1
00:00:32,491 --> 00:00:34,535
Yeniden hoş geldiniz, a cappella severler.
2
00:00:34,619 --> 00:00:35,870
Adım John Smith...
3
00:00:35,953 --> 00:00:39,373
...hemen solumda oturan ise
Gail Abernathy-McCadden-Feinberger.
4
00:00:39,457 --> 00:00:40,791
Bu seferki sürecek John.
5
00:00:40,875 --> 00:00:43,127
- Yahudi'yi sona sakladın.
- Evet. Evet.
6
00:00:43,211 --> 00:00:44,670
Dünyanın en iyi...
7
00:00:44,754 --> 00:00:47,590
...indirilebilir a cappella yayını
Haydi Konuş-Appella'yı dinliyorsunuz.
8
00:00:47,673 --> 00:00:49,967
Size başkentten canlı bildiriyoruz...
9
00:00:50,051 --> 00:00:54,138
...birazdan Barden Üniversitesi Bella'ları
tarihi Kennedy Center'ı sallayacak.
10
00:00:54,222 --> 00:00:55,723
Bu kızlar önlerine çıkan...
11
00:00:55,806 --> 00:00:57,892
...her engeli aştılar, değil mi Gail?
12
00:00:57,975 --> 00:00:59,060
Kesinlikle John.
13
00:00:59,143 --> 00:01:01,520
Ulusal unvan kazanan
tek bayan grubu olarak...
14
00:01:01,812 --> 00:01:03,981
...üç kez art arda şampiyon oldular
ve şimdi burada...
15
00:01:04,190 --> 00:01:07,652
...Birleşik Devletler Başkanı'nın
doğum gününde sahne alıyorlar.
16
00:01:08,361 --> 00:01:09,445
Ülkenin dört bir yanında...
17
00:01:09,528 --> 00:01:12,949
...ponpon kız olamayacak kadar
çirkin kızlar için ne büyük bir ilham.
18
00:01:57,868 --> 00:01:59,537
İşte grubun lideri Beca Mitchell.
19
00:01:59,745 --> 00:02:02,123
Şu pullara ve pırıltılara bakın.
20
00:02:02,206 --> 00:02:04,542
Tanrım! Ayakları sürekli hareket halinde.
21
00:02:32,069 --> 00:02:35,781
Florencia Fuentes
yeşil karta hak kazandı John.
22
00:02:35,865 --> 00:02:39,577
Aynı ters taklayı sınırdan
Meksika'ya doğru atmak zorunda kalabilir.
23
00:02:39,660 --> 00:02:41,078
Sanırım Guatemalalı.
24
00:02:41,162 --> 00:02:42,413
Hiç fark etmez.
25
00:02:43,164 --> 00:02:46,042
Sahnede o kadar çok şey oluyor ki
nereye bakacağımı şaşırdım.
26
00:02:46,125 --> 00:02:49,920
Benim zamanımda spor ceketlerimizi giyip
şarkımızı söylerdik.
27
00:02:50,004 --> 00:02:52,089
İçimizden gelirse
belki parmaklarımızı şıklatırdık.
28
00:03:06,520 --> 00:03:07,605
Vay! Bir sürpriz daha!
29
00:03:07,688 --> 00:03:10,524
Tavandan sarkan şişman bir kız.
30
00:03:10,608 --> 00:03:13,027
- Kimin hayallerini süslememiştir ki?
- Çoğumuzun.
31
00:03:37,468 --> 00:03:38,552
Hayır!
32
00:03:38,719 --> 00:03:40,888
- İç çamaşırı yok.
- Aman Tanrım.
33
00:03:40,971 --> 00:03:42,098
Acil durum.
34
00:03:42,181 --> 00:03:44,225
Sahnede acil durum var.
35
00:03:44,308 --> 00:03:45,893
Bunun sorumlusu kim?
36
00:03:45,976 --> 00:03:47,436
- Nasıl bir insan...
- Amanın!
37
00:03:47,520 --> 00:03:49,480
- Yukarı çekin. Dönüyor.
- Yukarı çekin çabuk!
38
00:03:49,563 --> 00:03:51,190
- Dönüyor. Siper alın.
- Hayır.
39
00:03:51,357 --> 00:03:52,566
Geliyor. Geliyor!
40
00:03:52,650 --> 00:03:55,736
Gözlerinizi kapatın ya da beyninize kazıyın!
Seçim sizin!
41
00:03:55,820 --> 00:03:57,154
Ön taraf olmaz!
Kimse önü görmek istemiyor!
42
00:03:57,238 --> 00:03:58,531
Olamaz!
43
00:04:01,534 --> 00:04:03,911
Mutlu yıllar Sayın Başkan.
44
00:04:03,994 --> 00:04:06,789
Kendine "Şişko Amy" diyen
Avustralyalı şarkıcı...
45
00:04:06,872 --> 00:04:08,916
...dün gece tarihi Kennedy Center'da
yapılan kutlamada...
46
00:04:08,999 --> 00:04:11,544
...Başkan'a önlü arkalı bir
doğum günü hediyesi verdi.
47
00:04:11,627 --> 00:04:12,627
Connie ile Kahve
48
00:04:12,670 --> 00:04:14,588
"Önlü arkalı" derken
neyi kastettiğimi merak ediyorsan...
49
00:04:14,672 --> 00:04:16,173
...bahsettiğim şey...
50
00:04:16,257 --> 00:04:18,509
Başkan'a gösterdiği şey...
51
00:04:22,513 --> 00:04:24,598
Bütün gözler a cappella şarkıcıları
Barden Bella'larındaydı.
52
00:04:24,682 --> 00:04:25,683
BUGÜN
53
00:04:25,766 --> 00:04:28,018
...art arda üç kez
a cappella ulusal şampiyonu.
54
00:04:28,102 --> 00:04:29,103
JAKE TAPPER'LA İPUCU
55
00:04:29,186 --> 00:04:30,187
SICAK GELİŞME
BAŞKANIN DOĞUM GÜNÜNDE GAF
56
00:04:30,271 --> 00:04:31,856
Böyle bir şey de varmış.
57
00:04:31,939 --> 00:04:34,608
Yetkililer terörizm
amacını elemiş olsalar da...
58
00:04:34,692 --> 00:04:35,692
MUFFGATE
AKŞAM YAYINI - GÜNÜN HABERİ
59
00:04:35,734 --> 00:04:37,611
...Bella'lar bu talihsiz olayın
sadece kaza olduğunu iddia edip...
60
00:04:37,695 --> 00:04:39,029
...bir özür yayınladılar.
61
00:04:39,196 --> 00:04:42,783
Neden olduğum rahatsızlık için çok üzgünüm.
62
00:04:42,867 --> 00:04:44,160
BANT YAYINI
GÜNÜN HABERİ - PATRICIA (ŞİŞKO) AMY
63
00:04:44,243 --> 00:04:48,289
Vücudumdaki kumaş yanıkları yüzünden
cezamı yeterince çektiğimi...
64
00:04:48,372 --> 00:04:50,624
...düşünüyorum.
65
00:04:50,708 --> 00:04:52,251
Şekil 1-A.
66
00:04:52,334 --> 00:04:53,334
Hayır, hayır, hayır!
67
00:04:53,377 --> 00:04:54,378
Rezillik.
68
00:04:54,462 --> 00:04:57,756
Şarkı söyleyen kadınlar, ahlaksızlığa bağlı
kültürel yozlaşmanın bir örneği.
69
00:04:57,840 --> 00:04:58,841
REZALET 7/24
REZALET! KORKU? PANİK.
70
00:04:58,924 --> 00:05:00,885
Kasten iç çamaşırı giymemiş gibi geldi.
71
00:05:00,968 --> 00:05:01,969
İÇ ÇAMAŞIRI: EVET mi HAYIR mı?
72
00:05:02,052 --> 00:05:04,513
İç çamaşırı bir seçimdir,
ya giyersin ya giymezsin.
73
00:05:04,597 --> 00:05:06,182
Her gün yaptığım bir seçim.
74
00:05:06,265 --> 00:05:08,767
Bugüne kadar en utanç verici şeyin...
75
00:05:08,851 --> 00:05:11,061
...a cappella söylemek olduğunu
düşünüyordum.
76
00:05:11,437 --> 00:05:12,563
O grup genelde başarılıdır...
77
00:05:12,646 --> 00:05:13,647
GÖRÜŞ
78
00:05:13,731 --> 00:05:16,066
...ama dün gece başarısız, detone
ve son olarak yerlerdeydiler.
79
00:05:16,150 --> 00:05:17,234
Ulusal bir rezalet.
80
00:05:17,318 --> 00:05:20,237
Evet ama eve dönüş sırasında
Başkan'la limuzinde olmak isterdim.
81
00:05:20,321 --> 00:05:21,864
Başkan kendi halindeyken şöyle diyormuş...
82
00:05:21,947 --> 00:05:23,949
..."Çok manyak bir şeydi!"
83
00:05:25,284 --> 00:05:28,245
BARDEN ÜNİVERSİTESİ
84
00:05:51,769 --> 00:05:53,646
Chloe, sakin ol. Bir hataydı.
85
00:05:53,729 --> 00:05:55,356
Bizi cadılıktan yakacak halleri yok.
86
00:05:55,439 --> 00:05:59,026
Hayır ama Ulusal A Cappella Birliği
dekanla bizim hakkımızda konuşuyor...
87
00:05:59,109 --> 00:06:00,277
...ve kim bilir ne olacak?
88
00:06:00,528 --> 00:06:02,029
Üç şampiyonluk kazandık.
89
00:06:02,112 --> 00:06:03,948
İçeride ne olursa olsun bize bir şey olmaz.
90
00:06:04,156 --> 00:06:06,617
Belki başka şeyleri düşünmenin
zamanı gelmiştir.
91
00:06:06,992 --> 00:06:08,035
Hangi başka şeyleri?
92
00:06:08,118 --> 00:06:10,287
Ne bileyim, okul, iş, hayat.
93
00:06:10,371 --> 00:06:12,456
Benim hayatım, bu grup.
94
00:06:12,540 --> 00:06:16,001
Bella olabilmek için
Rus Edebiyatı'ndan bilerek kaldım.
95
00:06:16,085 --> 00:06:18,796
Bu başımıza gelen en kötü şey.
En kötü.
96
00:06:20,297 --> 00:06:24,718
Barden'a gelmeden önce
yedi yıl boyunca ishaldim.
97
00:06:26,136 --> 00:06:29,139
Ama evet, bu da berbat bir şey.
98
00:06:29,306 --> 00:06:32,017
Dekan sizi bekliyor şıllıklar.
99
00:06:32,643 --> 00:06:33,644
Tanrım.
100
00:06:34,520 --> 00:06:35,521
Hanımlar...
101
00:06:35,688 --> 00:06:40,234
...Barden Üniversitesi'nin itibarını
iki paralık ettiniz.
102
00:06:40,484 --> 00:06:42,486
Ve isimlerini unuttuğum bu insanları...
103
00:06:42,987 --> 00:06:44,154
...çok sinirlendirdiniz.
104
00:06:44,238 --> 00:06:45,239
Öğrenci İşleri Dekanı
105
00:06:45,322 --> 00:06:47,992
Başkanımızın önündeki korkunç teşhirin...
106
00:06:48,075 --> 00:06:51,912
...a cappella kurumunun itibarına
onarılamaz bir şekilde zarar verdi.
107
00:06:51,996 --> 00:06:53,080
Her şeyi mahvettin.
108
00:06:53,163 --> 00:06:55,082
Fonlar tükeniyor, sponsorlar çekiliyor.
109
00:06:56,041 --> 00:06:57,960
Maalesef ibretlik bir ceza gerekiyor.
110
00:06:58,043 --> 00:07:00,254
Bu yönetim kurulunun kararına göre...
111
00:07:00,337 --> 00:07:03,424
...Bella'lar üniversite
düzeyinde yarışmaktan...
112
00:07:03,507 --> 00:07:05,259
- ...geçici bir süre uzaklaştırıldı.
- Ne?
113
00:07:05,342 --> 00:07:08,596
Uzaklaştırma şartlarınız
bu belgede belirtiliyor.
114
00:07:08,679 --> 00:07:10,973
- Üzgünüm ama bitti.
- Hey.
115
00:07:11,056 --> 00:07:12,766
Makul olabilir miyiz?
116
00:07:12,850 --> 00:07:15,269
Şişko Amy özür diledi. Olay bir kazaydı.
117
00:07:15,352 --> 00:07:16,478
Öyle miydi?
118
00:07:16,562 --> 00:07:18,856
Zafer turnemizi iptal mi ediyorsunuz?
119
00:07:19,273 --> 00:07:21,483
Puppy Bowl'da milli marşı kim söyleyecek?
120
00:07:21,567 --> 00:07:24,445
Yerinize Avrupa şampiyonları geçiyor.
121
00:07:24,528 --> 00:07:27,114
Tamamen profesyonellerden oluşan
bir Alman grubu.
122
00:07:27,197 --> 00:07:29,116
Başka bir deyişle
uçkurlarına sahip çıkacaklar.
123
00:07:29,199 --> 00:07:31,619
Yani unvanımızı koruyamayacak
ve turneye çıkamayacak mıyız?
124
00:07:31,702 --> 00:07:33,412
Seçme de yapamazsınız.
125
00:07:33,495 --> 00:07:36,415
Sizin gibilerin
mantar gibi çoğalmasını istemiyoruz.
126
00:07:36,498 --> 00:07:37,625
Yani buraya kadar mı?
127
00:07:37,708 --> 00:07:39,668
Kısaca Bella'lar bitti mi?
128
00:07:39,752 --> 00:07:40,753
Bakın hanımlar...
129
00:07:40,836 --> 00:07:44,548
...bu disiplin cezasının
sizi şok etmesine üzüldüm.
130
00:07:44,715 --> 00:07:46,550
Özellikle de hepiniz
son sınıf olduğunuz için.
131
00:07:46,634 --> 00:07:48,969
Ama işin gerçeği, altı üstü kadınsınız.
132
00:07:49,053 --> 00:07:50,304
Hayır.
133
00:07:50,387 --> 00:07:52,264
Ve yakında hepiniz hamile kalacaksınız.
134
00:07:54,767 --> 00:07:56,226
Anne, geç kaldım.
135
00:07:56,310 --> 00:07:58,562
Sadece oryantasyon. Beni bırakmalısın.
136
00:07:59,063 --> 00:08:00,314
Yapamam.
137
00:08:00,397 --> 00:08:01,440
Yapamam işte.
138
00:08:01,523 --> 00:08:02,523
Anne, yapabilirsin.
139
00:08:02,566 --> 00:08:05,527
Tek kızım yuvadan uçuyor.
140
00:08:06,820 --> 00:08:09,406
Şimdi beni terk edersen
141
00:08:09,907 --> 00:08:14,495
En büyük parçamı alıp götüreceksin
142
00:08:14,578 --> 00:08:16,080
- Anne.
- Durmamı mı istiyorsun?
143
00:08:16,163 --> 00:08:17,456
Ya da şarkı söylemeye devam edebilirim!
144
00:08:17,539 --> 00:08:21,251
Bu aniden şarkı söylemelerin olmadan
nasıl yaşayacağım bilmiyorum.
145
00:08:21,335 --> 00:08:23,671
Tatlım, buraya bayılacaksın.
146
00:08:24,338 --> 00:08:25,839
Arayacağına söz ver.
147
00:08:25,923 --> 00:08:26,923
2018 SINIFINA HOŞ GELDİNİZ
148
00:08:26,965 --> 00:08:29,218
Tatlım, kendini ifade etmekten korkma.
149
00:08:29,301 --> 00:08:31,929
Ama kulak memelerine takılan
o tuhaf düğmelerle değil.
150
00:08:32,012 --> 00:08:33,597
- Tabii bir işe girersen...
- Anne, yavaş ol.
151
00:08:33,681 --> 00:08:35,474
Saçma sapan şeyler yapmayacağım.
152
00:08:35,557 --> 00:08:37,851
Sadece şarkılarımı yazıp
bir a cappella grubuna katılacağım.
153
00:08:37,935 --> 00:08:40,437
Herhangi bir a cappella grubu değil.
154
00:08:40,938 --> 00:08:43,524
Bella'lar bir kurum.
155
00:08:43,691 --> 00:08:45,025
Bella olarak geçen günlerim...
156
00:08:45,109 --> 00:08:46,652
Hayatının en güzel günleriydi.
157
00:08:46,735 --> 00:08:49,363
Biliyorum. Ve ben de
bir Bella olmak için sabırsızlanıyorum.
158
00:08:49,863 --> 00:08:51,824
Ama beni almazlarsa başka, anne.
159
00:08:51,907 --> 00:08:54,076
Hayır tatlım, seni alacaklar.
160
00:08:54,159 --> 00:08:56,620
Sayemde, doğuştan bu işin içindesin.
161
00:08:57,037 --> 00:08:58,539
Sonra da hem annen olacağım...
162
00:08:58,831 --> 00:09:01,291
Hem de kız kardeşin
163
00:09:01,458 --> 00:09:02,876
İğrenç. Pekâlâ.
164
00:09:05,295 --> 00:09:07,798
Hayatımın bir sonraki aşaması...
165
00:09:09,341 --> 00:09:10,634
...başlıyor.
166
00:09:10,801 --> 00:09:11,802
Bir dakika.
167
00:09:12,052 --> 00:09:14,555
Burada ulusal unvanımızın
elimizden alındığına dair bir şey yok.
168
00:09:14,638 --> 00:09:16,390
Ve hâlâ son şampiyonsak...
169
00:09:16,473 --> 00:09:18,892
...bu baharda Dünya Şampiyonası'nda
Amerika'yı temsil etmeye...
170
00:09:18,976 --> 00:09:20,436
...otomatikman davetliyiz demektir.
171
00:09:20,519 --> 00:09:23,063
Evet, A Cappella Dünya Şampiyonası'nda...
172
00:09:23,147 --> 00:09:24,481
...dört yılda bir...
173
00:09:24,565 --> 00:09:27,609
...dünyanın dört bir yanından gelen gruplar
birincilik için yarışır.
174
00:09:27,693 --> 00:09:30,279
Affedersin. Kendimi hep
yayında gibi hissediyorum.
175
00:09:30,362 --> 00:09:31,739
Evet. Evet. Bakın hanımlar...
176
00:09:31,822 --> 00:09:35,242
...sizi Dünya Şampiyonası'na
katılmaktan alıkoyamayız.
177
00:09:35,325 --> 00:09:36,910
Buradaki durumunuza faydası olmaz.
178
00:09:36,994 --> 00:09:38,036
Hem de hiç.
179
00:09:38,120 --> 00:09:39,246
Ya kazanırsak?
180
00:09:39,329 --> 00:09:40,330
Ya kazanırsanız mı?
181
00:09:41,290 --> 00:09:43,917
Yani siz...
182
00:09:44,001 --> 00:09:46,003
Performansınızla diğer grupları
geçecek misiniz?
183
00:09:49,673 --> 00:09:53,093
Bu kadar küçük bir bedene
bu kadar büyük hayalleri nasıl sığdırıyorsun?
184
00:09:53,177 --> 00:09:54,678
Ya kazanırsanız, ha?
185
00:09:59,016 --> 00:10:00,100
Asla.
186
00:10:00,184 --> 00:10:02,144
Ya kazanırsanız, öyle mi?
187
00:10:02,227 --> 00:10:04,813
- Evet. Haklarımızı geri verir misiniz?
- Elbette.
188
00:10:04,897 --> 00:10:07,900
Ama şimdiye kadar
hiçbir Amerikan takımı kazanmadı.
189
00:10:07,983 --> 00:10:10,319
Çünkü bizden nefret ediyorlar.
190
00:10:10,402 --> 00:10:11,779
Bütün dünya.
191
00:10:11,862 --> 00:10:14,406
- Bütün dünya bizden nefret ediyor.
- Nefret ediyorlar.
192
00:10:14,573 --> 00:10:16,867
Merhaba yeniler!
193
00:10:17,034 --> 00:10:19,536
Barden Üniversitesi'ne hoş geldiniz!
194
00:10:24,583 --> 00:10:26,168
Pekâlâ! Barden Şövalyesi.
195
00:10:26,251 --> 00:10:29,129
Tamam, in sahneden.
Kimse seni takmıyor. Pekâlâ.
196
00:10:29,213 --> 00:10:32,758
Harika bir seçim yaptınız, üstelik ucuz.
197
00:10:33,592 --> 00:10:35,552
Yaşasın Barden!
198
00:10:35,719 --> 00:10:39,056
Bugün sizin için
çok özel bir performansımız var.
199
00:10:39,223 --> 00:10:42,392
Barden Üniversitesi'nin gururu ve neşesi...
200
00:10:42,559 --> 00:10:44,478
...Treblamakers!
201
00:10:46,271 --> 00:10:48,482
Teşekkürler! Teşekkürler, teşekkürler!
202
00:10:48,649 --> 00:10:50,651
Adımız Treblemakers.
203
00:10:50,734 --> 00:10:53,028
Ben Jesse ve bu da a cappella.
204
00:10:53,487 --> 00:10:54,780
Başlayalım!
205
00:10:54,863 --> 00:10:56,740
Selam Treble'lar!
206
00:11:54,965 --> 00:11:56,049
Biri bas patlatsın.
207
00:11:58,886 --> 00:12:00,053
Şimdi bariton istiyorum.
208
00:12:43,180 --> 00:12:44,848
Harika!
209
00:12:45,515 --> 00:12:47,684
Aman Tanrım! Aman Tanrım! Aman Tanrım!
210
00:12:47,851 --> 00:12:49,519
- Chloe, kendini suçlama.
- Aman Tanrım!
211
00:12:49,686 --> 00:12:51,855
Kızıl saçlısın. Bu başlı başına bir ceza.
212
00:12:52,564 --> 00:12:54,608
Suç sende değil. Hepimiz sorumluyuz.
213
00:12:54,775 --> 00:12:56,860
Dünya Şampiyonası'nı kazanmazsak
ne olacağız?
214
00:12:56,944 --> 00:12:59,112
Birlikte takılan bir grup kız mı?
215
00:12:59,196 --> 00:13:00,447
Ne var bunda?
216
00:13:00,530 --> 00:13:02,574
Kazanamazsak Bella'lar biter.
217
00:13:02,658 --> 00:13:05,535
Bu, hayatımızda karşılaştığımız
en büyük zorluk.
218
00:13:05,619 --> 00:13:10,624
Dokuz yaşındayken ağabeyim beni
bir tavuk karşılığında satmaya çalışmıştı...
219
00:13:10,707 --> 00:13:13,627
Yeniden zirveye çıkmak için
kiminle gerekiyorsa yaparım.
220
00:13:13,710 --> 00:13:14,836
"Ne" gerekiyorsa demek istedin.
221
00:13:14,920 --> 00:13:16,213
Evet, onu da yaparım.
222
00:13:16,588 --> 00:13:18,715
Harika bir haber. Evet.
223
00:13:18,799 --> 00:13:22,469
Hayır, pazartesi başlarım.
Çok gaza geldim...
224
00:13:22,552 --> 00:13:24,721
Pardon, "gaza geldim" demem.
Böyle şeyler demem.
225
00:13:24,805 --> 00:13:27,099
Kafa bir insanım.
Beni seversiniz.
226
00:13:27,599 --> 00:13:28,684
Bu da kötü oldu.
227
00:13:28,767 --> 00:13:31,144
Bu sorunu hemen ele almalıyız.
228
00:13:31,228 --> 00:13:34,314
%100 kendinizi adayacak
ve dikkatinizi vereceksiniz, tamam mı?
229
00:13:34,481 --> 00:13:36,733
Harika! Pazartesi görüşürüz.
230
00:13:36,900 --> 00:13:38,568
Beca kaçar!
231
00:13:39,569 --> 00:13:40,654
Residual Heat
Kayıt Stüdyosu
232
00:13:40,737 --> 00:13:42,656
- Beca.
- Evet.
233
00:13:42,739 --> 00:13:44,241
Hanımlar, bir partiye gelmek ister misiniz?
234
00:13:44,491 --> 00:13:47,160
Tiki temalı bir parti.
Ayakkabı giymenize bile gerek yok.
235
00:13:47,244 --> 00:13:48,620
En iyi parti türü.
236
00:13:49,579 --> 00:13:50,872
- Buyurun.
- Teşekkürler.
237
00:13:51,039 --> 00:13:53,834
Tebrikler Treble'lar. Harikaydınız.
238
00:13:53,917 --> 00:13:54,918
Teşekkürler.
239
00:13:55,252 --> 00:13:56,837
- A cappella seviyor musun?
- Evet.
240
00:13:57,170 --> 00:13:59,339
Bir Bella olmayı umuyorum.
241
00:13:59,423 --> 00:14:01,383
Hatta en büyük hayalim bu.
242
00:14:01,466 --> 00:14:02,676
Biri hayal mi dedi?
243
00:14:02,759 --> 00:14:05,303
Selam. Benjamin Applebaum hizmetinizde.
Merhaba.
244
00:14:05,804 --> 00:14:08,765
Söylemeden geçemeyeceğim,
çok enerjiksin. Ben...
245
00:14:08,932 --> 00:14:11,101
Seni bir kutuya koyup
ikiye ayırmak istiyorum.
246
00:14:11,685 --> 00:14:12,686
Sihir amaçlı.
247
00:14:13,103 --> 00:14:15,439
Sihir numarası olarak. Sihirbazlık yapar.
248
00:14:15,605 --> 00:14:17,983
- Anladım.
- Sadece inanmazsan tuhaf gelir.
249
00:14:18,066 --> 00:14:19,568
Oğlum, kendini açıklasana.
250
00:14:19,651 --> 00:14:21,862
Dürüst olayım, aklım başımdan gitti.
Nasıldım?
251
00:14:21,945 --> 00:14:23,613
Açıkçası daha kötü hallerini de gördüm.
252
00:14:23,697 --> 00:14:24,781
Harika.
253
00:14:28,952 --> 00:14:31,955
Aylar sonra
hâlâ nefret mektupları mı alıyoruz?
254
00:14:32,122 --> 00:14:33,122
Sıktı artık!
255
00:14:33,165 --> 00:14:34,958
"Tüy diktiğiniz için" mi?
256
00:14:37,461 --> 00:14:39,171
Tamam, resmen kaydolduk.
257
00:14:39,254 --> 00:14:40,380
COVERGIRL Sunar
DÜNYA A CAPPELLA ŞAMPİYONASI
258
00:14:40,464 --> 00:14:42,758
Pasaportlarınızı güncelleyin kızlar...
259
00:14:42,841 --> 00:14:47,763
...çünkü güneşli ve muhteşem
Kopenhag'a gidiyoruz!
260
00:14:47,929 --> 00:14:49,723
- Evet! Güzel!
- Evet!
261
00:14:52,225 --> 00:14:53,226
Orası neresi?
262
00:14:53,310 --> 00:14:54,978
Bilmem. Coğrafyadan kaldım.
263
00:14:55,145 --> 00:14:57,105
Yarışmanın gözdesi...
264
00:14:57,189 --> 00:15:00,233
...turnemizi devralan
o aptal Alman grubuymuş.
265
00:15:00,317 --> 00:15:02,486
- Turnemizi "çalan" demek istedin.
- Aynen.
266
00:15:02,569 --> 00:15:05,447
- O Deutsche-çocuklarını kontrol etmeliyiz.
- Evet.
267
00:15:05,864 --> 00:15:07,240
Ama ne kadar iyi olabilirler ki?
268
00:15:07,324 --> 00:15:09,951
Almanya David Hasselhoff'tan beri
iyi bir şarkıcı çıkaramadı.
269
00:15:10,202 --> 00:15:11,578
Onları ezeceğiz.
270
00:15:11,661 --> 00:15:12,788
Ve ezdiğimiz zaman...
271
00:15:12,871 --> 00:15:16,333
...bu nefret mektuplarını gönderen salakların
gözüne sokacağız, mesela...
272
00:15:16,416 --> 00:15:18,418
..."Sonia Sotomayor" gibilerin.
273
00:15:18,502 --> 00:15:19,795
Geberin KalTAKlar GEBERİN
274
00:15:19,878 --> 00:15:21,379
Ukala kaltak.
275
00:15:21,463 --> 00:15:22,589
Bella'lar geri döndü!
276
00:15:22,839 --> 00:15:25,425
- Evet!
- Evet! Geri döndük!
277
00:15:25,926 --> 00:15:27,677
Bugün Beca ile konuşan var mı?
278
00:15:27,761 --> 00:15:28,762
E?
279
00:15:28,845 --> 00:15:29,888
İlk gün heyecanı var mı?
280
00:15:29,971 --> 00:15:30,971
RESIDUAL HEAT
kayıt stüdyosu
281
00:15:31,014 --> 00:15:33,475
Hayır. Sadece suratsız ve mesafeli olacağım.
Sanatçılar bunu sever.
282
00:15:33,558 --> 00:15:34,559
Valla ben severim.
283
00:15:35,185 --> 00:15:37,521
- Al bakalım.
- Pekâlâ.
284
00:15:38,897 --> 00:15:40,440
Neden bu kadar suçluluk duyuyorum?
285
00:15:40,524 --> 00:15:43,443
Bella'lara çok şey verdim, değil mi?
Hayatımın üç yılını.
286
00:15:43,527 --> 00:15:46,822
Evet Bec, şansını değerlendirdiğin için
suçluluk duymamalısın.
287
00:15:46,905 --> 00:15:47,989
Bu önemli bir şey, değil mi?
288
00:15:48,073 --> 00:15:50,200
- Evet, çok önemli bir şey.
- Tamam.
289
00:15:51,118 --> 00:15:52,702
- Git.
- Peki.
290
00:15:55,580 --> 00:15:57,374
Kimse benim kızı durduramaz!
291
00:15:57,541 --> 00:15:58,750
Onu tanımıyorum!
292
00:15:58,834 --> 00:16:00,127
Becs geliyor millet!
293
00:16:00,210 --> 00:16:01,711
Gidebilirsin!
294
00:16:06,967 --> 00:16:08,051
Hazır mısınız...
295
00:16:37,914 --> 00:16:39,583
Pekâlâ, herkes toplansın.
296
00:16:40,500 --> 00:16:42,502
Çabuk, çabuk, çabuk! Kalkın!
297
00:16:42,586 --> 00:16:44,671
Hadi! Masaya lütfen! Masaya!
298
00:16:44,754 --> 00:16:47,507
Son gelen, YouTube videoları izleyip
yeni Justin Bieber'ı bulmasında...
299
00:16:47,591 --> 00:16:49,134
...Frank'e yardım edecek.
300
00:16:49,217 --> 00:16:50,844
Haftaya 25 yaşına basıyorum...
301
00:16:50,927 --> 00:16:52,929
...biraz içip kutlamak isteyen varsa.
302
00:16:53,138 --> 00:16:55,140
Frank, dostum, az konuş.
303
00:16:55,515 --> 00:16:56,850
Çok teşekkürler.
304
00:16:56,933 --> 00:16:59,019
Pekâlâ millet, şunu izleyin.
305
00:17:00,145 --> 00:17:01,479
Bu...
306
00:17:02,564 --> 00:17:05,775
Bu... Dax, teknisyen.
Teknisyeni aradın mı?
307
00:17:06,026 --> 00:17:07,194
Evet, konuştum.
308
00:17:07,277 --> 00:17:10,447
Hayatımdaki diğer her şey yolunda,
anlıyor musun?
309
00:17:11,948 --> 00:17:13,700
Burada da her şeyin
yolunda olmasını istiyorum.
310
00:17:13,783 --> 00:17:15,827
- Beni geri arayacağını söylemişti.
- Aman Tanrım.
311
00:17:16,786 --> 00:17:17,787
Şimdi aramamı ister misin?
312
00:17:17,954 --> 00:17:19,873
Şimdi değil.
313
00:17:20,248 --> 00:17:21,249
Tamam.
314
00:17:21,791 --> 00:17:22,792
İşte oldu.
315
00:17:23,501 --> 00:17:25,879
Bu, Lion'un ta kendisi.
316
00:17:26,046 --> 00:17:29,382
Bu, efsanevi Snoop D-O-Çift-G.
317
00:17:29,466 --> 00:17:32,135
Moskova'daki bir ağaç ışıklandırma
töreninde White Christmas'ı söylüyor.
318
00:17:32,219 --> 00:17:36,056
Müziğin dünyayı birleştirme gücü
zımbırtısından o kadar etkilenmiş ki...
319
00:17:36,139 --> 00:17:38,516
...şimdi kendine ait
tarz bir Noel albümü çıkarmak istiyor.
320
00:17:38,683 --> 00:17:40,810
Ve evim Grammy'lerden geçilmediği için...
321
00:17:40,977 --> 00:17:43,355
...yapımcı olarak beni seçti. Şimdi...
322
00:17:43,438 --> 00:17:45,440
Ama Snoop Dogg zaten
bir Noel albümü çıkarmıştı.
323
00:17:45,523 --> 00:17:47,567
Albümü benim gibi...
324
00:17:47,651 --> 00:17:51,780
...T.I. ile altın bir planörde havada
mahsur kalmışken dinleseydin...
325
00:17:51,863 --> 00:17:55,200
...hiçbir şarkının
klasiklerden olmadığını bilirdin.
326
00:17:55,367 --> 00:17:58,161
O albümü iki farklı yerde
dinlemek zorunda kaldım.
327
00:17:58,328 --> 00:17:59,871
T.I. ile planörde...
328
00:17:59,955 --> 00:18:02,499
...ve Eminem'in yaptığı bir roket gemisinde.
329
00:18:02,582 --> 00:18:04,459
Alet hiçbir yere gitmiyor...
330
00:18:04,542 --> 00:18:06,461
...ama adamın hayalleri var, tamam mı?
331
00:18:06,544 --> 00:18:09,172
O yüzden çeneni kapat.
332
00:18:09,339 --> 00:18:11,174
Sorunumuz şu, millet.
333
00:18:11,341 --> 00:18:14,302
Bildiğim kadarıyla
aynı kahrolası 10 şarkıyı barındıran...
334
00:18:14,386 --> 00:18:16,930
...bir milyondan fazla Noel albümü var.
335
00:18:17,097 --> 00:18:18,765
O yüzden arkadaşlar...
336
00:18:18,932 --> 00:18:21,017
...herkesin kendini bu işe adamasını...
337
00:18:21,101 --> 00:18:24,187
...ve bu albümü farklı kılmak için
fikirler üretmesini istiyorum.
338
00:18:24,271 --> 00:18:25,730
Tamam mı? Anladınız mı?
339
00:18:26,231 --> 00:18:27,899
Hazır olan söylesin. Fikir istiyorum.
340
00:18:28,441 --> 00:18:29,693
Ne olursa.
341
00:18:30,277 --> 00:18:31,528
Kimden olursa.
342
00:18:31,611 --> 00:18:32,654
Biri hemen konuşsa harika olur.
343
00:18:32,737 --> 00:18:34,281
- Biri...
- Ya şu köpekleri...
344
00:18:34,364 --> 00:18:35,824
Sen hariç.
345
00:18:36,199 --> 00:18:38,910
Jingle Bells diye havlayan köpeklere
vokal yaptırsak nasıl olur?
346
00:18:38,994 --> 00:18:40,620
Dur tahmin edeyim.
347
00:18:40,704 --> 00:18:43,915
Adı "Snoop Dogg" olduğu için mi
köpeklere vokal yaptırmak istiyorsun?
348
00:18:43,999 --> 00:18:46,960
- Evet!
- İşte size mükemmel bir örnek...
349
00:18:47,043 --> 00:18:48,795
...berbat bir fikir böyle olur.
350
00:18:50,547 --> 00:18:51,631
Tur at.
351
00:18:52,966 --> 00:18:54,509
- Ne?
- Tur at.
352
00:18:54,592 --> 00:18:57,095
- Ama dar kot giydim.
- Umurumda değil.
353
00:18:57,178 --> 00:18:58,430
Kalk. Kalk.
354
00:18:58,513 --> 00:18:59,723
Hadi. Dizler havaya.
355
00:19:00,557 --> 00:19:01,891
Dizler havaya lütfen.
356
00:19:03,226 --> 00:19:04,894
Size biraz daha zaman vereceğim.
357
00:19:04,978 --> 00:19:06,896
Bir dakika. Bir dakikanız var. 60 saniye.
358
00:19:06,980 --> 00:19:10,525
Vaktim bir çocuk güzellik kraliçesi gibi.
Kıymetli ve kısa.
359
00:19:10,608 --> 00:19:13,486
Harika fikirler lazım. Snoop geliyor!
360
00:19:26,791 --> 00:19:29,669
Affedersin, memelerim yamuldu.
Zıplıyordum da.
361
00:19:29,753 --> 00:19:33,048
Şimdi seçmelerden geldim.
Siz yoktunuz.
362
00:19:33,131 --> 00:19:35,008
Size şarkı söyleyebilmeyi umuyordum.
363
00:19:35,175 --> 00:19:37,886
Yardımcı olamam.
Yeni birini almamız yasak.
364
00:19:37,969 --> 00:19:39,262
Hayır, hayır. Bekle, bekle!
365
00:19:39,346 --> 00:19:40,972
Ben bir Junk'ım!
366
00:19:41,056 --> 00:19:42,474
Çanak mı dedin?
367
00:19:44,100 --> 00:19:45,643
Ben Emily Junk.
368
00:19:45,810 --> 00:19:47,687
Tuhaf, biliyorum. Annemin soyadı.
369
00:19:47,771 --> 00:19:49,522
Babamın soyadı da Hardon, o yüzden...
370
00:19:54,486 --> 00:19:55,779
Ben bir Miras'ım.
371
00:19:56,112 --> 00:19:57,322
Junk. Junk.
372
00:19:57,530 --> 00:19:59,115
Annem bir Bella'ydı.
373
00:19:59,282 --> 00:20:01,368
Annen Katherine Junk mı?
374
00:20:01,451 --> 00:20:02,452
Kim?
375
00:20:02,535 --> 00:20:05,163
1981 Bella'larının en iyi hatunu.
376
00:20:05,246 --> 00:20:07,457
Senkoplu popo çalkalamanın öncüsü.
377
00:20:07,540 --> 00:20:09,959
Ve beş oktavlık ses aralığı
olduğunu söylerler.
378
00:20:10,126 --> 00:20:11,127
Evet, hâlâ öyle.
379
00:20:11,378 --> 00:20:14,214
O kadını babamla yaparken
duymak istemezsiniz.
380
00:20:14,297 --> 00:20:16,174
Ne tuhaf bir laf.
381
00:20:16,257 --> 00:20:17,257
Doğru.
382
00:20:17,300 --> 00:20:19,636
Bir Miras seçmeye katılmak istiyorsa
ona izin vermeliyiz.
383
00:20:19,844 --> 00:20:20,845
Pekâlâ...
384
00:20:23,473 --> 00:20:24,891
Göster marifetini.
385
00:20:24,974 --> 00:20:27,644
Şimdi mi? Burada mı?
Burada, şimdi.
386
00:20:28,019 --> 00:20:29,020
Evet.
387
00:20:29,479 --> 00:20:33,400
Üzerinde çalıştığım özgün bir şarkıyı
söylemek istiyorum.
388
00:20:33,483 --> 00:20:35,860
Ama henüz bitmedi...
389
00:20:36,319 --> 00:20:37,821
...o yüzden götlük yapmak yok.
390
00:20:39,155 --> 00:20:40,615
Pardon, kaba oldu, değil mi?
391
00:20:40,698 --> 00:20:42,409
Şişko Amy, harika bir vajinan var.
392
00:20:42,575 --> 00:20:44,369
Sağ ol. Devam et.
393
00:20:46,830 --> 00:20:51,000
Yarın olduğunda
tek başıma olacağım
394
00:20:51,167 --> 00:20:55,255
Bilmediğim şeylerden
korkuyor olacağım
395
00:20:55,505 --> 00:20:59,342
Yarın olduğunda
Yarın olduğunda
396
00:20:59,592 --> 00:21:03,513
Yarın olduğunda
397
00:21:03,680 --> 00:21:07,100
Yol uzun olsa da
Gökyüzüne bakarım
398
00:21:07,267 --> 00:21:08,768
Her yer karanlık...
399
00:21:08,852 --> 00:21:11,187
Hayır. Bunda pek...
O dize üzerinde hâlâ çalışıyorum.
400
00:21:11,271 --> 00:21:13,523
O yüzden... Hiçbir şey oturmuş değil.
401
00:21:13,857 --> 00:21:16,568
İstediğim her şeye sahibim
Sen yanımdayken
402
00:21:16,734 --> 00:21:19,863
Çünkü güzel bir hayat görüyorum
etrafıma baktığımda
403
00:21:20,029 --> 00:21:22,740
Karanlıkta esir kaldım
ama sen benim fenerimsin
404
00:21:22,907 --> 00:21:26,369
Sayende, sayende aşıyorum geceyi
405
00:21:30,206 --> 00:21:34,794
Sen benim fenerimsin
406
00:21:37,422 --> 00:21:39,632
Bir saniye izin verir misin?
407
00:21:41,551 --> 00:21:43,928
Bayağı iyi. Onu alamaz mıyız?
408
00:21:44,012 --> 00:21:46,723
Ne dememizi bekliyorsun?
Kız orada duruyor.
409
00:21:48,558 --> 00:21:50,643
- Solist olamayacağı kesin.
- Aynen.
410
00:21:50,727 --> 00:21:53,730
Teknik olarak o bize geldi,
o yüzden hiçbir kuralı çiğnemiyoruz.
411
00:21:53,813 --> 00:21:55,273
Evet, mükemmel bir açık.
412
00:21:55,356 --> 00:21:57,984
Fazladan bir kişi olması her zaman iyidir.
413
00:21:58,067 --> 00:22:00,528
Birimizin fidye için kaçırılıp...
414
00:22:00,612 --> 00:22:02,155
...bir nakliye konteynerine atılması...
415
00:22:02,238 --> 00:22:05,200
...ve sadece yaprak ve benzin fişi
yemeye zorlanması ihtimaline karşılık.
416
00:22:05,283 --> 00:22:07,494
Katılıyorum. Bize taze kan lazım.
417
00:22:07,577 --> 00:22:09,913
Bence Beca'sız karar vermemeliyiz.
418
00:22:10,246 --> 00:22:12,290
Dilimin altında bir peni saklıyorum.
419
00:22:13,958 --> 00:22:15,084
Baştan sona gözlerini açmaması
420
00:22:15,168 --> 00:22:17,170
size de ürkütücü gelmedi mi?
421
00:22:17,253 --> 00:22:19,088
Yine kız karşımızda dururken...
422
00:22:19,172 --> 00:22:20,924
- ...onu çekiştiriyoruz.
- Evet.
423
00:22:21,007 --> 00:22:22,342
Ama olumsuzluklardan bahsedeceksek...
424
00:22:22,425 --> 00:22:24,135
...zürafa bacaklarından başlayalım.
425
00:22:25,261 --> 00:22:26,679
Hadi oylayalım.
426
00:22:26,763 --> 00:22:29,724
Girmesini isteyenler sol diyez söylesin.
İstemeyenler mi bemol.
427
00:22:29,807 --> 00:22:31,601
- Tamam.
- Bir, iki...
428
00:22:39,859 --> 00:22:41,110
Üstündekini sevdim.
429
00:22:43,613 --> 00:22:45,365
Bella'lara hoş geldin!
430
00:22:45,448 --> 00:22:47,992
Aman a-ca Tanrım!
431
00:22:49,619 --> 00:22:51,663
- Dur kız, dur.
- Evet, dur, kes şunu.
432
00:22:51,746 --> 00:22:53,289
- Kız, dur.
- Affedersiniz.
433
00:22:54,332 --> 00:22:56,042
Kabul töreni ne zaman?
434
00:22:56,125 --> 00:22:58,294
Yatakhaneme döneyim
ve siz başıma başlık geçirip...
435
00:22:58,378 --> 00:23:00,630
...hijyenik pedden votka emerken
Rubik Küpü çözmemi istediğinizde...
436
00:23:00,713 --> 00:23:02,298
...şaşırmış gibi yapayım.
437
00:23:02,382 --> 00:23:04,050
Annem öyle olduğunu anlatmıştı.
438
00:23:04,133 --> 00:23:05,133
Olmaz.
439
00:23:05,176 --> 00:23:06,427
Etrafına baksana.
440
00:23:06,511 --> 00:23:09,973
Boşa harcayacak hijyenik pedimiz yok,
o yüzden...
441
00:23:10,056 --> 00:23:13,226
Pekâlâ, hareketlenin kızlar!
Parti zamanı!
442
00:23:13,309 --> 00:23:15,812
Kopenhag'a biletlerimiz
ve yepyeni bir Bella'mız var!
443
00:23:18,314 --> 00:23:19,774
- Gidelim!
- Evet.
444
00:23:22,735 --> 00:23:24,612
- Ben de...
- Hadi kızım!
445
00:23:24,696 --> 00:23:26,155
Çantamı burada bırakacağım.
446
00:23:26,364 --> 00:23:28,491
Hadi Treble'larla başımızı derde sokalım!
447
00:23:28,658 --> 00:23:30,326
Bu çalı hep burada mıydı?
448
00:23:30,410 --> 00:23:32,662
- Şunu izle.
- Bir kapı var, biliyorsun değil mi?
449
00:23:38,418 --> 00:23:40,336
İlk üniversite partim.
450
00:23:40,503 --> 00:23:43,006
Herhangi bir üniversite partisi değil.
451
00:23:43,172 --> 00:23:45,758
Sadece a cappella tayfası! Evet.
452
00:23:45,925 --> 00:23:48,845
O yüzden cinsel açıdan kafası karışık
bir sürü erkekle tanışmaya hazır ol.
453
00:23:48,928 --> 00:23:51,389
Bella'lar!
Hoş geldiniz, hoş geldiniz, hoş geldiniz!
454
00:23:51,472 --> 00:23:54,392
Jesse! Beca nerede?
Bu akşam seninle sanıyordum.
455
00:23:54,475 --> 00:23:55,476
Ben de sizinle sanıyordum.
456
00:23:55,560 --> 00:23:56,894
Ben de sizinle sanıyordum.
457
00:23:58,980 --> 00:24:01,733
Merhaba! Benji'ydi, değil mi?
458
00:24:05,528 --> 00:24:08,448
Bunlar... Bunlar kelime değil.
459
00:24:11,326 --> 00:24:12,910
Anlamadım?
460
00:24:14,078 --> 00:24:15,204
...sinemaya?
461
00:24:15,371 --> 00:24:16,539
Bana çıkma mı teklif ediyorsun?
462
00:24:18,041 --> 00:24:19,042
- Evet.
- Evet mi?
463
00:24:20,126 --> 00:24:21,252
Çok tatlısın.
464
00:24:22,211 --> 00:24:23,755
Ama bu... Bu benim ilk günüm.
465
00:24:24,213 --> 00:24:26,591
Hemen bir ilişkiye başlamayı
planlamıyordum.
466
00:24:40,438 --> 00:24:43,066
- Selam!
- Selam! Yetiştin!
467
00:24:43,149 --> 00:24:45,902
Evet, son Başlık Gecesi partimizi
kaçıramazdım.
468
00:24:46,361 --> 00:24:47,362
E?
469
00:24:47,904 --> 00:24:49,489
Stajyerlik nasıl geçti?
470
00:24:49,572 --> 00:24:51,991
Aydınlatıcı.
Evet, işlerini çok ciddiye alıyorlar.
471
00:24:52,075 --> 00:24:53,910
Chloe nerede olduğunu sordu.
472
00:24:54,410 --> 00:24:55,536
Ona neden söylemedin?
473
00:24:58,122 --> 00:25:00,708
Şu anda Dünya Şampiyonası'na odaklandı,
doğru zamanı kolluyorum.
474
00:25:00,792 --> 00:25:01,918
Söylerim.
475
00:25:02,627 --> 00:25:03,961
Bumper döndü!
476
00:25:05,797 --> 00:25:07,048
Kampüs güvenliği!
477
00:25:07,131 --> 00:25:09,258
Bumper! Bumper!
478
00:25:09,342 --> 00:25:11,260
Şişko Amy döndü!
479
00:25:11,344 --> 00:25:13,888
Çünkü hiç ayrılmadım, hâlâ buradayım.
480
00:25:13,971 --> 00:25:17,600
Ama döndüm, o yüzden çok önemli
çünkü yine geldim!
481
00:25:19,143 --> 00:25:21,479
Yıllar önce okuldan ayrılan birine göre...
482
00:25:21,562 --> 00:25:23,147
...kene gibi yapışıp kaldın.
483
00:25:24,148 --> 00:25:27,276
Çok önemli haberlerim var.
484
00:25:27,360 --> 00:25:28,361
Neymiş?
485
00:25:28,444 --> 00:25:32,073
Çok tanınmış
bir televizyon şarkı yarışmasının...
486
00:25:32,156 --> 00:25:37,036
...bekleme listesine eklenmek üzere
özel olarak seçildim.
487
00:25:37,120 --> 00:25:38,121
- Sahi mi?
- Evet.
488
00:25:38,204 --> 00:25:39,247
Ne düşündüğünü biliyorum.
489
00:25:39,330 --> 00:25:40,415
"Bumper.
490
00:25:40,498 --> 00:25:43,000
Kapa çeneni ve öp beni Bumper."
491
00:25:43,084 --> 00:25:44,210
Hayır.
492
00:25:44,293 --> 00:25:46,421
"Bumper, lütfen kapa gaganı."
493
00:25:46,504 --> 00:25:47,797
Öyle konuşmuyorum.
494
00:25:47,880 --> 00:25:50,007
- Aynen böyle konuşuyorsun.
- Hayır.
495
00:25:50,091 --> 00:25:51,134
Evet.
496
00:25:51,968 --> 00:25:53,136
Konuşmuyorum.
497
00:25:53,803 --> 00:25:55,346
- Kes sesini.
- Sen kes sesini.
498
00:26:06,816 --> 00:26:07,900
Merhaba!
499
00:26:07,984 --> 00:26:08,985
Merhaba.
500
00:26:09,068 --> 00:26:13,614
Tek başına Bella tınısını yaratan kadınla
tanıştığım için çok heyecanlıyım.
501
00:26:13,698 --> 00:26:14,824
Biz kız kardeşleriz!
502
00:26:14,991 --> 00:26:16,367
Kız kardeş olduğumuza inanamıyorum!
503
00:26:16,909 --> 00:26:17,952
- Evet, merhaba!
- Merhaba!
504
00:26:18,035 --> 00:26:20,997
Chloe gruba bir Miras aldığımızı yazdı.
Öyle bir şey olduğunu bilmiyordum.
505
00:26:57,450 --> 00:27:00,077
33. Yıllık Atlanta Uluslararası
Otomobil Şovu'na Hoş Geldiniz
506
00:27:03,581 --> 00:27:05,792
Neden bir araba şovuna
geldiğimizi hatırlatsanıza.
507
00:27:05,875 --> 00:27:08,461
Gelmemizin tek bir nedeni var.
508
00:27:08,544 --> 00:27:09,754
Rakibimizi kontrol etmek.
509
00:27:09,837 --> 00:27:12,590
Rakibimizi tanımak
şampiyonayı kazanmamıza fayda sağlar.
510
00:27:13,382 --> 00:27:14,383
Pekâlâ.
511
00:27:14,467 --> 00:27:16,677
Nerede bu turne hırsızları?
512
00:27:16,761 --> 00:27:17,762
Stacie!
513
00:27:18,721 --> 00:27:19,806
Uçkuruna sahip çıkar mısın?
514
00:27:19,889 --> 00:27:21,390
- Stacie!
- Ne?
515
00:27:23,100 --> 00:27:24,560
Nasıl...
516
00:27:25,228 --> 00:27:27,313
Bunların hepsi bizim olmalıydı!
517
00:27:27,730 --> 00:27:29,565
Bu Almanlardan nefret ediyorum.
518
00:27:31,108 --> 00:27:32,985
Vay a-ca-sına!
519
00:27:33,444 --> 00:27:36,322
Pekâlâ, arabalar çekildi.
Henüz hiçbir şey olmadı.
520
00:27:36,405 --> 00:27:39,951
Ama geriye hareket ediyorlar.
Hayaletler sürüyor sanki.
521
00:27:42,745 --> 00:27:46,415
Adımız Das Sound Machine.
522
00:27:46,499 --> 00:27:51,921
Üstün sesi yaratmak için
uyum içinde çalışan bir Alman topluluğu.
523
00:27:52,004 --> 00:27:55,842
Otomotiv mükemmelliğini övmenin
daha iyi bir yolu olabilir mi?
524
00:29:02,158 --> 00:29:03,158
Ya, bunlar muazzam!
525
00:29:03,200 --> 00:29:05,161
Bu boyutta bir grupla nasıl yarışacağız?
526
00:29:05,244 --> 00:29:06,621
Senkronları da müthiş.
527
00:29:45,201 --> 00:29:46,535
Alkışlıyor muyuz?
528
00:29:46,619 --> 00:29:47,620
Alkışlıyor muyuz? Alkışlıyor muyuz?
529
00:29:47,703 --> 00:29:48,704
Kibarca alkışlayın.
530
00:29:57,129 --> 00:30:00,383
Barden Bella'ları.
Bizi izlemeye mi geldiniz?
531
00:30:00,883 --> 00:30:04,720
Siz Amerikalılar nasıl diyor,
bizi "çekemediğiniz" için mi geldiniz?
532
00:30:05,054 --> 00:30:07,223
Hiç de "çekemiyor" değiliz.
533
00:30:07,390 --> 00:30:10,726
Beceriksizce gafınızla
bu turneyi mümkün kıldığınız için...
534
00:30:10,810 --> 00:30:13,104
...size teşekkür etmemiz lazım.
535
00:30:13,270 --> 00:30:15,564
Onlara bir şey göndermeliyiz.
Meyve sepeti?
536
00:30:15,648 --> 00:30:16,857
Nam, nam.
537
00:30:16,941 --> 00:30:19,402
Yoksa mini kek mi tercih edersiniz?
538
00:30:19,485 --> 00:30:21,821
Buraya kavga çıkarmaya gelmedik.
539
00:30:21,904 --> 00:30:23,698
Sadece sizi gömeceğimiz
Dünya Şampiyonası'ndan önce...
540
00:30:23,781 --> 00:30:25,157
...şovunuzu izlemek istedik.
541
00:30:25,574 --> 00:30:27,118
- Ne?
- Aynen öyle.
542
00:30:27,952 --> 00:30:29,078
Sen mi?
543
00:30:29,286 --> 00:30:31,330
Sen mi gömeceksin?
544
00:30:32,248 --> 00:30:33,332
Evet.
545
00:30:33,624 --> 00:30:35,334
Çok miniksin.
546
00:30:35,626 --> 00:30:36,627
Elf gibi.
547
00:30:36,752 --> 00:30:39,296
Yoksa peri mi desem? Cin mi?
548
00:30:40,965 --> 00:30:41,966
"Trol."
549
00:30:42,049 --> 00:30:44,135
İşte bu. Trol gibisin.
550
00:30:44,802 --> 00:30:45,803
Sen de...
551
00:30:46,095 --> 00:30:48,639
...fiziksel olarak kusursuzsun.
552
00:30:48,723 --> 00:30:49,723
Teşekkür ederim.
553
00:30:49,765 --> 00:30:51,976
Ama bu seni sevdiğim anlamına gelmiyor.
554
00:30:53,519 --> 00:30:55,688
Dünya Şampiyonası'ndan korkmuyoruz...
555
00:30:55,771 --> 00:30:58,441
...çünkü Bella'lar sahneye çıktığında
herkesin aklını başından alacak.
556
00:30:58,524 --> 00:30:59,525
Neyle?
557
00:30:59,608 --> 00:31:02,319
Yine Sarkık Amy'nin şeftalisiyle mi?
558
00:31:02,403 --> 00:31:03,571
Adım bu değil.
559
00:31:03,654 --> 00:31:04,780
Adını bilmiyorum.
560
00:31:04,864 --> 00:31:05,865
Her şey olabilir.
561
00:31:05,948 --> 00:31:09,702
Obez Denise, Bükülmez Tina, Tembel Susan.
562
00:31:10,161 --> 00:31:15,207
Mein name ist Şişko Amy, und sizin gibi
krautları öğle yemeğinde yerim.
563
00:31:15,291 --> 00:31:19,378
Takımınız... Nasıl denir?
Kızışmış bir felaket gibi.
564
00:31:19,462 --> 00:31:22,548
Yani bir felaket kızıştırılmış...
565
00:31:22,631 --> 00:31:26,385
...ve bir zamanlar biraz felaket olan şey
şimdi daha da felaket olmuş.
566
00:31:27,011 --> 00:31:29,138
Canlarım, lütfen tavsiyeme kulak verin.
567
00:31:29,221 --> 00:31:31,057
Bizi yenmeye çalışmayın.
568
00:31:31,140 --> 00:31:32,391
Yenemezsiniz.
569
00:31:32,475 --> 00:31:33,768
Biz en iyiyiz.
570
00:31:34,143 --> 00:31:36,312
Şimdi gidip boynumu dinlendirmem lazım.
571
00:31:36,812 --> 00:31:38,939
Sana doğru eğilmekten tutuldu.
572
00:31:39,023 --> 00:31:40,024
Pekâlâ...
573
00:31:40,399 --> 00:31:43,069
...cinsel olarak kafamı karıştırıyor olman...
574
00:31:43,152 --> 00:31:45,154
...gözümü korkuttuğun anlamına gelmez.
575
00:31:45,237 --> 00:31:46,989
Kaybedecek hiçbir şeyimiz yok.
576
00:31:47,073 --> 00:31:49,075
- Resmen hiçbir şeyimiz yok!
- Tamam.
577
00:31:49,158 --> 00:31:51,077
A-ca wiedersehen kaltaklar!
578
00:31:51,160 --> 00:31:53,746
Ne oluyor ya?
Ellerimi aşırı kullanıyorum.
579
00:31:54,246 --> 00:31:55,748
Pekâlâ kızlar, dikkatinizi verin.
580
00:31:55,915 --> 00:31:57,750
O Alman dummkopf'ları yenmeliyiz.
581
00:31:57,833 --> 00:31:59,293
- Evet!
- Evet.
582
00:31:59,376 --> 00:32:01,378
DSM'i kendi oyunlarında yeneceğiz.
583
00:32:01,462 --> 00:32:03,047
Onların yaptığını
daha iyi şekilde yapacağız.
584
00:32:03,130 --> 00:32:05,049
Ayrıca koreografimizi geliştirmek için...
585
00:32:05,132 --> 00:32:07,093
...komple beceri değerlendirmesi yapacağız.
586
00:32:07,259 --> 00:32:10,596
Ama en önemlisi eğlenmemiz, değil mi?
587
00:32:11,347 --> 00:32:13,599
Miras, yanlış anlama ama...
588
00:32:13,682 --> 00:32:15,476
...gelmiş geçmiş en aptal insansın.
589
00:32:27,363 --> 00:32:28,614
Bir kedi oluyorsun!
590
00:32:29,865 --> 00:32:31,117
Ve bir...
591
00:32:31,283 --> 00:32:33,285
Pekâlâ Lilly, beni korkutuyorsun.
592
00:32:37,832 --> 00:32:39,708
Tuhaf görünüyor.
593
00:32:40,126 --> 00:32:41,544
İnsanlar kuş değil.
594
00:32:44,046 --> 00:32:47,007
Yanlamasına takla. Ve yuvarlan!
Amy, o yuvarlanma değildi.
595
00:32:54,974 --> 00:32:56,058
Bir daha.
596
00:33:09,905 --> 00:33:12,533
Bugün şarkı söylemeye sıra gelmemiş olması
tuhaf değil mi?
597
00:33:13,325 --> 00:33:17,163
Aranjmanlar olmadan söylemeye başlamak
biraz zor ve bundan ben sorumluyum.
598
00:33:17,246 --> 00:33:18,622
Hatırlattığın için sağ ol.
599
00:33:18,747 --> 00:33:20,291
Evet Bec, onlar acilen gerekiyor ki...
600
00:33:20,374 --> 00:33:21,917
...koreografimizi oturtmaya başlayalım.
601
00:33:22,001 --> 00:33:23,669
- Hemen ilgileneceğim Chlo.
- Süper!
602
00:33:23,752 --> 00:33:24,753
Evet, süper.
603
00:33:25,379 --> 00:33:26,839
Şunu söylemek istedim...
604
00:33:26,922 --> 00:33:28,257
...kendimi sakinleştirmek...
605
00:33:28,340 --> 00:33:30,801
...ve gözlerimi açık tutmak için
çok çabalıyorum.
606
00:33:30,885 --> 00:33:33,345
Bana birkaç tavsiye verebilir misin acaba?
607
00:33:33,429 --> 00:33:34,429
Yani şarkı söylerken...
608
00:33:34,471 --> 00:33:36,724
Şarkılarda beni nereye koyacağınızı
bilmiyorum ama ben...
609
00:33:36,807 --> 00:33:39,643
Kabalık etmek istemem
ama yetişmem gereken bir yer var.
610
00:33:40,936 --> 00:33:43,105
- Bugün çok iyiydin.
- Teşekkürler.
611
00:34:06,587 --> 00:34:08,756
Dur, bekle. Bir dakika bekle.
612
00:34:08,923 --> 00:34:10,216
"Dur, bekle" mi?
613
00:34:10,382 --> 00:34:12,635
Şu an süper söylüyorum.
Neden bahsediyorsun?
614
00:34:13,761 --> 00:34:16,472
Seninle ilgili değil, teknik bir sorun.
Beş dakika ara veriyoruz.
615
00:34:16,555 --> 00:34:18,474
Teknik olsa iyi olur...
616
00:34:18,641 --> 00:34:22,269
...çünkü duyduğum kadarıyla
kusursuz bir performanstı dostum.
617
00:34:25,314 --> 00:34:28,859
Bu şarkının henüz hiçbir özel yanı yok.
618
00:34:28,943 --> 00:34:30,527
Anlıyor musunuz?
619
00:34:30,945 --> 00:34:33,447
- Fikri olan? Çünkü ben...
- Pekâlâ, beni dinle.
620
00:34:33,530 --> 00:34:34,531
Lütfen Dax. Lütfen...
621
00:34:34,615 --> 00:34:37,868
Kızak çanlarının sesini çıkarıp...
622
00:34:37,952 --> 00:34:40,496
...kalimba koyabiliriz.
623
00:34:42,414 --> 00:34:43,666
Şu parmakla çalınan.
624
00:34:43,749 --> 00:34:47,461
Kalimbanın ne yaptığını biliyorum.
Nasıl kullanıldığını biliyorum, tamam mı?
625
00:34:48,087 --> 00:34:49,463
- Kalimba...
- Bir daha söyleme.
626
00:34:49,672 --> 00:34:52,258
Köşeye git.
Git öğle yemeğini köşede ye.
627
00:34:52,341 --> 00:34:54,426
Ama sriracha sosumu ne yapacağım?
628
00:34:54,510 --> 00:34:56,095
Bir kez daha hippi gibi konuşursan...
629
00:34:56,178 --> 00:34:58,555
...klasik fagot çantanın içine tıkarım seni.
630
00:34:58,639 --> 00:34:59,640
Tamam mı?
631
00:35:01,809 --> 00:35:02,810
Arkanı dön.
632
00:35:04,103 --> 00:35:05,813
Daha büyük düşünün millet.
Tamam mı?
633
00:35:05,980 --> 00:35:08,732
Ve bir sonraki önerinizde
çok dikkatli olun.
634
00:35:08,816 --> 00:35:11,694
Aynı şekilde söylemesini isteyin.
635
00:35:12,653 --> 00:35:13,696
Sen kimsin?
636
00:35:14,780 --> 00:35:17,324
Hiç kimse. Gerçekten hiç kimse.
Sadece aklıma bir fikir geldi.
637
00:35:18,200 --> 00:35:19,535
Hayır, peki, peki.
638
00:35:20,035 --> 00:35:21,036
Tabii.
639
00:35:21,370 --> 00:35:22,621
Başka kimsenin fikri yok.
640
00:35:24,415 --> 00:35:27,793
Aynı şekilde söyleyelim.
641
00:35:27,960 --> 00:35:29,211
Bir kez daha.
642
00:35:29,878 --> 00:35:31,213
Tamam yeğenim.
643
00:36:41,867 --> 00:36:44,620
Ya da farklı bir şey olabilir.
Mesela... Tamam.
644
00:36:44,703 --> 00:36:45,954
Muhteşemdi Snoop.
645
00:36:46,121 --> 00:36:47,664
Çok teşekkürler.
646
00:36:47,748 --> 00:36:49,124
Kısa bir ara verebilirsin dostum.
647
00:36:49,208 --> 00:36:51,668
Her şey mükemmeldi. Mükemmel.
648
00:36:52,086 --> 00:36:53,796
Yıkılıyor.
649
00:36:55,464 --> 00:36:56,715
Şarkı söyleyebiliyorsun.
650
00:36:57,800 --> 00:37:01,970
Evet, üç kez üniversiteler arası
a cappella şampiyonu oldum da...
651
00:37:02,888 --> 00:37:05,849
- İkimiz de alanımızda çok başarılıyız.
- Evet.
652
00:37:05,933 --> 00:37:07,476
Evet, öyle diyelim bakalım.
653
00:37:07,810 --> 00:37:09,144
Burada ne iş yapıyorsun?
654
00:37:10,270 --> 00:37:12,898
Kahve, dürüm falan getiriyorum.
655
00:37:13,732 --> 00:37:15,484
Müzik yapmak istiyorum.
656
00:37:15,567 --> 00:37:17,403
Dax? Bir iyilik yapar mısın?
657
00:37:17,486 --> 00:37:20,030
Bu tarafa dön ve bu konuşmayı izle.
658
00:37:20,322 --> 00:37:22,991
Buna "katma değer" denir. Tamam mı?
659
00:37:23,158 --> 00:37:25,828
Dinlememi istediğin demoların varsa
zaman ayırırım.
660
00:37:26,912 --> 00:37:29,373
- Cidden mi?
- Evet, cidden.
661
00:37:29,456 --> 00:37:31,125
Dax, ne olduğunu gördün mü?
662
00:37:31,208 --> 00:37:33,293
Yararlı bir şey yaptı.
663
00:37:33,377 --> 00:37:36,588
Şimdi demolarını dinleyerek
onu ödüllendireceğim.
664
00:37:36,672 --> 00:37:37,798
Arkanı dön.
665
00:37:38,340 --> 00:37:39,800
Şimdi! Arkanı dön lütfen.
666
00:37:41,844 --> 00:37:44,596
Snoop, dostum, bir fikrimiz var.
667
00:37:44,680 --> 00:37:45,722
Benim de.
668
00:37:45,806 --> 00:37:49,476
Su kayağı ama kuru toprakta.
Bomba fikir. Anladın mı?
669
00:37:49,560 --> 00:37:50,644
Dahice.
670
00:37:51,270 --> 00:37:52,521
Herhalde yani.
671
00:37:52,604 --> 00:37:54,857
- Bunu yazayım.
- Evet, lütfen.
672
00:38:18,213 --> 00:38:19,298
Neler oluyor?
673
00:38:19,381 --> 00:38:20,549
Yastık kavgası yapıyoruz.
674
00:38:23,260 --> 00:38:24,887
Kadınları 30 yıl gerilettiğinizin
farkında mısınız?
675
00:38:24,970 --> 00:38:26,597
Sadece stres atıyoruz.
676
00:38:26,680 --> 00:38:28,182
Bunu verandada buldum.
677
00:38:30,058 --> 00:38:32,394
O ne? Havalı bir şeye benziyor.
678
00:38:41,361 --> 00:38:43,405
Bir partide şarkı söylemek için
davet edilmişiz.
679
00:38:43,489 --> 00:38:44,531
Şarkı mı söyleyeceğiz?
680
00:38:44,781 --> 00:38:45,782
Nihayet!
681
00:38:45,866 --> 00:38:47,993
Sadece bir adres ve parola var.
682
00:38:48,076 --> 00:38:49,870
- Ne kadar seksi ve gizemli.
- Evet.
683
00:38:50,412 --> 00:38:53,457
Bütün dişlerimin
başka insanlara ait olması gibi.
684
00:39:02,549 --> 00:39:04,009
Benden başka korkan var mı?
685
00:39:04,092 --> 00:39:06,845
Pek değil. Zaten beklentimden uzun yaşadım.
686
00:39:10,933 --> 00:39:11,975
Parola.
687
00:39:14,645 --> 00:39:15,938
Osuruk sesi.
688
00:39:16,730 --> 00:39:18,774
Parantezi görmedin mi?
689
00:39:26,907 --> 00:39:30,160
Bella'lar! Geldiğinize çok sevindim. Girin.
690
00:39:31,745 --> 00:39:33,705
Hanımlar, karşınızda...
691
00:39:33,789 --> 00:39:38,710
...dünyanın en büyük
a cappella hayranı duruyor.
692
00:39:38,794 --> 00:39:39,920
Sizi bulduk!
693
00:39:40,003 --> 00:39:41,088
Merhaba. İşte buradayım.
694
00:39:41,171 --> 00:39:42,673
Sizin için ne yapabiliriz?
695
00:39:42,756 --> 00:39:45,384
Geçen hafta çişimi yaparken aklıma geldi...
696
00:39:45,467 --> 00:39:46,885
Dokunma, hayır!
697
00:39:47,761 --> 00:39:48,762
Özür dilerim.
698
00:39:48,929 --> 00:39:50,013
Kabalık ettin.
699
00:39:50,097 --> 00:39:53,183
Bir beyefendinin evine gelip de
kazına dokunamazsın.
700
00:39:54,309 --> 00:39:56,311
Erken mi geldik, yoksa...
701
00:39:56,478 --> 00:40:00,440
Aslında epey geciktiniz.
Hadi, gidelim!
702
00:40:04,027 --> 00:40:05,988
Bundan büyüğü yok.
703
00:40:19,167 --> 00:40:21,003
Das Sound Machine, saat iki yönünde.
704
00:40:21,336 --> 00:40:23,839
Minik Fare! Yine karşılaştık.
705
00:40:24,006 --> 00:40:25,841
Yine sözel bir saldırı.
706
00:40:26,008 --> 00:40:27,634
Günümün en güzel anı.
707
00:40:28,343 --> 00:40:31,638
Bizimle yarışmakla ilgili
aptalca planınızdan vazgeçtiniz mi?
708
00:40:32,139 --> 00:40:35,976
Çok beklersin güzellik abidesi.
709
00:40:37,019 --> 00:40:38,437
Aklımı çok karıştırıyor.
710
00:40:38,520 --> 00:40:39,688
Pekâlâ.
711
00:40:39,855 --> 00:40:42,024
Sizi oraya seve seve gönderirim.
712
00:40:42,190 --> 00:40:43,525
Seni postayla yollarım.
713
00:40:43,692 --> 00:40:45,861
Büyük zarf hiçbir şeye mal olmaz.
714
00:40:46,028 --> 00:40:47,863
Hiçbir şey değil.
715
00:40:48,030 --> 00:40:52,409
Ama at ya da belki yetişkin bir fare
nakliyesinden daha ucuza gelir.
716
00:40:52,492 --> 00:40:54,202
Fazla iri olduğun hiç aklına geldi mi?
717
00:40:54,286 --> 00:40:56,079
- Seni postalamak servete mal olur.
- Sakin ol.
718
00:40:56,163 --> 00:40:57,497
Kocamansın!
719
00:40:57,581 --> 00:40:58,582
Tamam.
720
00:40:58,665 --> 00:41:00,917
Bence adını "Çirkef Fare"
olarak değiştirelim.
721
00:41:01,001 --> 00:41:02,002
Evet.
722
00:41:02,377 --> 00:41:04,504
Daha uzun topuklu ayakkabılar bulmalıyız.
723
00:41:04,588 --> 00:41:05,631
- Önemli değildi.
- Selam!
724
00:41:05,714 --> 00:41:07,924
Selam! Burada ne işin var?
Neler oluyor?
725
00:41:08,008 --> 00:41:09,760
- Hoş geldiniz!
- Gitmeliyim.
726
00:41:09,843 --> 00:41:11,386
- Hayır. Neden?
- Bilmiyorum.
727
00:41:11,678 --> 00:41:15,557
Ulusal A Cappella
Lazer Ninja Ejder Ligi'nin...
728
00:41:15,641 --> 00:41:22,564
...ilk karşılaşmasına hoş geldiniz!
729
00:41:24,691 --> 00:41:27,903
İçiniz kıpır kıpır oluyor mu?
730
00:41:32,407 --> 00:41:34,409
Pekâlâ, takımlarımızı tanıyalım.
731
00:41:34,576 --> 00:41:37,245
Öncelikle karşınızda Treblemakers!
732
00:41:37,329 --> 00:41:38,872
Evet!
733
00:41:40,332 --> 00:41:43,377
Pekâlâ. Karşınızda Barden Bella'ları.
734
00:41:45,379 --> 00:41:48,256
Karşınızda Tone Hangers!
735
00:41:48,924 --> 00:41:50,342
- Şerbet
- Şerbet
736
00:41:50,509 --> 00:41:52,177
- Şerbet
- Şerbet
737
00:41:52,344 --> 00:41:56,056
Üstünde de bir vişne
738
00:41:56,723 --> 00:41:59,601
Ve ulusal turnesine ara verip gelen...
739
00:41:59,685 --> 00:42:01,520
...Das Sound Machine!
740
00:42:01,603 --> 00:42:02,688
- DSM!
- Ja!
741
00:42:02,771 --> 00:42:03,814
- DSM!
- Ja!
742
00:42:03,897 --> 00:42:05,273
- DSM!
- Ja!
743
00:42:05,774 --> 00:42:09,903
Ve Wisconsin'in gururu
Green Bay Packers!
744
00:42:12,447 --> 00:42:14,116
İşte bu! Başlıyoruz yavrum!
745
00:42:14,616 --> 00:42:16,576
- Hadi!
- Ne?
746
00:42:16,743 --> 00:42:18,954
Bu erkek sandviçinde fileto olmak isterdim.
747
00:42:19,121 --> 00:42:20,789
Pekâlâ, şöyle yapacağız.
748
00:42:20,956 --> 00:42:24,084
Sizi işaret ettiğimde
büyük panoda belirecek...
749
00:42:24,251 --> 00:42:26,795
...kategorilerden birinde
şarkı söyleyeceksiniz.
750
00:42:27,129 --> 00:42:28,547
Tek bir kural var.
751
00:42:28,630 --> 00:42:31,299
Ritme uymalısınız. Gel buraya.
752
00:42:38,140 --> 00:42:41,810
Ama "Lideri Takip Et" tarzında
yapmalısınız.
753
00:43:04,416 --> 00:43:05,917
Vay canına!
754
00:43:06,001 --> 00:43:07,502
Tanrım.
755
00:43:07,627 --> 00:43:09,129
Eğlenceliydi.
756
00:43:09,796 --> 00:43:14,843
Melodiyi devam ettiremezseniz
bütün takım elenir.
757
00:43:15,010 --> 00:43:18,305
Yani gidersiniz! Ve sonra...
758
00:43:18,472 --> 00:43:21,183
Cornelius, bu çok ağır.
Önceden söylemiştim.
759
00:43:21,349 --> 00:43:23,518
Bayrağı selamlarken kolumu incittim.
760
00:43:24,686 --> 00:43:25,854
Pekâlâ, affedersiniz.
761
00:43:26,021 --> 00:43:29,483
Kazananlar...
762
00:43:30,025 --> 00:43:32,694
...muazzam övünme hakları elde edecek!
763
00:43:33,195 --> 00:43:34,821
- Ne?
- O kadar mı?
764
00:43:34,905 --> 00:43:36,740
Pardon. Bundan bahsetmedim mi?
765
00:43:36,823 --> 00:43:40,577
Ayrıca Dave and Buster's'tan
42.000 dolarlık hediye çeki.
766
00:43:41,161 --> 00:43:42,871
Zaten oraya gidecektim.
767
00:43:43,205 --> 00:43:45,290
Clay Matthews'un istediğini biliyorum.
768
00:43:46,666 --> 00:43:48,585
Pekâlâ. Başlatalım şunu.
769
00:43:48,668 --> 00:43:50,337
İlk kategoriye bakalım.
770
00:43:50,420 --> 00:43:51,421
POPOLARLA İLGİLİ ŞARKILAR
771
00:43:51,838 --> 00:43:53,006
Popolarla ilgili şarkılar.
772
00:43:53,423 --> 00:43:54,424
Pekâlâ.
773
00:43:54,925 --> 00:43:56,718
- Yani radyoda çalan her şey, değil mi?
- Evet.
774
00:43:56,802 --> 00:43:58,470
Ne söyleyeceğinizi düşünün.
775
00:43:58,678 --> 00:44:01,848
Das Sound Machine'le başlayalım!
776
00:45:30,437 --> 00:45:31,563
Kızım, bayıldım popona
777
00:45:31,646 --> 00:45:33,565
Ama popo önemli değil
Ne önemli, biliyor musun?
778
00:45:33,648 --> 00:45:35,567
Kur ve centilmenlik
Seni güzel bir yemeğe götürürüm
779
00:45:35,650 --> 00:45:37,152
Ve garsona bahşiş veririm
780
00:45:37,319 --> 00:45:39,154
Aman Tanrım, kes! Kes!
781
00:45:39,321 --> 00:45:40,989
O da neydi?
782
00:45:41,615 --> 00:45:43,783
Bu oyunu böyle oynamıyoruz.
783
00:45:45,994 --> 00:45:50,373
Queen'in şövalyelik unvanı verdiği
Sir Mix-a-Lot'tan daha iyi bir söz yazarı...
784
00:45:50,540 --> 00:45:52,334
...olduğunu mu sanıyorsun?
785
00:45:52,417 --> 00:45:54,419
- Queen grubunu biliyor musun?
- Evet.
786
00:45:54,502 --> 00:45:56,630
Hayır efendim, düşünmüyorum.
Ama... Elimde değildi.
787
00:45:56,713 --> 00:45:58,715
Gözüme bir melek takıldı.
788
00:45:58,965 --> 00:46:00,175
İlham geldi.
789
00:46:00,258 --> 00:46:01,760
Ama cehenneme gideceksin.
790
00:46:01,843 --> 00:46:04,471
Çünkü Treblemakers, elendiniz!
791
00:46:05,472 --> 00:46:06,723
Elendiniz!
792
00:46:07,182 --> 00:46:08,224
- Güle güle.
- Özür dilerim.
793
00:46:08,391 --> 00:46:10,018
Özür dilerim.
794
00:46:10,101 --> 00:46:11,394
Dört grup kaldı.
795
00:46:11,478 --> 00:46:14,064
Bir sonraki kategoriye bakalım.
796
00:46:14,147 --> 00:46:15,273
COUNTRY AŞK ŞARKILARI
797
00:46:15,357 --> 00:46:17,067
Country aşk şarkıları!
798
00:46:17,150 --> 00:46:18,193
Tam benlik!
799
00:46:18,276 --> 00:46:20,320
Bu salondaki hiç kimse
benim kadar yürekten sevmemiştir.
800
00:46:20,403 --> 00:46:21,404
Lütfen bizi seç.
801
00:46:21,488 --> 00:46:22,572
Bana bir fırsat ver.
802
00:46:22,656 --> 00:46:25,241
- Bize bir fırsat ver. Dünyaya bir fırsat ver.
- Evet!
803
00:46:25,325 --> 00:46:26,576
Bu çocuğa verirdim.
804
00:46:26,660 --> 00:46:28,703
Peki o zaman. Sizinle başlayalım!
805
00:46:28,787 --> 00:46:30,413
Tone Hangers, sıra sizde. Sıra sizde.
806
00:46:30,497 --> 00:46:31,497
Ne?
807
00:46:31,539 --> 00:46:33,875
Tamam, ben hallederim. Bana bırakın.
808
00:46:34,376 --> 00:46:35,627
Bu benim olayım!
809
00:46:35,710 --> 00:46:37,045
Nerede Kovboylar?
810
00:47:18,420 --> 00:47:19,587
Hadi oğlum.
811
00:47:19,754 --> 00:47:21,131
- Aklıma bir şey gelmiyor.
- Hadi!
812
00:47:21,256 --> 00:47:22,674
Kahretsin!
Aklıma bir şey gelmiyor çocuklar!
813
00:47:22,757 --> 00:47:24,092
Ne?
814
00:47:27,262 --> 00:47:28,722
- Özür dilerim.
- Mahvettin.
815
00:47:28,805 --> 00:47:30,557
Tam bir hayal-a-kırıklığısın.
816
00:47:30,640 --> 00:47:34,602
Reginald Wilson Moncrieff Matthews IV...
817
00:47:34,686 --> 00:47:37,272
...ne halt ediyorsun sen?
818
00:47:38,356 --> 00:47:42,110
Aklım Dave and Buster's'taki 42 bine gitti.
819
00:47:42,277 --> 00:47:44,863
- Maalesef ona veda ediyorsun.
- Hayır!
820
00:47:45,030 --> 00:47:46,698
- Green Bay Packers...
- Hayır, hayır, hayır!
821
00:47:46,865 --> 00:47:48,199
- ...elendiniz!
- Hayır!
822
00:47:50,243 --> 00:47:52,454
Sıradaki kategoriye bakalım!
823
00:47:53,288 --> 00:47:55,081
JOHN MAYER'IN ESKİ SEVGİLİSİYİM
824
00:47:55,165 --> 00:47:56,166
Evet!
825
00:47:56,791 --> 00:47:59,294
Onun özel asistanıydım!
826
00:47:59,461 --> 00:48:00,545
- Haksızlık!
- Hadi ama.
827
00:48:00,628 --> 00:48:01,963
- Evet.
- Bu iş bizden sorulur.
828
00:48:02,047 --> 00:48:03,423
Evet, bizden sorulur. Yürü hadi.
829
00:48:03,590 --> 00:48:05,759
O zaman neden sizinle başlamıyoruz,
Das Sound Machine?
830
00:49:04,400 --> 00:49:06,528
John Mayer'ın sevgilisi miydi?
831
00:49:07,278 --> 00:49:08,696
Yuhalanmayı hak etmiyorum.
832
00:49:09,030 --> 00:49:10,615
Harikaydım!
833
00:49:11,199 --> 00:49:12,867
Bir açıklama yapar mısın...
834
00:49:13,034 --> 00:49:15,120
...çünkü sanki ima ettiğin şey...
835
00:49:15,286 --> 00:49:19,207
...John Mayer ve Tina Turner'ın arasında...
836
00:49:19,290 --> 00:49:20,291
Evet, aynen.
837
00:49:20,625 --> 00:49:22,377
Çıkarın şunları! Çıkarın şunları!
838
00:49:22,460 --> 00:49:24,003
Ona inandığımdan emin değilim.
839
00:49:24,087 --> 00:49:25,255
Doğru söylüyorum!
840
00:49:25,380 --> 00:49:26,673
Tone Hangers...
841
00:49:27,715 --> 00:49:28,716
...elendiniz!
842
00:49:29,467 --> 00:49:31,386
İki! Son iki kaldı!
843
00:49:31,594 --> 00:49:33,680
İşte şimdi düello başlıyor!
844
00:49:33,805 --> 00:49:35,223
Pekâlâ, hadi gelin.
845
00:49:35,390 --> 00:49:37,851
Yüz yüze yapalım. Hadi.
846
00:49:38,017 --> 00:49:40,895
Bakalım, son kategoriniz neymiş.
847
00:49:41,563 --> 00:49:42,730
90'ların HİP HOP ŞARKILARI
848
00:49:42,897 --> 00:49:44,899
90'ların hip hop şarkıları!
849
00:49:45,066 --> 00:49:47,569
Pekâlâ, bir saniye durup düşünün.
850
00:49:47,861 --> 00:49:49,154
Zaman doldu! Başlayın!
851
00:50:45,835 --> 00:50:47,754
İstediğim her şeye sahibim
Sen yanımdayken
852
00:50:47,921 --> 00:50:50,298
Çünkü güzel bir hayat görüyorum
etrafıma baktığımda
853
00:50:50,757 --> 00:50:52,800
Karanlıkta esir kaldım
ama sen benim fenerimsin
854
00:50:52,884 --> 00:50:53,885
Ne?
855
00:50:53,968 --> 00:50:56,471
Sayende, sayende aşıyorum geceyi
856
00:50:58,806 --> 00:51:00,600
Affedersin.
857
00:51:01,142 --> 00:51:05,271
Bu 90'ların hangi hip hop şarkısı?
858
00:51:07,523 --> 00:51:10,985
Daha çok 21. yüzyıl şarkısı.
859
00:51:11,152 --> 00:51:13,488
Öyle. Evet. Ben yazdım.
860
00:51:18,326 --> 00:51:19,827
Sakin olun.
861
00:51:22,205 --> 00:51:24,249
Yani özgün bir şarkı mı?
862
00:51:25,458 --> 00:51:27,043
Evet, özgün bir şarkı.
863
00:51:27,210 --> 00:51:29,379
Yuh!
864
00:51:29,963 --> 00:51:31,589
Evine git küçük kız!
865
00:51:33,299 --> 00:51:34,634
Bizim işimiz cover yapmak!
866
00:51:34,801 --> 00:51:36,261
Özgünlerin üstüne tükürürüz!
867
00:51:37,011 --> 00:51:38,596
Adın ne?
868
00:51:38,763 --> 00:51:39,931
Emily.
869
00:51:40,098 --> 00:51:41,099
Emily.
870
00:51:42,308 --> 00:51:43,768
Senden nefret ediyorum.
871
00:51:46,854 --> 00:51:49,816
Bu utanç verici ve profesyonelce olmayan...
872
00:51:50,775 --> 00:51:52,944
...bilginin ışığında...
873
00:51:53,111 --> 00:51:56,114
...şunu ilan etmekten başka
şansım kalmıyor...
874
00:51:56,197 --> 00:51:57,197
Üzgünüm arkadaşlar.
875
00:51:57,240 --> 00:52:00,910
- ...kazanan Das Sound Machine!
- Evet!
876
00:52:03,538 --> 00:52:05,290
Evet! Evet!
877
00:52:19,387 --> 00:52:20,763
Onu gerçekten sen mi yazdın?
878
00:52:20,847 --> 00:52:22,724
Bunu yapmamalıydın Emily.
879
00:52:22,807 --> 00:52:24,851
Şimdi DSM bizden üstün olduğunu sanıyor.
880
00:52:24,934 --> 00:52:26,144
Özür dilerim. Paniğe kapıldım.
881
00:52:26,227 --> 00:52:28,604
Bir taşın altına kıvrılıp
ölmemi isterseniz anlarım.
882
00:52:28,688 --> 00:52:29,814
Hey, öyle bir şey...
883
00:52:29,897 --> 00:52:31,024
Öyle bir şey istemiyoruz.
884
00:52:31,190 --> 00:52:32,692
Hey, Becs...
885
00:52:32,775 --> 00:52:34,402
- ...Green Bay Packers'la tanışalım.
- Tamam.
886
00:52:51,336 --> 00:52:53,546
Şaka yaptım.
Daha sonra sevişmek ister misin?
887
00:52:53,629 --> 00:52:54,714
Hayır!
888
00:52:55,923 --> 00:52:57,592
Bu "hayır" mı demek?
889
00:52:57,675 --> 00:53:00,803
- Çünkü göz kırptın ve bu...
- Yüzde yüz hayır!
890
00:53:19,364 --> 00:53:20,615
İstiyorum! Ver bana!
891
00:53:28,831 --> 00:53:31,626
Dax. Yemin ederim,
bu çocuk yeğenim olmasa...
892
00:53:31,709 --> 00:53:33,211
Çok meşgul olduğunu biliyorum...
893
00:53:33,294 --> 00:53:35,838
...ama demolarımı dinleme fırsatın oldu mu?
894
00:53:35,922 --> 00:53:38,841
Evet. Evet. Evet, dinledim.
895
00:53:41,260 --> 00:53:43,513
Bu sessizlik iyiye işaret.
896
00:53:43,971 --> 00:53:45,473
Bak...
897
00:53:45,932 --> 00:53:47,016
...müthiş bir kulağın var...
898
00:53:47,100 --> 00:53:48,309
...bunu stüdyoda kanıtladın...
899
00:53:48,393 --> 00:53:50,353
...ve diğer müziklerini
dinleyeceğim için çok heyecanlandım...
900
00:53:50,436 --> 00:53:53,648
...ama sen bana yine montajlar getirdin.
901
00:53:53,898 --> 00:53:55,691
Ben öyle şeyler yapıyorum.
902
00:53:56,150 --> 00:53:58,152
Dinle Reggie. "Reggie" miydi?
903
00:53:58,319 --> 00:53:59,946
"Beca."
904
00:54:00,113 --> 00:54:02,323
Bu çok sık oluyor. Şaşırırsın.
905
00:54:02,407 --> 00:54:03,408
Pekâlâ.
906
00:54:03,491 --> 00:54:04,867
Diyeceğim şu.
907
00:54:04,951 --> 00:54:07,745
İyi bir kulağı ve laptopu olan her genç
bunu yapabilir.
908
00:54:07,829 --> 00:54:09,372
Dax bile yapabilir.
909
00:54:09,539 --> 00:54:10,581
- Tamam mı?
- Tamam.
910
00:54:10,665 --> 00:54:14,836
Dandik partilerde DJ'lik kariyeri
istiyorsan sorun yok.
911
00:54:14,919 --> 00:54:18,047
Ama bir gün vergi formlarına
"müzik yapımcısı" yazmak istiyorsan...
912
00:54:18,131 --> 00:54:20,133
...özgün bir sesin olmalı.
Anlıyor musun?
913
00:54:20,216 --> 00:54:22,301
Bana hünerini göstermelisin.
914
00:54:22,385 --> 00:54:25,096
Şu anda elimde montajlarla dolu
bir demo var.
915
00:54:25,179 --> 00:54:26,222
Evet, evet.
916
00:54:26,431 --> 00:54:28,683
Söyleyecek çok şeyim var.
Sonraya saklıyorum.
917
00:54:28,766 --> 00:54:29,809
Bak...
918
00:54:32,812 --> 00:54:34,063
- Neydi? "Beca" mı?
- Beca.
919
00:54:34,147 --> 00:54:35,148
Pekâlâ, evet.
920
00:54:36,149 --> 00:54:37,692
Sen stajyersin...
921
00:54:37,775 --> 00:54:39,694
...diğerleri de stajyer.
922
00:54:39,777 --> 00:54:42,905
Sen yeteneklisin, diğerleri de yetenekli.
923
00:54:43,448 --> 00:54:46,367
Seni özel kılan ne?
Anlatabiliyor muyum?
924
00:54:46,451 --> 00:54:47,910
Güzel.
925
00:54:47,994 --> 00:54:51,789
Bana sanatçı kimliğini göstermen için...
926
00:54:51,873 --> 00:54:56,085
...sana bir şans daha vereceğim.
Tamam mı?
927
00:54:56,169 --> 00:54:57,545
Boşa harcama.
928
00:54:57,879 --> 00:54:59,881
Hayır efendim, harcamam.
929
00:55:00,173 --> 00:55:02,133
İyiliğin için, umarım harcamazsın.
930
00:55:02,216 --> 00:55:03,384
Çünkü tek yeteneğinin...
931
00:55:03,468 --> 00:55:05,803
...bir a cappella grubunda cover söylemek
olduğunu görmek istemem.
932
00:55:07,138 --> 00:55:09,891
Kağıt havluları değiştir lütfen.
933
00:55:25,281 --> 00:55:27,742
Merhaba, ben Jesse. Mesaj atın.
934
00:55:28,993 --> 00:55:30,369
Selam, benim.
935
00:55:32,705 --> 00:55:34,790
Bu mesajı duyamayabilirsin...
936
00:55:34,916 --> 00:55:38,002
...çünkü söyleyecek hiçbir şeyim yok.
937
00:55:40,296 --> 00:55:43,174
Müzik endüstrisinde bunun karşılığı
"Berbatım."
938
00:55:44,884 --> 00:55:46,594
Şu an horul horul uyuyorsun.
939
00:55:47,136 --> 00:55:48,846
Sorun değil.
940
00:55:49,388 --> 00:55:51,057
Uyandığında mesaj at.
941
00:55:51,224 --> 00:55:52,225
Selam.
942
00:55:53,518 --> 00:55:54,560
Ne var?
943
00:55:54,727 --> 00:55:58,272
Bir kız buzlu içecek almaya gittiğini
söyleyip 14 saat sonra dönemez mi?
944
00:55:58,439 --> 00:56:00,149
Hiç şüpheli bir durum değil.
945
00:56:02,193 --> 00:56:03,528
Neden bu saatte ayaktasın?
946
00:56:04,362 --> 00:56:06,697
Bir şeyler düşünüyordum.
947
00:56:06,864 --> 00:56:08,366
Repertuar üzerinde mi çalışıyorsun?
948
00:56:11,953 --> 00:56:13,496
Hayır. Ben sadece...
949
00:56:13,579 --> 00:56:14,580
Ne?
950
00:56:16,082 --> 00:56:18,209
Hiç. Önemli değil.
951
00:56:23,714 --> 00:56:26,551
Benimle, en iyi arkadaşınla...
952
00:56:26,842 --> 00:56:28,177
...bir şey paylaşmak istiyorsan...
953
00:56:28,386 --> 00:56:30,429
...çok iyi sır tutarım.
954
00:56:30,596 --> 00:56:32,431
Anahtarla kilitlenen...
955
00:56:33,307 --> 00:56:34,308
...bir kasa gibiyim...
956
00:56:34,475 --> 00:56:37,520
...ve anahtar da kıçımın içinde saklı.
Çünkü...
957
00:56:37,687 --> 00:56:39,855
Önemli değil. Boş ver. Sorun yok.
958
00:56:40,022 --> 00:56:43,109
Yani gizlice sıvıştığın
stajyerlikle bir ilgisi yok mu?
959
00:56:43,192 --> 00:56:44,527
Ne?
960
00:56:45,194 --> 00:56:46,445
Yapma Beca.
961
00:56:46,612 --> 00:56:48,531
Her ay çantandan...
962
00:56:48,614 --> 00:56:51,784
...20 dolar alıyorum ve sen de
fark etmemiş gibi yapıyorsun ya?
963
00:56:52,034 --> 00:56:54,328
Çantanda kimlik kartını gördüm.
964
00:56:54,537 --> 00:56:56,038
Kızma.
965
00:56:56,205 --> 00:56:57,957
Aslında kızmadım.
966
00:56:58,291 --> 00:56:59,542
Kart için.
967
00:56:59,709 --> 00:57:01,877
Ama para konusuna geri dönmek istiyorum.
968
00:57:03,379 --> 00:57:05,631
Yalanına odaklanalım.
969
00:57:06,090 --> 00:57:07,174
Beca...
970
00:57:07,341 --> 00:57:09,010
...neden bize söylemedin?
971
00:57:10,011 --> 00:57:11,512
Ya da en azından Chloe'ye.
972
00:57:11,679 --> 00:57:14,640
Bilmiyorum. Çünkü böylesi daha kolay.
973
00:57:14,807 --> 00:57:17,476
Her şey çok yoğun
ve Chloe tek odak noktamın...
974
00:57:17,560 --> 00:57:20,855
...Şampiyona'yı kazanmak olmadığını
düşünürse kafayı yer.
975
00:57:20,980 --> 00:57:22,898
Affedersin, şu an panik içindeyim...
976
00:57:23,316 --> 00:57:27,194
...çünkü anlaşılan müzik yapımcısı
olmak için yeterince iyi değilmişim.
977
00:57:27,278 --> 00:57:30,615
Hayatımın geri kalanına adım atarken
bunu öğrenmek harika oldu.
978
00:57:30,740 --> 00:57:33,451
Pekâlâ, orada dur bakalım.
979
00:57:33,618 --> 00:57:35,911
Sen tanıdığım en yetenekli insansın...
980
00:57:35,995 --> 00:57:37,997
...ve The Wiggles'ın üç üyesiyle
tanışmışlığım var.
981
00:57:38,581 --> 00:57:39,707
Yakından.
982
00:57:41,208 --> 00:57:43,961
Beca, ne kadar muhteşem olduğunun
farkında mısın?
983
00:57:44,170 --> 00:57:45,921
Sen Beca Mitchell'sın be.
984
00:57:46,213 --> 00:57:47,213
Tamam mı?
985
00:57:47,256 --> 00:57:48,674
"Büyük B.M."sin.
986
00:57:48,841 --> 00:57:49,967
Bu sensin.
987
00:57:50,051 --> 00:57:51,260
Ve muhteşemsin!
988
00:57:53,596 --> 00:57:55,306
Sana biraz özgüvenimden vereyim mi?
989
00:57:55,389 --> 00:57:57,308
Çünkü benimkini biraz azaltabilirim.
990
00:57:57,725 --> 00:57:59,477
Olur, tamam.
991
00:57:59,560 --> 00:58:01,562
O zaman biraz sana süreyim.
992
00:58:02,313 --> 00:58:03,314
Tamam.
993
00:58:03,397 --> 00:58:05,483
Bir dakika. Biraz daha lazım.
994
00:58:05,566 --> 00:58:06,651
Oradan mı geliyor?
995
00:58:07,276 --> 00:58:09,278
- Tamam. Sağ ol.
- Sana bu lazım.
996
00:58:09,362 --> 00:58:11,197
Şimdi iyisinden süreceğim.
997
00:58:11,280 --> 00:58:14,158
Hayır, kıç özgüveni istemiyorum.
Kıç özgüvenini istemiyorum!
998
00:58:14,241 --> 00:58:15,368
Hayır! Bu kadar yeter!
999
00:58:15,660 --> 00:58:17,244
Bu kadar yeter! Bu kadar yeter!
1000
00:58:28,047 --> 00:58:29,298
Ben sana inanıyorum Beca.
1001
00:58:46,816 --> 00:58:48,442
Hadi.
1002
00:58:50,778 --> 00:58:53,364
Mumlar, kumaş mendiller...
1003
00:58:53,864 --> 00:58:56,617
- ...salsa dışında yiyecekler.
- Evet.
1004
00:58:56,784 --> 00:58:59,870
Her zamanki takılmalarımızdan
biraz daha klas.
1005
00:58:59,954 --> 00:59:01,580
Öyle mi?
1006
00:59:01,664 --> 00:59:03,874
Fransız hamur işleri...
1007
00:59:03,958 --> 00:59:06,752
...soğuk et dilimleri...
1008
00:59:06,836 --> 00:59:10,756
...ve koca bir kase egzotik kapari.
1009
00:59:10,840 --> 00:59:13,926
Ne olduklarını bilmiyordum
ama tuzlu bezelyeye benziyorlar.
1010
00:59:17,513 --> 00:59:18,889
Pekâlâ...
1011
00:59:19,056 --> 00:59:21,517
...bu aralar haberleri
izliyor musun bilmem...
1012
00:59:21,851 --> 00:59:23,227
...ama bir savaş var.
1013
00:59:23,477 --> 00:59:26,564
Ayrıca ekonomi...
1014
00:59:28,691 --> 00:59:31,402
...düşüyor ve dalgalanıyor.
1015
00:59:32,069 --> 00:59:33,696
Bumper, neler oluyor?
1016
00:59:33,863 --> 00:59:35,573
Beni korkutmaya başladın.
1017
00:59:35,740 --> 00:59:38,075
Peki, aklımdan geçenleri söyleyeyim bari.
1018
00:59:38,367 --> 00:59:41,370
Bu gece seni buraya çağırmamın nedeni...
1019
00:59:41,537 --> 00:59:43,622
...düşündüm de...
1020
00:59:43,789 --> 00:59:46,333
...belki, bir ihtimal...
1021
00:59:46,500 --> 00:59:48,210
...ilgilenirsin...
1022
00:59:48,919 --> 00:59:50,838
Beklediğimden zormuş.
1023
00:59:52,882 --> 00:59:54,383
Seninle çıkmak istiyorum.
1024
00:59:54,550 --> 00:59:56,093
İstediğim bu.
1025
00:59:56,510 --> 00:59:59,263
Gerçek anlamda. Gerçek bir çift gibi.
1026
01:00:00,765 --> 01:00:03,976
İnsan içine çıkıp el ele tutuşuruz...
1027
01:00:04,059 --> 01:00:05,227
...ve birlikte bisiklet süreriz.
1028
01:00:05,311 --> 01:00:08,689
Ya da bir meyve bahçesine gidip
elma toplarız.
1029
01:00:08,939 --> 01:00:12,234
Ya da birlikte oyuncak ayı yapılan
dükkanlardan birine gidip...
1030
01:00:12,318 --> 01:00:13,569
...oyuncak ayı yaparız...
1031
01:00:13,652 --> 01:00:15,988
...seninkinin adı "Bumper",
benimkinin adı "Şişko Amy" olur...
1032
01:00:16,071 --> 01:00:18,908
...seninki benimkinden büyük olur
ve sevimli durur...
1033
01:00:18,991 --> 01:00:22,077
...sonra onları
paylaştığımız yatağımıza koyarız.
1034
01:00:23,746 --> 01:00:25,456
Ne dersin?
1035
01:00:29,043 --> 01:00:30,252
Hayır.
1036
01:00:31,337 --> 01:00:32,588
Ben...
1037
01:00:33,923 --> 01:00:35,216
Ben böyle şeyler yapmam.
1038
01:00:36,050 --> 01:00:37,510
Tabii, sorun değil.
1039
01:00:37,968 --> 01:00:38,969
- Bu...
- Güzel.
1040
01:00:39,053 --> 01:00:40,304
- Zaten aptalca bir fikirdi.
- Evet.
1041
01:00:40,387 --> 01:00:43,307
Tabii ki bunu yapamayız.
En iyisi...
1042
01:00:44,225 --> 01:00:46,519
...eski halimize dönüp...
1043
01:00:47,728 --> 01:00:50,356
...aldığım bu pahalı yiyeceklerin üstünde
sevişmeye başlayalım.
1044
01:00:50,439 --> 01:00:51,565
Ağlıyor musun?
1045
01:00:54,485 --> 01:00:55,569
Hayır.
1046
01:00:55,653 --> 01:00:56,737
Hayır, ağlamıyorum.
1047
01:00:56,821 --> 01:00:57,822
Bumper!
1048
01:00:57,988 --> 01:01:00,157
Hadi ama, ciddi olamazsın.
1049
01:01:00,866 --> 01:01:03,035
Ben hiçbir şeye bağlanamam.
1050
01:01:03,118 --> 01:01:04,286
Bir keşif yolculuğundayım.
1051
01:01:04,370 --> 01:01:07,289
Evcilleştirilemeyen özgür bir midilliyim.
1052
01:01:10,167 --> 01:01:11,168
Bilirsin.
1053
01:01:11,335 --> 01:01:13,212
- Tamam.
- Havai fişek gibiyim.
1054
01:01:14,880 --> 01:01:16,507
- Bağlanamam.
- Tamam.
1055
01:01:16,674 --> 01:01:18,843
O zaman bitti. Sanırım bitti, değil mi?
1056
01:01:19,009 --> 01:01:21,720
Çünkü bu şekilde devam edemem.
1057
01:01:21,929 --> 01:01:23,264
- Şey...
- İyi.
1058
01:01:23,681 --> 01:01:25,975
İyi, madem böyle düşünüyorsun
bence buraya kadar.
1059
01:01:26,058 --> 01:01:27,142
Bitti.
1060
01:01:27,518 --> 01:01:29,019
- Buraya kadar mı?
- Buraya kadar.
1061
01:01:32,106 --> 01:01:33,649
Bitti yani.
1062
01:01:33,732 --> 01:01:34,900
İyi. Bitti o zaman.
1063
01:01:35,067 --> 01:01:36,235
Tamam o zaman.
1064
01:01:42,992 --> 01:01:43,993
Hayır!
1065
01:01:44,159 --> 01:01:46,287
Çok geç. Çok geç kaldınız!
1066
01:01:46,453 --> 01:01:47,913
Serenadı yapmayınca yedek plan olarak...
1067
01:01:47,997 --> 01:01:49,456
...onu uğurlayacağımızı düşündüm.
1068
01:01:49,540 --> 01:01:50,624
Dönün. Geri gidin.
1069
01:01:50,833 --> 01:01:52,418
Tek kelime daha duymak istemiyorum!
1070
01:01:53,294 --> 01:01:54,753
Ömür boyu Treble'lar
1071
01:01:54,920 --> 01:01:56,338
- Benji!
- Özür dilerim.
1072
01:02:00,551 --> 01:02:02,595
Kızlar, bu benim ilk performansım.
1073
01:02:02,761 --> 01:02:05,598
Sakin ol. Sadece Dünya Şampiyonası'na
prova yapmamız için bir şans.
1074
01:02:05,764 --> 01:02:08,309
Anladığım kadarıyla
sadece bir grup yaşlı insan için yapılıyor.
1075
01:02:18,694 --> 01:02:20,362
Dışarısı tamamen dolu.
1076
01:02:20,529 --> 01:02:22,072
Bu işi nasıl almıştık?
1077
01:02:22,239 --> 01:02:23,532
Onlar bizi aradı.
1078
01:02:23,699 --> 01:02:24,700
Bir şey diyeyim mi?
1079
01:02:24,867 --> 01:02:26,076
Bir sürü yeni şey deniyoruz...
1080
01:02:26,160 --> 01:02:28,871
...ama bence oraya çıkacağız,
enerjiyi hissedeceğiz...
1081
01:02:28,954 --> 01:02:30,581
...ve hepsinin anasını ağlatacağız!
1082
01:02:30,664 --> 01:02:32,082
Pardon, bu örgüler çok sıkı.
1083
01:02:32,166 --> 01:02:34,084
Ben bilemiyorum. Bilmiyorum.
1084
01:02:34,168 --> 01:02:35,628
Kafamda bir sürü şüphe var...
1085
01:02:35,711 --> 01:02:38,005
...çünkü bunu başaramazsak
Dünya Şampiyonası'nı kazanamayız...
1086
01:02:38,088 --> 01:02:39,798
...o zaman da Bella'lar biter...
1087
01:02:39,882 --> 01:02:40,883
...ve Bella'lar olmadan...
1088
01:02:41,008 --> 01:02:43,844
...hayatımın hiçbir şeyi kalmaz...
1089
01:02:46,013 --> 01:02:47,389
"Malarya"sı.
1090
01:02:48,140 --> 01:02:50,309
"Mana"sı. Flo.
1091
01:02:51,393 --> 01:02:52,478
Üç, iki.
1092
01:02:52,811 --> 01:02:55,189
Herkese merhaba,
indirilebilir İnternet yayını...
1093
01:02:55,272 --> 01:02:57,274
...Haydi Konuş-Appella'ya hoş geldiniz.
1094
01:02:57,358 --> 01:03:00,861
Gözden düşen Barden Bella'larının
kendilerini affettirme yolundaki...
1095
01:03:00,945 --> 01:03:02,738
...hikayesini takip ediyoruz.
1096
01:03:02,821 --> 01:03:05,824
Yeniden halkın sevgisini
kazanmaya çalışıyorlar.
1097
01:03:05,991 --> 01:03:08,619
Eğer cinsel organlarını...
1098
01:03:09,453 --> 01:03:11,538
...ifşa etmeden durabilirlerse...
1099
01:03:11,622 --> 01:03:13,832
...Dünya Şampiyonası'na katılabilirler.
1100
01:03:13,999 --> 01:03:15,292
O görüntüyü unutamıyorum.
1101
01:03:15,376 --> 01:03:16,877
O zamandan beri aklımda.
1102
01:03:16,961 --> 01:03:18,087
Burada bir resmi var.
1103
01:03:18,170 --> 01:03:20,130
Hayır. Bunu ekran koruyucun
yapmamalısın John.
1104
01:03:21,757 --> 01:03:24,927
Şimdi sahnede Barden Bella'ları.
1105
01:03:57,418 --> 01:03:58,419
Pekâlâ!
1106
01:03:58,502 --> 01:04:00,629
- Heyecan verici şeyler oluyor.
- Çok arsızca!
1107
01:04:28,032 --> 01:04:29,575
Sahnede bir sürü şey oluyor.
1108
01:04:29,658 --> 01:04:30,909
Bence kulağa hoş geliyor.
1109
01:04:30,993 --> 01:04:33,328
Açıkçası algılarım birbirine girdi John.
1110
01:04:34,121 --> 01:04:36,206
Gösteriyi biraz daha azaltabilirler.
1111
01:04:36,373 --> 01:04:37,624
İnşallah aksesuar yoktur.
1112
01:04:38,292 --> 01:04:39,668
Aksesuarları çıkardılar John.
1113
01:04:39,752 --> 01:04:41,712
Daha çok aksesuar çıktı.
1114
01:04:41,795 --> 01:04:44,048
A cappella performansından çok
sirk gösterisini andırıyor.
1115
01:04:44,131 --> 01:04:47,301
Gail, sanki Barden Bella'ları
artık kim olduklarını bilmiyorlar.
1116
01:04:59,646 --> 01:05:00,773
Şuna bak!
1117
01:05:00,939 --> 01:05:02,816
Yanıyor! Yanıyor!
1118
01:05:04,068 --> 01:05:05,069
Aman Tanrım! Yanıyorum!
1119
01:05:05,152 --> 01:05:06,403
Şimdi de birini ateşe verdiler.
1120
01:05:06,487 --> 01:05:08,530
Aman yarabbim!
1121
01:05:08,614 --> 01:05:10,365
- Geliyor!
- Aman Tanrım, nefes alamıyorum!
1122
01:05:10,532 --> 01:05:12,576
Nefes alamıyorum kız!
Şişko Amy, nefes alamıyorum!
1123
01:05:12,743 --> 01:05:15,829
DSM'i yenmek bu takım için
imkansız görünüyor.
1124
01:05:15,913 --> 01:05:17,915
Bu sıradan insanlar bile...
1125
01:05:17,998 --> 01:05:20,667
...Barden Bella'larının eski statüsünü
geri alma şansı olmadığını görebiliyor.
1126
01:05:20,751 --> 01:05:24,671
Onlar a cappella'nın
ve temsil ettiği her şeyin yüz karası.
1127
01:05:24,755 --> 01:05:28,300
Kızları üniversiteye gönderirsen olacağı bu.
1128
01:05:29,009 --> 01:05:30,094
Öyle mi?
1129
01:05:38,393 --> 01:05:40,062
Ders notları mı?
1130
01:05:40,479 --> 01:05:43,315
Hayır, strese girdiğimde
içimden kelimeler dökülüyor...
1131
01:05:43,398 --> 01:05:44,858
...ve onları şarkı sözlerime aktarmaya...
1132
01:05:44,942 --> 01:05:47,861
Orada olanları görmezden mi geleceğiz?
1133
01:05:47,945 --> 01:05:48,946
Kızlar, alo?
1134
01:05:49,029 --> 01:05:50,739
Şampiyona yaklaşıyor...
1135
01:05:50,823 --> 01:05:53,450
...ve öyle bir davranıyorsunuz ki
sanki demin işin içine...
1136
01:05:53,534 --> 01:05:54,618
Neden bana bağırıyorsun?
1137
01:05:54,701 --> 01:05:57,037
Siz a-kaltaklar yüzünden
neredeyse yanarak ölüyordum.
1138
01:05:57,121 --> 01:05:59,873
Yanlış yerde durduğun için ölümden döndün.
1139
01:05:59,957 --> 01:06:01,625
Hayır! Flo bana çarptı!
1140
01:06:01,708 --> 01:06:03,752
Tabii. Suçu azınlığa at.
1141
01:06:03,919 --> 01:06:06,630
Ben siyah, eşcinsel ve kadınım.
1142
01:06:06,797 --> 01:06:08,799
Ben kimseyi suçlamıyorum.
1143
01:06:08,966 --> 01:06:10,217
Miras'ın hatasıydı.
1144
01:06:10,384 --> 01:06:11,468
Benim mi? Bir dakika, ben...
1145
01:06:11,552 --> 01:06:14,012
Das Sound Machine'i
kendi tarzlarıyla yenemeyeceğimiz ortada.
1146
01:06:14,179 --> 01:06:16,557
O yüzden yeni bir plan lazım.
Hemen.
1147
01:06:18,058 --> 01:06:21,603
Böyle zamanlarda
yapabileceğimiz tek bir şey var.
1148
01:06:21,770 --> 01:06:24,690
- Ölmüş gibi yapıp ülkeden kaçmak.
- Yaklaştın.
1149
01:06:24,940 --> 01:06:27,734
İnzivaya çekileceğiz.
1150
01:06:29,194 --> 01:06:31,780
Bakın, bence inziva iyi gelecek.
1151
01:06:31,947 --> 01:06:34,658
Dünya Şampiyonası yaklaşırken
bağ kurmanız lazım.
1152
01:06:34,825 --> 01:06:35,826
Çok eğlenceli olacak.
1153
01:06:35,909 --> 01:06:38,120
Bilmiyorum. Hayır anne, kötü. Bu...
1154
01:06:38,203 --> 01:06:40,622
- Kızlar birbirine bağırıyor.
- Aman ne fena.
1155
01:06:40,789 --> 01:06:44,418
Vaftiz annen Maggie Pistol'ın
boğazına yapışmıştım...
1156
01:06:44,501 --> 01:06:46,712
...sırf George Michael'ın
gey olduğunda ısrar etti diye.
1157
01:06:47,212 --> 01:06:48,839
Kimin?
1158
01:06:49,673 --> 01:06:54,761
Bella kariyerimin o berbat performanstan
ibaret olmasından korkuyorum.
1159
01:06:54,970 --> 01:06:58,015
Ya Lincoln Center'da solo söyleyemezsem?
1160
01:06:58,182 --> 01:06:59,850
Ama Avrupa'ya gideceksin.
1161
01:07:00,100 --> 01:07:02,936
Bu benim üniversite kariyerimin
en önemli olayı olurdu.
1162
01:07:03,103 --> 01:07:04,605
Ve kazanabilirsiniz.
1163
01:07:04,771 --> 01:07:06,106
Kazanmak zorundasınız.
1164
01:07:06,273 --> 01:07:08,984
Bella olmaktan
muhteşem bir şeymiş gibi bahsettin.
1165
01:07:09,109 --> 01:07:10,777
Zaten muhteşem bir şey.
1166
01:07:10,986 --> 01:07:14,573
Hayatının geri kalanında
sana destek olacak bir kardeşlik.
1167
01:07:14,907 --> 01:07:16,617
Öyle hissetmediğini biliyorum...
1168
01:07:16,783 --> 01:07:17,993
...ama hissedeceksin.
1169
01:07:18,202 --> 01:07:20,704
Bella'ların sonu böyle olmayacak.
1170
01:07:21,955 --> 01:07:24,875
BARDEN TREBLEMAKERS
1171
01:07:24,958 --> 01:07:30,756
LINCOLN CENTER'I HAVAYA UÇURACAK
1172
01:07:32,799 --> 01:07:34,218
Selam Benji.
1173
01:07:34,384 --> 01:07:35,469
Emily!
1174
01:07:36,970 --> 01:07:40,599
- Baksana, galiba bir kelime eksik olmuş.
- Hangisi?
1175
01:07:41,141 --> 01:07:44,311
Tanrım. Olamaz.
Bu... Öyle demek istemedim. Sadece...
1176
01:07:44,394 --> 01:07:45,395
Tahmin etmiştim.
1177
01:07:45,479 --> 01:07:46,855
- Çok utanç verici.
- Hayır, bence...
1178
01:07:46,939 --> 01:07:47,940
Genelde sözdiziminde ustayımdı...
1179
01:07:48,023 --> 01:07:49,691
- ...nasıl oldu bilmem.
- Harika görünüyor.
1180
01:07:49,775 --> 01:07:51,318
Teşekkürler. Çok tatlısın...
1181
01:07:55,280 --> 01:07:57,699
Ellerim simli boyaya
bulanmamış olduğu bir zaman...
1182
01:07:57,866 --> 01:08:00,077
...bir kez daha deneyebilir miyiz?
1183
01:08:02,246 --> 01:08:03,914
Evet. Tabii.
1184
01:08:04,081 --> 01:08:06,625
Pekâlâ. Tamam. O zaman...
1185
01:08:07,167 --> 01:08:10,379
Heyecanla bekleyeceğim.
1186
01:08:10,545 --> 01:08:11,546
O zaman...
1187
01:08:12,673 --> 01:08:14,591
- ...temiz olduklarında haber ver.
- Şey...
1188
01:08:14,675 --> 01:08:15,759
- Veririm.
- Tamam.
1189
01:08:15,842 --> 01:08:16,927
- Kesinlikle.
- Peki.
1190
01:08:17,010 --> 01:08:18,679
Pekâlâ. İyi günler.
1191
01:08:22,266 --> 01:08:24,017
Hadi kızlar! Herkes otobüse.
1192
01:08:24,851 --> 01:08:26,061
Çabuk, çabuk, çabuk!
1193
01:08:26,144 --> 01:08:27,229
- Acele et!
- Tamam.
1194
01:08:27,312 --> 01:08:28,438
Emniyet kemerleri!
1195
01:08:28,522 --> 01:08:29,564
LINCOLN CENTER'DA
SİZİ HAVAYA UÇURACAK
1196
01:08:29,648 --> 01:08:31,233
İyi şanslar Benji!
1197
01:08:41,201 --> 01:08:43,495
Burası çok tatlı!
1198
01:08:45,163 --> 01:08:47,416
Hoş, değil mi?
1199
01:08:47,582 --> 01:08:49,334
Laptopumu şarj edecek bir yer bulmalıyım.
1200
01:08:50,168 --> 01:08:51,336
Burayı nereden duydun?
1201
01:08:51,503 --> 01:08:53,005
Benden.
1202
01:08:53,630 --> 01:08:54,673
Merhaba Bella'lar.
1203
01:08:54,840 --> 01:08:56,091
Aubrey!
1204
01:08:56,174 --> 01:08:58,343
- Aubrey!
- Aubrey!
1205
01:09:00,554 --> 01:09:01,805
Pekâlâ kızlar.
1206
01:09:01,888 --> 01:09:03,181
Merhaba! Sen Emily olmalısın.
1207
01:09:03,390 --> 01:09:05,559
- Selam.
- Selam. Merhaba.
1208
01:09:05,642 --> 01:09:08,395
Fallen Leaves Kampı'na hoş geldiniz,
Fortune 500 şirketlerinin...
1209
01:09:08,478 --> 01:09:11,940
...takım çalışması becerilerini geliştirmeleri
için çalışanlarını gönderdiği yer.
1210
01:09:12,107 --> 01:09:13,817
Burayı sen mi işletiyorsun?
1211
01:09:14,151 --> 01:09:17,446
Emir yağdırma ve insanların iradelerini kırma
becerim olduğunu fark ettim.
1212
01:09:17,529 --> 01:09:19,614
Ben de bundan bir kariyer yaptım.
1213
01:09:21,033 --> 01:09:22,242
Aklıma gelmişken...
1214
01:09:22,326 --> 01:09:23,994
...sıraya girin Bella'lar!
1215
01:09:24,077 --> 01:09:25,120
Hiç değişmemiş.
1216
01:09:25,203 --> 01:09:27,164
Miskinlik yok! Geride kalmak yok!
1217
01:09:27,247 --> 01:09:29,082
Seni görüyorum Jessica.
1218
01:09:29,416 --> 01:09:33,462
Bir zamanların
gururlu teşkilatı olan grubumuzun...
1219
01:09:33,795 --> 01:09:37,674
...ulusal bir yüz karası haline gelmesini...
1220
01:09:37,841 --> 01:09:40,927
...üzüntü ve esefle izlemek zorunda kaldım!
1221
01:09:42,804 --> 01:09:44,473
Minibarın anahtarlarını alabilir miyim?
1222
01:09:44,556 --> 01:09:46,016
Kapa çeneni.
1223
01:09:46,850 --> 01:09:50,354
Dünya Şampiyonası,
kendinizi affettirmek için bir fırsat.
1224
01:09:50,687 --> 01:09:54,441
Yeniden tınınızı bulana kadar
kazanma şansınız yok.
1225
01:09:54,608 --> 01:09:57,235
Armoninizi tamamen kaybettiniz!
1226
01:09:57,402 --> 01:10:00,030
Bu yüzden önümüzdeki iki gün...
1227
01:10:00,197 --> 01:10:03,867
...onu yeniden kazanana kadar
her şeyi birlikte yapacaksınız.
1228
01:10:04,242 --> 01:10:07,162
Hanımlar, dönüşüme hazır olun.
1229
01:10:07,704 --> 01:10:11,083
Bella kardeşlerinizin gücü...
1230
01:10:11,500 --> 01:10:15,212
...ve gururlu bir kadın geleneğinin desteği
dört bir yanınızı sarıyor.
1231
01:10:15,379 --> 01:10:17,255
Ayrıca birkaç düzine ayı kapanı var.
1232
01:10:17,339 --> 01:10:18,632
İşaretli yollardan fazla uzaklaşmayın.
1233
01:10:18,799 --> 01:10:20,884
- Tamam, harika, başlayalım!
- Peki.
1234
01:10:20,967 --> 01:10:23,470
Ben sıcak bir duş ve biraz ayak masajıyla...
1235
01:10:23,553 --> 01:10:24,763
...başlayabilirim.
1236
01:10:24,930 --> 01:10:27,766
Şişko Amy, sizler için konuk odası yok.
1237
01:10:27,974 --> 01:10:29,935
Peki, nerede kalacağız?
1238
01:10:37,984 --> 01:10:39,653
Kamp yapmayı anlamıyorum.
1239
01:10:39,820 --> 01:10:42,114
Gönüllü olarak köpekler gibi yaşıyoruz.
1240
01:10:44,116 --> 01:10:45,409
Berbat bir şey bu.
1241
01:10:45,575 --> 01:10:48,328
Şu an soluduğumuz havanın
en az %90'ı osuruk.
1242
01:10:49,955 --> 01:10:51,373
Şimdi hatırladım...
1243
01:10:51,456 --> 01:10:53,291
...bir büyük bırakıp gelmem lazım.
1244
01:10:58,130 --> 01:11:00,799
Yanına bir rulo tuvalet kağıdı alan var mı?
1245
01:11:01,174 --> 01:11:02,676
- Ya da ıslak mendil?
- Hayır.
1246
01:11:03,176 --> 01:11:06,263
Ekstra küçük boy tişörtü olan var mı?
1247
01:11:06,847 --> 01:11:09,349
Peki. Çadırın kenarına kaldık o zaman.
1248
01:11:13,854 --> 01:11:15,021
Burada ne yapıyoruz?
1249
01:11:15,105 --> 01:11:16,231
Bağ kuruyoruz.
1250
01:11:16,314 --> 01:11:18,275
Çok gergin görünüyorsun.
Sırtını ovayım mı?
1251
01:11:18,358 --> 01:11:20,610
Şu an bir sürü vücut
sırtımı ovalıyor, sağ ol.
1252
01:11:20,694 --> 01:11:22,112
Beca, zaten çok yakınız...
1253
01:11:22,195 --> 01:11:23,864
...ama bence bu inziva
birbirimizle ilgili her şeyi...
1254
01:11:23,947 --> 01:11:25,615
...keşfetmemizi sağlayacak.
1255
01:11:25,699 --> 01:11:26,700
Öyle mi?
1256
01:11:27,951 --> 01:11:29,536
En büyük pişmanlıklarımdan biri...
1257
01:11:29,619 --> 01:11:32,330
...üniversitede yeterince
cinsel deneme yapmamış olmam.
1258
01:11:32,873 --> 01:11:34,040
Çok tuhafsın.
1259
01:11:34,124 --> 01:11:35,208
Sağ ol.
1260
01:11:35,542 --> 01:11:36,835
Eve gitmek istiyorum.
1261
01:11:41,506 --> 01:11:43,800
Umarım hiç güneş doğmaz.
1262
01:11:45,969 --> 01:11:48,305
Neden seyahat yastığı bana kaldı?
1263
01:11:49,014 --> 01:11:50,557
Göğüslerimi mi elledin?
1264
01:11:51,683 --> 01:11:52,851
Evet.
1265
01:11:54,561 --> 01:11:58,148
Kızlar benim küçük bir... Bir türlü...
1266
01:11:58,482 --> 01:12:00,484
Kakamı yapmak için yardım lazım.
1267
01:12:00,650 --> 01:12:02,235
Bir şarkı söyler misiniz?
1268
01:12:02,527 --> 01:12:04,237
Boru biraz tıkanık.
1269
01:12:08,658 --> 01:12:09,701
Sağ ol Chloe.
1270
01:12:13,497 --> 01:12:15,207
Bu ne biçim bir beyaz şarkısı?
1271
01:12:19,169 --> 01:12:20,337
Gürül gürül geliyor.
1272
01:12:29,262 --> 01:12:31,848
Uyanın Bella'lar! Hadi! Çabuk!
1273
01:12:32,015 --> 01:12:34,518
Hadi! Uyanın! Yapalım şu işi!
1274
01:12:34,684 --> 01:12:36,269
Hadi! Seri olalım kızlar!
1275
01:12:36,436 --> 01:12:37,437
Hadi!
1276
01:12:37,604 --> 01:12:39,981
Bugün grup olarak şarkı söylemeyi
yeniden öğrenmek için...
1277
01:12:40,065 --> 01:12:41,525
...temel bilgilere geri döneceğiz...
1278
01:12:41,608 --> 01:12:44,819
...ve ölüme meydan okuyan takım kurucu
güven alıştırmaları yapacağız.
1279
01:12:44,903 --> 01:12:46,112
Harika bir fikir!
1280
01:12:46,404 --> 01:12:48,406
Pekâlâ, başlayalım.
1281
01:12:54,162 --> 01:12:55,163
Hadi.
1282
01:13:14,432 --> 01:13:15,433
Takımına güven!
1283
01:13:18,937 --> 01:13:19,980
- Dikkat et Şişko Amy!
- Döndürün beni!
1284
01:13:21,106 --> 01:13:22,107
Hadi ama, öğle yemeği!
1285
01:13:34,494 --> 01:13:36,204
Asyalı İsa'ya benzediğini söylüyor.
1286
01:14:23,877 --> 01:14:24,878
Harika.
1287
01:14:25,045 --> 01:14:28,548
Pekâlâ, neredeyse iyi olmanıza ramak kaldı.
1288
01:14:28,715 --> 01:14:30,008
Pardon, biz ne yapıyoruz?
1289
01:14:30,550 --> 01:14:32,135
Tınımızı yeniden keşfediyoruz.
1290
01:14:32,218 --> 01:14:33,219
Gerçekten mi?
1291
01:14:33,553 --> 01:14:36,222
Çünkü asla repertuarımıza girmeyecek
şarkılar söylüyoruz sanki.
1292
01:14:36,389 --> 01:14:37,390
Beca, yapma.
1293
01:14:37,474 --> 01:14:39,059
Das Sound Machine'i
nasıl yeneceğimizi bilmiyoruz...
1294
01:14:39,142 --> 01:14:40,977
...ama bu şekilde olmayacağı kesin.
1295
01:14:41,061 --> 01:14:43,897
Bu sadece armoni yakalamak için
bir alıştırma Beca.
1296
01:14:43,980 --> 01:14:46,900
Bazen bir şeyleri yeniden inşa etmek için
parçalara ayırmak gerekir.
1297
01:14:46,983 --> 01:14:49,152
Daha önemli işlerim var!
1298
01:14:49,235 --> 01:14:50,820
Bundan daha önemli ne olabilir?
1299
01:14:50,904 --> 01:14:52,197
Hiçbir şey. Boş ver.
1300
01:14:52,697 --> 01:14:54,324
Hayır, son zamanlarda
biraz ilgisiz olduğunu...
1301
01:14:54,407 --> 01:14:55,992
...fark etmediğimizi mi sanıyorsun?
1302
01:14:56,076 --> 01:14:57,535
Hadi Beca, söyle ona.
1303
01:14:57,911 --> 01:14:58,912
Dediğini duydum.
1304
01:14:59,079 --> 01:15:00,163
Neyi söyleyecek?
1305
01:15:00,747 --> 01:15:02,916
Yanlış anladın. Açıkça dedim ki...
1306
01:15:06,419 --> 01:15:08,505
Bakın, kavga etmenizi istemiyorum.
1307
01:15:08,588 --> 01:15:11,341
Siz Beca ve Chloe'siniz.
Birlikte "Bloe"siniz.
1308
01:15:11,424 --> 01:15:13,051
Ve Bloe'yi herkes sever.
1309
01:15:13,593 --> 01:15:14,844
O yüzden...
1310
01:15:14,928 --> 01:15:16,179
Pekâlâ.
1311
01:15:16,721 --> 01:15:18,348
Bir kayıt stüdyosunda
stajyerlik yapıyorum...
1312
01:15:18,431 --> 01:15:20,016
...ve bir müzik yapımcısı
çalışmamı dinlemek istiyor.
1313
01:15:20,100 --> 01:15:22,102
Eyvahlar olsun, bu grubun dışında
bir şeyle ilgileniyorum.
1314
01:15:22,185 --> 01:15:23,186
Peki.
1315
01:15:23,436 --> 01:15:25,146
Neden böyle bir şeyi bizden sakladın?
1316
01:15:25,230 --> 01:15:27,023
Çünkü takıntılısın! Hepiniz öylesiniz.
1317
01:15:27,190 --> 01:15:30,652
Mezun oluyoruz ve Bella'lardan
sonraki hayatı düşünen sadece benim.
1318
01:15:30,735 --> 01:15:33,113
Bella'lara odaklanmanın nesi yanlış?
1319
01:15:33,279 --> 01:15:35,615
Bu, yedi yıldır benim ailem.
1320
01:15:35,949 --> 01:15:37,450
Evet çünkü ayrılmaktan çok korkuyorsun!
1321
01:15:37,534 --> 01:15:38,702
Cesur ol biraz ya!
1322
01:15:38,785 --> 01:15:40,036
Kız kavgası!
1323
01:15:40,120 --> 01:15:42,455
Demek bize bütün yıl yalan söyledin...
1324
01:15:42,539 --> 01:15:43,540
...şimdi de çekip gidiyor musun?
1325
01:15:43,623 --> 01:15:46,334
Mezuniyetten hemen sonra
Şampiyona'ya katılacakken mi ayrılıyorsun?
1326
01:15:46,418 --> 01:15:48,795
Aman Tanrım!
Yetti bu Şampiyona! Ben...
1327
01:15:48,878 --> 01:15:50,171
Ben gidiyorum.
1328
01:15:50,255 --> 01:15:51,548
Şimdi çekip gidiyor musun?
1329
01:15:51,631 --> 01:15:52,716
Sonunda hepimiz gideceğiz Chloe!
1330
01:15:52,799 --> 01:15:54,384
Şimdi, sonra, fark etmez!
1331
01:15:54,467 --> 01:15:55,510
Dur Becca...
1332
01:15:55,593 --> 01:15:57,095
Kendi iyiliğini düşünen benimle gelir.
1333
01:15:57,178 --> 01:15:58,430
Beca, tabela!
1334
01:15:59,597 --> 01:16:01,558
Aman Tanrım! Aman Tanrım! Aman Tanrım!
1335
01:16:01,641 --> 01:16:02,684
Olamaz, Beca! Beca!
1336
01:16:02,767 --> 01:16:04,728
Ne oluyor? Sıkıştım!
1337
01:16:04,811 --> 01:16:06,855
Sıkıştım! Gözüm kararıyor! Gözüm kararıyor!
1338
01:16:06,938 --> 01:16:08,732
Vay, vay, vay.
1339
01:16:08,815 --> 01:16:10,233
Bak, şimdi yardımımıza ihtiyacı var.
1340
01:16:10,316 --> 01:16:11,735
Ayıp ediyorsunuz kızlar!
1341
01:16:11,818 --> 01:16:15,238
Hayır, asıl ayıp olan
sinirini bizden çıkarman!
1342
01:16:15,321 --> 01:16:17,240
Öyle mi?
Şu anda bunu mu söyleyeceksin?
1343
01:16:17,323 --> 01:16:19,492
Yardım edin! Ölüyorum! Ölüyorum!
1344
01:16:21,995 --> 01:16:24,289
Onu indirmeliyiz! Merdiven lazım!
1345
01:16:24,372 --> 01:16:25,707
- Hayır, biz merdivene karşıyız.
- Ne?
1346
01:16:25,790 --> 01:16:27,208
Takım kurma programıma ters düşen...
1347
01:16:27,292 --> 01:16:29,419
...kurumsal bir hiyerarşiyi çağrıştırıyor.
1348
01:16:29,502 --> 01:16:32,380
Burada nasıl bir yer işletiyorsun sen?
1349
01:16:32,464 --> 01:16:35,383
Cidden, her yer bubi tuzaklarıyla dolu!
1350
01:16:35,467 --> 01:16:36,593
Ve bir şey diyeyim mi?
1351
01:16:36,676 --> 01:16:38,970
Bubişler asla kapana kısılmamalı!
1352
01:16:39,304 --> 01:16:41,848
Bel ağrısı sorunu olanlar için
destek amaçlı olması hariç.
1353
01:16:42,182 --> 01:16:44,601
Tamam! Ölmek üzereysem özür dilerim!
1354
01:16:44,684 --> 01:16:46,269
Söylediklerimin hiçbirinde ciddi değildim!
1355
01:16:46,352 --> 01:16:48,104
Hepinizi seviyorum!
Siz şahane asosyalleri...
1356
01:16:48,188 --> 01:16:50,398
...ve Bella olmayı seviyorum.
Ama o kadar stresliyim ki...
1357
01:16:51,232 --> 01:16:52,609
- Aman Tanrım!
- Aman Tanrım!
1358
01:16:52,692 --> 01:16:55,487
Jessica ve Ashley,
hanginiz kim tam bilmiyorum.
1359
01:16:55,570 --> 01:16:57,113
- Jessica benim!
- Jessica benim!
1360
01:16:57,197 --> 01:16:59,491
Merak etme, seni indireceğiz!
Odaklan.
1361
01:16:59,574 --> 01:17:01,284
- Sıraya girin, başarabiliriz. Flo, kalk.
- Tamam.
1362
01:17:01,367 --> 01:17:02,577
- Şişko Amy, hadi!
- Evet!
1363
01:17:02,660 --> 01:17:04,788
Odaklanalım. Takım çalışması yapalım.
1364
01:17:04,871 --> 01:17:05,997
Merak etme Beca, biz...
1365
01:17:11,419 --> 01:17:12,587
Yaşıyor.
1366
01:17:14,506 --> 01:17:16,382
Yarasa gibi baş aşağı uyuyorum.
1367
01:17:23,306 --> 01:17:25,433
Her şey çok hızlı değişiyor...
1368
01:17:25,517 --> 01:17:28,061
...ve kendime çok yükleniyorum.
1369
01:17:28,144 --> 01:17:29,729
Başarısız olmak istemiyorum.
1370
01:17:29,813 --> 01:17:31,523
Ama bir şey söyleseydin...
1371
01:17:31,606 --> 01:17:34,275
Evet, biliyorum.
Ama o konularda biraz tuhafım.
1372
01:17:34,359 --> 01:17:37,278
Kendi başıma çözebilirim sandım,
ama çözemiyorum.
1373
01:17:38,112 --> 01:17:40,657
Belki sunacak özgün bir şeyim yoktur.
1374
01:17:41,533 --> 01:17:43,493
Keşke senin yapabildiğini yapabilsem.
1375
01:17:44,244 --> 01:17:47,163
Ben de seninle ilgili öyle düşünüyorum.
1376
01:17:47,288 --> 01:17:49,582
O kadar iyisin ki insanın gözü korkuyor.
1377
01:17:49,749 --> 01:17:53,169
Tek isteğim sizden biri olmaktı.
1378
01:17:54,003 --> 01:17:56,256
Bir Miras değil, bir Bella.
1379
01:17:56,756 --> 01:17:58,383
- Sen gerçek bir Bella'sın.
- Elbette bir Bella'sın.
1380
01:17:58,550 --> 01:18:01,594
Bizden birisin.
Kayıt ücretini ödedin.
1381
01:18:02,595 --> 01:18:04,430
Bu ömür boyu süren bir şey kızım.
1382
01:18:06,266 --> 01:18:08,101
Bir şey üzerinde ortak çalışmak
ister misin?
1383
01:18:10,270 --> 01:18:11,938
Bir dakika. Ciddi misin?
1384
01:18:12,605 --> 01:18:13,606
Evet.
1385
01:18:14,274 --> 01:18:15,275
Evet!
1386
01:18:17,026 --> 01:18:20,613
Yaşasın! Evet!
Kim bu gece kazandığını hissediyor?
1387
01:18:24,450 --> 01:18:26,703
Belli etmediğimi biliyorum...
1388
01:18:26,953 --> 01:18:28,454
...ama ben de korkuyorum.
1389
01:18:28,955 --> 01:18:31,416
Hayatıma devam etmekten,
mezun olmaktan.
1390
01:18:32,208 --> 01:18:33,877
Çok korkutucu.
1391
01:18:34,085 --> 01:18:38,047
Evet, aslında belli ediyorsun
çünkü zar zor ayakta duruyorsun.
1392
01:18:38,423 --> 01:18:40,800
Korkutucu olmasına gerek yok Chloe.
1393
01:18:40,967 --> 01:18:43,469
Mezun olurken kendimi hiç
ormanın ortasında...
1394
01:18:43,636 --> 01:18:47,140
...bir inziva yeri işletirken
hayal etmemiştim...
1395
01:18:47,432 --> 01:18:49,100
...ama işte buradayım.
1396
01:18:49,475 --> 01:18:54,063
Çok ciddi kontrol sorunlarıyla
uğraşmış birinden örnek al.
1397
01:18:55,481 --> 01:18:57,233
Babamın hep dediği gibi...
1398
01:18:57,984 --> 01:18:59,652
...hayat denen mayın tarlasında...
1399
01:19:00,612 --> 01:19:03,156
...iki ayağını da kaybetmeye hazır olmalısın.
1400
01:19:04,490 --> 01:19:06,743
Bence hepiniz
ne demek istediğimi anladınız.
1401
01:19:07,243 --> 01:19:08,328
Ben anlamadım.
1402
01:19:08,995 --> 01:19:10,455
O halde kararımı verdim.
1403
01:19:10,622 --> 01:19:12,665
Bu yıl mezun olacağım.
1404
01:19:12,999 --> 01:19:15,126
Dünya Şampiyonası jübilem olacak.
1405
01:19:15,501 --> 01:19:17,962
Ciddiyim. Tutkumun peşinden gideceğim.
1406
01:19:18,129 --> 01:19:20,340
İmkanı olmayan çocuklara
şarkı söylemeyi öğreteceğim...
1407
01:19:20,506 --> 01:19:22,342
...ya da egzotik dansçı olacağım.
1408
01:19:22,675 --> 01:19:24,928
Hangisi daha çok para getirirse.
1409
01:19:27,305 --> 01:19:28,640
Hey, şunu dinleyin.
1410
01:19:28,848 --> 01:19:31,184
Ben evlenmek için Maine'e taşınıyorum.
1411
01:19:31,351 --> 01:19:32,560
Ve hepiniz gelebilirsiniz.
1412
01:19:32,644 --> 01:19:34,228
Herkes davetli.
1413
01:19:34,312 --> 01:19:36,439
Evet, evet, evet.
1414
01:19:37,398 --> 01:19:41,194
Tamam arkadaşlar. Sorup durmayın.
Söyleyeceğim.
1415
01:19:41,694 --> 01:19:46,282
Mezun olduktan sonra
sınır dışı edilme ihtimalim var.
1416
01:19:46,449 --> 01:19:50,370
Bu ülkeye yeniden girmeyi deneyeceğim
ama muhtemelen denizde öleceğim.
1417
01:19:51,621 --> 01:19:53,456
O yüzden bu geceyi yaşayalım! Evet!
1418
01:19:53,706 --> 01:19:54,707
Evet!
1419
01:19:54,791 --> 01:19:56,584
- Evet!
- Tamamdır.
1420
01:19:57,919 --> 01:19:59,420
Lilly, planın var mı?
1421
01:20:00,630 --> 01:20:02,215
Zamanda yolculuk edeceğim.
1422
01:20:05,927 --> 01:20:07,345
Bugünlere dönüp baktığımda...
1423
01:20:07,470 --> 01:20:09,555
...performansları ve yarışmaları
hatırlamayacağım.
1424
01:20:09,639 --> 01:20:11,265
Siz çatlakları hatırlayacağım.
1425
01:20:12,684 --> 01:20:16,062
Hayatımızın bir daha böyle olmayacağını
düşününce üzülüyorum.
1426
01:20:16,980 --> 01:20:18,481
Sizi özleyeceğim.
1427
01:20:18,648 --> 01:20:20,733
- Ben de.
- Ben de.
1428
01:20:20,942 --> 01:20:23,111
Evet. Ben de.
1429
01:21:17,749 --> 01:21:19,792
Biraz önce tınımızı mı bulduk?
1430
01:21:20,126 --> 01:21:21,753
Sanırım evet.
1431
01:21:23,921 --> 01:21:25,757
Buradaki işim bitti.
1432
01:21:27,300 --> 01:21:28,426
Teşekkürler.
1433
01:21:29,302 --> 01:21:32,555
Şişko Amy, mezuniyetten sonra
ne yapacağını söylemedin.
1434
01:21:32,638 --> 01:21:33,639
Şey...
1435
01:21:35,141 --> 01:21:36,726
Hayır, hiçbir planım yok.
1436
01:21:36,809 --> 01:21:40,146
Çünkü beni tanırsınız,
anı yaşamayı severim.
1437
01:21:41,147 --> 01:21:42,231
Ashley, ya sen ne...
1438
01:21:42,315 --> 01:21:43,316
Aslında...
1439
01:21:43,983 --> 01:21:45,902
...durup iyice düşünecek olursak...
1440
01:21:46,319 --> 01:21:48,946
..."Şişko Amy gelecekte ne yapabilir?"
1441
01:21:49,489 --> 01:21:50,823
Size söyleyeyim.
1442
01:21:50,990 --> 01:21:54,619
Tulsa ya da Little Rock gibi
manyak bir yerde yaşayacağım.
1443
01:21:55,161 --> 01:21:59,999
Gündüzleri kurumsal etkinliklerde
kız kıza jöle güreşi yapacağım.
1444
01:22:00,500 --> 01:22:02,460
Geceleri ise...
1445
01:22:02,627 --> 01:22:06,464
...nişanlım Bumper'a sarılıp...
1446
01:22:07,673 --> 01:22:08,674
Bir dakika.
1447
01:22:12,345 --> 01:22:13,763
Ben Bumper'a aşığım.
1448
01:22:13,846 --> 01:22:14,847
Evet.
1449
01:22:15,014 --> 01:22:17,850
Korkunç bir şey yaptım...
1450
01:22:18,017 --> 01:22:21,270
...ve şu an Chloe ile Beca'ya attığım
gaz bombasını kastetmiyorum.
1451
01:22:21,437 --> 01:22:22,605
Kusura bakmayın.
1452
01:22:22,939 --> 01:22:25,942
Kızlar, gitmem lazım.
1453
01:22:26,109 --> 01:22:27,944
Erkeğimi geri kazanmalıyım!
1454
01:22:28,111 --> 01:22:29,654
Eleştirilerinizin canı cehenneme!
1455
01:22:30,822 --> 01:22:32,532
Git al onu Şişko Amy!
1456
01:22:36,702 --> 01:22:37,870
Kızlar, ne oldu?
1457
01:22:38,037 --> 01:22:39,205
Panik yapma Amy.
1458
01:22:39,288 --> 01:22:40,373
Kötüydü.
1459
01:22:40,456 --> 01:22:42,208
Biri tatlı getirsin.
1460
01:22:43,126 --> 01:22:44,877
Karşınızda bir sonraki albüm kapağımız.
1461
01:22:45,044 --> 01:22:46,379
Şuna bakın!
1462
01:22:46,546 --> 01:22:48,464
Her şeyi bugün kendim yaptım.
1463
01:22:48,548 --> 01:22:50,466
Sadece tek bir oyum olduğunu biliyorum...
1464
01:22:50,550 --> 01:22:52,260
Hiç oyun yok. Grupta değilsin ki...
1465
01:22:52,343 --> 01:22:53,636
Kalbimi kırıyorsun.
1466
01:22:53,719 --> 01:22:54,804
Ama bu gerçek.
1467
01:22:54,887 --> 01:22:55,972
Kalbimi kırıyorsun.
1468
01:22:56,055 --> 01:22:58,975
Ben oyumu domuzdan yana "hayır,"...
1469
01:22:59,350 --> 01:23:01,352
...bu güzellikten yana
"evet" olarak kullanıyorum.
1470
01:23:01,435 --> 01:23:03,354
- Evet, harika. Sonra oylarız.
- Hayır.
1471
01:23:03,521 --> 01:23:05,231
Bumper, ben geliyorum!
1472
01:23:45,313 --> 01:23:46,814
Hayır! Geri dön!
1473
01:23:59,160 --> 01:24:00,161
Seni görmek istemiyorum!
1474
01:24:08,252 --> 01:24:10,254
Gölün büyüklüğünü azımsamışım.
1475
01:24:10,421 --> 01:24:12,590
Neden gölün etrafından yürümedi?
1476
01:24:12,757 --> 01:24:14,300
Şişko Amy küçük bir şey yapmaz.
1477
01:24:14,467 --> 01:24:16,552
Evet, duş ayakkabılarımı giyiyorum.
1478
01:24:17,053 --> 01:24:18,471
Ben de seni seviyorum.
Veriyorum.
1479
01:24:21,474 --> 01:24:22,767
Nasılsınız Bayan Junk?
1480
01:24:40,159 --> 01:24:41,327
Git!
1481
01:24:44,121 --> 01:24:45,748
Ne yapıyorsun ya?
1482
01:24:45,998 --> 01:24:48,251
Solo söylüyoruz burada!
1483
01:24:49,001 --> 01:24:50,169
Aman be!
1484
01:25:00,513 --> 01:25:01,847
Hayır!
1485
01:26:06,245 --> 01:26:07,246
Pekâlâ.
1486
01:26:10,249 --> 01:26:12,543
Tamam, gidelim. Eve girin.
1487
01:26:13,252 --> 01:26:14,670
Gıdı ver.
1488
01:26:15,087 --> 01:26:17,715
Şey yapabiliriz... İster misin?
1489
01:26:17,882 --> 01:26:20,509
Üst üste birkaç ses koymak ister misin?
1490
01:26:21,385 --> 01:26:24,513
Bence başlangıçta kesinlikle yükselebilir.
1491
01:26:24,597 --> 01:26:26,432
Ama hafif başlamalı.
1492
01:26:26,599 --> 01:26:28,684
O zaman tatlı kıçını kaldır,
doğru stüdyoya git.
1493
01:26:28,768 --> 01:26:30,686
Bu arada patronuma
buraya geldiğimizi söyleme.
1494
01:26:30,770 --> 01:26:32,146
İstediğim her şeye sahibim
Sen yanımdayken
1495
01:26:32,229 --> 01:26:35,691
Çünkü güzel bir hayat görüyorum
etrafıma baktığımda
1496
01:26:36,108 --> 01:26:37,109
Bu...
1497
01:26:37,610 --> 01:26:39,695
Olağanüstü.
1498
01:26:39,779 --> 01:26:40,946
Hiçbir şeye dokunma Miras.
1499
01:26:41,113 --> 01:26:42,615
Çok güzelsin ama sakar görünüyorsun.
1500
01:26:43,282 --> 01:26:44,408
Harika.
1501
01:26:44,575 --> 01:26:45,576
Pekâlâ.
1502
01:26:46,452 --> 01:26:49,372
Yalan söyleyemem
Güzel bir hayat
1503
01:26:49,455 --> 01:26:52,708
Karanlıkta esir kaldım
ama sen benim fenerimsin
1504
01:26:52,792 --> 01:26:55,669
Sayende, sayende aşıyorum geceyi
1505
01:26:57,797 --> 01:27:00,091
Sen benim fenerimsin
1506
01:27:01,092 --> 01:27:03,594
Sen benim fenerimsin
1507
01:27:04,512 --> 01:27:07,306
Sen benim fenerimsin
1508
01:27:11,394 --> 01:27:15,147
Bu müziği sen mi yaptın?
1509
01:27:15,439 --> 01:27:16,941
Evet. Emily yazdı.
1510
01:27:17,650 --> 01:27:18,859
- Emily kim?
- Benim.
1511
01:27:18,943 --> 01:27:21,487
- Yanımda duran bu sülün gibi kız.
- Selam. Emily.
1512
01:27:21,821 --> 01:27:23,114
Pekâlâ...
1513
01:27:25,491 --> 01:27:27,326
Benim... Hoşuma gitmedi.
1514
01:27:27,993 --> 01:27:32,248
Çünkü insanların benim yapabildiğimi
yapabilmeleri hoşuma gitmiyor.
1515
01:27:32,998 --> 01:27:35,584
Başka bir deyişle, tehditkar bir durum.
1516
01:27:35,835 --> 01:27:38,003
Ama siz başardınız.
1517
01:27:39,004 --> 01:27:40,673
Ve birkaç...
1518
01:27:42,174 --> 01:27:44,635
Dikkate alacağını düşündüğüm
birkaç notum var.
1519
01:27:44,802 --> 01:27:46,804
- Evet.
- Ama bu gerçek bir potansiyele sahip...
1520
01:27:47,179 --> 01:27:48,931
...sağlam bir demo.
1521
01:27:49,181 --> 01:27:52,017
Evet, birlikte çalışmak için
sabırsızlanıyorum.
1522
01:27:52,101 --> 01:27:53,227
Memnun oldum.
1523
01:27:53,310 --> 01:27:55,020
- Adın neydi? Elizabeth mi?
- Emily.
1524
01:27:55,187 --> 01:27:56,272
- Emily.
- Elizabeth? Ne?
1525
01:27:56,355 --> 01:27:58,357
- Emily. Teşekkürler.
- Teşekkürler.
1526
01:27:59,608 --> 01:28:00,860
Bir telefon etmem lazım.
1527
01:28:00,943 --> 01:28:03,612
Evet, hayır. Böyle devam et.
Böyle devam et. Aferin.
1528
01:28:03,696 --> 01:28:04,989
- Şöyle de yapalım mı?
- Hey.
1529
01:28:05,072 --> 01:28:07,116
Şöyle de yapalım mı?
Hadi bakalım. Aferin sana.
1530
01:28:07,825 --> 01:28:08,826
İyi iş çıkardın Reggie.
1531
01:28:09,201 --> 01:28:10,202
Reggie benim.
1532
01:28:10,536 --> 01:28:12,955
Aman Tanrım, o kadar gerildim ki
ne diyeceğimi bilemedim!
1533
01:28:13,122 --> 01:28:14,248
Aman Tanrım!
1534
01:28:14,331 --> 01:28:15,374
Kan ter içinde kalmışsın.
1535
01:28:15,541 --> 01:28:16,876
Geç kalacağız!
1536
01:28:16,959 --> 01:28:18,711
Sizinle ya da sizsiz fotoğrafı çekeceğiz.
1537
01:28:18,878 --> 01:28:21,172
Sizinle ya da sizsiz fotoğrafı çekeceğiz!
1538
01:28:21,338 --> 01:28:23,674
Herkes toplansın. Hayır, hayır, toplanın.
1539
01:28:24,717 --> 01:28:27,720
Bir, iki, üç! Ömür boyu Bella'lar!
1540
01:28:30,598 --> 01:28:32,141
KOPENHAG
HAVAALANI
1541
01:28:32,224 --> 01:28:33,224
KOPENHAG IT ÜNİVERSİTESİ
1542
01:28:33,267 --> 01:28:34,310
KÜÇÜK
DENİZKIZI
1543
01:28:34,393 --> 01:28:35,394
BELLA SKY COMWELL
OTELİ
1544
01:28:35,478 --> 01:28:37,313
DÜNYA FESTİVAL ALANI
1545
01:28:37,396 --> 01:28:38,396
CHRISTIANBORG
SARAYI
1546
01:28:38,439 --> 01:28:39,607
STATENS
MÜZESİ
1547
01:28:39,690 --> 01:28:43,068
TIVOLI
BAHÇELERİ
1548
01:28:47,573 --> 01:28:51,327
Pekâlâ. Bu şehirde balıktan başka
bir şey servis eden bir restoran var mı?
1549
01:28:51,410 --> 01:28:52,828
Arkada bir KFC gördüm.
1550
01:28:52,912 --> 01:28:54,163
Hayır. Tamamen balık. Kontrol ettim.
1551
01:28:54,246 --> 01:28:56,415
Kızlar, buraya. Bu tarafa gelin.
1552
01:28:56,749 --> 01:28:58,501
Chloe, sana geliyorum!
1553
01:29:01,003 --> 01:29:03,589
Üniversite mezunları!
Kanatlarımı açıyorum millet!
1554
01:29:04,089 --> 01:29:06,175
Burada bir sürü Danimarkalı taze var.
1555
01:29:06,342 --> 01:29:08,552
Yemin ederim,
yakınlarda başım bağlanmamış olsa...
1556
01:29:08,719 --> 01:29:11,096
...bu şehrin altını üstüne getirirdim!
1557
01:29:12,181 --> 01:29:14,058
Burası çok pis kokulu ve yağmurlu.
1558
01:29:14,225 --> 01:29:16,393
Amerikalılar neden Amerika'da ayrılır ki?
1559
01:29:16,560 --> 01:29:19,021
Kültür, tasarım, tarih.
1560
01:29:20,940 --> 01:29:22,441
Buradan kope-nefret etmedim.
1561
01:29:22,608 --> 01:29:23,608
Açlıktan ölüyorum.
1562
01:29:23,651 --> 01:29:26,278
Hayden Christian Andersen'ın evini
ziyaret edelim mi?
1563
01:29:26,362 --> 01:29:30,074
O adamın mı? Ama Star Wars'ın
ilk filmlerinde berbattı.
1564
01:29:36,956 --> 01:29:39,625
İşte geldik.
1565
01:29:39,792 --> 01:29:41,835
Sahne yapmak istediğimiz şey için
yeterince büyük mü?
1566
01:29:42,002 --> 01:29:44,421
Dalga mı geçiyorsun? Kocaman.
1567
01:29:44,838 --> 01:29:46,090
Sizce iş görür mü?
1568
01:29:46,257 --> 01:29:48,676
Bizim işimizi görür.
Önemli olan da bu.
1569
01:29:49,635 --> 01:29:51,262
Gidelim!
1570
01:29:53,639 --> 01:29:55,474
Yapalım şu işi!
1571
01:29:56,308 --> 01:29:57,560
2015 DÜNYA A CAPPELLA ŞAMPİYONASI
HOŞ GELDİNİZ
1572
01:29:57,643 --> 01:29:58,978
Buluşma yerini biliyorsunuz, değil mi?
1573
01:29:59,144 --> 01:30:01,313
Evet, biliyoruz.
1574
01:30:01,480 --> 01:30:03,482
Pekâlâ. Öncelikle güvenlik Flo.
1575
01:30:29,133 --> 01:30:31,594
İşte buradayız sayın seyirciler.
Tüm yarışmaların babası.
1576
01:30:31,677 --> 01:30:32,720
Haydi Konuş-Appella
1577
01:30:32,803 --> 01:30:34,388
A Cappella Dünya Şampiyonası!
1578
01:30:34,555 --> 01:30:36,807
Bu gece dünyanın dört bir yanından gruplar...
1579
01:30:36,974 --> 01:30:38,851
...A-ca Dünya Şampiyonluğu için yarışacaklar.
1580
01:30:39,018 --> 01:30:42,688
Bildiğiniz gibi Amerika'yı
gözden düşen Barden Bella'ları temsil ediyor.
1581
01:30:42,855 --> 01:30:46,400
Bella'lar bu unvanı elde eden
ilk Amerikan takımı olarak...
1582
01:30:46,567 --> 01:30:49,194
...zedelenen miraslarını onarmayı
son kez deneyecekler.
1583
01:30:49,361 --> 01:30:50,404
Başarabilirler mi John?
1584
01:30:50,571 --> 01:30:52,531
Teorik olarak evet Gail.
1585
01:30:52,698 --> 01:30:56,201
Gerçekçi bakacak olursak, asla.
O kızlar benim için öldü.
1586
01:30:56,368 --> 01:30:58,495
Bu gece burada birçok ülke
temsil ediliyor John.
1587
01:30:58,662 --> 01:31:01,707
Provalarda Filipinler'den
muhteşem bir grup izledik.
1588
01:31:01,874 --> 01:31:03,042
İsimleri neydi?
1589
01:31:03,208 --> 01:31:04,668
"Kadınsı Erkekler."
1590
01:31:04,835 --> 01:31:06,503
Sanırım grubun ismi bu değildi.
1591
01:31:06,670 --> 01:31:08,047
Kendilerini böyle tanımlıyorlardı.
1592
01:31:08,213 --> 01:31:09,840
Doğru. İsimleri "Manila Envy."
1593
01:31:09,923 --> 01:31:10,924
Manila Envy.
1594
01:31:11,008 --> 01:31:15,471
Filipinler'de kadınsı erkeklerle
vakit geçirmişliğim var.
1595
01:31:15,554 --> 01:31:16,555
Şaşırmadım.
1596
01:31:16,722 --> 01:31:18,599
Çok ilginç genç adamlar.
1597
01:31:18,766 --> 01:31:20,726
Herhalde ağızlarıyla
harikalar yaratıyorlardır.
1598
01:31:20,893 --> 01:31:23,896
Sahneye döndüğümüzde
burada sana birkaç örnek gösteririm.
1599
01:31:24,063 --> 01:31:26,398
- Sonra yaparız, sanırım.
- Peki.
1600
01:31:26,482 --> 01:31:28,317
Belki Koreliler çıktığında yaparız...
1601
01:31:28,400 --> 01:31:30,778
...çünkü kimse Koreli grubu umursamıyor.
1602
01:31:30,861 --> 01:31:32,529
Barbeküsünü severim.
1603
01:31:35,449 --> 01:31:36,909
PANTENE PRO V
SANATÇI SALONU
1604
01:31:39,620 --> 01:31:40,954
Burada ne işin var?
1605
01:31:42,414 --> 01:31:44,416
Bella'ları desteklemek için
ne gerekiyorsa yaparım.
1606
01:31:48,420 --> 01:31:49,755
Şimdi de benim dilim tutuldu.
1607
01:31:49,838 --> 01:31:52,132
Çok gerginim.
1608
01:31:52,216 --> 01:31:53,217
Aman Tanrım. Gerilme.
1609
01:31:53,384 --> 01:31:54,426
Harika olacaksın.
1610
01:31:54,593 --> 01:31:56,595
Sabah akşam prova yaptığınızı duyduk.
1611
01:31:57,638 --> 01:31:59,598
Ben... En iyisi gidip koltuğumu bulayım.
1612
01:32:00,099 --> 01:32:01,475
Evet.
1613
01:32:01,642 --> 01:32:03,769
Ama gitmeden önce, ben...
1614
01:32:04,144 --> 01:32:05,604
Sana bir şey vereceğim.
1615
01:32:14,780 --> 01:32:17,032
Çok özür dilerim.
Başka bir yöne gideceğini sandım.
1616
01:32:17,116 --> 01:32:19,034
- Hata bende.
- Hayır, hoşuma gitti.
1617
01:32:19,118 --> 01:32:20,119
Em, hazır mısın?
1618
01:32:21,495 --> 01:32:23,622
Evet. Evet, hemen geliyorum.
1619
01:32:23,789 --> 01:32:25,290
Benji.
1620
01:32:26,959 --> 01:32:28,085
Pekâlâ. Bol şans.
1621
01:33:55,464 --> 01:33:57,716
DSM! Ja! DSM! Ja! DSM! Ja! DSM! Ja!
1622
01:34:10,729 --> 01:34:13,899
DSM! Ja! DSM! Ja!
1623
01:34:14,066 --> 01:34:16,902
DSM! Ja! DSM! Ja!
1624
01:34:17,069 --> 01:34:18,570
DSM! Ja!
1625
01:34:28,580 --> 01:34:29,748
Bravo!
1626
01:34:29,915 --> 01:34:33,168
İşte Hintli grup Naan-Stops...
1627
01:34:33,252 --> 01:34:36,380
...yine bizden iş çalmak için
sahneden iniyor.
1628
01:34:36,463 --> 01:34:38,465
Bence ufak olan pek ateşliydi!
1629
01:34:40,592 --> 01:34:44,054
DSM! Ja! DSM! Ja!
1630
01:34:44,221 --> 01:34:46,223
Ve sıradaki grup, Das Sound Machine.
1631
01:34:46,390 --> 01:34:47,432
İzleyicinin favorisi John.
1632
01:34:47,599 --> 01:34:50,686
DSM! Ja! DSM! Ja! DSM! Ja!
1633
01:34:50,769 --> 01:34:51,770
Duyuyor musunuz?
1634
01:34:52,104 --> 01:34:54,481
Tezahürat ediyorlar. Bizim için.
1635
01:34:54,940 --> 01:34:57,484
Kaybedince çok ağlama, olur mu?
1636
01:34:57,651 --> 01:34:59,152
Gözlerin şişer.
1637
01:34:59,319 --> 01:35:00,904
Ellerin yumuşacık.
1638
01:35:01,071 --> 01:35:03,448
Affedersin, "ezikçe" bilmiyorum.
Ne dedin?
1639
01:35:03,574 --> 01:35:07,369
Aslında sekiz dil bilir
ama "ezikçe" onlardan biri değil.
1640
01:35:07,536 --> 01:35:09,079
Her şeyin bir sonu var.
1641
01:35:09,246 --> 01:35:10,455
Bella'ların bile.
1642
01:35:10,622 --> 01:35:11,915
Kendinize dikkat edin
ve kaybedince çirkinleşmeyin.
1643
01:35:13,292 --> 01:35:15,669
Terin tarçın kokuyor bir kere.
1644
01:35:15,752 --> 01:35:16,753
Lanet olsun!
1645
01:35:23,719 --> 01:35:27,139
...Das Sound Machine!
1646
01:35:42,237 --> 01:35:43,238
DSM!
1647
01:37:31,805 --> 01:37:33,890
İzleyiciyi coşturdular!
1648
01:37:34,057 --> 01:37:35,142
Tamam, takılmayın.
1649
01:37:35,308 --> 01:37:38,145
DSM! DSM!
1650
01:37:38,311 --> 01:37:39,479
Das Sound Machine.
1651
01:37:39,563 --> 01:37:42,899
Alman gruptan bir kez daha
inanılmaz bir performans.
1652
01:37:42,983 --> 01:37:44,359
Ama şunu söyleyeyim Gail...
1653
01:37:44,443 --> 01:37:46,361
...bu gece eski Bella'lar olsaydı...
1654
01:37:46,445 --> 01:37:49,531
...bu, tarihte Amerika ve
Almanya arasındaki...
1655
01:37:49,614 --> 01:37:52,659
...en ateşli çekişme olabilirdi.
1656
01:37:52,826 --> 01:37:54,119
Ara sıra kitap oku John.
1657
01:37:57,956 --> 01:38:01,084
Arkadaşlarınıza uzatın.
Buyurun. Teşekkürler.
1658
01:38:01,293 --> 01:38:02,836
Al dostum.
1659
01:38:03,086 --> 01:38:04,087
Sağ ol.
1660
01:38:04,171 --> 01:38:05,505
Neredeydin?
1661
01:38:05,839 --> 01:38:07,632
Tahmin bile edemezsin oğlum.
1662
01:38:07,799 --> 01:38:09,301
Son performans millet.
1663
01:38:09,468 --> 01:38:11,803
Oraya çıkıp DSM'i yenmeliyiz.
1664
01:38:12,304 --> 01:38:14,097
Bu, bizim için.
1665
01:38:14,222 --> 01:38:16,224
Kızlar, orada bizden nefret edenler olacak.
1666
01:38:16,683 --> 01:38:19,728
Bize, Amerikan Takımı'na bakacaklar...
1667
01:38:19,811 --> 01:38:22,647
...ve "Neden en yeteneklisi Avustralyalı?"
diyecekler.
1668
01:38:23,940 --> 01:38:27,444
Ama ben şişmanım.
Yani Amerikalıya yakınım.
1669
01:38:27,611 --> 01:38:30,906
Onlara kim olduğumuzu göstereceğiz.
1670
01:38:31,073 --> 01:38:33,075
Farklı etnik kökenlerden gelen...
1671
01:38:33,241 --> 01:38:35,327
...çoğu kadınsı olan...
1672
01:38:35,494 --> 01:38:37,454
...muhteşem şarkıcılarız!
1673
01:38:37,537 --> 01:38:38,580
Evet!
1674
01:38:38,663 --> 01:38:40,373
Hadi sahneye çıkıp dünyayı a-ca sallayalım!
1675
01:38:40,457 --> 01:38:41,583
Evet!
1676
01:38:41,750 --> 01:38:42,834
- Evet!
- Evet!
1677
01:38:43,001 --> 01:38:47,047
John, Barden Bella'larının son haykırışlarını
izliyor olabiliriz.
1678
01:38:47,130 --> 01:38:49,257
Bunu başarmaları çok zor...
1679
01:38:49,341 --> 01:38:50,842
...ve başaramazlarsa...
1680
01:38:50,926 --> 01:38:54,096
...a cappella grubu olarak
kariyerleri sona erecek.
1681
01:38:54,179 --> 01:38:55,263
Bitecek.
1682
01:38:55,931 --> 01:38:58,141
Pekâlâ! Yapalım şu işi!
1683
01:38:59,351 --> 01:39:01,686
...Barden Üniversitesi Bella'ları!
1684
01:39:04,481 --> 01:39:05,899
Evet!
1685
01:39:05,982 --> 01:39:07,317
İşte benim sevgilim!
1686
01:39:07,484 --> 01:39:08,985
Beca!
1687
01:41:16,154 --> 01:41:19,324
Yarın olduğunda
tek başıma olacağım
1688
01:41:19,491 --> 01:41:22,494
Bilmediğim şeylerden
korkuyor olacağım
1689
01:41:22,661 --> 01:41:24,162
Yarın olduğunda
1690
01:41:24,329 --> 01:41:25,789
Yarın olduğunda
1691
01:41:25,956 --> 01:41:27,666
Yarın olduğunda
1692
01:41:27,832 --> 01:41:29,000
Yarın olduğunda
1693
01:41:29,167 --> 01:41:31,920
Yol uzun olsa da
Gökyüzüne bakarım
1694
01:41:32,087 --> 01:41:36,841
Barden Bella'ları
özgün bir şarkı söylüyor olabilir mi?
1695
01:41:37,133 --> 01:41:38,593
Sonra eşlik ederim şarkısına
1696
01:41:38,760 --> 01:41:40,345
Sonra eşlik ederim şarkısına
1697
01:41:40,512 --> 01:41:42,264
Sonra eşlik ederim şarkısına
1698
01:41:42,514 --> 01:41:45,267
İstediğim her şeye sahibim
Sen yanımdayken
1699
01:41:45,350 --> 01:41:48,353
Çünkü güzel bir hayat görüyorum
etrafıma baktığımda
1700
01:41:48,520 --> 01:41:51,523
Karanlıkta esir kaldım
Sen benim fenerimsin
1701
01:41:51,690 --> 01:41:54,526
Sayende, sayende aşıyorum geceyi
1702
01:41:54,776 --> 01:41:57,821
Yeniden çalıştırıyorsun kalbimi
feneri gözüme tuttuğunda
1703
01:41:57,988 --> 01:41:59,155
Yalan söyleyemem
1704
01:41:59,364 --> 01:42:00,949
Güzel bir hayat
1705
01:42:01,116 --> 01:42:04,160
Karanlıkta esir kaldım
ama sen benim fenerimsin
1706
01:42:04,327 --> 01:42:06,955
Sayende aşıyorum geceyi
1707
01:42:13,503 --> 01:42:14,503
Şuna bakın!
1708
01:42:14,546 --> 01:42:18,967
Görünüşe göre Barden Bella'larına
en başından itibaren her nesilden Bella'lar...
1709
01:42:19,050 --> 01:42:21,052
...sahnede eşlik ediyor.
1710
01:42:21,219 --> 01:42:24,139
- Çünkü sen benim fenerimsin
- Çünkü sen benim fenerimsin
1711
01:42:24,306 --> 01:42:27,350
- Çünkü sen benim fenerimsin
- Çünkü sen benim fenerimsin
1712
01:42:27,517 --> 01:42:29,311
Sen benim fenerimsin
1713
01:42:29,394 --> 01:42:32,397
Sayende aşıyorum geceyi
1714
01:42:32,564 --> 01:42:35,233
İstediğim her şeye sahibim
Sen yanımdayken
1715
01:42:35,400 --> 01:42:38,403
Çünkü güzel bir hayat görüyorum
etrafıma baktığımda
1716
01:42:38,570 --> 01:42:41,573
Karanlıkta esir kaldım
ama sen benim fenerimsin
1717
01:42:41,740 --> 01:42:44,701
Sayende aşıyorum geceyi
1718
01:42:45,076 --> 01:42:47,912
Yeniden çalıştırıyorsun kalbimi
feneri gözüme tuttuğunda
1719
01:42:48,079 --> 01:42:51,082
Yalan söyleyemem, güzel bir hayat
1720
01:42:51,249 --> 01:42:54,044
Karanlıkta esir kaldım
ama sen benim fenerimsin
1721
01:42:54,210 --> 01:42:58,256
- Sayende aşıyorum geceyi
- Biz birbirimize aitiz
1722
01:42:58,590 --> 01:43:01,426
- Çünkü sen benim fenerimsin
- Çünkü sen
1723
01:43:01,593 --> 01:43:03,094
Çünkü sen benim fenerimsin
1724
01:43:03,261 --> 01:43:04,763
Çünkü sen benim fenerimsin
1725
01:43:04,971 --> 01:43:06,598
Sen benim fenerimsin
1726
01:43:06,765 --> 01:43:09,601
Sayende aşıyorum geceyi
1727
01:43:12,604 --> 01:43:13,980
Çünkü sen benim fenerimsin
1728
01:43:14,147 --> 01:43:16,232
Çünkü sen benim
1729
01:43:19,277 --> 01:43:21,154
Sayende aşıyorum
1730
01:43:21,321 --> 01:43:23,782
geceyi
1731
01:43:40,673 --> 01:43:44,177
"Basit," "ham," "hassas," "korunmasız."
1732
01:43:44,344 --> 01:43:47,597
Benim için birçok şey söylendi Gail.
Ama bir tane de ben ekleyeyim.
1733
01:43:47,680 --> 01:43:48,890
Etkilenmiş.
1734
01:43:48,973 --> 01:43:50,975
"Gey" diyeceksin sandım.
1735
01:43:51,476 --> 01:43:52,477
Emily!
1736
01:43:53,103 --> 01:43:54,187
Emily!
1737
01:43:54,354 --> 01:43:56,523
Emily! Emily!
1738
01:44:01,653 --> 01:44:03,780
Bella'lar! Bella'lar! Bella'lar!
1739
01:44:07,325 --> 01:44:10,662
Bella'lar! Bella'lar! Bella'lar!
1740
01:44:10,829 --> 01:44:14,040
Buradaki herkesin kalbine dokundular.
1741
01:44:14,124 --> 01:44:16,292
Benimkine de dokundular John.
1742
01:44:16,459 --> 01:44:18,711
Seninkine herkes dokundu Gail...
1743
01:44:18,878 --> 01:44:21,005
...ama bu bambaşka bir şey.
1744
01:44:34,727 --> 01:44:38,690
2015 Dünya A cappella Şampiyonu
BARDEN BELLA'LARI
1745
01:44:39,524 --> 01:44:40,608
Törensel bir şey...
1746
01:44:40,692 --> 01:44:43,611
...ve içmemelisin çünkü zehir sayılır.
1747
01:44:43,695 --> 01:44:44,904
- Berbat bir şey.
- Tamam.
1748
01:44:44,988 --> 01:44:46,364
- Tamam.
- Harika.
1749
01:44:47,365 --> 01:44:49,826
Vişne ve vanilya kokuyor.
1750
01:44:49,993 --> 01:44:51,035
Dediklerimi tekrarla.
1751
01:44:51,202 --> 01:44:52,871
"Ben..." Adını melodili söyle.
1752
01:44:53,329 --> 01:44:54,329
Ben...
1753
01:44:54,372 --> 01:44:55,457
Emily...
1754
01:44:55,540 --> 01:44:56,666
Peki.
1755
01:44:56,749 --> 01:44:59,669
"Sonsuza dek bir Bella kadınının
ideallerini sürdüreceğime söz veririm."
1756
01:44:59,836 --> 01:45:02,380
Sonsuza dek bir Bella kadınının
ideallerini sürdüreceğime söz veririm.
1757
01:45:02,547 --> 01:45:04,090
Bu kadar. Konuşmanın sonu bu.
1758
01:45:04,257 --> 01:45:06,551
Sonra tuhaf bir şey olmuyor.
1759
01:45:06,718 --> 01:45:07,886
Bunlar senin.
1760
01:45:08,052 --> 01:45:09,554
Bodrum katına inme, hayaletli.
1761
01:45:10,054 --> 01:45:11,054
Dur!
1762
01:45:11,097 --> 01:45:12,474
Son bir şey var.
1763
01:45:12,724 --> 01:45:14,517
Evet, her Bella tırabzandan kayarak...
1764
01:45:14,684 --> 01:45:16,394
...eve giriş yapmalıdır.
1765
01:45:18,188 --> 01:45:19,189
Ciddi misin?
1766
01:45:19,355 --> 01:45:20,940
- Gelenek böyle.
- Evet.
1767
01:45:21,107 --> 01:45:23,067
Merak etme. Sana gösteririm.
1768
01:45:25,570 --> 01:45:27,197
Dikkat!
1769
01:45:35,413 --> 01:45:37,081
Süperdim!
1770
01:45:37,540 --> 01:45:38,583
İyi kaydın.
1771
01:45:39,584 --> 01:45:41,252
Artık hayatıma devam etmeye hazırım.
1772
01:45:42,795 --> 01:45:44,255
Miras, sıra sende.
1773
01:45:48,343 --> 01:45:49,344
Pekâlâ, hazırım.
1774
01:45:50,261 --> 01:45:51,429
Yapalım şu işi.
1775
01:48:23,247 --> 01:48:24,248
SENİ İSTİYORUM
1776
01:48:25,208 --> 01:48:26,209
Evet!
1777
01:48:34,008 --> 01:48:35,009
Bunu yapamazsın!
1778
01:48:35,093 --> 01:48:38,096
Yeniden arkanı dönemezsin.
Böyle bir kural yok! Böyle...
1779
01:48:38,763 --> 01:48:39,764
O kadar mı kötü?
1780
01:48:49,774 --> 01:48:50,775
Çok teşekkürler Pharrell.
1781
01:49:00,451 --> 01:49:01,786
Adam, arkanı dön!
1782
01:49:01,953 --> 01:49:04,122
Herkes dönüyor yavrum! Beni seviyorlar!
1783
01:49:04,288 --> 01:49:06,457
Amerika beni seviyor!
1784
01:49:15,800 --> 01:49:17,343
Ve kendimi veririm sana!
1785
01:49:17,468 --> 01:49:20,012
Ve sana! Ve sana! Ve sana!
1786
01:49:20,179 --> 01:49:21,514
Ve sana Amerika!
1787
01:49:30,481 --> 01:49:31,941
- Selam dostum.
- Evet. Evet Blake.
1788
01:49:32,024 --> 01:49:33,151
Adın ne kardeşim?
1789
01:49:33,359 --> 01:49:36,070
Valla unuttum!
1790
01:49:36,154 --> 01:49:37,405
Bana bir iyilik yap dostum.
1791
01:49:37,488 --> 01:49:41,409
Lütfen hiçbir koşulda
beni koçun olarak seçme.
1792
01:49:41,492 --> 01:49:43,619
- Şimdiden söyleyeyim.
- Pekâlâ.
1793
01:49:43,703 --> 01:49:47,165
Çok kendine özgüsün.
Buna bayıldım.
1794
01:49:47,540 --> 01:49:48,791
Teşekkürler.
1795
01:49:48,958 --> 01:49:51,836
İlginçsin ve ilginçliği severim.
1796
01:49:53,796 --> 01:49:56,674
Beni isteyen tüm koçların içinden...
1797
01:49:56,841 --> 01:49:59,260
...seçmem gereken kişi...
1798
01:49:59,343 --> 01:50:00,344
...Christina!
1799
01:50:05,308 --> 01:50:06,392
Harika!
1800
01:50:06,476 --> 01:50:07,602
- Çok teşekkürler.
- Bir şey değil.
1801
01:50:07,685 --> 01:50:09,061
Aman Tanrım.
1802
01:50:09,562 --> 01:50:11,564
Peki, peki, peki.
1803
01:50:11,647 --> 01:50:13,191
- Teşekkürler.
- Pekâlâ.
1804
01:50:13,858 --> 01:50:15,568
Çok teşekkürler.
1805
01:50:16,360 --> 01:50:17,737
Kankim!
1806
01:50:17,904 --> 01:50:19,989
Merhaba anne! Merhaba.
1807
01:50:20,156 --> 01:50:21,532
Merhaba Amy!
1808
01:54:36,954 --> 01:54:37,955
Turkish