1 00:00:07,875 --> 00:00:11,112 * 2 00:00:19,019 --> 00:00:25,126 WOMAN: So, here we have Hades seizing the beautiful young Persephone, 3 00:00:25,159 --> 00:00:28,962 and dragging her down to the realm of the dead. 4 00:00:34,268 --> 00:00:36,104 Some of you may be familiar 5 00:00:36,137 --> 00:00:41,142 with the celebrated Bernini sculpture, 6 00:00:41,175 --> 00:00:43,977 which depicts the same rape, 7 00:00:44,011 --> 00:00:46,480 although it predates this by some 80 years. 8 00:00:46,514 --> 00:00:47,981 Sorry. 9 00:00:48,015 --> 00:00:50,584 No, no, it's fine, it's only just begun. 10 00:00:50,618 --> 00:00:51,852 Hope I don't get told off. 11 00:00:51,885 --> 00:00:53,254 (giggles) 12 00:00:53,287 --> 00:00:54,888 What fun! 13 00:00:54,922 --> 00:00:58,592 We mustn't be too harsh on fierce old Hades. 14 00:00:58,626 --> 00:00:59,960 After all, he did make 15 00:00:59,993 --> 00:01:01,795 an honest woman of her. 16 00:01:01,829 --> 00:01:05,366 She became Queen of the Underworld. 17 00:01:15,876 --> 00:01:17,211 Can I get your bags? 18 00:01:17,245 --> 00:01:19,347 No, no, no, I'm stronger than I look. 19 00:01:19,380 --> 00:01:20,581 Ma'am. 20 00:01:20,614 --> 00:01:22,583 SISTER: In here, Mr. Powell. 21 00:01:22,616 --> 00:01:25,018 (knock) 22 00:01:30,224 --> 00:01:31,692 So... 23 00:01:31,725 --> 00:01:32,893 When do you cut me open? 24 00:01:32,926 --> 00:01:34,862 First thing tomorrow. 25 00:01:36,664 --> 00:01:37,998 Splendid. 26 00:01:44,505 --> 00:01:46,907 * 27 00:02:14,268 --> 00:02:18,105 WOMAN: The Aviary, which was designed by an unknown architect, 28 00:02:18,138 --> 00:02:21,008 was finally completed in 1889. 29 00:02:21,041 --> 00:02:24,011 Far too hot to hurry. 30 00:02:26,214 --> 00:02:28,015 WOMAN: Whenever the Baron was in residence, 31 00:02:28,048 --> 00:02:30,784 he used to come here to feed the birds. 32 00:02:30,818 --> 00:02:34,655 We're told the birds actually recognized his voice. 33 00:02:34,688 --> 00:02:36,257 We'll just step in here. 34 00:02:41,329 --> 00:02:42,830 Mrs. Powell. 35 00:02:42,863 --> 00:02:45,366 What a surprise. 36 00:02:45,399 --> 00:02:48,836 Mr. Mulligan... 37 00:02:48,869 --> 00:02:51,372 Mrs. Enderbury. 38 00:02:51,405 --> 00:02:53,407 Mrs. Enderbury. 39 00:02:53,441 --> 00:02:57,578 Oh, enchanted. 40 00:02:59,613 --> 00:03:00,914 Marvelous, isn't it? 41 00:03:00,948 --> 00:03:02,283 (birds twittering) 42 00:03:02,316 --> 00:03:05,453 Do you think the birds are happy? 43 00:03:05,486 --> 00:03:07,087 I'd say they are. 44 00:03:07,120 --> 00:03:09,189 They're singing anyway. 45 00:03:09,223 --> 00:03:12,560 Are you interested in gardening, Mr. Mulligan? 46 00:03:12,593 --> 00:03:13,894 Silly question. 47 00:03:13,927 --> 00:03:16,129 You must be or you wouldn't be here. 48 00:03:16,163 --> 00:03:18,599 Ooh, hold on tight, we're moving. 49 00:03:18,632 --> 00:03:19,867 You go ahead Lily, 50 00:03:19,900 --> 00:03:22,169 I just want a private word with Mr. Mulligan. 51 00:03:38,218 --> 00:03:39,953 What are you doing here? 52 00:03:39,987 --> 00:03:41,555 We got off on the wrong foot. 53 00:03:44,792 --> 00:03:47,160 You promised me the files. 54 00:03:47,194 --> 00:03:50,831 You forced me to let you... do what you did. 55 00:03:50,864 --> 00:03:52,199 And then didn't keep your word. 56 00:03:52,232 --> 00:03:53,734 I'm not proud of that. 57 00:03:53,767 --> 00:03:55,636 The lie or the rape? 58 00:03:55,669 --> 00:03:58,472 It wasn't that, don't call it that, please. 59 00:03:58,506 --> 00:04:01,842 I'm here to ask you, to beg you, 60 00:04:01,875 --> 00:04:03,777 to put all that behind us. 61 00:04:03,811 --> 00:04:05,613 So we can start again. 62 00:04:07,214 --> 00:04:10,050 There are no files. 63 00:04:10,083 --> 00:04:12,152 You had nothing. 64 00:04:17,224 --> 00:04:19,293 Very pleased to meet your friend. 65 00:04:19,327 --> 00:04:22,162 Mrs. Charles Enderbury? 66 00:04:23,864 --> 00:04:27,668 Your husband's accomplice. 67 00:04:39,146 --> 00:04:41,915 LILY: He seemed... very nice. 68 00:04:41,949 --> 00:04:44,318 Your mysterious man. 69 00:04:44,352 --> 00:04:46,387 Shut up. 70 00:04:46,420 --> 00:04:47,688 Sorry. 71 00:04:47,721 --> 00:04:50,558 Lily, please, really, it's so important. 72 00:04:50,591 --> 00:04:52,626 You mustn't mention him to anyone. 73 00:04:52,660 --> 00:04:55,463 Not Otto, not Charlie. 74 00:04:55,496 --> 00:04:56,664 All right. 75 00:04:56,697 --> 00:04:57,865 Especially not Charlie. 76 00:04:57,898 --> 00:04:59,166 You promise? 77 00:05:02,603 --> 00:05:04,071 Good. 78 00:05:04,104 --> 00:05:06,807 Thank you. 79 00:05:06,840 --> 00:05:10,544 We need never refer to it again. 80 00:05:10,578 --> 00:05:12,846 Right. 81 00:05:12,880 --> 00:05:14,548 Better catch up with the tour. 82 00:05:17,050 --> 00:05:18,919 Stifling today. 83 00:05:18,952 --> 00:05:21,555 Yes, isn't it? 84 00:05:21,589 --> 00:05:23,757 I'd kill for an ice. 85 00:05:23,791 --> 00:05:26,259 RICHARD: You'll be wearing a bikini in no time. 86 00:05:27,861 --> 00:05:28,896 Right, chaps, on we go. 87 00:05:28,929 --> 00:05:29,963 Dr. Truscott? 88 00:05:29,997 --> 00:05:32,833 A quick word. 89 00:05:32,866 --> 00:05:34,502 Stand easy, chaps. 90 00:05:34,535 --> 00:05:36,136 Thought I should let you know. 91 00:05:36,169 --> 00:05:39,840 Margaret Dalton's here, in a private room. 92 00:05:39,873 --> 00:05:41,509 What? 93 00:05:41,542 --> 00:05:43,310 Margaret came to see me last week. 94 00:05:43,343 --> 00:05:46,580 Abdominal pain, loss of appetite, 95 00:05:46,614 --> 00:05:49,783 some bleeding after sex. 96 00:05:49,817 --> 00:05:52,520 You weren't aware of that? 97 00:05:52,553 --> 00:05:53,921 You examined her? 98 00:05:53,954 --> 00:05:56,924 And sent a smear to the lab. 99 00:05:56,957 --> 00:06:01,161 She has cervical cancer. 100 00:06:01,194 --> 00:06:04,698 Sorry to be the bearer of bad. 101 00:06:04,732 --> 00:06:06,199 No, don't be ridiculous. 102 00:06:06,233 --> 00:06:07,635 I barely know her. 103 00:06:07,668 --> 00:06:09,603 I'm operating tomorrow. 104 00:06:09,637 --> 00:06:12,406 Right, well, if it's just the cervix 105 00:06:12,440 --> 00:06:14,207 we can whip it out in a trice. 106 00:06:14,241 --> 00:06:16,944 If it's spread, hysterectomy. 107 00:06:16,977 --> 00:06:19,312 Yes, we'll see. 108 00:06:19,346 --> 00:06:21,114 Mind if I come along for the ride? 109 00:06:23,083 --> 00:06:24,452 Not at all. 110 00:06:24,485 --> 00:06:25,653 Excellent. 111 00:06:25,686 --> 00:06:27,488 (elevator bell dings) 112 00:06:29,322 --> 00:06:30,691 Fancy meeting you here. 113 00:06:30,724 --> 00:06:32,025 (chuckling): Yes. 114 00:06:32,059 --> 00:06:33,994 A doctor in a hospital. 115 00:06:34,027 --> 00:06:35,596 Bizarre. 116 00:06:35,629 --> 00:06:36,797 I phoned you last week. 117 00:06:36,830 --> 00:06:37,998 A couple of times. 118 00:06:38,031 --> 00:06:39,132 Called round at the flat. 119 00:06:39,166 --> 00:06:40,734 Yes, well I've been 120 00:06:40,768 --> 00:06:41,935 rather incommunicado. 121 00:06:41,969 --> 00:06:44,204 Sorry. 122 00:06:44,237 --> 00:06:46,607 No. 123 00:06:46,640 --> 00:06:48,241 No, understood. 124 00:06:50,277 --> 00:06:54,682 So, Powell been treating you all right? 125 00:06:54,715 --> 00:06:55,883 Conceited bastard. 126 00:06:55,916 --> 00:06:57,250 (chuckles) 127 00:06:57,284 --> 00:06:59,386 Thinks he's the best gynae surgeon in London. 128 00:06:59,419 --> 00:07:02,756 But I'll let you into a little secret. 129 00:07:02,790 --> 00:07:03,957 He is. 130 00:07:03,991 --> 00:07:05,926 Well, aren't I the lucky one? 131 00:07:05,959 --> 00:07:07,695 Landing on my feet. 132 00:07:09,362 --> 00:07:10,964 Mehta will cover for me tomorrow, 133 00:07:10,998 --> 00:07:12,399 I've got an appointment. 134 00:07:12,432 --> 00:07:13,400 Fine. 135 00:07:13,433 --> 00:07:17,070 Yes, no, it's about another job. 136 00:07:17,104 --> 00:07:18,939 At St. Albans, Head of Department. 137 00:07:18,972 --> 00:07:20,641 Oh, terrific. 138 00:07:20,674 --> 00:07:23,877 Yes. 139 00:07:23,911 --> 00:07:25,779 Sorry to spring it on you. 140 00:07:25,813 --> 00:07:28,048 They got in touch last week. 141 00:07:28,081 --> 00:07:29,683 Wanted a reference. 142 00:07:29,717 --> 00:07:31,018 You didn't mention it. 143 00:07:31,051 --> 00:07:32,653 You didn't mention it. 144 00:07:32,686 --> 00:07:34,021 No. 145 00:07:35,656 --> 00:07:37,825 Bit worried about leaving you in the lurch. 146 00:07:37,858 --> 00:07:39,026 No, don't, old chap. 147 00:07:39,059 --> 00:07:41,028 I can always get someone else. 148 00:07:42,730 --> 00:07:43,897 What about the specials? 149 00:07:43,931 --> 00:07:45,265 Yes, those too. 150 00:07:47,300 --> 00:07:50,671 Honestly, Charlie, it's your life, your career. 151 00:07:50,704 --> 00:07:51,905 Please. 152 00:07:51,939 --> 00:07:53,273 Pursue it. 153 00:07:54,274 --> 00:07:56,043 Now buzz off. 154 00:07:56,944 --> 00:07:59,446 Thanks, old man. 155 00:07:59,479 --> 00:08:01,348 Oh... 156 00:08:01,381 --> 00:08:03,684 Best of bloody luck. 157 00:08:06,486 --> 00:08:08,889 How did Oliver's father die? 158 00:08:08,922 --> 00:08:10,223 I don't remember in the book. 159 00:08:10,257 --> 00:08:11,424 (doorbell ringing) 160 00:08:11,458 --> 00:08:14,194 They may tell us in the show. 161 00:08:16,496 --> 00:08:18,231 MAN: Madam. 162 00:08:18,265 --> 00:08:19,600 Oh, thank you. 163 00:08:30,678 --> 00:08:32,913 They're beautiful. 164 00:08:32,946 --> 00:08:34,582 Shall I put them in water? 165 00:08:34,615 --> 00:08:35,849 Throw them away. 166 00:08:35,883 --> 00:08:37,785 Please. 167 00:08:48,696 --> 00:08:51,398 I shouldn't like to be an orphan. 168 00:08:51,431 --> 00:08:52,800 Well, you won't be one. 169 00:08:52,833 --> 00:08:56,503 We'll need to hurry if we're meeting daddy. 170 00:09:05,746 --> 00:09:09,817 Before you go nurse, could you fetch Mrs. Baker's notes? 171 00:09:11,084 --> 00:09:13,654 Nurse. 172 00:09:13,687 --> 00:09:16,423 Nurse? 173 00:09:20,828 --> 00:09:23,163 I... 174 00:09:23,196 --> 00:09:24,832 I've been thinking. 175 00:09:27,668 --> 00:09:29,770 We should... 176 00:09:29,803 --> 00:09:32,940 We should...? 177 00:09:32,973 --> 00:09:35,375 Talk or... 178 00:09:35,408 --> 00:09:37,510 Let's get out of here. 179 00:09:48,288 --> 00:09:49,857 Thank you, ma'am. 180 00:09:54,527 --> 00:09:55,663 Daddy! 181 00:09:58,298 --> 00:10:00,467 Elizabeth, this is Nurse Wilson. 182 00:10:00,500 --> 00:10:02,369 Mrs. Powell. 183 00:10:02,402 --> 00:10:04,004 And our son, Thomas. 184 00:10:04,037 --> 00:10:05,105 Pleased to meet you. 185 00:10:05,138 --> 00:10:06,339 Likewise. 186 00:10:06,373 --> 00:10:08,275 We're going to see Oliver! at the theatre. 187 00:10:08,308 --> 00:10:09,643 Hope you enjoy it. 188 00:10:09,677 --> 00:10:10,778 Thank you. 189 00:10:14,347 --> 00:10:16,249 Are you excited? 190 00:10:17,550 --> 00:10:20,487 Me too. 191 00:10:43,410 --> 00:10:47,147 Are you getting up? 192 00:10:47,180 --> 00:10:48,949 Sorry. 193 00:10:48,982 --> 00:10:50,317 Can't sleep. 194 00:10:52,552 --> 00:10:54,254 Me neither. 195 00:10:56,423 --> 00:10:57,825 What's the problem? 196 00:11:00,160 --> 00:11:02,262 Nothing. 197 00:11:02,295 --> 00:11:04,832 Nothing, nothing at all. 198 00:11:08,068 --> 00:11:10,704 Don't want to bore you with it. 199 00:11:32,659 --> 00:11:33,994 Who's that? 200 00:11:34,027 --> 00:11:36,997 It's me, Dad. 201 00:11:37,030 --> 00:11:38,531 Hello, Jean. 202 00:11:38,565 --> 00:11:40,768 Just been up reading in my bedroom. 203 00:11:40,801 --> 00:11:41,835 You just carry on, Mo. 204 00:11:41,869 --> 00:11:42,702 Jeanie. 205 00:11:42,736 --> 00:11:46,006 What are you standing there for? 206 00:11:46,039 --> 00:11:48,041 Like a lemon? 207 00:11:48,075 --> 00:11:50,744 Come and sit down. 208 00:11:50,778 --> 00:11:52,980 I'm not a lemon. 209 00:11:53,013 --> 00:11:54,514 Sit yourself down. 210 00:12:06,860 --> 00:12:11,464 Your sister's at work, at the hospital. 211 00:12:11,498 --> 00:12:13,400 You seem well today, Dad. 212 00:12:13,433 --> 00:12:16,970 I'm always well, always well. 213 00:12:17,004 --> 00:12:18,171 And you? 214 00:12:18,205 --> 00:12:20,974 Yeah. 215 00:12:21,008 --> 00:12:22,810 I'm fine. 216 00:12:25,678 --> 00:12:26,814 Cup of tea? 217 00:12:35,422 --> 00:12:40,193 Did you ever... love anyone else, 218 00:12:40,227 --> 00:12:42,830 apart from Mum? 219 00:12:42,863 --> 00:12:44,031 No. 220 00:12:44,064 --> 00:12:45,866 Always her. 221 00:12:47,434 --> 00:12:48,836 From the first dance. 222 00:12:50,938 --> 00:12:53,506 You were lucky. 223 00:12:56,343 --> 00:12:58,245 And so was she. 224 00:12:58,278 --> 00:13:00,848 And you will be too. 225 00:13:06,887 --> 00:13:10,457 Don't you worry. 226 00:13:10,490 --> 00:13:14,461 I'll walk you down the aisle. 227 00:13:20,533 --> 00:13:23,370 You don't mind me coming, do you? 228 00:13:23,403 --> 00:13:26,206 I don't want to cramp your style. 229 00:13:26,239 --> 00:13:30,310 You look terrific. 230 00:13:33,513 --> 00:13:35,182 Charlie, the neighbors! 231 00:13:35,215 --> 00:13:36,716 Damn the neighbors. 232 00:13:36,749 --> 00:13:37,918 Charlie... 233 00:13:37,951 --> 00:13:40,487 (giggles) 234 00:13:41,754 --> 00:13:43,991 It's like we're on an adventure. 235 00:13:49,629 --> 00:13:52,365 Sorry you can't eat or drink. 236 00:13:55,168 --> 00:13:57,905 Got a light? 237 00:13:57,938 --> 00:14:00,473 See you on the other side. 238 00:14:11,251 --> 00:14:12,419 Old friends. 239 00:14:12,452 --> 00:14:15,088 POWELL: First incision. 240 00:14:15,122 --> 00:14:16,456 Dr. Mehta? 241 00:14:16,489 --> 00:14:18,058 MEHTA: Please, proceed. 242 00:14:18,091 --> 00:14:20,260 I am a cumbersome stand-in for Dr. Enderbury. 243 00:14:20,293 --> 00:14:22,329 Not at all. 244 00:14:22,362 --> 00:14:25,432 Trusty lieutenant. 245 00:14:25,465 --> 00:14:27,100 I imagine you barely need to speak. 246 00:14:27,134 --> 00:14:28,501 Just a nod and a wink. 247 00:14:28,535 --> 00:14:30,270 Mm-hmm, thick as thieves. 248 00:14:30,303 --> 00:14:31,471 Indeed. 249 00:14:31,504 --> 00:14:33,006 And where was your alliance forged? 250 00:14:33,040 --> 00:14:34,874 Army Medical Corps. 251 00:14:34,908 --> 00:14:37,010 Do you mind awfully if we don't chat? 252 00:14:37,044 --> 00:14:38,611 Not at all. 253 00:14:38,645 --> 00:14:41,248 I wouldn't want to unsettle you. 254 00:14:41,281 --> 00:14:42,649 No? 255 00:14:42,682 --> 00:14:45,152 Of course not. 256 00:14:45,185 --> 00:14:47,554 Perish the thought. 257 00:15:16,383 --> 00:15:17,784 Dr. Enderbury? 258 00:15:17,817 --> 00:15:18,986 Watson. 259 00:15:19,019 --> 00:15:20,687 Welcome. 260 00:15:20,720 --> 00:15:21,888 Pleasure. 261 00:15:21,921 --> 00:15:23,123 Slight change of plan. 262 00:15:23,156 --> 00:15:25,725 Mr. Soames is tied up in emergency surgery. 263 00:15:25,758 --> 00:15:27,260 Unexpected Complications. 264 00:15:27,294 --> 00:15:29,862 The old U.C. 265 00:15:31,498 --> 00:15:33,166 Unexpected Complications. 266 00:15:33,200 --> 00:15:34,534 Oh, yes. 267 00:15:34,567 --> 00:15:36,636 So, let me give you a tour of the ship, 268 00:15:36,669 --> 00:15:38,571 and then after you've had a break for lunch, 269 00:15:38,605 --> 00:15:40,940 could we reconvene here at 2:00? 270 00:15:40,974 --> 00:15:42,142 Fine. 271 00:15:42,175 --> 00:15:44,477 Thank you. 272 00:15:44,511 --> 00:15:46,513 Mr. Soames is eager to meet you. 273 00:15:46,546 --> 00:15:49,849 We seldom see such glowing references. 274 00:15:49,882 --> 00:15:51,551 Can't believe everything you hear. 275 00:15:51,584 --> 00:15:54,287 They said you were modest. 276 00:15:54,321 --> 00:15:55,955 Not that modest. 277 00:15:55,989 --> 00:15:58,525 Let's go and look at it. 278 00:15:59,659 --> 00:16:01,995 Carcinoma widespread. 279 00:16:02,029 --> 00:16:03,963 Pelvis, glands. 280 00:16:03,997 --> 00:16:05,232 Jesus Christ... 281 00:16:05,265 --> 00:16:06,866 We can take out the ovaries, 282 00:16:06,899 --> 00:16:09,269 the cervix and the uterus, but the cancer's rampant. 283 00:16:09,302 --> 00:16:10,937 We can't cut it all out. 284 00:16:10,970 --> 00:16:12,972 We ha... 285 00:16:13,006 --> 00:16:13,940 We have to try. 286 00:16:13,973 --> 00:16:15,742 No, we don't. 287 00:16:15,775 --> 00:16:19,512 Because, I repeat, it's not possible. 288 00:16:19,546 --> 00:16:21,948 If you won't, I will. 289 00:16:21,981 --> 00:16:23,250 I beg your pardon? 290 00:16:23,283 --> 00:16:24,584 She'll die if I don't. 291 00:16:24,617 --> 00:16:27,520 She'll die now if you do. 292 00:16:28,955 --> 00:16:31,724 She's my patient, Mr. Truscott. 293 00:16:31,758 --> 00:16:35,562 I can't allow you to kill her. 294 00:17:13,733 --> 00:17:17,570 She'll be conscious in a minute. 295 00:17:17,604 --> 00:17:19,139 Someone has to tell her. 296 00:17:21,441 --> 00:17:24,010 Not sure I'm up to that. 297 00:17:24,043 --> 00:17:26,879 You are. 298 00:17:26,913 --> 00:17:29,449 You will be. 299 00:17:43,163 --> 00:17:45,698 How are you feeling? 300 00:17:47,400 --> 00:17:49,068 Bit woozy. 301 00:17:49,102 --> 00:17:50,337 Too many G and Ts. 302 00:17:50,370 --> 00:17:53,840 (chuckles) 303 00:17:53,873 --> 00:17:55,442 So? 304 00:17:55,475 --> 00:17:58,378 Everything okay? 305 00:17:58,411 --> 00:18:00,079 There's noth... 306 00:18:02,649 --> 00:18:04,851 There's nothing we can do. 307 00:18:04,884 --> 00:18:07,354 You must have known six months ago. 308 00:18:07,387 --> 00:18:08,688 Some pain, which you ignored 309 00:18:08,721 --> 00:18:10,223 because you're so... 310 00:18:10,257 --> 00:18:12,091 independent, so... 311 00:18:12,125 --> 00:18:15,094 so flawless. 312 00:18:15,128 --> 00:18:16,529 I should've noticed. 313 00:18:16,563 --> 00:18:18,531 I should've seen, but I couldn't... 314 00:18:23,035 --> 00:18:25,638 I couldn't because I could never imagine 315 00:18:25,672 --> 00:18:27,039 anything wrong with you. 316 00:18:28,775 --> 00:18:31,578 I'm very grateful for that. 317 00:18:31,611 --> 00:18:35,548 Please don't blame yourself. 318 00:18:37,016 --> 00:18:38,185 Come here. 319 00:18:41,221 --> 00:18:42,389 Come here. 320 00:18:42,422 --> 00:18:45,692 Come. 321 00:18:56,636 --> 00:18:58,137 How long have I got? 322 00:18:58,171 --> 00:18:59,739 Months? 323 00:19:04,076 --> 00:19:05,612 Weeks? 324 00:19:06,946 --> 00:19:08,080 Maybe. 325 00:19:16,889 --> 00:19:17,857 Guess who? 326 00:19:17,890 --> 00:19:21,060 (giggling): Charlie... 327 00:19:21,093 --> 00:19:23,630 Surgeon was in theatre. 328 00:19:24,697 --> 00:19:26,499 Got to be back in an hour. 329 00:19:29,502 --> 00:19:32,405 It's such a lovely town, Charlie, 330 00:19:32,439 --> 00:19:35,275 I saw a darling little house for sale. 331 00:19:35,308 --> 00:19:37,076 It's all there for the taking. 332 00:19:41,348 --> 00:19:43,816 So, what can we do with an hour? 333 00:19:45,918 --> 00:19:47,354 (giggling) 334 00:19:47,387 --> 00:19:48,955 Gosh... 335 00:19:48,988 --> 00:19:51,924 S-M-I-T-H. 336 00:19:56,095 --> 00:19:57,196 No luggage. 337 00:19:57,230 --> 00:19:59,031 Come on Mrs. Smith, we haven't got all day. 338 00:19:59,065 --> 00:20:00,199 (giggles) 339 00:20:10,877 --> 00:20:13,913 Not a bad little boat is she? 340 00:20:13,946 --> 00:20:16,883 Could've done a job at Dunkirk. 341 00:20:16,916 --> 00:20:18,251 Is this what you've brought me to see? 342 00:20:18,285 --> 00:20:24,090 This is where I've kept them in recent weeks. 343 00:20:24,123 --> 00:20:25,592 Kept what? 344 00:20:25,625 --> 00:20:26,959 The files. 345 00:20:32,899 --> 00:20:36,636 (humming) 346 00:20:41,574 --> 00:20:44,110 Take a peek. 347 00:20:45,478 --> 00:20:49,148 You know whose it is, don't you? 348 00:20:49,181 --> 00:20:51,250 Where I found it? 349 00:20:51,284 --> 00:20:54,954 The dead man's blood-stained shoe. 350 00:20:54,987 --> 00:20:58,224 Proof, if proof were needed, 351 00:20:58,257 --> 00:21:01,093 to convict both Powell and Enderbury. 352 00:21:01,127 --> 00:21:02,995 No, keep it. 353 00:21:03,029 --> 00:21:04,196 Feel free. 354 00:21:04,230 --> 00:21:06,933 A reminder. 355 00:21:06,966 --> 00:21:10,837 There's more here: photos, statements, et cetera. 356 00:21:15,475 --> 00:21:18,778 You're not seeing her at her best. 357 00:21:18,811 --> 00:21:20,447 We used to keep her spick and span. 358 00:21:20,480 --> 00:21:24,016 He'd help me, Stewart would. 359 00:21:24,050 --> 00:21:25,518 My son. 360 00:21:27,153 --> 00:21:28,521 How old was he? 361 00:21:28,555 --> 00:21:31,491 Nine. 362 00:21:31,524 --> 00:21:33,393 We was upriver, in this boat, 363 00:21:33,426 --> 00:21:34,894 in a lock. 364 00:21:34,927 --> 00:21:37,830 He liked the locks, water pouring in, 365 00:21:37,864 --> 00:21:40,867 lifting us slowly up. 366 00:21:40,900 --> 00:21:43,370 My wife and daughter were in the cabin 367 00:21:43,403 --> 00:21:44,671 making the sandwiches 368 00:21:44,704 --> 00:21:46,506 and I was chatting to the lock-keeper. 369 00:21:46,539 --> 00:21:48,240 I heard Stewart laughing. 370 00:21:48,274 --> 00:21:50,677 He called, "Dad, Dad." 371 00:21:50,710 --> 00:21:54,013 I thought he must've seen something, 372 00:21:54,046 --> 00:21:56,783 but you don't interrupt your father... 373 00:22:03,089 --> 00:22:05,692 (voice breaking): You don't interrupt your father 374 00:22:05,725 --> 00:22:10,129 when he's talking, do you? 375 00:22:10,162 --> 00:22:12,599 Do you? 376 00:22:12,632 --> 00:22:17,069 "Stop it, Ronald, stop it." 377 00:22:19,572 --> 00:22:21,173 I didn't hear him go in. 378 00:22:22,475 --> 00:22:25,111 He drowned. 379 00:22:25,144 --> 00:22:27,680 He drowned. 380 00:22:27,714 --> 00:22:29,582 We let the water out of the lock 381 00:22:29,616 --> 00:22:31,818 and found him. 382 00:22:35,087 --> 00:22:37,557 One moment, you're laughing. 383 00:22:37,590 --> 00:22:40,927 The next, you disappear. 384 00:22:40,960 --> 00:22:43,763 And my heart stopped. 385 00:22:43,796 --> 00:22:46,065 Until I saw you. 386 00:22:46,098 --> 00:22:47,266 Again. 387 00:22:47,299 --> 00:22:49,301 Again? 388 00:22:49,335 --> 00:22:51,270 I haven't told you about the first time. 389 00:22:51,303 --> 00:22:56,242 It was a baking day, the Cypriot sun beating down. 390 00:22:56,275 --> 00:23:00,012 I came into the cool dark of a convent hospital. 391 00:23:00,046 --> 00:23:01,213 A bare room. 392 00:23:01,247 --> 00:23:03,950 Like a chapel. 393 00:23:03,983 --> 00:23:06,986 Light from a high window. 394 00:23:07,019 --> 00:23:08,955 And a bed. 395 00:23:08,988 --> 00:23:11,090 And in that bed, a woman lay unconscious. 396 00:23:12,625 --> 00:23:15,161 I looked at her... 397 00:23:18,765 --> 00:23:22,101 ...and I could hardly breathe. 398 00:23:22,134 --> 00:23:28,174 It was as if the light, somehow, was shining from her. 399 00:23:30,042 --> 00:23:33,680 You were the most beautiful sight I'd ever seen. 400 00:23:36,749 --> 00:23:38,451 You still are. 401 00:23:38,485 --> 00:23:43,422 You should think about your wife, your daughter. 402 00:23:43,456 --> 00:23:45,224 No. 403 00:23:45,257 --> 00:23:47,093 I just want you. 404 00:23:47,126 --> 00:23:48,294 You and Thomas. 405 00:23:48,327 --> 00:23:50,429 You can't have Thomas. 406 00:23:50,463 --> 00:23:54,233 You may have had me, but you can never have Thomas. 407 00:23:54,266 --> 00:23:56,035 Never. 408 00:23:56,068 --> 00:23:57,804 I don't want to use it, Elizabeth. 409 00:23:57,837 --> 00:24:00,840 Then restore some honor, Inspector, and don't. 410 00:24:02,642 --> 00:24:04,511 SAM: Would you deign to come and see La Dolce Vita Friday? 411 00:24:04,544 --> 00:24:06,513 Never heard of it. 412 00:24:06,546 --> 00:24:07,714 Or another film. 413 00:24:07,747 --> 00:24:09,181 Any film. 414 00:24:09,215 --> 00:24:10,416 Um... 415 00:24:10,449 --> 00:24:12,118 I'll deign to. 416 00:24:12,151 --> 00:24:13,285 Thank you. 417 00:24:13,319 --> 00:24:15,087 God, my heart's started beating again. 418 00:24:15,121 --> 00:24:17,289 Cohen, you seem to have lost your fellow students. 419 00:24:17,323 --> 00:24:20,092 Yes, Mr. Powell, just rejoining them now. 420 00:24:20,126 --> 00:24:22,495 I'm sorry about yesterday. 421 00:24:22,529 --> 00:24:24,664 I felt awful. 422 00:24:24,697 --> 00:24:26,432 So did I. 423 00:24:26,465 --> 00:24:28,535 Bad timing. 424 00:24:28,568 --> 00:24:29,936 Bad timing. 425 00:24:37,243 --> 00:24:38,978 (doorbell buzzing) 426 00:24:42,515 --> 00:24:43,650 Otto? 427 00:24:43,683 --> 00:24:44,851 Job for you. 428 00:24:44,884 --> 00:24:46,252 Private patient, day shift. 429 00:24:46,285 --> 00:24:47,787 Here's her address. 430 00:24:47,820 --> 00:24:49,822 And who said I wanted a job? 431 00:24:49,856 --> 00:24:51,390 She's dying. 432 00:24:51,423 --> 00:24:53,192 Cervical cancer, needs a nurse. 433 00:24:53,225 --> 00:24:55,394 I'm a housewife. 434 00:24:55,427 --> 00:24:57,697 No, you're not. 435 00:25:20,152 --> 00:25:25,825 * 436 00:25:48,014 --> 00:25:50,750 POWELL: Good night. 437 00:26:01,127 --> 00:26:03,095 Of course we'll miss you when we're gone, 438 00:26:03,129 --> 00:26:04,864 but you must come and see us. 439 00:26:04,897 --> 00:26:06,766 And the cathedral. 440 00:26:06,799 --> 00:26:10,202 Did I say there was a cathedral? 441 00:26:10,236 --> 00:26:12,138 Well, fingers crossed. 442 00:26:12,171 --> 00:26:16,776 Must be so nice to go somewhere new where nobody knows you. 443 00:26:16,809 --> 00:26:18,277 Just take Thomas and start afresh. 444 00:26:19,578 --> 00:26:20,747 And Otto? 445 00:26:20,780 --> 00:26:22,481 Yes, of course. 446 00:26:22,514 --> 00:26:24,984 Thomas needs a father. 447 00:26:27,687 --> 00:26:30,657 I didn't mention the... 448 00:26:30,690 --> 00:26:32,792 you know, your friend 449 00:26:32,825 --> 00:26:35,294 to Charlie or anyone. 450 00:26:35,327 --> 00:26:37,196 Good. 451 00:26:41,801 --> 00:26:46,238 (phone ringing) 452 00:26:52,444 --> 00:26:56,182 (phone ringing) 453 00:26:58,317 --> 00:26:59,485 North Wing One. 454 00:26:59,518 --> 00:27:01,788 Sister Neville, speaking. 455 00:27:01,821 --> 00:27:06,492 Hold one moment. 456 00:27:06,525 --> 00:27:08,060 Nurse. 457 00:27:08,094 --> 00:27:09,328 Telephone. 458 00:27:15,634 --> 00:27:16,869 Hello? 459 00:27:16,903 --> 00:27:19,571 I phoned Jean, but she's not there. 460 00:27:19,605 --> 00:27:22,474 He ran out of the house and I can't get him back. 461 00:27:22,508 --> 00:27:23,676 All right, Mo. 462 00:27:23,710 --> 00:27:26,946 He's in the park. 463 00:27:28,547 --> 00:27:30,382 I'm coming. 464 00:27:30,416 --> 00:27:32,618 Sorry Sister, I need to go home. 465 00:27:32,651 --> 00:27:33,986 What's the problem? 466 00:27:35,855 --> 00:27:37,223 Gas leak. 467 00:27:37,256 --> 00:27:38,624 Gas? 468 00:27:38,657 --> 00:27:41,660 You wouldn't be lying to me, would you, young lady? 469 00:27:41,694 --> 00:27:42,862 Go on, do what you have to do. 470 00:27:42,895 --> 00:27:44,831 Thank you. 471 00:27:47,867 --> 00:27:49,535 I'm getting the bus. 472 00:27:49,568 --> 00:27:51,003 My car will be quicker. 473 00:27:51,037 --> 00:27:52,238 But you'll be in it. 474 00:27:52,271 --> 00:27:53,639 Well, how about I don't talk? 475 00:27:53,672 --> 00:27:55,975 I'll just drive. 476 00:27:59,645 --> 00:28:00,913 Hello. 477 00:28:00,947 --> 00:28:02,314 I've come to take over. 478 00:28:02,348 --> 00:28:06,152 (music playing) 479 00:28:11,590 --> 00:28:13,960 Ah, Jean? 480 00:28:15,361 --> 00:28:17,163 Are you the patient? 481 00:28:17,196 --> 00:28:19,732 Sorry, Mr. Powell didn't tell me your name. 482 00:28:19,766 --> 00:28:23,702 No, I'm her oldest friend. 483 00:28:23,736 --> 00:28:27,940 Go through, she's expecting you. 484 00:28:38,117 --> 00:28:40,352 I must look a fright. 485 00:28:47,726 --> 00:28:49,695 We've met before, haven't we? 486 00:28:49,728 --> 00:28:51,764 You're Margaret Dalton. 487 00:28:54,767 --> 00:28:56,135 You know Richard. 488 00:28:56,168 --> 00:28:57,436 I do. 489 00:28:59,638 --> 00:29:01,307 Look at you. 490 00:29:03,475 --> 00:29:05,845 You're a peach. 491 00:29:05,878 --> 00:29:07,046 MONTY: Get away from me! 492 00:29:07,079 --> 00:29:08,480 Please, Mr. Meecher! 493 00:29:08,514 --> 00:29:09,648 I'll drown you! 494 00:29:09,681 --> 00:29:11,183 You want drowning? 495 00:29:11,217 --> 00:29:12,751 Look, I'm just trying to help you. 496 00:29:12,785 --> 00:29:13,853 I swam the Channel, I did. 497 00:29:13,886 --> 00:29:15,354 Twice a bloody day. 498 00:29:15,387 --> 00:29:16,355 Oh God. 499 00:29:16,388 --> 00:29:17,323 Leave me alone! 500 00:29:17,356 --> 00:29:18,090 Get out of it! 501 00:29:18,124 --> 00:29:19,225 MAUREEN: Mr. Meecher! 502 00:29:19,258 --> 00:29:22,728 Can't you just get out of here? 503 00:29:22,761 --> 00:29:23,930 Mo? 504 00:29:23,963 --> 00:29:25,297 Oh, I'm so sorry. 505 00:29:25,331 --> 00:29:27,266 I'm just trying to enjoy myself! 506 00:29:27,299 --> 00:29:29,135 It's all right Mo, not your fault. 507 00:29:29,168 --> 00:29:31,403 Dad! 508 00:29:31,437 --> 00:29:33,639 Dad! 509 00:29:33,672 --> 00:29:36,542 Come out, it's not safe! 510 00:29:36,575 --> 00:29:37,743 I'm not ready. 511 00:29:37,776 --> 00:29:38,945 Please! 512 00:29:38,978 --> 00:29:42,248 Not ready, not ready! 513 00:29:42,281 --> 00:29:44,050 (laughs) 514 00:29:44,083 --> 00:29:45,852 Here, hold this for me, will you? 515 00:29:55,427 --> 00:29:56,595 Hello. 516 00:29:56,628 --> 00:29:58,831 I thought I'd join you. 517 00:29:58,865 --> 00:30:00,032 Hope you don't mind? 518 00:30:00,066 --> 00:30:04,203 I'm a friend of your daughter's. 519 00:30:12,879 --> 00:30:15,247 It's nice and cool. 520 00:30:27,860 --> 00:30:29,595 It's okay. 521 00:30:35,968 --> 00:30:38,337 What's his address? 522 00:30:38,370 --> 00:30:41,941 7 Drake Way. 523 00:30:41,974 --> 00:30:43,142 And your name is? 524 00:30:43,175 --> 00:30:45,044 Mulligan, Maureen. 525 00:30:45,077 --> 00:30:46,445 Here you go, Dad. 526 00:30:46,478 --> 00:30:47,613 Careful. 527 00:30:51,450 --> 00:30:53,185 What are you doing? 528 00:31:03,795 --> 00:31:05,597 You might want to poison me. 529 00:31:07,066 --> 00:31:09,268 If I wasn't already poisoned. 530 00:31:11,470 --> 00:31:12,638 (coughs) 531 00:31:12,671 --> 00:31:14,006 You need morphia. 532 00:31:17,676 --> 00:31:20,179 I think I will have some of that morphine now. 533 00:31:22,949 --> 00:31:24,483 Thank you. 534 00:31:41,767 --> 00:31:44,403 My mother had cervical cancer. 535 00:31:47,173 --> 00:31:50,076 Died six years ago. 536 00:31:53,946 --> 00:31:55,547 I'm sorry. 537 00:31:55,581 --> 00:31:58,117 I nursed her at home. 538 00:32:01,720 --> 00:32:05,557 I've tried to improve myself. 539 00:32:05,591 --> 00:32:10,096 To be alluring and demure. 540 00:32:10,129 --> 00:32:12,764 Capable, not-too-capable, 541 00:32:12,798 --> 00:32:15,434 interested, amusing... 542 00:32:17,136 --> 00:32:21,073 Not weighed down by my background. 543 00:32:26,478 --> 00:32:28,947 I've tried to be perfect for him. 544 00:32:35,054 --> 00:32:36,388 How do you do it? 545 00:32:36,422 --> 00:32:40,993 Stop pretending to be somebody else. 546 00:32:41,027 --> 00:32:44,863 You want him to love you? 547 00:32:44,896 --> 00:32:47,866 To love you? 548 00:32:47,899 --> 00:32:49,968 Well, let him see you. 549 00:32:50,002 --> 00:32:52,538 Be yourself. 550 00:33:02,314 --> 00:33:03,682 MAUREEN: Really, I thought the door was locked. 551 00:33:03,715 --> 00:33:05,117 ANGELA: It's all right, Mo. 552 00:33:05,151 --> 00:33:07,086 He can't be your responsibility, he's ours. 553 00:33:07,119 --> 00:33:09,188 It was very nice to meet you, sir. 554 00:33:09,221 --> 00:33:11,190 I'll never let him go again. 555 00:33:11,223 --> 00:33:12,958 You looking for a wife? 556 00:33:12,991 --> 00:33:15,494 No, Dad, he's... 557 00:33:15,527 --> 00:33:17,896 ...he's not. 558 00:33:17,929 --> 00:33:20,999 You should meet her sister, Jean. 559 00:33:28,707 --> 00:33:32,111 I'm glad to say that I've already had that pleasure. 560 00:33:34,380 --> 00:33:37,483 You're a very lucky man 561 00:33:37,516 --> 00:33:40,352 to have two such exceptional daughters. 562 00:33:50,329 --> 00:33:52,798 After Mum died, Jean stayed here 563 00:33:52,831 --> 00:33:55,167 and cared for Dad for five years. 564 00:33:55,201 --> 00:33:57,269 She has a right to a different future. 565 00:33:57,303 --> 00:33:58,670 And a different past? 566 00:33:58,704 --> 00:34:01,573 In which she loses both parents, 567 00:34:01,607 --> 00:34:04,376 and avoids the shame of a father of unsound mind. 568 00:34:06,612 --> 00:34:08,380 So be it. 569 00:34:08,414 --> 00:34:11,817 Her secret and your secret is safe with me. 570 00:34:11,850 --> 00:34:13,385 You won't tell Richard? 571 00:34:13,419 --> 00:34:15,321 I won't tell anyone. 572 00:34:19,791 --> 00:34:21,227 I should go back in. 573 00:34:30,936 --> 00:34:32,604 RICHARD: What are you doing here? 574 00:34:35,874 --> 00:34:37,976 Isn't it obvious? 575 00:34:38,009 --> 00:34:39,611 Come in. 576 00:34:41,680 --> 00:34:43,115 She's in the bedroom. 577 00:34:43,149 --> 00:34:45,684 You know where that is. 578 00:34:47,353 --> 00:34:48,587 No? 579 00:34:48,620 --> 00:34:51,290 Follow me. 580 00:34:54,726 --> 00:34:56,061 He's here. 581 00:34:58,964 --> 00:35:00,766 Hello. 582 00:35:00,799 --> 00:35:04,670 The night nurse will be here in an hour or so, 583 00:35:04,703 --> 00:35:06,605 so I'll go now. 584 00:35:08,340 --> 00:35:10,409 Leave you two together. 585 00:35:20,118 --> 00:35:21,287 This is madness. 586 00:35:21,320 --> 00:35:22,788 And who's responsible for it? 587 00:35:22,821 --> 00:35:23,789 Otto. 588 00:35:23,822 --> 00:35:24,756 No, you. 589 00:35:26,658 --> 00:35:27,693 And me. 590 00:35:27,726 --> 00:35:29,728 But how could he, sending Jean here? 591 00:35:29,761 --> 00:35:35,033 So we could see each other, really see each other. 592 00:35:35,066 --> 00:35:38,170 All three of us. 593 00:35:38,204 --> 00:35:39,805 I'm glad. 594 00:35:39,838 --> 00:35:42,208 You should be glad too. 595 00:35:42,241 --> 00:35:45,043 Come on, take my hand. 596 00:35:45,076 --> 00:35:47,613 Please. 597 00:35:55,120 --> 00:35:57,756 I love your wife. 598 00:35:57,789 --> 00:36:00,659 And she loves you. 599 00:36:00,692 --> 00:36:03,395 Don't lose her. 600 00:36:13,705 --> 00:36:16,242 (mail drops) 601 00:36:25,351 --> 00:36:28,053 It's from St. Albans. 602 00:36:28,086 --> 00:36:29,455 Shall I open it for you? 603 00:36:29,488 --> 00:36:31,557 No, thank you. 604 00:36:31,590 --> 00:36:32,758 My responsibility. 605 00:36:52,578 --> 00:36:55,981 Oh dear. 606 00:36:56,014 --> 00:36:58,550 Bad news I'm afraid. 607 00:37:00,218 --> 00:37:02,588 No new start. 608 00:37:06,625 --> 00:37:09,027 Oh. 609 00:37:09,060 --> 00:37:10,462 Oh, well. 610 00:37:12,097 --> 00:37:13,432 Never mind. 611 00:37:28,580 --> 00:37:31,116 See you later. 612 00:37:33,585 --> 00:37:34,720 Chin up. 613 00:37:44,763 --> 00:37:46,998 You've been avoiding me these last few days. 614 00:37:47,032 --> 00:37:48,199 How is she? 615 00:37:48,233 --> 00:37:50,001 Jean or Margaret? 616 00:37:50,035 --> 00:37:52,037 Margaret. 617 00:37:52,070 --> 00:37:53,905 Eating nothing. 618 00:37:53,939 --> 00:37:55,240 Fading. 619 00:37:55,273 --> 00:37:57,809 But she's well cared for, I trust? 620 00:37:57,843 --> 00:37:59,110 You've got some nerve. 621 00:37:59,144 --> 00:38:00,912 You think we're all in your theatre 622 00:38:00,946 --> 00:38:02,581 and you can do whatever you want with us? 623 00:38:02,614 --> 00:38:04,650 So you don't want the best for her? 624 00:38:06,051 --> 00:38:07,519 There's no one better than Jean. 625 00:38:07,553 --> 00:38:08,820 VOSPER: Dr. Truscott, your wife's 626 00:38:08,854 --> 00:38:10,956 on the telephone-- it's urgent. 627 00:38:10,989 --> 00:38:13,224 ELIZABETH: Got your satchel? 628 00:38:16,895 --> 00:38:18,930 (gasps) 629 00:38:18,964 --> 00:38:21,733 I thought I might drive you. 630 00:38:21,767 --> 00:38:24,336 Morning, Thomas. 631 00:38:24,370 --> 00:38:25,737 Has the cat got your tongue? 632 00:38:25,771 --> 00:38:26,938 (chuckles) 633 00:38:26,972 --> 00:38:28,139 Good morning, sir. 634 00:38:28,173 --> 00:38:29,508 What a kind offer. 635 00:38:29,541 --> 00:38:32,277 I couldn't put you to so much trouble. 636 00:38:37,649 --> 00:38:40,118 But please, come back at, say, 1:00? 637 00:38:40,151 --> 00:38:41,587 We'll have lunch. 638 00:38:42,988 --> 00:38:44,823 Very good. 639 00:38:49,160 --> 00:38:51,162 Who was he? 640 00:38:51,196 --> 00:38:52,698 An old friend. 641 00:38:52,731 --> 00:38:54,132 Of the family. 642 00:38:54,165 --> 00:38:55,401 Now, we mustn't mention him to Daddy, 643 00:38:55,434 --> 00:38:58,704 else it'll spoil the surprise. 644 00:38:58,737 --> 00:39:01,607 And there'll be special sweets for boys who can keep secrets. 645 00:39:31,770 --> 00:39:36,007 I wanted to thank you for what you did 646 00:39:36,041 --> 00:39:38,209 the other day with my father. 647 00:39:38,243 --> 00:39:40,912 No, I was happy. 648 00:39:40,946 --> 00:39:43,615 More than happy. 649 00:39:43,649 --> 00:39:45,884 I need to ask you some questions. 650 00:39:45,917 --> 00:39:47,085 About you. 651 00:39:47,118 --> 00:39:48,720 About your marriage. 652 00:39:51,790 --> 00:39:53,792 Are you going to tell me you hate your wife? 653 00:39:53,825 --> 00:39:55,627 No. 654 00:39:55,661 --> 00:39:58,196 But she doesn't understand you? 655 00:39:58,229 --> 00:39:59,765 She understands me. 656 00:40:01,232 --> 00:40:02,300 Very well. 657 00:40:02,333 --> 00:40:03,535 But the ... 658 00:40:06,037 --> 00:40:07,205 Romance... 659 00:40:07,238 --> 00:40:08,607 The romance? 660 00:40:08,640 --> 00:40:09,808 Has died? 661 00:40:09,841 --> 00:40:11,009 No. 662 00:40:11,042 --> 00:40:13,945 It was never there. 663 00:40:13,979 --> 00:40:16,114 Ever. 664 00:40:16,147 --> 00:40:19,184 I have never even kissed her. 665 00:40:20,018 --> 00:40:21,553 You have a son. 666 00:40:21,587 --> 00:40:22,721 Yes. 667 00:40:25,290 --> 00:40:27,192 We have a son. 668 00:40:27,225 --> 00:40:28,960 It doesn't make sense. 669 00:40:28,994 --> 00:40:30,161 It will. 670 00:40:30,195 --> 00:40:31,463 One day it will. 671 00:40:31,497 --> 00:40:33,865 If you can just trust me. 672 00:40:35,366 --> 00:40:37,068 What are you hiding? 673 00:40:37,102 --> 00:40:40,238 I can't tell you. 674 00:40:40,271 --> 00:40:42,708 Then we can't go any further. 675 00:40:54,252 --> 00:40:55,887 We're close. 676 00:40:58,824 --> 00:41:01,092 Richard's here. 677 00:41:01,126 --> 00:41:04,496 Margaret? 678 00:41:04,530 --> 00:41:07,699 I'll leave you two alone. 679 00:41:08,834 --> 00:41:11,369 No. 680 00:41:12,704 --> 00:41:13,839 Stay. 681 00:41:15,974 --> 00:41:18,710 Please stay with me. 682 00:41:34,259 --> 00:41:37,095 Didn't get it. 683 00:41:37,128 --> 00:41:38,697 The job. 684 00:41:40,866 --> 00:41:42,668 So sorry, chum, you're stuck with me. 685 00:41:42,701 --> 00:41:45,170 No, that's great for me. 686 00:41:45,203 --> 00:41:47,405 We're a good team. 687 00:41:47,438 --> 00:41:50,275 We are, aren't we? 688 00:41:50,308 --> 00:41:52,110 Ever since Cyprus. 689 00:41:52,143 --> 00:41:53,712 You in the driving seat. 690 00:41:56,047 --> 00:41:57,248 Depending on each other. 691 00:41:57,282 --> 00:41:58,449 Absolutely. 692 00:41:58,483 --> 00:42:00,285 Blood on our hands. 693 00:42:03,288 --> 00:42:04,823 Everything all right, Charlie? 694 00:42:04,856 --> 00:42:06,024 Everything's fine. 695 00:42:06,057 --> 00:42:08,493 Tickety-boo. 696 00:42:13,832 --> 00:42:15,801 No, felt a bit dead out there to be honest. 697 00:42:15,834 --> 00:42:17,302 (phone ringing) 698 00:42:17,335 --> 00:42:19,404 Like there was nothing at stake. 699 00:42:21,740 --> 00:42:22,774 Whereas here... 700 00:42:22,808 --> 00:42:23,842 You're involved. 701 00:42:23,875 --> 00:42:26,411 Exactly. 702 00:42:29,781 --> 00:42:32,050 Mr. Powell, telephone call for you. 703 00:42:45,463 --> 00:42:49,400 Otto, I need you to come home now. 704 00:42:55,073 --> 00:42:58,009 I knew you'd betray me. 705 00:42:58,043 --> 00:43:00,111 I knew. 706 00:43:00,145 --> 00:43:02,347 "Come back at 1:00." 707 00:43:02,380 --> 00:43:05,183 I saw it in your eyes. 708 00:43:05,216 --> 00:43:06,785 What have you got to say for yourself? 709 00:43:06,818 --> 00:43:07,753 You can't... 710 00:43:09,054 --> 00:43:11,056 How could you? 711 00:43:11,089 --> 00:43:14,359 I bare my soul to you. 712 00:43:14,392 --> 00:43:15,560 And you turn to him. 713 00:43:15,593 --> 00:43:17,562 He's my husband. 714 00:43:17,595 --> 00:43:19,998 You think he can confront me, 715 00:43:20,031 --> 00:43:21,232 the man who has everything, 716 00:43:21,266 --> 00:43:23,568 who can do anything and get away with it? 717 00:43:23,601 --> 00:43:24,770 No. 718 00:43:24,803 --> 00:43:27,305 No, he can't. 719 00:43:27,338 --> 00:43:29,507 You saw the evidence. 720 00:43:29,540 --> 00:43:34,245 You mention me, you breathe my name to him 721 00:43:34,279 --> 00:43:36,782 and his charmed life is over. 722 00:43:36,815 --> 00:43:37,983 And yours. 723 00:43:38,016 --> 00:43:39,584 And Thomas's. 724 00:43:45,223 --> 00:43:48,559 Does my love mean nothing? 725 00:43:59,337 --> 00:44:00,972 (knock at door) 726 00:44:03,374 --> 00:44:04,910 The undertakers are coming. 727 00:44:04,943 --> 00:44:06,077 Thank you. 728 00:44:47,518 --> 00:44:50,121 (door closes) 729 00:45:04,369 --> 00:45:06,905 What's wrong? 730 00:45:17,582 --> 00:45:18,950 You're never here. 731 00:45:18,984 --> 00:45:20,852 Well, hang on, that's not entirely true. 732 00:45:20,886 --> 00:45:21,920 It is. 733 00:45:21,953 --> 00:45:23,488 Even if you are, you're not really. 734 00:45:23,521 --> 00:45:24,856 Of course I am. 735 00:45:24,890 --> 00:45:26,524 Not in your head, not in your... 736 00:45:26,557 --> 00:45:27,692 ...heart. 737 00:45:30,628 --> 00:45:32,964 You're falling in love. 738 00:45:35,233 --> 00:45:38,003 Well, you can't. 739 00:45:38,036 --> 00:45:41,272 You know the rules. 740 00:45:41,306 --> 00:45:43,441 You're his father. 741 00:45:45,243 --> 00:45:46,611 I'm his father. 742 00:45:46,644 --> 00:45:49,014 The lie we live by. 743 00:45:49,047 --> 00:45:51,416 (whispering): The lie we live by. 744 00:45:57,889 --> 00:46:01,392 I need you to keep your promise. 745 00:46:01,426 --> 00:46:04,162 To always protect him. 746 00:46:04,195 --> 00:46:06,597 And me. 747 00:46:09,935 --> 00:46:11,702 I will.