1 00:04:12,085 --> 00:04:15,505 تلك الرسالة التي تركها زوجكِ يمكنك قراءتها 2 00:04:31,521 --> 00:04:32,647 إنه أمر مُحرِج 3 00:04:33,440 --> 00:04:34,816 ما المُحرج؟ 4 00:04:34,899 --> 00:04:36,317 أنكم قرأتموها 5 00:04:38,695 --> 00:04:41,823 لقد رفع زوجي دعوى ضد ذلك الخنزير 6 00:04:41,906 --> 00:04:43,106 ذلك القذر 7 00:04:43,700 --> 00:04:46,077 استجوبت الشرطة "إدوارد لابورت" 8 00:04:46,161 --> 00:04:47,912 وابنتنا 9 00:04:48,204 --> 00:04:49,372 ثم لا شيء! 10 00:04:49,873 --> 00:04:51,708 لم يتابع أحد الأمر بعدها 11 00:04:53,168 --> 00:04:55,211 لقد توفي "جاكي" بسببكم 12 00:05:06,765 --> 00:05:08,767 وحيدة، خائرة القوى 13 00:05:10,310 --> 00:05:11,936 ليس لي أحد الآن 14 00:05:14,522 --> 00:05:16,107 سوى أخي... 15 00:05:16,983 --> 00:05:18,318 الغائب دائماً 16 00:05:19,069 --> 00:05:20,904 إنه مسافرٌ دوماً 17 00:05:21,237 --> 00:05:23,531 "ماركو سيلفيستر" هو أخوك؟ 18 00:05:24,240 --> 00:05:26,117 الرسالة موجهة إليه 19 00:05:28,578 --> 00:05:31,748 لقد كانا كاﻹخوة منذ اﻷكاديمية البحرية "ماركو" هو من عرّفنا على بعض 20 00:05:36,753 --> 00:05:38,463 تمالكي أعصابكِ 21 00:05:43,885 --> 00:05:45,387 فكري في ابنتكِ 22 00:05:45,887 --> 00:05:48,098 عليكِ أن تواصلي حياتكِ من أجلها 23 00:08:30,093 --> 00:08:32,429 اﻷوغـــــاد 24 00:08:32,512 --> 00:08:35,348 "باريس" بعد شهر واحد 25 00:08:49,946 --> 00:08:51,114 وداعاً حبيبتي 26 00:09:17,307 --> 00:09:18,308 مرحباً سيدتي 27 00:09:19,267 --> 00:09:21,394 انتظري، لديّ رسائل من أجلك 28 00:09:24,314 --> 00:09:26,733 إذن فقد باعوا منزل السيدة العجوز؟ 29 00:09:26,816 --> 00:09:30,195 لقد أجّروه في الوقت الراهن عمتي تقول ذلك 30 00:09:30,904 --> 00:09:32,405 أهي بخير؟ 31 00:09:32,489 --> 00:09:33,782 على ما يرام.. 32 00:09:34,657 --> 00:09:36,743 لُطف منك أن تساعدها 33 00:09:36,826 --> 00:09:37,619 بالطبع... 34 00:09:37,911 --> 00:09:39,079 نحن عائلة 35 00:11:12,922 --> 00:11:13,840 وداعاً حبيبي 36 00:11:13,923 --> 00:11:15,175 أراكِ الليلة 37 00:11:24,225 --> 00:11:25,226 شكراً لك 38 00:12:31,960 --> 00:12:35,296 "لابورت" يمضي الصيف في "سان تروبييه" 39 00:12:35,380 --> 00:12:38,675 إحالة قضية "لابورت" إلى مصلحة الضرائب 40 00:12:48,935 --> 00:12:51,485 الحياة الاجتماعية لـ"إدوارد" و "رافاييل" 41 00:13:35,357 --> 00:13:36,649 داعبي قضيبي 42 00:13:57,003 --> 00:13:57,879 دعيني أرى 43 00:14:02,926 --> 00:14:03,843 مرحباً 44 00:14:05,178 --> 00:14:06,596 ما المشكلة 45 00:14:08,640 --> 00:14:10,016 أسقط الجنزير؟ 46 00:14:11,851 --> 00:14:13,228 أظن ذلك 47 00:14:15,563 --> 00:14:16,690 هاكِ 48 00:14:47,137 --> 00:14:48,263 شكراً لك 49 00:19:52,734 --> 00:19:54,194 أنا هنا ﻷجلكِ 50 00:21:00,093 --> 00:21:01,761 تحدثي إليّ "جوستين" 51 00:21:03,930 --> 00:21:05,098 تحدثي إلي 52 00:21:06,891 --> 00:21:08,143 أنا أحبه 53 00:21:09,561 --> 00:21:10,761 أريد أن أراه 54 00:21:19,029 --> 00:21:21,614 أخبر أمي أنني أريد مغادرة هذا المكان 55 00:21:26,327 --> 00:21:27,454 تفضل بالجلوس 56 00:21:34,085 --> 00:21:34,961 ابنتك؟ 57 00:21:37,839 --> 00:21:40,467 وأنت؟ ألديك أطفال؟ 58 00:21:40,717 --> 00:21:42,717 نعم، بنتان 59 00:21:44,846 --> 00:21:46,681 يعيشان مع والدتهما 60 00:21:49,934 --> 00:21:52,812 سيد "سيلفيستر" دعنا نناقش موضوع ابنة أختك 61 00:21:53,396 --> 00:21:55,982 هذه الفتاة لا تتوخى الحذر من أي شيء 62 00:21:56,691 --> 00:21:58,735 كحول، مخدرات... 63 00:22:01,363 --> 00:22:02,947 والأسوأ 64 00:22:03,615 --> 00:22:05,075 مشكلتها الجنسية 65 00:22:05,950 --> 00:22:06,993 إفراط.. 66 00:22:07,577 --> 00:22:08,745 تعذيب 67 00:22:10,789 --> 00:22:12,339 سيستغرق علاجها وقتاً 68 00:22:13,917 --> 00:22:16,044 لقد تحدثت مع والدتها 69 00:22:16,127 --> 00:22:17,962 إنها لا تصغي إلينا اﻵن 70 00:22:18,630 --> 00:22:19,923 تصغِ لماذا؟ 71 00:22:23,677 --> 00:22:24,969 الأمر لا يحتمل الانتظار.. 72 00:22:25,929 --> 00:22:27,931 ولكن علينا عمل الجراحة 73 00:22:28,848 --> 00:22:29,891 جراحة؟ 74 00:22:31,726 --> 00:22:33,520 لنُصلح مهبلها 75 00:23:00,296 --> 00:23:01,423 مرحباً أبي 76 00:23:02,007 --> 00:23:03,883 أنا على بوابة المحطة 77 00:23:04,843 --> 00:23:08,930 على الرصيف الخارجي، انتظرت في القاعة ولكنك لم تأتِ 78 00:23:09,014 --> 00:23:12,976 أريدك أن تسرع، أنا أنتظر في البرد 79 00:23:15,103 --> 00:23:16,271 لست أدري... 80 00:23:16,855 --> 00:23:20,275 اتصل بي أو ما بدا لك ولكن أسرع 81 00:23:31,119 --> 00:23:32,078 "أودري"! 82 00:23:32,579 --> 00:23:34,679 بحق الجحيم! لقد انتظرت طويلاً! 83 00:23:34,748 --> 00:23:35,956 لقد كنت في القاعة 84 00:23:35,957 --> 00:23:38,460 - لست مهتمة .. أنا ... - سوء تفاهم 85 00:23:39,002 --> 00:23:41,129 اهدئي.. دعينا نبدأ بـمرحبا 86 00:23:41,212 --> 00:23:42,213 مرحبا ولكن... 87 00:23:43,381 --> 00:23:45,383 لقد تجمدت مؤخرتي! 88 00:23:45,467 --> 00:23:46,509 هيّا لنذهب 89 00:23:47,135 --> 00:23:49,679 لست هنا لتعاملني ككومة قاذورات 90 00:24:02,108 --> 00:24:04,569 - كيف يبدو؟ - جميل، استديري 91 00:24:06,196 --> 00:24:07,572 يبدو رائعاً عليكِ 92 00:24:08,531 --> 00:24:09,449 جميل 93 00:24:10,033 --> 00:24:11,117 شكراً يا أبي 94 00:24:16,414 --> 00:24:17,499 هلا فتحتِ؟ 95 00:24:19,626 --> 00:24:20,543 مرحبا 96 00:24:23,380 --> 00:24:24,547 هاهنا 97 00:24:36,851 --> 00:24:37,852 مرحبا 98 00:24:39,771 --> 00:24:42,190 بناتي يفضلن النوم على الأرض 99 00:24:42,273 --> 00:24:45,443 "أودري" تقضي إجازة الأسبوع معي 100 00:24:46,861 --> 00:24:48,196 قولي مرحبا 101 00:24:49,155 --> 00:24:52,742 أختها "أنوك" مريضة في المنزل مع أمهما 102 00:24:54,452 --> 00:24:56,830 هلا فتحنا زجاجة نبيذ؟ 103 00:24:56,913 --> 00:25:00,375 كلا شكراً لك. ابني في انتظاري كنا نشاهد فيلماً 104 00:25:01,334 --> 00:25:02,252 لقد غسلت هذا 105 00:25:03,837 --> 00:25:04,838 وداعاً 106 00:25:12,637 --> 00:25:15,348 "ساندرا" لن أماطل كثيراً.. 107 00:25:15,432 --> 00:25:17,475 أنت تعلمين الوضع 108 00:25:17,976 --> 00:25:19,686 لديك 45 يوماً 109 00:25:19,769 --> 00:25:21,312 لا يزيدون يوماً 110 00:25:22,272 --> 00:25:23,355 ولا ينقصون يوماً 111 00:25:23,356 --> 00:25:26,067 لتعلني بعدها إفلاسكِ 112 00:25:26,151 --> 00:25:29,529 عدا ذلك، فالمحكمة.. القضاة.. 113 00:25:29,612 --> 00:25:32,532 دائنوكِ.. كلهم سينقضون عليكِ 114 00:25:32,782 --> 00:25:37,162 لستِ زوجته فحسب.. 115 00:25:38,079 --> 00:25:39,664 بل شريكة عمل 116 00:25:40,665 --> 00:25:44,336 إن لم تفعلي هذا فستصبحين مسؤولة شخصياً 117 00:25:44,419 --> 00:25:46,755 مما يعني بكل وضوح 118 00:25:46,838 --> 00:25:49,049 أن بإمكانهم الاستيلاء على المصنع 119 00:25:49,132 --> 00:25:50,884 وحتى المنزل 120 00:25:51,634 --> 00:25:52,761 منزلكِ 121 00:25:54,763 --> 00:25:56,389 وأين "لابورت" من كل هذا؟ 122 00:25:58,558 --> 00:25:59,476 اسمعي.. 123 00:25:59,559 --> 00:26:01,895 لقد ناقشنا ذلك مئات المرات 124 00:26:02,354 --> 00:26:04,230 ما شأن "لابورت" في كل هذا؟ 125 00:26:04,606 --> 00:26:06,483 إنه ليس شريكك 126 00:26:07,067 --> 00:26:09,235 شريك زوجك هو فقط أنتِ 127 00:26:09,319 --> 00:26:12,447 ماذا فعل "لابورت"؟ أعار زوجك بعض النقود؟ 128 00:26:13,490 --> 00:26:16,242 ماذا هناك أيضاً؟ بوليصات مزورة؟ 129 00:26:16,326 --> 00:26:17,786 من يدري ما الذي حدث؟ 130 00:26:17,869 --> 00:26:20,330 كيف نثبت ذلك؟ ماذا عساي أن أفعل؟ 131 00:26:21,081 --> 00:26:23,583 أرفع دعوى للمحكمة؟ 132 00:26:24,000 --> 00:26:28,797 على أيّ أساس؟ أتظنين أن إحساسكِ تعتبر دليلاً؟ 133 00:26:29,464 --> 00:26:31,675 لا يمكنك اتهام الناس هكذا! 134 00:26:31,758 --> 00:26:34,969 لا أستطيع رفع تلك الدعوى لن أفعل. لقد أخبرتك من قبل 135 00:26:35,387 --> 00:26:37,389 لا تصغين لأحد سوى نفسك 136 00:26:39,557 --> 00:26:43,478 أنت لوحدك في هذا الأمر كلكم كذلك 137 00:26:43,561 --> 00:26:47,357 أرى أنك ترفض حصتك من التركة؟ 138 00:26:48,858 --> 00:26:52,654 وأنك لست جزءاً من هذه الشراكة 139 00:26:52,737 --> 00:26:56,866 ربما لو كنت متواجداً من قبل لاستطعنا تجنب "الصدع في السفينة" 140 00:26:56,950 --> 00:26:59,452 أستخدمُ مصطلحاً تألفه 141 00:27:02,872 --> 00:27:07,669 كنت بحاجة إلى رجل أعمال ينظم الأمور ولا أجد أحداً 142 00:27:08,670 --> 00:27:10,296 لهذا.. 143 00:27:11,172 --> 00:27:13,465 عندما قسمنا تركة أبي 144 00:27:13,466 --> 00:27:17,266 أعطيت حصتي لأختي و"جاك" نسيبي 145 00:27:17,345 --> 00:27:20,515 لقد ضغطت هي عليه ليستولي على الشركة 146 00:27:20,849 --> 00:27:22,684 وأدار هو الشركة 147 00:27:27,272 --> 00:27:28,857 واخترت أنا حياة أخرى 148 00:27:37,198 --> 00:27:38,324 وداعاً سيدي 149 00:27:39,617 --> 00:27:40,577 حظاً أوفر 150 00:27:47,334 --> 00:27:49,734 - سأستقل الأجرة - دعيني أوصلك 151 00:27:52,172 --> 00:27:54,966 لماذا لم تخبريني بأن الشركة كانت بحال سيئة 152 00:27:59,095 --> 00:28:01,514 كم مرة أقرضكم "لابورت" لإنقاذكم؟ 153 00:28:01,598 --> 00:28:03,641 كم مرة؟ 154 00:28:03,725 --> 00:28:05,518 لماذا استدنتم كل ذاك المال؟ 155 00:28:06,269 --> 00:28:08,063 لماذا لم تخبروني؟ 156 00:28:10,648 --> 00:28:13,026 هل كنت تنوين إخباري عن "جوستين"؟ 157 00:28:17,530 --> 00:28:18,656 هيّا 158 00:28:18,990 --> 00:28:20,158 بسرعة 159 00:28:20,533 --> 00:28:22,619 لم أستطع إخبارك 160 00:28:25,830 --> 00:28:29,000 لقد حوّلها الوغد إلى غرض جنسي 161 00:28:34,047 --> 00:28:35,465 أشعر بالعار 162 00:28:35,548 --> 00:28:37,676 أشعر بالخزي يا "ماركو" 163 00:28:37,759 --> 00:28:40,720 توقفي عن قول "أشعر بالعار" توقفي عن ذلك! 164 00:28:40,804 --> 00:28:42,764 أشعر بالعار! توقفي! 165 00:28:45,517 --> 00:28:46,643 لقد قابلت طبيبها 166 00:28:47,310 --> 00:28:50,438 إنك تخفين أموراً. لقد جعلتني أعود مجدداً 167 00:28:50,522 --> 00:28:51,822 لقد تخليتُ عن كل شيء! 168 00:28:52,440 --> 00:28:55,360 إنك تخفين أموراً أنا لا أعلم شيئاً! تحدثي إليّ! 169 00:28:55,443 --> 00:28:57,112 أنا بحاجة أن أعرف.. اللعنة! 170 00:29:02,784 --> 00:29:04,119 وددت لو أنني مِتُ 171 00:29:05,870 --> 00:29:07,372 توقفي... 172 00:29:08,206 --> 00:29:09,082 توقفي عن هذا 173 00:29:29,144 --> 00:29:30,812 انتبه لنفسك 174 00:29:31,563 --> 00:29:32,647 أراك غداً 175 00:29:59,799 --> 00:30:00,842 الوغد 176 00:30:33,291 --> 00:30:36,002 إنه ليس مكويّاً حتى! 177 00:30:46,888 --> 00:30:49,349 ألا يستحق هذا القميص اللطيف عناية أكثر؟ 178 00:33:46,151 --> 00:33:47,902 - أيروق لك المكان؟ - نعم 179 00:33:49,738 --> 00:33:51,740 أردت أن أرى كيف تعيشين 180 00:34:21,978 --> 00:34:24,438 اضطررت لدفع الكهرباء والتأمين 181 00:34:24,439 --> 00:34:26,190 لم ترد أبداً على اتصالي 182 00:34:26,191 --> 00:34:28,841 ماذا عليّ أن أفعل؟ اتصل بي "ماركو" 183 00:34:38,453 --> 00:34:40,497 اليوم في 5:09 مساءً 184 00:34:41,414 --> 00:34:44,584 مرحباً أبي.. أمي تسأل من سيأتي إلى من؟ 185 00:34:44,668 --> 00:34:47,068 تقصد عيد ميلاد "أنوك" أحبك 186 00:34:52,342 --> 00:34:54,177 إنها إجازة سنة فقط 187 00:34:55,220 --> 00:34:57,430 كل شخص مسؤول عن شخص ما 188 00:34:58,264 --> 00:35:00,014 ذلك لطيف في حياة الرجل 189 00:35:00,517 --> 00:35:01,393 سنة واحدة 190 00:35:02,477 --> 00:35:05,480 على أية حال، لن أغير رأيي آنسة "جورني" 191 00:35:06,481 --> 00:35:09,234 أليس هذا هو سبب حصولنا على "تأمين الحياة" 192 00:35:09,484 --> 00:35:11,403 متأكد من أنك تريد صرف ذلك؟ 193 00:35:11,486 --> 00:35:12,336 نعم، متأكد 194 00:35:15,073 --> 00:35:16,533 أيمكنني أن أوقع الأوراق؟ 195 00:35:19,494 --> 00:35:20,829 إنه ضمانة لك 196 00:35:21,329 --> 00:35:25,041 لا يجدر أن تستخدمه كدعم معيشي لأطفالك 197 00:35:25,333 --> 00:35:26,533 لست أفهم! 198 00:35:26,835 --> 00:35:29,629 لديك عمل جيد.. وظيفة مستقرة 199 00:35:30,088 --> 00:35:32,298 أهذا تصرف حكيم في ظل هذا الكساد؟ 200 00:35:32,382 --> 00:35:35,969 دعينا لا نضع الوقت أعطني الأوراق 201 00:35:40,306 --> 00:35:41,433 أين أوقع؟ 202 00:36:47,082 --> 00:36:48,124 مرحبا 203 00:36:48,667 --> 00:36:50,293 إنها رائعة 204 00:36:56,633 --> 00:36:57,759 أوه نعم.. 205 00:37:07,727 --> 00:37:08,812 في صحتك 206 00:37:10,772 --> 00:37:12,941 أتحب عملك على الناقلات البحرية؟ 207 00:37:13,316 --> 00:37:14,526 نعم 208 00:37:15,151 --> 00:37:17,904 اللعنة، ياله من عمل.. يا له من ضغط 209 00:37:18,571 --> 00:37:21,616 لا يمكنني أن أنكر أنني أفتقده أحياناً 210 00:37:23,326 --> 00:37:24,828 لديك السيارات اﻵن 211 00:37:28,707 --> 00:37:29,416 "نينا"... 212 00:37:30,959 --> 00:37:31,793 أأنت على ما يرام؟ 213 00:37:41,928 --> 00:37:44,305 أنت لم تتخلّ كليّة عن القوارب 214 00:37:44,556 --> 00:37:45,849 وذلك أيضاً 215 00:37:46,725 --> 00:37:50,311 إذا أردت أن تذهب في جولة يوماً سيكون من دواعي سروري 216 00:37:52,397 --> 00:37:53,940 أود ذلك يوماً ما 217 00:38:00,739 --> 00:38:02,449 كيف ستعود؟ 218 00:38:04,868 --> 00:38:06,400 سأستقل القطار 219 00:40:17,709 --> 00:40:19,294 لقد غيرتِ أسلوب حياتك؟ 220 00:40:21,963 --> 00:40:24,090 لم يفدكِ ذلك شيئاً 221 00:40:26,217 --> 00:40:27,344 كيف ذلك؟ 222 00:40:27,844 --> 00:40:30,013 خامات رديئة وجودة منخفضة.. 223 00:40:38,813 --> 00:40:39,898 شكراً 224 00:40:52,243 --> 00:40:53,203 هاك 225 00:40:54,204 --> 00:40:55,663 لقد اشتراه أبي 226 00:40:55,997 --> 00:40:56,998 ما هذا؟ 227 00:41:07,217 --> 00:41:08,718 ما عساي أن أفعل به؟ 228 00:41:08,802 --> 00:41:10,387 احتفظ به، أرجوك 229 00:41:15,058 --> 00:41:16,184 سوف تحتاجه 230 00:42:30,842 --> 00:42:31,968 خذي 231 00:42:35,722 --> 00:42:37,432 سأعطيك المزيد لاحقاً من أجل "جوستين" 232 00:44:58,782 --> 00:44:59,866 ما ذاك؟ 233 00:45:02,202 --> 00:45:03,578 لتوصيل كاميرا؟ 234 00:45:04,621 --> 00:45:05,955 يحضرها الزبائن 235 00:45:06,539 --> 00:45:09,209 ويأخذونها معهم. حفلات خاصة 236 00:46:06,224 --> 00:46:09,352 انتهت ساعات الزيارة لقد غادر د. "بيتانييه" 237 00:46:09,436 --> 00:46:11,646 أريد رؤية ابنة أختي 238 00:46:11,730 --> 00:46:14,130 - لقد غادر الطبيب - لثوان فقط 239 00:46:14,607 --> 00:46:15,817 الوقت متأخر 240 00:46:16,359 --> 00:46:18,653 سأمضي لرؤيتها. لن يستغرق ذلك طويلاً 241 00:46:18,987 --> 00:46:21,448 المرضى هنا في حالة هشة تعال غداً 242 00:46:40,842 --> 00:46:42,135 إلى اللقاء عزيزتي 243 00:47:14,459 --> 00:47:17,837 هل يمكنني رؤية تلك الساعة ذات الجلد الأسود 244 00:47:20,423 --> 00:47:21,925 صناعة حديثة 245 00:47:22,258 --> 00:47:24,511 مناسبة للغوص ومقاومة للماء 246 00:47:24,803 --> 00:47:26,513 تحفة رائعة 247 00:47:32,018 --> 00:47:34,979 "لابني الذي يجوب البحار" 248 00:47:35,730 --> 00:47:37,649 البحّار "تادرلي" كان لديه نفسها 249 00:47:39,609 --> 00:47:40,527 شكراً لك 250 00:47:40,610 --> 00:47:41,560 على الرحب 251 00:49:02,942 --> 00:49:05,111 لا أعتقد أن بينكما حبٌ 252 00:49:05,195 --> 00:49:06,404 أو أنه قد كان يوماً 253 00:49:13,787 --> 00:49:16,122 لستِ حتى جزءاً من حياته 254 00:49:17,374 --> 00:49:19,668 إنه يعاملك كرفيقة جنس 255 00:49:20,752 --> 00:49:22,502 لقد حولك إلى عاهرته 256 00:49:26,007 --> 00:49:28,907 إنه لا يعاملني كعاهرة مثلما تقول 257 00:49:32,722 --> 00:49:34,808 لقد كان أصغر حين تقابلنا 258 00:49:36,017 --> 00:49:37,268 كان وسيماً 259 00:49:39,688 --> 00:49:42,315 منحني الثقة التي لم أعرفها يوماً 260 00:49:43,233 --> 00:49:45,527 لقد كنت هائمة بلا روابط 261 00:49:48,029 --> 00:49:50,073 ثم حملتُ بـ "جوزيف" 262 00:49:53,868 --> 00:49:56,037 إنك تعيش في شقة حقيرة 263 00:49:57,372 --> 00:50:00,417 ترهن ساعتك، وتلبس قميصاً بـ 400 يورو 264 00:50:01,209 --> 00:50:03,759 لا أعرف شيئاً عنك إنني لا أحكم عليك 265 00:50:16,641 --> 00:50:18,268 لقد بعت سيارتي أيضاً 266 00:50:27,444 --> 00:50:28,494 أنت جميلة 267 00:51:37,555 --> 00:51:38,723 هذا أنا "ماركو" 268 00:51:39,391 --> 00:51:41,267 لا أستطيع أخذ البنتين 269 00:51:41,351 --> 00:51:43,401 أعلم أنني وعدتك سأشرح لك لاحقاً 270 00:51:44,396 --> 00:51:46,481 سأعاود الاتصال بك. وداعاً 271 00:52:18,471 --> 00:52:21,558 أبي، إنه الرجل الذي أصلح دراجتي 272 00:52:23,476 --> 00:52:25,186 كان ذلك لطيفاً. شكراً لك 273 00:52:25,645 --> 00:52:26,646 "إدوارد" 274 00:52:26,938 --> 00:52:27,897 "مارك" 275 00:52:49,002 --> 00:52:50,670 أيمكنني أن أعرض عليك قهوة؟ 276 00:52:51,796 --> 00:52:53,048 أيناسبك ذلك؟ 277 00:53:09,689 --> 00:53:12,192 شكراً، أرغب في مياه معدنية أيضاً 278 00:53:26,664 --> 00:53:27,916 شقة رائعة 279 00:53:29,376 --> 00:53:30,126 واسعة 280 00:53:30,669 --> 00:53:32,087 هوسمانية 281 00:53:33,505 --> 00:53:35,382 حيّ جيد كذلك 282 00:53:36,132 --> 00:53:38,009 متنزه "مونسو" قريب أيضاً 283 00:53:38,677 --> 00:53:40,512 مناسبة جداً لـ"جوزيف" 284 00:53:45,225 --> 00:53:46,685 غادِر! 285 00:53:52,023 --> 00:53:53,573 اعذرني، يجب أن أذهب 286 00:53:56,861 --> 00:53:58,530 لابد وأنك استمتعت بالمنظر 287 00:53:59,531 --> 00:54:01,074 نعم 288 00:54:13,003 --> 00:54:16,881 إنه لغريب أن يستأجر شقة كبيرة وخالية 289 00:54:19,092 --> 00:54:20,885 لماذا أيها الخبير؟! 290 00:54:27,684 --> 00:54:29,102 فقط غريب 291 00:54:30,895 --> 00:54:32,397 أتظنين هذا طبيعياً؟ 292 00:54:33,815 --> 00:54:34,941 ليس لدي فكرة 293 00:55:10,643 --> 00:55:11,811 ليلة هانئة 294 00:55:16,608 --> 00:55:17,692 ليلة هانئة يا صغيري 295 00:55:19,611 --> 00:55:22,447 لا تصغي إليه. إلى الفراش في التاسعة 296 00:55:48,848 --> 00:55:50,308 رجاءً.. 297 00:55:51,893 --> 00:55:52,977 لقد تأخرنا 298 00:57:18,104 --> 00:57:19,522 هل كنت تنتظرني؟ 299 00:57:29,908 --> 00:57:32,660 لدقيقة فقط. جليسة الأطفال هنا 300 00:59:11,259 --> 00:59:13,511 ما الجميل في حياتكِ هذه؟ 301 00:59:14,304 --> 00:59:15,454 أنت لا تعلم شيئاً... 302 00:59:16,389 --> 00:59:17,891 ..لا شيء عن حياتي 303 01:00:42,684 --> 01:00:44,436 أصبحتِ لا تردين اﻵن؟ 304 01:00:47,981 --> 01:00:48,940 كنت نائمة 305 01:00:52,694 --> 01:00:54,779 انتبه لنفسك.. تصل بالسلامة 306 01:01:58,093 --> 01:02:00,387 لا يمكنك البقاء. "جوزيف" مستيقظ 307 01:02:01,304 --> 01:02:02,597 ما الأمر؟ 308 01:02:02,681 --> 01:02:04,015 إنني أروق له 309 01:02:09,062 --> 01:02:09,862 صباح الخير 310 01:02:44,222 --> 01:02:45,598 حسناً، جيد 311 01:02:46,433 --> 01:02:47,392 أراك لاحقاً 312 01:02:48,935 --> 01:02:50,729 أفضل أن تغادر 313 01:02:52,731 --> 01:02:54,399 من حسن حظك أنني مضطر لذلك 314 01:04:33,707 --> 01:04:35,083 مرحبا سيّد "سيلفيستر" 315 01:04:36,501 --> 01:04:37,752 مرحبا دكتور 316 01:04:40,255 --> 01:04:42,090 "جوستين" كانت تتصرف بعصبية 317 01:04:42,799 --> 01:04:45,134 البارحة، حاول شاب ما أن يراها 318 01:04:45,135 --> 01:04:46,511 فرفضتُ 319 01:04:46,886 --> 01:04:49,597 اليوم وجدت الممرضة غرفتها خالية 320 01:04:49,973 --> 01:04:52,684 لقد هربت. وأبلغتُ أنا الشرطة 321 01:04:53,018 --> 01:04:56,771 كيف تجرؤ على إبلاغ الشرطة؟ أتريد حماية نفسك! 322 01:04:57,230 --> 01:05:00,150 كان يتعيّن عليك القيام بعملك على وجه أفضل 323 01:05:00,233 --> 01:05:03,111 إننا ندفع لكم كفاية أنت المسؤول هنا 324 01:05:03,862 --> 01:05:05,238 إنه إهمالك! 325 01:05:06,281 --> 01:05:08,408 يالك من متحدثة! 326 01:05:09,576 --> 01:05:12,162 إنها قاصر، وأنتِ الوصيّة عليها 327 01:05:12,620 --> 01:05:15,331 ألم تتنبأ بأنها ستهرب؟ 328 01:05:20,045 --> 01:05:21,629 إنها دائماً ما تفعل 329 01:05:23,256 --> 01:05:25,383 بلا نقود، لا مكان تذهب إليه 330 01:05:25,467 --> 01:05:26,885 سوف تعود للمنزل 331 01:05:30,805 --> 01:05:31,681 توقفي 332 01:05:42,359 --> 01:05:43,651 "جوستين" اتصلي بي 333 01:07:10,280 --> 01:07:11,448 أتريد توصيلة؟ 334 01:07:13,992 --> 01:07:16,036 بالضبط ما كنت أتمناه 335 01:07:16,369 --> 01:07:17,203 ماذا؟ 336 01:07:18,204 --> 01:07:19,497 جولة معك 337 01:07:21,207 --> 01:07:22,542 هل آذيت نفسك؟ 338 01:07:30,258 --> 01:07:33,178 اعتقدت أن الكابتن عادة ما يكون أكثر هدوءاً 339 01:07:35,388 --> 01:07:37,098 لقد عدتُ من أجلهم 340 01:07:37,390 --> 01:07:39,267 أختي الصغيرة وابنتها 341 01:07:40,894 --> 01:07:43,188 كيف لي أن أبقى هادئاً 342 01:07:43,271 --> 01:07:44,939 في ظل هذا الانتحار؟ 343 01:07:49,152 --> 01:07:51,404 "جوستين" تعاني من مشاكل عليها أن تتعافى منها 344 01:07:52,489 --> 01:07:55,700 جزءٌ من مصاعبها بسبب عائلتها 345 01:07:58,244 --> 01:08:00,455 شيء ما خاطئ قد حدث 346 01:08:03,458 --> 01:08:05,627 لقد انفصلت عن عائلتي 347 01:08:06,294 --> 01:08:07,796 عن أختي، و"جاك" 348 01:08:07,879 --> 01:08:09,798 زوجها كان صديقي 349 01:08:13,385 --> 01:08:15,011 لا أعلم سوى القليل عنهم 350 01:08:15,095 --> 01:08:16,346 لا شيء اﻵن 351 01:08:18,973 --> 01:08:21,184 لقد قطعت صلاتي بالجميع 352 01:08:25,438 --> 01:08:27,440 لهذا وُجدت البحرية 353 01:09:29,419 --> 01:09:31,212 - إلى الضواحي - العنوان؟ 354 01:09:31,629 --> 01:09:33,423 سأخبرك في الطريق 355 01:09:33,506 --> 01:09:34,799 هذه 100 يورو 356 01:09:35,300 --> 01:09:37,218 و 100 أخرى للعودة 357 01:09:37,302 --> 01:09:38,428 حسناً، لنذهب 358 01:09:54,235 --> 01:09:56,237 - انتظرني - حسناً سيدي 359 01:09:57,822 --> 01:09:58,948 انتظرني! 360 01:10:41,157 --> 01:10:42,409 ما الذي تفعلينه؟ 361 01:10:46,788 --> 01:10:48,888 لقد سئمت مما يبدو عليه هذا المكان 362 01:10:52,168 --> 01:10:53,628 لذا قمت بتنظيفه 363 01:10:55,797 --> 01:10:57,590 لأبدأ من الأنقاض 364 01:11:00,719 --> 01:11:02,220 لأغير النمط 365 01:11:08,601 --> 01:11:09,853 ألا تحب النساء؟ 366 01:11:14,232 --> 01:11:15,150 اغربي 367 01:11:19,000 --> 01:11:20,200 "جوستين" 368 01:11:33,668 --> 01:11:34,627 لنذهب 369 01:12:03,448 --> 01:12:04,491 الوغد 370 01:12:22,425 --> 01:12:24,969 منزل "رافاييل" قبل دقيقة 371 01:13:25,363 --> 01:13:26,906 ألم تنامي؟ 372 01:13:34,539 --> 01:13:35,707 بهدوء.. على روية 373 01:13:37,751 --> 01:13:38,752 إلى اللقاء "جوزيف" 374 01:13:41,046 --> 01:13:42,396 إلى اللقاء. يوماً سعيداً 375 01:14:02,859 --> 01:14:05,111 لقد قدِمت هنا سابقاً من أجل ساعة 376 01:14:05,195 --> 01:14:06,321 نعم، أذكر ذلك 377 01:14:06,404 --> 01:14:08,604 - سآخذها - تفضلي 378 01:14:25,048 --> 01:14:26,298 هل "غاي" هنا؟ 379 01:14:26,299 --> 01:14:27,634 نعم بالطبع 380 01:14:27,717 --> 01:14:29,117 أأستطيع الدخول؟ 381 01:14:43,983 --> 01:14:45,276 أنا متعب 382 01:14:47,153 --> 01:14:49,155 أحتاج إلى سيارة ولكنني مفلس 383 01:14:52,158 --> 01:14:54,119 أعتقد أن بإمكاني الاعتماد عليك 384 01:14:56,788 --> 01:14:59,165 خذ الـ "ألفاروميو" لست بحاجة إليها 385 01:15:00,375 --> 01:15:02,961 نعم، ولكن ليس بحوزتي نقود 386 01:15:03,336 --> 01:15:06,089 سنتدبر الأمر لاحقاً 387 01:15:09,467 --> 01:15:11,567 انتظر، سأضع أحدهم على الهاتف 388 01:15:14,597 --> 01:15:17,600 "31 رو دي جادرون"، المنطقة الثامنة عشر 389 01:15:17,684 --> 01:15:19,436 إنه مقهى إنترنت 390 01:15:58,391 --> 01:15:59,351 مرحبا 391 01:16:01,686 --> 01:16:03,313 لدي صور من أجلك 392 01:16:05,315 --> 01:16:07,165 يمكنك أن تراهم إذا دفعت 393 01:16:07,400 --> 01:16:08,985 ثم سأحضر "جوستين" 394 01:16:09,569 --> 01:16:10,737 5,000. 395 01:16:13,281 --> 01:16:15,909 ليس لدي 5000 لدي فقط 3 396 01:16:16,493 --> 01:16:19,037 هناك جهاز صرافة بالخارج يمكنك سحب المزيد 397 01:16:22,123 --> 01:16:23,500 أرني الصور أولاً 398 01:16:26,336 --> 01:16:27,295 تعال 399 01:17:19,222 --> 01:17:20,432 هل رأيت "جوزيف"؟ 400 01:17:26,104 --> 01:17:28,106 "جوزيف" غادر مع والده 401 01:17:28,189 --> 01:17:29,858 من أجل حفلة النادي 402 01:17:31,484 --> 01:17:32,610 حسناً شكراً.. 403 01:17:43,621 --> 01:17:47,709 "إدوارد" هذه أنا. اتصل بي لست أدري ما لذي يحدث 404 01:17:53,631 --> 01:17:54,881 سوف أعود 405 01:17:59,179 --> 01:18:01,056 مرحبا سيد "بيرو" .. هذه "رافاييل" 406 01:18:01,306 --> 01:18:04,267 هل أستطيع محادثة "جوزيف" ووالده لو سمحت؟ 407 01:18:07,187 --> 01:18:08,772 أنت لوحدك اليوم؟ 408 01:18:19,532 --> 01:18:23,036 لقد طُلب مني توصيل هذا الظرف 409 01:18:24,329 --> 01:18:25,538 شكراً جزيلاً 410 01:18:26,539 --> 01:18:27,665 يوماً سعيداً 411 01:18:46,601 --> 01:18:50,021 "رافاييل" من اليوم فصاعداً "جوزيف" سيقيم معي 412 01:18:52,816 --> 01:18:55,466 يمكنك رؤيته لاحقاً، ولكن ليس ا?ُن 413 01:18:55,527 --> 01:18:59,727 أعلم بأنك تضاجعين "ماركو" افعلي ما تشائين.. لست أهتم 414 01:19:00,156 --> 01:19:03,158 ولكنني سأحمي "جوزيف" من حضوره السيء 415 01:19:03,159 --> 01:19:05,359 ومن عائلته المريضة 416 01:19:05,745 --> 01:19:07,329 أعلم من هو "ماركو" 417 01:19:07,330 --> 01:19:09,030 ولمَ هو هنا 418 01:19:09,749 --> 01:19:11,251 أحب "جوزيف" 419 01:19:11,334 --> 01:19:13,044 إنه آخر لعنقود 420 01:19:14,629 --> 01:19:18,229 أريد حمايته مما أعتبره تهديداً 421 01:19:27,684 --> 01:19:29,394 سأحمله عنك 422 01:19:30,145 --> 01:19:32,564 - شكراً على كل شيء - على الرحب 423 01:19:33,106 --> 01:19:34,816 قبّلي "جوزيف" عني 424 01:19:34,899 --> 01:19:35,859 سأفعل 425 01:20:15,899 --> 01:20:16,816 مجدداً 426 01:20:18,902 --> 01:20:20,602 واﻵن عُد إلى مسارك 427 01:20:21,571 --> 01:20:23,782 يمكنك رؤيته هناك 428 01:20:23,865 --> 01:20:25,575 لذا ابقَ على مسارك 429 01:20:34,793 --> 01:20:39,089 قف هنا. أنت من يبحر الآن 430 01:20:40,590 --> 01:20:42,634 أنت توجه القارب ا?ُن 431 01:20:48,181 --> 01:20:49,182 ابتسم 432 01:21:24,509 --> 01:21:25,510 "سنادرا"؟ 433 01:21:33,518 --> 01:21:34,853 أين أختي؟ 434 01:21:35,729 --> 01:21:36,562 في المنزل 435 01:21:36,563 --> 01:21:39,649 - ما الذي تفعلونه؟ - نلقي بهذه في القمامة 436 01:21:52,162 --> 01:21:53,455 ما هذا؟ 437 01:21:55,915 --> 01:21:57,000 هذه 438 01:22:04,215 --> 01:22:05,592 ابنتك... 439 01:22:07,427 --> 01:22:08,345 هذا... 440 01:22:08,803 --> 01:22:09,971 "لابورت"؟ 441 01:22:12,599 --> 01:22:13,475 هذا 442 01:22:14,142 --> 01:22:15,185 من هذا؟ 443 01:22:16,478 --> 01:22:17,729 إنه "جاك"؟ 444 01:22:20,357 --> 01:22:22,067 ليس لديك فكرة؟ 445 01:22:23,109 --> 01:22:25,070 أهذه هي عائلتي إذن؟ 446 01:22:25,278 --> 01:22:28,156 لا يمكنك أن تفهم... 447 01:22:29,032 --> 01:22:30,700 لقد سار كل شيء على نحو خاطئ... 448 01:22:32,285 --> 01:22:34,704 - لا يمكنك أن تفهم - انهضي 449 01:22:38,124 --> 01:22:39,250 انهضي! 450 01:22:40,627 --> 01:22:42,170 انهضي. أنتِ تثيرين اشمئزازي 451 01:22:45,090 --> 01:22:46,633 لم تكن حاضراً! 452 01:22:52,180 --> 01:22:53,973 سعيد أنني حصلت على الطلاق 453 01:22:56,559 --> 01:22:58,687 بنتاي لن يفسدا! 454 01:23:13,702 --> 01:23:14,744 افتح! 455 01:23:17,414 --> 01:23:18,832 افتح يا "ماركو"! 456 01:23:21,835 --> 01:23:23,169 افتح! 457 01:23:27,382 --> 01:23:30,093 لقد أخذ "جوزيف" بسببك 458 01:23:30,176 --> 01:23:34,222 فسري لي. لست أفهم ما الذي يحدث؟ 459 01:23:34,305 --> 01:23:36,266 لقد أخذه. بسببك 460 01:23:36,349 --> 01:23:37,976 هدئي من روعك 461 01:23:42,355 --> 01:23:44,274 - اتركني - ما الذي حدث؟ 462 01:23:44,357 --> 01:23:45,608 ماذا عن "جوزيف"؟ 463 01:23:45,692 --> 01:23:48,111 لأنني نمت معك 464 01:23:48,445 --> 01:23:50,780 - لقد استغللتني - لديّ أسبابي 465 01:23:50,864 --> 01:23:52,198 لمَ فعلت ذلك؟ 466 01:23:52,949 --> 01:23:55,499 ليس لديك شيء يربطك بذلك الوغد 467 01:23:57,287 --> 01:23:58,496 إنه وغد سافل 468 01:23:59,205 --> 01:24:00,457 أنا لم أستغلك 469 01:24:02,375 --> 01:24:03,835 لم أستغلك 470 01:24:07,380 --> 01:24:08,340 ابقي 471 01:24:08,423 --> 01:24:09,257 دعني أذهب 472 01:24:10,008 --> 01:24:10,884 ابقي 473 01:24:13,219 --> 01:24:14,179 دعني أذهب 474 01:28:42,447 --> 01:28:43,448 أمي؟ 475 01:28:47,035 --> 01:28:48,703 أمي، هل أنت هنا؟ 476 01:28:53,708 --> 01:28:54,709 ما هذا؟ 477 01:29:00,799 --> 01:29:01,716 هيا.. 478 01:29:02,300 --> 01:29:03,927 ما الذي تريده أيضاً؟ 479 01:29:06,388 --> 01:29:07,972 دع لي هذا 480 01:29:13,019 --> 01:29:14,938 هل يمكنني إحضار دراجتي؟ 481 01:29:16,773 --> 01:29:18,692 سأشتري لك أخرى 482 01:29:21,695 --> 01:29:22,904 حسناً خذها 483 01:29:41,047 --> 01:29:42,257 إلى السيارة 484 01:29:58,023 --> 01:29:59,774 فلذة كبدي 485 01:30:17,000 --> 01:30:19,919 أراد أخذ دراجته وتقبيلكِ 486 01:30:23,089 --> 01:30:25,175 سنبيت في الجنوب 487 01:30:26,009 --> 01:30:29,159 وغداً سنكون في "جنيف" لندخله مدرسة جديدة 488 01:30:32,474 --> 01:30:33,350 هيا.. 489 01:30:35,143 --> 01:30:37,479 ودّع أمك نحن ذاهبون 490 01:30:38,063 --> 01:30:38,980 هيا 491 01:30:40,023 --> 01:30:41,274 لا تتمنع عليّ 492 01:30:42,525 --> 01:30:43,943 لا تعصني 493 01:30:47,530 --> 01:30:48,948 لا تلمس "جوزيف" 494 01:30:53,828 --> 01:30:54,913 توقف 495 01:32:16,119 --> 01:32:17,120 ما هذا؟ 496 01:32:19,414 --> 01:32:20,415 صور 497 01:32:23,168 --> 01:32:24,586 أيمكنني مشاهدتها؟ 498 01:32:28,590 --> 01:32:30,258 أفضل أن أشاهد معك 499 01:32:30,508 --> 01:32:32,008 حسناً... 500 01:34:46,258 --> 01:38:49,558 تحيــــــــــــــــــاتي @82nietzsche