1 00:00:32,492 --> 00:00:34,452 Selamat datang kembali, penggemar akapela. 2 00:00:34,619 --> 00:00:35,870 Aku John Smith... 3 00:00:36,037 --> 00:00:39,207 ...dan di sebelahku ialah Gail Abernathy-McCadden-Feinberger. 4 00:00:39,374 --> 00:00:40,709 Yang ini akan bertahan, John. 5 00:00:40,875 --> 00:00:42,460 Kau menyimpan Yahudi untuk yang terakhir. 6 00:00:42,627 --> 00:00:43,503 Benar. 7 00:00:43,670 --> 00:00:44,796 Kalian mendengarkan Let's Talk-Appella... 8 00:00:44,963 --> 00:00:47,507 ...siaran akapela terbaik di dunia yang dapat diunduh. 9 00:00:47,674 --> 00:00:49,801 Kami meliput langsung dari Ibu Kota Negara... 10 00:00:49,968 --> 00:00:54,472 ...tempat Bella dari Universitas Barden akan mengguncang Kennedy Center. 11 00:00:54,639 --> 00:00:55,682 Mereka telah mengatasi... 12 00:00:55,849 --> 00:00:57,809 ...setiap rintangan, benar, Gail? 13 00:00:57,976 --> 00:00:59,144 Benar sekali, John. 14 00:00:59,310 --> 00:01:01,646 Grup wanita pertama yang menang kejuaraan nasional... 15 00:01:01,813 --> 00:01:03,982 ...tiga kali juara bertahan, dan inilah mereka... 16 00:01:04,190 --> 00:01:07,527 ...tampil untuk Presiden Amerika Serikat yang berulang tahun. 17 00:01:07,694 --> 00:01:09,487 Mereka sebuah inspirasi... 18 00:01:09,654 --> 00:01:12,991 ...bagi semua gadis yang terlalu jelek untuk jadi pemandu sorak. 19 00:01:57,869 --> 00:01:59,537 Inilah Beca Mitchell, pemimpin grup. 20 00:01:59,746 --> 00:02:02,040 Coba lihat kelap-kelip ini. 21 00:02:02,207 --> 00:02:04,542 Astaga! Kaki mereka bergerak tanpa henti. 22 00:02:32,070 --> 00:02:35,490 Florencia Fuentes baru saja dapat kartu hijau, John. 23 00:02:35,657 --> 00:02:39,577 Mungkin dia perlu lakukan salto sampai perbatasan Meksiko. 24 00:02:39,744 --> 00:02:41,120 Dia orang Guatemala. 25 00:02:41,287 --> 00:02:42,413 Itu tak penting. 26 00:02:43,164 --> 00:02:45,959 Ada banyak hal di panggung, sampai bingung mau lihat yang mana. 27 00:02:46,125 --> 00:02:49,838 Pada masaku, kami hanya memakai blazer dan menyanyi. 28 00:02:50,004 --> 00:02:52,090 Mungkin menjentikkan jari jika merasa lincah. 29 00:03:05,937 --> 00:03:07,522 Kejutan lagi! 30 00:03:07,689 --> 00:03:10,441 Gadis gemuk bergantungan dari langit-langit. 31 00:03:10,608 --> 00:03:11,943 Siapa yang belum memimpikannya? 32 00:03:12,110 --> 00:03:13,027 Banyak. 33 00:03:37,468 --> 00:03:38,553 Tidak! 34 00:03:38,720 --> 00:03:40,805 Dia tak pakai celana dalam. 35 00:03:40,972 --> 00:03:42,140 Ada situasi gawat. 36 00:03:42,307 --> 00:03:44,142 Ada situasi gawat di panggung! 37 00:03:44,309 --> 00:03:45,894 Siapa yang bertanggung jawab? 38 00:03:46,060 --> 00:03:47,353 Orang macam apa yang...? 39 00:03:47,520 --> 00:03:49,397 - Angkat dia kembali. - Cepat angkat dia! 40 00:03:49,564 --> 00:03:51,190 Dia berputar. Kuatkan dirimu. 41 00:03:51,357 --> 00:03:52,483 Dia datang! 42 00:03:52,650 --> 00:03:55,653 Tutup matamu atau lihat baik-baik! Tentukan pilihanmu! 43 00:03:55,820 --> 00:03:57,071 Jangan bagian depan! Tak ada yang mau lihat! 44 00:03:57,238 --> 00:03:57,864 Celaka! 45 00:04:01,534 --> 00:04:03,828 Selamat ulang tahun, Pak Presiden. 46 00:04:03,995 --> 00:04:06,706 Penyanyi Australia yang menjuluki dirinya “Amy Gemuk”... 47 00:04:06,873 --> 00:04:08,833 ...memberikan Presiden hadiah dari “bawah”. .. 48 00:04:09,000 --> 00:04:12,211 ...pada perayaan semalam di Kennedy Center. 49 00:04:12,378 --> 00:04:14,505 Jika kau ingin tahu yang kumaksud dengan “bawah, ” Chip... 50 00:04:14,672 --> 00:04:16,090 Maksudku ialah kema... 51 00:04:16,257 --> 00:04:18,426 Dia menunjukkan kema... kepada Presiden. 52 00:04:22,513 --> 00:04:25,558 Seluruh mata memandang para penyanyi akapela, Barden Bella. 53 00:04:25,767 --> 00:04:28,770 ...tiga kali juara bertahan akapela nasional... 54 00:04:28,937 --> 00:04:31,689 ...dan kompetisi itu benar-benar ada. 55 00:04:31,940 --> 00:04:34,734 Meski pihak berwajib menyatakan motifnya bukan terorisme... 56 00:04:34,901 --> 00:04:37,528 ...grup Bella mengaku ini tak disengaja... 57 00:04:37,695 --> 00:04:39,030 ...dan sudah minta maaf. 58 00:04:39,197 --> 00:04:43,743 Aku menyesali sudah buat banyak orang marah. 59 00:04:44,035 --> 00:04:48,206 Kurasa aku sudah menerima cukup hukuman... 60 00:04:48,373 --> 00:04:50,541 ...dalam bentuk lecet akibat kain. 61 00:04:50,708 --> 00:04:52,210 Bukti C. 62 00:04:52,377 --> 00:04:53,252 Jangan! 63 00:04:53,419 --> 00:04:54,295 Ini kotor. 64 00:04:54,462 --> 00:04:58,758 Penyanyi wanita ialah contoh kemerosotan budaya, akibat hilangnya moral. 65 00:04:58,925 --> 00:05:01,594 Tak memakai celana dalam itu tampak sengaja bagiku. 66 00:05:01,761 --> 00:05:04,430 Kita memilih untuk memakai celana dalam, atau tidak pakai. 67 00:05:04,597 --> 00:05:06,099 Itu pilihan yang kutentukan setiap hari. 68 00:05:06,265 --> 00:05:11,062 Sampai hari ini, bagiku menyanyi akapela ialah hal paling memalukan. 69 00:05:11,437 --> 00:05:12,647 Biasanya grup ini tampil baik... 70 00:05:12,814 --> 00:05:15,984 ...dan semalam, mereka buruk, tidak kompak, dan berantakan. 71 00:05:16,150 --> 00:05:17,235 Memalukan bangsa. 72 00:05:17,318 --> 00:05:20,154 Aku lebih suka pulang naik limo bersama Presiden. 73 00:05:20,321 --> 00:05:21,781 Pindah ke Presiden yang asli, dia akan bilang... 74 00:05:21,948 --> 00:05:23,950 ...“Itu sulit diperca ya!” 75 00:05:51,769 --> 00:05:53,646 Chloe, tenanglah. Itu hanya kesalahan. 76 00:05:53,813 --> 00:05:55,273 Kita takkan dibakar sebagai penyihir. 77 00:05:55,440 --> 00:05:58,943 Tapi Perkumpulan Akapela Nasional sedang bicarakan kita dengan dekan... 78 00:05:59,110 --> 00:06:00,278 ...dan entah apa hasilnya. 79 00:06:00,528 --> 00:06:01,946 Kita menang tiga kejuaraan. 80 00:06:02,113 --> 00:06:03,948 Apa pun yang terjadi di dalam, kita akan baik saja. 81 00:06:04,157 --> 00:06:06,617 Mungkin ini waktunya memikirkan hal lain. 82 00:06:06,993 --> 00:06:08,119 Hal lain apa? 83 00:06:08,286 --> 00:06:10,204 Kuliah, pekerjaan, kehidupan. 84 00:06:10,371 --> 00:06:12,373 Grup ini adalah hidupku. 85 00:06:12,540 --> 00:06:16,002 Aku gagal Sastra Rusia tiga kali agar bisa menjadi seorang Bella. 86 00:06:16,169 --> 00:06:18,671 Ini hal terburuk yang pernah terjadi pada kita. 87 00:06:18,838 --> 00:06:19,839 Selamanya. 88 00:06:20,298 --> 00:06:24,719 Sebelum datang ke Barden, aku diare selama tujuh tahun. 89 00:06:26,137 --> 00:06:29,140 Tapi ya, ini buruk. 90 00:06:29,307 --> 00:06:32,018 Dekan mau bertemu kalian, gadis-gadis binal. 91 00:06:32,643 --> 00:06:33,644 Ya ampun. 92 00:06:34,645 --> 00:06:35,521 Nona-nona... 93 00:06:35,688 --> 00:06:40,234 ...kalian mencoreng nama baik Universitas Barden. 94 00:06:40,485 --> 00:06:42,487 Kalian membuat marah orang-orang ini yang... 95 00:06:42,987 --> 00:06:45,156 ...namanya sudah kulupakan. 96 00:06:45,323 --> 00:06:47,909 Penyingkapan kecilmu di depan Presiden kita... 97 00:06:48,076 --> 00:06:51,913 ...telah merusak seluruh institusi akapela. 98 00:06:52,080 --> 00:06:53,498 Kalian menghancurkannya. 99 00:06:53,664 --> 00:06:55,083 Dana mengering, sponsor mundur. 100 00:06:56,042 --> 00:06:57,877 Sayangnya, kalian harus dijadikan pelajaran. 101 00:06:58,044 --> 00:07:00,171 Organisasi ini memutuskan... 102 00:07:00,338 --> 00:07:04,675 ...bahwa Bella diskors dari kompetisi perguruan tinggi. 103 00:07:06,010 --> 00:07:08,679 Persyaratan skorsnya ada di berkas ini. 104 00:07:08,846 --> 00:07:10,890 Maaf, tapi ini sudah berakhir. 105 00:07:11,057 --> 00:07:12,683 Bisa kita bicarakan? 106 00:07:12,850 --> 00:07:15,186 Amy Gemuk sudah minta maaf. Ini tak disengaja. 107 00:07:15,353 --> 00:07:16,395 Benarkah? 108 00:07:16,562 --> 00:07:18,856 Kalian membatalkan tur kemenangan kami? 109 00:07:19,357 --> 00:07:21,400 Siapa yang akan menyanyikan lagu kebangsaan di Puppy Bowl? 110 00:07:21,567 --> 00:07:24,362 Kalian digantikan oleh juara Eropa. 111 00:07:24,529 --> 00:07:27,031 Grup Jerman yang sungguh profesional. 112 00:07:27,198 --> 00:07:29,033 Dengan kata lain, mereka akan tetap pakai celana. 113 00:07:29,200 --> 00:07:31,619 Kami tak bisa membela gelar kami dan tak bisa lakukan tur? 114 00:07:31,786 --> 00:07:33,287 Dan tak boleh melakukan audisi. 115 00:07:33,454 --> 00:07:36,415 Kami tak mau jumlahmu bertambah bagai jamur. 116 00:07:36,582 --> 00:07:37,708 Jadi, begitu saja? 117 00:07:37,875 --> 00:07:39,627 Intinya, Bella sudah berakhir? 118 00:07:39,794 --> 00:07:40,753 Dengar... 119 00:07:40,920 --> 00:07:44,549 ...aku menyesal tindakan disiplin ini mengejutkan kalian. 120 00:07:44,715 --> 00:07:46,467 Terutama kalian semua siswi tahun terakhir. 121 00:07:46,634 --> 00:07:48,886 Tapi sebenarnya, kalian hanya wanita. 122 00:07:49,053 --> 00:07:50,054 Tidak. 123 00:07:50,388 --> 00:07:52,306 Kalian akan segera hamil. 124 00:07:54,767 --> 00:07:56,144 Bu, aku terlambat. 125 00:07:56,310 --> 00:07:58,563 Ada orientasi. Lepaskan aku. 126 00:07:59,063 --> 00:07:59,981 Ibu tak bisa. 127 00:08:00,481 --> 00:08:01,315 Ibu sungguh tak bisa. 128 00:08:01,482 --> 00:08:02,441 Ibu bisa. 129 00:08:02,608 --> 00:08:05,570 Anak Ibu satu-satunya, meninggalkan rumah. 130 00:08:14,245 --> 00:08:15,079 Ibu. 131 00:08:15,246 --> 00:08:16,914 Mau Ibu berhenti? Ibu bisa terus menyanyi! 132 00:08:17,331 --> 00:08:20,835 Entah bagaimana aku bisa bertahan tanpa nyanyian spontan Ibu. 133 00:08:21,335 --> 00:08:23,671 Sayang, kau akan menyukai tempat ini. 134 00:08:24,338 --> 00:08:25,840 Berjanjilah kau akan telepon. 135 00:08:26,090 --> 00:08:29,135 Dan jangan takut mengekspresikan dirimu. 136 00:08:29,302 --> 00:08:31,846 Bukan dengan anting aneh di telinga. 137 00:08:32,013 --> 00:08:33,514 - Kecuali kau cari kerja... - Pelan-pe|an. 138 00:08:33,681 --> 00:08:35,433 Aku takkan berbuat gila. 139 00:08:35,600 --> 00:08:37,768 Aku hanya menulis lagu dan bergabung dengan grup akapela. 140 00:08:37,935 --> 00:08:40,438 Bukan grup akapela biasa. 141 00:08:40,938 --> 00:08:43,524 Bella adalah sebuah institusi. 142 00:08:43,691 --> 00:08:45,109 Masa Ibu sebagai Bella ialah... 143 00:08:45,276 --> 00:08:46,527 Masa terbaik dalam hidup Ibu. 144 00:08:46,694 --> 00:08:49,322 Aku tahu. Aku tak sabar jadi Bella. 145 00:08:49,864 --> 00:08:51,699 Kecuali mereka tak menerimaku, Bu. 146 00:08:51,866 --> 00:08:53,993 Mereka akan menerimamu. 147 00:08:54,160 --> 00:08:56,621 Berkat Ibu, kau lahir sebagai seorang Bella. 148 00:08:57,038 --> 00:08:58,539 Lalu aku akan menjadi Ibumu... 149 00:08:58,831 --> 00:09:01,292 ...dan saudarimu. 150 00:09:01,459 --> 00:09:02,877 Jijik. Baiklah. 151 00:09:05,296 --> 00:09:07,798 Tahap berikut dalam hidupku... 152 00:09:09,342 --> 00:09:10,635 ...dimulai. 153 00:09:10,968 --> 00:09:11,802 Tunggu dulu. 154 00:09:12,053 --> 00:09:14,639 Di sini tak ditulis gelar kami dicabut. 155 00:09:14,805 --> 00:09:16,307 Jika kami masih juara bertahan... 156 00:09:16,474 --> 00:09:18,643 ...maka otomatis kami diundang untuk mewakili Amerika... 157 00:09:18,809 --> 00:09:20,353 ...di Kejuaraan Dunia musim semi ini. 158 00:09:20,519 --> 00:09:22,980 Ya, Kejuaraan Dunia Akapela... 159 00:09:23,147 --> 00:09:27,526 ...tempat grup dari seluruh dunia bersaing setiap empat tahun. 160 00:09:27,693 --> 00:09:29,820 Maaf. Aku merasa selalu di depan kamera. 161 00:09:30,196 --> 00:09:31,656 Ya. Dengar... 162 00:09:31,822 --> 00:09:35,243 ...kami tak bisa melarang kalian ikut kompetisi Dunia. 163 00:09:35,409 --> 00:09:36,827 Itu takkan menolong kasusmu. 164 00:09:36,994 --> 00:09:38,037 Sama sekali tidak. 165 00:09:38,204 --> 00:09:39,163 Bagaimana jika kami menang? 166 00:09:39,330 --> 00:09:40,331 Bagaimana jika kalian menang? 167 00:09:44,085 --> 00:09:46,003 Maksudmu mengalahkan grup-grup lain? 168 00:09:49,674 --> 00:09:53,177 Bagaimana mimpi besar itu bisa muat di tubuhmu yang kecil? 169 00:09:53,344 --> 00:09:54,679 Bagaimana jika kalian menang? 170 00:09:59,016 --> 00:10:00,059 Tidak akan. 171 00:10:00,226 --> 00:10:02,061 Bagaimana jika kalian menang? 172 00:10:02,228 --> 00:10:03,854 Ya. Jika menang, kami tidak diskors lagi? 173 00:10:04,021 --> 00:10:04,855 Tentu. 174 00:10:05,022 --> 00:10:07,900 Tapi regu Amerika belum pernah menang. 175 00:10:08,067 --> 00:10:10,278 Karena mereka membenci kita. 176 00:10:10,444 --> 00:10:11,696 Seluruh dunia. 177 00:10:11,862 --> 00:10:13,114 Seluruh dunia benci kita. 178 00:10:13,281 --> 00:10:14,407 Membenci kita. 179 00:10:14,573 --> 00:10:16,867 Halo, siswa baru! 180 00:10:17,034 --> 00:10:19,537 Selamat datang di Universitas Barden! 181 00:10:24,583 --> 00:10:26,085 Oke! Kesatria Barden. 182 00:10:26,252 --> 00:10:29,213 Turun dari panggung. Tak ada yang peduli denganmu. 183 00:10:29,380 --> 00:10:32,758 Kau mengambil pilihan yang bagus, dan murah. 184 00:10:33,592 --> 00:10:35,553 Hore, Barden! 185 00:10:35,720 --> 00:10:39,056 Ada penampilan khusus untuk kalian hari ini. 186 00:10:39,223 --> 00:10:42,393 Kebanggaan Universitas Barden... 187 00:10:42,560 --> 00:10:44,478 ...Treblamaker! 188 00:10:46,272 --> 00:10:48,482 Terima kasih! Terima kasih. 189 00:10:48,649 --> 00:10:50,568 Kami adalah Treblemaker. 190 00:10:50,735 --> 00:10:52,903 Aku Jesse, dan ini adalah akapela. 191 00:10:53,487 --> 00:10:54,780 Ayo mulai! 192 00:12:43,180 --> 00:12:44,849 Hebat! Wah! 193 00:12:45,516 --> 00:12:47,685 Astaga! Astaga! 194 00:12:47,852 --> 00:12:49,520 Chloe, jangan menyalahkan dirimu. 195 00:12:49,687 --> 00:12:51,856 Kau berambut merah. Hukuman itu sudah cukup. 196 00:12:52,565 --> 00:12:54,608 Ini bukan salahmu. Ini salah kita semua. 197 00:12:54,775 --> 00:12:56,777 Jika tak menang Kejuaraan Dunia, lalu kita ini apa? 198 00:12:56,944 --> 00:12:59,196 Hanya teman-teman biasa? 199 00:12:59,363 --> 00:13:00,364 Apa salahnya? 200 00:13:00,531 --> 00:13:02,575 Jika kita tak menang, Bella akan berakhir. 201 00:13:02,783 --> 00:13:05,953 lni tantangan terbesar yang pernah kita hadapi. 202 00:13:06,120 --> 00:13:10,541 Ketika aku 9 tahun, saudaraku ingin menukarku dengan ayam, jadi... 203 00:13:10,708 --> 00:13:13,544 Akan kulakukan siapa pun agar kita kembali jadi juara. 204 00:13:13,711 --> 00:13:14,879 Maksudmu “apa pun”. 205 00:13:15,045 --> 00:13:16,213 Ya, itu juga. 206 00:13:16,589 --> 00:13:18,549 Itu berita bagus. 207 00:13:18,799 --> 00:13:22,219 Aku bisa mulai hari Senin. Aku akan gembira memulai... 208 00:13:22,553 --> 00:13:24,638 Maaf, aku tak suka bilang “gembira.” Aku tak bicara seperti itu. 209 00:13:24,805 --> 00:13:27,099 Aku sangat keren. Kau akan menyukaiku. 210 00:13:27,600 --> 00:13:28,601 Itu juga buruk. 211 00:13:28,767 --> 00:13:31,061 Kita harus menyerang masalah ini. 212 00:13:31,228 --> 00:13:34,315 Aku ingin komitmen 100 persen dan konsentrasi penuh. 213 00:13:34,482 --> 00:13:36,734 Bagus! Sampai jumpa hari Senin. 214 00:13:36,901 --> 00:13:38,569 Beca keluar! 215 00:13:40,571 --> 00:13:41,447 Beca. 216 00:13:41,614 --> 00:13:42,573 Ya. 217 00:13:42,740 --> 00:13:44,241 Hei, mau ikut ke pesta? 218 00:13:44,492 --> 00:13:47,077 Ini pesta tropis. Kalian tak perlu pakai sepatu. 219 00:13:47,244 --> 00:13:48,621 Ini jenis pesta terbaik. 220 00:13:51,415 --> 00:13:53,751 Bagus, Treble. Kalian luar biasa. 221 00:13:53,918 --> 00:13:54,919 Terima kasih. 222 00:13:55,252 --> 00:13:56,837 - Kau suka akapela? - Ya. 223 00:13:57,171 --> 00:13:59,256 Aku bertekad menjadi seorang Bella. 224 00:13:59,423 --> 00:14:01,300 Itu di atas papan impianku. 225 00:14:01,467 --> 00:14:02,593 Ada yang bilang impian? 226 00:14:02,760 --> 00:14:05,304 Benjamin Applebaum siap membantu. Halo. 227 00:14:05,804 --> 00:14:08,766 Kuakui, kau sangat bersemangat. 228 00:14:08,933 --> 00:14:11,101 Aku ingin menaruhmu di kotak dan membelahmu. 229 00:14:11,852 --> 00:14:12,645 Untuk sulap. 230 00:14:13,103 --> 00:14:15,439 Sebagai bagian dari ilusi. Dia suka sulap. 231 00:14:15,606 --> 00:14:18,025 - Benar. - Aneh jika kau tak membuka pikiran. 232 00:14:18,526 --> 00:14:19,485 Jelaskan dirimu. 233 00:14:19,652 --> 00:14:21,779 Jujur, aku kehilangan kesadaran. Bagaimana sikapku tadi? 234 00:14:21,946 --> 00:14:23,531 Sejujurnya? Kau pernah lebih buruk. 235 00:14:23,697 --> 00:14:24,782 Bagus. 236 00:14:28,994 --> 00:14:31,956 Sudah berbulan-bulan dan kita masih dapat surat kritik? 237 00:14:32,122 --> 00:14:33,040 Payah! 238 00:14:33,207 --> 00:14:35,000 “Untuk situasi berbulumu?” 239 00:14:37,461 --> 00:14:40,297 Kita resmi terdaftar. 240 00:14:40,464 --> 00:14:42,716 Perbarui paspor kalian, karena kita akan pergi... 241 00:14:42,883 --> 00:14:45,553 ...ke tempat yang indah dan cerah... 242 00:14:45,719 --> 00:14:47,763 ...Copenhagen! 243 00:14:47,930 --> 00:14:49,682 Ya! Asyik! 244 00:14:52,309 --> 00:14:53,185 Di mana itu? 245 00:14:53,352 --> 00:14:54,979 Entah. Aku gagal kelas Geografi. 246 00:14:55,145 --> 00:14:56,814 Tampaknya kompetisi didominasi... 247 00:14:56,981 --> 00:14:59,858 ...oleh kelompok Jerman yang mengambil alih tur kita. 248 00:15:00,359 --> 00:15:01,527 Maksudmu “mencuri” tur kita. 249 00:15:01,694 --> 00:15:02,528 Benar. 250 00:15:02,695 --> 00:15:04,238 Kita perlu mengintai grup Jerman ini. 251 00:15:04,446 --> 00:15:05,447 Ya. 252 00:15:05,906 --> 00:15:07,283 Mereka sebaik apa? 253 00:15:07,449 --> 00:15:10,077 Jerman belum menghasilkan penyanyi bagus sejak David Hasselhoff. 254 00:15:10,244 --> 00:15:11,537 Kita akan kalahkan mereka. 255 00:15:11,704 --> 00:15:16,250 Lalu kita balas orang-orang yang mengirim surat kritik, seperti... 256 00:15:16,458 --> 00:15:18,377 ...“Sonia Sotomayor.” 257 00:15:18,544 --> 00:15:19,753 Matilah Jalang. 258 00:15:19,920 --> 00:15:21,297 Dasar pengkritik. 259 00:15:21,463 --> 00:15:22,590 Bella sudah kembali! 260 00:15:22,840 --> 00:15:24,008 Ya! 261 00:15:25,926 --> 00:15:27,469 Ada yang bicara kepada Beca hari ini? 262 00:15:27,803 --> 00:15:28,804 Lalu? 263 00:15:28,971 --> 00:15:30,264 Gugup di hari pertama? 264 00:15:30,431 --> 00:15:33,225 Tidak, aku akan murung dan jaga jarak. Artis suka itu. 265 00:15:33,392 --> 00:15:34,602 Aku tahu aku suka itu. 266 00:15:35,227 --> 00:15:36,270 Ini. 267 00:15:36,437 --> 00:15:37,521 Baiklah. 268 00:15:38,939 --> 00:15:40,441 Kenapa aku merasa bersalah? 269 00:15:40,608 --> 00:15:43,360 Aku sudah berbuat banyak bagi Bella. Tiga tahun hidupku. 270 00:15:43,527 --> 00:15:46,697 Ya, Bec, jangan merasa bersalah untuk mengambil kesempatan. 271 00:15:46,947 --> 00:15:47,948 Ini penting, kan? 272 00:15:48,115 --> 00:15:50,242 - Ya, sangat penting. - Baik|ah. 273 00:15:51,160 --> 00:15:52,745 - Pergi|ah. - Baik. 274 00:15:55,623 --> 00:15:57,374 Tak ada yang bisa menghentikan pacarku! 275 00:15:57,541 --> 00:15:58,709 Aku tak kenal dia! 276 00:15:58,876 --> 00:16:00,044 Beca pasti sukses! 277 00:16:00,210 --> 00:16:01,712 Kau boleh pergi! 278 00:16:07,009 --> 00:16:08,093 Kau sudah siap, atau... 279 00:16:37,956 --> 00:16:39,583 Semuanya, berkumpul. 280 00:16:40,542 --> 00:16:42,419 AVO! Cepat! 281 00:16:42,586 --> 00:16:44,630 Ayo! Ke meja! 282 00:16:44,797 --> 00:16:47,424 Yang terakhir di meja harus menolong Frank menonton video YouTube... 283 00:16:47,591 --> 00:16:49,051 ...mencari Justin Bieber berikutnya. 284 00:16:49,218 --> 00:16:50,761 Minggu depan usiaku 25 tahun... 285 00:16:50,928 --> 00:16:52,971 ...jika ada yang ingin minum-minum, merayakan. 286 00:16:53,180 --> 00:16:55,182 Frank, kurangi bicara. 287 00:16:55,557 --> 00:16:56,767 Terima kasih. 288 00:16:56,934 --> 00:16:59,061 Baiklah, semuanya, lihat ini. 289 00:17:00,187 --> 00:17:01,522 Itu... 290 00:17:03,357 --> 00:17:05,818 Dax... Teknisinya. Kau sudah telepon teknisi? 291 00:17:06,068 --> 00:17:07,111 Ya, aku sudah bicara. 292 00:17:07,277 --> 00:17:10,489 Kau paham bahwa semua hal dalam hidupku berjalan baik? 293 00:17:11,990 --> 00:17:13,659 Jadi aku ingin semua di sini berjalan baik. 294 00:17:13,826 --> 00:17:15,869 - Katanya dia mau telepon balik. - Astaga. 295 00:17:16,787 --> 00:17:17,788 Mau kutelepon dia sekarang? 296 00:17:17,955 --> 00:17:19,915 Jangan lakukan sekarang. 297 00:17:20,416 --> 00:17:21,250 Baiklah. 298 00:17:21,959 --> 00:17:22,835 Ini dia. 299 00:17:23,544 --> 00:17:25,921 Itu sang Singa. 300 00:17:26,088 --> 00:17:29,341 Itu sang legendaris Snoop D-O-G-Ganda... 301 00:17:29,508 --> 00:17:32,094 ...menyanyikan White Christmas di perayaan Moskow. 302 00:17:32,261 --> 00:17:35,973 Dia tergerak oleh kekuatan musik yang menyatukan dunia... 303 00:17:36,140 --> 00:17:38,559 ...sehingga ia membuat album Natal. 304 00:17:38,726 --> 00:17:40,811 Karena aku tidur di ranjang piala Grammy... 305 00:17:40,978 --> 00:17:43,147 ...dia minta aku memproduksinya. 306 00:17:43,313 --> 00:17:45,482 Tapi Snoop Dogg sudah buat album Natal. 307 00:17:45,649 --> 00:17:47,484 Jika kau sudah dengar albumnya seperti aku... 308 00:17:47,651 --> 00:17:51,739 ...di udara bersama T.I. dengan glider emas... 309 00:17:51,905 --> 00:17:55,242 ...maka kau akan tahu semua lagu itu bukan klasik. 310 00:17:55,409 --> 00:17:58,203 Aku sudah dengar album itu pada dua kesempatan berbeda. 311 00:17:58,370 --> 00:17:59,788 Terbang glider dengan T.I... 312 00:17:59,955 --> 00:18:02,458 ...dan roket yang dibuat oleh Eminem. 313 00:18:02,624 --> 00:18:04,418 Itu tak ada kemajuan... 314 00:18:04,585 --> 00:18:06,420 ...tapi dia punya impian untuk itu. 315 00:18:06,587 --> 00:18:09,214 Jadi tutuplah mulutmu. 316 00:18:09,381 --> 00:18:11,175 Di sinilah masalahnya. 317 00:18:11,341 --> 00:18:14,261 Terakhir kuperiksa, ada lebih dari satu juta album Natal... 318 00:18:14,428 --> 00:18:16,972 ...berisi 10 lagu yang sama. 319 00:18:17,139 --> 00:18:18,807 Jadi, aku ingin beri tahu... 320 00:18:18,974 --> 00:18:20,976 ...kuminta semua bekerja maksimal... 321 00:18:21,143 --> 00:18:24,146 ...untuk memberikan ide agar album ini berbeda. 322 00:18:24,313 --> 00:18:25,773 Kalian paham? 323 00:18:26,273 --> 00:18:27,941 Silakan bicara. Aku ingin dengar ide. 324 00:18:28,484 --> 00:18:29,735 Apa saja. 325 00:18:30,319 --> 00:18:31,445 Siapa saja. 326 00:18:31,612 --> 00:18:33,322 Siapa saja sekarang juga. 327 00:18:33,489 --> 00:18:34,364 Bagaimana jika suara anjingnya... 328 00:18:34,531 --> 00:18:35,824 Siapa saja kecuali kau. 329 00:18:36,200 --> 00:18:39,161 Kita pakai anjing yang menggonggong Jingle Bells untuk suara latar? 330 00:18:39,453 --> 00:18:40,537 Coba kutebak. 331 00:18:40,704 --> 00:18:43,832 Kau mau pakai anjing karena dia “Snoop Dogg”? 332 00:18:43,999 --> 00:18:45,417 Ya! 333 00:18:45,584 --> 00:18:46,919 Itu contoh yang hebat... 334 00:18:47,085 --> 00:18:48,837 ...untuk ide yang buruk. 335 00:18:50,589 --> 00:18:51,673 Lari satu putaran. 336 00:18:53,008 --> 00:18:53,634 Apa? 337 00:18:53,801 --> 00:18:54,676 Lari satu putaran. 338 00:18:54,843 --> 00:18:57,137 - Tapi aku pakai jeans ketat. - Masa bodoh. 339 00:18:57,304 --> 00:18:58,347 Cepat. 340 00:18:58,514 --> 00:18:59,723 Ayo. Angkat lututmu. 341 00:19:00,599 --> 00:19:01,892 Angkat lutut. 342 00:19:03,227 --> 00:19:04,853 Kuberi kalian sedikit waktu lagi. 343 00:19:05,020 --> 00:19:06,855 Kalian punya satu menit. 60 detik. 344 00:19:07,022 --> 00:19:10,484 Waktuku seperti anak gadis pakai tiara. Indah dan singkat. 345 00:19:10,651 --> 00:19:13,529 Aku butuh ide bagus. Snoop akan datang! 346 00:19:27,417 --> 00:19:29,378 Maaf, dadaku miring. Tadi aku melompat-lompat. 347 00:19:29,670 --> 00:19:33,006 Aku baru dari audisi. Kalian tidak di sana. 348 00:19:33,173 --> 00:19:35,050 Aku berharap bisa menyanyi untukmu. 349 00:19:35,217 --> 00:19:37,845 Tidak bisa. Kami tak boleh merekrut orang baru. 350 00:19:38,011 --> 00:19:39,304 Tidak. Tunggu! 351 00:19:39,471 --> 00:19:41,014 Aku Junk! 352 00:19:41,265 --> 00:19:42,724 Apa katamu? 353 00:19:44,142 --> 00:19:45,686 Aku Emily Junk. 354 00:19:45,853 --> 00:19:47,604 Aku tahu itu aneh. Itu nama belakang Ibuku. 355 00:19:47,771 --> 00:19:49,523 Nama belakang Ayahku Hardon, jadi... 356 00:19:54,528 --> 00:19:55,779 Aku seorang Keturunan. 357 00:19:56,113 --> 00:19:57,364 Junk. Junk. 358 00:19:57,573 --> 00:19:59,157 Ibuku mantan anggota Bella. 359 00:19:59,324 --> 00:20:01,410 Ibumu Katherine Junk? 360 00:20:01,577 --> 00:20:02,411 Siapa? 361 00:20:02,578 --> 00:20:05,080 Wanita terbaik di Bella tahun 1981. 362 00:20:05,247 --> 00:20:07,416 Dia pelopor goyang bokong sinkope. 363 00:20:07,583 --> 00:20:10,002 Kabarnya dia punya vokal lima oktaf. 364 00:20:10,168 --> 00:20:11,169 Ya, sampai sekarang. 365 00:20:11,420 --> 00:20:14,172 Kau tak ingin mendengarnya bercinta dengan Ayahku. 366 00:20:14,339 --> 00:20:16,091 Ucapan yang aneh. 367 00:20:16,258 --> 00:20:17,175 Benar. 368 00:20:17,342 --> 00:20:19,636 Jika seorang Keturunan ingin audisi, kita harus izinkan. 369 00:20:20,053 --> 00:20:20,888 Baik... 370 00:20:23,515 --> 00:20:24,808 Perlihatkan kemampuanmu. 371 00:20:24,975 --> 00:20:27,686 Sekarang? Di sini? Sekarang, di sini. 372 00:20:28,103 --> 00:20:29,062 Ya. 373 00:20:29,479 --> 00:20:33,317 Aku ingin menyanyikan lagu karanganku sendiri. 374 00:20:33,483 --> 00:20:35,903 Aku belum selesai menulisnya... 375 00:20:36,361 --> 00:20:37,863 ...jadi jangan mengkritik. 376 00:20:39,156 --> 00:20:40,574 Maaf, itu bodoh, ya? 377 00:20:40,741 --> 00:20:42,451 Amy Gemuk, kau punya kemaluan yang indah. 378 00:20:42,618 --> 00:20:44,411 Terima kasih. Lanjutkan. 379 00:21:09,102 --> 00:21:11,146 Aku masih memikirkan lirik di bagian itu... 380 00:21:11,313 --> 00:21:13,565 ...jadi lagunya belum selesai. 381 00:21:37,464 --> 00:21:39,675 Bisa permisi sebentar? 382 00:21:41,551 --> 00:21:43,845 Dia bagus. Bisa kita terima dia? 383 00:21:44,012 --> 00:21:46,723 Kita harus bilang apa? Dia berdiri di situ. 384 00:21:48,600 --> 00:21:50,602 - Jelas dia bukan penyanyi solo. - Bukan. 385 00:21:50,769 --> 00:21:53,647 Dia yang mencari kita, jadi kita tak melanggar aturan. 386 00:21:53,814 --> 00:21:55,315 Itu celah yang sempurna. 387 00:21:55,482 --> 00:21:57,943 Menambah orang selalu baik. 388 00:21:58,110 --> 00:22:00,487 Siapa tahu salah satu dari kita diculik untuk uang tebusan... 389 00:22:00,654 --> 00:22:02,114 ...dilempar ke peti kemas... 390 00:22:02,280 --> 00:22:04,866 ...dan hanya makan daun dan struk bensin. 391 00:22:05,283 --> 00:22:07,536 Setuju. Kita butuh orang baru. 392 00:22:07,703 --> 00:22:10,080 Kurasa jangan memutuskan tanpa Beca. 393 00:22:10,247 --> 00:22:12,332 Kutaruh uang logam di bawah lidahku. 394 00:22:13,959 --> 00:22:15,043 Ada yang berpikir seram... 395 00:22:15,210 --> 00:22:17,087 ...bahwa dia tak pernah membuka matanya? 396 00:22:17,254 --> 00:22:19,006 Sekali lagi, kita bicara tentang dia... 397 00:22:19,172 --> 00:22:20,882 ...dan dia berdiri di situ. 398 00:22:21,049 --> 00:22:22,259 Jika mau bicara negatif... 399 00:22:22,426 --> 00:22:24,177 ...mulailah dari kaki jerapah. 400 00:22:25,303 --> 00:22:26,638 Kita pungut suara. 401 00:22:26,805 --> 00:22:30,183 Yang ingin dia bergabung, nyanyi Gis. Yang tidak, nyanyi Es. 402 00:22:30,350 --> 00:22:31,643 Satu, dua... 403 00:22:39,860 --> 00:22:41,111 Aku suka bajumu. 404 00:22:43,613 --> 00:22:45,282 Selamat datang di Bella! 405 00:22:45,449 --> 00:22:48,035 Astaga! 406 00:22:49,619 --> 00:22:52,330 - Hentikan. - Ya, hentikan. 407 00:22:52,497 --> 00:22:53,665 Maaf. 408 00:22:54,332 --> 00:22:56,001 Kapan inisiasinya? 409 00:22:56,168 --> 00:22:58,336 Aku akan kembali ke asrama dan pura-pura terkejut... 410 00:22:58,503 --> 00:23:00,255 ...saat kepalaku ditutup dan dipaksa selesaikan kubus warna... 411 00:23:00,422 --> 00:23:02,257 ...sambil mengisap vodka dari taplak. 412 00:23:02,424 --> 00:23:03,842 Itu yang Ibuku bilang. 413 00:23:04,009 --> 00:23:05,135 Tidak. 414 00:23:05,302 --> 00:23:06,386 Lihat sekelilingmu. 415 00:23:06,553 --> 00:23:08,638 Kita tak punya kain lap, jadi... 416 00:23:10,098 --> 00:23:13,185 Bersiaplah, teman-teman! Waktunya berpesta! 417 00:23:13,351 --> 00:23:15,896 Kita punya tiket ke Copenhagen dan Bella yang baru! 418 00:23:18,356 --> 00:23:19,775 - Ayo! - Asyik. 419 00:23:22,736 --> 00:23:24,571 - Perlu aku...? - Ayo cepat! 420 00:23:24,738 --> 00:23:26,198 Akan kutinggal tasku di sini. 421 00:23:26,406 --> 00:23:28,533 Ayo cari masalah! 422 00:23:28,700 --> 00:23:29,993 Di sini memang ada semak-semak? 423 00:23:30,285 --> 00:23:31,161 Lihat ini. 424 00:23:31,328 --> 00:23:32,704 Kau tahu ada gerbang, kan? 425 00:23:38,460 --> 00:23:40,337 Pesta kuliah pertamaku. 426 00:23:40,545 --> 00:23:43,006 Ini bukan sekadar pesta kuliah. 427 00:23:43,173 --> 00:23:45,801 Ini khusus akapela! 428 00:23:45,967 --> 00:23:48,637 Bersiaplah bertemu banyak pria yang bingung secara seksual. 429 00:23:48,929 --> 00:23:51,640 Grup Bella! Selamat datang! 430 00:23:52,057 --> 00:23:54,309 Jesse! Mana Beca? Kupikir dia bersamamu malam ini. 431 00:23:54,476 --> 00:23:55,519 Kukira dia bersamamu. 432 00:23:55,685 --> 00:23:56,895 Kukira dia bersamamu. 433 00:23:58,980 --> 00:24:01,733 Hei! Kau Benji, kan? 434 00:24:05,529 --> 00:24:08,490 Oh, itu bukan kata-kata. 435 00:24:11,326 --> 00:24:12,119 Apa? 436 00:24:14,121 --> 00:24:15,247 ...fi|m? 437 00:24:15,413 --> 00:24:16,540 Kau mengajakku kencan? 438 00:24:18,041 --> 00:24:19,042 - Ya. - Sungguh? 439 00:24:20,168 --> 00:24:21,294 Manis sekali. 440 00:24:22,212 --> 00:24:23,797 Ini hari pertamaku. 441 00:24:24,214 --> 00:24:26,633 Aku tak merencanakan sesuatu yang serius. 442 00:24:40,480 --> 00:24:43,024 - Hei! - Hei! Kau datang! 443 00:24:43,191 --> 00:24:45,944 Takkan kulewatkan pesta terakhir kita. 444 00:24:46,528 --> 00:24:47,362 Bagaimana? 445 00:24:47,904 --> 00:24:49,406 Bagaimana magangnya? 446 00:24:49,573 --> 00:24:51,950 Menambah wawasan. Mereka tak main-main. 447 00:24:52,117 --> 00:24:53,952 Chloe bertanya kau di mana. 448 00:24:54,411 --> 00:24:55,537 Kenapa tak beri tahu dia? 449 00:24:58,165 --> 00:25:00,667 Dia berfokus pada Kejuaraan Dunia dan aku mencari waktu yang tepat. 450 00:25:00,834 --> 00:25:01,960 Akan kuberi tahu. 451 00:25:02,669 --> 00:25:04,004 Bumper kembali! 452 00:25:05,881 --> 00:25:07,090 Satpam kampus! 453 00:25:07,257 --> 00:25:09,176 Bumper! Bumper! 454 00:25:09,342 --> 00:25:11,178 Amy Gemuk kembali! 455 00:25:11,344 --> 00:25:13,763 Karena aku tak pernah pergi, karena aku masih di sini. 456 00:25:14,014 --> 00:25:17,642 Tapi aku kembali, ini hebat karena aku datang lagi! 457 00:25:19,186 --> 00:25:21,396 Bagi orang yang sudah lama meninggalkan kuliah... 458 00:25:21,563 --> 00:25:23,148 ...kau sulit untuk disingkirkan. 459 00:25:24,191 --> 00:25:27,194 Aku punya berita penting. 460 00:25:27,360 --> 00:25:28,195 Apa? 461 00:25:28,361 --> 00:25:32,032 Aku terpilih masuk daftar tunggu... 462 00:25:32,199 --> 00:25:37,120 ...untuk masuk kompetisi menyanyi televisi yang terkenal. 463 00:25:37,287 --> 00:25:38,121 - Sungguh? - Ya. 464 00:25:38,288 --> 00:25:39,372 Aku tahu pikiranmu. 465 00:25:39,539 --> 00:25:40,457 “Oh, Bumper. 466 00:25:40,624 --> 00:25:42,918 “Berhenti bicara dan cium aku, Bumper.” 467 00:25:43,084 --> 00:25:44,169 Tidak. 468 00:25:44,336 --> 00:25:46,463 “Bumper, tolong, berhenti bicara.” 469 00:25:46,630 --> 00:25:47,714 Bicaraku tidak begitu. 470 00:25:47,881 --> 00:25:50,008 - Persis seperti itu. - Tidak. 471 00:25:50,217 --> 00:25:51,134 Ya, benar. 472 00:25:51,968 --> 00:25:53,178 Tidak. 473 00:25:53,845 --> 00:25:55,388 - Diam|ah. - Kau yang diam. 474 00:26:06,816 --> 00:26:07,943 Hai! 475 00:26:08,109 --> 00:26:08,944 Hai. 476 00:26:09,110 --> 00:26:11,196 Aku senang bertemu wanita... 477 00:26:11,363 --> 00:26:13,657 ...yang menciptakan gaya suara Bella. 478 00:26:13,823 --> 00:26:14,824 Kita bersaudari! 479 00:26:14,991 --> 00:26:16,409 Aku tak percaya kita bersaudari! 480 00:26:16,910 --> 00:26:17,911 - Ya, hai! - Hai! 481 00:26:18,078 --> 00:26:20,288 Chloe kirim SMS ada Keturunan bergabung. Aku tak tahu hal semacam itu ada. 482 00:27:03,581 --> 00:27:06,001 Ingatkan aku lagi kenapa kita di pameran mobil. 483 00:27:06,459 --> 00:27:08,378 Hanya untuk satu alasan. 484 00:27:08,545 --> 00:27:09,796 Mengintai saingan. 485 00:27:09,963 --> 00:27:12,590 Akan sangat menolong jika kita tahu kemampuan lawan. 486 00:27:13,383 --> 00:27:14,301 Baiklah. 487 00:27:14,467 --> 00:27:16,761 Di mana para pencuri tur itu? 488 00:27:16,928 --> 00:27:17,762 Stacie! 489 00:27:18,763 --> 00:27:19,764 Berhentilah menggoda. 490 00:27:19,931 --> 00:27:21,391 - Stacie! - Apa? 491 00:27:23,143 --> 00:27:24,561 Apa yang...? 492 00:27:25,270 --> 00:27:27,355 Seharusnya ini pertunjukan kita! 493 00:27:27,772 --> 00:27:29,566 Aku benci orang-orang Jerman ini. 494 00:27:31,151 --> 00:27:33,028 Astaga! 495 00:27:33,486 --> 00:27:36,239 Oke, mobil-mobilnya bergerak. Belum ada hal lain terjadi. 496 00:27:36,406 --> 00:27:39,993 Tapi mobilnya bergerak mundur. Dikemudikan oleh hantu. 497 00:27:42,746 --> 00:27:46,333 Kami adalah Das Sound Machine. 498 00:27:46,499 --> 00:27:49,919 Grup Jerman, beroperasi dengan harmonis... 499 00:27:50,086 --> 00:27:51,838 ...untuk menciptakan suara indah. 500 00:27:52,005 --> 00:27:55,842 Cara apa yang lebih baik untuk menghargai kesempurnaan otomotif? 501 00:29:02,200 --> 00:29:03,159 Besar sekali! 502 00:29:03,326 --> 00:29:05,078 Bagaimana cara melawan grup sebesar itu? 503 00:29:05,245 --> 00:29:06,621 Mereka sangat harmonis. 504 00:29:45,243 --> 00:29:46,244 Kita tepuk tangan? 505 00:29:46,619 --> 00:29:47,579 Kita tepuk tangan? 506 00:29:47,745 --> 00:29:48,705 Tepuk tangan sopan. 507 00:29:57,172 --> 00:30:00,383 Barden Bella. Kemari untuk melihat kami? 508 00:30:00,884 --> 00:30:04,762 Apa karena... Apa kata anak-anak Amerika, “Iri?” 509 00:30:05,096 --> 00:30:07,223 Kami tidak iri. 510 00:30:07,390 --> 00:30:10,685 Terima kasih sudah berikan tur ini... 511 00:30:10,852 --> 00:30:13,146 ...akibat tindakan bodohmu. 512 00:30:13,313 --> 00:30:15,482 Kita perlu kirim sesuatu untuk mereka. Sekeranjang buah? 513 00:30:15,648 --> 00:30:16,816 Nyam. 514 00:30:16,983 --> 00:30:19,527 Atau lebih suka muffin mini? 515 00:30:20,153 --> 00:30:21,738 Kami tak kemari untuk cari masalah. 516 00:30:21,905 --> 00:30:23,656 Kami hanya ingin melihatmu sebelum Kejuaraan... 517 00:30:23,823 --> 00:30:25,158 ...dan mengalahkanmu. 518 00:30:25,617 --> 00:30:27,160 - Apa? - Benar. 519 00:30:27,994 --> 00:30:29,078 Kau? 520 00:30:29,329 --> 00:30:31,372 Kau akan mengalahkanku? 521 00:30:32,290 --> 00:30:33,374 Ya. 522 00:30:33,625 --> 00:30:35,335 Kau sangat kecil. 523 00:30:35,668 --> 00:30:36,628 Seperti kurcaci. 524 00:30:36,794 --> 00:30:39,339 Atau peri kecil? 525 00:30:40,965 --> 00:30:41,841 “Troll.” 526 00:30:42,008 --> 00:30:44,135 Itu dia. Kau seperti troll. 527 00:30:44,844 --> 00:30:45,845 Kau... 528 00:30:46,095 --> 00:30:48,556 ...sempurna secara fisik. 529 00:30:48,723 --> 00:30:49,557 Terima kasih. 530 00:30:49,974 --> 00:30:52,185 Tapi bukan berarti aku menyukaimu. 531 00:30:53,520 --> 00:30:55,605 Kami tak takut dengan Kejuaraan... 532 00:30:55,772 --> 00:30:58,525 ...karena saat Bella naik ke panggung, kami buat semua orang tercengang. 533 00:30:58,691 --> 00:30:59,526 Dengan apa? 534 00:30:59,692 --> 00:31:02,237 Kemaluan si Abby Gemuk lagi? 535 00:31:02,403 --> 00:31:03,530 Itu bukan namaku. 536 00:31:03,696 --> 00:31:04,697 Aku tak tahu namamu. 537 00:31:04,864 --> 00:31:05,823 Bisa apa saja. 538 00:31:05,990 --> 00:31:09,744 Denise Obesitas, Tina Tidak Lentur, Susan Malas. 539 00:31:10,203 --> 00:31:15,333 Namaku Amy Gemuk, dan kumakan orang Jerman sepertimu untuk makan siang. 540 00:31:15,917 --> 00:31:19,295 Regumu seperti... Apa kata yang tepat? Kacau dipanaskan. 541 00:31:19,462 --> 00:31:22,507 Kekacauan yang dipanaskan... 542 00:31:22,674 --> 00:31:26,427 ...jadi yang sebelumnya kacau jadi tambah kacau. 543 00:31:27,053 --> 00:31:29,097 Terimalah nasihatku. 544 00:31:29,264 --> 00:31:30,974 Jangan coba mengalahkan kami. 545 00:31:31,140 --> 00:31:32,308 Takkan bisa. 546 00:31:32,475 --> 00:31:33,768 Kami yang terbaik. 547 00:31:34,143 --> 00:31:36,354 Aku harus istirahatkan leherku. 548 00:31:36,854 --> 00:31:38,982 Pegal karena menunduk untuk melihatmu. 549 00:31:39,148 --> 00:31:40,024 Baik... 550 00:31:40,441 --> 00:31:43,027 ...hanya karena kau membuatku bingung secara seksual... 551 00:31:43,194 --> 00:31:45,196 ...bukan berarti aku takut padamu. 552 00:31:45,363 --> 00:31:46,906 Tak ada yang kami pertahankan. 553 00:31:47,073 --> 00:31:48,157 Kami tak punya apa-apa! 554 00:31:48,324 --> 00:31:49,158 Baik. 555 00:31:49,325 --> 00:31:50,994 Selamat tinggal, bedebah! 556 00:31:51,160 --> 00:31:53,788 Apa yang terjadi? Aku terlalu banyak menggunakan tangan. 557 00:31:54,247 --> 00:31:55,748 Baiklah, perhatikan. 558 00:31:55,915 --> 00:31:58,001 Kita harus mengalahkan grup Jerman itu. 559 00:31:58,167 --> 00:31:59,836 - Ya! - Ya. 560 00:32:00,003 --> 00:32:02,964 Kita kalahkan DSM dengan cara mereka. Seperti mereka, tapi lebih baik. 561 00:32:03,131 --> 00:32:04,966 Kita akan mengevaluasi keahlian... 562 00:32:05,133 --> 00:32:07,093 ...untuk menyeimbangkan koreografi kita. 563 00:32:07,260 --> 00:32:10,597 Tapi yang penting kita bersenang-senang, kan? 564 00:32:11,347 --> 00:32:13,516 Keturunan, jangan salah paham... 565 00:32:13,683 --> 00:32:15,476 ...tapi kau orang terbodoh yang pernah hidup. 566 00:32:27,196 --> 00:32:28,489 Kau seekor kucing! 567 00:32:29,866 --> 00:32:31,117 Satu... 568 00:32:31,284 --> 00:32:33,286 Lily, itu menakutiku. 569 00:32:37,832 --> 00:32:39,709 Kelihatannya aneh. 570 00:32:39,876 --> 00:32:41,502 Manusia bukanlah burung. 571 00:32:44,047 --> 00:32:47,008 Salto. Berputar! Amy, itu bukan berputar. 572 00:32:54,974 --> 00:32:56,059 Lagi. 573 00:33:09,906 --> 00:33:12,408 Apa aneh hari ini kita tidak menyanyi? 574 00:33:13,326 --> 00:33:17,205 Sulit menyanyi tanpa aransemen, dan itu bagianku... 575 00:33:17,372 --> 00:33:18,581 ...terima kasih sudah ingatkan. 576 00:33:18,748 --> 00:33:20,208 Kita membutuhkan itu secepatnya... 577 00:33:20,375 --> 00:33:21,834 ...agar bisa menyusun koreografi. 578 00:33:22,001 --> 00:33:23,586 - Beres, Chlo. - Bagus! 579 00:33:23,753 --> 00:33:24,754 Ya, bagus. 580 00:33:25,380 --> 00:33:26,881 Aku hanya ingin beri tahu... 581 00:33:27,048 --> 00:33:30,718 ...aku sudah berusaha menenangkan saraf dan membuka mata. 582 00:33:30,885 --> 00:33:33,262 Mungkin kau bisa beri aku nasihat. 583 00:33:33,429 --> 00:33:34,222 Dan soal menyanyi... 584 00:33:34,389 --> 00:33:36,224 ....entah kau menugaskanku apa, tapi... 585 00:33:36,391 --> 00:33:37,225 Aku tak bermaksud kasar... 586 00:33:37,392 --> 00:33:39,227 ...tapi aku ada urusan. 587 00:33:40,937 --> 00:33:42,063 Kau hebat hari ini. 588 00:33:42,230 --> 00:33:43,606 Terima kasih. 589 00:34:06,587 --> 00:34:08,756 Tunggu. Tunggu sebentar. 590 00:34:08,923 --> 00:34:10,216 “Tunggu”? 591 00:34:10,383 --> 00:34:12,635 Aku terdengar keren saat ini. Apa maksudmu? 592 00:34:13,761 --> 00:34:16,389 Bukan kau, masalah teknis. Istirahatlah lima menit. 593 00:34:16,556 --> 00:34:18,474 Sebaiknya masalah teknis... 594 00:34:18,641 --> 00:34:22,270 ...karena suaraku terdengar sempurna. 595 00:34:25,314 --> 00:34:28,609 Lagu ini tak ada yang istimewa. 596 00:34:28,776 --> 00:34:30,319 Paham maksudku? 597 00:34:30,653 --> 00:34:31,446 Ada ide? Karena aku... 598 00:34:31,738 --> 00:34:33,322 Dengarkan aku. 599 00:34:33,489 --> 00:34:34,407 Kumohon, Dax. 600 00:34:34,574 --> 00:34:37,785 Kita bisa hapus suara lonceng seluncur... 601 00:34:37,952 --> 00:34:40,455 ...dan taruh suara kalimba. 602 00:34:42,415 --> 00:34:43,583 Kau tahu, musik dengan ibu jari. 603 00:34:43,750 --> 00:34:47,462 Aku tahu apa itu kalimba. Aku tahu cara memainkannya. 604 00:34:48,087 --> 00:34:49,464 - Ka|imba... - Jangan ucapkan lagi. 605 00:34:49,672 --> 00:34:51,966 Pergi ke sudut. Makanlah di sudut ruangan. 606 00:34:52,341 --> 00:34:54,343 Bagaimana dengan saus pedasku? 607 00:34:54,510 --> 00:34:56,012 Ucapkan satu kata eksentrik lagi... 608 00:34:56,179 --> 00:34:58,473 ...akan kujejalkan ke bokongmu. 609 00:34:58,639 --> 00:34:59,640 Paham? 610 00:35:01,809 --> 00:35:02,810 Berbalik. 611 00:35:04,103 --> 00:35:05,813 Berpikirlah melampaui batas. 612 00:35:05,980 --> 00:35:08,274 Hati-hati dengan idemu berikutnya. 613 00:35:08,691 --> 00:35:11,652 Minta dia nyanyikan lagi, dengan cara sama. 614 00:35:12,653 --> 00:35:13,696 Kau siapa? 615 00:35:14,781 --> 00:35:17,325 Bukan siapa-siapa. Aku hanya punya ide. 616 00:35:18,201 --> 00:35:19,535 Baiklah. 617 00:35:20,036 --> 00:35:21,037 Tentu. 618 00:35:21,370 --> 00:35:22,622 Tak ada lagi yang punya ide. 619 00:35:24,373 --> 00:35:27,794 Kita ulangi dengan cara sama. 620 00:35:27,960 --> 00:35:29,212 Lagi. 621 00:35:29,879 --> 00:35:31,214 Tentu, keponakan. 622 00:36:41,868 --> 00:36:43,286 Atau bisa berbeda. Bisa... 623 00:36:43,703 --> 00:36:44,579 Baiklah. 624 00:36:44,745 --> 00:36:45,955 Itu bagus, Snoop. 625 00:36:46,122 --> 00:36:47,582 Terima kasih. 626 00:36:47,748 --> 00:36:49,083 Istirahatlah sebentar. 627 00:36:49,250 --> 00:36:51,711 Semuanya sempurna. 628 00:36:52,086 --> 00:36:53,796 Keren seperti layar tancap. 629 00:36:55,423 --> 00:36:56,632 Kau bisa menyanyi. 630 00:36:57,800 --> 00:37:01,804 Aku tiga kali juara akapela universitas... 631 00:37:02,889 --> 00:37:04,974 ...jadi kita sama-sama sukses di bidang kita. 632 00:37:05,141 --> 00:37:05,892 Ya. 633 00:37:06,058 --> 00:37:07,643 Anggaplah begitu. 634 00:37:07,810 --> 00:37:09,145 Apa tugasmu? 635 00:37:10,271 --> 00:37:12,899 Mengambilkan kopi, burrito, dan lainnya. 636 00:37:13,733 --> 00:37:15,401 Aku mau membuat musik. 637 00:37:15,568 --> 00:37:17,445 Dax? Bisa bantu aku? 638 00:37:17,612 --> 00:37:19,989 Berputar sekarang, dan lihat pertukaran ini. 639 00:37:20,323 --> 00:37:22,992 Itu “peningkatan kualitas.” Paham? 640 00:37:23,159 --> 00:37:25,828 Jika kau punya demo musik, aku mau dengarkan. 641 00:37:26,913 --> 00:37:27,914 Serius? 642 00:37:28,164 --> 00:37:29,165 Serius. 643 00:37:29,457 --> 00:37:31,167 Dax, lihat apa yang terjadi? 644 00:37:31,334 --> 00:37:33,169 Dia melakukan sesuatu yang menolong. 645 00:37:33,336 --> 00:37:36,589 Kuberi dia imbalan dengan mendengarkan demonya. 646 00:37:36,756 --> 00:37:37,840 Berputar lagi. 647 00:37:38,299 --> 00:37:39,759 Sekarang! Beputarlah. 648 00:37:41,802 --> 00:37:44,513 Snoop, kami punya ide. 649 00:37:44,680 --> 00:37:45,765 Aku juga. 650 00:37:45,932 --> 00:37:49,352 Ski air, untuk di daratan. Ide orisinal. Paham maksudku? 651 00:37:49,518 --> 00:37:50,603 Brilian. 652 00:37:51,270 --> 00:37:52,438 Tentu saja. 653 00:37:52,605 --> 00:37:53,481 Akan kutulis itu. 654 00:37:53,648 --> 00:37:54,857 Ya, silakan. 655 00:38:18,047 --> 00:38:19,173 Ada apa ini? 656 00:38:19,340 --> 00:38:20,549 Kami perang bantal! 657 00:38:23,219 --> 00:38:24,720 Kau tahu ini membuat kaum wanita mundur 30 tahun? 658 00:38:24,887 --> 00:38:26,639 Kami hanya melepas stres. 659 00:38:26,806 --> 00:38:28,182 Ini ada di serambi. 660 00:38:30,017 --> 00:38:32,395 Apa itu? Kelihatannya bagus. 661 00:38:40,569 --> 00:38:41,320 Wah. 662 00:38:41,487 --> 00:38:43,364 Kita diundang menyanyi di sebuah pesta. 663 00:38:43,531 --> 00:38:44,532 Kita akan menyanyi? 664 00:38:44,824 --> 00:38:45,825 Akhirnya! 665 00:38:45,992 --> 00:38:47,910 Hanya ada alamat dan kata sandi. 666 00:38:48,077 --> 00:38:49,870 - Seksi dan misterius. - Ya. 667 00:38:50,413 --> 00:38:53,416 Seperti semua gigiku yang kudapat dari orang lain. 668 00:39:02,508 --> 00:39:03,884 Ada lagi yang takut? 669 00:39:04,051 --> 00:39:06,846 Tidak. Aku hidup lebih lama dari yang kuduga. 670 00:39:10,891 --> 00:39:11,934 Kata sandi. 671 00:39:14,603 --> 00:39:15,938 Suara kentut. 672 00:39:16,689 --> 00:39:18,774 Tidak lihat tanda kurungnya? 673 00:39:26,866 --> 00:39:30,119 Grup Bella! Senang kalian datang. Masuklah. 674 00:39:31,704 --> 00:39:33,748 Berdiri di hadapan kalian... 675 00:39:33,914 --> 00:39:38,085 ...ialah penggemar berat akapela. 676 00:39:38,794 --> 00:39:39,795 Kami menemukanmu! 677 00:39:39,962 --> 00:39:40,963 Halo. Aku di sini. 678 00:39:41,130 --> 00:39:42,590 Apa yang bisa kami lakukan? 679 00:39:42,757 --> 00:39:45,426 Minggu lalu saat buang urin, terpikir o|ehku... 680 00:39:45,593 --> 00:39:46,886 Jangan sentuh! 681 00:39:47,803 --> 00:39:48,721 Maaf. 682 00:39:48,888 --> 00:39:49,889 Itu tidak sopan. 683 00:39:50,056 --> 00:39:53,142 Kau tak boleh ke rumah pria berkelas dan menyentuh angsanya. 684 00:39:54,268 --> 00:39:56,270 Kami lebih awal, atau...? 685 00:39:56,437 --> 00:40:00,399 Kalian sangat terlambat. Ayo! 686 00:40:03,986 --> 00:40:05,946 Ini hal besar. 687 00:40:19,126 --> 00:40:21,003 Das Sound Machine, arah pukul dua. 688 00:40:21,337 --> 00:40:23,839 Tikus Kecil! Kita jumpa lagi. 689 00:40:24,006 --> 00:40:25,841 Adu kata-kata lagi. 690 00:40:26,008 --> 00:40:27,593 Saat terbaik dalam hariku. 691 00:40:28,344 --> 00:40:31,639 Sudah batalkan niatmu melawan kami di Kejuaraan? 692 00:40:32,139 --> 00:40:35,976 Tidak akan, makhluk indah. 693 00:40:37,019 --> 00:40:38,354 Dia menguasai pikiranku. 694 00:40:38,521 --> 00:40:39,688 Baiklah. 695 00:40:39,855 --> 00:40:42,024 Aku akan senang mengirimmu ke sana. 696 00:40:42,191 --> 00:40:43,526 Kukirim lewat pos. 697 00:40:43,692 --> 00:40:45,861 Amplop besar tidak ada harganya. 698 00:40:46,028 --> 00:40:47,863 Tentu ada harganya. 699 00:40:48,030 --> 00:40:52,284 Tapi tetap lebih murah dari mengirim kuda, atau rusa dewasa. 700 00:40:52,493 --> 00:40:54,120 Pernah berpikir kau terlalu besar? 701 00:40:54,286 --> 00:40:56,038 - Mengirimmu pasti mahal. - Tenang. 702 00:40:56,205 --> 00:40:57,373 Kau raksasa! 703 00:40:57,540 --> 00:40:58,499 Baik. 704 00:40:58,666 --> 00:41:00,876 Kita ganti namanya jadi “Tikus Galak.” 705 00:41:01,043 --> 00:41:02,002 Ya. 706 00:41:02,378 --> 00:41:04,380 Aku perlu cari sepatu yang lebih tinggi. 707 00:41:04,547 --> 00:41:05,548 - Biasa saja. - Hei! 708 00:41:05,714 --> 00:41:07,967 Sedang apa di sini? Ada apa ini? 709 00:41:08,134 --> 00:41:09,677 - Selamat datang! - Aku harus pergi. 710 00:41:09,844 --> 00:41:11,387 - Tidak. Kenapa? - Entah. 711 00:41:11,679 --> 00:41:15,474 Selamat datang di pertandingan pertama... 712 00:41:15,641 --> 00:41:22,565 ...dari Akapela Nasional Liga Ninja Laser Naga! 713 00:41:24,692 --> 00:41:27,903 Kalian senang? 714 00:41:32,408 --> 00:41:34,410 Perkenalkan regu-regu kita. 715 00:41:34,577 --> 00:41:37,371 Pertama ada The Treblemaker! 716 00:41:40,332 --> 00:41:43,377 Ada Barden Bella. 717 00:41:45,379 --> 00:41:48,257 Ada Tone Hanger! 718 00:41:56,724 --> 00:41:59,518 Dan sedang istirahat dari tur nasionalnya... 719 00:41:59,685 --> 00:42:01,437 ...Das Sound Machine! 720 00:42:01,604 --> 00:42:02,605 - DSM! - Ya! 721 00:42:02,771 --> 00:42:03,731 - DSM! - Ya! 722 00:42:03,898 --> 00:42:05,274 - DSM! - Ya! 723 00:42:05,774 --> 00:42:09,904 Dan kebanggaan Wisconsin, Green Bay Packer! 724 00:42:12,448 --> 00:42:14,116 Ayo! Kita mulai! 725 00:42:14,617 --> 00:42:15,743 Ayo! 726 00:42:15,910 --> 00:42:16,577 Apa? 727 00:42:16,744 --> 00:42:18,954 Aku ingin jadi daging di roti lapis lelaki itu. 728 00:42:19,121 --> 00:42:20,789 Begini aturannya. 729 00:42:20,956 --> 00:42:24,084 Saat kutunjuk, nyanyikan lagu... 730 00:42:24,251 --> 00:42:26,795 ...dari salah satu kategori yang akan muncul di layar. 731 00:42:26,962 --> 00:42:28,464 Hanya ada satu peraturan. 732 00:42:28,631 --> 00:42:31,300 Kau harus menyamai iramanya. Kemari. 733 00:42:38,140 --> 00:42:41,810 Tapi lakukan dengan gaya “Ikuti Pemimpin.” 734 00:43:03,666 --> 00:43:05,834 Wow! Astaga! 735 00:43:06,001 --> 00:43:07,503 Astaga. 736 00:43:07,836 --> 00:43:09,338 Itu hebat. 737 00:43:09,797 --> 00:43:13,092 Jika kau tak bisa meneruskannya... 738 00:43:13,259 --> 00:43:14,843 ...seluruh regu dikeluarkan. 739 00:43:15,010 --> 00:43:18,305 Artinya dieliminasi! Lalu... 740 00:43:18,472 --> 00:43:21,183 Cornelius, ini terlalu berat. Aku sudah bilang. 741 00:43:21,350 --> 00:43:23,519 Tanganku pegal akibat beri hormat ke bendera. 742 00:43:24,687 --> 00:43:25,854 Maaf. 743 00:43:26,021 --> 00:43:29,483 Pemenangnya akan dapat... 744 00:43:30,025 --> 00:43:32,695 ...hak untuk menyombong! 745 00:43:33,195 --> 00:43:34,697 - Apa? - Hanya itu? 746 00:43:34,863 --> 00:43:36,657 Maaf. Apa aku lupa bilang? 747 00:43:36,824 --> 00:43:40,536 Kupon senilai $42,000 di Dave and Busters! 748 00:43:41,161 --> 00:43:42,871 Aku memang mau ke sana. 749 00:43:43,205 --> 00:43:45,291 Aku tahu Clay Matthews menginginkannya. 750 00:43:46,625 --> 00:43:48,460 Ayo kita mulai. 751 00:43:48,627 --> 00:43:50,212 Mari kita lihat kategori pertama. 752 00:43:51,797 --> 00:43:52,965 Lagu tentang bokong. 753 00:43:54,883 --> 00:43:56,635 - Hampir semua lagu di radio. - Benar. 754 00:43:56,802 --> 00:43:58,470 Pikirkan mau menyanyikan apa. 755 00:43:58,637 --> 00:44:01,807 Kita mulai dari Das Sound Machine! 756 00:45:30,396 --> 00:45:31,480 Aku suka bokongmu 757 00:45:31,647 --> 00:45:33,440 Tapi bokong bukan yang terpenting 758 00:45:33,607 --> 00:45:35,484 Asmara dan santun Kuajak kau ke restoran lezat 759 00:45:35,651 --> 00:45:37,152 Pelayannya akan kuberi uang tip 760 00:45:37,319 --> 00:45:39,113 Astaga! Hentikan! 761 00:45:39,279 --> 00:45:40,989 APa-apaan itu? 762 00:45:41,573 --> 00:45:43,742 Bukan begitu cara mainnya. 763 00:45:45,953 --> 00:45:50,332 Pikirmu kau menulis lirik lebih baik dari Sir Mix-a-Lot... 764 00:45:50,499 --> 00:45:52,251 ...pria yang diberi gelar kesatria oleh Ratu? 765 00:45:52,418 --> 00:45:53,293 Kau tahu grup musik “Queen”? 766 00:45:53,460 --> 00:45:54,336 Ya. 767 00:45:54,503 --> 00:45:56,839 Tidak, aku tak tahu. Aku tak tahan saja. 768 00:45:57,339 --> 00:45:58,674 Aku melihat seorang malaikat. 769 00:45:58,924 --> 00:46:00,092 Aku dapat ilham. 770 00:46:00,259 --> 00:46:01,677 Kau akan masuk neraka. 771 00:46:01,844 --> 00:46:04,471 Karena Treblemaker dieliminasi! 772 00:46:05,431 --> 00:46:06,682 Kalian dikeluarkan! 773 00:46:07,182 --> 00:46:08,183 Selamat tinggal. 774 00:46:08,350 --> 00:46:10,018 Maafkan aku. 775 00:46:10,185 --> 00:46:11,311 Tinggal empat grup. 776 00:46:11,478 --> 00:46:13,981 Kita lihat kategori berikut! 777 00:46:15,357 --> 00:46:16,984 Lagu country tentang cinta! 778 00:46:17,151 --> 00:46:18,110 Ini keahlianku! 779 00:46:18,277 --> 00:46:20,362 Di sini tak ada yang cintanya lebih lembut dariku. 780 00:46:20,529 --> 00:46:21,363 Pilihlah kami. 781 00:46:21,530 --> 00:46:22,614 Pilih aku saja. 782 00:46:22,781 --> 00:46:25,159 Pilih kami. Biar dunia dengar. 783 00:46:25,325 --> 00:46:26,618 Aku mau berikan kepadanya. 784 00:46:26,785 --> 00:46:28,620 Baiklah. Kita mulai darimu. 785 00:46:28,787 --> 00:46:30,330 Tone Hanger, giliranmu. 786 00:46:30,497 --> 00:46:31,331 Apa? 787 00:46:31,498 --> 00:46:33,834 Baiklah, aku bisa. 788 00:46:34,376 --> 00:46:35,544 Ini keahlianku! 789 00:46:35,711 --> 00:46:37,171 Bagaimana dengan Cowboys? 790 00:47:18,420 --> 00:47:19,588 Ayolah. 791 00:47:19,755 --> 00:47:21,089 - Aku tak punya ide. - Ayolah! 792 00:47:21,256 --> 00:47:22,758 Aku tak punya ide, teman-teman! 793 00:47:22,925 --> 00:47:24,259 Apa? 794 00:47:27,262 --> 00:47:28,597 - Maaf. - Kau gagal. 795 00:47:28,764 --> 00:47:30,432 Kau mengecewakan. 796 00:47:30,599 --> 00:47:34,520 Reginald Wilson Moncrieff Matthews Keempat... 797 00:47:34,686 --> 00:47:37,272 ...kau ini kenapa? 798 00:47:38,357 --> 00:47:42,110 Aku mengincar kupon $42 ribu untuk D and B's. 799 00:47:42,277 --> 00:47:43,904 Kurasa kau takkan dapat. 800 00:47:44,071 --> 00:47:44,863 Tidak! 801 00:47:45,030 --> 00:47:46,698 - Green Bay Packer... - Tidak! 802 00:47:46,865 --> 00:47:48,200 ...kalian dieliminasi! 803 00:47:50,244 --> 00:47:52,454 Mari lihat kategori berikut! 804 00:47:53,288 --> 00:47:54,957 AKU MENGENCANI JOHN MAYER 805 00:47:55,123 --> 00:47:56,124 Ya! 806 00:47:56,792 --> 00:47:59,294 Dulu aku asistennya! 807 00:47:59,461 --> 00:48:00,587 Tidak adil! 808 00:48:01,046 --> 00:48:01,880 Kita pasti menang. 809 00:48:02,047 --> 00:48:03,423 Ya, kita pasti menang. Mulailah. 810 00:48:03,590 --> 00:48:05,759 Mari kita mulai darimu, Das Sound Machine. 811 00:49:03,942 --> 00:49:06,028 Itu John Mayer? 812 00:49:07,279 --> 00:49:08,697 Itu pantas dipuji. 813 00:49:09,031 --> 00:49:10,616 Aku menyanyi dengan bagus! 814 00:49:11,199 --> 00:49:12,868 Jelaskan untuk semua orang... 815 00:49:13,035 --> 00:49:15,120 ...karena terdengar kau menyatakan... 816 00:49:15,287 --> 00:49:19,207 ...John Mayer dan Tina Turner sedang... 817 00:49:19,374 --> 00:49:20,292 Ya. 818 00:49:20,626 --> 00:49:22,294 Keluarkan mereka! 819 00:49:22,461 --> 00:49:23,879 Entah apa aku percaya dia. 820 00:49:24,046 --> 00:49:25,213 Itu yang sebenarnya! 821 00:49:25,380 --> 00:49:26,673 Tone Hanger... 822 00:49:27,799 --> 00:49:28,717 ...kau dieliminasi! 823 00:49:29,468 --> 00:49:31,386 Kita punya dua grup terakhir! 824 00:49:31,553 --> 00:49:33,639 Kini babak penentu! 825 00:49:33,805 --> 00:49:35,223 Baik, kemarilah. 826 00:49:35,390 --> 00:49:37,851 Kita lakukan dengan berhadapan. 827 00:49:38,018 --> 00:49:40,896 Mari kita lihat kategori terakhir. 828 00:49:42,898 --> 00:49:44,900 Hip-hop tahun ‘90-an! 829 00:49:45,067 --> 00:49:47,569 Ambil waktu sebentar untuk berpikir. 830 00:49:47,861 --> 00:49:49,154 Waktu habis! Mulai! 831 00:50:53,468 --> 00:50:55,137 Apa? 832 00:50:58,807 --> 00:51:00,559 Maaf. 833 00:51:01,143 --> 00:51:05,313 Itu lagu hip-hop tahun ’90-an apa? 834 00:51:07,482 --> 00:51:10,986 Lebih tepat lagu abad 21. 835 00:51:11,153 --> 00:51:13,488 Itu dia. Aku menulisnya. 836 00:51:18,285 --> 00:51:19,828 Tetap tenang. 837 00:51:22,164 --> 00:51:24,291 Maksudmu itu lagu orisinal? 838 00:51:25,417 --> 00:51:27,002 Ya, orisinal. 839 00:51:29,921 --> 00:51:31,590 Pulanglah, anak perempuan! 840 00:51:33,300 --> 00:51:34,634 Kita menyanyikan lagu orang! 841 00:51:34,801 --> 00:51:36,261 Kami benci lagu orisinal! 842 00:51:37,012 --> 00:51:38,597 Siapa namamu? 843 00:51:38,764 --> 00:51:39,931 Emily. 844 00:51:40,348 --> 00:51:41,016 Emily. 845 00:51:42,309 --> 00:51:43,769 Aku membencimu. 846 00:51:46,855 --> 00:51:49,816 Karena peristiwa memalukan... 847 00:51:50,776 --> 00:51:52,944 ...dan informasi tak profesional ini... 848 00:51:53,111 --> 00:51:56,114 ...aku terpaksa menyatakan... 849 00:51:56,281 --> 00:51:56,948 Maaf, teman-teman. 850 00:51:57,115 --> 00:52:00,869 ...Das Sound Machine pemenangnya! 851 00:52:03,538 --> 00:52:05,290 Ya! Ya! 852 00:52:19,387 --> 00:52:20,680 Kau sungguh menulisnya? 853 00:52:20,847 --> 00:52:22,641 Mestinya kau tak lakukan itu, Emily. 854 00:52:22,808 --> 00:52:24,726 Kini DSM berpikir mereka sudah menang. 855 00:52:24,893 --> 00:52:26,061 Maaf. Aku panik. 856 00:52:26,228 --> 00:52:28,522 Aku paham jika kau ingin aku mati. 857 00:52:28,688 --> 00:52:29,731 Hei, kita tidak mau... 858 00:52:29,898 --> 00:52:31,024 Kita tak mau itu. 859 00:52:31,191 --> 00:52:32,567 Hei, Becs... 860 00:52:32,734 --> 00:52:34,402 - ...ayo temui Green Bay Packer. - Baik. 861 00:52:51,336 --> 00:52:53,421 Aku bercanda. Mau bercinta nanti? 862 00:52:53,588 --> 00:52:54,673 Tidak! 863 00:52:55,924 --> 00:52:57,509 Jadi kau menolak? 864 00:52:57,676 --> 00:52:58,552 Kau mengedip dan... 865 00:52:58,718 --> 00:53:01,221 100 persen tidak! 866 00:53:19,072 --> 00:53:20,615 Aku menginginkannya! Berikan! 867 00:53:28,832 --> 00:53:31,167 Dax. Sumpah, jika dia bukan keponakanku... 868 00:53:31,710 --> 00:53:33,128 Aku tahu kau amat sibuk... 869 00:53:33,295 --> 00:53:35,755 ...tapi kau sudah dengar demoku? 870 00:53:35,922 --> 00:53:38,842 Ya. Sudah. 871 00:53:41,261 --> 00:53:43,597 Keheningan antara kita ini pertanda baik. 872 00:53:43,972 --> 00:53:45,473 Dengar... 873 00:53:45,932 --> 00:53:46,933 ...pendengaranmu bagus... 874 00:53:47,100 --> 00:53:48,226 ...kau buktikan itu di studio... 875 00:53:48,393 --> 00:53:50,270 ...dan aku ingin dengar demo lain... 876 00:53:50,437 --> 00:53:53,648 ...dan yang kau berikan hanya musik campuran. 877 00:53:53,899 --> 00:53:55,692 Itu keahlianku. 878 00:53:56,151 --> 00:53:58,153 Dengar, Reggie. Namamu “Reggie”? 879 00:53:58,320 --> 00:53:59,946 “Beca.” 880 00:54:00,113 --> 00:54:02,449 Itu sering terjadi. Kau akan terkejut. 881 00:54:02,616 --> 00:54:03,408 Baiklah. 882 00:54:03,575 --> 00:54:04,784 Begini. 883 00:54:04,951 --> 00:54:07,662 Semua anak yang punya telinga dan laptop bisa melakukan itu. 884 00:54:07,829 --> 00:54:09,372 Dax bisa. 885 00:54:09,539 --> 00:54:10,498 - Paham? - Ya. 886 00:54:10,665 --> 00:54:14,753 Itu boleh-boleh saja kalau mau jadi DJ pesta di gurun. 887 00:54:14,920 --> 00:54:17,964 Tapi kalau kau ingin jadi produser musik... 888 00:54:18,131 --> 00:54:20,050 ...maka kau harus punya musik orisinal. 889 00:54:20,216 --> 00:54:22,218 Kau harus perlihatkan yang kau punya. 890 00:54:22,385 --> 00:54:25,013 Saat ini, yang kudapat hanya demo berisi musik campuran. 891 00:54:25,180 --> 00:54:26,222 Ya. 892 00:54:26,431 --> 00:54:28,850 Banyak yang ingin kuperlihatkan. Aku hanya menyimpannya. 893 00:54:29,017 --> 00:54:29,768 Dengar... 894 00:54:32,812 --> 00:54:33,980 - Siapa namamu? “Beca”? - Beca. 895 00:54:34,147 --> 00:54:35,148 Baik. 896 00:54:36,149 --> 00:54:37,609 Kau seorang magang... 897 00:54:37,776 --> 00:54:39,611 ...dan semua yang di sini magang. 898 00:54:39,778 --> 00:54:42,906 Kau berbakat, yang lain juga. 899 00:54:43,448 --> 00:54:46,284 Jadi apa yang membuatmu istimewa? Paham? 900 00:54:46,451 --> 00:54:47,827 Itu bagus. 901 00:54:47,994 --> 00:54:51,623 Jadi kau kuberi satu kesempatan lagi... 902 00:54:51,873 --> 00:54:56,002 ...untuk menunjukkan siapa dirimu sebagai seorang artis. 903 00:54:56,169 --> 00:54:57,545 Jangan sia-siakan. 904 00:54:57,879 --> 00:54:59,881 Takkan kusia-siakan. 905 00:55:00,173 --> 00:55:02,050 Kuharap begitu, demi kebaikanmu. 906 00:55:02,217 --> 00:55:03,301 Karena aku tak ingin... 907 00:55:03,468 --> 00:55:05,804 ...keahlianmu hanya menyanyikan lagu orang bersama grup akapela. 908 00:55:07,138 --> 00:55:09,891 Tolong ganti tisu toilet. 909 00:55:25,281 --> 00:55:27,742 Hei, ini Jesse. Kirim aku SMS. 910 00:55:28,994 --> 00:55:30,370 Hei, ini aku. 911 00:55:32,706 --> 00:55:35,792 Mungkin kau tak dengar pesan ini... 912 00:55:35,959 --> 00:55:38,086 ...karena tak ada yang ingin kukatakan. 913 00:55:40,296 --> 00:55:43,174 Itu istilah industri musik untuk “aku payah.” 914 00:55:44,884 --> 00:55:46,594 Kau pasti sedang tidur. 915 00:55:47,137 --> 00:55:48,847 Tak apa. 916 00:55:49,389 --> 00:55:51,057 Kirim aku SMS kalau kau sudah bangun. 917 00:55:51,224 --> 00:55:52,225 Hei. 918 00:55:53,518 --> 00:55:54,561 Apa? 919 00:55:54,728 --> 00:55:58,273 Seorang gadis tak boleh beli jus dan kembali 14 jam kemudian? 920 00:55:58,440 --> 00:56:00,150 Itu tak mencurigakan. 921 00:56:02,193 --> 00:56:03,528 Kenapa belum tidur larut malam begini? 922 00:56:04,362 --> 00:56:06,698 Hanya memikirkan beberapa hal. 923 00:56:06,865 --> 00:56:08,366 Kau menyusun daftar lagu? 924 00:56:11,953 --> 00:56:13,496 Tidak. Aku hanya... 925 00:56:13,663 --> 00:56:14,539 Apa? 926 00:56:16,082 --> 00:56:18,209 Tak apa. Tidak penting. 927 00:56:23,715 --> 00:56:26,551 Jika ada yang ingin kau bicarakan denganku... 928 00:56:26,843 --> 00:56:28,178 ...teman baikmu... 929 00:56:28,386 --> 00:56:30,430 ...aku ahli menyimpan rahasia. 930 00:56:30,597 --> 00:56:32,432 Aku bagaikan lemari besi... 931 00:56:33,349 --> 00:56:34,309 ...dengan kunci... 932 00:56:34,476 --> 00:56:37,520 ...dan kuncinya ditaruh di bokongku. Karena... 933 00:56:37,687 --> 00:56:39,856 Tak apa. Lupakan saja. Semua baik saja. 934 00:56:40,023 --> 00:56:43,026 Ini tak ada kaitannya dengan pekerjaan magangmu? 935 00:56:43,193 --> 00:56:44,527 Apa? 936 00:56:45,195 --> 00:56:46,446 Ayolah, Beca. 937 00:56:46,613 --> 00:56:48,448 Kau tahu hal yang kita lakukan setiap bulan... 938 00:56:48,615 --> 00:56:51,785 ...yaitu kuambil $20 dari tasmu dan kau pura-pura tak tahu? 939 00:56:52,035 --> 00:56:54,329 Kulihat tanda pengenalmu di tas. 940 00:56:54,537 --> 00:56:56,039 Jangan marah. 941 00:56:56,206 --> 00:56:57,957 Aku tidak marah. 942 00:56:58,291 --> 00:56:59,542 Soal tanda pengenal. 943 00:56:59,709 --> 00:57:01,878 Nanti kita bicara soal uang itu. 944 00:57:03,379 --> 00:57:05,632 Kita berfokus saja tentang kebohonganmu. 945 00:57:06,091 --> 00:57:07,175 Beca... 946 00:57:07,342 --> 00:57:09,010 ...kenapa tak ceritakan pada kami? 947 00:57:10,011 --> 00:57:11,513 Atau setidaknya pada Chloe. 948 00:57:11,679 --> 00:57:14,641 Entah. Karena lebih mudah. 949 00:57:14,808 --> 00:57:17,352 Banyak hal terjadi, dan Chloe bisa marah... 950 00:57:17,519 --> 00:57:20,814 ...jika ia tahu fokus utamaku bukan menang Kejuaraan Dunia. 951 00:57:20,980 --> 00:57:22,899 Maaf, tapi aku sedang panik... 952 00:57:23,525 --> 00:57:27,070 ...karena aku tak cukup baik untuk jadi produser musik. 953 00:57:27,237 --> 00:57:30,573 Senang mengetahuinya untuk sepanjang sisa hidupku. 954 00:57:30,740 --> 00:57:33,451 Kupotong pembicaraanmu di situ. 955 00:57:33,618 --> 00:57:35,829 Kau orang paling berbakat yang kukenal... 956 00:57:35,995 --> 00:57:37,997 ...padahal aku pernah bertemu tiga anggota The Wiggles. 957 00:57:38,581 --> 00:57:39,749 Secara intim. 958 00:57:41,209 --> 00:57:43,962 Beca, tahu betapa hebatnya dirimu? 959 00:57:44,170 --> 00:57:45,922 Kau adalah Beca Mitchell. 960 00:57:46,339 --> 00:57:47,090 Paham? 961 00:57:47,257 --> 00:57:48,675 Kau adalah “Sang BM.” 962 00:57:48,842 --> 00:57:49,884 Itulah kau. 963 00:57:50,051 --> 00:57:51,302 Kau hebat! 964 00:57:53,596 --> 00:57:57,308 Kau butuh percaya diriku? Aku bisa kurangi sedikit. 965 00:57:57,725 --> 00:57:59,394 Baiklah. 966 00:57:59,561 --> 00:58:01,563 Biar kubagi sedikit. 967 00:58:02,522 --> 00:58:03,356 Baiklah. 968 00:58:03,523 --> 00:58:05,400 Tunggu. Kurasa kau butuh lebih. 969 00:58:05,567 --> 00:58:06,651 Asalnya dari situ? 970 00:58:07,277 --> 00:58:09,195 - Terima kasih. - Kau butuh itu. 971 00:58:09,362 --> 00:58:11,114 Akan kuberi kualitas terbaik. 972 00:58:11,281 --> 00:58:14,117 Aku tak mau percaya diri dari bokongmu! 973 00:58:14,284 --> 00:58:15,368 Sudah cukup! 974 00:58:15,660 --> 00:58:17,245 Sudah cukup! 975 00:58:28,047 --> 00:58:29,299 Aku percaya padamu, Beca. 976 00:58:46,816 --> 00:58:48,443 Ayo. 977 00:58:50,778 --> 00:58:53,364 Lilin, serbet kain... 978 00:58:53,865 --> 00:58:55,617 ...makanan selain salsa. 979 00:58:55,783 --> 00:58:56,618 Ya. 980 00:58:56,784 --> 00:58:59,787 Ini lebih berkelas dari yang biasa. 981 00:58:59,954 --> 00:59:01,497 Benarkah? 982 00:59:01,664 --> 00:59:03,791 Aku punya beragam kue Prancis... 983 00:59:03,958 --> 00:59:06,669 ...beragam jenis daging... 984 00:59:06,836 --> 00:59:10,673 ...dan semangkuk besar biji caper yang indah. 985 00:59:10,840 --> 00:59:13,927 Entah itu apa, tapi rasanya seperti kacang polong asin. 986 00:59:17,513 --> 00:59:18,890 Jadi... 987 00:59:19,057 --> 00:59:21,517 Entah apa kau melihat berita baru-baru ini... 988 00:59:21,851 --> 00:59:23,228 ...tapi ada perang terjadi. 989 00:59:23,478 --> 00:59:26,564 Dan juga, ekonomi... 990 00:59:28,691 --> 00:59:31,402 ...menurun, merosot dan mengalir. 991 00:59:32,070 --> 00:59:33,696 Bumper, ada apa? 992 00:59:33,863 --> 00:59:35,573 Kau membuatku takut. 993 00:59:35,740 --> 00:59:38,076 Baik, akan kukatakan. 994 00:59:38,368 --> 00:59:41,371 Alasanku mengajakmu kemari malam ini... 995 00:59:41,537 --> 00:59:43,623 ...karena aku berpikir... 996 00:59:43,790 --> 00:59:46,334 ...mungkin... 997 00:59:46,501 --> 00:59:48,211 ...jika kau tertarik... 998 00:59:48,920 --> 00:59:50,838 Ini lebih sulit dari yang kuduga. 999 00:59:52,882 --> 00:59:54,384 Aku ingin mengencanimu. 1000 00:59:54,550 --> 00:59:56,094 Itu mauku. 1001 00:59:56,511 --> 00:59:59,264 Sungguhan. Seperti pacaran. 1002 01:00:00,765 --> 01:00:03,893 Kita pergi ke tempat umum dan berpegangan tangan... 1003 01:00:04,060 --> 01:00:05,144 ...dan bersepeda bersama. 1004 01:00:05,311 --> 01:00:08,690 Atau pergi ke perkebunan dan memetik apel. 1005 01:00:08,940 --> 01:00:12,151 Atau melakukan Lokakarya Membuat Beruang bersama... 1006 01:00:12,318 --> 01:00:13,486 ...dan membuat beruang... 1007 01:00:13,653 --> 01:00:15,905 ...kau beri nama “Bumper,” dan satunya lagi kunamai “Amy Gemuk”... 1008 01:00:16,072 --> 01:00:18,825 ...punyamu akan lebih besar dariku, lebih lucu... 1009 01:00:18,992 --> 01:00:22,078 ...lalu taruh di ranjang kita. 1010 01:00:23,746 --> 01:00:25,456 Apa pendapatmu? 1011 01:00:29,043 --> 01:00:30,253 Tidak. 1012 01:00:31,337 --> 01:00:32,588 Aku tidak... 1013 01:00:33,923 --> 01:00:35,216 Aku tak suka itu. 1014 01:00:36,050 --> 01:00:37,510 Tak apa. 1015 01:00:38,261 --> 01:00:38,928 Baiklah. 1016 01:00:39,095 --> 01:00:40,346 - Itu ide bodoh. - Ya. 1017 01:00:40,513 --> 01:00:42,807 Kita tak boleh lakukan itu. Kita harus... 1018 01:00:44,225 --> 01:00:46,519 ...kembali seperti biasanya... 1019 01:00:47,729 --> 01:00:50,356 ...dan bercinta di atas makanan mahal yang kubeli. 1020 01:00:50,523 --> 01:00:51,607 Kau menangis? 1021 01:00:54,485 --> 01:00:55,445 Tidak. 1022 01:00:55,653 --> 01:00:56,738 Aku tak menangis. 1023 01:00:56,904 --> 01:00:57,822 Bumper! 1024 01:00:57,989 --> 01:01:00,158 Ayolah, kau tak mungkin serius. 1025 01:01:00,867 --> 01:01:02,952 Aku tak bisa terikat oleh apa pun. 1026 01:01:03,119 --> 01:01:04,203 Aku sedang mencari makna hidup. 1027 01:01:04,370 --> 01:01:07,290 Aku kuda liar yang tak bisa dijinakkan. 1028 01:01:10,209 --> 01:01:11,169 Kau tahu. 1029 01:01:11,336 --> 01:01:12,045 Baik. 1030 01:01:12,211 --> 01:01:13,212 Aku bagaikan kembang api. 1031 01:01:14,881 --> 01:01:16,507 - Aku tak bisa terikat. - Baik. 1032 01:01:16,674 --> 01:01:18,843 Berarti hubungan kita berakhir. 1033 01:01:19,010 --> 01:01:21,721 Aku tak mau terus begini. 1034 01:01:21,929 --> 01:01:23,264 - Yah... - Tak apa. 1035 01:01:23,681 --> 01:01:25,892 Jika itu perasaanmu, maka hubungan kita berakhir. 1036 01:01:26,059 --> 01:01:27,143 Kurasa sudah berakhir. 1037 01:01:27,518 --> 01:01:29,020 - Begitu saja? - Sudah berakhir. 1038 01:01:32,023 --> 01:01:33,566 Berakhir sudah. 1039 01:01:33,733 --> 01:01:34,901 Baik. Sudah berakhir. 1040 01:01:35,068 --> 01:01:36,235 Baiklah. 1041 01:01:43,117 --> 01:01:43,993 Tidak! 1042 01:01:44,160 --> 01:01:46,287 Kau terlambat! 1043 01:01:46,454 --> 01:01:47,830 Kupikir jika musik rayuan batal... 1044 01:01:47,997 --> 01:01:49,457 ...kita akan melepasnya dengan nyanyian. 1045 01:01:49,624 --> 01:01:50,666 Berputar. Kembalilah. 1046 01:01:50,833 --> 01:01:52,418 Aku tak mau dengar kata-katamu lagi! 1047 01:01:53,294 --> 01:01:54,754 Treble untuk selamanya 1048 01:01:54,921 --> 01:01:56,339 - Benji! - Maaf. 1049 01:02:00,551 --> 01:02:02,595 Teman-teman, ini penampilan pertamaku. 1050 01:02:02,762 --> 01:02:05,598 Tenang. Ini kesempatan berlatih untuk Kejuaraan. 1051 01:02:05,765 --> 01:02:08,309 Setahuku, hanya sekelompok orang tua. 1052 01:02:18,694 --> 01:02:20,363 Ramai sekali. 1053 01:02:20,530 --> 01:02:22,073 Dari mana kita dapat pekerjaan ini? 1054 01:02:22,240 --> 01:02:23,533 Mereka menelepon kita. 1055 01:02:23,699 --> 01:02:24,700 Kalian tahu? 1056 01:02:24,867 --> 01:02:25,993 Aku tahu kita coba banyak hal baru... 1057 01:02:26,160 --> 01:02:28,788 ...tapi kurasa kita akan tampil dan merasakan energi... 1058 01:02:28,955 --> 01:02:30,498 ...dan kita akan tampil baik! 1059 01:02:30,665 --> 01:02:31,999 Maaf, kepang ini kencang sekali. 1060 01:02:32,166 --> 01:02:34,001 Kau tahu? Entahlah. 1061 01:02:34,168 --> 01:02:35,545 Aku sangat ragu... 1062 01:02:35,711 --> 01:02:37,922 ...karena jika ini gagal, kita takkan menang Kejuaraan Dunia... 1063 01:02:38,089 --> 01:02:39,882 ...dan jika tak menang Kejuaraan, Bella akan berakhir... 1064 01:02:40,049 --> 01:02:40,883 ...dan tanpa Bella... 1065 01:02:41,050 --> 01:02:43,886 ...maka hidupku takkan punya... 1066 01:02:46,013 --> 01:02:47,390 ...“Malaria.” 1067 01:02:48,141 --> 01:02:50,309 “Makna,” Flo. 1068 01:02:51,394 --> 01:02:52,478 Tiga, dua... 1069 01:02:52,812 --> 01:02:55,106 Hei, semuanya. Kembali dalam Let's Talk-Appella... 1070 01:02:55,273 --> 01:02:57,191 ...edisi siaran portabel. 1071 01:02:57,358 --> 01:03:00,778 Kami mengikuti kisah perjuangan Barden Bella... 1072 01:03:00,945 --> 01:03:02,655 ...untuk menebus kesalahan. 1073 01:03:02,822 --> 01:03:05,825 Coba untuk kembali disukai rakyat. 1074 01:03:05,992 --> 01:03:08,619 Jika mereka bisa menahan diri... 1075 01:03:09,454 --> 01:03:11,456 ...untuk tidak perlihatkan kemaluan lagi... 1076 01:03:11,622 --> 01:03:13,833 ...mungkin mereka akan masuk Kejuaraan Dunia. 1077 01:03:14,000 --> 01:03:15,209 Aku tak bisa melupakannya. 1078 01:03:15,376 --> 01:03:16,794 Menghantuiku sejak melihatnya. 1079 01:03:16,961 --> 01:03:18,004 Itu ada gambarnya. 1080 01:03:18,171 --> 01:03:20,131 Ini tak boleh ada di layarmu, John. 1081 01:03:21,757 --> 01:03:24,927 Barden Bella memasuki panggung. 1082 01:03:56,751 --> 01:03:57,460 Wow! 1083 01:03:57,627 --> 01:03:58,336 Baiklah! 1084 01:03:58,503 --> 01:03:59,754 Ini menarik. 1085 01:04:00,171 --> 01:04:01,881 Berani sekali! 1086 01:04:27,448 --> 01:04:29,492 Ada banyak hal terjadi dipanggung. 1087 01:04:29,659 --> 01:04:30,826 Ini terdengar bagus. 1088 01:04:30,993 --> 01:04:33,329 Naluriku kewalahan, John. 1089 01:04:34,121 --> 01:04:36,207 Mereka perlu mengurangi aksinya. 1090 01:04:36,374 --> 01:04:37,625 Semoga tak ada alat bantu. 1091 01:04:38,292 --> 01:04:39,460 Mereka mengeluarkan alat bantu. 1092 01:04:39,627 --> 01:04:41,629 Dan itu alat bantunya. 1093 01:04:41,796 --> 01:04:44,006 Ini lebih mirip sirkus daripada akapela. 1094 01:04:44,173 --> 01:04:47,301 Gail, seolah Barden Bella tak tahu siapa mereka. 1095 01:04:59,647 --> 01:05:00,773 Lihat ini! 1096 01:05:00,940 --> 01:05:02,108 Dia terbakar! 1097 01:05:02,316 --> 01:05:03,901 Astaga! 1098 01:05:04,068 --> 01:05:04,902 Aku terbakar! 1099 01:05:05,069 --> 01:05:06,445 Mereka membakar satu anggotanya. 1100 01:05:06,612 --> 01:05:08,447 Astaga! Ya ampun! 1101 01:05:08,614 --> 01:05:09,323 Awas! 1102 01:05:09,490 --> 01:05:10,366 Aku tak bisa bernapas! 1103 01:05:10,533 --> 01:05:12,577 Aku tak bisa bernapas! Amy Gemuk, aku tak bisa bernapas! 1104 01:05:12,743 --> 01:05:15,746 Tampaknya mustahil regu ini bisa mengalahkan DSM. 1105 01:05:15,913 --> 01:05:17,873 Bahkan orang-orang ini bisa lihat... 1106 01:05:18,040 --> 01:05:20,585 ...Barden Bella tak mungkin keluar dari masa skors. 1107 01:05:20,751 --> 01:05:24,547 Mereka memalukan musik akapela. 1108 01:05:24,755 --> 01:05:28,301 Ini yang terjadi kalau menguliahkan anak perempuan. 1109 01:05:29,010 --> 01:05:30,094 Benarkah? 1110 01:05:38,394 --> 01:05:40,062 Itu untuk kelas? 1111 01:05:40,479 --> 01:05:43,232 Tidak, kalau aku stres, kata-kata mengalir begitu saja... 1112 01:05:43,399 --> 01:05:44,900 ...dan kucoba salurkan untuk menulis lagu... 1113 01:05:45,067 --> 01:05:47,778 Apa kita mau abaikan peristiwa tadi? 1114 01:05:47,945 --> 01:05:48,946 Teman-teman, halo? 1115 01:05:49,113 --> 01:05:50,656 Kejuaraan Dunia sudah dekat... 1116 01:05:50,823 --> 01:05:52,742 ...dan kalian bersikap biasa saja... 1117 01:05:53,576 --> 01:05:54,660 Kenapa membentakku? 1118 01:05:54,827 --> 01:05:56,954 Aku hampir mati terbakar karena kalian. 1119 01:05:57,121 --> 01:05:59,790 Kau hampir mati karena berdiri di posisi yang salah. 1120 01:05:59,957 --> 01:06:01,542 Tidak! Flo lakukan salto ke arahku! 1121 01:06:01,709 --> 01:06:03,753 Tentu. Salahkan kaum minoritas. 1122 01:06:03,919 --> 01:06:06,631 Aku berkulit hitam, lesbian, dan wanita. 1123 01:06:06,797 --> 01:06:08,799 Aku tak menyalahkan siapa pun. 1124 01:06:08,966 --> 01:06:10,217 Itu salah Si Keturunan. 1125 01:06:10,384 --> 01:06:11,385 Aku? Tunggu, aku tidak... 1126 01:06:11,552 --> 01:06:14,013 Kita takkan kalahkan Das Sound Machine dengan cara mereka. 1127 01:06:14,180 --> 01:06:16,557 Jadi kita butuh rencana baru. Sekarang. 1128 01:06:18,059 --> 01:06:21,604 Pada masa seperti ini, kita hanya bisa berbuat satu hal. 1129 01:06:21,771 --> 01:06:23,898 Palsukan kematianmu dan kabur keluar Negeri. 1130 01:06:24,065 --> 01:06:24,690 Mendekati. 1131 01:06:24,940 --> 01:06:27,735 Kita akan pergi retret. 1132 01:06:29,195 --> 01:06:31,781 Menurut Ibu retret ide yang bagus. 1133 01:06:31,947 --> 01:06:34,659 Kalian butuh keakraban menjelang Kejuaraan. 1134 01:06:34,825 --> 01:06:35,743 Pasti menyenangkan. 1135 01:06:35,910 --> 01:06:38,037 Entahlah. Tidak, Bu, itu buruk. 1136 01:06:38,204 --> 01:06:39,580 Mereka saling membentak. 1137 01:06:39,747 --> 01:06:40,623 Itu sudah biasa. 1138 01:06:40,790 --> 01:06:44,335 Ibu memiting Ibu baptismu, Maggie Pistol... 1139 01:06:44,502 --> 01:06:46,712 ...karena dia bersikeras George Michael homoseksual. 1140 01:06:47,088 --> 01:06:47,838 Siapa? 1141 01:06:49,674 --> 01:06:54,762 Aku takut karierku di Bella hanya satu penampilan yang kacau. 1142 01:06:54,970 --> 01:06:58,015 Dan aku takkan menyanyi solo di Lincoln Center. 1143 01:06:58,182 --> 01:06:59,850 Tapi kau akan pergi ke Eropa. 1144 01:07:00,101 --> 01:07:02,937 Itu akan jadi masa terindah di karier kuliah Ibu. 1145 01:07:03,104 --> 01:07:04,605 Dan kalian bisa menang. 1146 01:07:04,772 --> 01:07:06,107 Kau harus menang. 1147 01:07:06,273 --> 01:07:08,984 Ibu membuat menjadi seorang Bella terdengar hebat. 1148 01:07:09,151 --> 01:07:10,820 Memang hebat. 1149 01:07:10,986 --> 01:07:14,573 Itu persaudaraan yang akan mendukungmu seumur hidup. 1150 01:07:14,907 --> 01:07:16,617 Ibu tahu kau tak merasakannya... 1151 01:07:16,784 --> 01:07:17,993 ...tapi kau akan rasakan. 1152 01:07:18,202 --> 01:07:20,705 Ini bukan akhir dari Bella. 1153 01:07:21,956 --> 01:07:29,714 BARDEN TREBLEMAKER AKAN MENGGEMPARKAN LINCOLN CENTER 1154 01:07:32,800 --> 01:07:34,218 Hei, Benji. 1155 01:07:34,385 --> 01:07:35,469 Emily! 1156 01:07:36,971 --> 01:07:40,599 Kurasa ada kata yang kurang. 1157 01:07:41,016 --> 01:07:42,643 Astaga. Tidak. 1158 01:07:42,810 --> 01:07:44,061 Bukan itu maksudku. 1159 01:07:44,228 --> 01:07:45,312 Kurasa tidak. 1160 01:07:45,479 --> 01:07:46,772 - Itu memalukan. - Tidak, kelihatannya... 1161 01:07:46,939 --> 01:07:48,441 Biasanya aku mahir dalam sintaksis. 1162 01:07:48,607 --> 01:07:49,608 Kelihatannya bagus. 1163 01:07:49,734 --> 01:07:51,318 Terima kasih. Kau baik sekali... 1164 01:07:55,281 --> 01:07:57,700 Saat tanganku tidak berlumuran cat... 1165 01:07:57,867 --> 01:08:00,077 ...apa kita bisa coba itu lagi? 1166 01:08:02,246 --> 01:08:03,914 Ya. Tentu. 1167 01:08:04,081 --> 01:08:06,625 Baiklah. Oke. 1168 01:08:07,168 --> 01:08:10,379 Kunantikan itu. 1169 01:08:12,673 --> 01:08:14,508 Kabari saja bila tanganmu bersih. 1170 01:08:14,675 --> 01:08:15,676 - Pasti. - Baik|ah. 1171 01:08:15,843 --> 01:08:16,844 - Pasti. - Oke. 1172 01:08:17,011 --> 01:08:18,679 Baiklah. Sampai jumpa. 1173 01:08:22,266 --> 01:08:24,059 Ayo semuanya, naik bus. 1174 01:08:24,852 --> 01:08:25,978 Cepat! 1175 01:08:26,145 --> 01:08:27,146 - Ayo. - Baik|ah. 1176 01:08:27,313 --> 01:08:28,397 Sabuk pengaman! 1177 01:08:28,564 --> 01:08:29,482 MENGGEMPARKAN DI LINCOLN CENTER 1178 01:08:29,648 --> 01:08:31,233 Semoga berhasil, Benji! 1179 01:08:40,993 --> 01:08:43,287 Tempat ini bagus! 1180 01:08:45,164 --> 01:08:47,416 Bagus, kan? 1181 01:08:47,583 --> 01:08:49,335 Aku mau isi baterai laptopku. 1182 01:08:50,169 --> 01:08:51,337 Tahu dari mana tempat ini? 1183 01:08:51,504 --> 01:08:53,005 Dari aku. 1184 01:08:53,631 --> 01:08:54,673 Halo, Bella. 1185 01:08:54,840 --> 01:08:56,133 Aubrey! 1186 01:09:00,596 --> 01:09:01,514 Baiklah, teman-teman. 1187 01:09:01,680 --> 01:09:03,224 Hai! Kau pasti Emily. 1188 01:09:03,390 --> 01:09:05,476 - Hei. - Hai. 1189 01:09:05,643 --> 01:09:08,312 Selamat datang di Pondok di Daun Gugur... 1190 01:09:08,479 --> 01:09:11,941 ...tempat perusahaan Fortune 500 mengirim pegawai untuk latihan bekerja sama. 1191 01:09:12,107 --> 01:09:13,818 Kau mengelola tempat ini? 1192 01:09:14,151 --> 01:09:17,363 Aku senang memberi perintah dan mengatur orang... 1193 01:09:17,530 --> 01:09:19,615 ...maka kujadikan karier. 1194 01:09:21,033 --> 01:09:22,159 Dan itu mengingatkanku... 1195 01:09:22,326 --> 01:09:23,911 ...berbaris, Bella! 1196 01:09:24,078 --> 01:09:24,745 Dia belum berubah. 1197 01:09:24,912 --> 01:09:27,122 Jangan bungkuk! Jangan keluyuran! 1198 01:09:27,289 --> 01:09:29,083 Aku melihatmu, Jessica. 1199 01:09:29,416 --> 01:09:33,462 Aku begitu sedih dan menyesal... 1200 01:09:33,796 --> 01:09:37,675 ...melihat organisasi kita yang dulu membanggakan... 1201 01:09:37,842 --> 01:09:40,928 ...menjadi aib di mata bangsa! 1202 01:09:42,805 --> 01:09:44,390 Boleh minta kunci lemari es? 1203 01:09:44,557 --> 01:09:46,016 Diam. 1204 01:09:46,851 --> 01:09:50,354 Kejuaraan Dunia ialah kesempatan untuk menebus kesalahan. 1205 01:09:50,688 --> 01:09:54,441 Kalian takkan menang jika tak menemukan gaya suara lagi. 1206 01:09:54,608 --> 01:09:57,236 Kalian kehilangan keharmonisan! 1207 01:09:57,403 --> 01:10:00,030 Jadi, selama dua hari ini... 1208 01:10:00,197 --> 01:10:03,868 ...kalian akan melakukan segalanya bersama sampai mendapatkannya kembali. 1209 01:10:04,243 --> 01:10:07,162 Bersiaplah untuk berubah. 1210 01:10:07,705 --> 01:10:11,083 Kau dikelilingi oleh kekuatan rekan Bellamu... 1211 01:10:11,500 --> 01:10:15,212 ...dan dukungan dari tradisi wanita yang membanggakan. 1212 01:10:15,379 --> 01:10:17,172 Dan beberapa lusin perangkap beruang... 1213 01:10:17,339 --> 01:10:18,632 ...jadi jangan jauh-jauh dari jalur. 1214 01:10:18,799 --> 01:10:20,342 Baiklah, ayo! 1215 01:10:20,968 --> 01:10:23,387 Aku akan mulai dengan mandi air panas... 1216 01:10:23,554 --> 01:10:24,763 ...mungkin pijat kaki. 1217 01:10:24,930 --> 01:10:27,808 Amy Gemuk, tak ada kamar tamu untukmu. 1218 01:10:27,975 --> 01:10:29,935 Lalu kita tidur di mana? 1219 01:10:37,985 --> 01:10:39,653 Aku tak paham berkemah. 1220 01:10:39,820 --> 01:10:42,156 Kita sukarela hidup bagai anjing. 1221 01:10:44,158 --> 01:10:45,451 Ini yang terburuk. 1222 01:10:45,618 --> 01:10:48,370 Udara yang kita hirup sekarang mengandung 90 persen kentut. 1223 01:10:49,997 --> 01:10:51,332 Itu mengingatkanku... 1224 01:10:51,498 --> 01:10:53,334 ...aku harus buang air. 1225 01:10:58,172 --> 01:11:00,841 Ada yang bawa segulung tisu toilet? 1226 01:11:01,175 --> 01:11:02,718 - Atau handuk lembap? - Tidak. 1227 01:11:03,177 --> 01:11:06,305 Ada yang bawa kaos ukuran ekstra kecil? 1228 01:11:06,889 --> 01:11:07,848 Baiklah. 1229 01:11:08,015 --> 01:11:09,391 Kupakai pinggiran tenda. 1230 01:11:13,896 --> 01:11:14,980 Kenapa kita di sini? 1231 01:11:15,147 --> 01:11:16,190 Agar lebih akrab. 1232 01:11:16,357 --> 01:11:18,233 Kau kelihatan tegang. Butuh pijatan? 1233 01:11:18,400 --> 01:11:20,569 Ada beberapa bagian tubuh yang memijatku sekarang, terima kasih. 1234 01:11:20,736 --> 01:11:22,029 Beca, dulu kita akrab... 1235 01:11:22,196 --> 01:11:23,822 ...tapi kurasa retret ini akan... 1236 01:11:23,989 --> 01:11:25,532 ...mengungkap segalanya tentang satu sama lain. 1237 01:11:25,699 --> 01:11:26,742 Benarkah? 1238 01:11:27,993 --> 01:11:29,495 Salah satu penyesalan terbesarku... 1239 01:11:29,662 --> 01:11:32,373 ...ialah aku kurang bereksperimen saat kuliah. 1240 01:11:32,873 --> 01:11:33,999 Kau sangat aneh. 1241 01:11:34,166 --> 01:11:35,250 Terima kasih. 1242 01:11:35,584 --> 01:11:36,877 Aku mau pulang. 1243 01:11:41,548 --> 01:11:43,842 Kuharap matahari takkan terbit. 1244 01:11:46,011 --> 01:11:48,347 Kenapa aku dapat bantal mobil? 1245 01:11:49,056 --> 01:11:50,557 Kau menyentuh dadaku? 1246 01:11:51,725 --> 01:11:52,893 Ya. 1247 01:11:54,353 --> 01:11:57,940 Teman-teman, ada masalah... Itu tidak akan... 1248 01:11:58,524 --> 01:12:00,526 Aku butuh sesuatu untuk mengeluarkannya. 1249 01:12:00,693 --> 01:12:02,277 Bisa menyanyikan sesuatu? 1250 01:12:02,569 --> 01:12:04,279 Pipanya tersumbat. 1251 01:12:08,242 --> 01:12:09,243 Terima kasih, Chloe. 1252 01:12:13,539 --> 01:12:15,249 Lagu kulit putih macam apa ini? 1253 01:12:18,961 --> 01:12:20,796 Keluarnya seperti yoghurt. 1254 01:12:29,304 --> 01:12:31,890 Ayo bangun, Bella! Ayo cepat! 1255 01:12:32,057 --> 01:12:34,560 Ayo! Bangun! Ayo kita mulai! 1256 01:12:34,727 --> 01:12:36,270 Ayo! Cepatlah! 1257 01:12:36,437 --> 01:12:37,479 Ayo! 1258 01:12:37,646 --> 01:12:39,940 Hari ini kita akan kembali ke dasar... 1259 01:12:40,107 --> 01:12:41,483 ...untuk mengingat cara menyanyi sebagai regu... 1260 01:12:41,650 --> 01:12:44,778 ...sambil melatih kepercayaan regu yang berat. 1261 01:12:44,945 --> 01:12:46,155 Ide yang bagus! 1262 01:12:46,447 --> 01:12:48,449 Mari kita mulai. 1263 01:13:13,849 --> 01:13:15,476 Percayalah regumu! 1264 01:13:18,479 --> 01:13:19,938 - Hati-hati, Amy Gemuk! - Balikkan aku! 1265 01:13:21,148 --> 01:13:22,107 Ayolah, makan siang! 1266 01:13:34,495 --> 01:13:36,288 Dia bilang dia Yesus Asia. 1267 01:14:25,087 --> 01:14:28,590 Itu nyaris sempurna. 1268 01:14:28,757 --> 01:14:30,050 Maaf, kita sedang apa? 1269 01:14:30,592 --> 01:14:32,177 Menemukan kembali gaya suara kita. 1270 01:14:32,427 --> 01:14:33,262 Benarkah? 1271 01:14:33,554 --> 01:14:36,265 Karena kita menyanyikan lagu yang takkan masuk daftar kita. 1272 01:14:36,557 --> 01:14:37,432 Beca, ayolah. 1273 01:14:37,599 --> 01:14:39,017 Kita tak tahu cara mengalahkan Das Sound Machine... 1274 01:14:39,184 --> 01:14:41,061 ...tapi aku tahu bukan begini caranya. 1275 01:14:41,603 --> 01:14:43,856 Ini hanya latihan untuk keharmonisan, Beca. 1276 01:14:44,022 --> 01:14:47,067 Kadang kita harus hancurkan dulu sebelum membangunnya kembali. 1277 01:14:47,442 --> 01:14:49,069 Aku ada urusan yang lebih penting! 1278 01:14:49,236 --> 01:14:50,737 Apa yang lebih penting dari ini? 1279 01:14:50,904 --> 01:14:52,239 Bukan apa-apa. Lupakan. 1280 01:14:52,739 --> 01:14:54,241 Pikirmu kami belum sadar... 1281 01:14:54,408 --> 01:14:55,951 ...kau kurang berkomitmen belakangan ini? 1282 01:14:56,118 --> 01:14:57,578 Ayolah, Beca, katakan saja. 1283 01:14:57,953 --> 01:14:58,954 Aku dengar itu. 1284 01:14:59,121 --> 01:15:00,205 Katakan apa? 1285 01:15:00,789 --> 01:15:02,916 Kau salah dengar. Aku bilang... 1286 01:15:06,461 --> 01:15:08,463 Aku tak mau kalian bertengkar. 1287 01:15:08,630 --> 01:15:11,258 Kau adalah Beca dan Chloe. Bersama kalian adalah “Bloe.” 1288 01:15:11,425 --> 01:15:13,093 Semua menyukai Bloe yang baik. 1289 01:15:13,635 --> 01:15:14,636 Jadi... 1290 01:15:14,970 --> 01:15:15,971 Baiklah. 1291 01:15:16,763 --> 01:15:18,265 Aku bekerja magang di studio rekaman... 1292 01:15:18,432 --> 01:15:19,933 ...dan seorang produser musik ingin dengar karyaku. 1293 01:15:20,100 --> 01:15:22,102 Aku tak melakukan hal lain di luar grup ini. 1294 01:15:22,269 --> 01:15:23,145 Baiklah. 1295 01:15:23,437 --> 01:15:25,105 Lalu kenapa merahasiakannya dari kami? 1296 01:15:25,272 --> 01:15:27,065 Karena kau terobsesi! Kalian semua. 1297 01:15:27,232 --> 01:15:30,611 Kita akan lulus, dan hanya aku yang memikirkan kehidupan setelah Bella. 1298 01:15:30,777 --> 01:15:33,155 Apa salahnya berfokus dengan Bella? 1299 01:15:33,322 --> 01:15:35,616 Ini keluargaku selama tujuh tahun. 1300 01:15:35,991 --> 01:15:37,451 Karena kau terlalu takut untuk pergi! 1301 01:15:37,618 --> 01:15:38,785 Beranikan dirimu! 1302 01:15:38,952 --> 01:15:39,786 Perkelahian wanita! 1303 01:15:40,162 --> 01:15:42,414 Kau membohongi kami sepanjang tahun... 1304 01:15:42,581 --> 01:15:43,790 ...dan kau mau pergi begitu saja? 1305 01:15:43,957 --> 01:15:46,293 Kau mau keluar ketika Kejuaraan persis setelah wisuda? 1306 01:15:46,460 --> 01:15:47,169 Astaga! 1307 01:15:47,336 --> 01:15:48,754 Cukup soal Kejuaraan! 1308 01:15:48,921 --> 01:15:50,130 Aku mau pergi. 1309 01:15:50,297 --> 01:15:51,506 Kau mau pergi sekarang? 1310 01:15:51,673 --> 01:15:52,799 Pada akhirnya kita semua harus pergi! 1311 01:15:52,966 --> 01:15:54,301 Lebih baik sekarang saja! 1312 01:15:54,468 --> 01:15:55,302 Tunggu, Beca... 1313 01:15:55,636 --> 01:15:57,095 Jika kalian tahu yang terbaik, kalian akan ikut aku. 1314 01:15:57,262 --> 01:15:57,846 Beca, rambunya! 1315 01:15:59,640 --> 01:16:00,599 Astaga! 1316 01:16:01,683 --> 01:16:02,643 Oh, tidak, Beca! 1317 01:16:02,809 --> 01:16:04,686 Apa-apaan? Aku terjebak! 1318 01:16:04,853 --> 01:16:06,813 Aku terjebak! Mataku berkunang-kunang! 1319 01:16:06,980 --> 01:16:08,649 Wah, Wah, wah. 1320 01:16:08,815 --> 01:16:10,192 Lihat siapa yang butuh bantuan kita. 1321 01:16:10,359 --> 01:16:11,818 Ini buruk, teman-teman! 1322 01:16:11,985 --> 01:16:15,155 Yang buruk ialah kau melampiaskan frustrasimu kepada kami! 1323 01:16:15,322 --> 01:16:17,199 Itu yang kau mau bilang padaku sekarang? 1324 01:16:17,366 --> 01:16:19,534 Tolong aku! Aku sekarat! 1325 01:16:21,995 --> 01:16:23,163 Kita harus turunkan dia! 1326 01:16:23,330 --> 01:16:24,289 Kita butuh tangga! 1327 01:16:24,456 --> 01:16:25,666 Kami tak memakai tangga. 1328 01:16:25,832 --> 01:16:27,167 Tangga menggambarkan hierarki perusahaan... 1329 01:16:27,334 --> 01:16:29,336 ...yang berlawanan dengan program kerja samaku. 1330 01:16:29,503 --> 01:16:32,047 Operasi macam apa yang kau jalankan di sini? 1331 01:16:32,506 --> 01:16:35,300 Serius, seluruh tempat ini penuh perangkap! 1332 01:16:35,467 --> 01:16:36,551 Coba tebak? 1333 01:16:36,718 --> 01:16:39,012 Dada tidak boleh dikurung! 1334 01:16:39,346 --> 01:16:41,890 Kecuali untuk menopang karena punggungmu bermasalah. 1335 01:16:42,224 --> 01:16:44,559 Baik! Jika aku akan mati, aku minta maaf! 1336 01:16:44,726 --> 01:16:46,186 Aku tak bermaksud dengan kata-kataku! 1337 01:16:46,353 --> 01:16:48,146 Aku sayang kalian, para kutu buku yang keren... 1338 01:16:48,313 --> 01:16:50,524 ...dan aku senang jadi Bella. Aku hanya sedang stres... 1339 01:16:51,316 --> 01:16:52,567 - Astaga! - Ya ampun! 1340 01:16:52,734 --> 01:16:55,487 Jessica dan Ashley, aku tak bisa bedakan kalian. 1341 01:16:55,654 --> 01:16:56,989 Aku Jessica! 1342 01:16:57,322 --> 01:16:58,490 Tenang, kami akan menurunkanmu! 1343 01:16:58,657 --> 01:16:59,491 Konsentrasi. 1344 01:16:59,658 --> 01:17:00,867 Bentuk formasi, kita bisa lakukan. 1345 01:17:01,034 --> 01:17:02,536 Flo, naik. Amy Gemuk, ayo! 1346 01:17:02,703 --> 01:17:04,746 Ayo berfokus. Kita harus bekerja sama. 1347 01:17:04,913 --> 01:17:06,039 Tenang, Beca, kami... 1348 01:17:11,503 --> 01:17:12,671 Dia masih hidup. 1349 01:17:14,548 --> 01:17:16,425 Aku tidur terbalik seperti kelelawar. 1350 01:17:23,390 --> 01:17:25,392 Semuanya berubah begitu cepat... 1351 01:17:25,559 --> 01:17:27,728 ...dan aku begitu tertekan. 1352 01:17:28,228 --> 01:17:29,730 Aku tak mau gagal. 1353 01:17:29,896 --> 01:17:31,523 Andai kau membicarakannya... 1354 01:17:31,690 --> 01:17:34,234 Aku tahu. Tapi aku canggung untuk hal seperti itu. 1355 01:17:34,401 --> 01:17:36,903 Kupikir aku bisa hadapi sendiri, ternyata tidak. 1356 01:17:38,196 --> 01:17:40,741 Mungkin tak ada hal orisinal yang bisa kukatakan. 1357 01:17:41,575 --> 01:17:43,535 Kuharap aku bisa sepertimu. 1358 01:17:45,412 --> 01:17:47,205 Aku merasa begitu terhadapmu. 1359 01:17:47,372 --> 01:17:49,624 Kau begitu hebat sampai membuatku grogi. 1360 01:17:49,791 --> 01:17:53,253 Aku hanya ingin jadi salah satu dari kalian. 1361 01:17:54,087 --> 01:17:56,298 Bukan seorang Keturunan, tapi seorang Bella. 1362 01:17:56,798 --> 01:17:58,425 Kau memang Bella sejati. 1363 01:17:58,592 --> 01:18:01,553 Kau anggota kami. Kau sudah bayar uang pendaftaran. 1364 01:18:02,596 --> 01:18:04,431 Itu untuk seumur hidup. 1365 01:18:06,266 --> 01:18:08,143 Mau bekerja sama untuk buat sesuatu? 1366 01:18:10,270 --> 01:18:11,938 Tunggu. Apa kau serius? 1367 01:18:12,606 --> 01:18:13,607 Ya. 1368 01:18:14,399 --> 01:18:16,234 Ya! Wah! 1369 01:18:17,069 --> 01:18:20,614 Ya! Siapa lagi yang merasa juara malam ini? 1370 01:18:24,451 --> 01:18:26,745 Memang tidak kelihatan... 1371 01:18:26,995 --> 01:18:28,497 ...tapi aku juga takut. 1372 01:18:28,955 --> 01:18:31,458 Melanjutkan hidup, wisuda. 1373 01:18:32,250 --> 01:18:33,919 Sungguh menakutkan. 1374 01:18:34,127 --> 01:18:38,090 Sebenarnya itu terlihat, karena kau lepas kendali. 1375 01:18:38,465 --> 01:18:40,842 Itu tidak menakutkan, Chloe. 1376 01:18:41,009 --> 01:18:43,470 Saat lulus, aku tak pernah membayangkan diriku... 1377 01:18:43,637 --> 01:18:47,140 ...mengelola sebuah retret di tengah hutan... 1378 01:18:47,474 --> 01:18:49,142 ...tapi di sinilah aku. 1379 01:18:49,518 --> 01:18:54,106 Terimalah nasihat dari orang yang punya masalah pegang kendali. 1380 01:18:55,482 --> 01:18:57,275 Seperti kata Ayahku... 1381 01:18:58,026 --> 01:18:59,653 ...di medan ranjau kehidupan... 1382 01:19:00,654 --> 01:19:03,198 ...kau harus siap kehilangan kedua kakimu. 1383 01:19:04,491 --> 01:19:06,785 Kurasa kalian paham maksudku. 1384 01:19:07,285 --> 01:19:08,370 Aku tidak. 1385 01:19:09,037 --> 01:19:10,497 Berarti sudah diputuskan. 1386 01:19:10,664 --> 01:19:12,707 Tahun ini aku akan wisuda. 1387 01:19:12,999 --> 01:19:15,168 Kejuaraan akan menjadi penampilan terakhirku. 1388 01:19:15,544 --> 01:19:18,004 Aku serius. Aku akan mengejar cita-citaku. 1389 01:19:18,171 --> 01:19:20,382 Aku akan mengajar anak-anak menyanyi... 1390 01:19:20,549 --> 01:19:22,342 ...atau menari eksotis. 1391 01:19:22,676 --> 01:19:24,970 Yang mana pun menawarkan uang terbanyak. 1392 01:19:27,347 --> 01:19:28,682 Dengar ini. 1393 01:19:28,890 --> 01:19:31,226 Aku akan pindah ke Maine untuk menikah. 1394 01:19:31,393 --> 01:19:32,519 Kalian semua boleh datang. 1395 01:19:32,686 --> 01:19:34,187 Semuanya diundang. 1396 01:19:34,354 --> 01:19:36,481 Ya, ya! 1397 01:19:37,482 --> 01:19:41,236 Baiklah. Berhenti bertanya. Akan kuberi tahu. 1398 01:19:41,736 --> 01:19:46,324 Usai wisuda ada kemungkinan aku akan dideportasi. 1399 01:19:46,491 --> 01:19:50,370 Akan kucoba kembali ke Negara ini dan mungkin mati di laut. 1400 01:19:51,663 --> 01:19:53,498 Mari kita hidup sepenuhnya untuk malam ini! 1401 01:19:53,832 --> 01:19:54,666 Ya! 1402 01:19:58,003 --> 01:19:59,504 Lily, ada rencana? 1403 01:20:00,714 --> 01:20:02,215 Aku akan kembali ke masa lalu. 1404 01:20:06,011 --> 01:20:07,387 Saat aku mengingat ini... 1405 01:20:07,554 --> 01:20:09,556 ...aku takkan ingat tentang tampil dan perlombaan. 1406 01:20:09,723 --> 01:20:11,349 Aku akan ingat kalian orang-orang aneh. 1407 01:20:12,726 --> 01:20:15,604 Aku sedih hidup kita takkan seperti ini lagi. 1408 01:20:17,063 --> 01:20:18,565 Aku akan merindukan kalian. 1409 01:20:18,732 --> 01:20:20,775 - Aku jUga. - Aku jUga. 1410 01:20:21,026 --> 01:20:22,027 Ya. 1411 01:20:22,194 --> 01:20:23,195 Aku juga. 1412 01:21:17,791 --> 01:21:19,834 Kita menemukan suara kita? 1413 01:21:20,168 --> 01:21:21,795 Kurasa ya. 1414 01:21:23,964 --> 01:21:25,799 Tugasku sudah selesai. 1415 01:21:27,300 --> 01:21:28,468 Terima kasih. 1416 01:21:29,302 --> 01:21:32,138 Amy Gemuk, kau belum bercerita mau apa setelah wisuda. 1417 01:21:35,141 --> 01:21:36,643 Aku tak punya rencana. 1418 01:21:36,810 --> 01:21:40,188 Kalian kenal aku, aku tak pusingkan masa depan. 1419 01:21:41,189 --> 01:21:42,190 Ashley, kau mau apa setelah... 1420 01:21:42,357 --> 01:21:43,358 Sebenarnya... 1421 01:21:43,984 --> 01:21:45,944 ...jika kita mau sungguh memikirkan... 1422 01:21:46,361 --> 01:21:48,989 ...“Apa yang akan dilakukan Amy Gemuk di masa depan”... 1423 01:21:49,489 --> 01:21:50,824 ...akan kukatakan pada kalian. 1424 01:21:50,991 --> 01:21:54,661 Aku akan tinggal di tempat yang keren, seperti Tulsa atau Little Rock. 1425 01:21:55,161 --> 01:22:00,041 Jadi pegulat profesional untuk acara perusahaan pada siang hari. 1426 01:22:00,542 --> 01:22:02,502 Dan setiap malam... 1427 01:22:02,669 --> 01:22:06,506 ...aku bermesraan dengan tunanganku Bumper, dan... 1428 01:22:07,674 --> 01:22:08,717 Tunggu. 1429 01:22:12,345 --> 01:22:13,847 Aku jatuh cinta pada Bumper. 1430 01:22:14,014 --> 01:22:14,848 Ya. 1431 01:22:15,015 --> 01:22:17,892 Oke, aku berbuat hal buruk... 1432 01:22:18,059 --> 01:22:21,313 ...dan aku tak bicara soal mengentuti Chloe dan Beca. 1433 01:22:21,479 --> 01:22:22,647 Maaf soal itu. 1434 01:22:22,981 --> 01:22:25,984 Aku harus pergi sekarang. 1435 01:22:26,151 --> 01:22:27,986 Aku harus menangkan kembali pacarku! 1436 01:22:28,153 --> 01:22:29,696 Masa bodoh dengan kritikan kalian! 1437 01:22:30,864 --> 01:22:32,574 Dapatkan dia, Amy Gemuk! 1438 01:22:36,703 --> 01:22:37,912 Teman-teman, apa yang terjadi? 1439 01:22:38,079 --> 01:22:39,205 Tenanglah, Amy. 1440 01:22:39,331 --> 01:22:40,373 Itu buruk. 1441 01:22:40,540 --> 01:22:42,250 Ada yang bawa smore. 1442 01:22:43,168 --> 01:22:44,919 Ini sampul album kami berikutnya. 1443 01:22:45,086 --> 01:22:46,379 Lihat dia! 1444 01:22:46,546 --> 01:22:48,089 Kulakukan sendiri hari ini. 1445 01:22:48,548 --> 01:22:50,508 Aku tahu aku cuma punya satu suara... 1446 01:22:50,675 --> 01:22:52,218 Kau tak punya suara, kau bukan anggota grup. 1447 01:22:52,385 --> 01:22:53,595 Itu menyakiti perasaanku. 1448 01:22:53,762 --> 01:22:54,763 Itu yang sebenarnya. 1449 01:22:54,929 --> 01:22:55,930 Itu menyakiti perasaanku. 1450 01:22:56,097 --> 01:22:59,017 Aku pilih “tidak” untuk babi itu... 1451 01:22:59,392 --> 01:23:01,353 ...dan “ya” untuk keindahan ini. 1452 01:23:01,519 --> 01:23:03,396 Itu bagus. Nanti kita pungut suara. 1453 01:23:03,563 --> 01:23:05,273 Bumper, aku datang! 1454 01:23:45,397 --> 01:23:47,315 Tidak! Berputarlah! 1455 01:23:59,244 --> 01:24:01,413 Aku tak mau melihatmu! 1456 01:24:08,294 --> 01:24:10,296 Aku salah menilai ukuran danau ini. 1457 01:24:10,463 --> 01:24:12,632 Kenapa dia tidak memutari danaunya? 1458 01:24:12,799 --> 01:24:14,342 Amy Gemuk tak suka cara mudah. 1459 01:24:14,509 --> 01:24:16,594 Ya, aku pakai sandal mandiku. 1460 01:24:17,095 --> 01:24:18,513 Aku juga sayang Ibu. Ini dia. 1461 01:24:21,474 --> 01:24:22,809 Apa kabar, Ny. Junk? 1462 01:24:40,160 --> 01:24:41,327 Ayo jalan! 1463 01:24:44,164 --> 01:24:45,790 Kau sedang apa? 1464 01:24:46,040 --> 01:24:48,293 Aku sedang tampil solo! 1465 01:24:49,043 --> 01:24:50,211 Terserah! 1466 01:25:00,221 --> 01:25:01,222 Tidak! 1467 01:26:06,246 --> 01:26:07,121 Baiklah. 1468 01:26:10,250 --> 01:26:12,252 Ayo. Masuk ke rumah. 1469 01:26:13,294 --> 01:26:14,712 Berikan leher itu. 1470 01:26:15,129 --> 01:26:17,757 Kita bisa... Kau mau... 1471 01:26:17,924 --> 01:26:20,552 Kau mau buat lapisan suara? 1472 01:26:21,427 --> 01:26:24,472 Kurasa pada awalnya bisa membangun tempo. 1473 01:26:24,639 --> 01:26:26,474 Kurasa dimulai dengan lembut. 1474 01:26:26,641 --> 01:26:28,643 Cepat pergi ke studio. 1475 01:26:28,810 --> 01:26:30,770 Jangan bilang atasanku kita di sini. 1476 01:26:36,609 --> 01:26:39,112 Wah! Ini sungguhan. 1477 01:26:39,779 --> 01:26:40,989 Jangan sentuh apa pun. 1478 01:26:41,155 --> 01:26:42,657 Kau cantik, tapi ceroboh. 1479 01:26:43,283 --> 01:26:44,450 Bagus. 1480 01:26:44,617 --> 01:26:45,618 Baiklah. 1481 01:27:11,436 --> 01:27:15,148 Jadi, kau yang membuat ini? 1482 01:27:15,481 --> 01:27:16,983 Ya. Emily menulisnya. 1483 01:27:17,692 --> 01:27:18,818 - Siapa Emily? - Aku. 1484 01:27:18,985 --> 01:27:20,653 Wanita cantik yang tinggi ini. 1485 01:27:20,820 --> 01:27:21,487 Emily. 1486 01:27:21,863 --> 01:27:23,156 Yah... 1487 01:27:25,491 --> 01:27:27,368 ...aku tak suka. 1488 01:27:28,036 --> 01:27:32,290 Aku tak suka kalau orang bisa menyamaiku. 1489 01:27:33,041 --> 01:27:35,627 Dengan kata lain, itu mengancam. 1490 01:27:35,877 --> 01:27:38,004 Tapi kau baru melakukannya. 1491 01:27:39,005 --> 01:27:40,715 Dan aku punya... 1492 01:27:42,175 --> 01:27:44,677 Aku punya beberapa catatan yang bisa kalian terima. 1493 01:27:44,844 --> 01:27:45,678 Ya. 1494 01:27:45,845 --> 01:27:46,846 Tapi ini demo yang bagus... 1495 01:27:47,221 --> 01:27:48,973 ...dengan potensi asli. 1496 01:27:49,223 --> 01:27:51,726 Aku ingin bekerja sama. 1497 01:27:52,143 --> 01:27:54,020 Senang bertemu denganmu. Siapa namamu? 1498 01:27:54,187 --> 01:27:55,063 - Emily. - Elizabeth? 1499 01:27:55,188 --> 01:27:56,189 - Emily. - Elizabeth? Apa? 1500 01:27:56,397 --> 01:27:57,398 - Emily. - Terima kasih. 1501 01:27:57,565 --> 01:27:58,399 Terima kasih. 1502 01:27:59,651 --> 01:28:00,818 Aku harus telepon. 1503 01:28:00,985 --> 01:28:03,571 Ayo, beri salam. Gadis pintar. 1504 01:28:03,738 --> 01:28:04,989 - Kau mau ini? - Hei. 1505 01:28:05,156 --> 01:28:07,200 Kau mau ini? Gadis pintar. 1506 01:28:07,867 --> 01:28:08,868 Kerjamu bagus, Reggie. 1507 01:28:09,243 --> 01:28:10,244 Aku Reggie. 1508 01:28:10,578 --> 01:28:12,997 Aku begitu gugup sampai tak tahu harus bilang apa! 1509 01:28:13,164 --> 01:28:14,207 Astaga! 1510 01:28:14,374 --> 01:28:15,375 Kau berkeringat. 1511 01:28:15,541 --> 01:28:16,834 Kita akan terlambat! 1512 01:28:17,001 --> 01:28:18,753 Kami akan berfoto dengan atau tanpamu. 1513 01:28:18,920 --> 01:28:21,214 Kami akan berfoto dengan atau tanpamu! 1514 01:28:21,381 --> 01:28:23,716 Semuanya berkumpul. Tidak, berkumpul. 1515 01:28:24,759 --> 01:28:27,762 Satu, dua, tiga! Bella seumur hidup! 1516 01:28:30,431 --> 01:28:32,350 BANDARA COPENHAGEN 1517 01:28:32,517 --> 01:28:33,184 UNIVERSITAS IT COPENHAGEN 1518 01:28:33,351 --> 01:28:34,102 PUTRI DUYUNG 1519 01:28:34,268 --> 01:28:35,353 HOTEL BELLA SKY COMWELL 1520 01:28:35,520 --> 01:28:37,355 LOKASI FESTIVAL DUNIA 1521 01:28:37,522 --> 01:28:38,272 ISTANA CH RISTIAN BORG 1522 01:28:38,439 --> 01:28:39,440 MUSEUM STATENS 1523 01:28:39,732 --> 01:28:41,067 TAMAN TIVOLI 1524 01:28:47,573 --> 01:28:51,285 Ada restoran di kota ini yang menyajikan sesuatu selain ikan? 1525 01:28:51,452 --> 01:28:52,787 Aku lihat KFC di sana. 1526 01:28:52,954 --> 01:28:54,122 Tidak. Serba ikan. Sudah kuperiksa. 1527 01:28:54,288 --> 01:28:56,457 Teman-teman, di sini. Kemarilah. 1528 01:28:56,791 --> 01:28:58,543 Chloe, aku datang! 1529 01:29:01,045 --> 01:29:03,631 Wisudawan! Waktunya beraksi! 1530 01:29:04,090 --> 01:29:06,217 Ada banyak pemuda Denmark di sini. 1531 01:29:06,384 --> 01:29:08,594 Sumpah, jika aku belum bertunangan... 1532 01:29:08,761 --> 01:29:11,097 ...sudah kuacak-acak kota ini! 1533 01:29:12,223 --> 01:29:14,100 Tempat ini bau dan sering hujan. 1534 01:29:14,267 --> 01:29:16,436 Kenapa orang Amerika meninggalkan Amerika? 1535 01:29:16,602 --> 01:29:19,063 Budaya, desain, sejarah. 1536 01:29:20,940 --> 01:29:22,442 Aku tak suka tempat ini. 1537 01:29:22,608 --> 01:29:23,443 Aku lapar. 1538 01:29:23,609 --> 01:29:26,237 Mau kunjungi rumah Hayden Christian Andersen? 1539 01:29:26,404 --> 01:29:30,116 Orang itu? Dia payah di prekuel Star Wars. 1540 01:29:36,956 --> 01:29:39,625 Kita sudah tiba. 1541 01:29:39,792 --> 01:29:41,836 Menurutmu panggungnya cukup besar untuk rencana kita? 1542 01:29:42,003 --> 01:29:44,422 Kau bercanda? Panggungnya besar sekali. 1543 01:29:44,839 --> 01:29:46,090 Kalian yakin akan berhasil? 1544 01:29:46,257 --> 01:29:48,676 Akan berhasil untuk kita. Itu yang penting. 1545 01:29:49,635 --> 01:29:51,262 Ayo! 1546 01:29:53,639 --> 01:29:55,475 Ayo kita lakukan! 1547 01:29:56,309 --> 01:29:57,477 KEJUARAAN DUNIA AKAPELA 2015 1548 01:29:57,643 --> 01:29:58,978 Semua tahu harus bertemu di mana? 1549 01:29:59,145 --> 01:30:01,314 Ya, kami tahu. 1550 01:30:01,481 --> 01:30:03,483 Baik. Keamanan terutama, Flo. 1551 01:30:29,133 --> 01:30:32,220 Ini dia, hadirin. Kompetisi paling akbar. 1552 01:30:32,804 --> 01:30:34,388 Kejuaraan Dunia Akapela! 1553 01:30:34,555 --> 01:30:36,808 Malam ini, grup dari sekeliling dunia bersaing... 1554 01:30:36,974 --> 01:30:38,851 ...untuk gelar Juara Dunia Akapela. 1555 01:30:39,018 --> 01:30:42,688 Mewakili Amerika, tentunya Barden Bella yang siap bertarung. 1556 01:30:42,855 --> 01:30:46,400 Ini usaha terakhir Bella untuk memperbaiki kesalahan... 1557 01:30:46,567 --> 01:30:49,195 ...dengan jadi regu Amerika pertama yang merebut gelar ini. 1558 01:30:49,362 --> 01:30:50,404 Apa mereka bisa, John? 1559 01:30:50,571 --> 01:30:52,532 Secara teori, ya, Gail. 1560 01:30:52,698 --> 01:30:56,202 Secara kenyataan, tentu tidak. Bagiku mereka sudah mati. 1561 01:30:56,369 --> 01:30:58,496 Banyak Negara yang hadir malam ini, John. 1562 01:30:58,663 --> 01:31:01,707 Di tempat latihan, ada regu yang hebat dari Filipina. 1563 01:31:01,874 --> 01:31:03,042 Apa nama mereka? 1564 01:31:03,209 --> 01:31:04,669 “The Ladyboy.” 1565 01:31:04,836 --> 01:31:06,504 Kurasa itu bukan nama grupnya. 1566 01:31:06,671 --> 01:31:08,047 Itu cara mereka menggambarkan diri. 1567 01:31:08,214 --> 01:31:09,757 Benar. Mereka “Manila Envy.” 1568 01:31:09,924 --> 01:31:11,259 Manila Envy. 1569 01:31:11,425 --> 01:31:15,388 Aku pernah bersama banci di Filipina. 1570 01:31:15,555 --> 01:31:16,556 Tidak mengejutkan. 1571 01:31:16,722 --> 01:31:18,599 Pemuda-pemuda yang menarik. 1572 01:31:18,766 --> 01:31:20,726 Melakukan hal hebat dengan mulut mereka. 1573 01:31:20,893 --> 01:31:23,896 Saat kembali ke panggung, akan kulakukan untukmu. 1574 01:31:24,063 --> 01:31:25,857 Kita lanjutkan saja. 1575 01:31:26,023 --> 01:31:28,234 Mungkin saat grup Korea tampil... 1576 01:31:28,401 --> 01:31:30,695 ...karena tak ada yang peduli dengan grup Korea. 1577 01:31:30,862 --> 01:31:32,572 Aku suka barbekyunya. 1578 01:31:39,620 --> 01:31:40,955 Sedang apa di sini? 1579 01:31:42,415 --> 01:31:44,417 Apa pun untuk mendukung Bella. 1580 01:31:44,917 --> 01:31:46,294 Wah. 1581 01:31:48,421 --> 01:31:49,755 Kini aku yang tak bisa bicara. 1582 01:31:49,922 --> 01:31:52,049 Aku sangat gugup. 1583 01:31:52,216 --> 01:31:53,217 Jangan gugup. 1584 01:31:53,384 --> 01:31:54,427 Kau akan menakjubkan. 1585 01:31:54,594 --> 01:31:56,596 Kami dengar kalian berlatih sepanjang waktu. 1586 01:31:58,264 --> 01:31:59,640 Aku akan cari tempat dudukku. 1587 01:32:00,099 --> 01:32:01,475 Ya. 1588 01:32:01,642 --> 01:32:03,769 Tapi sebelum pergi, aku... 1589 01:32:04,145 --> 01:32:05,605 Aku punya sesuatu untukmu. 1590 01:32:14,822 --> 01:32:16,949 Maaf. Maksudku berbeda. 1591 01:32:17,116 --> 01:32:17,992 Itu salahku. 1592 01:32:18,159 --> 01:32:18,951 Tidak, aku suka. 1593 01:32:19,118 --> 01:32:20,119 Em, kau siap? 1594 01:32:21,495 --> 01:32:23,623 Ya, aku segera ke sana. 1595 01:32:23,789 --> 01:32:25,291 Benji. 1596 01:32:26,959 --> 01:32:28,085 Buat mereka kagum. 1597 01:33:54,547 --> 01:33:57,758 DSM! Ya! DSM! Ya! 1598 01:33:57,925 --> 01:34:01,262 DSM! Ya! DSM! Ya! 1599 01:34:10,730 --> 01:34:13,899 DSM! Ya! DSM! Ya! 1600 01:34:28,581 --> 01:34:29,749 Bagus sekali! 1601 01:34:29,915 --> 01:34:33,085 Itulah mereka, grup India, Naan-Stops... 1602 01:34:33,252 --> 01:34:36,297 ...menguasai panggung untuk merampas pekerjaan kita. 1603 01:34:36,464 --> 01:34:38,466 Anggotanya yang kecil terlihat pedas! 1604 01:34:40,593 --> 01:34:44,055 DSM! Ya! DSM! Ya! 1605 01:34:44,221 --> 01:34:46,223 Berikutnya ialah Das Sound Machine. 1606 01:34:46,390 --> 01:34:47,433 Unggulan penonton, John. 1607 01:34:47,600 --> 01:34:50,770 DSM! Ya! DSM! Ya! 1608 01:34:50,936 --> 01:34:51,771 Kau dengar itu? 1609 01:34:52,104 --> 01:34:54,482 Mereka bersorak untuk kami. 1610 01:34:54,940 --> 01:34:57,485 Jangan menangis terlalu keras saat kau kalah. 1611 01:34:57,651 --> 01:34:59,153 Membuat matamu jadi bengkak. 1612 01:34:59,320 --> 01:35:00,905 Tanganmu lembut sekali. 1613 01:35:01,072 --> 01:35:03,449 Maaf, aku tak bisa bahasa “pecundang.” Apa katamu? 1614 01:35:03,616 --> 01:35:07,411 Dia bisa delapan bahasa, tapi tidak “pecundang.” 1615 01:35:07,578 --> 01:35:09,121 Segala sesuatu harus ada akhirnya. 1616 01:35:09,288 --> 01:35:10,456 Termasuk Bella. 1617 01:35:10,623 --> 01:35:11,957 Semoga kau kalah. 1618 01:35:13,334 --> 01:35:15,795 Bau keringatmu seperti kayu manis. 1619 01:35:15,961 --> 01:35:16,796 Sial! 1620 01:35:23,761 --> 01:35:27,139 ...Das Sound Machine! 1621 01:35:42,279 --> 01:35:43,155 DSM! 1622 01:37:31,805 --> 01:37:33,891 Mereka membuat penonton riuh! 1623 01:37:34,058 --> 01:37:35,142 Jangan gentar. 1624 01:37:35,309 --> 01:37:38,145 DSM! DSM! 1625 01:37:38,312 --> 01:37:39,396 Das Sound Machine. 1626 01:37:39,563 --> 01:37:42,816 Satu lagi penampilan luar biasa dari grup Jerman. 1627 01:37:42,983 --> 01:37:44,276 Sungguh, Gail... 1628 01:37:44,443 --> 01:37:46,278 ...jika Bella yang dulu tampil malam ini... 1629 01:37:46,445 --> 01:37:49,448 ...ini akan menjadi persaingan paling ketat... 1630 01:37:49,615 --> 01:37:52,660 ...antara Amerika dan Jerman dalam sejarah. 1631 01:37:52,826 --> 01:37:54,119 Bacalah buku, John. 1632 01:37:57,957 --> 01:38:01,085 Bagikan ke teman-temanmu. Ini. Terima kasih. 1633 01:38:01,293 --> 01:38:02,836 Ini, kawan. 1634 01:38:03,087 --> 01:38:04,004 Terima kasih. 1635 01:38:04,171 --> 01:38:05,506 Dari mana saja kau? 1636 01:38:05,839 --> 01:38:07,633 Kau takkan menduganya. 1637 01:38:07,800 --> 01:38:09,301 Penampilan terakhir. 1638 01:38:09,468 --> 01:38:11,804 Kita harus keluar dan mengalahkan DSM. 1639 01:38:12,304 --> 01:38:14,098 Yang satu ini untuk kita. 1640 01:38:14,265 --> 01:38:16,183 Akan ada banyak pengkritik di luar. 1641 01:38:16,684 --> 01:38:17,518 Mereka akan melihat kita... 1642 01:38:18,310 --> 01:38:19,645 ...regu Amerika... 1643 01:38:19,812 --> 01:38:22,648 ...dan bilang, “Kenapa anggotanya yang paling berbakat orang Australia?” 1644 01:38:23,983 --> 01:38:27,486 Coba tebak. Aku gemuk. Itu cukup mendekati. 1645 01:38:27,653 --> 01:38:30,948 Kita akan perlihatkan siapa kita. 1646 01:38:31,115 --> 01:38:33,117 Kelompok dengan beragam etnis... 1647 01:38:33,284 --> 01:38:35,327 ...sebagian besar feminin... 1648 01:38:35,494 --> 01:38:37,997 Penyanyi-penyanyi yang mengagumkan! 1649 01:38:38,789 --> 01:38:40,332 Ayo kita buat dunia kagum! 1650 01:38:40,499 --> 01:38:41,625 Ya! 1651 01:38:41,792 --> 01:38:42,835 Ya! 1652 01:38:43,002 --> 01:38:47,006 John, mungkin ini penampilan terakhir Barden Bella. 1653 01:38:47,172 --> 01:38:49,216 Akan sulit untuk menang... 1654 01:38:49,383 --> 01:38:50,884 ...dan jika kalah... 1655 01:38:51,051 --> 01:38:54,054 ...grup akapela mereka dibubarkan. 1656 01:38:54,221 --> 01:38:55,306 Sudah berakhir. 1657 01:38:56,974 --> 01:38:58,183 Ayo kita lakukan! 1658 01:38:59,393 --> 01:39:01,729 ...Bella dari Universitas Barden! 1659 01:39:04,523 --> 01:39:05,566 Ya! 1660 01:39:06,025 --> 01:39:07,359 Itu pacarku! 1661 01:39:07,526 --> 01:39:09,028 Beca! 1662 01:41:32,129 --> 01:41:36,842 Apa mungkin Barden Bella menyanyikan lagu orisinal? 1663 01:42:13,545 --> 01:42:14,421 Lihat ini! 1664 01:42:14,588 --> 01:42:18,884 Tampaknya seluruh generasi Bella bergabung di panggung... 1665 01:42:19,051 --> 01:42:21,053 ...sampai ke generasi awal. 1666 01:43:40,674 --> 01:43:44,177 “Sederhana,” “terbuka,” “rapuh,” “Jelas.” 1667 01:43:44,344 --> 01:43:47,514 Aku dapat banyak sebutan, tapi biar kutambah satu lagi. 1668 01:43:47,681 --> 01:43:48,807 Aku kagum. 1669 01:43:48,974 --> 01:43:50,976 Kukira kau mau bilang “homo.” 1670 01:43:51,643 --> 01:43:52,477 Emily! 1671 01:43:53,103 --> 01:43:54,187 Emily! 1672 01:43:54,354 --> 01:43:56,523 Emily! Emily! 1673 01:44:01,612 --> 01:44:03,780 Bella! Bella! Bella! 1674 01:44:07,326 --> 01:44:10,662 Bella! Bella! Bella! 1675 01:44:10,829 --> 01:44:13,957 Mereka menyentuh semua orang di sini. 1676 01:44:14,124 --> 01:44:16,293 Mereka menyentuhku, John. 1677 01:44:16,460 --> 01:44:18,712 Semua orang pernah menyentuhmu, Gail... 1678 01:44:18,879 --> 01:44:21,006 ...tapi yang ini berbeda. 1679 01:44:34,728 --> 01:44:39,358 JUARA DUNIA AKAPELA 2015 1680 01:44:39,524 --> 01:44:40,525 Ini upacara... 1681 01:44:40,692 --> 01:44:43,528 ...dan kau tak boleh minum karena ini racun. 1682 01:44:43,695 --> 01:44:44,821 - Buruk bagimu. - Oke. 1683 01:44:44,988 --> 01:44:46,365 - Oke. - Bagus. 1684 01:44:47,366 --> 01:44:49,826 Baunya seperti ceri dan vanila. 1685 01:44:49,993 --> 01:44:51,036 Ikuti kata-kataku. 1686 01:44:51,203 --> 01:44:52,871 “Aku...” Nyanyikan namamu. 1687 01:44:53,497 --> 01:44:55,499 Aku, Emily... 1688 01:44:55,666 --> 01:44:56,583 Oke. 1689 01:44:56,750 --> 01:44:59,670 “Berjanji untuk menjunjung prinsip wanita Bella selamanya.” 1690 01:44:59,836 --> 01:45:02,381 Berjanji untuk menjunjung prinsip wanita Bella selamanya. 1691 01:45:02,547 --> 01:45:04,091 Selesai. Itu akhir dari ceramah. 1692 01:45:04,257 --> 01:45:06,551 Tak ada hal aneh setelah itu. 1693 01:45:06,718 --> 01:45:07,886 Ini untukmu. 1694 01:45:08,053 --> 01:45:09,554 Jangan ke ruang bawah tanah, berhantu. 1695 01:45:10,222 --> 01:45:11,014 Tunggu! 1696 01:45:11,181 --> 01:45:12,557 Satu hal terakhir. 1697 01:45:12,724 --> 01:45:14,518 Setiap Bella harus mengesahkan rumah ini... 1698 01:45:14,685 --> 01:45:16,395 ...dengan meluncur dari anak tangga. 1699 01:45:18,188 --> 01:45:19,189 Serius? 1700 01:45:19,356 --> 01:45:20,941 - Itu tradisi. - Ya. 1701 01:45:21,108 --> 01:45:23,068 Tenang. Akan kuperlihatkan. 1702 01:45:25,612 --> 01:45:27,239 Perhatikan! 1703 01:45:35,455 --> 01:45:37,082 Sempurna. 1704 01:45:37,582 --> 01:45:38,625 Bagus sekali. 1705 01:45:39,626 --> 01:45:41,294 Kini aku siap melanjutkan hidup. 1706 01:45:42,838 --> 01:45:44,256 Keturunan, giliranmu. 1707 01:45:48,468 --> 01:45:49,344 Baik, aku siap. 1708 01:45:50,303 --> 01:45:51,430 Ayo kita lakukan! 1709 01:48:25,250 --> 01:48:26,251 Ya! 1710 01:48:34,092 --> 01:48:34,926 Kau tak bisa! 1711 01:48:35,093 --> 01:48:38,138 Kau tak bisa berputar lagi. Itu di luar peraturan! 1712 01:48:38,930 --> 01:48:39,764 Seburuk itu? 1713 01:48:49,774 --> 01:48:50,775 Terima kasih, Pharrell. 1714 01:49:00,452 --> 01:49:01,786 Adam, berputarlah! 1715 01:49:01,953 --> 01:49:04,164 Semua melakukannya! Mereka mencintaiku! 1716 01:49:04,331 --> 01:49:06,499 Amerika mencintaiku! 1717 01:49:15,717 --> 01:49:17,302 Kuberikan diriku kepadamu! 1718 01:49:17,469 --> 01:49:20,055 Dan kau! Dan kau! Dan kau! 1719 01:49:20,222 --> 01:49:21,556 Dan kau, Amerika! 1720 01:49:30,523 --> 01:49:31,983 - Hei, bung. - Ya, Blake. 1721 01:49:32,150 --> 01:49:33,235 Siapa namamu? 1722 01:49:33,401 --> 01:49:36,029 Aku tak tahu saat ini! 1723 01:49:36,196 --> 01:49:37,322 Tolong bantu aku. 1724 01:49:37,489 --> 01:49:40,408 Apa pun yang terjadi, pilih aku jadi pelatihmu. 1725 01:49:41,576 --> 01:49:42,744 Aku ingin buat kau terkenal. 1726 01:49:43,745 --> 01:49:47,207 Kau punya banyak kepribadian. Aku suka itu. 1727 01:49:47,582 --> 01:49:48,833 Terima kasih. 1728 01:49:49,000 --> 01:49:51,878 Kau menarik, dan aku suka melatih orang yang menarik. 1729 01:49:53,838 --> 01:49:56,716 Dari semua pelatih yang memilihku... 1730 01:49:56,883 --> 01:49:59,344 ...aku akan memilih... 1731 01:49:59,511 --> 01:50:00,387 ...Christina! 1732 01:50:05,350 --> 01:50:06,351 Ini keren! 1733 01:50:06,518 --> 01:50:07,560 - Terima kasih. - Kembali. 1734 01:50:07,727 --> 01:50:09,104 Astaga. 1735 01:50:09,271 --> 01:50:11,523 Wow! Baiklah. 1736 01:50:11,690 --> 01:50:13,191 Terima kasih. 1737 01:50:13,858 --> 01:50:15,610 Terima kasih. 1738 01:50:16,403 --> 01:50:17,779 Teman baik! 1739 01:50:17,946 --> 01:50:20,031 Hei, Ibu! 1740 01:50:20,198 --> 01:50:21,533 Hei, Amy!