00:54:03,638 --> 00:54:07,516 Het is vreemd dat hij een groot, leeg appartement heeft gehuurd. 286 00:54:09,665 --> 00:54:11,458 Waarom ben zo goed op de hoogte? 287 00:54:18,062 --> 00:54:19,480 Het is vreemd. 288 00:54:21,936 --> 00:54:23,438 Denk je dat het normaal is? 289 00:54:24,131 --> 00:54:25,257 Ik heb geen idee. 290 00:55:01,184 --> 00:55:02,352 Goedenacht. 291 00:55:07,063 --> 00:55:08,147 Goedenacht, schat. 292 00:55:10,144 --> 00:55:12,980 Geef hem zijn zin niet. Naar bed om negen. 293 00:55:39,553 --> 00:55:41,013 Alsjeblieft... 294 00:55:42,301 --> 00:55:43,385 We zijn laat. 295 00:57:08,552 --> 00:57:09,970 Wacht je op me? 296 00:57:20,247 --> 00:57:22,999 Nog een minuutje. De oppas is er. 297 00:59:01,613 --> 00:59:03,865 Wat is er zo geweldig aan je leven? 298 00:59:04,565 --> 00:59:08,183 Je weet niets... niets over mijn leven. 299 01:00:33,140 --> 01:00:34,892 Waarom geef je geen antwoord? 300 01:00:38,171 --> 01:00:39,130 Ik sliep. 301 01:00:43,040 --> 01:00:45,125 Kijk uit... Reis veilig... 302 01:01:48,416 --> 01:01:50,710 Je kunt niet blijven. Joseph is wakker. 303 01:01:51,369 --> 01:01:52,662 Wat is het probleem? 304 01:01:52,910 --> 01:01:54,244 Hij houdt van me. 305 01:01:59,220 --> 01:02:00,846 Goedemorgen. 306 01:02:34,412 --> 01:02:35,788 Oké, mooi. 307 01:02:36,513 --> 01:02:37,472 Tot ziens. 308 01:02:39,305 --> 01:02:41,099 Ik heb liever dat je gaat. 309 01:02:42,632 --> 01:02:44,300 Gelukkig voor jou moet ik dat. 310 01:02:52,463 --> 01:02:56,045 Mijn baas is de grootste vriend die je kunt hebben. 311 01:02:56,519 --> 01:02:58,318 Maar dat wist je al. 312 01:03:07,151 --> 01:03:10,151 Om je er maar aan te herinneren, dat je het schip hebt verlaten. 313 01:03:11,738 --> 01:03:14,633 Het zal nu niet gemakkelijk voor je zijn om een echte baan te vinden. 314 01:03:17,524 --> 01:03:18,789 Je hebt familie, kinderen. 315 01:03:24,012 --> 01:03:27,807 Ze willen eigenlijk helemaal niet weten wat er is gebeurd. 316 01:03:29,581 --> 01:03:31,010 Het zorgt voor stress. 317 01:03:41,676 --> 01:03:44,338 Wat moet je met dat pistool? - Wat? 318 01:03:44,363 --> 01:03:47,361 Wat moet je met dat pistool? 319 01:03:48,473 --> 01:03:49,473 Niets. 320 01:03:50,062 --> 01:03:51,553 Heb je gevochten? 321 01:03:52,664 --> 01:03:54,063 Ja een gevecht. 322 01:03:57,987 --> 01:03:59,987 Waarover? 323 01:04:00,807 --> 01:04:01,607 Voor een gevecht. 324 01:04:03,907 --> 01:04:05,907 Dus je zoekt de hele tijd gevechten op? 325 01:04:08,552 --> 01:04:10,264 Dus, zorg voor jezelf. 326 01:04:10,771 --> 01:04:11,971 Dus denk erover na. 327 01:04:14,012 --> 01:04:16,012 Ik hoef nergens over na te denken. 328 01:04:23,694 --> 01:04:25,070 Hallo, meneer Silvestri. 329 01:04:26,534 --> 01:04:27,785 Hallo, dokter. 330 01:04:30,281 --> 01:04:32,116 Justine gedroeg zich nerveus. 331 01:04:33,005 --> 01:04:35,257 Gisteren was er een jonge man die haar wilde zien. 332 01:04:35,388 --> 01:04:36,404 Ik heb nee gezegd. 333 01:04:36,983 --> 01:04:39,694 Vandaag troffen de verpleegster haar kamer leeg aan. 334 01:04:40,108 --> 01:04:42,819 Ze is gevlucht. Ik heb de politie geïnformeerd. 335 01:04:43,185 --> 01:04:46,938 Hoe durf je de politie te bellen? Wat voor bescherming! 336 01:04:47,334 --> 01:04:50,254 Je had vooraf je werk moeten doen. 337 01:04:50,462 --> 01:04:53,340 We betalen genoeg. Jij hebt hier de leiding. 338 01:04:53,693 --> 01:04:55,069 Het is je nalatigheid! 339 01:04:56,339 --> 01:04:58,466 Je bent er een om mee te praten. 340 01:04:59,524 --> 01:05:02,110 Ze is minderjarig. Jij bent haar oppasser. 341 01:05:02,740 --> 01:05:05,035 Kon je niet vertellen dat ze weggerend was? 342 01:05:10,126 --> 01:05:11,710 Dat heeft ze altijd gedaan. 343 01:05:13,313 --> 01:05:15,440 Geen geld, nergens om heen te gaan. 344 01:05:15,465 --> 01:05:16,496 Ze zal weer thuiskomen. 345 01:05:22,636 --> 01:05:23,512 Stop. 346 01:05:32,587 --> 01:05:33,879 Justine, bel me. 347 01:07:00,470 --> 01:07:01,638 Een lift nodig? 348 01:07:03,846 --> 01:07:05,890 Waarop hoopte ik hier precies. 349 01:07:06,293 --> 01:07:07,127 Wat? 350 01:07:08,253 --> 01:07:09,546 Een lift van jou. 351 01:07:11,248 --> 01:07:14,501 Jezelf pijn gedaan? - Ja. 352 01:07:20,401 --> 01:07:23,321 Ik dacht dat een kapitein meer zijn rust bewaarde. 353 01:07:25,250 --> 01:07:26,960 Ik ben voor hen teruggekomen. 354 01:07:27,479 --> 01:07:29,356 Mijn kleine zusje en mijn nichtje. 355 01:07:31,084 --> 01:07:35,254 Hoe kan ik kalm blijven... met deze zelfmoord? 356 01:07:39,162 --> 01:07:41,414 Justine heeft problemen om doorheen te komen. 357 01:07:42,422 --> 01:07:45,633 Een gedeelte van haar problemen komen van haar familie. 358 01:07:48,129 --> 01:07:50,340 Iets is er verkeerd gegaan. 359 01:07:53,781 --> 01:07:55,571 Ik heb met mijn familie gebroken. 360 01:07:56,155 --> 01:07:57,657 Mijn zus, Jacques... 361 01:07:57,682 --> 01:07:59,601 Haar man was mijn vriend. 362 01:08:03,489 --> 01:08:05,115 Ik weet weinig over hen. 363 01:08:05,140 --> 01:08:06,391 Niet opnieuw. 364 01:08:09,085 --> 01:08:11,296 Ik heb met iedereen alle banden verbroken. 365 01:08:15,347 --> 01:08:17,349 Daar is de marine voor. 366 01:09:20,078 --> 01:09:21,871 Het... - Adres? 367 01:09:21,896 --> 01:09:23,510 Ik toon je de weg. 368 01:09:23,535 --> 01:09:26,745 Hier zijn 100 euro's... en 100 voor de rit terug. 369 01:09:27,015 --> 01:09:28,141 Oké, laten we gaan. 370 01:09:44,066 --> 01:09:46,068 Wacht op me. - Ja, meneer. 371 01:09:47,692 --> 01:09:48,557 Wacht op me! 372 01:10:30,886 --> 01:10:32,138 Wat ben je aan het doen? 373 01:10:36,454 --> 01:10:38,456 Ik werd er ziek van hoe de plek er uitzag. 374 01:10:41,718 --> 01:10:43,178 Dus heb ik schoongemaakt. 375 01:10:45,417 --> 01:10:47,210 Om vanaf nul te beginnen. 376 01:10:50,402 --> 01:10:51,903 Om de stijl te veranderen. 377 01:10:58,314 --> 01:10:59,566 Hou je niet van vrouwen? 378 01:11:05,430 --> 01:11:06,549 Rot op. 379 01:11:08,474 --> 01:11:09,350 Justine? 380 01:11:23,819 --> 01:11:24,778 Ga aan de slag. 381 01:11:52,966 --> 01:11:54,009 Klootzak. 382 01:12:12,435 --> 01:12:14,979 Raphaelle's huis. - Eén minuut geleden. 383 01:13:14,952 --> 01:13:16,495 Je slaapt niet? 384 01:13:24,298 --> 01:13:25,466 Rustig, rustig... 385 01:13:27,644 --> 01:13:28,645 Tot ziens, Joseph. 386 01:13:30,290 --> 01:13:31,810 Tot ziens. Een prettige dag verder. 387 01:13:52,869 --> 01:13:55,121 Ik was er al eens, voor een horloge. 388 01:13:55,146 --> 01:13:56,272 Ja, ik herinner het me. 389 01:13:56,297 --> 01:13:58,299 Ik wil het kopen. - Kom binnen. 390 01:14:14,996 --> 01:14:16,013 Is Guy hier? 391 01:14:16,038 --> 01:14:16,896 Ja, natuurlijk. 392 01:14:17,313 --> 01:14:18,523 Kan ik binnenkomen? 393 01:14:33,493 --> 01:14:34,786 Ik ben moe. 394 01:14:36,921 --> 01:14:38,923 Ik heb een auto nodig en ben blut. 395 01:14:41,614 --> 01:14:43,575 Ik denk dat ik je kan vertrouwen. 396 01:14:46,642 --> 01:14:49,509 Neem de Alfa mee terug. Ik heb hem niet nodig. 397 01:14:49,995 --> 01:14:52,581 Ja, maar ik heb geen geld. 398 01:14:53,065 --> 01:14:55,337 We verzinnen later wel iets. 399 01:14:59,141 --> 01:15:00,893 Wacht, ik verbind u door. 400 01:15:04,529 --> 01:15:07,532 31st straat van Chaudron, 18de arrondissement. 401 01:15:07,557 --> 01:15:09,309 Het is een cybercafé. 402 01:15:47,854 --> 01:15:48,814 Hé. 403 01:15:51,439 --> 01:15:53,066 Ik heb foto's voor je. 404 01:15:54,834 --> 01:15:56,544 Je kunt ze bekijken, als je betaalt. 405 01:15:56,958 --> 01:15:58,543 Daarna kan ik je Justine brengen. 406 01:15:59,291 --> 01:16:00,459 5.000. 407 01:16:02,994 --> 01:16:05,622 Ik heb geen 5.000. Ik heb er maar drie. 408 01:16:06,027 --> 01:16:08,571 Daar is een geldautomaat. Je kunt het opnemen. 409 01:16:11,743 --> 01:16:13,120 Laat me eerst kijken. 410 01:16:15,831 --> 01:16:16,790 Kom mee. 411 01:17:08,646 --> 01:17:09,856 Heb je Joseph gezien? 412 01:17:15,091 --> 01:17:17,316 Joseph is met zijn vader vertrokken. 413 01:17:17,676 --> 01:17:19,345 Voor het paardrijd club feestje. 414 01:17:21,135 --> 01:17:22,261 Mooi. Bedankt... 415 01:17:32,929 --> 01:17:37,017 Edouard, ik ben het. Bel me. Ik weet niet wat er aan de hand is. 416 01:17:43,000 --> 01:17:43,960 Ik ben zo terug. 417 01:17:48,564 --> 01:17:50,441 Meneer Barrault, ik ben het Raphaelle. 418 01:17:50,730 --> 01:17:53,691 Kan ik met Joseph spreken en zijn vader, alsjeblieft? 419 01:17:56,549 --> 01:17:58,134 Je bent vandaag alleen? 420 01:18:08,863 --> 01:18:12,367 Ik kreeg deze envelop. Me werd verteld hem af te leveren. 421 01:18:13,980 --> 01:18:15,189 Harstikke bedankt. 422 01:18:16,065 --> 01:18:17,191 Een prettige dag verder. 423 01:18:36,198 --> 01:18:39,618 Raphaelle, vanaf nu zal Joseph bij mij leven. 424 01:18:42,351 --> 01:18:44,978 Je kunt hem later zien, maar niet nu. 425 01:18:45,170 --> 01:18:48,923 Ik weet dat je met Marco neukt. Doe wat je wilt, het interesseert me niet. 426 01:18:49,455 --> 01:18:52,375 Maar ik zal Joseph beschermen tegen zijn gevaarlijke aanwezigheid... 427 01:18:52,400 --> 01:18:54,277 en voor zijn zieke familie. 428 01:18:55,115 --> 01:18:57,935 Ik weet wie Marco is... en waarom hij er is. 429 01:18:59,259 --> 01:19:00,761 Ik hou van Joseph. 430 01:19:00,786 --> 01:19:02,496 Hij is mijn laatste zaad. 431 01:19:03,905 --> 01:19:07,242 Ik wil hem sparen voor wat ik zie als een bedreiging. 432 01:19:16,968 --> 01:19:18,678 Ik draag het wel. 433 01:19:19,703 --> 01:19:22,122 Bedankt voor alles. - Natuurlijk. 434 01:19:22,812 --> 01:19:24,168 Geef Joseph een kus van me. 435 01:19:24,193 --> 01:19:25,153 Zal ik. 436 01:20:05,159 --> 01:20:06,076 Nog een keer. 437 01:20:08,115 --> 01:20:09,741 Ga terug naar je koers. 438 01:20:11,105 --> 01:20:13,316 Je kunt je ding daarboven zien. 439 01:20:13,492 --> 01:20:15,202 Dus blijf op koers. 440 01:20:25,382 --> 01:20:28,770 Blijf hier staan. Jij verandert van richting. 441 01:20:29,976 --> 01:20:32,020 Nu bestuur je de boot. 442 01:20:37,598 --> 01:20:38,599 Lach. 443 01:21:13,863 --> 01:21:14,864 Sandra? 444 01:21:22,708 --> 01:21:24,043 Waar is mijn zus? 445 01:21:25,091 --> 01:21:25,841 Thuis. 446 01:21:25,866 --> 01:21:28,952 Wat ben je aan het doen? - Dit naar het stort brengen. 447 01:21:41,547 --> 01:21:42,840 Wat is dit? 448 01:21:45,245 --> 01:21:46,330 Dit. 449 01:21:53,538 --> 01:21:54,915 Je dochter... 450 01:21:56,585 --> 01:21:59,177 Dit... is Laporte. 451 01:22:01,734 --> 01:22:02,610 Dit. 452 01:22:03,269 --> 01:22:04,312 Wie is dit? 453 01:22:05,730 --> 01:22:06,981 Het is Jacques. 454 01:22:09,687 --> 01:22:11,397 Je wist het niet? 455 01:22:12,064 --> 01:22:14,025 Dus dit is mijn familie? 456 01:22:14,789 --> 01:22:17,667 Je kunt het niet begrijpen... 457 01:22:18,441 --> 01:22:20,109 Het ging helemaal verkeerd... 458 01:22:21,810 --> 01:22:23,851 Je kunt het niet begrijpen. - Sta op. 459 01:22:24,368 --> 01:22:25,494 Sta op! 460 01:22:26,224 --> 01:22:30,798 Sta op, ik walg van je. 461 01:22:32,278 --> 01:22:33,821 Jij was niet hier! 462 01:22:33,970 --> 01:22:35,763 Ik ben blij dat ik gescheiden ben. 463 01:22:45,702 --> 01:22:47,830 Mijn meisjes worden niet vervuild. 464 01:23:03,141 --> 01:23:04,183 Maak open! 465 01:23:06,643 --> 01:23:08,061 Maak open, Marco! 466 01:23:10,955 --> 01:23:12,289 Maak open! 467 01:23:16,737 --> 01:23:19,448 Hij heeft Joseph vanwege jou meegenomen! 468 01:23:20,538 --> 01:23:23,999 Leg uit. Ik begrijp het niet. Wat is er aan de hand? 469 01:23:24,024 --> 01:23:25,859 Hij heeft hem meegenomen. Vanwege jou. 470 01:23:25,884 --> 01:23:27,234 Rustig maar. 471 01:23:31,654 --> 01:23:33,573 Laten we gaan. - Wat is er gebeurd? 472 01:23:33,598 --> 01:23:34,849 Wat is er met Joseph? 473 01:23:34,905 --> 01:23:37,324 Omdat ik met je naar bed ben geweest. 474 01:23:37,783 --> 01:23:39,827 Je hebt me gebruikt. - Ik had mijn redenen. 475 01:23:39,852 --> 01:23:40,833 Waarom heb je het gedaan? 476 01:23:41,661 --> 01:23:44,038 Je hebt niets te maken met die bastaard. 477 01:23:48,147 --> 01:23:49,356 Hij is de bastaard. 478 01:23:51,505 --> 01:23:52,757 Ik heb je niet gebruikt. 479 01:23:53,120 --> 01:23:54,580 Ik heb je niet gebruikt. 480 01:23:56,281 --> 01:23:57,241 Blijf. 481 01:23:58,015 --> 01:23:58,849 Laat me gaan. 482 01:23:59,039 --> 01:23:59,915 Blijf. 483 01:24:02,425 --> 01:24:03,385 Laat me gaan. 484 01:28:31,183 --> 01:28:32,184 Mam? 485 01:28:35,702 --> 01:28:37,370 Mam, ben je hier? 486 01:28:42,203 --> 01:28:43,204 Wat is dit? 487 01:28:48,661 --> 01:28:49,901 Kom nou... 488 01:28:50,873 --> 01:28:52,500 Wat wil je nog meer? 489 01:28:54,938 --> 01:28:56,522 Ik regel dit. 490 01:29:01,373 --> 01:29:03,292 Mag mijn fiets mee? 491 01:29:04,940 --> 01:29:06,859 Ik koop je wel een andere. 492 01:29:09,987 --> 01:29:11,196 Oké, pak het. 493 01:29:29,167 --> 01:29:30,377 In de wagen. 494 01:29:46,399 --> 01:29:48,001 Mijn lieverd! 495 01:30:05,456 --> 01:30:08,375 Hij wou zijn fiets en een kus van jou. 496 01:30:11,482 --> 01:30:13,568 We overnachten in het zuiden. 497 01:30:14,270 --> 01:30:17,398 Morgen zijn we in Genève om zijn nieuwe school te bekijken. 498 01:30:20,812 --> 01:30:21,688 Kom nou... 499 01:30:23,216 --> 01:30:25,552 Zeg tot ziens tegen mama. We vertrekken. 500 01:30:26,596 --> 01:30:27,513 Kom op. 501 01:30:28,282 --> 01:30:29,533 Vecht niet tegen me. 502 01:30:30,848 --> 01:30:32,266 Vecht niet tegen me. 503 01:30:35,860 --> 01:30:37,278 Raak Joseph niet aan. 504 01:30:40,564 --> 01:30:41,649 Stop. 505 01:32:04,316 --> 01:32:05,317 Wat is dit? 506 01:32:07,634 --> 01:32:08,635 Foto's. 507 01:32:11,467 --> 01:32:12,885 Kan ik ze bekijken? 508 01:32:16,911 --> 01:32:18,579 Ik bekijk ze liever met jou. 509 01:34:35,911 --> 01:34:40,579 Vertaald door JWM 510 01:34:42,911 --> 01:34:47,579 Controle en sync Crazy 511 01:34:49,911 --> 01:34:54,579 Conversie Crazy