1 00:00:32,491 --> 00:00:34,535 Yeniden hoş geldiniz, a cappella severler. 2 00:00:34,619 --> 00:00:35,870 Adım John Smith... 3 00:00:35,953 --> 00:00:39,373 ...hemen solumda oturan ise Gail Abernathy-McCadden-Feinberger. 4 00:00:39,457 --> 00:00:40,791 Bu seferki sürecek John. 5 00:00:40,875 --> 00:00:43,127 - Yahudi'yi sona sakladın. - Evet. Evet. 6 00:00:43,211 --> 00:00:44,670 Dünyanın en iyi... 7 00:00:44,754 --> 00:00:47,590 ...indirilebilir a cappella yayını Haydi Konuş-Appella'yı dinliyorsunuz. 8 00:00:47,673 --> 00:00:49,967 Size başkentten canlı bildiriyoruz... 9 00:00:50,051 --> 00:00:54,138 ...birazdan Barden Üniversitesi Bella'ları tarihi Kennedy Center'ı sallayacak. 10 00:00:54,222 --> 00:00:55,723 Bu kızlar önlerine çıkan... 11 00:00:55,806 --> 00:00:57,892 ...her engeli aştılar, değil mi Gail? 12 00:00:57,975 --> 00:00:59,060 Kesinlikle John. 13 00:00:59,143 --> 00:01:01,520 Ulusal unvan kazanan tek bayan grubu olarak... 14 00:01:01,812 --> 00:01:03,981 ...üç kez art arda şampiyon oldular ve şimdi burada... 15 00:01:04,190 --> 00:01:07,652 ...Birleşik Devletler Başkanı'nın doğum gününde sahne alıyorlar. 16 00:01:08,361 --> 00:01:09,445 Ülkenin dört bir yanında... 17 00:01:09,528 --> 00:01:12,949 ...ponpon kız olamayacak kadar çirkin kızlar için ne büyük bir ilham. 18 00:01:57,868 --> 00:01:59,537 İşte grubun lideri Beca Mitchell. 19 00:01:59,745 --> 00:02:02,123 Şu pullara ve pırıltılara bakın. 20 00:02:02,206 --> 00:02:04,542 Tanrım! Ayakları sürekli hareket halinde. 21 00:02:32,069 --> 00:02:35,781 Florencia Fuentes yeşil karta hak kazandı John. 22 00:02:35,865 --> 00:02:39,577 Aynı ters taklayı sınırdan Meksika'ya doğru atmak zorunda kalabilir. 23 00:02:39,660 --> 00:02:41,078 Sanırım Guatemalalı. 24 00:02:41,162 --> 00:02:42,413 Hiç fark etmez. 25 00:02:43,164 --> 00:02:46,042 Sahnede o kadar çok şey oluyor ki nereye bakacağımı şaşırdım. 26 00:02:46,125 --> 00:02:49,920 Benim zamanımda spor ceketlerimizi giyip şarkımızı söylerdik. 27 00:02:50,004 --> 00:02:52,089 İçimizden gelirse belki parmaklarımızı şıklatırdık. 28 00:03:06,520 --> 00:03:07,605 Vay! Bir sürpriz daha! 29 00:03:07,688 --> 00:03:10,524 Tavandan sarkan şişman bir kız. 30 00:03:10,608 --> 00:03:13,027 - Kimin hayallerini süslememiştir ki? - Çoğumuzun. 31 00:03:37,468 --> 00:03:38,552 Hayır! 32 00:03:38,719 --> 00:03:40,888 - İç çamaşırı yok. - Aman Tanrım. 33 00:03:40,971 --> 00:03:42,098 Acil durum. 34 00:03:42,181 --> 00:03:44,225 Sahnede acil durum var. 35 00:03:44,308 --> 00:03:45,893 Bunun sorumlusu kim? 36 00:03:45,976 --> 00:03:47,436 - Nasıl bir insan... - Amanın! 37 00:03:47,520 --> 00:03:49,480 - Yukarı çekin. Dönüyor. - Yukarı çekin çabuk! 38 00:03:49,563 --> 00:03:51,190 - Dönüyor. Siper alın. - Hayır. 39 00:03:51,357 --> 00:03:52,566 Geliyor. Geliyor! 40 00:03:52,650 --> 00:03:55,736 Gözlerinizi kapatın ya da beyninize kazıyın! Seçim sizin! 41 00:03:55,820 --> 00:03:57,154 Ön taraf olmaz! Kimse önü görmek istemiyor! 42 00:03:57,238 --> 00:03:58,531 Olamaz! 43 00:04:01,534 --> 00:04:03,911 Mutlu yıllar Sayın Başkan. 44 00:04:03,994 --> 00:04:06,789 Kendine "Şişko Amy" diyen Avustralyalı şarkıcı... 45 00:04:06,872 --> 00:04:08,916 ...dün gece tarihi Kennedy Center'da yapılan kutlamada... 46 00:04:08,999 --> 00:04:11,544 ...Başkan'a önlü arkalı bir doğum günü hediyesi verdi. 47 00:04:11,627 --> 00:04:12,627 Connie ile Kahve 48 00:04:12,670 --> 00:04:14,588 "Önlü arkalı" derken neyi kastettiğimi merak ediyorsan... 49 00:04:14,672 --> 00:04:16,173 ...bahsettiğim şey... 50 00:04:16,257 --> 00:04:18,509 Başkan'a gösterdiği şey... 51 00:04:22,513 --> 00:04:24,598 Bütün gözler a cappella şarkıcıları Barden Bella'larındaydı. 52 00:04:24,682 --> 00:04:25,683 BUGÜN 53 00:04:25,766 --> 00:04:28,018 ...art arda üç kez a cappella ulusal şampiyonu. 54 00:04:28,102 --> 00:04:29,103 JAKE TAPPER'LA İPUCU 55 00:04:29,186 --> 00:04:30,187 SICAK GELİŞME BAŞKANIN DOĞUM GÜNÜNDE GAF 56 00:04:30,271 --> 00:04:31,856 Böyle bir şey de varmış. 57 00:04:31,939 --> 00:04:34,608 Yetkililer terörizm amacını elemiş olsalar da... 58 00:04:34,692 --> 00:04:35,692 MUFFGATE AKŞAM YAYINI - GÜNÜN HABERİ 59 00:04:35,734 --> 00:04:37,611 ...Bella'lar bu talihsiz olayın sadece kaza olduğunu iddia edip... 60 00:04:37,695 --> 00:04:39,029 ...bir özür yayınladılar. 61 00:04:39,196 --> 00:04:42,783 Neden olduğum rahatsızlık için çok üzgünüm. 62 00:04:42,867 --> 00:04:44,160 BANT YAYINI GÜNÜN HABERİ - PATRICIA (ŞİŞKO) AMY 63 00:04:44,243 --> 00:04:48,289 Vücudumdaki kumaş yanıkları yüzünden cezamı yeterince çektiğimi... 64 00:04:48,372 --> 00:04:50,624 ...düşünüyorum. 65 00:04:50,708 --> 00:04:52,251 Şekil 1-A. 66 00:04:52,334 --> 00:04:53,334 Hayır, hayır, hayır! 67 00:04:53,377 --> 00:04:54,378 Rezillik. 68 00:04:54,462 --> 00:04:57,756 Şarkı söyleyen kadınlar, ahlaksızlığa bağlı kültürel yozlaşmanın bir örneği. 69 00:04:57,840 --> 00:04:58,841 REZALET 7/24 REZALET! KORKU? PANİK. 70 00:04:58,924 --> 00:05:00,885 Kasten iç çamaşırı giymemiş gibi geldi. 71 00:05:00,968 --> 00:05:01,969 İÇ ÇAMAŞIRI: EVET mi HAYIR mı? 72 00:05:02,052 --> 00:05:04,513 İç çamaşırı bir seçimdir, ya giyersin ya giymezsin. 73 00:05:04,597 --> 00:05:06,182 Her gün yaptığım bir seçim. 74 00:05:06,265 --> 00:05:08,767 Bugüne kadar en utanç verici şeyin... 75 00:05:08,851 --> 00:05:11,061 ...a cappella söylemek olduğunu düşünüyordum. 76 00:05:11,437 --> 00:05:12,563 O grup genelde başarılıdır... 77 00:05:12,646 --> 00:05:13,647 GÖRÜŞ 78 00:05:13,731 --> 00:05:16,066 ...ama dün gece başarısız, detone ve son olarak yerlerdeydiler. 79 00:05:16,150 --> 00:05:17,234 Ulusal bir rezalet. 80 00:05:17,318 --> 00:05:20,237 Evet ama eve dönüş sırasında Başkan'la limuzinde olmak isterdim. 81 00:05:20,321 --> 00:05:21,864 Başkan kendi halindeyken şöyle diyormuş... 82 00:05:21,947 --> 00:05:23,949 ..."Çok manyak bir şeydi!" 83 00:05:25,284 --> 00:05:28,245 BARDEN ÜNİVERSİTESİ 84 00:05:51,769 --> 00:05:53,646 Chloe, sakin ol. Bir hataydı. 85 00:05:53,729 --> 00:05:55,356 Bizi cadılıktan yakacak halleri yok. 86 00:05:55,439 --> 00:05:59,026 Hayır ama Ulusal A Cappella Birliği dekanla bizim hakkımızda konuşuyor... 87 00:05:59,109 --> 00:06:00,277 ...ve kim bilir ne olacak? 88 00:06:00,528 --> 00:06:02,029 Üç şampiyonluk kazandık. 89 00:06:02,112 --> 00:06:03,948 İçeride ne olursa olsun bize bir şey olmaz. 90 00:06:04,156 --> 00:06:06,617 Belki başka şeyleri düşünmenin zamanı gelmiştir. 91 00:06:06,992 --> 00:06:08,035 Hangi başka şeyleri? 92 00:06:08,118 --> 00:06:10,287 Ne bileyim, okul, iş, hayat. 93 00:06:10,371 --> 00:06:12,456 Benim hayatım, bu grup. 94 00:06:12,540 --> 00:06:16,001 Bella olabilmek için Rus Edebiyatı'ndan bilerek kaldım. 95 00:06:16,085 --> 00:06:18,796 Bu başımıza gelen en kötü şey. En kötü. 96 00:06:20,297 --> 00:06:24,718 Barden'a gelmeden önce yedi yıl boyunca ishaldim. 97 00:06:26,136 --> 00:06:29,139 Ama evet, bu da berbat bir şey. 98 00:06:29,306 --> 00:06:32,017 Dekan sizi bekliyor şıllıklar. 99 00:06:32,643 --> 00:06:33,644 Tanrım. 100 00:06:34,520 --> 00:06:35,521 Hanımlar... 101 00:06:35,688 --> 00:06:40,234 ...Barden Üniversitesi'nin itibarını iki paralık ettiniz. 102 00:06:40,484 --> 00:06:42,486 Ve isimlerini unuttuğum bu insanları... 103 00:06:42,987 --> 00:06:44,154 ...çok sinirlendirdiniz. 104 00:06:44,238 --> 00:06:45,239 Öğrenci İşleri Dekanı 105 00:06:45,322 --> 00:06:47,992 Başkanımızın önündeki korkunç teşhirin... 106 00:06:48,075 --> 00:06:51,912 ...a cappella kurumunun itibarına onarılamaz bir şekilde zarar verdi. 107 00:06:51,996 --> 00:06:53,080 Her şeyi mahvettin. 108 00:06:53,163 --> 00:06:55,082 Fonlar tükeniyor, sponsorlar çekiliyor. 109 00:06:56,041 --> 00:06:57,960 Maalesef ibretlik bir ceza gerekiyor. 110 00:06:58,043 --> 00:07:00,254 Bu yönetim kurulunun kararına göre... 111 00:07:00,337 --> 00:07:03,424 ...Bella'lar üniversite düzeyinde yarışmaktan... 112 00:07:03,507 --> 00:07:05,259 - ...geçici bir süre uzaklaştırıldı. - Ne? 113 00:07:05,342 --> 00:07:08,596 Uzaklaştırma şartlarınız bu belgede belirtiliyor. 114 00:07:08,679 --> 00:07:10,973 - Üzgünüm ama bitti. - Hey. 115 00:07:11,056 --> 00:07:12,766 Makul olabilir miyiz? 116 00:07:12,850 --> 00:07:15,269 Şişko Amy özür diledi. Olay bir kazaydı. 117 00:07:15,352 --> 00:07:16,478 Öyle miydi? 118 00:07:16,562 --> 00:07:18,856 Zafer turnemizi iptal mi ediyorsunuz? 119 00:07:19,273 --> 00:07:21,483 Puppy Bowl'da milli marşı kim söyleyecek? 120 00:07:21,567 --> 00:07:24,445 Yerinize Avrupa şampiyonları geçiyor. 121 00:07:24,528 --> 00:07:27,114 Tamamen profesyonellerden oluşan bir Alman grubu. 122 00:07:27,197 --> 00:07:29,116 Başka bir deyişle uçkurlarına sahip çıkacaklar. 123 00:07:29,199 --> 00:07:31,619 Yani unvanımızı koruyamayacak ve turneye çıkamayacak mıyız? 124 00:07:31,702 --> 00:07:33,412 Seçme de yapamazsınız. 125 00:07:33,495 --> 00:07:36,415 Sizin gibilerin mantar gibi çoğalmasını istemiyoruz. 126 00:07:36,498 --> 00:07:37,625 Yani buraya kadar mı? 127 00:07:37,708 --> 00:07:39,668 Kısaca Bella'lar bitti mi? 128 00:07:39,752 --> 00:07:40,753 Bakın hanımlar... 129 00:07:40,836 --> 00:07:44,548 ...bu disiplin cezasının sizi şok etmesine üzüldüm. 130 00:07:44,715 --> 00:07:46,550 Özellikle de hepiniz son sınıf olduğunuz için. 131 00:07:46,634 --> 00:07:48,969 Ama işin gerçeği, altı üstü kadınsınız. 132 00:07:49,053 --> 00:07:50,304 Hayır. 133 00:07:50,387 --> 00:07:52,264 Ve yakında hepiniz hamile kalacaksınız. 134 00:07:54,767 --> 00:07:56,226 Anne, geç kaldım. 135 00:07:56,310 --> 00:07:58,562 Sadece oryantasyon. Beni bırakmalısın. 136 00:07:59,063 --> 00:08:00,314 Yapamam. 137 00:08:00,397 --> 00:08:01,440 Yapamam işte. 138 00:08:01,523 --> 00:08:02,523 Anne, yapabilirsin. 139 00:08:02,566 --> 00:08:05,527 Tek kızım yuvadan uçuyor. 140 00:08:06,820 --> 00:08:09,406 Şimdi beni terk edersen 141 00:08:09,907 --> 00:08:14,495 En büyük parçamı alıp götüreceksin 142 00:08:14,578 --> 00:08:16,080 - Anne. - Durmamı mı istiyorsun? 143 00:08:16,163 --> 00:08:17,456 Ya da şarkı söylemeye devam edebilirim! 144 00:08:17,539 --> 00:08:21,251 Bu aniden şarkı söylemelerin olmadan nasıl yaşayacağım bilmiyorum. 145 00:08:21,335 --> 00:08:23,671 Tatlım, buraya bayılacaksın. 146 00:08:24,338 --> 00:08:25,839 Arayacağına söz ver. 147 00:08:25,923 --> 00:08:26,923 2018 SINIFINA HOŞ GELDİNİZ 148 00:08:26,965 --> 00:08:29,218 Tatlım, kendini ifade etmekten korkma. 149 00:08:29,301 --> 00:08:31,929 Ama kulak memelerine takılan o tuhaf düğmelerle değil. 150 00:08:32,012 --> 00:08:33,597 - Tabii bir işe girersen... - Anne, yavaş ol. 151 00:08:33,681 --> 00:08:35,474 Saçma sapan şeyler yapmayacağım. 152 00:08:35,557 --> 00:08:37,851 Sadece şarkılarımı yazıp bir a cappella grubuna katılacağım. 153 00:08:37,935 --> 00:08:40,437 Herhangi bir a cappella grubu değil. 154 00:08:40,938 --> 00:08:43,524 Bella'lar bir kurum. 155 00:08:43,691 --> 00:08:45,025 Bella olarak geçen günlerim... 156 00:08:45,109 --> 00:08:46,652 Hayatının en güzel günleriydi. 157 00:08:46,735 --> 00:08:49,363 Biliyorum. Ve ben de bir Bella olmak için sabırsızlanıyorum. 158 00:08:49,863 --> 00:08:51,824 Ama beni almazlarsa başka, anne. 159 00:08:51,907 --> 00:08:54,076 Hayır tatlım, seni alacaklar. 160 00:08:54,159 --> 00:08:56,620 Sayemde, doğuştan bu işin içindesin. 161 00:08:57,037 --> 00:08:58,539 Sonra da hem annen olacağım... 162 00:08:58,831 --> 00:09:01,291 Hem de kız kardeşin 163 00:09:01,458 --> 00:09:02,876 İğrenç. Pekâlâ. 164 00:09:05,295 --> 00:09:07,798 Hayatımın bir sonraki aşaması... 165 00:09:09,341 --> 00:09:10,634 ...başlıyor. 166 00:09:10,801 --> 00:09:11,802 Bir dakika. 167 00:09:12,052 --> 00:09:14,555 Burada ulusal unvanımızın elimizden alındığına dair bir şey yok. 168 00:09:14,638 --> 00:09:16,390 Ve hâlâ son şampiyonsak... 169 00:09:16,473 --> 00:09:18,892 ...bu baharda Dünya Şampiyonası'nda Amerika'yı temsil etmeye... 170 00:09:18,976 --> 00:09:20,436 ...otomatikman davetliyiz demektir. 171 00:09:20,519 --> 00:09:23,063 Evet, A Cappella Dünya Şampiyonası'nda... 172 00:09:23,147 --> 00:09:24,481 ...dört yılda bir... 173 00:09:24,565 --> 00:09:27,609 ...dünyanın dört bir yanından gelen gruplar birincilik için yarışır. 174 00:09:27,693 --> 00:09:30,279 Affedersin. Kendimi hep yayında gibi hissediyorum. 175 00:09:30,362 --> 00:09:31,739 Evet. Evet. Bakın hanımlar... 176 00:09:31,822 --> 00:09:35,242 ...sizi Dünya Şampiyonası'na katılmaktan alıkoyamayız. 177 00:09:35,325 --> 00:09:36,910 Buradaki durumunuza faydası olmaz. 178 00:09:36,994 --> 00:09:38,036 Hem de hiç. 179 00:09:38,120 --> 00:09:39,246 Ya kazanırsak? 180 00:09:39,329 --> 00:09:40,330 Ya kazanırsanız mı? 181 00:09:41,290 --> 00:09:43,917 Yani siz... 182 00:09:44,001 --> 00:09:46,003 Performansınızla diğer grupları geçecek misiniz? 183 00:09:49,673 --> 00:09:53,093 Bu kadar küçük bir bedene bu kadar büyük hayalleri nasıl sığdırıyorsun? 184 00:09:53,177 --> 00:09:54,678 Ya kazanırsanız, ha? 185 00:09:59,016 --> 00:10:00,100 Asla. 186 00:10:00,184 --> 00:10:02,144 Ya kazanırsanız, öyle mi? 187 00:10:02,227 --> 00:10:04,813 - Evet. Haklarımızı geri verir misiniz? - Elbette. 188 00:10:04,897 --> 00:10:07,900 Ama şimdiye kadar hiçbir Amerikan takımı kazanmadı. 189 00:10:07,983 --> 00:10:10,319 Çünkü bizden nefret ediyorlar. 190 00:10:10,402 --> 00:10:11,779 Bütün dünya. 191 00:10:11,862 --> 00:10:14,406 - Bütün dünya bizden nefret ediyor. - Nefret ediyorlar. 192 00:10:14,573 --> 00:10:16,867 Merhaba yeniler! 193 00:10:17,034 --> 00:10:19,536 Barden Üniversitesi'ne hoş geldiniz! 194 00:10:24,583 --> 00:10:26,168 Pekâlâ! Barden Şövalyesi. 195 00:10:26,251 --> 00:10:29,129 Tamam, in sahneden. Kimse seni takmıyor. Pekâlâ. 196 00:10:29,213 --> 00:10:32,758 Harika bir seçim yaptınız, üstelik ucuz. 197 00:10:33,592 --> 00:10:35,552 Yaşasın Barden! 198 00:10:35,719 --> 00:10:39,056 Bugün sizin için çok özel bir performansımız var. 199 00:10:39,223 --> 00:10:42,392 Barden Üniversitesi'nin gururu ve neşesi... 200 00:10:42,559 --> 00:10:44,478 ...Treblamakers! 201 00:10:46,271 --> 00:10:48,482 Teşekkürler! Teşekkürler, teşekkürler! 202 00:10:48,649 --> 00:10:50,651 Adımız Treblemakers. 203 00:10:50,734 --> 00:10:53,028 Ben Jesse ve bu da a cappella. 204 00:10:53,487 --> 00:10:54,780 Başlayalım! 205 00:10:54,863 --> 00:10:56,740 Selam Treble'lar! 206 00:11:54,965 --> 00:11:56,049 Biri bas patlatsın. 207 00:11:58,886 --> 00:12:00,053 Şimdi bariton istiyorum. 208 00:12:43,180 --> 00:12:44,848 Harika! 209 00:12:45,515 --> 00:12:47,684 Aman Tanrım! Aman Tanrım! Aman Tanrım! 210 00:12:47,851 --> 00:12:49,519 - Chloe, kendini suçlama. - Aman Tanrım! 211 00:12:49,686 --> 00:12:51,855 Kızıl saçlısın. Bu başlı başına bir ceza. 212 00:12:52,564 --> 00:12:54,608 Suç sende değil. Hepimiz sorumluyuz. 213 00:12:54,775 --> 00:12:56,860 Dünya Şampiyonası'nı kazanmazsak ne olacağız? 214 00:12:56,944 --> 00:12:59,112 Birlikte takılan bir grup kız mı? 215 00:12:59,196 --> 00:13:00,447 Ne var bunda? 216 00:13:00,530 --> 00:13:02,574 Kazanamazsak Bella'lar biter. 217 00:13:02,658 --> 00:13:05,535 Bu, hayatımızda karşılaştığımız en büyük zorluk. 218 00:13:05,619 --> 00:13:10,624 Dokuz yaşındayken ağabeyim beni bir tavuk karşılığında satmaya çalışmıştı... 219 00:13:10,707 --> 00:13:13,627 Yeniden zirveye çıkmak için kiminle gerekiyorsa yaparım. 220 00:13:13,710 --> 00:13:14,836 "Ne" gerekiyorsa demek istedin. 221 00:13:14,920 --> 00:13:16,213 Evet, onu da yaparım. 222 00:13:16,588 --> 00:13:18,715 Harika bir haber. Evet. 223 00:13:18,799 --> 00:13:22,469 Hayır, pazartesi başlarım. Çok gaza geldim... 224 00:13:22,552 --> 00:13:24,721 Pardon, "gaza geldim" demem. Böyle şeyler demem. 225 00:13:24,805 --> 00:13:27,099 Kafa bir insanım. Beni seversiniz. 226 00:13:27,599 --> 00:13:28,684 Bu da kötü oldu. 227 00:13:28,767 --> 00:13:31,144 Bu sorunu hemen ele almalıyız. 228 00:13:31,228 --> 00:13:34,314 %100 kendinizi adayacak ve dikkatinizi vereceksiniz, tamam mı? 229 00:13:34,481 --> 00:13:36,733 Harika! Pazartesi görüşürüz. 230 00:13:36,900 --> 00:13:38,568 Beca kaçar! 231 00:13:39,569 --> 00:13:40,654 Residual Heat Kayıt Stüdyosu 232 00:13:40,737 --> 00:13:42,656 - Beca. - Evet. 233 00:13:42,739 --> 00:13:44,241 Hanımlar, bir partiye gelmek ister misiniz? 234 00:13:44,491 --> 00:13:47,160 Tiki temalı bir parti. Ayakkabı giymenize bile gerek yok. 235 00:13:47,244 --> 00:13:48,620 En iyi parti türü. 236 00:13:49,579 --> 00:13:50,872 - Buyurun. - Teşekkürler. 237 00:13:51,039 --> 00:13:53,834 Tebrikler Treble'lar. Harikaydınız. 238 00:13:53,917 --> 00:13:54,918 Teşekkürler. 239 00:13:55,252 --> 00:13:56,837 - A cappella seviyor musun? - Evet. 240 00:13:57,170 --> 00:13:59,339 Bir Bella olmayı umuyorum. 241 00:13:59,423 --> 00:14:01,383 Hatta en büyük hayalim bu. 242 00:14:01,466 --> 00:14:02,676 Biri hayal mi dedi? 243 00:14:02,759 --> 00:14:05,303 Selam. Benjamin Applebaum hizmetinizde. Merhaba. 244 00:14:05,804 --> 00:14:08,765 Söylemeden geçemeyeceğim, çok enerjiksin. Ben... 245 00:14:08,932 --> 00:14:11,101 Seni bir kutuya koyup ikiye ayırmak istiyorum. 246 00:14:11,685 --> 00:14:12,686 Sihir amaçlı. 247 00:14:13,103 --> 00:14:15,439 Sihir numarası olarak. Sihirbazlık yapar. 248 00:14:15,605 --> 00:14:17,983 - Anladım. - Sadece inanmazsan tuhaf gelir. 249 00:14:18,066 --> 00:14:19,568 Oğlum, kendini açıklasana. 250 00:14:19,651 --> 00:14:21,862 Dürüst olayım, aklım başımdan gitti. Nasıldım? 251 00:14:21,945 --> 00:14:23,613 Açıkçası daha kötü hallerini de gördüm. 252 00:14:23,697 --> 00:14:24,781 Harika. 253 00:14:28,952 --> 00:14:31,955 Aylar sonra hâlâ nefret mektupları mı alıyoruz? 254 00:14:32,122 --> 00:14:33,122 Sıktı artık! 255 00:14:33,165 --> 00:14:34,958 "Tüy diktiğiniz için" mi? 256 00:14:37,461 --> 00:14:39,171 Tamam, resmen kaydolduk. 257 00:14:39,254 --> 00:14:40,380 COVERGIRL Sunar DÜNYA A CAPPELLA ŞAMPİYONASI 258 00:14:40,464 --> 00:14:42,758 Pasaportlarınızı güncelleyin kızlar... 259 00:14:42,841 --> 00:14:47,763 ...çünkü güneşli ve muhteşem Kopenhag'a gidiyoruz! 260 00:14:47,929 --> 00:14:49,723 - Evet! Güzel! - Evet! 261 00:14:52,225 --> 00:14:53,226 Orası neresi? 262 00:14:53,310 --> 00:14:54,978 Bilmem. Coğrafyadan kaldım. 263 00:14:55,145 --> 00:14:57,105 Yarışmanın gözdesi... 264 00:14:57,189 --> 00:15:00,233 ...turnemizi devralan o aptal Alman grubuymuş. 265 00:15:00,317 --> 00:15:02,486 - Turnemizi "çalan" demek istedin. - Aynen. 266 00:15:02,569 --> 00:15:05,447 - O Deutsche-çocuklarını kontrol etmeliyiz. - Evet. 267 00:15:05,864 --> 00:15:07,240 Ama ne kadar iyi olabilirler ki? 268 00:15:07,324 --> 00:15:09,951 Almanya David Hasselhoff'tan beri iyi bir şarkıcı çıkaramadı. 269 00:15:10,202 --> 00:15:11,578 Onları ezeceğiz. 270 00:15:11,661 --> 00:15:12,788 Ve ezdiğimiz zaman... 271 00:15:12,871 --> 00:15:16,333 ...bu nefret mektuplarını gönderen salakların gözüne sokacağız, mesela... 272 00:15:16,416 --> 00:15:18,418 ..."Sonia Sotomayor" gibilerin. 273 00:15:18,502 --> 00:15:19,795 Geberin KalTAKlar GEBERİN 274 00:15:19,878 --> 00:15:21,379 Ukala kaltak. 275 00:15:21,463 --> 00:15:22,589 Bella'lar geri döndü! 276 00:15:22,839 --> 00:15:25,425 - Evet! - Evet! Geri döndük! 277 00:15:25,926 --> 00:15:27,677 Bugün Beca ile konuşan var mı? 278 00:15:27,761 --> 00:15:28,762 E? 279 00:15:28,845 --> 00:15:29,888 İlk gün heyecanı var mı? 280 00:15:29,971 --> 00:15:30,971 RESIDUAL HEAT kayıt stüdyosu 281 00:15:31,014 --> 00:15:33,475 Hayır. Sadece suratsız ve mesafeli olacağım. Sanatçılar bunu sever. 282 00:15:33,558 --> 00:15:34,559 Valla ben severim. 283 00:15:35,185 --> 00:15:37,521 - Al bakalım. - Pekâlâ. 284 00:15:38,897 --> 00:15:40,440 Neden bu kadar suçluluk duyuyorum? 285 00:15:40,524 --> 00:15:43,443 Bella'lara çok şey verdim, değil mi? Hayatımın üç yılını. 286 00:15:43,527 --> 00:15:46,822 Evet Bec, şansını değerlendirdiğin için suçluluk duymamalısın. 287 00:15:46,905 --> 00:15:47,989 Bu önemli bir şey, değil mi? 288 00:15:48,073 --> 00:15:50,200 - Evet, çok önemli bir şey. - Tamam. 289 00:15:51,118 --> 00:15:52,702 - Git. - Peki. 290 00:15:55,580 --> 00:15:57,374 Kimse benim kızı durduramaz! 291 00:15:57,541 --> 00:15:58,750 Onu tanımıyorum! 292 00:15:58,834 --> 00:16:00,127 Becs geliyor millet! 293 00:16:00,210 --> 00:16:01,711 Gidebilirsin! 294 00:16:06,967 --> 00:16:08,051 Hazır mısınız... 295 00:16:37,914 --> 00:16:39,583 Pekâlâ, herkes toplansın. 296 00:16:40,500 --> 00:16:42,502 Çabuk, çabuk, çabuk! Kalkın! 297 00:16:42,586 --> 00:16:44,671 Hadi! Masaya lütfen! Masaya! 298 00:16:44,754 --> 00:16:47,507 Son gelen, YouTube videoları izleyip yeni Justin Bieber'ı bulmasında... 299 00:16:47,591 --> 00:16:49,134 ...Frank'e yardım edecek. 300 00:16:49,217 --> 00:16:50,844 Haftaya 25 yaşına basıyorum... 301 00:16:50,927 --> 00:16:52,929 ...biraz içip kutlamak isteyen varsa. 302 00:16:53,138 --> 00:16:55,140 Frank, dostum, az konuş. 303 00:16:55,515 --> 00:16:56,850 Çok teşekkürler. 304 00:16:56,933 --> 00:16:59,019 Pekâlâ millet, şunu izleyin. 305 00:17:00,145 --> 00:17:01,479 Bu... 306 00:17:02,564 --> 00:17:05,775 Bu... Dax, teknisyen. Teknisyeni aradın mı? 307 00:17:06,026 --> 00:17:07,194 Evet, konuştum. 308 00:17:07,277 --> 00:17:10,447 Hayatımdaki diğer her şey yolunda, anlıyor musun? 309 00:17:11,948 --> 00:17:13,700 Burada da her şeyin yolunda olmasını istiyorum. 310 00:17:13,783 --> 00:17:15,827 - Beni geri arayacağını söylemişti. - Aman Tanrım. 311 00:17:16,786 --> 00:17:17,787 Şimdi aramamı ister misin? 312 00:17:17,954 --> 00:17:19,873 Şimdi değil. 313 00:17:20,248 --> 00:17:21,249 Tamam. 314 00:17:21,791 --> 00:17:22,792 İşte oldu. 315 00:17:23,501 --> 00:17:25,879 Bu, Lion'un ta kendisi. 316 00:17:26,046 --> 00:17:29,382 Bu, efsanevi Snoop D-O-Çift-G. 317 00:17:29,466 --> 00:17:32,135 Moskova'daki bir ağaç ışıklandırma töreninde White Christmas'ı söylüyor. 318 00:17:32,219 --> 00:17:36,056 Müziğin dünyayı birleştirme gücü zımbırtısından o kadar etkilenmiş ki... 319 00:17:36,139 --> 00:17:38,516 ...şimdi kendine ait tarz bir Noel albümü çıkarmak istiyor. 320 00:17:38,683 --> 00:17:40,810 Ve evim Grammy'lerden geçilmediği için... 321 00:17:40,977 --> 00:17:43,355 ...yapımcı olarak beni seçti. Şimdi... 322 00:17:43,438 --> 00:17:45,440 Ama Snoop Dogg zaten bir Noel albümü çıkarmıştı. 323 00:17:45,523 --> 00:17:47,567 Albümü benim gibi... 324 00:17:47,651 --> 00:17:51,780 ...T.I. ile altın bir planörde havada mahsur kalmışken dinleseydin... 325 00:17:51,863 --> 00:17:55,200 ...hiçbir şarkının klasiklerden olmadığını bilirdin. 326 00:17:55,367 --> 00:17:58,161 O albümü iki farklı yerde dinlemek zorunda kaldım. 327 00:17:58,328 --> 00:17:59,871 T.I. ile planörde... 328 00:17:59,955 --> 00:18:02,499 ...ve Eminem'in yaptığı bir roket gemisinde. 329 00:18:02,582 --> 00:18:04,459 Alet hiçbir yere gitmiyor... 330 00:18:04,542 --> 00:18:06,461 ...ama adamın hayalleri var, tamam mı? 331 00:18:06,544 --> 00:18:09,172 O yüzden çeneni kapat. 332 00:18:09,339 --> 00:18:11,174 Sorunumuz şu, millet. 333 00:18:11,341 --> 00:18:14,302 Bildiğim kadarıyla aynı kahrolası 10 şarkıyı barındıran... 334 00:18:14,386 --> 00:18:16,930 ...bir milyondan fazla Noel albümü var. 335 00:18:17,097 --> 00:18:18,765 O yüzden arkadaşlar... 336 00:18:18,932 --> 00:18:21,017 ...herkesin kendini bu işe adamasını... 337 00:18:21,101 --> 00:18:24,187 ...ve bu albümü farklı kılmak için fikirler üretmesini istiyorum. 338 00:18:24,271 --> 00:18:25,730 Tamam mı? Anladınız mı? 339 00:18:26,231 --> 00:18:27,899 Hazır olan söylesin. Fikir istiyorum. 340 00:18:28,441 --> 00:18:29,693 Ne olursa. 341 00:18:30,277 --> 00:18:31,528 Kimden olursa. 342 00:18:31,611 --> 00:18:32,654 Biri hemen konuşsa harika olur. 343 00:18:32,737 --> 00:18:34,281 - Biri... - Ya şu köpekleri... 344 00:18:34,364 --> 00:18:35,824 Sen hariç. 345 00:18:36,199 --> 00:18:38,910 Jingle Bells diye havlayan köpeklere vokal yaptırsak nasıl olur? 346 00:18:38,994 --> 00:18:40,620 Dur tahmin edeyim. 347 00:18:40,704 --> 00:18:43,915 Adı "Snoop Dogg" olduğu için mi köpeklere vokal yaptırmak istiyorsun? 348 00:18:43,999 --> 00:18:46,960 - Evet! - İşte size mükemmel bir örnek... 349 00:18:47,043 --> 00:18:48,795 ...berbat bir fikir böyle olur. 350 00:18:50,547 --> 00:18:51,631 Tur at. 351 00:18:52,966 --> 00:18:54,509 - Ne? - Tur at. 352 00:18:54,592 --> 00:18:57,095 - Ama dar kot giydim. - Umurumda değil. 353 00:18:57,178 --> 00:18:58,430 Kalk. Kalk. 354 00:18:58,513 --> 00:18:59,723 Hadi. Dizler havaya. 355 00:19:00,557 --> 00:19:01,891 Dizler havaya lütfen. 356 00:19:03,226 --> 00:19:04,894 Size biraz daha zaman vereceğim. 357 00:19:04,978 --> 00:19:06,896 Bir dakika. Bir dakikanız var. 60 saniye. 358 00:19:06,980 --> 00:19:10,525 Vaktim bir çocuk güzellik kraliçesi gibi. Kıymetli ve kısa. 359 00:19:10,608 --> 00:19:13,486 Harika fikirler lazım. Snoop geliyor! 360 00:19:26,791 --> 00:19:29,669 Affedersin, memelerim yamuldu. Zıplıyordum da. 361 00:19:29,753 --> 00:19:33,048 Şimdi seçmelerden geldim. Siz yoktunuz. 362 00:19:33,131 --> 00:19:35,008 Size şarkı söyleyebilmeyi umuyordum. 363 00:19:35,175 --> 00:19:37,886 Yardımcı olamam. Yeni birini almamız yasak. 364 00:19:37,969 --> 00:19:39,262 Hayır, hayır. Bekle, bekle! 365 00:19:39,346 --> 00:19:40,972 Ben bir Junk'ım! 366 00:19:41,056 --> 00:19:42,474 Çanak mı dedin? 367 00:19:44,100 --> 00:19:45,643 Ben Emily Junk. 368 00:19:45,810 --> 00:19:47,687 Tuhaf, biliyorum. Annemin soyadı. 369 00:19:47,771 --> 00:19:49,522 Babamın soyadı da Hardon, o yüzden... 370 00:19:54,486 --> 00:19:55,779 Ben bir Miras'ım. 371 00:19:56,112 --> 00:19:57,322 Junk. Junk. 372 00:19:57,530 --> 00:19:59,115 Annem bir Bella'ydı. 373 00:19:59,282 --> 00:20:01,368 Annen Katherine Junk mı? 374 00:20:01,451 --> 00:20:02,452 Kim? 375 00:20:02,535 --> 00:20:05,163 1981 Bella'larının en iyi hatunu. 376 00:20:05,246 --> 00:20:07,457 Senkoplu popo çalkalamanın öncüsü. 377 00:20:07,540 --> 00:20:09,959 Ve beş oktavlık ses aralığı olduğunu söylerler. 378 00:20:10,126 --> 00:20:11,127 Evet, hâlâ öyle. 379 00:20:11,378 --> 00:20:14,214 O kadını babamla yaparken duymak istemezsiniz. 380 00:20:14,297 --> 00:20:16,174 Ne tuhaf bir laf. 381 00:20:16,257 --> 00:20:17,257 Doğru. 382 00:20:17,300 --> 00:20:19,636 Bir Miras seçmeye katılmak istiyorsa ona izin vermeliyiz. 383 00:20:19,844 --> 00:20:20,845 Pekâlâ... 384 00:20:23,473 --> 00:20:24,891 Göster marifetini. 385 00:20:24,974 --> 00:20:27,644 Şimdi mi? Burada mı? Burada, şimdi. 386 00:20:28,019 --> 00:20:29,020 Evet. 387 00:20:29,479 --> 00:20:33,400 Üzerinde çalıştığım özgün bir şarkıyı söylemek istiyorum. 388 00:20:33,483 --> 00:20:35,860 Ama henüz bitmedi... 389 00:20:36,319 --> 00:20:37,821 ...o yüzden götlük yapmak yok. 390 00:20:39,155 --> 00:20:40,615 Pardon, kaba oldu, değil mi? 391 00:20:40,698 --> 00:20:42,409 Şişko Amy, harika bir vajinan var. 392 00:20:42,575 --> 00:20:44,369 Sağ ol. Devam et. 393 00:20:46,830 --> 00:20:51,000 Yarın olduğunda tek başıma olacağım 394 00:20:51,167 --> 00:20:55,255 Bilmediğim şeylerden korkuyor olacağım 395 00:20:55,505 --> 00:20:59,342 Yarın olduğunda Yarın olduğunda 396 00:20:59,592 --> 00:21:03,513 Yarın olduğunda 397 00:21:03,680 --> 00:21:07,100 Yol uzun olsa da Gökyüzüne bakarım 398 00:21:07,267 --> 00:21:08,768 Her yer karanlık... 399 00:21:08,852 --> 00:21:11,187 Hayır. Bunda pek... O dize üzerinde hâlâ çalışıyorum. 400 00:21:11,271 --> 00:21:13,523 O yüzden... Hiçbir şey oturmuş değil. 401 00:21:13,857 --> 00:21:16,568 İstediğim her şeye sahibim Sen yanımdayken 402 00:21:16,734 --> 00:21:19,863 Çünkü güzel bir hayat görüyorum etrafıma baktığımda 403 00:21:20,029 --> 00:21:22,740 Karanlıkta esir kaldım ama sen benim fenerimsin 404 00:21:22,907 --> 00:21:26,369 Sayende, sayende aşıyorum geceyi 405 00:21:30,206 --> 00:21:34,794 Sen benim fenerimsin 406 00:21:37,422 --> 00:21:39,632 Bir saniye izin verir misin? 407 00:21:41,551 --> 00:21:43,928 Bayağı iyi. Onu alamaz mıyız? 408 00:21:44,012 --> 00:21:46,723 Ne dememizi bekliyorsun? Kız orada duruyor. 409 00:21:48,558 --> 00:21:50,643 - Solist olamayacağı kesin. - Aynen. 410 00:21:50,727 --> 00:21:53,730 Teknik olarak o bize geldi, o yüzden hiçbir kuralı çiğnemiyoruz. 411 00:21:53,813 --> 00:21:55,273 Evet, mükemmel bir açık. 412 00:21:55,356 --> 00:21:57,984 Fazladan bir kişi olması her zaman iyidir. 413 00:21:58,067 --> 00:22:00,528 Birimizin fidye için kaçırılıp... 414 00:22:00,612 --> 00:22:02,155 ...bir nakliye konteynerine atılması... 415 00:22:02,238 --> 00:22:05,200 ...ve sadece yaprak ve benzin fişi yemeye zorlanması ihtimaline karşılık. 416 00:22:05,283 --> 00:22:07,494 Katılıyorum. Bize taze kan lazım. 417 00:22:07,577 --> 00:22:09,913 Bence Beca'sız karar vermemeliyiz. 418 00:22:10,246 --> 00:22:12,290 Dilimin altında bir peni saklıyorum. 419 00:22:13,958 --> 00:22:15,084 Baştan sona gözlerini açmaması 420 00:22:15,168 --> 00:22:17,170 size de ürkütücü gelmedi mi? 421 00:22:17,253 --> 00:22:19,088 Yine kız karşımızda dururken... 422 00:22:19,172 --> 00:22:20,924 - ...onu çekiştiriyoruz. - Evet. 423 00:22:21,007 --> 00:22:22,342 Ama olumsuzluklardan bahsedeceksek... 424 00:22:22,425 --> 00:22:24,135 ...zürafa bacaklarından başlayalım. 425 00:22:25,261 --> 00:22:26,679 Hadi oylayalım. 426 00:22:26,763 --> 00:22:29,724 Girmesini isteyenler sol diyez söylesin. İstemeyenler mi bemol. 427 00:22:29,807 --> 00:22:31,601 - Tamam. - Bir, iki... 428 00:22:39,859 --> 00:22:41,110 Üstündekini sevdim. 429 00:22:43,613 --> 00:22:45,365 Bella'lara hoş geldin! 430 00:22:45,448 --> 00:22:47,992 Aman a-ca Tanrım! 431 00:22:49,619 --> 00:22:51,663 - Dur kız, dur. - Evet, dur, kes şunu. 432 00:22:51,746 --> 00:22:53,289 - Kız, dur. - Affedersiniz. 433 00:22:54,332 --> 00:22:56,042 Kabul töreni ne zaman? 434 00:22:56,125 --> 00:22:58,294 Yatakhaneme döneyim ve siz başıma başlık geçirip... 435 00:22:58,378 --> 00:23:00,630 ...hijyenik pedden votka emerken Rubik Küpü çözmemi istediğinizde... 436 00:23:00,713 --> 00:23:02,298 ...şaşırmış gibi yapayım. 437 00:23:02,382 --> 00:23:04,050 Annem öyle olduğunu anlatmıştı. 438 00:23:04,133 --> 00:23:05,133 Olmaz. 439 00:23:05,176 --> 00:23:06,427 Etrafına baksana. 440 00:23:06,511 --> 00:23:09,973 Boşa harcayacak hijyenik pedimiz yok, o yüzden... 441 00:23:10,056 --> 00:23:13,226 Pekâlâ, hareketlenin kızlar! Parti zamanı! 442 00:23:13,309 --> 00:23:15,812 Kopenhag'a biletlerimiz ve yepyeni bir Bella'mız var! 443 00:23:18,314 --> 00:23:19,774 - Gidelim! - Evet. 444 00:23:22,735 --> 00:23:24,612 - Ben de... - Hadi kızım! 445 00:23:24,696 --> 00:23:26,155 Çantamı burada bırakacağım. 446 00:23:26,364 --> 00:23:28,491 Hadi Treble'larla başımızı derde sokalım! 447 00:23:28,658 --> 00:23:30,326 Bu çalı hep burada mıydı? 448 00:23:30,410 --> 00:23:32,662 - Şunu izle. - Bir kapı var, biliyorsun değil mi? 449 00:23:38,418 --> 00:23:40,336 İlk üniversite partim. 450 00:23:40,503 --> 00:23:43,006 Herhangi bir üniversite partisi değil. 451 00:23:43,172 --> 00:23:45,758 Sadece a cappella tayfası! Evet. 452 00:23:45,925 --> 00:23:48,845 O yüzden cinsel açıdan kafası karışık bir sürü erkekle tanışmaya hazır ol. 453 00:23:48,928 --> 00:23:51,389 Bella'lar! Hoş geldiniz, hoş geldiniz, hoş geldiniz! 454 00:23:51,472 --> 00:23:54,392 Jesse! Beca nerede? Bu akşam seninle sanıyordum. 455 00:23:54,475 --> 00:23:55,476 Ben de sizinle sanıyordum. 456 00:23:55,560 --> 00:23:56,894 Ben de sizinle sanıyordum. 457 00:23:58,980 --> 00:24:01,733 Merhaba! Benji'ydi, değil mi? 458 00:24:05,528 --> 00:24:08,448 Bunlar... Bunlar kelime değil. 459 00:24:11,326 --> 00:24:12,910 Anlamadım? 460 00:24:14,078 --> 00:24:15,204 ...sinemaya? 461 00:24:15,371 --> 00:24:16,539 Bana çıkma mı teklif ediyorsun? 462 00:24:18,041 --> 00:24:19,042 - Evet. - Evet mi? 463 00:24:20,126 --> 00:24:21,252 Çok tatlısın. 464 00:24:22,211 --> 00:24:23,755 Ama bu... Bu benim ilk günüm. 465 00:24:24,213 --> 00:24:26,591 Hemen bir ilişkiye başlamayı planlamıyordum. 466 00:24:40,438 --> 00:24:43,066 - Selam! - Selam! Yetiştin! 467 00:24:43,149 --> 00:24:45,902 Evet, son Başlık Gecesi partimizi kaçıramazdım. 468 00:24:46,361 --> 00:24:47,362 E? 469 00:24:47,904 --> 00:24:49,489 Stajyerlik nasıl geçti? 470 00:24:49,572 --> 00:24:51,991 Aydınlatıcı. Evet, işlerini çok ciddiye alıyorlar. 471 00:24:52,075 --> 00:24:53,910 Chloe nerede olduğunu sordu. 472 00:24:54,410 --> 00:24:55,536 Ona neden söylemedin? 473 00:24:58,122 --> 00:25:00,708 Şu anda Dünya Şampiyonası'na odaklandı, doğru zamanı kolluyorum. 474 00:25:00,792 --> 00:25:01,918 Söylerim. 475 00:25:02,627 --> 00:25:03,961 Bumper döndü! 476 00:25:05,797 --> 00:25:07,048 Kampüs güvenliği! 477 00:25:07,131 --> 00:25:09,258 Bumper! Bumper! 478 00:25:09,342 --> 00:25:11,260 Şişko Amy döndü! 479 00:25:11,344 --> 00:25:13,888 Çünkü hiç ayrılmadım, hâlâ buradayım. 480 00:25:13,971 --> 00:25:17,600 Ama döndüm, o yüzden çok önemli çünkü yine geldim! 481 00:25:19,143 --> 00:25:21,479 Yıllar önce okuldan ayrılan birine göre... 482 00:25:21,562 --> 00:25:23,147 ...kene gibi yapışıp kaldın. 483 00:25:24,148 --> 00:25:27,276 Çok önemli haberlerim var. 484 00:25:27,360 --> 00:25:28,361 Neymiş? 485 00:25:28,444 --> 00:25:32,073 Çok tanınmış bir televizyon şarkı yarışmasının... 486 00:25:32,156 --> 00:25:37,036 ...bekleme listesine eklenmek üzere özel olarak seçildim. 487 00:25:37,120 --> 00:25:38,121 - Sahi mi? - Evet. 488 00:25:38,204 --> 00:25:39,247 Ne düşündüğünü biliyorum. 489 00:25:39,330 --> 00:25:40,415 "Bumper. 490 00:25:40,498 --> 00:25:43,000 Kapa çeneni ve öp beni Bumper." 491 00:25:43,084 --> 00:25:44,210 Hayır. 492 00:25:44,293 --> 00:25:46,421 "Bumper, lütfen kapa gaganı." 493 00:25:46,504 --> 00:25:47,797 Öyle konuşmuyorum. 494 00:25:47,880 --> 00:25:50,007 - Aynen böyle konuşuyorsun. - Hayır. 495 00:25:50,091 --> 00:25:51,134 Evet. 496 00:25:51,968 --> 00:25:53,136 Konuşmuyorum. 497 00:25:53,803 --> 00:25:55,346 - Kes sesini. - Sen kes sesini. 498 00:26:06,816 --> 00:26:07,900 Merhaba! 499 00:26:07,984 --> 00:26:08,985 Merhaba. 500 00:26:09,068 --> 00:26:13,614 Tek başına Bella tınısını yaratan kadınla tanıştığım için çok heyecanlıyım. 501 00:26:13,698 --> 00:26:14,824 Biz kız kardeşleriz! 502 00:26:14,991 --> 00:26:16,367 Kız kardeş olduğumuza inanamıyorum! 503 00:26:16,909 --> 00:26:17,952 - Evet, merhaba! - Merhaba! 504 00:26:18,035 --> 00:26:20,997 Chloe gruba bir Miras aldığımızı yazdı. Öyle bir şey olduğunu bilmiyordum. 505 00:26:57,450 --> 00:27:00,077 33. Yıllık Atlanta Uluslararası Otomobil Şovu'na Hoş Geldiniz 506 00:27:03,581 --> 00:27:05,792 Neden bir araba şovuna geldiğimizi hatırlatsanıza. 507 00:27:05,875 --> 00:27:08,461 Gelmemizin tek bir nedeni var. 508 00:27:08,544 --> 00:27:09,754 Rakibimizi kontrol etmek. 509 00:27:09,837 --> 00:27:12,590 Rakibimizi tanımak şampiyonayı kazanmamıza fayda sağlar. 510 00:27:13,382 --> 00:27:14,383 Pekâlâ. 511 00:27:14,467 --> 00:27:16,677 Nerede bu turne hırsızları? 512 00:27:16,761 --> 00:27:17,762 Stacie! 513 00:27:18,721 --> 00:27:19,806 Uçkuruna sahip çıkar mısın? 514 00:27:19,889 --> 00:27:21,390 - Stacie! - Ne? 515 00:27:23,100 --> 00:27:24,560 Nasıl... 516 00:27:25,228 --> 00:27:27,313 Bunların hepsi bizim olmalıydı! 517 00:27:27,730 --> 00:27:29,565 Bu Almanlardan nefret ediyorum. 518 00:27:31,108 --> 00:27:32,985 Vay a-ca-sına! 519 00:27:33,444 --> 00:27:36,322 Pekâlâ, arabalar çekildi. Henüz hiçbir şey olmadı. 520 00:27:36,405 --> 00:27:39,951 Ama geriye hareket ediyorlar. Hayaletler sürüyor sanki. 521 00:27:42,745 --> 00:27:46,415 Adımız Das Sound Machine. 522 00:27:46,499 --> 00:27:51,921 Üstün sesi yaratmak için uyum içinde çalışan bir Alman topluluğu. 523 00:27:52,004 --> 00:27:55,842 Otomotiv mükemmelliğini övmenin daha iyi bir yolu olabilir mi? 524 00:29:02,158 --> 00:29:03,158 Ya, bunlar muazzam! 525 00:29:03,200 --> 00:29:05,161 Bu boyutta bir grupla nasıl yarışacağız? 526 00:29:05,244 --> 00:29:06,621 Senkronları da müthiş. 527 00:29:45,201 --> 00:29:46,535 Alkışlıyor muyuz? 528 00:29:46,619 --> 00:29:47,620 Alkışlıyor muyuz? Alkışlıyor muyuz? 529 00:29:47,703 --> 00:29:48,704 Kibarca alkışlayın. 530 00:29:57,129 --> 00:30:00,383 Barden Bella'ları. Bizi izlemeye mi geldiniz? 531 00:30:00,883 --> 00:30:04,720 Siz Amerikalılar nasıl diyor, bizi "çekemediğiniz" için mi geldiniz? 532 00:30:05,054 --> 00:30:07,223 Hiç de "çekemiyor" değiliz. 533 00:30:07,390 --> 00:30:10,726 Beceriksizce gafınızla bu turneyi mümkün kıldığınız için... 534 00:30:10,810 --> 00:30:13,104 ...size teşekkür etmemiz lazım. 535 00:30:13,270 --> 00:30:15,564 Onlara bir şey göndermeliyiz. Meyve sepeti? 536 00:30:15,648 --> 00:30:16,857 Nam, nam. 537 00:30:16,941 --> 00:30:19,402 Yoksa mini kek mi tercih edersiniz? 538 00:30:19,485 --> 00:30:21,821 Buraya kavga çıkarmaya gelmedik. 539 00:30:21,904 --> 00:30:23,698 Sadece sizi gömeceğimiz Dünya Şampiyonası'ndan önce... 540 00:30:23,781 --> 00:30:25,157 ...şovunuzu izlemek istedik. 541 00:30:25,574 --> 00:30:27,118 - Ne? - Aynen öyle. 542 00:30:27,952 --> 00:30:29,078 Sen mi? 543 00:30:29,286 --> 00:30:31,330 Sen mi gömeceksin? 544 00:30:32,248 --> 00:30:33,332 Evet. 545 00:30:33,624 --> 00:30:35,334 Çok miniksin. 546 00:30:35,626 --> 00:30:36,627 Elf gibi. 547 00:30:36,752 --> 00:30:39,296 Yoksa peri mi desem? Cin mi? 548 00:30:40,965 --> 00:30:41,966 "Trol." 549 00:30:42,049 --> 00:30:44,135 İşte bu. Trol gibisin. 550 00:30:44,802 --> 00:30:45,803 Sen de... 551 00:30:46,095 --> 00:30:48,639 ...fiziksel olarak kusursuzsun. 552 00:30:48,723 --> 00:30:49,723 Teşekkür ederim. 553 00:30:49,765 --> 00:30:51,976 Ama bu seni sevdiğim anlamına gelmiyor. 554 00:30:53,519 --> 00:30:55,688 Dünya Şampiyonası'ndan korkmuyoruz... 555 00:30:55,771 --> 00:30:58,441 ...çünkü Bella'lar sahneye çıktığında herkesin aklını başından alacak. 556 00:30:58,524 --> 00:30:59,525 Neyle? 557 00:30:59,608 --> 00:31:02,319 Yine Sarkık Amy'nin şeftalisiyle mi? 558 00:31:02,403 --> 00:31:03,571 Adım bu değil. 559 00:31:03,654 --> 00:31:04,780 Adını bilmiyorum. 560 00:31:04,864 --> 00:31:05,865 Her şey olabilir. 561 00:31:05,948 --> 00:31:09,702 Obez Denise, Bükülmez Tina, Tembel Susan. 562 00:31:10,161 --> 00:31:15,207 Mein name ist Şişko Amy, und sizin gibi krautları öğle yemeğinde yerim. 563 00:31:15,291 --> 00:31:19,378 Takımınız... Nasıl denir? Kızışmış bir felaket gibi. 564 00:31:19,462 --> 00:31:22,548 Yani bir felaket kızıştırılmış... 565 00:31:22,631 --> 00:31:26,385 ...ve bir zamanlar biraz felaket olan şey şimdi daha da felaket olmuş. 566 00:31:27,011 --> 00:31:29,138 Canlarım, lütfen tavsiyeme kulak verin. 567 00:31:29,221 --> 00:31:31,057 Bizi yenmeye çalışmayın. 568 00:31:31,140 --> 00:31:32,391 Yenemezsiniz. 569 00:31:32,475 --> 00:31:33,768 Biz en iyiyiz. 570 00:31:34,143 --> 00:31:36,312 Şimdi gidip boynumu dinlendirmem lazım. 571 00:31:36,812 --> 00:31:38,939 Sana doğru eğilmekten tutuldu. 572 00:31:39,023 --> 00:31:40,024 Pekâlâ... 573 00:31:40,399 --> 00:31:43,069 ...cinsel olarak kafamı karıştırıyor olman... 574 00:31:43,152 --> 00:31:45,154 ...gözümü korkuttuğun anlamına gelmez. 575 00:31:45,237 --> 00:31:46,989 Kaybedecek hiçbir şeyimiz yok. 576 00:31:47,073 --> 00:31:49,075 - Resmen hiçbir şeyimiz yok! - Tamam. 577 00:31:49,158 --> 00:31:51,077 A-ca wiedersehen kaltaklar! 578 00:31:51,160 --> 00:31:53,746 Ne oluyor ya? Ellerimi aşırı kullanıyorum. 579 00:31:54,246 --> 00:31:55,748 Pekâlâ kızlar, dikkatinizi verin. 580 00:31:55,915 --> 00:31:57,750 O Alman dummkopf'ları yenmeliyiz. 581 00:31:57,833 --> 00:31:59,293 - Evet! - Evet. 582 00:31:59,376 --> 00:32:01,378 DSM'i kendi oyunlarında yeneceğiz. 583 00:32:01,462 --> 00:32:03,047 Onların yaptığını daha iyi şekilde yapacağız. 584 00:32:03,130 --> 00:32:05,049 Ayrıca koreografimizi geliştirmek için... 585 00:32:05,132 --> 00:32:07,093 ...komple beceri değerlendirmesi yapacağız. 586 00:32:07,259 --> 00:32:10,596 Ama en önemlisi eğlenmemiz, değil mi? 587 00:32:11,347 --> 00:32:13,599 Miras, yanlış anlama ama... 588 00:32:13,682 --> 00:32:15,476 ...gelmiş geçmiş en aptal insansın. 589 00:32:27,363 --> 00:32:28,614 Bir kedi oluyorsun! 590 00:32:29,865 --> 00:32:31,117 Ve bir... 591 00:32:31,283 --> 00:32:33,285 Pekâlâ Lilly, beni korkutuyorsun. 592 00:32:37,832 --> 00:32:39,708 Tuhaf görünüyor. 593 00:32:40,126 --> 00:32:41,544 İnsanlar kuş değil. 594 00:32:44,046 --> 00:32:47,007 Yanlamasına takla. Ve yuvarlan! Amy, o yuvarlanma değildi. 595 00:32:54,974 --> 00:32:56,058 Bir daha. 596 00:33:09,905 --> 00:33:12,533 Bugün şarkı söylemeye sıra gelmemiş olması tuhaf değil mi? 597 00:33:13,325 --> 00:33:17,163 Aranjmanlar olmadan söylemeye başlamak biraz zor ve bundan ben sorumluyum. 598 00:33:17,246 --> 00:33:18,622 Hatırlattığın için sağ ol. 599 00:33:18,747 --> 00:33:20,291 Evet Bec, onlar acilen gerekiyor ki... 600 00:33:20,374 --> 00:33:21,917 ...koreografimizi oturtmaya başlayalım. 601 00:33:22,001 --> 00:33:23,669 - Hemen ilgileneceğim Chlo. - Süper! 602 00:33:23,752 --> 00:33:24,753 Evet, süper. 603 00:33:25,379 --> 00:33:26,839 Şunu söylemek istedim... 604 00:33:26,922 --> 00:33:28,257 ...kendimi sakinleştirmek... 605 00:33:28,340 --> 00:33:30,801 ...ve gözlerimi açık tutmak için çok çabalıyorum. 606 00:33:30,885 --> 00:33:33,345 Bana birkaç tavsiye verebilir misin acaba? 607 00:33:33,429 --> 00:33:34,429 Yani şarkı söylerken... 608 00:33:34,471 --> 00:33:36,724 Şarkılarda beni nereye koyacağınızı bilmiyorum ama ben... 609 00:33:36,807 --> 00:33:39,643 Kabalık etmek istemem ama yetişmem gereken bir yer var. 610 00:33:40,936 --> 00:33:43,105 - Bugün çok iyiydin. - Teşekkürler. 611 00:34:06,587 --> 00:34:08,756 Dur, bekle. Bir dakika bekle. 612 00:34:08,923 --> 00:34:10,216 "Dur, bekle" mi? 613 00:34:10,382 --> 00:34:12,635 Şu an süper söylüyorum. Neden bahsediyorsun? 614 00:34:13,761 --> 00:34:16,472 Seninle ilgili değil, teknik bir sorun. Beş dakika ara veriyoruz. 615 00:34:16,555 --> 00:34:18,474 Teknik olsa iyi olur... 616 00:34:18,641 --> 00:34:22,269 ...çünkü duyduğum kadarıyla kusursuz bir performanstı dostum. 617 00:34:25,314 --> 00:34:28,859 Bu şarkının henüz hiçbir özel yanı yok. 618 00:34:28,943 --> 00:34:30,527 Anlıyor musunuz? 619 00:34:30,945 --> 00:34:33,447 - Fikri olan? Çünkü ben... - Pekâlâ, beni dinle. 620 00:34:33,530 --> 00:34:34,531 Lütfen Dax. Lütfen... 621 00:34:34,615 --> 00:34:37,868 Kızak çanlarının sesini çıkarıp... 622 00:34:37,952 --> 00:34:40,496 ...kalimba koyabiliriz. 623 00:34:42,414 --> 00:34:43,666 Şu parmakla çalınan. 624 00:34:43,749 --> 00:34:47,461 Kalimbanın ne yaptığını biliyorum. Nasıl kullanıldığını biliyorum, tamam mı? 625 00:34:48,087 --> 00:34:49,463 - Kalimba... - Bir daha söyleme. 626 00:34:49,672 --> 00:34:52,258 Köşeye git. Git öğle yemeğini köşede ye. 627 00:34:52,341 --> 00:34:54,426 Ama sriracha sosumu ne yapacağım? 628 00:34:54,510 --> 00:34:56,095 Bir kez daha hippi gibi konuşursan... 629 00:34:56,178 --> 00:34:58,555 ...klasik fagot çantanın içine tıkarım seni. 630 00:34:58,639 --> 00:34:59,640 Tamam mı? 631 00:35:01,809 --> 00:35:02,810 Arkanı dön. 632 00:35:04,103 --> 00:35:05,813 Daha büyük düşünün millet. Tamam mı? 633 00:35:05,980 --> 00:35:08,732 Ve bir sonraki önerinizde çok dikkatli olun. 634 00:35:08,816 --> 00:35:11,694 Aynı şekilde söylemesini isteyin. 635 00:35:12,653 --> 00:35:13,696 Sen kimsin? 636 00:35:14,780 --> 00:35:17,324 Hiç kimse. Gerçekten hiç kimse. Sadece aklıma bir fikir geldi. 637 00:35:18,200 --> 00:35:19,535 Hayır, peki, peki. 638 00:35:20,035 --> 00:35:21,036 Tabii. 639 00:35:21,370 --> 00:35:22,621 Başka kimsenin fikri yok. 640 00:35:24,415 --> 00:35:27,793 Aynı şekilde söyleyelim. 641 00:35:27,960 --> 00:35:29,211 Bir kez daha. 642 00:35:29,878 --> 00:35:31,213 Tamam yeğenim. 643 00:36:41,867 --> 00:36:44,620 Ya da farklı bir şey olabilir. Mesela... Tamam. 644 00:36:44,703 --> 00:36:45,954 Muhteşemdi Snoop. 645 00:36:46,121 --> 00:36:47,664 Çok teşekkürler. 646 00:36:47,748 --> 00:36:49,124 Kısa bir ara verebilirsin dostum. 647 00:36:49,208 --> 00:36:51,668 Her şey mükemmeldi. Mükemmel. 648 00:36:52,086 --> 00:36:53,796 Yıkılıyor. 649 00:36:55,464 --> 00:36:56,715 Şarkı söyleyebiliyorsun. 650 00:36:57,800 --> 00:37:01,970 Evet, üç kez üniversiteler arası a cappella şampiyonu oldum da... 651 00:37:02,888 --> 00:37:05,849 - İkimiz de alanımızda çok başarılıyız. - Evet. 652 00:37:05,933 --> 00:37:07,476 Evet, öyle diyelim bakalım. 653 00:37:07,810 --> 00:37:09,144 Burada ne iş yapıyorsun? 654 00:37:10,270 --> 00:37:12,898 Kahve, dürüm falan getiriyorum. 655 00:37:13,732 --> 00:37:15,484 Müzik yapmak istiyorum. 656 00:37:15,567 --> 00:37:17,403 Dax? Bir iyilik yapar mısın? 657 00:37:17,486 --> 00:37:20,030 Bu tarafa dön ve bu konuşmayı izle. 658 00:37:20,322 --> 00:37:22,991 Buna "katma değer" denir. Tamam mı? 659 00:37:23,158 --> 00:37:25,828 Dinlememi istediğin demoların varsa zaman ayırırım. 660 00:37:26,912 --> 00:37:29,373 - Cidden mi? - Evet, cidden. 661 00:37:29,456 --> 00:37:31,125 Dax, ne olduğunu gördün mü? 662 00:37:31,208 --> 00:37:33,293 Yararlı bir şey yaptı. 663 00:37:33,377 --> 00:37:36,588 Şimdi demolarını dinleyerek onu ödüllendireceğim. 664 00:37:36,672 --> 00:37:37,798 Arkanı dön. 665 00:37:38,340 --> 00:37:39,800 Şimdi! Arkanı dön lütfen. 666 00:37:41,844 --> 00:37:44,596 Snoop, dostum, bir fikrimiz var. 667 00:37:44,680 --> 00:37:45,722 Benim de. 668 00:37:45,806 --> 00:37:49,476 Su kayağı ama kuru toprakta. Bomba fikir. Anladın mı? 669 00:37:49,560 --> 00:37:50,644 Dahice. 670 00:37:51,270 --> 00:37:52,521 Herhalde yani. 671 00:37:52,604 --> 00:37:54,857 - Bunu yazayım. - Evet, lütfen. 672 00:38:18,213 --> 00:38:19,298 Neler oluyor? 673 00:38:19,381 --> 00:38:20,549 Yastık kavgası yapıyoruz. 674 00:38:23,260 --> 00:38:24,887 Kadınları 30 yıl gerilettiğinizin farkında mısınız? 675 00:38:24,970 --> 00:38:26,597 Sadece stres atıyoruz. 676 00:38:26,680 --> 00:38:28,182 Bunu verandada buldum. 677 00:38:30,058 --> 00:38:32,394 O ne? Havalı bir şeye benziyor. 678 00:38:41,361 --> 00:38:43,405 Bir partide şarkı söylemek için davet edilmişiz. 679 00:38:43,489 --> 00:38:44,531 Şarkı mı söyleyeceğiz? 680 00:38:44,781 --> 00:38:45,782 Nihayet! 681 00:38:45,866 --> 00:38:47,993 Sadece bir adres ve parola var. 682 00:38:48,076 --> 00:38:49,870 - Ne kadar seksi ve gizemli. - Evet. 683 00:38:50,412 --> 00:38:53,457 Bütün dişlerimin başka insanlara ait olması gibi. 684 00:39:02,549 --> 00:39:04,009 Benden başka korkan var mı? 685 00:39:04,092 --> 00:39:06,845 Pek değil. Zaten beklentimden uzun yaşadım. 686 00:39:10,933 --> 00:39:11,975 Parola. 687 00:39:14,645 --> 00:39:15,938 Osuruk sesi. 688 00:39:16,730 --> 00:39:18,774 Parantezi görmedin mi? 689 00:39:26,907 --> 00:39:30,160 Bella'lar! Geldiğinize çok sevindim. Girin. 690 00:39:31,745 --> 00:39:33,705 Hanımlar, karşınızda... 691 00:39:33,789 --> 00:39:38,710 ...dünyanın en büyük a cappella hayranı duruyor. 692 00:39:38,794 --> 00:39:39,920 Sizi bulduk! 693 00:39:40,003 --> 00:39:41,088 Merhaba. İşte buradayım. 694 00:39:41,171 --> 00:39:42,673 Sizin için ne yapabiliriz? 695 00:39:42,756 --> 00:39:45,384 Geçen hafta çişimi yaparken aklıma geldi... 696 00:39:45,467 --> 00:39:46,885 Dokunma, hayır! 697 00:39:47,761 --> 00:39:48,762 Özür dilerim. 698 00:39:48,929 --> 00:39:50,013 Kabalık ettin. 699 00:39:50,097 --> 00:39:53,183 Bir beyefendinin evine gelip de kazına dokunamazsın. 700 00:39:54,309 --> 00:39:56,311 Erken mi geldik, yoksa... 701 00:39:56,478 --> 00:40:00,440 Aslında epey geciktiniz. Hadi, gidelim! 702 00:40:04,027 --> 00:40:05,988 Bundan büyüğü yok. 703 00:40:19,167 --> 00:40:21,003 Das Sound Machine, saat iki yönünde. 704 00:40:21,336 --> 00:40:23,839 Minik Fare! Yine karşılaştık. 705 00:40:24,006 --> 00:40:25,841 Yine sözel bir saldırı. 706 00:40:26,008 --> 00:40:27,634 Günümün en güzel anı. 707 00:40:28,343 --> 00:40:31,638 Bizimle yarışmakla ilgili aptalca planınızdan vazgeçtiniz mi? 708 00:40:32,139 --> 00:40:35,976 Çok beklersin güzellik abidesi. 709 00:40:37,019 --> 00:40:38,437 Aklımı çok karıştırıyor. 710 00:40:38,520 --> 00:40:39,688 Pekâlâ. 711 00:40:39,855 --> 00:40:42,024 Sizi oraya seve seve gönderirim. 712 00:40:42,190 --> 00:40:43,525 Seni postayla yollarım. 713 00:40:43,692 --> 00:40:45,861 Büyük zarf hiçbir şeye mal olmaz. 714 00:40:46,028 --> 00:40:47,863 Hiçbir şey değil. 715 00:40:48,030 --> 00:40:52,409 Ama at ya da belki yetişkin bir fare nakliyesinden daha ucuza gelir. 716 00:40:52,492 --> 00:40:54,202 Fazla iri olduğun hiç aklına geldi mi? 717 00:40:54,286 --> 00:40:56,079 - Seni postalamak servete mal olur. - Sakin ol. 718 00:40:56,163 --> 00:40:57,497 Kocamansın! 719 00:40:57,581 --> 00:40:58,582 Tamam. 720 00:40:58,665 --> 00:41:00,917 Bence adını "Çirkef Fare" olarak değiştirelim. 721 00:41:01,001 --> 00:41:02,002 Evet. 722 00:41:02,377 --> 00:41:04,504 Daha uzun topuklu ayakkabılar bulmalıyız. 723 00:41:04,588 --> 00:41:05,631 - Önemli değildi. - Selam! 724 00:41:05,714 --> 00:41:07,924 Selam! Burada ne işin var? Neler oluyor? 725 00:41:08,008 --> 00:41:09,760 - Hoş geldiniz! - Gitmeliyim. 726 00:41:09,843 --> 00:41:11,386 - Hayır. Neden? - Bilmiyorum. 727 00:41:11,678 --> 00:41:15,557 Ulusal A Cappella Lazer Ninja Ejder Ligi'nin... 728 00:41:15,641 --> 00:41:22,564 ...ilk karşılaşmasına hoş geldiniz! 729 00:41:24,691 --> 00:41:27,903 İçiniz kıpır kıpır oluyor mu? 730 00:41:32,407 --> 00:41:34,409 Pekâlâ, takımlarımızı tanıyalım. 731 00:41:34,576 --> 00:41:37,245 Öncelikle karşınızda Treblemakers! 732 00:41:37,329 --> 00:41:38,872 Evet! 733 00:41:40,332 --> 00:41:43,377 Pekâlâ. Karşınızda Barden Bella'ları. 734 00:41:45,379 --> 00:41:48,256 Karşınızda Tone Hangers! 735 00:41:48,924 --> 00:41:50,342 - Şerbet - Şerbet 736 00:41:50,509 --> 00:41:52,177 - Şerbet - Şerbet 737 00:41:52,344 --> 00:41:56,056 Üstünde de bir vişne 738 00:41:56,723 --> 00:41:59,601 Ve ulusal turnesine ara verip gelen... 739 00:41:59,685 --> 00:42:01,520 ...Das Sound Machine! 740 00:42:01,603 --> 00:42:02,688 - DSM! - Ja! 741 00:42:02,771 --> 00:42:03,814 - DSM! - Ja! 742 00:42:03,897 --> 00:42:05,273 - DSM! - Ja! 743 00:42:05,774 --> 00:42:09,903 Ve Wisconsin'in gururu Green Bay Packers! 744 00:42:12,447 --> 00:42:14,116 İşte bu! Başlıyoruz yavrum! 745 00:42:14,616 --> 00:42:16,576 - Hadi! - Ne? 746 00:42:16,743 --> 00:42:18,954 Bu erkek sandviçinde fileto olmak isterdim. 747 00:42:19,121 --> 00:42:20,789 Pekâlâ, şöyle yapacağız. 748 00:42:20,956 --> 00:42:24,084 Sizi işaret ettiğimde büyük panoda belirecek... 749 00:42:24,251 --> 00:42:26,795 ...kategorilerden birinde şarkı söyleyeceksiniz. 750 00:42:27,129 --> 00:42:28,547 Tek bir kural var. 751 00:42:28,630 --> 00:42:31,299 Ritme uymalısınız. Gel buraya. 752 00:42:38,140 --> 00:42:41,810 Ama "Lideri Takip Et" tarzında yapmalısınız. 753 00:43:04,416 --> 00:43:05,917 Vay canına! 754 00:43:06,001 --> 00:43:07,502 Tanrım. 755 00:43:07,627 --> 00:43:09,129 Eğlenceliydi. 756 00:43:09,796 --> 00:43:14,843 Melodiyi devam ettiremezseniz bütün takım elenir. 757 00:43:15,010 --> 00:43:18,305 Yani gidersiniz! Ve sonra... 758 00:43:18,472 --> 00:43:21,183 Cornelius, bu çok ağır. Önceden söylemiştim. 759 00:43:21,349 --> 00:43:23,518 Bayrağı selamlarken kolumu incittim. 760 00:43:24,686 --> 00:43:25,854 Pekâlâ, affedersiniz. 761 00:43:26,021 --> 00:43:29,483 Kazananlar... 762 00:43:30,025 --> 00:43:32,694 ...muazzam övünme hakları elde edecek! 763 00:43:33,195 --> 00:43:34,821 - Ne? - O kadar mı? 764 00:43:34,905 --> 00:43:36,740 Pardon. Bundan bahsetmedim mi? 765 00:43:36,823 --> 00:43:40,577 Ayrıca Dave and Buster's'tan 42.000 dolarlık hediye çeki. 766 00:43:41,161 --> 00:43:42,871 Zaten oraya gidecektim. 767 00:43:43,205 --> 00:43:45,290 Clay Matthews'un istediğini biliyorum. 768 00:43:46,666 --> 00:43:48,585 Pekâlâ. Başlatalım şunu. 769 00:43:48,668 --> 00:43:50,337 İlk kategoriye bakalım. 770 00:43:50,420 --> 00:43:51,421 POPOLARLA İLGİLİ ŞARKILAR 771 00:43:51,838 --> 00:43:53,006 Popolarla ilgili şarkılar. 772 00:43:53,423 --> 00:43:54,424 Pekâlâ. 773 00:43:54,925 --> 00:43:56,718 - Yani radyoda çalan her şey, değil mi? - Evet. 774 00:43:56,802 --> 00:43:58,470 Ne söyleyeceğinizi düşünün. 775 00:43:58,678 --> 00:44:01,848 Das Sound Machine'le başlayalım! 776 00:45:30,437 --> 00:45:31,563 Kızım, bayıldım popona 777 00:45:31,646 --> 00:45:33,565 Ama popo önemli değil Ne önemli, biliyor musun? 778 00:45:33,648 --> 00:45:35,567 Kur ve centilmenlik Seni güzel bir yemeğe götürürüm 779 00:45:35,650 --> 00:45:37,152 Ve garsona bahşiş veririm 780 00:45:37,319 --> 00:45:39,154 Aman Tanrım, kes! Kes! 781 00:45:39,321 --> 00:45:40,989 O da neydi? 782 00:45:41,615 --> 00:45:43,783 Bu oyunu böyle oynamıyoruz. 783 00:45:45,994 --> 00:45:50,373 Queen'in şövalyelik unvanı verdiği Sir Mix-a-Lot'tan daha iyi bir söz yazarı... 784 00:45:50,540 --> 00:45:52,334 ...olduğunu mu sanıyorsun? 785 00:45:52,417 --> 00:45:54,419 - Queen grubunu biliyor musun? - Evet. 786 00:45:54,502 --> 00:45:56,630 Hayır efendim, düşünmüyorum. Ama... Elimde değildi. 787 00:45:56,713 --> 00:45:58,715 Gözüme bir melek takıldı. 788 00:45:58,965 --> 00:46:00,175 İlham geldi. 789 00:46:00,258 --> 00:46:01,760 Ama cehenneme gideceksin. 790 00:46:01,843 --> 00:46:04,471 Çünkü Treblemakers, elendiniz! 791 00:46:05,472 --> 00:46:06,723 Elendiniz! 792 00:46:07,182 --> 00:46:08,224 - Güle güle. - Özür dilerim. 793 00:46:08,391 --> 00:46:10,018 Özür dilerim. 794 00:46:10,101 --> 00:46:11,394 Dört grup kaldı. 795 00:46:11,478 --> 00:46:14,064 Bir sonraki kategoriye bakalım. 796 00:46:14,147 --> 00:46:15,273 COUNTRY AŞK ŞARKILARI 797 00:46:15,357 --> 00:46:17,067 Country aşk şarkıları! 798 00:46:17,150 --> 00:46:18,193 Tam benlik! 799 00:46:18,276 --> 00:46:20,320 Bu salondaki hiç kimse benim kadar yürekten sevmemiştir. 800 00:46:20,403 --> 00:46:21,404 Lütfen bizi seç. 801 00:46:21,488 --> 00:46:22,572 Bana bir fırsat ver. 802 00:46:22,656 --> 00:46:25,241 - Bize bir fırsat ver. Dünyaya bir fırsat ver. - Evet! 803 00:46:25,325 --> 00:46:26,576 Bu çocuğa verirdim. 804 00:46:26,660 --> 00:46:28,703 Peki o zaman. Sizinle başlayalım! 805 00:46:28,787 --> 00:46:30,413 Tone Hangers, sıra sizde. Sıra sizde. 806 00:46:30,497 --> 00:46:31,497 Ne? 807 00:46:31,539 --> 00:46:33,875 Tamam, ben hallederim. Bana bırakın. 808 00:46:34,376 --> 00:46:35,627 Bu benim olayım! 809 00:46:35,710 --> 00:46:37,045 Nerede Kovboylar? 810 00:47:18,420 --> 00:47:19,587 Hadi oğlum. 811 00:47:19,754 --> 00:47:21,131 - Aklıma bir şey gelmiyor. - Hadi! 812 00:47:21,256 --> 00:47:22,674 Kahretsin! Aklıma bir şey gelmiyor çocuklar! 813 00:47:22,757 --> 00:47:24,092 Ne? 814 00:47:27,262 --> 00:47:28,722 - Özür dilerim. - Mahvettin. 815 00:47:28,805 --> 00:47:30,557 Tam bir hayal-a-kırıklığısın. 816 00:47:30,640 --> 00:47:34,602 Reginald Wilson Moncrieff Matthews IV... 817 00:47:34,686 --> 00:47:37,272 ...ne halt ediyorsun sen? 818 00:47:38,356 --> 00:47:42,110 Aklım Dave and Buster's'taki 42 bine gitti. 819 00:47:42,277 --> 00:47:44,863 - Maalesef ona veda ediyorsun. - Hayır! 820 00:47:45,030 --> 00:47:46,698 - Green Bay Packers... - Hayır, hayır, hayır! 821 00:47:46,865 --> 00:47:48,199 - ...elendiniz! - Hayır! 822 00:47:50,243 --> 00:47:52,454 Sıradaki kategoriye bakalım! 823 00:47:53,288 --> 00:47:55,081 JOHN MAYER'IN ESKİ SEVGİLİSİYİM 824 00:47:55,165 --> 00:47:56,166 Evet! 825 00:47:56,791 --> 00:47:59,294 Onun özel asistanıydım! 826 00:47:59,461 --> 00:48:00,545 - Haksızlık! - Hadi ama. 827 00:48:00,628 --> 00:48:01,963 - Evet. - Bu iş bizden sorulur. 828 00:48:02,047 --> 00:48:03,423 Evet, bizden sorulur. Yürü hadi. 829 00:48:03,590 --> 00:48:05,759 O zaman neden sizinle başlamıyoruz, Das Sound Machine? 830 00:49:04,400 --> 00:49:06,528 John Mayer'ın sevgilisi miydi? 831 00:49:07,278 --> 00:49:08,696 Yuhalanmayı hak etmiyorum. 832 00:49:09,030 --> 00:49:10,615 Harikaydım! 833 00:49:11,199 --> 00:49:12,867 Bir açıklama yapar mısın... 834 00:49:13,034 --> 00:49:15,120 ...çünkü sanki ima ettiğin şey... 835 00:49:15,286 --> 00:49:19,207 ...John Mayer ve Tina Turner'ın arasında... 836 00:49:19,290 --> 00:49:20,291 Evet, aynen. 837 00:49:20,625 --> 00:49:22,377 Çıkarın şunları! Çıkarın şunları! 838 00:49:22,460 --> 00:49:24,003 Ona inandığımdan emin değilim. 839 00:49:24,087 --> 00:49:25,255 Doğru söylüyorum! 840 00:49:25,380 --> 00:49:26,673 Tone Hangers... 841 00:49:27,715 --> 00:49:28,716 ...elendiniz! 842 00:49:29,467 --> 00:49:31,386 İki! Son iki kaldı! 843 00:49:31,594 --> 00:49:33,680 İşte şimdi düello başlıyor! 844 00:49:33,805 --> 00:49:35,223 Pekâlâ, hadi gelin. 845 00:49:35,390 --> 00:49:37,851 Yüz yüze yapalım. Hadi. 846 00:49:38,017 --> 00:49:40,895 Bakalım, son kategoriniz neymiş. 847 00:49:41,563 --> 00:49:42,730 90'ların HİP HOP ŞARKILARI 848 00:49:42,897 --> 00:49:44,899 90'ların hip hop şarkıları! 849 00:49:45,066 --> 00:49:47,569 Pekâlâ, bir saniye durup düşünün. 850 00:49:47,861 --> 00:49:49,154 Zaman doldu! Başlayın! 851 00:50:45,835 --> 00:50:47,754 İstediğim her şeye sahibim Sen yanımdayken 852 00:50:47,921 --> 00:50:50,298 Çünkü güzel bir hayat görüyorum etrafıma baktığımda 853 00:50:50,757 --> 00:50:52,800 Karanlıkta esir kaldım ama sen benim fenerimsin 854 00:50:52,884 --> 00:50:53,885 Ne? 855 00:50:53,968 --> 00:50:56,471 Sayende, sayende aşıyorum geceyi 856 00:50:58,806 --> 00:51:00,600 Affedersin. 857 00:51:01,142 --> 00:51:05,271 Bu 90'ların hangi hip hop şarkısı? 858 00:51:07,523 --> 00:51:10,985 Daha çok 21. yüzyıl şarkısı. 859 00:51:11,152 --> 00:51:13,488 Öyle. Evet. Ben yazdım. 860 00:51:18,326 --> 00:51:19,827 Sakin olun. 861 00:51:22,205 --> 00:51:24,249 Yani özgün bir şarkı mı? 862 00:51:25,458 --> 00:51:27,043 Evet, özgün bir şarkı. 863 00:51:27,210 --> 00:51:29,379 Yuh! 864 00:51:29,963 --> 00:51:31,589 Evine git küçük kız! 865 00:51:33,299 --> 00:51:34,634 Bizim işimiz cover yapmak! 866 00:51:34,801 --> 00:51:36,261 Özgünlerin üstüne tükürürüz! 867 00:51:37,011 --> 00:51:38,596 Adın ne? 868 00:51:38,763 --> 00:51:39,931 Emily. 869 00:51:40,098 --> 00:51:41,099 Emily. 870 00:51:42,308 --> 00:51:43,768 Senden nefret ediyorum. 871 00:51:46,854 --> 00:51:49,816 Bu utanç verici ve profesyonelce olmayan... 872 00:51:50,775 --> 00:51:52,944 ...bilginin ışığında... 873 00:51:53,111 --> 00:51:56,114 ...şunu ilan etmekten başka şansım kalmıyor... 874 00:51:56,197 --> 00:51:57,197 Üzgünüm arkadaşlar. 875 00:51:57,240 --> 00:52:00,910 - ...kazanan Das Sound Machine! - Evet! 876 00:52:03,538 --> 00:52:05,290 Evet! Evet! 877 00:52:19,387 --> 00:52:20,763 Onu gerçekten sen mi yazdın? 878 00:52:20,847 --> 00:52:22,724 Bunu yapmamalıydın Emily. 879 00:52:22,807 --> 00:52:24,851 Şimdi DSM bizden üstün olduğunu sanıyor. 880 00:52:24,934 --> 00:52:26,144 Özür dilerim. Paniğe kapıldım. 881 00:52:26,227 --> 00:52:28,604 Bir taşın altına kıvrılıp ölmemi isterseniz anlarım. 882 00:52:28,688 --> 00:52:29,814 Hey, öyle bir şey... 883 00:52:29,897 --> 00:52:31,024 Öyle bir şey istemiyoruz. 884 00:52:31,190 --> 00:52:32,692 Hey, Becs... 885 00:52:32,775 --> 00:52:34,402 - ...Green Bay Packers'la tanışalım. - Tamam. 886 00:52:51,336 --> 00:52:53,546 Şaka yaptım. Daha sonra sevişmek ister misin? 887 00:52:53,629 --> 00:52:54,714 Hayır! 888 00:52:55,923 --> 00:52:57,592 Bu "hayır" mı demek? 889 00:52:57,675 --> 00:53:00,803 - Çünkü göz kırptın ve bu... - Yüzde yüz hayır! 890 00:53:19,364 --> 00:53:20,615 İstiyorum! Ver bana! 891 00:53:28,831 --> 00:53:31,626 Dax. Yemin ederim, bu çocuk yeğenim olmasa... 892 00:53:31,709 --> 00:53:33,211 Çok meşgul olduğunu biliyorum... 893 00:53:33,294 --> 00:53:35,838 ...ama demolarımı dinleme fırsatın oldu mu? 894 00:53:35,922 --> 00:53:38,841 Evet. Evet. Evet, dinledim. 895 00:53:41,260 --> 00:53:43,513 Bu sessizlik iyiye işaret. 896 00:53:43,971 --> 00:53:45,473 Bak... 897 00:53:45,932 --> 00:53:47,016 ...müthiş bir kulağın var... 898 00:53:47,100 --> 00:53:48,309 ...bunu stüdyoda kanıtladın... 899 00:53:48,393 --> 00:53:50,353 ...ve diğer müziklerini dinleyeceğim için çok heyecanlandım... 900 00:53:50,436 --> 00:53:53,648 ...ama sen bana yine montajlar getirdin. 901 00:53:53,898 --> 00:53:55,691 Ben öyle şeyler yapıyorum. 902 00:53:56,150 --> 00:53:58,152 Dinle Reggie. "Reggie" miydi? 903 00:53:58,319 --> 00:53:59,946 "Beca." 904 00:54:00,113 --> 00:54:02,323 Bu çok sık oluyor. Şaşırırsın. 905 00:54:02,407 --> 00:54:03,408 Pekâlâ. 906 00:54:03,491 --> 00:54:04,867 Diyeceğim şu. 907 00:54:04,951 --> 00:54:07,745 İyi bir kulağı ve laptopu olan her genç bunu yapabilir. 908 00:54:07,829 --> 00:54:09,372 Dax bile yapabilir. 909 00:54:09,539 --> 00:54:10,581 - Tamam mı? - Tamam. 910 00:54:10,665 --> 00:54:14,836 Dandik partilerde DJ'lik kariyeri istiyorsan sorun yok. 911 00:54:14,919 --> 00:54:18,047 Ama bir gün vergi formlarına "müzik yapımcısı" yazmak istiyorsan... 912 00:54:18,131 --> 00:54:20,133 ...özgün bir sesin olmalı. Anlıyor musun? 913 00:54:20,216 --> 00:54:22,301 Bana hünerini göstermelisin. 914 00:54:22,385 --> 00:54:25,096 Şu anda elimde montajlarla dolu bir demo var. 915 00:54:25,179 --> 00:54:26,222 Evet, evet. 916 00:54:26,431 --> 00:54:28,683 Söyleyecek çok şeyim var. Sonraya saklıyorum. 917 00:54:28,766 --> 00:54:29,809 Bak... 918 00:54:32,812 --> 00:54:34,063 - Neydi? "Beca" mı? - Beca. 919 00:54:34,147 --> 00:54:35,148 Pekâlâ, evet. 920 00:54:36,149 --> 00:54:37,692 Sen stajyersin... 921 00:54:37,775 --> 00:54:39,694 ...diğerleri de stajyer. 922 00:54:39,777 --> 00:54:42,905 Sen yeteneklisin, diğerleri de yetenekli. 923 00:54:43,448 --> 00:54:46,367 Seni özel kılan ne? Anlatabiliyor muyum? 924 00:54:46,451 --> 00:54:47,910 Güzel. 925 00:54:47,994 --> 00:54:51,789 Bana sanatçı kimliğini göstermen için... 926 00:54:51,873 --> 00:54:56,085 ...sana bir şans daha vereceğim. Tamam mı? 927 00:54:56,169 --> 00:54:57,545 Boşa harcama. 928 00:54:57,879 --> 00:54:59,881 Hayır efendim, harcamam. 929 00:55:00,173 --> 00:55:02,133 İyiliğin için, umarım harcamazsın. 930 00:55:02,216 --> 00:55:03,384 Çünkü tek yeteneğinin... 931 00:55:03,468 --> 00:55:05,803 ...bir a cappella grubunda cover söylemek olduğunu görmek istemem. 932 00:55:07,138 --> 00:55:09,891 Kağıt havluları değiştir lütfen. 933 00:55:25,281 --> 00:55:27,742 Merhaba, ben Jesse. Mesaj atın. 934 00:55:28,993 --> 00:55:30,369 Selam, benim. 935 00:55:32,705 --> 00:55:34,790 Bu mesajı duyamayabilirsin... 936 00:55:34,916 --> 00:55:38,002 ...çünkü söyleyecek hiçbir şeyim yok. 937 00:55:40,296 --> 00:55:43,174 Müzik endüstrisinde bunun karşılığı "Berbatım." 938 00:55:44,884 --> 00:55:46,594 Şu an horul horul uyuyorsun. 939 00:55:47,136 --> 00:55:48,846 Sorun değil. 940 00:55:49,388 --> 00:55:51,057 Uyandığında mesaj at. 941 00:55:51,224 --> 00:55:52,225 Selam. 942 00:55:53,518 --> 00:55:54,560 Ne var? 943 00:55:54,727 --> 00:55:58,272 Bir kız buzlu içecek almaya gittiğini söyleyip 14 saat sonra dönemez mi? 944 00:55:58,439 --> 00:56:00,149 Hiç şüpheli bir durum değil. 945 00:56:02,193 --> 00:56:03,528 Neden bu saatte ayaktasın? 946 00:56:04,362 --> 00:56:06,697 Bir şeyler düşünüyordum. 947 00:56:06,864 --> 00:56:08,366 Repertuar üzerinde mi çalışıyorsun? 948 00:56:11,953 --> 00:56:13,496 Hayır. Ben sadece... 949 00:56:13,579 --> 00:56:14,580 Ne? 950 00:56:16,082 --> 00:56:18,209 Hiç. Önemli değil. 951 00:56:23,714 --> 00:56:26,551 Benimle, en iyi arkadaşınla... 952 00:56:26,842 --> 00:56:28,177 ...bir şey paylaşmak istiyorsan... 953 00:56:28,386 --> 00:56:30,429 ...çok iyi sır tutarım. 954 00:56:30,596 --> 00:56:32,431 Anahtarla kilitlenen... 955 00:56:33,307 --> 00:56:34,308 ...bir kasa gibiyim... 956 00:56:34,475 --> 00:56:37,520 ...ve anahtar da kıçımın içinde saklı. Çünkü... 957 00:56:37,687 --> 00:56:39,855 Önemli değil. Boş ver. Sorun yok. 958 00:56:40,022 --> 00:56:43,109 Yani gizlice sıvıştığın stajyerlikle bir ilgisi yok mu? 959 00:56:43,192 --> 00:56:44,527 Ne? 960 00:56:45,194 --> 00:56:46,445 Yapma Beca. 961 00:56:46,612 --> 00:56:48,531 Her ay çantandan... 962 00:56:48,614 --> 00:56:51,784 ...20 dolar alıyorum ve sen de fark etmemiş gibi yapıyorsun ya? 963 00:56:52,034 --> 00:56:54,328 Çantanda kimlik kartını gördüm. 964 00:56:54,537 --> 00:56:56,038 Kızma. 965 00:56:56,205 --> 00:56:57,957 Aslında kızmadım. 966 00:56:58,291 --> 00:56:59,542 Kart için. 967 00:56:59,709 --> 00:57:01,877 Ama para konusuna geri dönmek istiyorum. 968 00:57:03,379 --> 00:57:05,631 Yalanına odaklanalım. 969 00:57:06,090 --> 00:57:07,174 Beca... 970 00:57:07,341 --> 00:57:09,010 ...neden bize söylemedin? 971 00:57:10,011 --> 00:57:11,512 Ya da en azından Chloe'ye. 972 00:57:11,679 --> 00:57:14,640 Bilmiyorum. Çünkü böylesi daha kolay. 973 00:57:14,807 --> 00:57:17,476 Her şey çok yoğun ve Chloe tek odak noktamın... 974 00:57:17,560 --> 00:57:20,855 ...Şampiyona'yı kazanmak olmadığını düşünürse kafayı yer. 975 00:57:20,980 --> 00:57:22,898 Affedersin, şu an panik içindeyim... 976 00:57:23,316 --> 00:57:27,194 ...çünkü anlaşılan müzik yapımcısı olmak için yeterince iyi değilmişim. 977 00:57:27,278 --> 00:57:30,615 Hayatımın geri kalanına adım atarken bunu öğrenmek harika oldu. 978 00:57:30,740 --> 00:57:33,451 Pekâlâ, orada dur bakalım. 979 00:57:33,618 --> 00:57:35,911 Sen tanıdığım en yetenekli insansın... 980 00:57:35,995 --> 00:57:37,997 ...ve The Wiggles'ın üç üyesiyle tanışmışlığım var. 981 00:57:38,581 --> 00:57:39,707 Yakından. 982 00:57:41,208 --> 00:57:43,961 Beca, ne kadar muhteşem olduğunun farkında mısın? 983 00:57:44,170 --> 00:57:45,921 Sen Beca Mitchell'sın be. 984 00:57:46,213 --> 00:57:47,213 Tamam mı? 985 00:57:47,256 --> 00:57:48,674 "Büyük B.M."sin. 986 00:57:48,841 --> 00:57:49,967 Bu sensin. 987 00:57:50,051 --> 00:57:51,260 Ve muhteşemsin! 988 00:57:53,596 --> 00:57:55,306 Sana biraz özgüvenimden vereyim mi? 989 00:57:55,389 --> 00:57:57,308 Çünkü benimkini biraz azaltabilirim. 990 00:57:57,725 --> 00:57:59,477 Olur, tamam. 991 00:57:59,560 --> 00:58:01,562 O zaman biraz sana süreyim. 992 00:58:02,313 --> 00:58:03,314 Tamam. 993 00:58:03,397 --> 00:58:05,483 Bir dakika. Biraz daha lazım. 994 00:58:05,566 --> 00:58:06,651 Oradan mı geliyor? 995 00:58:07,276 --> 00:58:09,278 - Tamam. Sağ ol. - Sana bu lazım. 996 00:58:09,362 --> 00:58:11,197 Şimdi iyisinden süreceğim. 997 00:58:11,280 --> 00:58:14,158 Hayır, kıç özgüveni istemiyorum. Kıç özgüvenini istemiyorum! 998 00:58:14,241 --> 00:58:15,368 Hayır! Bu kadar yeter! 999 00:58:15,660 --> 00:58:17,244 Bu kadar yeter! Bu kadar yeter! 1000 00:58:28,047 --> 00:58:29,298 Ben sana inanıyorum Beca. 1001 00:58:46,816 --> 00:58:48,442 Hadi. 1002 00:58:50,778 --> 00:58:53,364 Mumlar, kumaş mendiller... 1003 00:58:53,864 --> 00:58:56,617 - ...salsa dışında yiyecekler. - Evet. 1004 00:58:56,784 --> 00:58:59,870 Her zamanki takılmalarımızdan biraz daha klas. 1005 00:58:59,954 --> 00:59:01,580 Öyle mi? 1006 00:59:01,664 --> 00:59:03,874 Fransız hamur işleri... 1007 00:59:03,958 --> 00:59:06,752 ...soğuk et dilimleri... 1008 00:59:06,836 --> 00:59:10,756 ...ve koca bir kase egzotik kapari. 1009 00:59:10,840 --> 00:59:13,926 Ne olduklarını bilmiyordum ama tuzlu bezelyeye benziyorlar. 1010 00:59:17,513 --> 00:59:18,889 Pekâlâ... 1011 00:59:19,056 --> 00:59:21,517 ...bu aralar haberleri izliyor musun bilmem... 1012 00:59:21,851 --> 00:59:23,227 ...ama bir savaş var. 1013 00:59:23,477 --> 00:59:26,564 Ayrıca ekonomi... 1014 00:59:28,691 --> 00:59:31,402 ...düşüyor ve dalgalanıyor. 1015 00:59:32,069 --> 00:59:33,696 Bumper, neler oluyor? 1016 00:59:33,863 --> 00:59:35,573 Beni korkutmaya başladın. 1017 00:59:35,740 --> 00:59:38,075 Peki, aklımdan geçenleri söyleyeyim bari. 1018 00:59:38,367 --> 00:59:41,370 Bu gece seni buraya çağırmamın nedeni... 1019 00:59:41,537 --> 00:59:43,622 ...düşündüm de... 1020 00:59:43,789 --> 00:59:46,333 ...belki, bir ihtimal... 1021 00:59:46,500 --> 00:59:48,210 ...ilgilenirsin... 1022 00:59:48,919 --> 00:59:50,838 Beklediğimden zormuş. 1023 00:59:52,882 --> 00:59:54,383 Seninle çıkmak istiyorum. 1024 00:59:54,550 --> 00:59:56,093 İstediğim bu. 1025 00:59:56,510 --> 00:59:59,263 Gerçek anlamda. Gerçek bir çift gibi. 1026 01:00:00,765 --> 01:00:03,976 İnsan içine çıkıp el ele tutuşuruz... 1027 01:00:04,059 --> 01:00:05,227 ...ve birlikte bisiklet süreriz. 1028 01:00:05,311 --> 01:00:08,689 Ya da bir meyve bahçesine gidip elma toplarız. 1029 01:00:08,939 --> 01:00:12,234 Ya da birlikte oyuncak ayı yapılan dükkanlardan birine gidip... 1030 01:00:12,318 --> 01:00:13,569 ...oyuncak ayı yaparız... 1031 01:00:13,652 --> 01:00:15,988 ...seninkinin adı "Bumper", benimkinin adı "Şişko Amy" olur... 1032 01:00:16,071 --> 01:00:18,908 ...seninki benimkinden büyük olur ve sevimli durur... 1033 01:00:18,991 --> 01:00:22,077 ...sonra onları paylaştığımız yatağımıza koyarız. 1034 01:00:23,746 --> 01:00:25,456 Ne dersin? 1035 01:00:29,043 --> 01:00:30,252 Hayır. 1036 01:00:31,337 --> 01:00:32,588 Ben... 1037 01:00:33,923 --> 01:00:35,216 Ben böyle şeyler yapmam. 1038 01:00:36,050 --> 01:00:37,510 Tabii, sorun değil. 1039 01:00:37,968 --> 01:00:38,969 - Bu... - Güzel. 1040 01:00:39,053 --> 01:00:40,304 - Zaten aptalca bir fikirdi. - Evet. 1041 01:00:40,387 --> 01:00:43,307 Tabii ki bunu yapamayız. En iyisi... 1042 01:00:44,225 --> 01:00:46,519 ...eski halimize dönüp... 1043 01:00:47,728 --> 01:00:50,356 ...aldığım bu pahalı yiyeceklerin üstünde sevişmeye başlayalım. 1044 01:00:50,439 --> 01:00:51,565 Ağlıyor musun? 1045 01:00:54,485 --> 01:00:55,569 Hayır. 1046 01:00:55,653 --> 01:00:56,737 Hayır, ağlamıyorum. 1047 01:00:56,821 --> 01:00:57,822 Bumper! 1048 01:00:57,988 --> 01:01:00,157 Hadi ama, ciddi olamazsın. 1049 01:01:00,866 --> 01:01:03,035 Ben hiçbir şeye bağlanamam. 1050 01:01:03,118 --> 01:01:04,286 Bir keşif yolculuğundayım. 1051 01:01:04,370 --> 01:01:07,289 Evcilleştirilemeyen özgür bir midilliyim. 1052 01:01:10,167 --> 01:01:11,168 Bilirsin. 1053 01:01:11,335 --> 01:01:13,212 - Tamam. - Havai fişek gibiyim. 1054 01:01:14,880 --> 01:01:16,507 - Bağlanamam. - Tamam. 1055 01:01:16,674 --> 01:01:18,843 O zaman bitti. Sanırım bitti, değil mi? 1056 01:01:19,009 --> 01:01:21,720 Çünkü bu şekilde devam edemem. 1057 01:01:21,929 --> 01:01:23,264 - Şey... - İyi. 1058 01:01:23,681 --> 01:01:25,975 İyi, madem böyle düşünüyorsun bence buraya kadar. 1059 01:01:26,058 --> 01:01:27,142 Bitti. 1060 01:01:27,518 --> 01:01:29,019 - Buraya kadar mı? - Buraya kadar. 1061 01:01:32,106 --> 01:01:33,649 Bitti yani. 1062 01:01:33,732 --> 01:01:34,900 İyi. Bitti o zaman. 1063 01:01:35,067 --> 01:01:36,235 Tamam o zaman. 1064 01:01:42,992 --> 01:01:43,993 Hayır! 1065 01:01:44,159 --> 01:01:46,287 Çok geç. Çok geç kaldınız! 1066 01:01:46,453 --> 01:01:47,913 Serenadı yapmayınca yedek plan olarak... 1067 01:01:47,997 --> 01:01:49,456 ...onu uğurlayacağımızı düşündüm. 1068 01:01:49,540 --> 01:01:50,624 Dönün. Geri gidin. 1069 01:01:50,833 --> 01:01:52,418 Tek kelime daha duymak istemiyorum! 1070 01:01:53,294 --> 01:01:54,753 Ömür boyu Treble'lar 1071 01:01:54,920 --> 01:01:56,338 - Benji! - Özür dilerim. 1072 01:02:00,551 --> 01:02:02,595 Kızlar, bu benim ilk performansım. 1073 01:02:02,761 --> 01:02:05,598 Sakin ol. Sadece Dünya Şampiyonası'na prova yapmamız için bir şans. 1074 01:02:05,764 --> 01:02:08,309 Anladığım kadarıyla sadece bir grup yaşlı insan için yapılıyor. 1075 01:02:18,694 --> 01:02:20,362 Dışarısı tamamen dolu. 1076 01:02:20,529 --> 01:02:22,072 Bu işi nasıl almıştık? 1077 01:02:22,239 --> 01:02:23,532 Onlar bizi aradı. 1078 01:02:23,699 --> 01:02:24,700 Bir şey diyeyim mi? 1079 01:02:24,867 --> 01:02:26,076 Bir sürü yeni şey deniyoruz... 1080 01:02:26,160 --> 01:02:28,871 ...ama bence oraya çıkacağız, enerjiyi hissedeceğiz... 1081 01:02:28,954 --> 01:02:30,581 ...ve hepsinin anasını ağlatacağız! 1082 01:02:30,664 --> 01:02:32,082 Pardon, bu örgüler çok sıkı. 1083 01:02:32,166 --> 01:02:34,084 Ben bilemiyorum. Bilmiyorum. 1084 01:02:34,168 --> 01:02:35,628 Kafamda bir sürü şüphe var... 1085 01:02:35,711 --> 01:02:38,005 ...çünkü bunu başaramazsak Dünya Şampiyonası'nı kazanamayız... 1086 01:02:38,088 --> 01:02:39,798 ...o zaman da Bella'lar biter... 1087 01:02:39,882 --> 01:02:40,883 ...ve Bella'lar olmadan... 1088 01:02:41,008 --> 01:02:43,844 ...hayatımın hiçbir şeyi kalmaz... 1089 01:02:46,013 --> 01:02:47,389 "Malarya"sı. 1090 01:02:48,140 --> 01:02:50,309 "Mana"sı. Flo. 1091 01:02:51,393 --> 01:02:52,478 Üç, iki. 1092 01:02:52,811 --> 01:02:55,189 Herkese merhaba, indirilebilir İnternet yayını... 1093 01:02:55,272 --> 01:02:57,274 ...Haydi Konuş-Appella'ya hoş geldiniz. 1094 01:02:57,358 --> 01:03:00,861 Gözden düşen Barden Bella'larının kendilerini affettirme yolundaki... 1095 01:03:00,945 --> 01:03:02,738 ...hikayesini takip ediyoruz. 1096 01:03:02,821 --> 01:03:05,824 Yeniden halkın sevgisini kazanmaya çalışıyorlar. 1097 01:03:05,991 --> 01:03:08,619 Eğer cinsel organlarını... 1098 01:03:09,453 --> 01:03:11,538 ...ifşa etmeden durabilirlerse... 1099 01:03:11,622 --> 01:03:13,832 ...Dünya Şampiyonası'na katılabilirler. 1100 01:03:13,999 --> 01:03:15,292 O görüntüyü unutamıyorum. 1101 01:03:15,376 --> 01:03:16,877 O zamandan beri aklımda. 1102 01:03:16,961 --> 01:03:18,087 Burada bir resmi var. 1103 01:03:18,170 --> 01:03:20,130 Hayır. Bunu ekran koruyucun yapmamalısın John. 1104 01:03:21,757 --> 01:03:24,927 Şimdi sahnede Barden Bella'ları. 1105 01:03:57,418 --> 01:03:58,419 Pekâlâ! 1106 01:03:58,502 --> 01:04:00,629 - Heyecan verici şeyler oluyor. - Çok arsızca! 1107 01:04:28,032 --> 01:04:29,575 Sahnede bir sürü şey oluyor. 1108 01:04:29,658 --> 01:04:30,909 Bence kulağa hoş geliyor. 1109 01:04:30,993 --> 01:04:33,328 Açıkçası algılarım birbirine girdi John. 1110 01:04:34,121 --> 01:04:36,206 Gösteriyi biraz daha azaltabilirler. 1111 01:04:36,373 --> 01:04:37,624 İnşallah aksesuar yoktur. 1112 01:04:38,292 --> 01:04:39,668 Aksesuarları çıkardılar John. 1113 01:04:39,752 --> 01:04:41,712 Daha çok aksesuar çıktı. 1114 01:04:41,795 --> 01:04:44,048 A cappella performansından çok sirk gösterisini andırıyor. 1115 01:04:44,131 --> 01:04:47,301 Gail, sanki Barden Bella'ları artık kim olduklarını bilmiyorlar. 1116 01:04:59,646 --> 01:05:00,773 Şuna bak! 1117 01:05:00,939 --> 01:05:02,816 Yanıyor! Yanıyor! 1118 01:05:04,068 --> 01:05:05,069 Aman Tanrım! Yanıyorum! 1119 01:05:05,152 --> 01:05:06,403 Şimdi de birini ateşe verdiler. 1120 01:05:06,487 --> 01:05:08,530 Aman yarabbim! 1121 01:05:08,614 --> 01:05:10,365 - Geliyor! - Aman Tanrım, nefes alamıyorum! 1122 01:05:10,532 --> 01:05:12,576 Nefes alamıyorum kız! Şişko Amy, nefes alamıyorum! 1123 01:05:12,743 --> 01:05:15,829 DSM'i yenmek bu takım için imkansız görünüyor. 1124 01:05:15,913 --> 01:05:17,915 Bu sıradan insanlar bile... 1125 01:05:17,998 --> 01:05:20,667 ...Barden Bella'larının eski statüsünü geri alma şansı olmadığını görebiliyor. 1126 01:05:20,751 --> 01:05:24,671 Onlar a cappella'nın ve temsil ettiği her şeyin yüz karası. 1127 01:05:24,755 --> 01:05:28,300 Kızları üniversiteye gönderirsen olacağı bu. 1128 01:05:29,009 --> 01:05:30,094 Öyle mi? 1129 01:05:38,393 --> 01:05:40,062 Ders notları mı? 1130 01:05:40,479 --> 01:05:43,315 Hayır, strese girdiğimde içimden kelimeler dökülüyor... 1131 01:05:43,398 --> 01:05:44,858 ...ve onları şarkı sözlerime aktarmaya... 1132 01:05:44,942 --> 01:05:47,861 Orada olanları görmezden mi geleceğiz? 1133 01:05:47,945 --> 01:05:48,946 Kızlar, alo? 1134 01:05:49,029 --> 01:05:50,739 Şampiyona yaklaşıyor... 1135 01:05:50,823 --> 01:05:53,450 ...ve öyle bir davranıyorsunuz ki sanki demin işin içine... 1136 01:05:53,534 --> 01:05:54,618 Neden bana bağırıyorsun? 1137 01:05:54,701 --> 01:05:57,037 Siz a-kaltaklar yüzünden neredeyse yanarak ölüyordum. 1138 01:05:57,121 --> 01:05:59,873 Yanlış yerde durduğun için ölümden döndün. 1139 01:05:59,957 --> 01:06:01,625 Hayır! Flo bana çarptı! 1140 01:06:01,708 --> 01:06:03,752 Tabii. Suçu azınlığa at. 1141 01:06:03,919 --> 01:06:06,630 Ben siyah, eşcinsel ve kadınım. 1142 01:06:06,797 --> 01:06:08,799 Ben kimseyi suçlamıyorum. 1143 01:06:08,966 --> 01:06:10,217 Miras'ın hatasıydı. 1144 01:06:10,384 --> 01:06:11,468 Benim mi? Bir dakika, ben... 1145 01:06:11,552 --> 01:06:14,012 Das Sound Machine'i kendi tarzlarıyla yenemeyeceğimiz ortada. 1146 01:06:14,179 --> 01:06:16,557 O yüzden yeni bir plan lazım. Hemen. 1147 01:06:18,058 --> 01:06:21,603 Böyle zamanlarda yapabileceğimiz tek bir şey var. 1148 01:06:21,770 --> 01:06:24,690 - Ölmüş gibi yapıp ülkeden kaçmak. - Yaklaştın. 1149 01:06:24,940 --> 01:06:27,734 İnzivaya çekileceğiz. 1150 01:06:29,194 --> 01:06:31,780 Bakın, bence inziva iyi gelecek. 1151 01:06:31,947 --> 01:06:34,658 Dünya Şampiyonası yaklaşırken bağ kurmanız lazım. 1152 01:06:34,825 --> 01:06:35,826 Çok eğlenceli olacak. 1153 01:06:35,909 --> 01:06:38,120 Bilmiyorum. Hayır anne, kötü. Bu... 1154 01:06:38,203 --> 01:06:40,622 - Kızlar birbirine bağırıyor. - Aman ne fena. 1155 01:06:40,789 --> 01:06:44,418 Vaftiz annen Maggie Pistol'ın boğazına yapışmıştım... 1156 01:06:44,501 --> 01:06:46,712 ...sırf George Michael'ın gey olduğunda ısrar etti diye. 1157 01:06:47,212 --> 01:06:48,839 Kimin? 1158 01:06:49,673 --> 01:06:54,761 Bella kariyerimin o berbat performanstan ibaret olmasından korkuyorum. 1159 01:06:54,970 --> 01:06:58,015 Ya Lincoln Center'da solo söyleyemezsem? 1160 01:06:58,182 --> 01:06:59,850 Ama Avrupa'ya gideceksin. 1161 01:07:00,100 --> 01:07:02,936 Bu benim üniversite kariyerimin en önemli olayı olurdu. 1162 01:07:03,103 --> 01:07:04,605 Ve kazanabilirsiniz. 1163 01:07:04,771 --> 01:07:06,106 Kazanmak zorundasınız. 1164 01:07:06,273 --> 01:07:08,984 Bella olmaktan muhteşem bir şeymiş gibi bahsettin. 1165 01:07:09,109 --> 01:07:10,777 Zaten muhteşem bir şey. 1166 01:07:10,986 --> 01:07:14,573 Hayatının geri kalanında sana destek olacak bir kardeşlik. 1167 01:07:14,907 --> 01:07:16,617 Öyle hissetmediğini biliyorum... 1168 01:07:16,783 --> 01:07:17,993 ...ama hissedeceksin. 1169 01:07:18,202 --> 01:07:20,704 Bella'ların sonu böyle olmayacak. 1170 01:07:21,955 --> 01:07:24,875 BARDEN TREBLEMAKERS 1171 01:07:24,958 --> 01:07:30,756 LINCOLN CENTER'I HAVAYA UÇURACAK 1172 01:07:32,799 --> 01:07:34,218 Selam Benji. 1173 01:07:34,384 --> 01:07:35,469 Emily! 1174 01:07:36,970 --> 01:07:40,599 - Baksana, galiba bir kelime eksik olmuş. - Hangisi? 1175 01:07:41,141 --> 01:07:44,311 Tanrım. Olamaz. Bu... Öyle demek istemedim. Sadece... 1176 01:07:44,394 --> 01:07:45,395 Tahmin etmiştim. 1177 01:07:45,479 --> 01:07:46,855 - Çok utanç verici. - Hayır, bence... 1178 01:07:46,939 --> 01:07:47,940 Genelde sözdiziminde ustayımdı... 1179 01:07:48,023 --> 01:07:49,691 - ...nasıl oldu bilmem. - Harika görünüyor. 1180 01:07:49,775 --> 01:07:51,318 Teşekkürler. Çok tatlısın... 1181 01:07:55,280 --> 01:07:57,699 Ellerim simli boyaya bulanmamış olduğu bir zaman... 1182 01:07:57,866 --> 01:08:00,077 ...bir kez daha deneyebilir miyiz? 1183 01:08:02,246 --> 01:08:03,914 Evet. Tabii. 1184 01:08:04,081 --> 01:08:06,625 Pekâlâ. Tamam. O zaman... 1185 01:08:07,167 --> 01:08:10,379 Heyecanla bekleyeceğim. 1186 01:08:10,545 --> 01:08:11,546 O zaman... 1187 01:08:12,673 --> 01:08:14,591 - ...temiz olduklarında haber ver. - Şey... 1188 01:08:14,675 --> 01:08:15,759 - Veririm. - Tamam. 1189 01:08:15,842 --> 01:08:16,927 - Kesinlikle. - Peki. 1190 01:08:17,010 --> 01:08:18,679 Pekâlâ. İyi günler. 1191 01:08:22,266 --> 01:08:24,017 Hadi kızlar! Herkes otobüse. 1192 01:08:24,851 --> 01:08:26,061 Çabuk, çabuk, çabuk! 1193 01:08:26,144 --> 01:08:27,229 - Acele et! - Tamam. 1194 01:08:27,312 --> 01:08:28,438 Emniyet kemerleri! 1195 01:08:28,522 --> 01:08:29,564 LINCOLN CENTER'DA SİZİ HAVAYA UÇURACAK 1196 01:08:29,648 --> 01:08:31,233 İyi şanslar Benji! 1197 01:08:41,201 --> 01:08:43,495 Burası çok tatlı! 1198 01:08:45,163 --> 01:08:47,416 Hoş, değil mi? 1199 01:08:47,582 --> 01:08:49,334 Laptopumu şarj edecek bir yer bulmalıyım. 1200 01:08:50,168 --> 01:08:51,336 Burayı nereden duydun? 1201 01:08:51,503 --> 01:08:53,005 Benden. 1202 01:08:53,630 --> 01:08:54,673 Merhaba Bella'lar. 1203 01:08:54,840 --> 01:08:56,091 Aubrey! 1204 01:08:56,174 --> 01:08:58,343 - Aubrey! - Aubrey! 1205 01:09:00,554 --> 01:09:01,805 Pekâlâ kızlar. 1206 01:09:01,888 --> 01:09:03,181 Merhaba! Sen Emily olmalısın. 1207 01:09:03,390 --> 01:09:05,559 - Selam. - Selam. Merhaba. 1208 01:09:05,642 --> 01:09:08,395 Fallen Leaves Kampı'na hoş geldiniz, Fortune 500 şirketlerinin... 1209 01:09:08,478 --> 01:09:11,940 ...takım çalışması becerilerini geliştirmeleri için çalışanlarını gönderdiği yer. 1210 01:09:12,107 --> 01:09:13,817 Burayı sen mi işletiyorsun? 1211 01:09:14,151 --> 01:09:17,446 Emir yağdırma ve insanların iradelerini kırma becerim olduğunu fark ettim. 1212 01:09:17,529 --> 01:09:19,614 Ben de bundan bir kariyer yaptım. 1213 01:09:21,033 --> 01:09:22,242 Aklıma gelmişken... 1214 01:09:22,326 --> 01:09:23,994 ...sıraya girin Bella'lar! 1215 01:09:24,077 --> 01:09:25,120 Hiç değişmemiş. 1216 01:09:25,203 --> 01:09:27,164 Miskinlik yok! Geride kalmak yok! 1217 01:09:27,247 --> 01:09:29,082 Seni görüyorum Jessica. 1218 01:09:29,416 --> 01:09:33,462 Bir zamanların gururlu teşkilatı olan grubumuzun... 1219 01:09:33,795 --> 01:09:37,674 ...ulusal bir yüz karası haline gelmesini... 1220 01:09:37,841 --> 01:09:40,927 ...üzüntü ve esefle izlemek zorunda kaldım! 1221 01:09:42,804 --> 01:09:44,473 Minibarın anahtarlarını alabilir miyim? 1222 01:09:44,556 --> 01:09:46,016 Kapa çeneni. 1223 01:09:46,850 --> 01:09:50,354 Dünya Şampiyonası, kendinizi affettirmek için bir fırsat. 1224 01:09:50,687 --> 01:09:54,441 Yeniden tınınızı bulana kadar kazanma şansınız yok. 1225 01:09:54,608 --> 01:09:57,235 Armoninizi tamamen kaybettiniz! 1226 01:09:57,402 --> 01:10:00,030 Bu yüzden önümüzdeki iki gün... 1227 01:10:00,197 --> 01:10:03,867 ...onu yeniden kazanana kadar her şeyi birlikte yapacaksınız. 1228 01:10:04,242 --> 01:10:07,162 Hanımlar, dönüşüme hazır olun. 1229 01:10:07,704 --> 01:10:11,083 Bella kardeşlerinizin gücü... 1230 01:10:11,500 --> 01:10:15,212 ...ve gururlu bir kadın geleneğinin desteği dört bir yanınızı sarıyor. 1231 01:10:15,379 --> 01:10:17,255 Ayrıca birkaç düzine ayı kapanı var. 1232 01:10:17,339 --> 01:10:18,632 İşaretli yollardan fazla uzaklaşmayın. 1233 01:10:18,799 --> 01:10:20,884 - Tamam, harika, başlayalım! - Peki. 1234 01:10:20,967 --> 01:10:23,470 Ben sıcak bir duş ve biraz ayak masajıyla... 1235 01:10:23,553 --> 01:10:24,763 ...başlayabilirim. 1236 01:10:24,930 --> 01:10:27,766 Şişko Amy, sizler için konuk odası yok. 1237 01:10:27,974 --> 01:10:29,935 Peki, nerede kalacağız? 1238 01:10:37,984 --> 01:10:39,653 Kamp yapmayı anlamıyorum. 1239 01:10:39,820 --> 01:10:42,114 Gönüllü olarak köpekler gibi yaşıyoruz. 1240 01:10:44,116 --> 01:10:45,409 Berbat bir şey bu. 1241 01:10:45,575 --> 01:10:48,328 Şu an soluduğumuz havanın en az %90'ı osuruk. 1242 01:10:49,955 --> 01:10:51,373 Şimdi hatırladım... 1243 01:10:51,456 --> 01:10:53,291 ...bir büyük bırakıp gelmem lazım. 1244 01:10:58,130 --> 01:11:00,799 Yanına bir rulo tuvalet kağıdı alan var mı? 1245 01:11:01,174 --> 01:11:02,676 - Ya da ıslak mendil? - Hayır. 1246 01:11:03,176 --> 01:11:06,263 Ekstra küçük boy tişörtü olan var mı? 1247 01:11:06,847 --> 01:11:09,349 Peki. Çadırın kenarına kaldık o zaman. 1248 01:11:13,854 --> 01:11:15,021 Burada ne yapıyoruz? 1249 01:11:15,105 --> 01:11:16,231 Bağ kuruyoruz. 1250 01:11:16,314 --> 01:11:18,275 Çok gergin görünüyorsun. Sırtını ovayım mı? 1251 01:11:18,358 --> 01:11:20,610 Şu an bir sürü vücut sırtımı ovalıyor, sağ ol. 1252 01:11:20,694 --> 01:11:22,112 Beca, zaten çok yakınız... 1253 01:11:22,195 --> 01:11:23,864 ...ama bence bu inziva birbirimizle ilgili her şeyi... 1254 01:11:23,947 --> 01:11:25,615 ...keşfetmemizi sağlayacak. 1255 01:11:25,699 --> 01:11:26,700 Öyle mi? 1256 01:11:27,951 --> 01:11:29,536 En büyük pişmanlıklarımdan biri... 1257 01:11:29,619 --> 01:11:32,330 ...üniversitede yeterince cinsel deneme yapmamış olmam. 1258 01:11:32,873 --> 01:11:34,040 Çok tuhafsın. 1259 01:11:34,124 --> 01:11:35,208 Sağ ol. 1260 01:11:35,542 --> 01:11:36,835 Eve gitmek istiyorum. 1261 01:11:41,506 --> 01:11:43,800 Umarım hiç güneş doğmaz. 1262 01:11:45,969 --> 01:11:48,305 Neden seyahat yastığı bana kaldı? 1263 01:11:49,014 --> 01:11:50,557 Göğüslerimi mi elledin? 1264 01:11:51,683 --> 01:11:52,851 Evet. 1265 01:11:54,561 --> 01:11:58,148 Kızlar benim küçük bir... Bir türlü... 1266 01:11:58,482 --> 01:12:00,484 Kakamı yapmak için yardım lazım. 1267 01:12:00,650 --> 01:12:02,235 Bir şarkı söyler misiniz? 1268 01:12:02,527 --> 01:12:04,237 Boru biraz tıkanık. 1269 01:12:08,658 --> 01:12:09,701 Sağ ol Chloe. 1270 01:12:13,497 --> 01:12:15,207 Bu ne biçim bir beyaz şarkısı? 1271 01:12:19,169 --> 01:12:20,337 Gürül gürül geliyor. 1272 01:12:29,262 --> 01:12:31,848 Uyanın Bella'lar! Hadi! Çabuk! 1273 01:12:32,015 --> 01:12:34,518 Hadi! Uyanın! Yapalım şu işi! 1274 01:12:34,684 --> 01:12:36,269 Hadi! Seri olalım kızlar! 1275 01:12:36,436 --> 01:12:37,437 Hadi! 1276 01:12:37,604 --> 01:12:39,981 Bugün grup olarak şarkı söylemeyi yeniden öğrenmek için... 1277 01:12:40,065 --> 01:12:41,525 ...temel bilgilere geri döneceğiz... 1278 01:12:41,608 --> 01:12:44,819 ...ve ölüme meydan okuyan takım kurucu güven alıştırmaları yapacağız. 1279 01:12:44,903 --> 01:12:46,112 Harika bir fikir! 1280 01:12:46,404 --> 01:12:48,406 Pekâlâ, başlayalım. 1281 01:12:54,162 --> 01:12:55,163 Hadi. 1282 01:13:14,432 --> 01:13:15,433 Takımına güven! 1283 01:13:18,937 --> 01:13:19,980 - Dikkat et Şişko Amy! - Döndürün beni! 1284 01:13:21,106 --> 01:13:22,107 Hadi ama, öğle yemeği! 1285 01:13:34,494 --> 01:13:36,204 Asyalı İsa'ya benzediğini söylüyor. 1286 01:14:23,877 --> 01:14:24,878 Harika. 1287 01:14:25,045 --> 01:14:28,548 Pekâlâ, neredeyse iyi olmanıza ramak kaldı. 1288 01:14:28,715 --> 01:14:30,008 Pardon, biz ne yapıyoruz? 1289 01:14:30,550 --> 01:14:32,135 Tınımızı yeniden keşfediyoruz. 1290 01:14:32,218 --> 01:14:33,219 Gerçekten mi? 1291 01:14:33,553 --> 01:14:36,222 Çünkü asla repertuarımıza girmeyecek şarkılar söylüyoruz sanki. 1292 01:14:36,389 --> 01:14:37,390 Beca, yapma. 1293 01:14:37,474 --> 01:14:39,059 Das Sound Machine'i nasıl yeneceğimizi bilmiyoruz... 1294 01:14:39,142 --> 01:14:40,977 ...ama bu şekilde olmayacağı kesin. 1295 01:14:41,061 --> 01:14:43,897 Bu sadece armoni yakalamak için bir alıştırma Beca. 1296 01:14:43,980 --> 01:14:46,900 Bazen bir şeyleri yeniden inşa etmek için parçalara ayırmak gerekir. 1297 01:14:46,983 --> 01:14:49,152 Daha önemli işlerim var! 1298 01:14:49,235 --> 01:14:50,820 Bundan daha önemli ne olabilir? 1299 01:14:50,904 --> 01:14:52,197 Hiçbir şey. Boş ver. 1300 01:14:52,697 --> 01:14:54,324 Hayır, son zamanlarda biraz ilgisiz olduğunu... 1301 01:14:54,407 --> 01:14:55,992 ...fark etmediğimizi mi sanıyorsun? 1302 01:14:56,076 --> 01:14:57,535 Hadi Beca, söyle ona. 1303 01:14:57,911 --> 01:14:58,912 Dediğini duydum. 1304 01:14:59,079 --> 01:15:00,163 Neyi söyleyecek? 1305 01:15:00,747 --> 01:15:02,916 Yanlış anladın. Açıkça dedim ki... 1306 01:15:06,419 --> 01:15:08,505 Bakın, kavga etmenizi istemiyorum. 1307 01:15:08,588 --> 01:15:11,341 Siz Beca ve Chloe'siniz. Birlikte "Bloe"siniz. 1308 01:15:11,424 --> 01:15:13,051 Ve Bloe'yi herkes sever. 1309 01:15:13,593 --> 01:15:14,844 O yüzden... 1310 01:15:14,928 --> 01:15:16,179 Pekâlâ. 1311 01:15:16,721 --> 01:15:18,348 Bir kayıt stüdyosunda stajyerlik yapıyorum... 1312 01:15:18,431 --> 01:15:20,016 ...ve bir müzik yapımcısı çalışmamı dinlemek istiyor. 1313 01:15:20,100 --> 01:15:22,102 Eyvahlar olsun, bu grubun dışında bir şeyle ilgileniyorum. 1314 01:15:22,185 --> 01:15:23,186 Peki. 1315 01:15:23,436 --> 01:15:25,146 Neden böyle bir şeyi bizden sakladın? 1316 01:15:25,230 --> 01:15:27,023 Çünkü takıntılısın! Hepiniz öylesiniz. 1317 01:15:27,190 --> 01:15:30,652 Mezun oluyoruz ve Bella'lardan sonraki hayatı düşünen sadece benim. 1318 01:15:30,735 --> 01:15:33,113 Bella'lara odaklanmanın nesi yanlış? 1319 01:15:33,279 --> 01:15:35,615 Bu, yedi yıldır benim ailem. 1320 01:15:35,949 --> 01:15:37,450 Evet çünkü ayrılmaktan çok korkuyorsun! 1321 01:15:37,534 --> 01:15:38,702 Cesur ol biraz ya! 1322 01:15:38,785 --> 01:15:40,036 Kız kavgası! 1323 01:15:40,120 --> 01:15:42,455 Demek bize bütün yıl yalan söyledin... 1324 01:15:42,539 --> 01:15:43,540 ...şimdi de çekip gidiyor musun? 1325 01:15:43,623 --> 01:15:46,334 Mezuniyetten hemen sonra Şampiyona'ya katılacakken mi ayrılıyorsun? 1326 01:15:46,418 --> 01:15:48,795 Aman Tanrım! Yetti bu Şampiyona! Ben... 1327 01:15:48,878 --> 01:15:50,171 Ben gidiyorum. 1328 01:15:50,255 --> 01:15:51,548 Şimdi çekip gidiyor musun? 1329 01:15:51,631 --> 01:15:52,716 Sonunda hepimiz gideceğiz Chloe! 1330 01:15:52,799 --> 01:15:54,384 Şimdi, sonra, fark etmez! 1331 01:15:54,467 --> 01:15:55,510 Dur Becca... 1332 01:15:55,593 --> 01:15:57,095 Kendi iyiliğini düşünen benimle gelir. 1333 01:15:57,178 --> 01:15:58,430 Beca, tabela! 1334 01:15:59,597 --> 01:16:01,558 Aman Tanrım! Aman Tanrım! Aman Tanrım! 1335 01:16:01,641 --> 01:16:02,684 Olamaz, Beca! Beca! 1336 01:16:02,767 --> 01:16:04,728 Ne oluyor? Sıkıştım! 1337 01:16:04,811 --> 01:16:06,855 Sıkıştım! Gözüm kararıyor! Gözüm kararıyor! 1338 01:16:06,938 --> 01:16:08,732 Vay, vay, vay. 1339 01:16:08,815 --> 01:16:10,233 Bak, şimdi yardımımıza ihtiyacı var. 1340 01:16:10,316 --> 01:16:11,735 Ayıp ediyorsunuz kızlar! 1341 01:16:11,818 --> 01:16:15,238 Hayır, asıl ayıp olan sinirini bizden çıkarman! 1342 01:16:15,321 --> 01:16:17,240 Öyle mi? Şu anda bunu mu söyleyeceksin? 1343 01:16:17,323 --> 01:16:19,492 Yardım edin! Ölüyorum! Ölüyorum! 1344 01:16:21,995 --> 01:16:24,289 Onu indirmeliyiz! Merdiven lazım! 1345 01:16:24,372 --> 01:16:25,707 - Hayır, biz merdivene karşıyız. - Ne? 1346 01:16:25,790 --> 01:16:27,208 Takım kurma programıma ters düşen... 1347 01:16:27,292 --> 01:16:29,419 ...kurumsal bir hiyerarşiyi çağrıştırıyor. 1348 01:16:29,502 --> 01:16:32,380 Burada nasıl bir yer işletiyorsun sen? 1349 01:16:32,464 --> 01:16:35,383 Cidden, her yer bubi tuzaklarıyla dolu! 1350 01:16:35,467 --> 01:16:36,593 Ve bir şey diyeyim mi? 1351 01:16:36,676 --> 01:16:38,970 Bubişler asla kapana kısılmamalı! 1352 01:16:39,304 --> 01:16:41,848 Bel ağrısı sorunu olanlar için destek amaçlı olması hariç. 1353 01:16:42,182 --> 01:16:44,601 Tamam! Ölmek üzereysem özür dilerim! 1354 01:16:44,684 --> 01:16:46,269 Söylediklerimin hiçbirinde ciddi değildim! 1355 01:16:46,352 --> 01:16:48,104 Hepinizi seviyorum! Siz şahane asosyalleri... 1356 01:16:48,188 --> 01:16:50,398 ...ve Bella olmayı seviyorum. Ama o kadar stresliyim ki... 1357 01:16:51,232 --> 01:16:52,609 - Aman Tanrım! - Aman Tanrım! 1358 01:16:52,692 --> 01:16:55,487 Jessica ve Ashley, hanginiz kim tam bilmiyorum. 1359 01:16:55,570 --> 01:16:57,113 - Jessica benim! - Jessica benim! 1360 01:16:57,197 --> 01:16:59,491 Merak etme, seni indireceğiz! Odaklan. 1361 01:16:59,574 --> 01:17:01,284 - Sıraya girin, başarabiliriz. Flo, kalk. - Tamam. 1362 01:17:01,367 --> 01:17:02,577 - Şişko Amy, hadi! - Evet! 1363 01:17:02,660 --> 01:17:04,788 Odaklanalım. Takım çalışması yapalım. 1364 01:17:04,871 --> 01:17:05,997 Merak etme Beca, biz... 1365 01:17:11,419 --> 01:17:12,587 Yaşıyor. 1366 01:17:14,506 --> 01:17:16,382 Yarasa gibi baş aşağı uyuyorum. 1367 01:17:23,306 --> 01:17:25,433 Her şey çok hızlı değişiyor... 1368 01:17:25,517 --> 01:17:28,061 ...ve kendime çok yükleniyorum. 1369 01:17:28,144 --> 01:17:29,729 Başarısız olmak istemiyorum. 1370 01:17:29,813 --> 01:17:31,523 Ama bir şey söyleseydin... 1371 01:17:31,606 --> 01:17:34,275 Evet, biliyorum. Ama o konularda biraz tuhafım. 1372 01:17:34,359 --> 01:17:37,278 Kendi başıma çözebilirim sandım, ama çözemiyorum. 1373 01:17:38,112 --> 01:17:40,657 Belki sunacak özgün bir şeyim yoktur. 1374 01:17:41,533 --> 01:17:43,493 Keşke senin yapabildiğini yapabilsem. 1375 01:17:44,244 --> 01:17:47,163 Ben de seninle ilgili öyle düşünüyorum. 1376 01:17:47,288 --> 01:17:49,582 O kadar iyisin ki insanın gözü korkuyor. 1377 01:17:49,749 --> 01:17:53,169 Tek isteğim sizden biri olmaktı. 1378 01:17:54,003 --> 01:17:56,256 Bir Miras değil, bir Bella. 1379 01:17:56,756 --> 01:17:58,383 - Sen gerçek bir Bella'sın. - Elbette bir Bella'sın. 1380 01:17:58,550 --> 01:18:01,594 Bizden birisin. Kayıt ücretini ödedin. 1381 01:18:02,595 --> 01:18:04,430 Bu ömür boyu süren bir şey kızım. 1382 01:18:06,266 --> 01:18:08,101 Bir şey üzerinde ortak çalışmak ister misin? 1383 01:18:10,270 --> 01:18:11,938 Bir dakika. Ciddi misin? 1384 01:18:12,605 --> 01:18:13,606 Evet. 1385 01:18:14,274 --> 01:18:15,275 Evet! 1386 01:18:17,026 --> 01:18:20,613 Yaşasın! Evet! Kim bu gece kazandığını hissediyor? 1387 01:18:24,450 --> 01:18:26,703 Belli etmediğimi biliyorum... 1388 01:18:26,953 --> 01:18:28,454 ...ama ben de korkuyorum. 1389 01:18:28,955 --> 01:18:31,416 Hayatıma devam etmekten, mezun olmaktan. 1390 01:18:32,208 --> 01:18:33,877 Çok korkutucu. 1391 01:18:34,085 --> 01:18:38,047 Evet, aslında belli ediyorsun çünkü zar zor ayakta duruyorsun. 1392 01:18:38,423 --> 01:18:40,800 Korkutucu olmasına gerek yok Chloe. 1393 01:18:40,967 --> 01:18:43,469 Mezun olurken kendimi hiç ormanın ortasında... 1394 01:18:43,636 --> 01:18:47,140 ...bir inziva yeri işletirken hayal etmemiştim... 1395 01:18:47,432 --> 01:18:49,100 ...ama işte buradayım. 1396 01:18:49,475 --> 01:18:54,063 Çok ciddi kontrol sorunlarıyla uğraşmış birinden örnek al. 1397 01:18:55,481 --> 01:18:57,233 Babamın hep dediği gibi... 1398 01:18:57,984 --> 01:18:59,652 ...hayat denen mayın tarlasında... 1399 01:19:00,612 --> 01:19:03,156 ...iki ayağını da kaybetmeye hazır olmalısın. 1400 01:19:04,490 --> 01:19:06,743 Bence hepiniz ne demek istediğimi anladınız. 1401 01:19:07,243 --> 01:19:08,328 Ben anlamadım. 1402 01:19:08,995 --> 01:19:10,455 O halde kararımı verdim. 1403 01:19:10,622 --> 01:19:12,665 Bu yıl mezun olacağım. 1404 01:19:12,999 --> 01:19:15,126 Dünya Şampiyonası jübilem olacak. 1405 01:19:15,501 --> 01:19:17,962 Ciddiyim. Tutkumun peşinden gideceğim. 1406 01:19:18,129 --> 01:19:20,340 İmkanı olmayan çocuklara şarkı söylemeyi öğreteceğim... 1407 01:19:20,506 --> 01:19:22,342 ...ya da egzotik dansçı olacağım. 1408 01:19:22,675 --> 01:19:24,928 Hangisi daha çok para getirirse. 1409 01:19:27,305 --> 01:19:28,640 Hey, şunu dinleyin. 1410 01:19:28,848 --> 01:19:31,184 Ben evlenmek için Maine'e taşınıyorum. 1411 01:19:31,351 --> 01:19:32,560 Ve hepiniz gelebilirsiniz. 1412 01:19:32,644 --> 01:19:34,228 Herkes davetli. 1413 01:19:34,312 --> 01:19:36,439 Evet, evet, evet. 1414 01:19:37,398 --> 01:19:41,194 Tamam arkadaşlar. Sorup durmayın. Söyleyeceğim. 1415 01:19:41,694 --> 01:19:46,282 Mezun olduktan sonra sınır dışı edilme ihtimalim var. 1416 01:19:46,449 --> 01:19:50,370 Bu ülkeye yeniden girmeyi deneyeceğim ama muhtemelen denizde öleceğim. 1417 01:19:51,621 --> 01:19:53,456 O yüzden bu geceyi yaşayalım! Evet! 1418 01:19:53,706 --> 01:19:54,707 Evet! 1419 01:19:54,791 --> 01:19:56,584 - Evet! - Tamamdır. 1420 01:19:57,919 --> 01:19:59,420 Lilly, planın var mı? 1421 01:20:00,630 --> 01:20:02,215 Zamanda yolculuk edeceğim. 1422 01:20:05,927 --> 01:20:07,345 Bugünlere dönüp baktığımda... 1423 01:20:07,470 --> 01:20:09,555 ...performansları ve yarışmaları hatırlamayacağım. 1424 01:20:09,639 --> 01:20:11,265 Siz çatlakları hatırlayacağım. 1425 01:20:12,684 --> 01:20:16,062 Hayatımızın bir daha böyle olmayacağını düşününce üzülüyorum. 1426 01:20:16,980 --> 01:20:18,481 Sizi özleyeceğim. 1427 01:20:18,648 --> 01:20:20,733 - Ben de. - Ben de. 1428 01:20:20,942 --> 01:20:23,111 Evet. Ben de. 1429 01:21:17,749 --> 01:21:19,792 Biraz önce tınımızı mı bulduk? 1430 01:21:20,126 --> 01:21:21,753 Sanırım evet. 1431 01:21:23,921 --> 01:21:25,757 Buradaki işim bitti. 1432 01:21:27,300 --> 01:21:28,426 Teşekkürler. 1433 01:21:29,302 --> 01:21:32,555 Şişko Amy, mezuniyetten sonra ne yapacağını söylemedin. 1434 01:21:32,638 --> 01:21:33,639 Şey... 1435 01:21:35,141 --> 01:21:36,726 Hayır, hiçbir planım yok. 1436 01:21:36,809 --> 01:21:40,146 Çünkü beni tanırsınız, anı yaşamayı severim. 1437 01:21:41,147 --> 01:21:42,231 Ashley, ya sen ne... 1438 01:21:42,315 --> 01:21:43,316 Aslında... 1439 01:21:43,983 --> 01:21:45,902 ...durup iyice düşünecek olursak... 1440 01:21:46,319 --> 01:21:48,946 ..."Şişko Amy gelecekte ne yapabilir?" 1441 01:21:49,489 --> 01:21:50,823 Size söyleyeyim. 1442 01:21:50,990 --> 01:21:54,619 Tulsa ya da Little Rock gibi manyak bir yerde yaşayacağım. 1443 01:21:55,161 --> 01:21:59,999 Gündüzleri kurumsal etkinliklerde kız kıza jöle güreşi yapacağım. 1444 01:22:00,500 --> 01:22:02,460 Geceleri ise... 1445 01:22:02,627 --> 01:22:06,464 ...nişanlım Bumper'a sarılıp... 1446 01:22:07,673 --> 01:22:08,674 Bir dakika. 1447 01:22:12,345 --> 01:22:13,763 Ben Bumper'a aşığım. 1448 01:22:13,846 --> 01:22:14,847 Evet. 1449 01:22:15,014 --> 01:22:17,850 Korkunç bir şey yaptım... 1450 01:22:18,017 --> 01:22:21,270 ...ve şu an Chloe ile Beca'ya attığım gaz bombasını kastetmiyorum. 1451 01:22:21,437 --> 01:22:22,605 Kusura bakmayın. 1452 01:22:22,939 --> 01:22:25,942 Kızlar, gitmem lazım. 1453 01:22:26,109 --> 01:22:27,944 Erkeğimi geri kazanmalıyım! 1454 01:22:28,111 --> 01:22:29,654 Eleştirilerinizin canı cehenneme! 1455 01:22:30,822 --> 01:22:32,532 Git al onu Şişko Amy! 1456 01:22:36,702 --> 01:22:37,870 Kızlar, ne oldu? 1457 01:22:38,037 --> 01:22:39,205 Panik yapma Amy. 1458 01:22:39,288 --> 01:22:40,373 Kötüydü. 1459 01:22:40,456 --> 01:22:42,208 Biri tatlı getirsin. 1460 01:22:43,126 --> 01:22:44,877 Karşınızda bir sonraki albüm kapağımız. 1461 01:22:45,044 --> 01:22:46,379 Şuna bakın! 1462 01:22:46,546 --> 01:22:48,464 Her şeyi bugün kendim yaptım. 1463 01:22:48,548 --> 01:22:50,466 Sadece tek bir oyum olduğunu biliyorum... 1464 01:22:50,550 --> 01:22:52,260 Hiç oyun yok. Grupta değilsin ki... 1465 01:22:52,343 --> 01:22:53,636 Kalbimi kırıyorsun. 1466 01:22:53,719 --> 01:22:54,804 Ama bu gerçek. 1467 01:22:54,887 --> 01:22:55,972 Kalbimi kırıyorsun. 1468 01:22:56,055 --> 01:22:58,975 Ben oyumu domuzdan yana "hayır,"... 1469 01:22:59,350 --> 01:23:01,352 ...bu güzellikten yana "evet" olarak kullanıyorum. 1470 01:23:01,435 --> 01:23:03,354 - Evet, harika. Sonra oylarız. - Hayır. 1471 01:23:03,521 --> 01:23:05,231 Bumper, ben geliyorum! 1472 01:23:45,313 --> 01:23:46,814 Hayır! Geri dön! 1473 01:23:59,160 --> 01:24:00,161 Seni görmek istemiyorum! 1474 01:24:08,252 --> 01:24:10,254 Gölün büyüklüğünü azımsamışım. 1475 01:24:10,421 --> 01:24:12,590 Neden gölün etrafından yürümedi? 1476 01:24:12,757 --> 01:24:14,300 Şişko Amy küçük bir şey yapmaz. 1477 01:24:14,467 --> 01:24:16,552 Evet, duş ayakkabılarımı giyiyorum. 1478 01:24:17,053 --> 01:24:18,471 Ben de seni seviyorum. Veriyorum. 1479 01:24:21,474 --> 01:24:22,767 Nasılsınız Bayan Junk? 1480 01:24:40,159 --> 01:24:41,327 Git! 1481 01:24:44,121 --> 01:24:45,748 Ne yapıyorsun ya? 1482 01:24:45,998 --> 01:24:48,251 Solo söylüyoruz burada! 1483 01:24:49,001 --> 01:24:50,169 Aman be! 1484 01:25:00,513 --> 01:25:01,847 Hayır! 1485 01:26:06,245 --> 01:26:07,246 Pekâlâ. 1486 01:26:10,249 --> 01:26:12,543 Tamam, gidelim. Eve girin. 1487 01:26:13,252 --> 01:26:14,670 Gıdı ver. 1488 01:26:15,087 --> 01:26:17,715 Şey yapabiliriz... İster misin? 1489 01:26:17,882 --> 01:26:20,509 Üst üste birkaç ses koymak ister misin? 1490 01:26:21,385 --> 01:26:24,513 Bence başlangıçta kesinlikle yükselebilir. 1491 01:26:24,597 --> 01:26:26,432 Ama hafif başlamalı. 1492 01:26:26,599 --> 01:26:28,684 O zaman tatlı kıçını kaldır, doğru stüdyoya git. 1493 01:26:28,768 --> 01:26:30,686 Bu arada patronuma buraya geldiğimizi söyleme. 1494 01:26:30,770 --> 01:26:32,146 İstediğim her şeye sahibim Sen yanımdayken 1495 01:26:32,229 --> 01:26:35,691 Çünkü güzel bir hayat görüyorum etrafıma baktığımda 1496 01:26:36,108 --> 01:26:37,109 Bu... 1497 01:26:37,610 --> 01:26:39,695 Olağanüstü. 1498 01:26:39,779 --> 01:26:40,946 Hiçbir şeye dokunma Miras. 1499 01:26:41,113 --> 01:26:42,615 Çok güzelsin ama sakar görünüyorsun. 1500 01:26:43,282 --> 01:26:44,408 Harika. 1501 01:26:44,575 --> 01:26:45,576 Pekâlâ. 1502 01:26:46,452 --> 01:26:49,372 Yalan söyleyemem Güzel bir hayat 1503 01:26:49,455 --> 01:26:52,708 Karanlıkta esir kaldım ama sen benim fenerimsin 1504 01:26:52,792 --> 01:26:55,669 Sayende, sayende aşıyorum geceyi 1505 01:26:57,797 --> 01:27:00,091 Sen benim fenerimsin 1506 01:27:01,092 --> 01:27:03,594 Sen benim fenerimsin 1507 01:27:04,512 --> 01:27:07,306 Sen benim fenerimsin 1508 01:27:11,394 --> 01:27:15,147 Bu müziği sen mi yaptın? 1509 01:27:15,439 --> 01:27:16,941 Evet. Emily yazdı. 1510 01:27:17,650 --> 01:27:18,859 - Emily kim? - Benim. 1511 01:27:18,943 --> 01:27:21,487 - Yanımda duran bu sülün gibi kız. - Selam. Emily. 1512 01:27:21,821 --> 01:27:23,114 Pekâlâ... 1513 01:27:25,491 --> 01:27:27,326 Benim... Hoşuma gitmedi. 1514 01:27:27,993 --> 01:27:32,248 Çünkü insanların benim yapabildiğimi yapabilmeleri hoşuma gitmiyor. 1515 01:27:32,998 --> 01:27:35,584 Başka bir deyişle, tehditkar bir durum. 1516 01:27:35,835 --> 01:27:38,003 Ama siz başardınız. 1517 01:27:39,004 --> 01:27:40,673 Ve birkaç... 1518 01:27:42,174 --> 01:27:44,635 Dikkate alacağını düşündüğüm birkaç notum var. 1519 01:27:44,802 --> 01:27:46,804 - Evet. - Ama bu gerçek bir potansiyele sahip... 1520 01:27:47,179 --> 01:27:48,931 ...sağlam bir demo. 1521 01:27:49,181 --> 01:27:52,017 Evet, birlikte çalışmak için sabırsızlanıyorum. 1522 01:27:52,101 --> 01:27:53,227 Memnun oldum. 1523 01:27:53,310 --> 01:27:55,020 - Adın neydi? Elizabeth mi? - Emily. 1524 01:27:55,187 --> 01:27:56,272 - Emily. - Elizabeth? Ne? 1525 01:27:56,355 --> 01:27:58,357 - Emily. Teşekkürler. - Teşekkürler. 1526 01:27:59,608 --> 01:28:00,860 Bir telefon etmem lazım. 1527 01:28:00,943 --> 01:28:03,612 Evet, hayır. Böyle devam et. Böyle devam et. Aferin. 1528 01:28:03,696 --> 01:28:04,989 - Şöyle de yapalım mı? - Hey. 1529 01:28:05,072 --> 01:28:07,116 Şöyle de yapalım mı? Hadi bakalım. Aferin sana. 1530 01:28:07,825 --> 01:28:08,826 İyi iş çıkardın Reggie. 1531 01:28:09,201 --> 01:28:10,202 Reggie benim. 1532 01:28:10,536 --> 01:28:12,955 Aman Tanrım, o kadar gerildim ki ne diyeceğimi bilemedim! 1533 01:28:13,122 --> 01:28:14,248 Aman Tanrım! 1534 01:28:14,331 --> 01:28:15,374 Kan ter içinde kalmışsın. 1535 01:28:15,541 --> 01:28:16,876 Geç kalacağız! 1536 01:28:16,959 --> 01:28:18,711 Sizinle ya da sizsiz fotoğrafı çekeceğiz. 1537 01:28:18,878 --> 01:28:21,172 Sizinle ya da sizsiz fotoğrafı çekeceğiz! 1538 01:28:21,338 --> 01:28:23,674 Herkes toplansın. Hayır, hayır, toplanın. 1539 01:28:24,717 --> 01:28:27,720 Bir, iki, üç! Ömür boyu Bella'lar! 1540 01:28:30,598 --> 01:28:32,141 KOPENHAG HAVAALANI 1541 01:28:32,224 --> 01:28:33,224 KOPENHAG IT ÜNİVERSİTESİ 1542 01:28:33,267 --> 01:28:34,310 KÜÇÜK DENİZKIZI 1543 01:28:34,393 --> 01:28:35,394 BELLA SKY COMWELL OTELİ 1544 01:28:35,478 --> 01:28:37,313 DÜNYA FESTİVAL ALANI 1545 01:28:37,396 --> 01:28:38,396 CHRISTIANBORG SARAYI 1546 01:28:38,439 --> 01:28:39,607 STATENS MÜZESİ 1547 01:28:39,690 --> 01:28:43,068 TIVOLI BAHÇELERİ 1548 01:28:47,573 --> 01:28:51,327 Pekâlâ. Bu şehirde balıktan başka bir şey servis eden bir restoran var mı? 1549 01:28:51,410 --> 01:28:52,828 Arkada bir KFC gördüm. 1550 01:28:52,912 --> 01:28:54,163 Hayır. Tamamen balık. Kontrol ettim. 1551 01:28:54,246 --> 01:28:56,415 Kızlar, buraya. Bu tarafa gelin. 1552 01:28:56,749 --> 01:28:58,501 Chloe, sana geliyorum! 1553 01:29:01,003 --> 01:29:03,589 Üniversite mezunları! Kanatlarımı açıyorum millet! 1554 01:29:04,089 --> 01:29:06,175 Burada bir sürü Danimarkalı taze var. 1555 01:29:06,342 --> 01:29:08,552 Yemin ederim, yakınlarda başım bağlanmamış olsa... 1556 01:29:08,719 --> 01:29:11,096 ...bu şehrin altını üstüne getirirdim! 1557 01:29:12,181 --> 01:29:14,058 Burası çok pis kokulu ve yağmurlu. 1558 01:29:14,225 --> 01:29:16,393 Amerikalılar neden Amerika'da ayrılır ki? 1559 01:29:16,560 --> 01:29:19,021 Kültür, tasarım, tarih. 1560 01:29:20,940 --> 01:29:22,441 Buradan kope-nefret etmedim. 1561 01:29:22,608 --> 01:29:23,608 Açlıktan ölüyorum. 1562 01:29:23,651 --> 01:29:26,278 Hayden Christian Andersen'ın evini ziyaret edelim mi? 1563 01:29:26,362 --> 01:29:30,074 O adamın mı? Ama Star Wars'ın ilk filmlerinde berbattı. 1564 01:29:36,956 --> 01:29:39,625 İşte geldik. 1565 01:29:39,792 --> 01:29:41,835 Sahne yapmak istediğimiz şey için yeterince büyük mü? 1566 01:29:42,002 --> 01:29:44,421 Dalga mı geçiyorsun? Kocaman. 1567 01:29:44,838 --> 01:29:46,090 Sizce iş görür mü? 1568 01:29:46,257 --> 01:29:48,676 Bizim işimizi görür. Önemli olan da bu. 1569 01:29:49,635 --> 01:29:51,262 Gidelim! 1570 01:29:53,639 --> 01:29:55,474 Yapalım şu işi! 1571 01:29:56,308 --> 01:29:57,560 2015 DÜNYA A CAPPELLA ŞAMPİYONASI HOŞ GELDİNİZ 1572 01:29:57,643 --> 01:29:58,978 Buluşma yerini biliyorsunuz, değil mi? 1573 01:29:59,144 --> 01:30:01,313 Evet, biliyoruz. 1574 01:30:01,480 --> 01:30:03,482 Pekâlâ. Öncelikle güvenlik Flo. 1575 01:30:29,133 --> 01:30:31,594 İşte buradayız sayın seyirciler. Tüm yarışmaların babası. 1576 01:30:31,677 --> 01:30:32,720 Haydi Konuş-Appella 1577 01:30:32,803 --> 01:30:34,388 A Cappella Dünya Şampiyonası! 1578 01:30:34,555 --> 01:30:36,807 Bu gece dünyanın dört bir yanından gruplar... 1579 01:30:36,974 --> 01:30:38,851 ...A-ca Dünya Şampiyonluğu için yarışacaklar. 1580 01:30:39,018 --> 01:30:42,688 Bildiğiniz gibi Amerika'yı gözden düşen Barden Bella'ları temsil ediyor. 1581 01:30:42,855 --> 01:30:46,400 Bella'lar bu unvanı elde eden ilk Amerikan takımı olarak... 1582 01:30:46,567 --> 01:30:49,194 ...zedelenen miraslarını onarmayı son kez deneyecekler. 1583 01:30:49,361 --> 01:30:50,404 Başarabilirler mi John? 1584 01:30:50,571 --> 01:30:52,531 Teorik olarak evet Gail. 1585 01:30:52,698 --> 01:30:56,201 Gerçekçi bakacak olursak, asla. O kızlar benim için öldü. 1586 01:30:56,368 --> 01:30:58,495 Bu gece burada birçok ülke temsil ediliyor John. 1587 01:30:58,662 --> 01:31:01,707 Provalarda Filipinler'den muhteşem bir grup izledik. 1588 01:31:01,874 --> 01:31:03,042 İsimleri neydi? 1589 01:31:03,208 --> 01:31:04,668 "Kadınsı Erkekler." 1590 01:31:04,835 --> 01:31:06,503 Sanırım grubun ismi bu değildi. 1591 01:31:06,670 --> 01:31:08,047 Kendilerini böyle tanımlıyorlardı. 1592 01:31:08,213 --> 01:31:09,840 Doğru. İsimleri "Manila Envy." 1593 01:31:09,923 --> 01:31:10,924 Manila Envy. 1594 01:31:11,008 --> 01:31:15,471 Filipinler'de kadınsı erkeklerle vakit geçirmişliğim var. 1595 01:31:15,554 --> 01:31:16,555 Şaşırmadım. 1596 01:31:16,722 --> 01:31:18,599 Çok ilginç genç adamlar. 1597 01:31:18,766 --> 01:31:20,726 Herhalde ağızlarıyla harikalar yaratıyorlardır. 1598 01:31:20,893 --> 01:31:23,896 Sahneye döndüğümüzde burada sana birkaç örnek gösteririm. 1599 01:31:24,063 --> 01:31:26,398 - Sonra yaparız, sanırım. - Peki. 1600 01:31:26,482 --> 01:31:28,317 Belki Koreliler çıktığında yaparız... 1601 01:31:28,400 --> 01:31:30,778 ...çünkü kimse Koreli grubu umursamıyor. 1602 01:31:30,861 --> 01:31:32,529 Barbeküsünü severim. 1603 01:31:35,449 --> 01:31:36,909 PANTENE PRO V SANATÇI SALONU 1604 01:31:39,620 --> 01:31:40,954 Burada ne işin var? 1605 01:31:42,414 --> 01:31:44,416 Bella'ları desteklemek için ne gerekiyorsa yaparım. 1606 01:31:48,420 --> 01:31:49,755 Şimdi de benim dilim tutuldu. 1607 01:31:49,838 --> 01:31:52,132 Çok gerginim. 1608 01:31:52,216 --> 01:31:53,217 Aman Tanrım. Gerilme. 1609 01:31:53,384 --> 01:31:54,426 Harika olacaksın. 1610 01:31:54,593 --> 01:31:56,595 Sabah akşam prova yaptığınızı duyduk. 1611 01:31:57,638 --> 01:31:59,598 Ben... En iyisi gidip koltuğumu bulayım. 1612 01:32:00,099 --> 01:32:01,475 Evet. 1613 01:32:01,642 --> 01:32:03,769 Ama gitmeden önce, ben... 1614 01:32:04,144 --> 01:32:05,604 Sana bir şey vereceğim. 1615 01:32:14,780 --> 01:32:17,032 Çok özür dilerim. Başka bir yöne gideceğini sandım. 1616 01:32:17,116 --> 01:32:19,034 - Hata bende. - Hayır, hoşuma gitti. 1617 01:32:19,118 --> 01:32:20,119 Em, hazır mısın? 1618 01:32:21,495 --> 01:32:23,622 Evet. Evet, hemen geliyorum. 1619 01:32:23,789 --> 01:32:25,290 Benji. 1620 01:32:26,959 --> 01:32:28,085 Pekâlâ. Bol şans. 1621 01:33:55,464 --> 01:33:57,716 DSM! Ja! DSM! Ja! DSM! Ja! DSM! Ja! 1622 01:34:10,729 --> 01:34:13,899 DSM! Ja! DSM! Ja! 1623 01:34:14,066 --> 01:34:16,902 DSM! Ja! DSM! Ja! 1624 01:34:17,069 --> 01:34:18,570 DSM! Ja! 1625 01:34:28,580 --> 01:34:29,748 Bravo! 1626 01:34:29,915 --> 01:34:33,168 İşte Hintli grup Naan-Stops... 1627 01:34:33,252 --> 01:34:36,380 ...yine bizden iş çalmak için sahneden iniyor. 1628 01:34:36,463 --> 01:34:38,465 Bence ufak olan pek ateşliydi! 1629 01:34:40,592 --> 01:34:44,054 DSM! Ja! DSM! Ja! 1630 01:34:44,221 --> 01:34:46,223 Ve sıradaki grup, Das Sound Machine. 1631 01:34:46,390 --> 01:34:47,432 İzleyicinin favorisi John. 1632 01:34:47,599 --> 01:34:50,686 DSM! Ja! DSM! Ja! DSM! Ja! 1633 01:34:50,769 --> 01:34:51,770 Duyuyor musunuz? 1634 01:34:52,104 --> 01:34:54,481 Tezahürat ediyorlar. Bizim için. 1635 01:34:54,940 --> 01:34:57,484 Kaybedince çok ağlama, olur mu? 1636 01:34:57,651 --> 01:34:59,152 Gözlerin şişer. 1637 01:34:59,319 --> 01:35:00,904 Ellerin yumuşacık. 1638 01:35:01,071 --> 01:35:03,448 Affedersin, "ezikçe" bilmiyorum. Ne dedin? 1639 01:35:03,574 --> 01:35:07,369 Aslında sekiz dil bilir ama "ezikçe" onlardan biri değil. 1640 01:35:07,536 --> 01:35:09,079 Her şeyin bir sonu var. 1641 01:35:09,246 --> 01:35:10,455 Bella'ların bile. 1642 01:35:10,622 --> 01:35:11,915 Kendinize dikkat edin ve kaybedince çirkinleşmeyin. 1643 01:35:13,292 --> 01:35:15,669 Terin tarçın kokuyor bir kere. 1644 01:35:15,752 --> 01:35:16,753 Lanet olsun! 1645 01:35:23,719 --> 01:35:27,139 ...Das Sound Machine! 1646 01:35:42,237 --> 01:35:43,238 DSM! 1647 01:37:31,805 --> 01:37:33,890 İzleyiciyi coşturdular! 1648 01:37:34,057 --> 01:37:35,142 Tamam, takılmayın. 1649 01:37:35,308 --> 01:37:38,145 DSM! DSM! 1650 01:37:38,311 --> 01:37:39,479 Das Sound Machine. 1651 01:37:39,563 --> 01:37:42,899 Alman gruptan bir kez daha inanılmaz bir performans. 1652 01:37:42,983 --> 01:37:44,359 Ama şunu söyleyeyim Gail... 1653 01:37:44,443 --> 01:37:46,361 ...bu gece eski Bella'lar olsaydı... 1654 01:37:46,445 --> 01:37:49,531 ...bu, tarihte Amerika ve Almanya arasındaki... 1655 01:37:49,614 --> 01:37:52,659 ...en ateşli çekişme olabilirdi. 1656 01:37:52,826 --> 01:37:54,119 Ara sıra kitap oku John. 1657 01:37:57,956 --> 01:38:01,084 Arkadaşlarınıza uzatın. Buyurun. Teşekkürler. 1658 01:38:01,293 --> 01:38:02,836 Al dostum. 1659 01:38:03,086 --> 01:38:04,087 Sağ ol. 1660 01:38:04,171 --> 01:38:05,505 Neredeydin? 1661 01:38:05,839 --> 01:38:07,632 Tahmin bile edemezsin oğlum. 1662 01:38:07,799 --> 01:38:09,301 Son performans millet. 1663 01:38:09,468 --> 01:38:11,803 Oraya çıkıp DSM'i yenmeliyiz. 1664 01:38:12,304 --> 01:38:14,097 Bu, bizim için. 1665 01:38:14,222 --> 01:38:16,224 Kızlar, orada bizden nefret edenler olacak. 1666 01:38:16,683 --> 01:38:19,728 Bize, Amerikan Takımı'na bakacaklar... 1667 01:38:19,811 --> 01:38:22,647 ...ve "Neden en yeteneklisi Avustralyalı?" diyecekler. 1668 01:38:23,940 --> 01:38:27,444 Ama ben şişmanım. Yani Amerikalıya yakınım. 1669 01:38:27,611 --> 01:38:30,906 Onlara kim olduğumuzu göstereceğiz. 1670 01:38:31,073 --> 01:38:33,075 Farklı etnik kökenlerden gelen... 1671 01:38:33,241 --> 01:38:35,327 ...çoğu kadınsı olan... 1672 01:38:35,494 --> 01:38:37,454 ...muhteşem şarkıcılarız! 1673 01:38:37,537 --> 01:38:38,580 Evet! 1674 01:38:38,663 --> 01:38:40,373 Hadi sahneye çıkıp dünyayı a-ca sallayalım! 1675 01:38:40,457 --> 01:38:41,583 Evet! 1676 01:38:41,750 --> 01:38:42,834 - Evet! - Evet! 1677 01:38:43,001 --> 01:38:47,047 John, Barden Bella'larının son haykırışlarını izliyor olabiliriz. 1678 01:38:47,130 --> 01:38:49,257 Bunu başarmaları çok zor... 1679 01:38:49,341 --> 01:38:50,842 ...ve başaramazlarsa... 1680 01:38:50,926 --> 01:38:54,096 ...a cappella grubu olarak kariyerleri sona erecek. 1681 01:38:54,179 --> 01:38:55,263 Bitecek. 1682 01:38:55,931 --> 01:38:58,141 Pekâlâ! Yapalım şu işi! 1683 01:38:59,351 --> 01:39:01,686 ...Barden Üniversitesi Bella'ları! 1684 01:39:04,481 --> 01:39:05,899 Evet! 1685 01:39:05,982 --> 01:39:07,317 İşte benim sevgilim! 1686 01:39:07,484 --> 01:39:08,985 Beca! 1687 01:41:16,154 --> 01:41:19,324 Yarın olduğunda tek başıma olacağım 1688 01:41:19,491 --> 01:41:22,494 Bilmediğim şeylerden korkuyor olacağım 1689 01:41:22,661 --> 01:41:24,162 Yarın olduğunda 1690 01:41:24,329 --> 01:41:25,789 Yarın olduğunda 1691 01:41:25,956 --> 01:41:27,666 Yarın olduğunda 1692 01:41:27,832 --> 01:41:29,000 Yarın olduğunda 1693 01:41:29,167 --> 01:41:31,920 Yol uzun olsa da Gökyüzüne bakarım 1694 01:41:32,087 --> 01:41:36,841 Barden Bella'ları özgün bir şarkı söylüyor olabilir mi? 1695 01:41:37,133 --> 01:41:38,593 Sonra eşlik ederim şarkısına 1696 01:41:38,760 --> 01:41:40,345 Sonra eşlik ederim şarkısına 1697 01:41:40,512 --> 01:41:42,264 Sonra eşlik ederim şarkısına 1698 01:41:42,514 --> 01:41:45,267 İstediğim her şeye sahibim Sen yanımdayken 1699 01:41:45,350 --> 01:41:48,353 Çünkü güzel bir hayat görüyorum etrafıma baktığımda 1700 01:41:48,520 --> 01:41:51,523 Karanlıkta esir kaldım Sen benim fenerimsin 1701 01:41:51,690 --> 01:41:54,526 Sayende, sayende aşıyorum geceyi 1702 01:41:54,776 --> 01:41:57,821 Yeniden çalıştırıyorsun kalbimi feneri gözüme tuttuğunda 1703 01:41:57,988 --> 01:41:59,155 Yalan söyleyemem 1704 01:41:59,364 --> 01:42:00,949 Güzel bir hayat 1705 01:42:01,116 --> 01:42:04,160 Karanlıkta esir kaldım ama sen benim fenerimsin 1706 01:42:04,327 --> 01:42:06,955 Sayende aşıyorum geceyi 1707 01:42:13,503 --> 01:42:14,503 Şuna bakın! 1708 01:42:14,546 --> 01:42:18,967 Görünüşe göre Barden Bella'larına en başından itibaren her nesilden Bella'lar... 1709 01:42:19,050 --> 01:42:21,052 ...sahnede eşlik ediyor. 1710 01:42:21,219 --> 01:42:24,139 - Çünkü sen benim fenerimsin - Çünkü sen benim fenerimsin 1711 01:42:24,306 --> 01:42:27,350 - Çünkü sen benim fenerimsin - Çünkü sen benim fenerimsin 1712 01:42:27,517 --> 01:42:29,311 Sen benim fenerimsin 1713 01:42:29,394 --> 01:42:32,397 Sayende aşıyorum geceyi 1714 01:42:32,564 --> 01:42:35,233 İstediğim her şeye sahibim Sen yanımdayken 1715 01:42:35,400 --> 01:42:38,403 Çünkü güzel bir hayat görüyorum etrafıma baktığımda 1716 01:42:38,570 --> 01:42:41,573 Karanlıkta esir kaldım ama sen benim fenerimsin 1717 01:42:41,740 --> 01:42:44,701 Sayende aşıyorum geceyi 1718 01:42:45,076 --> 01:42:47,912 Yeniden çalıştırıyorsun kalbimi feneri gözüme tuttuğunda 1719 01:42:48,079 --> 01:42:51,082 Yalan söyleyemem, güzel bir hayat 1720 01:42:51,249 --> 01:42:54,044 Karanlıkta esir kaldım ama sen benim fenerimsin 1721 01:42:54,210 --> 01:42:58,256 - Sayende aşıyorum geceyi - Biz birbirimize aitiz 1722 01:42:58,590 --> 01:43:01,426 - Çünkü sen benim fenerimsin - Çünkü sen 1723 01:43:01,593 --> 01:43:03,094 Çünkü sen benim fenerimsin 1724 01:43:03,261 --> 01:43:04,763 Çünkü sen benim fenerimsin 1725 01:43:04,971 --> 01:43:06,598 Sen benim fenerimsin 1726 01:43:06,765 --> 01:43:09,601 Sayende aşıyorum geceyi 1727 01:43:12,604 --> 01:43:13,980 Çünkü sen benim fenerimsin 1728 01:43:14,147 --> 01:43:16,232 Çünkü sen benim 1729 01:43:19,277 --> 01:43:21,154 Sayende aşıyorum 1730 01:43:21,321 --> 01:43:23,782 geceyi 1731 01:43:40,673 --> 01:43:44,177 "Basit," "ham," "hassas," "korunmasız." 1732 01:43:44,344 --> 01:43:47,597 Benim için birçok şey söylendi Gail. Ama bir tane de ben ekleyeyim. 1733 01:43:47,680 --> 01:43:48,890 Etkilenmiş. 1734 01:43:48,973 --> 01:43:50,975 "Gey" diyeceksin sandım. 1735 01:43:51,476 --> 01:43:52,477 Emily! 1736 01:43:53,103 --> 01:43:54,187 Emily! 1737 01:43:54,354 --> 01:43:56,523 Emily! Emily! 1738 01:44:01,653 --> 01:44:03,780 Bella'lar! Bella'lar! Bella'lar! 1739 01:44:07,325 --> 01:44:10,662 Bella'lar! Bella'lar! Bella'lar! 1740 01:44:10,829 --> 01:44:14,040 Buradaki herkesin kalbine dokundular. 1741 01:44:14,124 --> 01:44:16,292 Benimkine de dokundular John. 1742 01:44:16,459 --> 01:44:18,711 Seninkine herkes dokundu Gail... 1743 01:44:18,878 --> 01:44:21,005 ...ama bu bambaşka bir şey. 1744 01:44:34,727 --> 01:44:38,690 2015 Dünya A cappella Şampiyonu BARDEN BELLA'LARI 1745 01:44:39,524 --> 01:44:40,608 Törensel bir şey... 1746 01:44:40,692 --> 01:44:43,611 ...ve içmemelisin çünkü zehir sayılır. 1747 01:44:43,695 --> 01:44:44,904 - Berbat bir şey. - Tamam. 1748 01:44:44,988 --> 01:44:46,364 - Tamam. - Harika. 1749 01:44:47,365 --> 01:44:49,826 Vişne ve vanilya kokuyor. 1750 01:44:49,993 --> 01:44:51,035 Dediklerimi tekrarla. 1751 01:44:51,202 --> 01:44:52,871 "Ben..." Adını melodili söyle. 1752 01:44:53,329 --> 01:44:54,329 Ben... 1753 01:44:54,372 --> 01:44:55,457 Emily... 1754 01:44:55,540 --> 01:44:56,666 Peki. 1755 01:44:56,749 --> 01:44:59,669 "Sonsuza dek bir Bella kadınının ideallerini sürdüreceğime söz veririm." 1756 01:44:59,836 --> 01:45:02,380 Sonsuza dek bir Bella kadınının ideallerini sürdüreceğime söz veririm. 1757 01:45:02,547 --> 01:45:04,090 Bu kadar. Konuşmanın sonu bu. 1758 01:45:04,257 --> 01:45:06,551 Sonra tuhaf bir şey olmuyor. 1759 01:45:06,718 --> 01:45:07,886 Bunlar senin. 1760 01:45:08,052 --> 01:45:09,554 Bodrum katına inme, hayaletli. 1761 01:45:10,054 --> 01:45:11,054 Dur! 1762 01:45:11,097 --> 01:45:12,474 Son bir şey var. 1763 01:45:12,724 --> 01:45:14,517 Evet, her Bella tırabzandan kayarak... 1764 01:45:14,684 --> 01:45:16,394 ...eve giriş yapmalıdır. 1765 01:45:18,188 --> 01:45:19,189 Ciddi misin? 1766 01:45:19,355 --> 01:45:20,940 - Gelenek böyle. - Evet. 1767 01:45:21,107 --> 01:45:23,067 Merak etme. Sana gösteririm. 1768 01:45:25,570 --> 01:45:27,197 Dikkat! 1769 01:45:35,413 --> 01:45:37,081 Süperdim! 1770 01:45:37,540 --> 01:45:38,583 İyi kaydın. 1771 01:45:39,584 --> 01:45:41,252 Artık hayatıma devam etmeye hazırım. 1772 01:45:42,795 --> 01:45:44,255 Miras, sıra sende. 1773 01:45:48,343 --> 01:45:49,344 Pekâlâ, hazırım. 1774 01:45:50,261 --> 01:45:51,429 Yapalım şu işi. 1775 01:48:23,247 --> 01:48:24,248 SENİ İSTİYORUM 1776 01:48:25,208 --> 01:48:26,209 Evet! 1777 01:48:34,008 --> 01:48:35,009 Bunu yapamazsın! 1778 01:48:35,093 --> 01:48:38,096 Yeniden arkanı dönemezsin. Böyle bir kural yok! Böyle... 1779 01:48:38,763 --> 01:48:39,764 O kadar mı kötü? 1780 01:48:49,774 --> 01:48:50,775 Çok teşekkürler Pharrell. 1781 01:49:00,451 --> 01:49:01,786 Adam, arkanı dön! 1782 01:49:01,953 --> 01:49:04,122 Herkes dönüyor yavrum! Beni seviyorlar! 1783 01:49:04,288 --> 01:49:06,457 Amerika beni seviyor! 1784 01:49:15,800 --> 01:49:17,343 Ve kendimi veririm sana! 1785 01:49:17,468 --> 01:49:20,012 Ve sana! Ve sana! Ve sana! 1786 01:49:20,179 --> 01:49:21,514 Ve sana Amerika! 1787 01:49:30,481 --> 01:49:31,941 - Selam dostum. - Evet. Evet Blake. 1788 01:49:32,024 --> 01:49:33,151 Adın ne kardeşim? 1789 01:49:33,359 --> 01:49:36,070 Valla unuttum! 1790 01:49:36,154 --> 01:49:37,405 Bana bir iyilik yap dostum. 1791 01:49:37,488 --> 01:49:41,409 Lütfen hiçbir koşulda beni koçun olarak seçme. 1792 01:49:41,492 --> 01:49:43,619 - Şimdiden söyleyeyim. - Pekâlâ. 1793 01:49:43,703 --> 01:49:47,165 Çok kendine özgüsün. Buna bayıldım. 1794 01:49:47,540 --> 01:49:48,791 Teşekkürler. 1795 01:49:48,958 --> 01:49:51,836 İlginçsin ve ilginçliği severim. 1796 01:49:53,796 --> 01:49:56,674 Beni isteyen tüm koçların içinden... 1797 01:49:56,841 --> 01:49:59,260 ...seçmem gereken kişi... 1798 01:49:59,343 --> 01:50:00,344 ...Christina! 1799 01:50:05,308 --> 01:50:06,392 Harika! 1800 01:50:06,476 --> 01:50:07,602 - Çok teşekkürler. - Bir şey değil. 1801 01:50:07,685 --> 01:50:09,061 Aman Tanrım. 1802 01:50:09,562 --> 01:50:11,564 Peki, peki, peki. 1803 01:50:11,647 --> 01:50:13,191 - Teşekkürler. - Pekâlâ. 1804 01:50:13,858 --> 01:50:15,568 Çok teşekkürler. 1805 01:50:16,360 --> 01:50:17,737 Kankim! 1806 01:50:17,904 --> 01:50:19,989 Merhaba anne! Merhaba. 1807 01:50:20,156 --> 01:50:21,532 Merhaba Amy! 1808 01:54:36,954 --> 01:54:37,955 Turkish