1 00:00:32,491 --> 00:00:34,179 Bienvenidos de vuelta entusiastas del a capela 2 00:00:34,180 --> 00:00:39,346 Mi nombre es John Smith y a mi lado está Gail Abernathy-McKadden-Feinberger 3 00:00:39,347 --> 00:00:40,724 Este se va a quedar, John 4 00:00:40,725 --> 00:00:42,446 Lo mejor para el final 5 00:00:43,053 --> 00:00:47,393 Están escuchando la inaguración del podcast descargable "Hablemos de Acappella" 6 00:00:47,394 --> 00:00:49,974 Estamos en vivo desde la capital del país 7 00:00:49,975 --> 00:00:54,036 Donde las Bellas de Barden están por actuar en el histórico Kennedy Center 8 00:00:54,037 --> 00:00:57,753 Estas chicas sí que han atravesado todas las dificultades 9 00:00:57,754 --> 00:00:59,798 Absolutamente John, el primer grupo completamente 10 00:00:59,823 --> 00:01:01,352 de chicas en ganar el torneo nacional 11 00:01:01,353 --> 00:01:04,597 Tres veces y ahora aquí están 12 00:01:04,598 --> 00:01:07,500 Actuando para el presidente de los Estados Unidos en su cumpleaños 13 00:01:07,713 --> 00:01:13,277 Qué inspiración para las chicas que son muy feas para ser animadoras 14 00:01:18,200 --> 00:01:21,498 Dicen que eres un raro cuando nos estamos divirtiendo 15 00:01:21,956 --> 00:01:25,236 Dicen que debes estar drogado cuando repartimos amor 16 00:01:25,237 --> 00:01:28,987 Pero solo vivimos la vida sin parar 17 00:01:28,988 --> 00:01:32,613 El mundo es nuestro 18 00:01:32,614 --> 00:01:33,614 El mundo es nuestro 19 00:01:40,645 --> 00:01:44,118 Va abajo, grito "está duro" 20 00:01:44,119 --> 00:01:46,034 Será mejor que te muevas 21 00:01:46,035 --> 00:01:47,803 Será mejor que bailes 22 00:01:47,804 --> 00:01:51,543 Hagamos de esta una noche que no recordarás 23 00:01:51,544 --> 00:01:55,834 Seré la única que no olvidarás 24 00:01:57,976 --> 00:01:59,536 Ahí va Beca Mitchell la lider del grupo 25 00:01:59,772 --> 00:02:02,129 Mira esas secuencias y esos brillos 26 00:02:02,130 --> 00:02:04,835 Por Dios, esos pies no paran de moverse 27 00:02:10,536 --> 00:02:12,426 Mientras más grandes son, más fuerte caen 28 00:02:12,427 --> 00:02:14,332 Estos chicos son como perros 29 00:02:14,333 --> 00:02:16,066 Las tengo como a Miley Cyrus, sin ropa 30 00:02:16,067 --> 00:02:17,660 Perreando en sostén y tanga 31 00:02:17,661 --> 00:02:19,695 Cabeza abajo, culo arriba 32 00:02:19,696 --> 00:02:21,614 Así es como nos gusta 33 00:02:21,615 --> 00:02:23,168 Ensucio más que un derrame petrolero 34 00:02:23,169 --> 00:02:24,635 Dice que no lo hará, pero apuesto a que sí 35 00:02:24,636 --> 00:02:26,772 Dicen que eres un raro 36 00:02:27,853 --> 00:02:31,155 Cuando el mundo es nuestro 37 00:02:32,017 --> 00:02:35,593 Florencia Fuentes hace su salto 38 00:02:35,594 --> 00:02:39,236 Puede hacer esa voltereta hasta la frontera de México 39 00:02:39,237 --> 00:02:40,923 Creo que es de Guatemala 40 00:02:40,924 --> 00:02:42,331 Como si importara 41 00:02:42,959 --> 00:02:45,612 Hay tanto pasando en el escenario que no sé adónde mirar 42 00:02:46,001 --> 00:02:49,423 En mis días nos poníamos un saco y solo cantábamos 43 00:02:49,424 --> 00:02:52,081 Chasqueábamos los dedos y ya nos sentíamos unos rebeldes 44 00:02:54,146 --> 00:02:55,246 De mar a mar brillante 45 00:03:01,270 --> 00:03:04,925 Llegué como una bola demoledora 46 00:03:04,926 --> 00:03:07,757 - Nunca golpeé tan fuerte al amor - Otra sorpresa 47 00:03:07,758 --> 00:03:10,458 Una chica con sobrepeso colgando del techo 48 00:03:10,459 --> 00:03:12,923 - ¿Quién no ha tenido ese sueño? - Muchos 49 00:03:12,924 --> 00:03:16,131 Todo lo que hiciste fue derrumbarme 50 00:03:16,132 --> 00:03:19,645 Llegué como una bola demoledora 51 00:03:19,646 --> 00:03:23,239 Sí, solo cerré los ojos 52 00:03:23,240 --> 00:03:26,520 Me dejaste tirada en una gran caída 53 00:03:26,723 --> 00:03:31,069 Todo lo que hiciste fue derrumbarme 54 00:03:31,335 --> 00:03:35,540 Sí, me derrumbaste 55 00:03:38,520 --> 00:03:40,379 No tiene puesta ropa interior 56 00:03:40,648 --> 00:03:42,065 Tenemos una situación comando 57 00:03:42,066 --> 00:03:44,272 Tenemos una situación comando en el escenario 58 00:03:46,391 --> 00:03:49,090 Ya saquenla 59 00:03:49,091 --> 00:03:50,676 Se está dando la vuelta 60 00:03:50,677 --> 00:03:52,687 - ¡No! ¡Está viniendo! - Prepárense 61 00:03:54,937 --> 00:03:57,335 No el frente, nadie quiere ver el frente 62 00:04:01,673 --> 00:04:03,859 Feliz cumpleaños, señor presidente 63 00:04:03,860 --> 00:04:06,657 La cantante australiana que se hace llamar Fat Amy 64 00:04:06,658 --> 00:04:11,944 Le dio un regalo de abajo durante la fiesta de ayer en el Kennedy Center 65 00:04:12,145 --> 00:04:14,548 Si se preguntan qué quiero decir con "regalo de abajo" 66 00:04:14,549 --> 00:04:16,188 Hablo de su vagina 67 00:04:16,189 --> 00:04:18,409 Le mostró la vagina, al presidente 68 00:04:22,395 --> 00:04:25,774 Todos los ojos estaban sobre las Bellas 69 00:04:25,775 --> 00:04:28,818 Tres veces ganadoras nacionales de acapella 70 00:04:28,819 --> 00:04:31,755 Que es algo que de verdad existe, aparentemente 71 00:04:31,756 --> 00:04:34,035 Terrorismo se ha descartado como un motivo 72 00:04:34,036 --> 00:04:38,941 Las Bellas declaran que fue un accidente y dan una disculpa 73 00:04:38,942 --> 00:04:43,696 Lo siento mucho por la disturbia que causé 74 00:04:43,697 --> 00:04:47,365 Siento que ya he tenido suficiente castigo 75 00:04:48,102 --> 00:04:50,133 por las quemaduras de la tela 76 00:04:50,385 --> 00:04:51,696 Prueba C 77 00:04:53,282 --> 00:04:58,572 Las mujeres que cantan son otro ejemplo del deterioro cultural 78 00:04:58,573 --> 00:05:01,128 No usar ropa interior me parece intencional 79 00:05:01,353 --> 00:05:06,095 - Eliges usar o no usar ropa interior - Es una elección que hago todos los días 80 00:05:06,096 --> 00:05:10,748 Hasta hoy pensaba que cantar a capela era lo más humillante posible 81 00:05:10,749 --> 00:05:12,774 Normalmente este grupo está perfecto 82 00:05:12,775 --> 00:05:15,655 Y anoche estuvo desperfecto y fuera de tono 83 00:05:15,656 --> 00:05:17,198 Es una desgracia nacional 84 00:05:17,199 --> 00:05:21,542 Pero me imagino al presidente en su limusina pensando: 85 00:05:21,543 --> 00:05:23,561 "Esta mierda fue una locura" 86 00:05:51,583 --> 00:05:54,978 Chloe, cálmate. Fue un error, no nos van a quemar por brujería 87 00:05:55,201 --> 00:05:58,776 No, pero la Asociación Nacional de Acappella está hablando con el decano 88 00:05:58,777 --> 00:06:00,416 sobre nosotras y quién sabe qué va a pasar 89 00:06:00,417 --> 00:06:03,588 Ganamos 3 torneos, pase lo que pase vamos a estar bien 90 00:06:03,589 --> 00:06:06,109 Tal vez es tiempo de pensar en otras cosas 91 00:06:06,527 --> 00:06:07,699 ¿Qué otras cosas? 92 00:06:08,079 --> 00:06:10,045 Universidad, trabajos, vida 93 00:06:10,316 --> 00:06:11,793 Este grupo es mi vida 94 00:06:12,311 --> 00:06:15,465 He pasado por un montón de problemas para poder ser una Bella 95 00:06:15,986 --> 00:06:18,955 Esto es lo peor que nos ha pasado 96 00:06:20,110 --> 00:06:24,478 Antes de venir a Barden tuve diarrea por siete años 97 00:06:26,238 --> 00:06:28,539 Pero sí, esto es terrible 98 00:06:29,271 --> 00:06:31,736 El decano las espera, malditas 99 00:06:34,566 --> 00:06:39,961 Señoritas, han ensuciado el buen nombre de la Universidad Barden 100 00:06:40,363 --> 00:06:44,334 Y han molestado a esta gente cuyos nombres ya olvidé 101 00:06:45,338 --> 00:06:47,915 Su pequeña exposición frente nuestro oficial a mando 102 00:06:47,916 --> 00:06:51,697 ha dañado toda la institución del a capela 103 00:06:51,927 --> 00:06:55,021 - La hicieron explotar - Los patrocinadores nos dejan de apoyar 104 00:06:55,022 --> 00:06:57,801 Desafortunadamente hay que hacer algo 105 00:06:58,023 --> 00:06:59,931 Es la decisión del cuerpo de este gobierno 106 00:06:59,932 --> 00:07:04,712 que las Bellas estén suspendidas de competir a nivel universitario 107 00:07:05,258 --> 00:07:08,462 Los términos de su suspensión están expuestos en este documento 108 00:07:08,714 --> 00:07:10,697 Lo siento, pero se acabó 109 00:07:10,982 --> 00:07:12,402 ¿Podemos ser razonables? 110 00:07:12,403 --> 00:07:14,809 Fat Amy se disculpó, fue un accidente 111 00:07:15,167 --> 00:07:16,401 ¿Lo fue? 112 00:07:16,402 --> 00:07:18,261 ¿No sacan de nuestro tour de la victoria? 113 00:07:19,064 --> 00:07:21,453 ¿Quién va a cantar el Himno Nacional en la competencia de mascotas? 114 00:07:21,454 --> 00:07:24,112 Serán reemplazadas por los ganadores europeos 115 00:07:24,390 --> 00:07:26,777 Un grupo alemán de profesionales 116 00:07:27,059 --> 00:07:29,082 En otras palabras, van a tener los pantalones puestos 117 00:07:29,083 --> 00:07:31,558 Entonces no podemos defender nuestro título y no podemos hacer tour 118 00:07:31,559 --> 00:07:33,402 Y no pueden tener audiciones 119 00:07:33,403 --> 00:07:36,278 No necesitamos que sus costumbres crezcan 120 00:07:36,501 --> 00:07:37,589 Entonces, ¿esto es todo? 121 00:07:37,590 --> 00:07:39,527 Básicamente las Bellas han acabado 122 00:07:39,858 --> 00:07:44,325 Siento que esta acción disciplinaria las haya sorprendido 123 00:07:44,700 --> 00:07:46,279 Especialmente ya que casi todas se están por graduar 124 00:07:46,563 --> 00:07:48,984 Pero la verdad es que son solo mujeres 125 00:07:50,267 --> 00:07:52,130 Y todas estarán embarazadas pronto 126 00:07:54,424 --> 00:07:56,209 Mamá, llego tarde 127 00:07:56,210 --> 00:07:58,250 Es la orientación, tienes que dejarme ir 128 00:07:58,456 --> 00:07:59,723 No puedo 129 00:08:00,131 --> 00:08:02,300 - No puedo hacerlo - Vamos, puedes hacerlo 130 00:08:02,301 --> 00:08:04,646 Mi única hija, abandonando el nido 131 00:08:06,757 --> 00:08:09,324 Si me dejas 132 00:08:09,805 --> 00:08:14,178 Te llevarás una gran parte de mí 133 00:08:14,179 --> 00:08:17,575 Mamá - ¿Quieres que pare o puedo seguir cantando? 134 00:08:17,576 --> 00:08:20,402 No sé qué voy a hacer sin tu canto espontáneo 135 00:08:21,223 --> 00:08:23,128 Cariño, te va a encantar este lugar 136 00:08:23,860 --> 00:08:25,825 Solo promete que vas a llamar 137 00:08:26,067 --> 00:08:28,912 Y no temas expresarte 138 00:08:29,235 --> 00:08:31,981 Pero no con esos botones raros que usan en las orejas 139 00:08:31,982 --> 00:08:35,193 Para, no voy a hacer ninguna locura 140 00:08:35,453 --> 00:08:37,631 Solo voy a unirme a un grupo de a capela 141 00:08:37,919 --> 00:08:40,295 No a cualquier grupo de a capela 142 00:08:40,891 --> 00:08:43,155 Las Bellas son una institución 143 00:08:43,486 --> 00:08:46,599 - Mis días como Bella - Fueron los mejores de tu vida 144 00:08:46,600 --> 00:08:48,895 Lo sé, y no puedo esperar a ser una 145 00:08:49,566 --> 00:08:51,110 Al menos que no me acepten 146 00:08:51,313 --> 00:08:53,693 No, cariño, te van a aceptar 147 00:08:54,070 --> 00:08:56,691 Gracias a mí ya naciste adentro 148 00:08:57,109 --> 00:09:00,862 Entonces seré tu madre y tu hermana 149 00:09:00,863 --> 00:09:01,893 Asqueroso 150 00:09:05,161 --> 00:09:07,445 Bueno, la próxima fase de mi vida 151 00:09:08,821 --> 00:09:10,429 Empieza 152 00:09:11,182 --> 00:09:14,479 Espera, no hay nada aquí que nos saque nuestro título nacional 153 00:09:14,480 --> 00:09:16,229 Y si, todavía somos ganadoras nacionales, 154 00:09:16,230 --> 00:09:20,294 entonces estamos automáticamente invitadas a representar a EE.UU en el Torneo Mundial 155 00:09:20,295 --> 00:09:22,995 Sí, el Torneo Mundial de Acappella 156 00:09:22,996 --> 00:09:24,112 Donde, cada cuatro años, 157 00:09:24,113 --> 00:09:27,028 grupos de todo el planeta compiten por la dominación mundial 158 00:09:27,650 --> 00:09:29,757 Disculpa, me siento súper prendida 159 00:09:29,758 --> 00:09:35,167 No las podemos detener de ir al mundial 160 00:09:35,168 --> 00:09:37,900 - Pero no va a ayudar su caso aquí - Para nada 161 00:09:37,901 --> 00:09:39,431 ¿Y si lo ganamos? 162 00:09:39,432 --> 00:09:40,906 ¿Y si lo ganan? 163 00:09:41,542 --> 00:09:46,352 Tipo... ustedes lo hacen mejor que los otros grupos 164 00:09:49,353 --> 00:09:52,885 ¿Cómo entran sueños tan grandes en cuerpos tan pequeños? 165 00:09:53,195 --> 00:09:54,696 ¿Y si lo ganan? 166 00:10:00,358 --> 00:10:02,041 ¿Y si lo ganan? 167 00:10:02,042 --> 00:10:04,066 Sí, ¿si lo ganamos nos reintegrarán? 168 00:10:04,067 --> 00:10:07,448 Claro, ningún equipo estadounidense ha ganado 169 00:10:08,199 --> 00:10:09,734 Porque nos odian 170 00:10:09,968 --> 00:10:11,573 Todo el mundo 171 00:10:11,574 --> 00:10:14,373 - Todo el mundo nos odia - Nos odian 172 00:10:14,374 --> 00:10:16,875 Hola, nuevos 173 00:10:16,876 --> 00:10:19,551 Bienvenidos a la Universidad Barden 174 00:10:24,535 --> 00:10:28,015 Sí, muy bien, vete del escenario. A nadie le importas 175 00:10:29,286 --> 00:10:32,830 Han hecho una gran elección y una barata 176 00:10:32,831 --> 00:10:35,336 ¡camisetas gratis! 177 00:10:35,695 --> 00:10:38,220 Tenemos una actuación muy especial para ustedes 178 00:10:38,221 --> 00:10:44,010 El orgullo de la Universidad Barden, ¡los "Treblakers"! 179 00:10:46,474 --> 00:10:48,394 Gracias, gracias 180 00:10:48,395 --> 00:10:50,488 Somos los Treblemakers 181 00:10:50,691 --> 00:10:52,816 Soy Jesse y esto es a capela 182 00:10:53,351 --> 00:10:54,351 ¡Hagámoslo! 183 00:10:54,629 --> 00:10:55,945 ¡Vamos, Trebles! 184 00:10:59,986 --> 00:11:02,108 Chupa muy fuerte tu chupetín 185 00:11:02,368 --> 00:11:04,920 El amor te tirará abajo 186 00:11:04,921 --> 00:11:07,117 Chupa muy fuerte tu chupetín 187 00:11:07,118 --> 00:11:09,798 El amor te tirará abajo 188 00:11:09,799 --> 00:11:12,174 Chupa muy fuerte tu chupetín 189 00:11:12,175 --> 00:11:14,265 El amor te tirará abajo 190 00:11:14,266 --> 00:11:16,667 Un día estaba caminando con mi mamá 191 00:11:16,668 --> 00:11:19,203 Y me advirtió lo que la gente dice 192 00:11:19,204 --> 00:11:22,031 Vive la vida hasta que encuentres el amor 193 00:11:22,032 --> 00:11:24,267 Porque el amor te tirará abajo 194 00:11:24,268 --> 00:11:26,731 Mira a la chica de al lado 195 00:11:26,732 --> 00:11:29,292 Es una jugadora y una sucia 196 00:11:29,293 --> 00:11:32,027 Jesús la ama, pero ella quiere más 197 00:11:32,028 --> 00:11:34,061 ¡Las chicas malas te tiran abajo! 198 00:11:34,062 --> 00:11:34,935 ¡Canta! 199 00:11:34,936 --> 00:11:37,370 Chupa muy fuerte tu chupetín 200 00:11:37,371 --> 00:11:39,398 El amor te tirará abajo 201 00:11:39,798 --> 00:11:42,130 Chupa muy fuerte tu chupetín 202 00:11:42,131 --> 00:11:44,766 El amor te tirará abajo 203 00:11:44,767 --> 00:11:47,080 Di que sí al amor, al amor 204 00:11:47,081 --> 00:11:49,535 El amor te tirará abjo 205 00:11:49,536 --> 00:11:52,032 Di que sí al amor, al amor 206 00:11:52,033 --> 00:11:54,258 El amor te tirará abjo 207 00:11:54,601 --> 00:11:55,899 Alguien que me dé unos graves 208 00:11:57,665 --> 00:12:00,008 Ahora necesito baritonos 209 00:12:02,789 --> 00:12:06,195 Alguien que me dé un tenor 210 00:12:06,196 --> 00:12:10,070 Ahora denme un poco de amor, amor 211 00:12:10,276 --> 00:12:11,476 Amor, amor 212 00:12:14,916 --> 00:12:17,773 Te tirará abajo, abajo 213 00:12:17,774 --> 00:12:21,865 Chupetín, chupetín 214 00:12:21,866 --> 00:12:25,678 Chupa, chupa 215 00:12:25,679 --> 00:12:26,829 El amor te tirará abajo 216 00:12:44,255 --> 00:12:47,140 Por Dios, por Dios 217 00:12:47,141 --> 00:12:51,767 Chloe, no te culpes, eres pelirroja eso ya es catigo suficiente 218 00:12:52,484 --> 00:12:54,343 No es tu culpa, es de todas 219 00:12:54,596 --> 00:12:56,694 Si no ganamos el mundial, ¿qué somos? 220 00:12:56,695 --> 00:12:58,937 ¿Un par de chicas que salen? 221 00:12:58,938 --> 00:13:00,078 ¿Qué tiene de malo eso? 222 00:13:00,410 --> 00:13:02,193 Si no ganamos, las Bellas se acaban 223 00:13:02,693 --> 00:13:05,207 Este es el mayor desafío que alguna de nosotras ha enfrentado 224 00:13:05,474 --> 00:13:06,628 Cuando tenía 9 años 225 00:13:06,629 --> 00:13:10,501 mi hermano intentó venderme por una gallina, entonces... 226 00:13:10,502 --> 00:13:13,490 Haría a "quien sea necesario" para que volvamos a la cima 227 00:13:13,491 --> 00:13:14,976 Quieres decir "lo que sea necesario" 228 00:13:14,977 --> 00:13:16,442 Sí, haré eso también 229 00:13:16,443 --> 00:13:18,144 Eso es una gran noticia, sí 230 00:13:18,550 --> 00:13:19,672 Puedo empezar el lunes 231 00:13:19,673 --> 00:13:22,391 Sería "lo más" empezar el lunes 232 00:13:22,392 --> 00:13:23,770 Perdón, no digo "lo más" 233 00:13:23,771 --> 00:13:26,722 Soy bastante buena onda, te voy a caer bien 234 00:13:27,134 --> 00:13:28,351 Eso también estuvo mal 235 00:13:28,610 --> 00:13:30,891 Necesitamos resolver este problema 236 00:13:30,892 --> 00:13:34,332 Con cien por ciento de compromiso y gran concentración, ¿claro? 237 00:13:34,333 --> 00:13:36,113 Genial, nos vemos el lunes 238 00:13:36,758 --> 00:13:38,050 Beca se retira 239 00:13:40,491 --> 00:13:42,149 - ¿Beca? - Sí 240 00:13:42,646 --> 00:13:44,046 ¿Chicas quieren venir a una fiesta? 241 00:13:44,481 --> 00:13:48,054 Solo tienen que usar zapatos, es ese tipo de fiesta 242 00:13:50,934 --> 00:13:53,334 Gran trabajo Trebles, fueron asombrosos 243 00:13:53,335 --> 00:13:54,530 Gracias 244 00:13:54,531 --> 00:13:55,874 ¿Te gusta el a capela? 245 00:13:55,875 --> 00:13:58,987 Sí, mi corazón está direccionado en ser una Bella 246 00:13:59,345 --> 00:14:01,204 Está en la cima de mis deseos 247 00:14:01,205 --> 00:14:02,641 Escuché decir "sueños" 248 00:14:02,642 --> 00:14:04,876 Hola, Benjamin Applebaum, a tu servicio 249 00:14:04,877 --> 00:14:07,811 Solo tengo que decir que eres tan animadora 250 00:14:08,022 --> 00:14:10,923 Quiero meterte en una caja y cortarte por la mitad 251 00:14:11,798 --> 00:14:14,015 Por magia, parte de un truco 252 00:14:14,016 --> 00:14:15,646 Hace magia 253 00:14:15,647 --> 00:14:17,477 No es raro si no te lo tomas literal 254 00:14:17,478 --> 00:14:19,585 Amigo, explícate 255 00:14:19,586 --> 00:14:21,437 Seré honesto, me quedé en blanco 256 00:14:21,438 --> 00:14:24,095 - Honestamente, te vi en peores - Asombroso 257 00:14:28,880 --> 00:14:31,721 Han pasado meses y todavía recibimos correos odiosos 258 00:14:31,722 --> 00:14:35,224 - Esto apesta - ¿"Para tu situación peluda"? 259 00:14:37,515 --> 00:14:40,200 Bueno, estamos oficialmente registradas 260 00:14:40,201 --> 00:14:42,797 Actualicen sus pasaportes porque nos vamos a 261 00:14:42,798 --> 00:14:46,925 el muy soleado, el muy hermoso: Copenhagen 262 00:14:47,142 --> 00:14:48,142 ¡Sí! 263 00:14:52,016 --> 00:14:53,264 ¿Dónde queda eso? 264 00:14:53,265 --> 00:14:54,666 No lo sé 265 00:14:55,115 --> 00:14:58,572 Parece que la competencia es dominada por ese estúpido grupo alemán 266 00:14:58,573 --> 00:15:00,101 que se llevó nuestro tour 267 00:15:00,102 --> 00:15:01,960 ¿Querrás decir "se robó" nuestro tour? 268 00:15:01,961 --> 00:15:04,949 - Tenemos que ganarles a esos idiotas - Sí 269 00:15:05,584 --> 00:15:07,072 ¿Pero cómo puede ser? 270 00:15:07,073 --> 00:15:09,806 Alemania no ha tenido a ningún buen cantante desde David Hasselhoff 271 00:15:10,212 --> 00:15:12,334 Les vamos a ganar y cuando lo hagamos 272 00:15:12,335 --> 00:15:15,324 se lo vamos a refregar a esta gente que nos envía este correo odioso 273 00:15:15,325 --> 00:15:19,834 - Como "Sonia Sotomayo" - MUERAN, PUTAS, MUERAN 274 00:15:19,835 --> 00:15:20,930 Puta juzgadora 275 00:15:21,394 --> 00:15:24,500 - ¡Las Bellas están de vuelta! - ¡Sí! 276 00:15:25,698 --> 00:15:27,332 ¿Alguien habló con Beca hoy? 277 00:15:27,736 --> 00:15:29,978 ¿Algún miedo de primer día? 278 00:15:30,236 --> 00:15:33,257 No, solo voy a ser distante. Aman eso 279 00:15:33,258 --> 00:15:34,674 Sé que yo amo eso 280 00:15:34,675 --> 00:15:36,323 Ahí tienes 281 00:15:38,770 --> 00:15:40,552 ¿Por qué me siento tan mal? 282 00:15:40,553 --> 00:15:42,993 Les estoy dando mucho a las Bellas, como tres años de mi vida 283 00:15:43,222 --> 00:15:46,412 No tendrías que sentirte mal por intentarlo 284 00:15:46,899 --> 00:15:49,411 - Esto es algo grande, ¿no? - Sí, lo es 285 00:15:51,009 --> 00:15:52,614 - Ve - Bueno 286 00:15:55,459 --> 00:15:57,020 ¡Nada va a parar a mi chica! 287 00:15:57,021 --> 00:15:58,241 No lo conozco 288 00:15:58,457 --> 00:15:59,948 Vas a hacerlo genial 289 00:15:59,949 --> 00:16:01,098 Ya te puedes ir 290 00:16:06,733 --> 00:16:08,111 ¿Estás listo o...? 291 00:16:37,201 --> 00:16:39,414 Bueno, todos, reúnanse 292 00:16:40,352 --> 00:16:44,382 Vamos, levántense. A la mesa, por favor 293 00:16:44,664 --> 00:16:48,665 El último en sentarse tendrá que ver videos con Frank para encontrar al próximo Justin Bieber 294 00:16:49,073 --> 00:16:52,637 La próxima semana cumplo 25, vamos a tomar algo y a celebrar 295 00:16:53,014 --> 00:16:56,326 Frank, amigo, menos charla. Muchas gracias 296 00:16:56,906 --> 00:16:59,467 Bueno, gente mía, vean 297 00:16:59,953 --> 00:17:02,973 Eso.. esto... 298 00:17:03,192 --> 00:17:05,611 Dax, ¿hablaste con el técnico? 299 00:17:05,612 --> 00:17:06,973 Sí, hablé con él 300 00:17:06,974 --> 00:17:10,224 ¿Has visto que todo en mi vida funciona? 301 00:17:10,954 --> 00:17:13,890 Necesito que todo funcione aquí también 302 00:17:13,891 --> 00:17:16,078 - Dijo que me iba a volver a llamar - Por Dios 303 00:17:16,079 --> 00:17:19,265 - ¿Quieres que lo llame ahora? - No lo hagas ahora 304 00:17:19,955 --> 00:17:21,081 Está bien 305 00:17:21,704 --> 00:17:22,788 Ahí está 306 00:17:23,350 --> 00:17:25,704 Ese es el León 307 00:17:25,926 --> 00:17:29,443 Ese es el legendario Snoop Dogg 308 00:17:29,444 --> 00:17:32,189 Cantando "White Christmas" en una ceremonia de navidad en Moscú 309 00:17:32,190 --> 00:17:35,787 Y se conmovió tanto con el poder de la música, que une al mundo y mierda así, 310 00:17:35,788 --> 00:17:38,365 que ahora quiere hacer su propio albúm de navidad 311 00:17:38,366 --> 00:17:40,238 Y porque duermo en una cama de Grammys 312 00:17:40,440 --> 00:17:45,143 - decició contratarme para producirlo - Pero él ya sacó un albúm de navidad 313 00:17:45,450 --> 00:17:47,181 Si hubieras escuchado el albúm, como yo 314 00:17:47,182 --> 00:17:49,589 en un Ala Delta en el aire con T.I 315 00:17:49,590 --> 00:17:51,525 hecha de oro 316 00:17:51,526 --> 00:17:55,027 Sabrías que ninguna de las canciones son los clásicos 317 00:17:55,235 --> 00:17:57,874 Tuve que escuchar ese albúm en dos ocaciones 318 00:17:57,875 --> 00:17:59,525 En el Ala Delta con T.I 319 00:17:59,526 --> 00:18:02,438 Y también en un cohete que Eminem construyó 320 00:18:02,439 --> 00:18:06,234 No va a ningún lado, pero él tiene sueños 321 00:18:06,468 --> 00:18:09,137 Necesito que cierres la boca 322 00:18:09,138 --> 00:18:10,750 Este es el problema 323 00:18:10,957 --> 00:18:11,966 La última vez que me fijé 324 00:18:11,967 --> 00:18:16,735 había millones de álbumes con las mismas 10 canciones 325 00:18:16,736 --> 00:18:20,902 Así que necesito que se concentren en encontrar 326 00:18:20,903 --> 00:18:24,200 una manera de hacer a este resaltar 327 00:18:24,201 --> 00:18:25,716 Está bien, ¿entendido? 328 00:18:25,717 --> 00:18:28,593 Disparen cuando estén listos. Quiero escuchar ideas 329 00:18:28,594 --> 00:18:30,176 ¿Algo? 330 00:18:30,177 --> 00:18:33,315 ¿Alguien? Alguien ahora sería genial 331 00:18:33,316 --> 00:18:35,861 - Y si... - Cualquiera menos tú 332 00:18:35,862 --> 00:18:39,052 ¿Y si hacemos que esos perros que ladran villancicos le hagan los fondos? 333 00:18:39,053 --> 00:18:40,457 Déjame adivinar 334 00:18:40,458 --> 00:18:43,968 Quieres que esos perros le hagan los fondos porque él es Snoop "Dogg" 335 00:18:43,969 --> 00:18:48,375 - Sí - Ese es un gran ejemplo de una idea mala 336 00:18:50,479 --> 00:18:51,479 Ve a trotar 337 00:18:52,062 --> 00:18:54,447 - ¿Qué? - Ve a trotar 338 00:18:54,448 --> 00:18:56,839 - Pero estoy usando pantalones apretados - No me importa 339 00:18:56,840 --> 00:18:59,604 Ve, vamos. Quiero ver las rodillas arriba 340 00:18:59,605 --> 00:19:01,528 ¡Rodillas arriba, por favor! 341 00:19:03,023 --> 00:19:04,787 Chicos, les voy a dar más tiempo 342 00:19:04,788 --> 00:19:06,741 Un minuto, 60 segundos 343 00:19:06,742 --> 00:19:09,040 Mi tiempo es como un bebé con una tiara 344 00:19:09,041 --> 00:19:10,353 La presión está sobre ustedes 345 00:19:10,354 --> 00:19:13,006 Necesito gran ideas. Snoop está viniendo 346 00:19:26,596 --> 00:19:29,256 Perdón mi sostén está todo loco. Estaba saltando 347 00:19:29,504 --> 00:19:32,191 Vengo de las audiciones y ustedes no estaban 348 00:19:32,192 --> 00:19:34,520 Esperaba la oportunidad de cantarles 349 00:19:34,915 --> 00:19:37,629 No podemos ayudarte, no podemos aceptar a nadie más 350 00:19:37,630 --> 00:19:40,520 Espera, soy una Junk 351 00:19:40,865 --> 00:19:42,961 ¿Qué dijiste, Junk? 352 00:19:44,005 --> 00:19:45,366 Soy Emily Junk 353 00:19:45,740 --> 00:19:49,023 Sé que mi apellido es raro, pero el de mi papá es "Dura" 354 00:19:54,395 --> 00:19:57,395 Soy un legado. Junk, Junk 355 00:19:57,396 --> 00:19:58,740 Mi mamá era una Bella 356 00:19:59,144 --> 00:20:02,028 - ¿Tu madre es Katherine Junk? - ¿Quién? 357 00:20:02,364 --> 00:20:04,692 Solo la mejor de las Bellas del 1981 358 00:20:04,897 --> 00:20:07,084 Hizo que cantaran Booty shake 359 00:20:07,317 --> 00:20:10,069 Y tiene un rango vocal de 5 octavas 360 00:20:10,070 --> 00:20:13,536 No quieren escuchar a esa mujer con mi papá 361 00:20:14,148 --> 00:20:15,649 Qué cosa tan fea 362 00:20:16,088 --> 00:20:19,615 Es verdad, si un legado quiere audicionar, tenemos que dejarla 363 00:20:19,897 --> 00:20:21,022 Está bien 364 00:20:23,410 --> 00:20:24,638 Muéstranos qué tienes 365 00:20:24,639 --> 00:20:27,489 ¿Ahora mismo? ¿Aquí? 366 00:20:27,977 --> 00:20:28,977 Sí 367 00:20:29,708 --> 00:20:33,428 Me gustaría cantar una canción original en la que estoy trabajando 368 00:20:33,429 --> 00:20:37,540 Todavía no la terminé así que no sean putas 369 00:20:38,402 --> 00:20:40,398 Lo siento, eso fue agresivo 370 00:20:40,603 --> 00:20:42,460 Fat Amy, tienes una vagina encantadora 371 00:20:42,461 --> 00:20:44,171 Gracias, procede 372 00:20:46,208 --> 00:20:50,556 Mañana, estaré sola 373 00:20:50,557 --> 00:20:54,558 Atemorizada de lo desconocido 374 00:20:54,559 --> 00:20:56,239 Mañana, mañana 375 00:21:03,169 --> 00:21:05,084 Y aunque el camino es largo 376 00:21:05,085 --> 00:21:06,667 Miro al cielo 377 00:21:06,668 --> 00:21:08,491 Oscuridad por doquier 378 00:21:08,492 --> 00:21:11,148 Esa parte todavía la estoy arreglando 379 00:21:11,149 --> 00:21:13,201 Nada está definitivo 380 00:21:13,671 --> 00:21:16,242 Tengo todo lo que necesito si te tengo a ti y a mí 381 00:21:16,243 --> 00:21:19,212 Porque miro a mi alrededor y la vida es buena 382 00:21:19,213 --> 00:21:22,459 Estoy atrapada en la oscuridad pero eres mi linterna 383 00:21:22,460 --> 00:21:25,386 Me haces atravesar la noche 384 00:21:29,028 --> 00:21:30,028 Eres mi linterna 385 00:21:35,955 --> 00:21:39,154 ¿Nos disculpas un segundo? 386 00:21:41,425 --> 00:21:43,564 Es bastante buena, ¿podemos aceptarla? 387 00:21:43,864 --> 00:21:46,690 ¿Qué esperas que digamos? Está ahí parada 388 00:21:48,437 --> 00:21:50,609 Definitivamente no es una solista 389 00:21:50,610 --> 00:21:52,203 Técnicamente ella vino a nosotras 390 00:21:52,204 --> 00:21:53,621 entonces no estamos rompiendo ninguna regla 391 00:21:53,622 --> 00:21:57,555 - Es la excepción perfecta - Podríamos usarla 392 00:21:57,556 --> 00:22:04,406 si alguna es secuestrada, y nos piden rescate, la dejamos en un contenedor y la entregamos 393 00:22:05,199 --> 00:22:07,183 Estoy de acuerdo, necesitamos sangre nueva 394 00:22:07,446 --> 00:22:09,719 No creo que debamos decidir algo sin Beca 395 00:22:10,157 --> 00:22:11,813 Guardo una moneda debajo de mi lengua 396 00:22:13,816 --> 00:22:16,766 ¿Nadie más encuentra raro que nunca abra los ojos por mucho tiempo? 397 00:22:17,022 --> 00:22:20,534 Otra vez, estamos hablando de ella y está parada ahí 398 00:22:20,766 --> 00:22:23,814 Pero si vamos a hablar mal empecemos con las piernas 399 00:22:25,125 --> 00:22:26,504 Está bien, votemos 400 00:22:26,505 --> 00:22:28,398 Quien la quiera dentro cante Do sostenido 401 00:22:28,399 --> 00:22:29,907 Quien la quiera afuera cante Mi bemol 402 00:22:29,908 --> 00:22:31,330 Uno, dos 403 00:22:39,539 --> 00:22:41,038 Me gusta tu camiseta 404 00:22:43,291 --> 00:22:45,179 Bienvenida a las Bellas 405 00:22:45,180 --> 00:22:47,468 Por Dios 406 00:22:49,743 --> 00:22:53,132 - Para, chica, para - Lo siento 407 00:22:53,569 --> 00:22:55,742 ¿Cuándo empieza la iniciación? 408 00:22:55,945 --> 00:22:58,542 Iré a mi habitación y actuaré soprendida 409 00:22:58,543 --> 00:23:02,216 cuando me pongan una bolsa en la cabeza y tenga que aspirar vodka de toallitas sanitarias 410 00:23:02,217 --> 00:23:03,819 Mi mamá dijo que eso iba a pasar 411 00:23:03,820 --> 00:23:08,760 No va a poder ser - Mira a tu alrededor, no tenemos toallitas sanitarias que malgastar 412 00:23:08,761 --> 00:23:13,185 Bueno, chicas, es tiempo de fiesta 413 00:23:13,186 --> 00:23:16,384 Hay que celebrar a la nueva Bella 414 00:23:17,686 --> 00:23:18,967 Vamos 415 00:23:22,681 --> 00:23:24,326 Debería... 416 00:23:24,327 --> 00:23:25,933 - Vamos - Voy a dejar mis cosas aquí 417 00:23:26,378 --> 00:23:28,254 Vamos a lo de los Trebles 418 00:23:38,273 --> 00:23:40,005 Mi primera fiesta universitaria 419 00:23:40,441 --> 00:23:42,628 Esta no es cualquier fiesta universitaria 420 00:23:42,909 --> 00:23:45,410 Esta es la fiesta a capela 421 00:23:45,680 --> 00:23:48,567 Así que prepárate a estar confundida sexualmente 422 00:23:48,800 --> 00:23:51,368 Hola, bienvenidas 423 00:23:51,369 --> 00:23:53,941 Jesse, ¿dónde está Beca? Creí que iba a estar contigo 424 00:23:53,942 --> 00:23:56,506 - Creí que estaba contigo - Creí que estaba contigo 425 00:23:58,584 --> 00:24:01,023 Hola, Benji, ¿no? 426 00:24:05,354 --> 00:24:07,880 Lo siento, esas no son palabras 427 00:24:11,348 --> 00:24:12,348 Lo siento 428 00:24:13,834 --> 00:24:15,302 ¿...cine? 429 00:24:15,303 --> 00:24:17,108 Perdón, ¿me estás invitando a salir? 430 00:24:17,109 --> 00:24:19,059 - Sí - ¿Sí? 431 00:24:19,271 --> 00:24:21,262 Por Dios, qué dulce 432 00:24:21,478 --> 00:24:22,957 Es mi primer día 433 00:24:22,958 --> 00:24:25,601 No me quiero estar apresurando 434 00:24:40,272 --> 00:24:42,851 - Hola - Hola, llegaste 435 00:24:42,852 --> 00:24:45,452 Sí, no me la podía perder 436 00:24:45,694 --> 00:24:48,949 ¿Y cómo estuvo la pasantía? 437 00:24:48,950 --> 00:24:51,713 Reveladora, allí no se anda jugando 438 00:24:51,714 --> 00:24:53,295 Chloe preguntó dónde estabas 439 00:24:53,636 --> 00:24:55,241 ¿Por qué no le dijiste? 440 00:24:55,649 --> 00:24:57,806 Está... 441 00:24:57,807 --> 00:25:01,385 Esta muy ocupada con el mundial y no quiero desperdiciar su tiempo 442 00:25:02,350 --> 00:25:03,628 ¡Bumper está de vuelta! 443 00:25:05,641 --> 00:25:07,100 Guardia del campus 444 00:25:07,101 --> 00:25:08,827 ¡Bumper! ¡Bumper! 445 00:25:08,828 --> 00:25:10,739 ¡Fat Amy está de vuelta! 446 00:25:11,205 --> 00:25:13,516 Porque nunca me fui, porque sigo aquí 447 00:25:13,953 --> 00:25:17,645 Pero estoy de vuelta y eso es más importante porque soy el rey 448 00:25:18,540 --> 00:25:23,073 Para alguien que se fue hace tantos años te ves sin rumbo 449 00:25:23,322 --> 00:25:26,806 Tengo grandes noticias 450 00:25:27,224 --> 00:25:32,219 - ¿Qué? - He sido elegido para ser puesto en la lista de espera 451 00:25:32,220 --> 00:25:37,362 para estar en un programa competitivo muy conocido de canto 452 00:25:37,363 --> 00:25:39,272 - ¿En serio? - Sí, sé qué estás pensando 453 00:25:39,273 --> 00:25:43,430 - "Bumper, cállate y bésame, Bumper" - No 454 00:25:43,431 --> 00:25:45,347 "Bumper, por favor" 455 00:25:45,348 --> 00:25:47,863 - "Solo bésame" - No hablo así 456 00:25:47,864 --> 00:25:49,939 - Hablas exactamente así - No 457 00:25:49,940 --> 00:25:53,501 No hablo así 458 00:25:53,502 --> 00:25:55,474 - Así que cállate - Tú cállate 459 00:26:05,601 --> 00:26:06,801 - Hola - Hola 460 00:26:08,855 --> 00:26:10,354 Estoy tan emocionada por conocer 461 00:26:10,355 --> 00:26:13,653 a la mujer que creó el sonido de las Bellas 462 00:26:13,654 --> 00:26:16,192 Somos hermanas, no puedo creer que seamos hermanas 463 00:26:16,193 --> 00:26:19,428 Sí, hola, Chloe me dijo que teníamos un legado 464 00:26:19,429 --> 00:26:21,444 Ni siquiera sabía que existía 465 00:27:02,789 --> 00:27:05,406 Recuérdame otra vez por qué estamos en una muestra de autos 466 00:27:05,407 --> 00:27:08,011 Estamos solo por una razón 467 00:27:08,262 --> 00:27:09,697 Asustar a la competencia 468 00:27:09,698 --> 00:27:12,258 Nos va a ayudar a ganar el mundial si sabemos contra quién vamos 469 00:27:12,572 --> 00:27:16,040 ¿Dónde están esos idiotas? 470 00:27:17,094 --> 00:27:19,696 - Stacey - Déjatelo dentro de los pantalones 471 00:27:19,697 --> 00:27:21,605 - Stacey - ¿Qué? 472 00:27:22,834 --> 00:27:25,104 ¿Qué...? 473 00:27:25,105 --> 00:27:27,055 Esto debería haber sido nuestro 474 00:27:27,742 --> 00:27:29,073 Odio a estos alemanes 475 00:27:31,020 --> 00:27:32,787 Por Dios 476 00:27:33,318 --> 00:27:36,120 Los autos se movieron, nada más pasó 477 00:27:36,351 --> 00:27:39,692 Pero se movieron, con fantasmas conduciéndolos 478 00:27:42,539 --> 00:27:46,161 Somos Das Sound Machine 479 00:27:46,380 --> 00:27:51,692 Un grupo colectivo alemán que crea maestría sónica 480 00:27:51,693 --> 00:27:55,710 No hay mejor manera que esta para observar la perfección 481 00:27:59,250 --> 00:28:00,250 No nos controlarán 482 00:28:06,166 --> 00:28:07,166 Seremos ganadores 483 00:28:23,391 --> 00:28:26,185 La paranoia está floreciendo, 484 00:28:26,186 --> 00:28:30,181 las relaciones públicas, la trasmisión se reanudará, 485 00:28:30,182 --> 00:28:32,431 intentarán traficar con drogas 486 00:28:32,432 --> 00:28:34,575 que nos mantengan a todos atontados, 487 00:28:34,576 --> 00:28:37,623 y esperarán que nunca veamos la verdad. 488 00:28:37,624 --> 00:28:38,526 ¡Vamos! 489 00:28:38,527 --> 00:28:41,211 Otra promesa, otra semilla, 490 00:28:41,212 --> 00:28:43,759 otra mentira empaquetada para mantenernos 491 00:28:43,760 --> 00:28:45,384 atrapados en la codicia. 492 00:28:45,385 --> 00:28:47,309 Y todos los cinturones verdes 493 00:28:47,310 --> 00:28:49,138 envueltos alrededor de nuestras mentes, 494 00:28:49,139 --> 00:28:52,903 una cinta roja sin fin para mantener la verdad confinada. 495 00:28:53,566 --> 00:28:55,126 Tsunami 496 00:29:02,291 --> 00:29:05,430 ¿Cómo vamos a competir con un equipo así? 497 00:29:11,510 --> 00:29:13,310 No nos forzarán 498 00:29:19,469 --> 00:29:20,569 Dejarán de degradarnos 499 00:29:27,044 --> 00:29:28,044 No nos controlarán, 500 00:29:34,450 --> 00:29:35,450 Seremos ganadores 501 00:29:41,327 --> 00:29:42,546 ¡Vamos! 502 00:29:45,041 --> 00:29:46,517 ¿Aplaudimos? 503 00:29:46,518 --> 00:29:48,391 - Hay que aplaudir - Vale la pena aplaudir 504 00:29:48,832 --> 00:29:50,315 Gracias 505 00:29:57,066 --> 00:29:58,614 Bellas de Barden 506 00:29:58,615 --> 00:29:59,961 Vinieron a vernos 507 00:29:59,962 --> 00:30:04,820 ¿Es porque son, como los americanos dicen, unos odiosos? 508 00:30:04,821 --> 00:30:07,024 Somos tan no odiosos 509 00:30:07,025 --> 00:30:10,484 Deberíamos agradecerles por hacer este tour una realidad 510 00:30:10,733 --> 00:30:13,100 Con su actitud 511 00:30:13,101 --> 00:30:15,519 Deberíamos mandarles algo ¿una canasta de frutas? 512 00:30:16,679 --> 00:30:19,240 ¿O prefieren mini muffins? 513 00:30:19,475 --> 00:30:21,690 Bueno, no vinimos a empezar algo con ustedes 514 00:30:21,691 --> 00:30:23,809 Solamente queríamos verlos antes del mundial, 515 00:30:23,810 --> 00:30:25,192 pero vamos a patearles el culo 516 00:30:25,193 --> 00:30:27,098 Eso es 517 00:30:27,896 --> 00:30:30,864 ¿Tú? ¿Tú eres la pateadora de culos? 518 00:30:31,583 --> 00:30:32,583 Sí 519 00:30:33,568 --> 00:30:36,444 Eres tan pequeña, como un elfo 520 00:30:36,787 --> 00:30:38,540 ¿O son las hadas? 521 00:30:40,776 --> 00:30:42,654 - Troll - Eso es 522 00:30:42,655 --> 00:30:44,153 Eres como un troll 523 00:30:44,154 --> 00:30:45,965 Eres... 524 00:30:45,966 --> 00:30:48,248 físicamente perfecta 525 00:30:48,249 --> 00:30:51,592 - Gracias - Pero no significa que me caigas bien 526 00:30:53,472 --> 00:30:55,164 No le tenemos miedo al mundial 527 00:30:55,165 --> 00:30:57,240 porque cuando las Bellas lleguen al escenario 528 00:30:57,241 --> 00:30:58,676 vamos a explotar mentes 529 00:30:58,677 --> 00:31:01,726 ¿Con qué? ¿Abby la fofa? 530 00:31:01,727 --> 00:31:04,614 - Ese no es mi nombre - No sé tu nombre 531 00:31:04,615 --> 00:31:06,804 Podría ser cualquiera, Obesa Vanesa 532 00:31:06,805 --> 00:31:09,779 Tina la Inflexible, Susan la holgazana 533 00:31:09,780 --> 00:31:14,775 Mi nombre es Fat Amy y me como cangrejos como tú en el almuerzo 534 00:31:15,243 --> 00:31:17,492 Su equipo es.. cómo se dice 535 00:31:17,493 --> 00:31:19,224 Un gran desastre 536 00:31:19,225 --> 00:31:22,431 Un desastre cuyo tamaño es grande 537 00:31:22,432 --> 00:31:24,742 Entonces, lo que alguna vez fue, un pequeño desastre 538 00:31:24,743 --> 00:31:26,162 Ahora es grande 539 00:31:26,814 --> 00:31:28,866 Por favor, tomen mi consejo 540 00:31:29,177 --> 00:31:30,882 No intenten ganarnos 541 00:31:31,097 --> 00:31:33,534 No pueden, somos los mejores 542 00:31:33,831 --> 00:31:36,214 Ahora debo ir a descansar mi cuello 543 00:31:36,597 --> 00:31:38,725 Me duele de tanto mirar para abajo 544 00:31:39,084 --> 00:31:42,895 Solo porque me hagan dudar sexualmente 545 00:31:42,896 --> 00:31:44,973 no quiere decir que sean intimidantes 546 00:31:45,225 --> 00:31:46,316 No tenemos nada que perder 547 00:31:46,522 --> 00:31:48,723 - No tenemos literalmente nada - Está bien 548 00:31:48,724 --> 00:31:50,989 ¡Aca-Wiedersehen, putas! 549 00:31:51,225 --> 00:31:53,535 ¿Qué está pasando? ¿Por qué uso tanto las manos? 550 00:31:54,082 --> 00:31:55,460 Chicas, concéntrense 551 00:31:55,856 --> 00:31:57,833 Tenemos que ganarles a esos idiotas alemanes 552 00:31:57,834 --> 00:31:59,332 - Sí - Sí 553 00:31:59,333 --> 00:32:01,068 Bueno, vamos a ganarles en su propio juego 554 00:32:01,069 --> 00:32:02,663 Hacer lo que hacen pero mejor 555 00:32:02,664 --> 00:32:04,895 Y vamos a hacer una evaluación de habilidades 556 00:32:04,896 --> 00:32:06,710 para hacer que nuestra coreografía coordine 557 00:32:07,145 --> 00:32:10,166 Pero lo importante es que la pasemos bien, ¿no? 558 00:32:10,711 --> 00:32:12,943 Legado, no te la tomes mal 559 00:32:12,944 --> 00:32:15,337 Pero eres la persona más tonta con vida 560 00:33:09,694 --> 00:33:11,947 ¿Es raro que hoy no hayamos cantado? 561 00:33:12,416 --> 00:33:15,855 Es difícil empezar a cantar sin los arreglos 562 00:33:15,856 --> 00:33:18,357 Y yo me encargo de eso, así que gracias por recordármelo 563 00:33:18,358 --> 00:33:21,792 Sí, vamos a necesitarla así podemos empezar con la coreografía 564 00:33:21,793 --> 00:33:23,624 - Ya lo hago, Chloe - Asombroso 565 00:33:23,625 --> 00:33:25,101 Sí, asombroso 566 00:33:25,307 --> 00:33:27,961 Quería hacerte saber que he estado trabajando muy duro 567 00:33:27,962 --> 00:33:30,383 Para no ponerme tan nerviosa y mantener los ojos abiertos 568 00:33:30,384 --> 00:33:32,688 Me preguntaba si me podías dar algunas correcciones 569 00:33:32,689 --> 00:33:35,729 Sobre cantar no sé en qué me van a... 570 00:33:35,730 --> 00:33:38,543 No quiero sonar grosera, pero necesito irme 571 00:33:39,337 --> 00:33:42,603 - Lo hiciste genial - Gracias 572 00:33:51,021 --> 00:33:52,656 Suenan las campanas del trineo 573 00:33:52,657 --> 00:33:54,500 ¿Estás escuchando? 574 00:33:54,501 --> 00:33:58,446 En la pista, la nieve está brillando 575 00:33:58,447 --> 00:34:01,882 Una hermosa vista, estamos felices esta noche 576 00:34:01,883 --> 00:34:05,333 Caminando en un paraíso invernal 577 00:34:06,472 --> 00:34:08,503 Espera, espera un segundo 578 00:34:08,504 --> 00:34:10,097 ¿"Espera un segundo"? 579 00:34:10,315 --> 00:34:12,411 Sueno genial, ¿de qué hablas? 580 00:34:12,412 --> 00:34:14,931 No eres tú, es una cosa técnica 581 00:34:14,932 --> 00:34:16,158 Tómate cinco minutos 582 00:34:16,159 --> 00:34:18,049 Más les vale que sea una cosa técnica 583 00:34:18,050 --> 00:34:21,864 porque, como sueno en mis oídos, esto es un éxito 584 00:34:25,112 --> 00:34:28,395 La canción no tiene nada especial 585 00:34:28,396 --> 00:34:29,928 ¿Entienden? 586 00:34:30,193 --> 00:34:33,520 - ¿Alguna idea? - Escúchame 587 00:34:33,521 --> 00:34:37,446 - Por favor, Dax - Sacamos las campanas 588 00:34:37,770 --> 00:34:40,739 Y ponemos "Kalimba" 589 00:34:41,742 --> 00:34:43,708 ¿La cosa que tocas con los dedos? 590 00:34:43,709 --> 00:34:47,229 Sé qué hace una Kalimba y cómo se opera 591 00:34:47,915 --> 00:34:49,637 - Kalimba - No lo digas otra vez 592 00:34:49,638 --> 00:34:52,374 Ve a la esquina, come tu almuerzo en la esquina 593 00:34:52,745 --> 00:34:54,349 ¿Qué voy a hacer con mi Sriracha? 594 00:34:54,350 --> 00:34:58,331 Di otra cosa hipster y te voy a meter en tu maleta vintage 595 00:34:58,332 --> 00:34:59,613 ¿Entendido? 596 00:35:01,507 --> 00:35:02,967 Date la vuelta 597 00:35:03,937 --> 00:35:05,632 Contraten gente 598 00:35:05,633 --> 00:35:08,185 Y tengan cuidado a quiénes 599 00:35:08,186 --> 00:35:11,432 ¿Puedes hacer que cante otra vez, de la misma manera? 600 00:35:12,385 --> 00:35:13,408 ¿Quién eres? 601 00:35:13,636 --> 00:35:17,064 Nadie, literalmente nadie, solamente se me ocurrió algo 602 00:35:18,027 --> 00:35:19,510 Está bien 603 00:35:19,936 --> 00:35:22,337 Seguro, nadie más tiene una idea 604 00:35:24,096 --> 00:35:27,843 Hagámoslo exactamente igual 605 00:35:28,079 --> 00:35:29,358 Otra vez 606 00:35:29,797 --> 00:35:31,195 Bien hecho, sobrino 607 00:35:40,412 --> 00:35:41,751 Suenan las campanas del trineo 608 00:35:41,752 --> 00:35:43,514 ¿Estás escuchando? 609 00:35:43,515 --> 00:35:47,357 En la pista, la nieve está brillando 610 00:35:47,358 --> 00:35:50,879 Una hermosa vista, estamos felices esta noche 611 00:35:50,880 --> 00:35:54,441 Caminando en un paraíso invernal 612 00:35:54,442 --> 00:35:56,264 Ahí viene Papá Noel 613 00:35:56,265 --> 00:35:58,109 Ahí viene Papá Noel 614 00:35:58,110 --> 00:36:01,515 Por la pista de Papá Noel 615 00:36:01,797 --> 00:36:05,130 Vixen, Blitzen, todos sus renos 616 00:36:05,131 --> 00:36:08,734 Tirando de las cuerdas 617 00:36:08,735 --> 00:36:12,006 En la pradera podemos construir un muñeco de nieve 618 00:36:12,362 --> 00:36:15,754 Haremos como si fuera Parson Brown 619 00:36:15,969 --> 00:36:19,235 Nos preguntará si estamos casados y diremos que no 620 00:36:19,236 --> 00:36:20,718 Pero puedes hacer el trabajo 621 00:36:20,719 --> 00:36:22,835 Cuando estés en la ciudad 622 00:36:22,836 --> 00:36:26,518 - Más tarde, vamos a conspirar - Aquí viene Papá Noel 623 00:36:26,519 --> 00:36:30,129 - Mientras soñamos junto al fuego - Aquí viene Papá Noel 624 00:36:30,130 --> 00:36:31,698 Para enfrentar sin miedo 625 00:36:31,699 --> 00:36:33,610 Los planes que hemos hecho 626 00:36:33,611 --> 00:36:37,131 - Caminando en un paraíso invernal - Papá Noel viene esta noche 627 00:36:37,132 --> 00:36:40,929 - Caminando en un paraíso invernal - Papá Noel viene esta noche 628 00:36:41,709 --> 00:36:43,851 O puede ser algo diferente, está bien 629 00:36:44,559 --> 00:36:46,227 Eso estuvo asombroso Snoop 630 00:36:46,228 --> 00:36:48,975 Muchas gracias, te puedes tomar un descanso 631 00:36:48,976 --> 00:36:51,312 Todo, perfección, perfección 632 00:36:51,313 --> 00:36:53,477 Tranquilo como en un autocine 633 00:36:55,303 --> 00:36:56,535 Puedes cantar 634 00:36:57,657 --> 00:37:02,752 Sí, soy tricampeona del Torneo Nacional de Acappella, así que... 635 00:37:02,753 --> 00:37:04,829 Los dos somos grandes éxitos en nuestros campos 636 00:37:05,066 --> 00:37:07,014 Sí, digamos eso 637 00:37:07,286 --> 00:37:08,861 ¿Qué haces aquí? 638 00:37:09,954 --> 00:37:12,880 Sirvo el café, burritos y cosas así 639 00:37:13,502 --> 00:37:14,857 Quiero producir música 640 00:37:15,516 --> 00:37:17,452 ¿Dax? ¿Me haces un favor? 641 00:37:17,453 --> 00:37:19,914 Date la vuelta y observa este intercambio 642 00:37:20,298 --> 00:37:22,097 Esto es intercambio valioso 643 00:37:22,098 --> 00:37:25,797 Si tienes algún demo que pueda escuchar, me haré un tiempo 644 00:37:26,640 --> 00:37:28,702 - ¿En serio? - Sí, en serio 645 00:37:28,703 --> 00:37:31,005 Dax, ¿viste lo que pasó? 646 00:37:31,006 --> 00:37:33,141 Hizo algo que ayudó 647 00:37:33,142 --> 00:37:36,142 Y ahora la voy a recompensar escuchando sus demos 648 00:37:36,505 --> 00:37:37,519 Date la vuelta otra vez 649 00:37:38,162 --> 00:37:39,672 Ahora, date la vuelta 650 00:37:41,606 --> 00:37:44,165 Snoop, tenemos una idea 651 00:37:44,603 --> 00:37:47,821 Yo también, esquí acuático pero para tierra seca 652 00:37:47,822 --> 00:37:50,471 - ¿Entiendes? - Brillante 653 00:37:51,634 --> 00:37:53,311 Escribiré eso 654 00:38:17,983 --> 00:38:19,121 ¿Qué estoy viendo? 655 00:38:19,122 --> 00:38:20,903 ¡Pelea de almohadas! 656 00:38:22,658 --> 00:38:24,724 Esto retrasa a las mujeres como unos 30 años 657 00:38:24,725 --> 00:38:26,342 Solo nos estamos sacando el estrés 658 00:38:26,702 --> 00:38:28,122 Esto estaba en la entrada 659 00:38:28,327 --> 00:38:32,000 ¿Qué es? Se ve caro 660 00:38:41,173 --> 00:38:44,709 Parece que hemos sido invitadas a un tipo de fiesta - ¿Para cantar? 661 00:38:44,710 --> 00:38:45,951 ¡Al fin! 662 00:38:45,952 --> 00:38:47,860 Solo hay una dirección y una contraseña 663 00:38:47,861 --> 00:38:49,443 Qué sexy y misterioso 664 00:38:49,727 --> 00:38:53,316 Sí, como que todos mis dientes vienen de diferentes personas 665 00:39:02,174 --> 00:39:03,689 ¿Alguien más tiene miedo? 666 00:39:03,690 --> 00:39:06,752 No, ya viví más de lo esperado 667 00:39:10,800 --> 00:39:11,988 ¿Contraseña? 668 00:39:13,508 --> 00:39:15,711 Sonido de flatulencia 669 00:39:16,508 --> 00:39:18,637 ¿No viste los paréntesis? 670 00:39:26,699 --> 00:39:29,701 Bellas, qué bueno que hayan venido. Entren 671 00:39:31,731 --> 00:39:38,317 Frente a ustedes está el fanático más grande del a capela 672 00:39:38,543 --> 00:39:39,543 Te encontramos 673 00:39:39,544 --> 00:39:42,402 - Aquí estoy - ¿Qué podemos hacer por ti? 674 00:39:42,403 --> 00:39:44,950 La semana pasada se me ocurrió 675 00:39:44,951 --> 00:39:45,951 ¡No! 676 00:39:47,566 --> 00:39:49,793 - Lo siento - Eso fue grosero 677 00:39:49,794 --> 00:39:53,092 No vas a la casa de un caballero y le tocas el ganso 678 00:39:54,095 --> 00:39:55,984 ¿Llegamos temprano, o...? 679 00:39:55,985 --> 00:39:58,298 En realidad llegaron bastante tarde 680 00:39:58,299 --> 00:39:59,974 ¡Vamos! 681 00:40:03,743 --> 00:40:05,380 Este es el gran momento 682 00:40:18,021 --> 00:40:20,690 Das Sound Machine a las dos en punto 683 00:40:21,181 --> 00:40:23,316 Ratitas, nos volvemos a ver 684 00:40:23,904 --> 00:40:26,089 Otra gran paliza verbal 685 00:40:26,090 --> 00:40:31,418 ¿Ya han abandonado su planes de enfrentarnos en el mundial? 686 00:40:31,906 --> 00:40:35,637 Eso deseas, hermoso espécimen 687 00:40:36,876 --> 00:40:38,406 Entró a mi cabeza 688 00:40:38,407 --> 00:40:39,779 Muy bien 689 00:40:39,780 --> 00:40:41,749 Me encantaría mandarte ahí 690 00:40:41,983 --> 00:40:45,471 Te mandaré por correo, pequeñas dimensiones no salen nada 691 00:40:45,921 --> 00:40:47,685 Costará más que nada 692 00:40:47,686 --> 00:40:51,909 Pero sería más barato que mandar un caballo o un adulto normal 693 00:40:52,114 --> 00:40:54,134 ¿No creeen que tal vez son demasiado grandes? 694 00:40:54,135 --> 00:40:55,941 Costaría una fortuna mandarlos por correo -Tranquila 695 00:40:55,942 --> 00:40:57,525 Son enormes 696 00:40:58,513 --> 00:41:01,929 Deberíamos cambiarle el nombre a Ratita Peleadora - Sí 697 00:41:04,449 --> 00:41:05,523 Hola 698 00:41:05,524 --> 00:41:07,351 Hola, ¿qué haces aquí? 699 00:41:07,352 --> 00:41:08,684 ¿Qué está pasando? 700 00:41:08,685 --> 00:41:10,374 - Bienvenidos - Supongo que me tengo que ir 701 00:41:10,375 --> 00:41:11,790 - No, ¿por qué? - No sé 702 00:41:11,791 --> 00:41:13,110 Bienvenidos 703 00:41:13,111 --> 00:41:15,203 Bienvenidos a la primera presentación 704 00:41:15,204 --> 00:41:23,204 de la Liga Nacional Ninja Láser Dragón A Capela 705 00:41:24,483 --> 00:41:25,483 ¿Pueden cantarlo? 706 00:41:32,233 --> 00:41:34,142 Conozcamos a los equipos 707 00:41:34,456 --> 00:41:37,672 Primero tenemos a los Treblemakers 708 00:41:40,310 --> 00:41:43,137 Tenemos a las Bellas de Barden 709 00:41:45,347 --> 00:41:47,384 Tenemos a los Tone Hangers 710 00:41:56,647 --> 00:41:59,147 Y, descansando de su gira nacional 711 00:41:59,148 --> 00:42:01,148 ¡Das Sound Machine! 712 00:42:01,149 --> 00:42:02,320 - ¡DSM! - ¡Sí! 713 00:42:02,321 --> 00:42:04,820 - ¡DSM! - ¡Sí! 714 00:42:05,564 --> 00:42:07,370 Y el orgullo de Wisconsin 715 00:42:07,575 --> 00:42:09,795 ¡Los Green Bay Packers! 716 00:42:12,261 --> 00:42:13,261 ¡Vamos! 717 00:42:16,573 --> 00:42:18,906 Me gustaría ser el jamón de ese sándwich 718 00:42:19,107 --> 00:42:20,667 Así funciona esto 719 00:42:20,871 --> 00:42:22,562 Cuando los señale, 720 00:42:22,563 --> 00:42:26,858 cantarán una canción de una de las categorías que aparecerán allí 721 00:42:26,859 --> 00:42:28,527 Solo hay una regla 722 00:42:28,528 --> 00:42:30,639 Tienen que concordar los ritmos 723 00:42:37,987 --> 00:42:42,581 Pero tienen que hacerlo siguiendo el estilo del líder 724 00:43:03,613 --> 00:43:05,820 Buenos niños 725 00:43:07,668 --> 00:43:09,260 Eso es divertido 726 00:43:09,875 --> 00:43:12,376 Y, si no pueden seguir la melodía, 727 00:43:12,844 --> 00:43:14,495 todo el equipo queda eliminado 728 00:43:14,948 --> 00:43:15,948 Van a... 729 00:43:17,652 --> 00:43:20,950 Cornelius, es muy pesado, te lo dije 730 00:43:20,951 --> 00:43:23,722 Lastima mis brazos 731 00:43:24,639 --> 00:43:25,839 Bueno, lo siento 732 00:43:25,840 --> 00:43:29,158 El ganador se llevará... 733 00:43:29,734 --> 00:43:32,810 ¡El derecho a presumir! 734 00:43:33,284 --> 00:43:34,327 - ¿Qué? - ¿En serio? 735 00:43:34,328 --> 00:43:36,514 Y perdón, me olvidé de mencionar 736 00:43:36,515 --> 00:43:40,440 Una tarjeta de regalo de $42000 para Dave & Buster's 737 00:43:43,405 --> 00:43:45,589 Sé que lo quieres 738 00:43:45,855 --> 00:43:48,464 Bueno, empecemos 739 00:43:48,465 --> 00:43:50,357 Veamos cuál es la primera categoría 740 00:43:51,249 --> 00:43:52,809 Canciones sobre culos 741 00:43:53,433 --> 00:43:56,764 Básicamente cualquier canción de la radio ¿no? 742 00:43:56,765 --> 00:43:58,499 Piensen qué cantarán 743 00:43:58,500 --> 00:44:02,000 Empecemos con... ¡Das Sound Machine! 744 00:44:08,868 --> 00:44:11,333 Tenía un culo tan grande como un camión 745 00:44:11,334 --> 00:44:13,322 Tan apretado como qué, qué 746 00:44:13,323 --> 00:44:15,052 Toda la noche 747 00:44:15,255 --> 00:44:17,396 Déjame ver esa tanga 748 00:44:17,397 --> 00:44:19,413 Me gusta cuando el ritmo hace da, na, da, na 749 00:44:19,414 --> 00:44:21,427 Cariño, haz que tu culo haga da, na, da, na 750 00:44:21,428 --> 00:44:25,055 Sé que quieres mostrar esa tanga 751 00:44:25,353 --> 00:44:27,365 Sacude, sacude 752 00:44:27,366 --> 00:44:28,765 Sacude, sacude 753 00:44:28,766 --> 00:44:30,741 Sacude el culo 754 00:44:30,742 --> 00:44:32,790 Sacude el culo 755 00:44:33,322 --> 00:44:35,196 Sacude, sacude 756 00:44:35,197 --> 00:44:36,824 Sacude, sacude 757 00:44:36,825 --> 00:44:38,790 Sacude el culo 758 00:44:38,791 --> 00:44:40,509 Sacude el culo 759 00:44:40,510 --> 00:44:43,148 Shawty tenía unos pantalones que le marcaban el culo 760 00:44:43,149 --> 00:44:45,964 Botas de piel 761 00:44:45,965 --> 00:44:49,058 Todo el club la miraba a ella 762 00:44:49,511 --> 00:44:51,437 Llega a la pista 763 00:44:51,438 --> 00:44:53,073 Y lo próximo que hace Shawty 764 00:44:53,074 --> 00:44:57,105 Es irse abajo, abajo 765 00:44:57,106 --> 00:44:59,198 TJ, ¿puedes manejar esto? 766 00:44:59,199 --> 00:45:01,125 David, ¿puedes manejar esto? 767 00:45:01,342 --> 00:45:03,159 Clay, ¿puedes manejar esto? 768 00:45:03,160 --> 00:45:05,112 No creo que puedan manejar esto 769 00:45:05,113 --> 00:45:07,189 No creo que estén listos para esto 770 00:45:07,190 --> 00:45:10,805 No creo que esten listos para esto 771 00:45:10,806 --> 00:45:13,131 Porque mi cuerpo es muy delciioso para ti 772 00:45:13,132 --> 00:45:15,551 No creo que estén listos para esto 773 00:45:15,552 --> 00:45:17,461 No creo que estén listos para esto 774 00:45:17,462 --> 00:45:18,723 No creo que estén listos para esto 775 00:45:18,724 --> 00:45:20,275 Porque mi cuerpo es muy delicioso para ti 776 00:45:20,276 --> 00:45:23,163 Me gustan los culos grandes y no puedo mentir 777 00:45:23,164 --> 00:45:25,144 Uds. no pueden mentir 778 00:45:25,145 --> 00:45:27,066 Cuando una chica entra con una cinturita 779 00:45:27,067 --> 00:45:28,591 Y una cosa redonda en tu cara 780 00:45:28,592 --> 00:45:30,003 Te enamoras 781 00:45:30,004 --> 00:45:32,409 Mejor es tener un poco de modales 782 00:45:32,410 --> 00:45:37,193 Llevarla a cenar y darle propina a la camarera 783 00:45:37,194 --> 00:45:39,099 Por Dios, para 784 00:45:39,100 --> 00:45:41,101 ¿Qué fue eso? 785 00:45:45,664 --> 00:45:48,303 ¿Crees que eres mejor autor 786 00:45:48,304 --> 00:45:50,511 que el señor Mix-a-lot? 787 00:45:50,512 --> 00:45:52,289 Un hombre que fue reconocido por Queen 788 00:45:52,290 --> 00:45:56,067 - ¿Conoces la banda Queen? - Sí, no, señor, no pude evitarlo 789 00:45:56,068 --> 00:45:59,558 Encontré la mirada de un ángel y me inspiré 790 00:46:00,184 --> 00:46:02,102 Te vas al infierno porque, 791 00:46:02,103 --> 00:46:04,756 Treblemakers, están afuera 792 00:46:10,487 --> 00:46:13,705 Veamos la próxima categoría 793 00:46:14,893 --> 00:46:16,207 Amor Country 794 00:46:16,208 --> 00:46:17,986 Sé todo sobre esto 795 00:46:17,987 --> 00:46:20,077 Nadie ama tanto esto como yo 796 00:46:20,078 --> 00:46:21,047 Elígenos 797 00:46:21,048 --> 00:46:22,910 Déjame tenerlo. Déjanos tenerlo 798 00:46:22,911 --> 00:46:24,395 Deja que al mundo tenerlo 799 00:46:24,396 --> 00:46:26,426 Sí -Yo se lo daría 800 00:46:26,427 --> 00:46:28,688 Bueno, entonces ¿porqué no empezamos con ustedes? 801 00:46:28,689 --> 00:46:30,394 Tone Hangers, su turno 802 00:46:31,081 --> 00:46:32,347 Bueno, lo tengo 803 00:46:32,706 --> 00:46:33,706 ¡Lo tengo! 804 00:46:33,926 --> 00:46:35,574 ¡Esta es mi canción! 805 00:46:35,575 --> 00:46:36,677 ¡Vamos vaqueros! 806 00:46:36,678 --> 00:46:39,424 Hice paracadismo 807 00:46:39,425 --> 00:46:42,208 Escalé montañas 808 00:46:42,209 --> 00:46:45,003 Estuve 2.7 segundos 809 00:46:45,004 --> 00:46:47,799 en un toro llamado Fumanchu 810 00:46:47,800 --> 00:46:50,164 Y amé más profundo 811 00:46:50,165 --> 00:46:53,222 Y hablé más profundo... 812 00:46:53,223 --> 00:46:56,020 Clavé mi llave en el lado 813 00:46:56,021 --> 00:46:59,104 de su ruedas con tracción 814 00:46:59,105 --> 00:47:04,210 Tallé mi nombre en su asientos de cuero 815 00:47:04,211 --> 00:47:07,120 Rompí ambos faros 816 00:47:07,121 --> 00:47:09,895 Hice un hueco en las cuatro ruedas 817 00:47:09,896 --> 00:47:15,422 La próxima vez pensará antes de engañar 818 00:47:18,275 --> 00:47:19,809 Vamos 819 00:47:19,810 --> 00:47:23,023 No tengo nada, demonios. No tengo nada, chicos 820 00:47:27,058 --> 00:47:28,557 - Lo siento - Lo arruinaste 821 00:47:28,558 --> 00:47:30,558 Eres una aca-decepción 822 00:47:31,148 --> 00:47:34,513 Reginald Wilson Matthews Vankree el cuarto 823 00:47:34,514 --> 00:47:37,168 ¿Qué estás haciendo? 824 00:47:37,819 --> 00:47:40,930 Tenía la cabeza en esos $42000 825 00:47:42,211 --> 00:47:44,595 Despídete de ellos 826 00:47:44,596 --> 00:47:46,650 Green Bay Packers -No, no 827 00:47:46,651 --> 00:47:49,923 Están afuera -¡No! 828 00:47:50,326 --> 00:47:52,432 Veamos cuál es la siguiente categoría 829 00:47:52,995 --> 00:47:54,873 Salí con John Mayer 830 00:47:54,874 --> 00:47:56,578 ¡Sí! 831 00:47:56,579 --> 00:47:59,043 ¡Fui su asistente personal! 832 00:47:59,044 --> 00:48:03,123 Injusto -Lo tenemos, chicos 833 00:48:03,622 --> 00:48:06,548 Entonces ¿por qué no empezamos con Das Sound Machine? 834 00:48:20,311 --> 00:48:22,059 Haciéndome camino por el centro 835 00:48:22,060 --> 00:48:23,273 Caminando rápido 836 00:48:23,274 --> 00:48:24,356 Rostros pasan 837 00:48:24,357 --> 00:48:25,426 Y estoy camino a casa 838 00:48:25,427 --> 00:48:26,877 Nosotros nunca vamos a volver 839 00:48:35,248 --> 00:48:38,374 Ve a hablarles a tus amigos, que ellos a hablen con mis amigos 840 00:48:38,375 --> 00:48:40,283 Y que ellos hablen conmigo 841 00:48:40,284 --> 00:48:45,784 Porque nosotros nunca vamos a volver 842 00:48:45,785 --> 00:48:50,487 ¿Qué tiene el amor que ver? 843 00:48:50,844 --> 00:48:55,312 ¿Qué es el amor más que una emoción de segunda mano? 844 00:48:55,313 --> 00:49:00,033 ¿Qué tiene el amor que ver? 845 00:49:00,034 --> 00:49:05,692 ¿Quién necesita un corazón cuando se puede romper? 846 00:49:10,899 --> 00:49:12,895 Explícate 847 00:49:12,896 --> 00:49:19,221 Porque implicas que John Mayer y Tina Turner están... 848 00:49:19,222 --> 00:49:22,414 - Sí - Échalo 849 00:49:22,415 --> 00:49:25,026 - No puedo creérmelo - Es verdad 850 00:49:25,027 --> 00:49:26,498 Está bien 851 00:49:26,499 --> 00:49:28,766 Están afuera 852 00:49:29,350 --> 00:49:31,290 Llegamos a los últimos dos 853 00:49:31,512 --> 00:49:33,554 Tenemos una presentación 854 00:49:33,555 --> 00:49:34,802 Vamos, acérquense 855 00:49:35,028 --> 00:49:36,426 Hagámoslo tipo batalla 856 00:49:36,742 --> 00:49:37,742 Bueno 857 00:49:37,853 --> 00:49:40,365 Veamos cuál es su categoría final 858 00:49:41,678 --> 00:49:44,804 Canciones Hip-Hop de los 90 859 00:49:44,805 --> 00:49:47,036 Un segundo para pensarlo 860 00:49:47,037 --> 00:49:48,772 El tiempo se acabó, vamos 861 00:49:51,322 --> 00:49:53,103 Así lo hacemos 862 00:49:53,104 --> 00:49:57,136 - Estoy un poco mareada y todo es porque... - Así lo hacemos 863 00:49:57,137 --> 00:50:01,844 - El South Central lo hace como nadie más - Así lo hacemos 864 00:50:01,845 --> 00:50:06,291 De todos mis vecinos tú eres el más sabroso - Así lo hacemos 865 00:50:06,292 --> 00:50:10,726 Chicas, mejor cuídense 866 00:50:10,727 --> 00:50:14,809 A algunos solo les importa 867 00:50:14,810 --> 00:50:19,852 - Esa cosa, esa cosa, esa... - Esa chica es veneno 868 00:50:19,853 --> 00:50:21,604 Nunca confíes en un gran culo y una sonrisa 869 00:50:21,605 --> 00:50:24,557 Esa chica es veneno 870 00:50:26,621 --> 00:50:27,704 Ahí vamos 871 00:50:27,705 --> 00:50:28,781 Ahí vamos 872 00:50:28,782 --> 00:50:30,844 ¿Cuál es la situación? 873 00:50:30,845 --> 00:50:33,152 Ahí vamos 874 00:50:33,153 --> 00:50:36,005 ¿Cuál es la situación? 875 00:50:36,006 --> 00:50:38,278 Loco de la membrana 876 00:50:38,279 --> 00:50:40,651 ¡Loco del cerebro! 877 00:50:40,652 --> 00:50:42,636 Loco de la membrana 878 00:50:42,637 --> 00:50:44,184 ¡Loco del cerebro! 879 00:50:44,185 --> 00:50:45,404 ¿Yo? 880 00:50:45,405 --> 00:50:47,312 Tengo todo lo que necesito si te tengo a ti y a mí 881 00:50:47,313 --> 00:50:49,934 Porque miro a mi alrededor y la vida es buena 882 00:50:49,935 --> 00:50:52,809 Estoy atrapada en la oscuridad pero eres mi linterna 883 00:50:53,015 --> 00:50:55,832 Me haces atravesar la noche 884 00:50:58,561 --> 00:50:59,905 Lo siento... 885 00:50:59,906 --> 00:51:04,518 ¿Qué Canción Hip-Hop de los 90 es esa? 886 00:51:07,256 --> 00:51:10,210 Es más una del siglo 21 887 00:51:10,519 --> 00:51:12,238 Eso es, claro 888 00:51:12,239 --> 00:51:14,005 Yo la escribí 889 00:51:21,943 --> 00:51:23,726 ¿Es una original? 890 00:51:25,083 --> 00:51:26,917 Sí, es una original 891 00:51:32,736 --> 00:51:35,890 - Nuestras canciones son covers - Las originales las escupimos 892 00:51:37,079 --> 00:51:38,498 ¿Cuál es tu nombre? 893 00:51:38,499 --> 00:51:39,985 Emily 894 00:51:40,392 --> 00:51:43,297 Emily, te odio 895 00:51:46,595 --> 00:51:52,743 Debido a esta información embarazosa y poco profesional 896 00:51:53,145 --> 00:51:56,954 Estoy forzado a declarar a... 897 00:51:56,955 --> 00:52:01,143 ¡Das Sound Machine como ganador! 898 00:52:08,052 --> 00:52:10,179 Comenzamos a hacerte saltar 899 00:52:10,180 --> 00:52:12,407 DSM te hará saltar 900 00:52:12,408 --> 00:52:14,518 Ven adentro, te haremos saltar 901 00:52:14,519 --> 00:52:17,269 Deutschland, te haremos saltar 902 00:52:17,270 --> 00:52:18,861 No intentes compararnos... 903 00:52:18,862 --> 00:52:22,056 - ¿De verdad escribiste esa canción? - No tendrías que haber hecho eso, Emily 904 00:52:22,057 --> 00:52:24,445 Ahora DSM cree que nos ganan 905 00:52:24,675 --> 00:52:26,162 Lo siento, entré en pánico 906 00:52:26,163 --> 00:52:28,472 Entiendo si quieres que renuncie 907 00:52:28,741 --> 00:52:30,695 No queremos eso 908 00:52:31,164 --> 00:52:34,041 Beca, vamos a conocer a los Green Bay Packer 909 00:52:34,042 --> 00:52:35,442 Te haremos, saltar, sacudir y moverte 910 00:52:35,443 --> 00:52:37,223 Comenzamos a hacerte saltar 911 00:52:37,224 --> 00:52:39,273 DSM te hará saltar 912 00:52:39,274 --> 00:52:41,461 Ven adentro, te haremos saltar 913 00:52:41,462 --> 00:52:44,739 Deutschland, te haremos saltar 914 00:52:50,883 --> 00:52:53,354 Estoy bromeando, ¿quieres tener sexo más tarde? 915 00:52:53,355 --> 00:52:54,834 ¡No! 916 00:52:55,601 --> 00:52:58,538 ¿Eso es un no? Porque pestañaste... 917 00:52:58,539 --> 00:53:00,964 Es un cien por ciento no 918 00:53:11,825 --> 00:53:13,200 Comenzamos a hacerte saltar 919 00:53:13,201 --> 00:53:15,171 DSM te hará saltar 920 00:53:15,172 --> 00:53:17,375 Ven adentro, te haremos saltar 921 00:53:17,376 --> 00:53:20,488 Deutschland, te haremos saltar 922 00:53:28,031 --> 00:53:31,373 Dax, juro que si ese chico no fuera mi sobrino... 923 00:53:31,374 --> 00:53:33,458 Sé que estás ocupadísimo pero 924 00:53:33,459 --> 00:53:35,843 ¿pudiste escuchar los demos? 925 00:53:35,844 --> 00:53:37,974 Sí, los escuché 926 00:53:40,908 --> 00:53:43,126 Este silencio es una buena señal 927 00:53:43,471 --> 00:53:44,940 Mira 928 00:53:45,249 --> 00:53:48,082 Tienes un gran aire, lo demostraste en la cabina 929 00:53:48,083 --> 00:53:50,082 Estaba súper emocionado de escuhar qué más tenías 930 00:53:50,083 --> 00:53:52,443 Y lo que me diste fueron más popurrís 931 00:53:53,704 --> 00:53:55,313 Eso es lo que hago 932 00:53:56,048 --> 00:53:57,895 Escucha, Reggie, ¿eres Reggie? 933 00:53:57,896 --> 00:53:59,214 Beca 934 00:53:59,462 --> 00:54:01,580 Me pasa mucho, te sorprenderías 935 00:54:02,065 --> 00:54:04,067 Bueno, esta es la cosa 936 00:54:04,687 --> 00:54:07,482 Cualquier chico con orejas y una computadora puede hacer eso 937 00:54:07,483 --> 00:54:09,232 Dax puede hacer eso 938 00:54:09,233 --> 00:54:10,373 ¿Está bien? -Sí 939 00:54:10,374 --> 00:54:14,671 Está bien si quieres una carrera haciendo de DJ en una radio por el desierto 940 00:54:14,672 --> 00:54:17,889 Pero si quieres ser productora musical 941 00:54:17,890 --> 00:54:20,029 tienes que tener una voz original, ¿entiendes? 942 00:54:20,030 --> 00:54:22,061 Tienes que mostrarme qué tienes 943 00:54:22,062 --> 00:54:24,516 Ahora solo tengo un demo con popurrís 944 00:54:24,783 --> 00:54:26,052 Sí, sí 945 00:54:26,344 --> 00:54:28,544 Tengo muchas cosas que decir, las estoy guardando todas 946 00:54:28,938 --> 00:54:29,907 Mira 947 00:54:29,908 --> 00:54:33,968 - ¿Reg...?¿Beca?¿Cómo era? - Beca 948 00:54:33,969 --> 00:54:35,127 Está bien, sí 949 00:54:35,128 --> 00:54:39,032 Eres una pasante y todos aquí son pasantes 950 00:54:39,522 --> 00:54:42,272 Tienes talento, todoas quí tienen talento 951 00:54:42,518 --> 00:54:45,972 Entonces, ¿qué te hace especial? ¿Entiendes? 952 00:54:46,347 --> 00:54:51,258 Está bien, entonces voy a darte otra oportunidad 953 00:54:51,721 --> 00:54:54,568 Para mostrarme quién eres como artista ¿está bien? 954 00:54:55,783 --> 00:54:57,161 No lo desperdicies 955 00:54:57,738 --> 00:54:59,114 No, señor, no lo desperdiciaré 956 00:55:00,034 --> 00:55:02,346 Espero que no porque odiría pensar 957 00:55:02,347 --> 00:55:05,850 que cantar covers a capela es todo lo que puedes hacer 958 00:55:07,336 --> 00:55:09,242 ¿Dónde están las toallas de papel? 959 00:55:25,241 --> 00:55:27,959 Hola, soy Jesse, mándame un mensaje 960 00:55:28,680 --> 00:55:30,238 Hola, soy yo 961 00:55:32,600 --> 00:55:35,286 Tal vez no puedas escuchar este mensaje porque... 962 00:55:35,762 --> 00:55:38,010 resulta que no tengo qué decir 963 00:55:38,676 --> 00:55:43,724 Que se traduce a "apestas" 964 00:55:44,567 --> 00:55:46,974 Te duermes rápido 965 00:55:46,975 --> 00:55:48,742 Está bien 966 00:55:49,229 --> 00:55:50,756 Envíame un mensaje cuando te levantes 967 00:55:51,115 --> 00:55:52,115 Hola 968 00:55:52,902 --> 00:55:54,359 ¿Qué? 969 00:55:54,603 --> 00:55:57,687 ¿No puede una chica ir a tomarse algo y volver 14 horas después? 970 00:55:57,688 --> 00:56:00,010 No hay nada sospechoso sobre eso 971 00:56:01,462 --> 00:56:02,995 ¿Por qué estás despierta tan tarde? 972 00:56:03,402 --> 00:56:05,777 Estaba viendo algunas cosas 973 00:56:06,421 --> 00:56:07,963 ¿Trabajando en las mezclas? 974 00:56:08,431 --> 00:56:14,213 No estoy trabajando en las mezclas, solo... -¿Qué? 975 00:56:16,054 --> 00:56:17,911 Nada, no importa 976 00:56:23,868 --> 00:56:26,011 Si quieres compartir algo conmigo... 977 00:56:26,477 --> 00:56:27,771 tu mejor amiga 978 00:56:28,352 --> 00:56:30,060 Guardo muy bien secretos 979 00:56:30,061 --> 00:56:34,352 Soy como un seguro que se cierra con una llave 980 00:56:34,353 --> 00:56:36,806 Y la llave está escondida en mi culo 981 00:56:37,216 --> 00:56:39,650 Porque... -Está bien, olvídalo, todo está bien 982 00:56:39,854 --> 00:56:42,666 ¿No tiene nada que ver con esa pasantía a la que te escabulles? 983 00:56:42,948 --> 00:56:44,185 ¿Qué? 984 00:56:44,990 --> 00:56:46,382 Vamos, Beca 985 00:56:46,383 --> 00:56:49,721 ¿Viste cuando, una vez al mes, te robo 20 dólares 986 00:56:49,722 --> 00:56:51,660 de la cartera y tú actúas como si no supieras? 987 00:56:51,945 --> 00:56:53,836 Vi tu identificación en tu cartera 988 00:56:54,348 --> 00:56:55,411 No te enojes 989 00:56:55,911 --> 00:56:57,631 No estoy enfadada 990 00:56:57,904 --> 00:57:01,526 Pero sobre el dinero... 991 00:57:01,527 --> 00:57:05,699 Concentrémosnos en tu mentira 992 00:57:06,013 --> 00:57:08,607 Beca, ¿por qué no nos dijiste? 993 00:57:09,602 --> 00:57:11,088 O al menos a Chloe 994 00:57:11,559 --> 00:57:14,023 No lo sé, es más fácil 995 00:57:14,495 --> 00:57:17,199 Hay tantas cosas pasando y Chloe se volvería loca 996 00:57:17,200 --> 00:57:20,773 si descubriera que no estoy concentrada completamente en ganar el mundial 997 00:57:20,774 --> 00:57:24,088 Pero ahora estoy libre porque resulta que... 998 00:57:24,089 --> 00:57:27,369 no soy lo suficiente buena para ser productora musical 999 00:57:27,370 --> 00:57:30,713 Lo que está bien, estoy feliz de saber que no desperdiciaré el resto de mi vida 1000 00:57:30,714 --> 00:57:33,578 Te voy a parar ahí 1001 00:57:33,579 --> 00:57:35,838 Eres la persona más talentosa que conozco 1002 00:57:35,839 --> 00:57:37,824 Y conocí a tres de los Wiggles, 1003 00:57:37,825 --> 00:57:40,109 íntimamente 1004 00:57:41,046 --> 00:57:44,159 Beca, ¿sabes qué tan asombrosa eres? 1005 00:57:44,160 --> 00:57:46,215 Eres la maldita Beca Mitchell 1006 00:57:47,068 --> 00:57:48,819 Eres la gran BM 1007 00:57:48,820 --> 00:57:51,055 Esa eres tú, eres asombrosa 1008 00:57:53,413 --> 00:57:54,896 ¿Necesitas un poco de mi confianza? 1009 00:57:54,897 --> 00:57:56,945 Porque puedo darte un poco 1010 00:57:57,522 --> 00:57:58,945 Sí, está bien 1011 00:57:58,946 --> 00:58:01,024 Entonces déjame envolverte un poco 1012 00:58:01,977 --> 00:58:03,916 - Bueno - Espera 1013 00:58:04,510 --> 00:58:06,433 - Creo que necesitas más - ¿Viene de ahí? 1014 00:58:07,087 --> 00:58:08,322 Está bien, gracias 1015 00:58:08,323 --> 00:58:10,776 Te voy a dar de lo bueno ahora 1016 00:58:11,148 --> 00:58:14,101 No, no quiero tu confianza trasera 1017 00:58:14,102 --> 00:58:15,102 Por Dios 1018 00:58:27,390 --> 00:58:29,244 Creo en ti, Beca 1019 00:58:46,764 --> 00:58:47,817 Vamos 1020 00:58:50,564 --> 00:58:53,297 Velas, servilletas de algodón 1021 00:58:53,609 --> 00:58:55,672 Comida que no es solo salsa 1022 00:58:56,172 --> 00:59:00,438 Esto tiene más estilo que nuetras citas sexuales normales - ¿En serio? 1023 00:59:00,781 --> 00:59:03,798 Hay un poco de "Pastreseries" 1024 00:59:03,799 --> 00:59:05,721 Algo de "chacuturrí" 1025 00:59:05,722 --> 00:59:10,624 Y un gran cuenco de alcaparras exóticas 1026 00:59:10,625 --> 00:59:14,170 No sé qué es eso pero saben a guisantes salados 1027 00:59:17,419 --> 00:59:18,797 Entonces... 1028 00:59:18,798 --> 00:59:21,471 No sé si has visto las noticias últimamente, pero... 1029 00:59:21,797 --> 00:59:23,438 Hay una guerra 1030 00:59:23,439 --> 00:59:30,316 Y también, la economía está en constante cambio... 1031 00:59:31,920 --> 00:59:33,392 Bumper, ¿qué está pasando? 1032 00:59:33,678 --> 00:59:35,140 Me estás asustando 1033 00:59:35,628 --> 00:59:37,953 Supongo que solo lo diré 1034 00:59:38,297 --> 00:59:41,179 La razón por la que estamos aquí esta noche 1035 00:59:41,441 --> 00:59:44,227 Es porque pensaba que, tal vez 1036 00:59:44,580 --> 00:59:50,393 si estás interesada. Esto es más difícl de lo que creí 1037 00:59:52,297 --> 00:59:53,741 Quiero salir contigo 1038 00:59:54,538 --> 00:59:55,845 Eso quiero 1039 00:59:56,345 --> 00:59:59,079 Como de verdad, como una verdadera pareja 1040 00:59:59,301 --> 01:00:03,676 En serio, como salir en público, darnos la mano 1041 01:00:03,677 --> 01:00:05,331 Y andar en bicicleta juntos 1042 01:00:05,332 --> 01:00:08,424 Ir a una huerta y recoger manzanas 1043 01:00:08,706 --> 01:00:12,129 Podemos hacer esos osos de peluche 1044 01:00:12,130 --> 01:00:15,801 Y el tuyo se llama Bumper y el mío Fat Amy 1045 01:00:15,802 --> 01:00:18,520 El tuyo será más grande que el mío, sera tierno 1046 01:00:18,801 --> 01:00:21,209 Podemos ponerlos en nuestra cama, la cual compartimos 1047 01:00:23,458 --> 01:00:24,458 ¿Qué dices? 1048 01:00:28,005 --> 01:00:29,005 No 1049 01:00:31,382 --> 01:00:34,711 No... no quiero eso 1050 01:00:35,899 --> 01:00:37,585 Sí, está bien 1051 01:00:37,797 --> 01:00:40,248 - Era una idea estúpida - Sí 1052 01:00:40,249 --> 01:00:41,999 Obviamente no tendríamos que hacerlo 1053 01:00:42,000 --> 01:00:47,249 Tendríamos que volver a la normalidad 1054 01:00:47,250 --> 01:00:50,216 Podemos tirar toda esta fruta cara que compré 1055 01:00:50,562 --> 01:00:51,716 ¿Estás llorando? 1056 01:00:54,216 --> 01:00:56,966 No, no lo estoy 1057 01:00:56,967 --> 01:00:59,690 Bumper, vamos, no puedes estar hablando en serio 1058 01:01:00,640 --> 01:01:02,673 No puedo ser retenida por nada 1059 01:01:03,007 --> 01:01:04,173 Estoy explorando 1060 01:01:04,174 --> 01:01:07,187 Soy un pony libre que no puede ser domesticado 1061 01:01:10,060 --> 01:01:11,794 - Ya sabes - Está bien 1062 01:01:11,795 --> 01:01:13,014 Como un fuego artificial 1063 01:01:14,984 --> 01:01:16,533 - No puedo ser atada - Está bien 1064 01:01:16,534 --> 01:01:18,943 Esto es todo, supongo que lo es, ¿no? 1065 01:01:18,944 --> 01:01:21,077 Porque no voy a seguir así 1066 01:01:21,683 --> 01:01:22,745 Bueno... -Está bien 1067 01:01:22,746 --> 01:01:26,619 Si así te sientes creo que se acabó 1068 01:01:27,308 --> 01:01:28,779 - ¿Esto es todo? - Esto es todo 1069 01:01:31,940 --> 01:01:34,786 - Se acabó - Se acabó 1070 01:01:34,787 --> 01:01:36,348 Está bien 1071 01:01:43,045 --> 01:01:45,060 No, muy tarde 1072 01:01:45,061 --> 01:01:46,387 Llegaron muy tarde 1073 01:01:46,388 --> 01:01:47,841 Como no llegamos a hacer la serenata 1074 01:01:47,842 --> 01:01:49,512 podríamos cantar mientras se va 1075 01:01:49,513 --> 01:01:52,328 Den la vuelta y váyanse. No quiero escuchar nada más 1076 01:01:52,985 --> 01:01:54,265 Trebles de por vida 1077 01:01:54,266 --> 01:01:56,764 - ¡Vete! - Perdón 1078 01:02:00,334 --> 01:02:02,438 Chicas, es mi primera actuación 1079 01:02:02,439 --> 01:02:05,558 Cálmate, solo es una oportunidad de ensayar para el mundial 1080 01:02:05,800 --> 01:02:08,080 Por lo que se ve solo son unos cuantos viejos 1081 01:02:18,450 --> 01:02:20,056 Tenemos casa llena 1082 01:02:20,404 --> 01:02:23,321 - ¿Cómo terminamos cantando aquí? - Nos llamaron 1083 01:02:23,697 --> 01:02:25,937 Chicas, sé que están pasando muchas cosas 1084 01:02:25,938 --> 01:02:30,386 pero saldremos, sentiremos la energía y vamos a dar en el clavo 1085 01:02:30,387 --> 01:02:32,087 Perdón, estas trenzas están tan ajustadas 1086 01:02:32,088 --> 01:02:35,479 No sé, tengo muchas dudas 1087 01:02:35,480 --> 01:02:37,815 Porque si nos va mal aquí no ganaremos el mundial 1088 01:02:37,816 --> 01:02:38,651 Y si no ganamos el mundial 1089 01:02:38,651 --> 01:02:39,606 las Bellas ya no existirán 1090 01:02:39,607 --> 01:02:46,723 - Y sin las Bellas mi vida no tendrá... - Malaria 1091 01:02:47,981 --> 01:02:50,502 Significado, Flo 1092 01:02:50,812 --> 01:02:52,170 Tres, dos... 1093 01:02:52,639 --> 01:02:55,278 Hola y bienvenidos a la edición portátil 1094 01:02:55,279 --> 01:02:57,262 del podcast "Hablemos de A Capela" 1095 01:02:57,263 --> 01:03:00,701 Seguimos la historia de las Bellas de Barden 1096 01:03:00,702 --> 01:03:02,141 en su camino a la redención 1097 01:03:02,372 --> 01:03:05,702 Intentan gatear en el camino del afecto del público 1098 01:03:05,703 --> 01:03:11,169 Y si siguen resaltando y mostrando sus genitales 1099 01:03:11,170 --> 01:03:13,326 Tal vez lleguen al mundial 1100 01:03:13,530 --> 01:03:14,874 No puedo olvidarlo 1101 01:03:14,875 --> 01:03:16,638 Me acecha desde que pasó 1102 01:03:16,639 --> 01:03:18,566 Aquí tienes una fotografía -No 1103 01:03:18,567 --> 01:03:20,487 Este no debería ser tu fondo de pantalla, John 1104 01:03:21,728 --> 01:03:24,328 Llegando al escenario, las Bellas de Barden 1105 01:03:26,541 --> 01:03:29,054 Me tienes tan salvaje 1106 01:03:29,055 --> 01:03:32,443 Cómo puedo negar 1107 01:03:32,444 --> 01:03:34,993 Me tienes tan delirante 1108 01:03:34,994 --> 01:03:37,760 Tanto que no puedo sentir el fuego 1109 01:03:38,319 --> 01:03:40,481 Y sigues diciéndome 1110 01:03:40,965 --> 01:03:43,745 Diciéndome que serás dulce 1111 01:03:43,746 --> 01:03:46,570 Y que nunca te irás de mi lado 1112 01:03:46,806 --> 01:03:50,791 Mientras que no rompa estas promesas 1113 01:03:50,792 --> 01:03:54,680 Que se sienten desparramadas en mí 1114 01:03:56,768 --> 01:04:00,080 Está bien, esto es emocionante 1115 01:04:00,081 --> 01:04:01,751 Soy tu chica soñada 1116 01:04:01,752 --> 01:04:03,217 Esto es amor verdadero 1117 01:04:03,218 --> 01:04:05,363 Pero ya sabes qué dicen de mí 1118 01:04:05,364 --> 01:04:08,724 Esa chica es un problema, un problema 1119 01:04:08,725 --> 01:04:11,880 Esa chica es un problema, un problema 1120 01:04:12,549 --> 01:04:14,662 Sudor, goteando de tu pecho 1121 01:04:14,865 --> 01:04:17,039 Pensando en tus nudillos tatuados cerca de mis partes 1122 01:04:17,040 --> 01:04:18,583 Chico, chico 1123 01:04:18,584 --> 01:04:19,644 Ducha fría 1124 01:04:19,645 --> 01:04:24,567 No tienes poder para controlar cómo te hago mi juguete 1125 01:04:24,568 --> 01:04:25,854 Mis caderas se mueven 1126 01:04:25,855 --> 01:04:27,303 Mientras nos seguimos besando 1127 01:04:27,304 --> 01:04:29,238 Mucho está pasando 1128 01:04:29,239 --> 01:04:33,366 Suenan bien pero, honestamente mis sentidos están abrumados, John 1129 01:04:33,635 --> 01:04:35,430 Puede ser menos teatral 1130 01:04:35,635 --> 01:04:37,367 Esperemos que no haya explosiones 1131 01:04:39,143 --> 01:04:40,988 Y ahí están 1132 01:04:41,271 --> 01:04:43,896 Esto es un circo no una actuación a capela 1133 01:04:43,897 --> 01:04:47,121 Parece que las Bellas ya no saben quiénes son 1134 01:04:47,769 --> 01:04:49,615 Eres tan malo, chico 1135 01:04:49,616 --> 01:04:51,165 Vuélveme loca, chico 1136 01:04:51,166 --> 01:04:53,289 Pero no te importa lo que dicen de mí 1137 01:04:53,290 --> 01:04:55,372 Esa chica es un problema, un problema 1138 01:04:55,373 --> 01:04:59,932 Esa chica es un problema, un problema 1139 01:05:00,167 --> 01:05:02,385 - Míra esto - ¡Está en llamas! 1140 01:05:05,158 --> 01:05:06,676 Han empezado un incendio 1141 01:05:06,677 --> 01:05:08,713 Benidto Dios 1142 01:05:12,867 --> 01:05:15,153 Ganarle a DSM parece imposible 1143 01:05:15,154 --> 01:05:20,369 hasta esta gente normal puede ver que las Bellas no tienen ni una oportunidad 1144 01:05:20,593 --> 01:05:24,024 Son una vergüenza para el a capela y todo lo que representa 1145 01:05:24,025 --> 01:05:27,274 Esto es lo que pasa cuando mandas chicas a la universidad 1146 01:05:28,648 --> 01:05:29,713 ¿En serio? 1147 01:05:38,211 --> 01:05:44,999 - ¿Es para una clase? - Es para estresarme porque lo canalizo en mis canciones... 1148 01:05:45,000 --> 01:05:47,452 ¿Vamos a ignorar lo que pasó? 1149 01:05:47,844 --> 01:05:50,406 Chicas, ¿hola? ¡El mundial está a la vuelta de la esquina 1150 01:05:50,407 --> 01:05:53,272 y ustedes actúan como si no hubiera pasado nada! 1151 01:05:53,273 --> 01:05:56,420 ¿Por qué me gritas? Casi muero incendiada por ustedes, aca-putas 1152 01:05:56,421 --> 01:05:59,502 Si morías era porque estabas parada en el lugar incorrecto 1153 01:05:59,503 --> 01:06:01,343 No, Flo se cayó sobre mí 1154 01:06:01,344 --> 01:06:03,441 Claro, culpa a la minoría 1155 01:06:03,672 --> 01:06:06,140 Soy negra, lesbiana y mujer 1156 01:06:06,141 --> 01:06:07,961 No estoy señalando a nadie 1157 01:06:08,690 --> 01:06:10,752 Fue el legado -¿Yo? 1158 01:06:10,753 --> 01:06:13,649 No creo que le ganamos a DSM en su propio juego 1159 01:06:13,650 --> 01:06:16,246 Enonces necesitamos un nuevo plan, ahora 1160 01:06:17,595 --> 01:06:21,060 En tiempos así, solo se puede hacer una cosa 1161 01:06:21,499 --> 01:06:23,671 Fingir nuestras muertes e irnos del país 1162 01:06:24,044 --> 01:06:26,345 Chicas, nos vamos de retiro 1163 01:06:29,254 --> 01:06:31,795 Creo que el retiro va a ser algo bueno 1164 01:06:31,796 --> 01:06:34,480 Necesitan conectar, con el mundial tan cerca 1165 01:06:34,481 --> 01:06:37,610 - Será tan divertido - No lo sé, mamá, está mal 1166 01:06:37,611 --> 01:06:40,391 - Las chicas se estaban gritando - No es la gran cosa 1167 01:06:40,392 --> 01:06:44,170 Recuerdo haber puesto a tu madrina, Maggie Pistol, en un collar de fuerza 1168 01:06:44,171 --> 01:06:46,365 porque insistía que George Michael era gay 1169 01:06:46,608 --> 01:06:47,608 ¿Quién? 1170 01:06:49,561 --> 01:06:52,018 Tengo miedo que mi carrera como Bella 1171 01:06:52,019 --> 01:06:54,254 sea esa actuación terrible 1172 01:06:54,862 --> 01:06:57,329 Nunca podré hacer un solo en el Lincoln Center 1173 01:06:57,330 --> 01:07:00,037 Pero irás a Europa 1174 01:07:00,038 --> 01:07:02,893 Eso hubiese sido lo mejor de mi carrera universitaria 1175 01:07:02,894 --> 01:07:05,876 Y ustedes pueden ganarlo, tienen que ganarlo 1176 01:07:05,877 --> 01:07:08,394 Hacías sonar ser una Bella tan asombroso 1177 01:07:08,756 --> 01:07:10,625 Y lo es 1178 01:07:10,626 --> 01:07:14,271 Es una hermandad que te soportará el resto de tu vida 1179 01:07:14,549 --> 01:07:17,799 Sé que todavía no lo sientes, pero lo harás 1180 01:07:17,800 --> 01:07:20,271 Este no será el fin de las Bellas 1181 01:07:21,870 --> 01:07:28,816 Los Treblemakers explotarán a Lincoln 1182 01:07:32,737 --> 01:07:35,298 - Hola, Benji - Hola 1183 01:07:36,724 --> 01:07:40,360 Creo que faltó una palabra 1184 01:07:40,910 --> 01:07:44,223 Eso no es lo que quería decir 1185 01:07:44,224 --> 01:07:47,755 Es muy vergonzoso, este es mi fuerte 1186 01:07:48,006 --> 01:07:51,234 - Se ve genial - Gracias, es muy dulce 1187 01:07:55,030 --> 01:07:58,017 Cuando mis manos no estén cubiertas en pintura brillante 1188 01:07:58,018 --> 01:07:59,866 ¿podemos intentar eso de nuevo? 1189 01:08:00,854 --> 01:08:03,955 Sí, seguro 1190 01:08:03,956 --> 01:08:05,600 Está bien, bueno 1191 01:08:06,008 --> 01:08:10,111 Espero con ansias eso 1192 01:08:10,423 --> 01:08:13,533 Tú sabes, hazme saber cuando estés limpio 1193 01:08:13,534 --> 01:08:15,066 Lo haré 1194 01:08:15,382 --> 01:08:16,381 Está bien 1195 01:08:16,382 --> 01:08:18,034 Que la pases bien 1196 01:08:22,333 --> 01:08:24,633 Hola chicas, dentro del bús 1197 01:08:24,927 --> 01:08:26,177 Vamos 1198 01:08:29,287 --> 01:08:30,490 Buena suerte, Benji 1199 01:08:40,896 --> 01:08:42,354 Qué lindo lugar 1200 01:08:44,865 --> 01:08:46,430 Lindo, ¿no? 1201 01:08:47,145 --> 01:08:49,345 Necesito encontrar un lugar donde cargar la computadora 1202 01:08:49,961 --> 01:08:52,896 - ¿Dónde escuchaste de este lugar? - Para ustedes, sinceramente 1203 01:08:53,555 --> 01:08:56,238 Hola, Bellas -¡Audrey! 1204 01:09:01,897 --> 01:09:03,587 Hola, debes ser Emily 1205 01:09:05,288 --> 01:09:08,226 Bienvenidas a Inn Der Fallen Leaves 1206 01:09:08,227 --> 01:09:10,662 donde las compañías mandan a sus empleados 1207 01:09:10,663 --> 01:09:12,208 para ejercitar el trabajo en equipo 1208 01:09:12,209 --> 01:09:13,696 ¿Manejas todo este lugar? 1209 01:09:13,697 --> 01:09:15,859 Me di cuenta que tenía una habilidad natural en dar órdenes 1210 01:09:15,860 --> 01:09:19,244 y romper la voluntad de la gente así que creé una carrera de eso 1211 01:09:20,569 --> 01:09:23,352 Eso me recuerda algo. ¡En fila, Bellas! 1212 01:09:24,232 --> 01:09:28,029 Nada de hablar, vamos Jessica 1213 01:09:29,247 --> 01:09:34,631 Con gran pena y arrepentimiento tuve que ver 1214 01:09:34,632 --> 01:09:37,633 a lo que alguna vez fue nuestra orgullosa organización 1215 01:09:37,634 --> 01:09:40,555 convertirse en una desgracia nacional 1216 01:09:42,610 --> 01:09:44,339 ¿Pueden darme las llaves del minibar? 1217 01:09:44,340 --> 01:09:46,371 Cierra la boca 1218 01:09:46,780 --> 01:09:49,808 El mundial significa redención 1219 01:09:50,387 --> 01:09:53,934 No podrán ganarlo si no encuentran su sonido otra vez 1220 01:09:54,383 --> 01:09:56,778 Han perdido su armonía 1221 01:09:57,195 --> 01:09:59,698 Entonces, por los próximos dos días 1222 01:09:59,906 --> 01:10:03,479 Harán todo juntas hasta que lo logren 1223 01:10:04,011 --> 01:10:06,966 Prepárense para transformarse 1224 01:10:07,541 --> 01:10:11,261 Están rodeadeas por el poder de sus hermanas Bellas 1225 01:10:11,262 --> 01:10:15,039 y el soporte de una orgullosa tradición fémina 1226 01:10:15,040 --> 01:10:18,697 Y algunas trampas de osos, así que no se alejen del camino 1227 01:10:18,936 --> 01:10:20,509 Bueno, vamos 1228 01:10:20,510 --> 01:10:24,928 Tal vez yo me iré a la ducha caliente con unos masajes en los pies 1229 01:10:24,929 --> 01:10:27,829 Fat Amy, no hay habitación de huéspedes para ustedes 1230 01:10:27,830 --> 01:10:29,758 ¿Entonces dónde dormiremos? 1231 01:10:37,503 --> 01:10:39,560 No entiendo esto de acampar 1232 01:10:39,561 --> 01:10:42,110 Estamos viviendo voluntariamente como perros 1233 01:10:43,878 --> 01:10:45,429 Esto es lo peor 1234 01:10:45,430 --> 01:10:47,895 El aire que respiramos es 90% pedos 1235 01:10:49,374 --> 01:10:52,781 Lo que me recuerda que tengo que mandar un mensaje 1236 01:10:57,753 --> 01:11:02,375 ¿Alguien trajo papel de baño? ¿O toallitas? 1237 01:11:02,880 --> 01:11:06,179 ¿O una camiseta tamaño XS? 1238 01:11:06,782 --> 01:11:09,126 Está bien, al lado de la carpa será 1239 01:11:13,690 --> 01:11:15,845 - ¿Qué hacemos aquí? - Conectamos 1240 01:11:16,146 --> 01:11:18,192 Te ves tan tensa, ¿necesitas un masaje en la espalda? 1241 01:11:18,193 --> 01:11:20,722 Unos cuantos cuerpos están masajeando mi cuerpo ya, gracias 1242 01:11:20,723 --> 01:11:25,461 Somos muy cercanas pero este retiro nos permitirá descubrir todo sobre la otra 1243 01:11:25,462 --> 01:11:26,683 ¿En serio? 1244 01:11:27,657 --> 01:11:31,537 Uno de mis mayores arrpentimientos es no haber experimentado tanto en la universidad 1245 01:11:32,379 --> 01:11:34,432 - Eres tan rara - Gracias 1246 01:11:34,754 --> 01:11:36,459 Quiero ir a casa 1247 01:11:41,333 --> 01:11:43,661 Espero que nunca amanezca 1248 01:11:48,790 --> 01:11:50,178 ¿Me tocaste? 1249 01:11:51,460 --> 01:11:52,460 Sí 1250 01:11:53,994 --> 01:11:56,773 Chicas, me falta poco 1251 01:11:57,007 --> 01:11:59,990 Necesito ayuda para sacarlo 1252 01:12:00,587 --> 01:12:01,960 ¿Pueden cantar algo? 1253 01:12:02,275 --> 01:12:04,027 Mis tuberías están atascadas 1254 01:12:04,430 --> 01:12:06,042 Ya no me queda fe 1255 01:12:06,326 --> 01:12:09,229 - Así me siento - Gracias, Chloe 1256 01:12:09,230 --> 01:12:11,144 Tengo frío y estoy avergonzada 1257 01:12:11,145 --> 01:12:14,788 - Tirada y desnuda en el suelo - ¿Qué mierda de blancas es esta? 1258 01:12:15,062 --> 01:12:20,121 - Las ilusiones nunca se hacen realidad - Está saliendo como yogúr 1259 01:12:20,122 --> 01:12:21,092 Estoy bien despierta 1260 01:12:21,093 --> 01:12:24,777 Y no puedo ver que el cielo perfecto está cambiado 1261 01:12:29,191 --> 01:12:31,476 Arriba Bellas, vamos 1262 01:12:31,477 --> 01:12:34,353 Vamos, levántense, hagámoslo 1263 01:12:34,354 --> 01:12:36,302 Vamos, apúrense, chicas 1264 01:12:36,303 --> 01:12:37,335 ¡Vamos! 1265 01:12:37,537 --> 01:12:41,414 Hoy volveremos a lo básico para volver a aprender a cantar como grupo 1266 01:12:41,415 --> 01:12:44,639 Y haremos actividades para ejercitar el trabajo en equipo 1267 01:12:44,640 --> 01:12:48,259 Gran idea -Bueno, empecemos 1268 01:12:51,179 --> 01:12:54,045 Él era un famoso trompetista que vivía cerca de Chicago 1269 01:12:54,046 --> 01:12:56,771 Tenía un estilo boogie que nadie más tenía 1270 01:12:56,772 --> 01:12:59,584 Él era el hombre más importante en su oficio 1271 01:12:59,585 --> 01:13:02,411 Pero entonces su número salió y se fue con el barco 1272 01:13:02,412 --> 01:13:03,771 Él está en el ejército ahora 1273 01:13:03,772 --> 01:13:05,308 Está soplando el toque de diana 1274 01:13:05,309 --> 01:13:08,121 Él es el chico corneta boogie woogie de la compañía B 1275 01:13:10,046 --> 01:13:11,667 No puedes apresurar al amor 1276 01:13:11,668 --> 01:13:14,077 No, sólo tienes que esperar 1277 01:13:14,078 --> 01:13:17,161 Dijo que el amor no llega fácil 1278 01:13:17,488 --> 01:13:19,344 Es un juego de dar y recibir 1279 01:13:19,345 --> 01:13:26,048 Ey hermana, vamos hermana, hermana del alma, vaya hermana 1280 01:13:34,327 --> 01:13:36,202 Dice que es la Jesús Asiática 1281 01:13:38,537 --> 01:13:39,587 Creole Lady Marmalade 1282 01:13:57,579 --> 01:13:59,944 Y ahora es momento de un descanso 1283 01:14:01,778 --> 01:14:03,578 Jamás lo conseguirás 1284 01:14:03,579 --> 01:14:05,857 Jamás lo conseguirás 1285 01:14:06,062 --> 01:14:08,267 Jamás lo conseguirás 1286 01:14:08,482 --> 01:14:09,691 Jamás lo conseguirás 1287 01:14:13,219 --> 01:14:14,513 Jamás lo conseguirás 1288 01:14:14,514 --> 01:14:15,574 Jamás lo conseguirás 1289 01:14:15,575 --> 01:14:17,828 Jamás lo conseguirás 1290 01:14:17,829 --> 01:14:18,829 Jamás lo conseguirás 1291 01:14:24,836 --> 01:14:27,955 Eso estuvo a dos pasos de estar casi bien 1292 01:14:28,546 --> 01:14:31,780 - Perdón, ¿qué hacemos? - Redescubrimos nuestro sonido 1293 01:14:32,015 --> 01:14:34,452 ¿En serio? Porque suena a que estamos cantando canciones 1294 01:14:34,453 --> 01:14:37,233 - que nunca cantaremos - Beca, vamos 1295 01:14:37,234 --> 01:14:38,891 Ninguna sabe cómo ganarle a Das Sound Machine 1296 01:14:38,892 --> 01:14:40,693 pero sabemos que así no será 1297 01:14:40,694 --> 01:14:42,920 Esto no es solo un ejercicio sobre encontrar armonía 1298 01:14:42,921 --> 01:14:46,851 A veces tienes que romper las cosas para poder reconstruirlas 1299 01:14:46,852 --> 01:14:48,705 Tengo cosas más importantes que hacer 1300 01:14:49,011 --> 01:14:51,610 - ¿Qué puede ser más importante que esto? - Nada, olvídalo 1301 01:14:52,547 --> 01:14:55,580 ¿No crees que nos hemos dado cuenta que has estado alejada últimamente? 1302 01:14:55,909 --> 01:14:57,391 Beca, solo dile 1303 01:14:57,973 --> 01:14:59,921 Escuché, ¿decirme qué? 1304 01:14:59,922 --> 01:15:02,219 Me entendiste mal, claramente dije: 1305 01:15:02,220 --> 01:15:05,624 Fruffa fruffa muffa... Beca. 1306 01:15:05,625 --> 01:15:08,077 No quiero que peleen 1307 01:15:08,078 --> 01:15:11,017 Son Beca y Chloe, juntas son Bhloe 1308 01:15:11,313 --> 01:15:12,713 Y a todos les gusta una buena Bhloe 1309 01:15:13,393 --> 01:15:14,613 Entonces... 1310 01:15:14,958 --> 01:15:18,581 Está bien, he sido interna en un estudio de grabación 1311 01:15:18,582 --> 01:15:20,082 y un gran productor musical quiere escuchar mi trabajo 1312 01:15:20,083 --> 01:15:22,036 ¡Claro que no tengo nada más importante! 1313 01:15:22,037 --> 01:15:24,598 Está bien, ¿por qué no nos lo dijiste? 1314 01:15:24,599 --> 01:15:26,727 Porque estás obsesionada, todas lo están 1315 01:15:26,728 --> 01:15:30,003 Nos graduaremos y la única que piensa en su futuro soy yo 1316 01:15:30,004 --> 01:15:32,518 ¿Qué tiene de malo concentrarse en las Bellas? 1317 01:15:32,519 --> 01:15:35,184 Esta ha sido mi familia por siete años 1318 01:15:35,185 --> 01:15:39,365 - Sí, porque tienes miedo de irte. Madura - Pelea de chicas 1319 01:15:39,366 --> 01:15:43,480 Nos has estado mintiendo todo el año y ahora te haces la madura 1320 01:15:43,481 --> 01:15:46,237 Ahora te preguntas tan cerca de la graduación y el mundial 1321 01:15:46,238 --> 01:15:49,520 Basta del mundial. Me voy 1322 01:15:50,118 --> 01:15:52,773 Te vas a ir simplemente -En algún momento tendremos que hacerlo 1323 01:15:52,774 --> 01:15:53,960 Mejor que sea ahora 1324 01:15:54,540 --> 01:15:56,990 Si quieren lo que es bueno para ustedes, síganme 1325 01:15:56,991 --> 01:15:58,391 ¡Dios! ¡Beca! ¿Qué mierda pasa? 1326 01:16:07,162 --> 01:16:10,145 Miren quién necesita nuestra ayuda 1327 01:16:10,146 --> 01:16:11,742 No está bueno, chicas 1328 01:16:11,743 --> 01:16:14,989 No está bueno que saques todas tus frustraciones en nosotras 1329 01:16:14,990 --> 01:16:18,568 ¿En serio me vas a decir eso ahora? Ayúdame, estoy muriendo 1330 01:16:21,912 --> 01:16:24,149 - ¡Tenemos que bajarla! - ¡Necesitamos una escalera! 1331 01:16:24,150 --> 01:16:27,037 No creemos en las escaleras, crean jerarquías sociales 1332 01:16:27,038 --> 01:16:29,085 No ayuda a nuestro trabajo aquí 1333 01:16:29,086 --> 01:16:31,650 ¿Qué clase de trabajo haces aquí? 1334 01:16:31,879 --> 01:16:35,085 En serio, todo este lugar está lleno de trampas para los senos 1335 01:16:35,086 --> 01:16:38,192 Y adivina qué, los senos nunca deberían estar atrapados 1336 01:16:38,553 --> 01:16:41,881 Al menos que sea por soporte, si tienes la espalda lastimada 1337 01:16:42,131 --> 01:16:44,427 Si estoy por morir lo siento 1338 01:16:44,428 --> 01:16:46,209 No fue mi intención decir lo que dije 1339 01:16:46,210 --> 01:16:46,959 Las amo 1340 01:16:46,960 --> 01:16:49,131 Amo a las Bellas 1341 01:16:49,769 --> 01:16:52,521 - Por Dios - Por Dios 1342 01:16:52,746 --> 01:16:55,301 Jessica y Ashley, o sé cuál es cuál 1343 01:16:55,302 --> 01:16:57,209 ¡Yo soy Jessica! -¡Yo soy Jessica! 1344 01:16:57,210 --> 01:17:01,079 No te preocupes, te bajaremos. Chicas, en formación, podemos hacerlo 1345 01:17:01,080 --> 01:17:04,785 Juntas como equipo 1346 01:17:04,786 --> 01:17:06,541 No te preocupes Beca, te tenemos 1347 01:17:14,441 --> 01:17:16,509 Duermo patas ariiba, como un murciélago 1348 01:17:23,088 --> 01:17:24,756 Todo está cambiando tan rápido 1349 01:17:24,757 --> 01:17:26,736 Y me pongo todo esta presión 1350 01:17:27,092 --> 01:17:28,923 No quiero fracasar 1351 01:17:29,733 --> 01:17:32,203 - Si hubieras dicho algo - Sí, lo sé 1352 01:17:32,204 --> 01:17:33,941 Pero soy muy mala para eso 1353 01:17:34,327 --> 01:17:36,362 Pensé que podía desucbrirlo sola, pero no puedo 1354 01:17:36,969 --> 01:17:39,786 Tal vez no tengo nada original que decir 1355 01:17:41,476 --> 01:17:43,055 Ojalá pudiera hacer lo que tú haces 1356 01:17:43,512 --> 01:17:46,758 Bueno, siento lo mismo de ti 1357 01:17:47,341 --> 01:17:49,137 Eres tan buena que intimida 1358 01:17:49,687 --> 01:17:52,978 Todo lo que siempre quise fue ser una de ustedes 1359 01:17:53,462 --> 01:17:55,869 No un legado, una Bella 1360 01:17:56,572 --> 01:17:58,511 Eres una Bella 1361 01:17:58,512 --> 01:18:01,498 Eres una de nosotras, ya pagaste la inscrpción 1362 01:18:01,499 --> 01:18:03,718 Esto es de por vida 1363 01:18:05,853 --> 01:18:07,373 ¿Quieres que colaboremos en algo? 1364 01:18:09,823 --> 01:18:11,766 ¿En serio? 1365 01:18:12,203 --> 01:18:14,783 Sí -¡Sí! 1366 01:18:15,367 --> 01:18:18,255 Sí, chicas 1367 01:18:18,473 --> 01:18:20,535 ¿Quién más se siente como una ganadora? 1368 01:18:24,493 --> 01:18:27,803 Sé que no parece, pero yo también tengo miedo 1369 01:18:28,836 --> 01:18:30,862 De seguir adelante, de graduarme 1370 01:18:32,066 --> 01:18:33,099 Me da mucho miedo 1371 01:18:33,942 --> 01:18:37,212 La verdad que sí aparece porque apenas lo soportas 1372 01:18:38,037 --> 01:18:39,963 No te tiene que dar miedo, Chloe 1373 01:18:40,349 --> 01:18:41,722 Cuando me estaba graduando 1374 01:18:41,723 --> 01:18:45,850 nunca me imaginé manejando un retiro en el medio del bosque 1375 01:18:46,056 --> 01:18:47,992 Pero aquí estoy 1376 01:18:48,893 --> 01:18:53,877 Escucha a alguien que tuve serios problemas de control 1377 01:18:55,332 --> 01:18:56,737 Como mi papá siempre dijo: 1378 01:18:57,769 --> 01:18:59,324 "En el campo de minas de la vida 1379 01:18:59,724 --> 01:19:02,759 debes estar preparado para perder ambos pies" 1380 01:19:04,348 --> 01:19:06,597 Y creo que todas saben de qué hablo 1381 01:19:07,037 --> 01:19:08,070 Yo no 1382 01:19:08,848 --> 01:19:10,176 Entonces está decidido 1383 01:19:10,529 --> 01:19:12,379 Este año me graduaré 1384 01:19:12,838 --> 01:19:14,849 El mundial será mi último paso 1385 01:19:15,288 --> 01:19:17,538 De verdad, perseguiré mi pasión 1386 01:19:17,964 --> 01:19:20,073 le enseñaré a chicos sin recursos a cantar 1387 01:19:20,446 --> 01:19:22,349 o seré bailarina exótica 1388 01:19:22,584 --> 01:19:24,476 Con lo que gane más dinero 1389 01:19:27,209 --> 01:19:28,262 Vean esto 1390 01:19:28,683 --> 01:19:31,202 Me voy a mudar a Maine 1391 01:19:31,509 --> 01:19:34,101 Están todas invitadas 1392 01:19:36,654 --> 01:19:41,123 Bueno, dejen de preguntar, les diré 1393 01:19:41,543 --> 01:19:43,746 Después de graduarme 1394 01:19:43,747 --> 01:19:46,018 hay una chance de que sea deportada 1395 01:19:46,263 --> 01:19:48,153 Intentaré volver a entrar al país 1396 01:19:48,434 --> 01:19:50,296 Pero probablemente moriré en el intento 1397 01:19:50,955 --> 01:19:52,810 Así que ¡vivamos al máximo esta noche! 1398 01:19:52,811 --> 01:19:56,059 ¡Sí! -¡Sí! 1399 01:19:57,909 --> 01:19:59,097 ¿Lily? ¿Algún plan? 1400 01:19:59,800 --> 01:20:02,321 Voy a viajar por el tiempo 1401 01:20:05,822 --> 01:20:09,507 Cuando vea atrás no recordaré actuar o competir 1402 01:20:09,508 --> 01:20:11,145 Las recordaré a ustedes, raras 1403 01:20:12,441 --> 01:20:14,942 Me entristece penasr que nunca será igual 1404 01:20:16,941 --> 01:20:17,941 Las extrañaré 1405 01:20:18,788 --> 01:20:20,228 - Yo también - Yo también 1406 01:20:20,229 --> 01:20:22,942 Sí, yo también 1407 01:20:27,898 --> 01:20:32,132 Tengo mi pasaje para el largo camino 1408 01:20:34,336 --> 01:20:37,387 Dos botellas de wisky para el camino 1409 01:20:38,616 --> 01:20:43,960 Y me gustaría algo de compañía 1410 01:20:44,162 --> 01:20:48,446 Me voy mañana, ¿qué dices? 1411 01:20:49,359 --> 01:20:51,039 Cuando me vaya 1412 01:20:55,891 --> 01:20:58,936 Vas a extrañarme cuando me vaya 1413 01:21:00,448 --> 01:21:02,901 Vas a extrañarme por mi cabello 1414 01:21:02,902 --> 01:21:05,861 Vas a extrañarme por todos lados 1415 01:21:06,090 --> 01:21:09,896 Vas a extrañarme cuando me vaya 1416 01:21:17,643 --> 01:21:19,448 ¿Acabamos de encontar nuestro sonido? 1417 01:21:19,802 --> 01:21:21,548 Creo que sí 1418 01:21:23,580 --> 01:21:25,394 Mi trabajo aquí ha terminado 1419 01:21:27,049 --> 01:21:28,176 Gracias 1420 01:21:29,019 --> 01:21:31,803 Fat Amy, nunca nos dijiste qué vas a hacer después de la graduación 1421 01:21:31,804 --> 01:21:33,549 Bueno... 1422 01:21:34,790 --> 01:21:36,394 No tengo planes 1423 01:21:36,814 --> 01:21:39,478 Porque me conocen, amo vivir el momento 1424 01:21:40,916 --> 01:21:43,160 - Ashley, ¿tú qué harás? - En realidad... 1425 01:21:43,946 --> 01:21:48,956 Si pensáramos, ¿de qué podría ser Fat Amy capaz? 1426 01:21:49,408 --> 01:21:50,692 Les diré 1427 01:21:50,925 --> 01:21:54,286 Viviré en un gran lugar como Tulsa o Little Rock 1428 01:21:55,019 --> 01:21:59,660 En el día seré luchadora profesional en gelatina para eventos corporativos 1429 01:22:00,191 --> 01:22:03,834 Y a la noche seré solamente yo 1430 01:22:03,835 --> 01:22:06,054 abrazada con mi prometido, Bumper 1431 01:22:07,440 --> 01:22:08,440 Espera 1432 01:22:11,928 --> 01:22:14,960 Estoy enamorada de Bumper -Sí 1433 01:22:14,961 --> 01:22:17,563 He hecho algo horrible 1434 01:22:18,003 --> 01:22:21,002 Y no hablo del pedo que me acabó de tirar 1435 01:22:21,348 --> 01:22:22,348 Perdón por eso 1436 01:22:22,585 --> 01:22:27,678 Necesito irme ahora y ganarme a mi hombre 1437 01:22:27,955 --> 01:22:29,564 A la mierda con sus juicios 1438 01:22:29,804 --> 01:22:32,554 Ve por él, Fat Amy 1439 01:22:36,268 --> 01:22:37,893 ¿Qué paso? 1440 01:22:37,894 --> 01:22:39,539 Déjalo ir, Amy 1441 01:22:43,069 --> 01:22:44,940 Miren nuestra próxima portada de albúm 1442 01:22:45,191 --> 01:22:50,317 - Mírenlo, lo hice yo solo - No, sé que solo tengo un voto 1443 01:22:50,318 --> 01:22:53,369 - No tienes votos, no estás en el grupo - Eso lastima mis sentimientos 1444 01:22:53,585 --> 01:22:54,491 Es la verdad 1445 01:22:54,492 --> 01:22:59,068 Con mi voto, voto que no al cerdo 1446 01:22:59,069 --> 01:23:00,927 Y sí a esto 1447 01:23:01,275 --> 01:23:04,531 - Sí, genial, lo votaremos luego - Bumper, ahí voy 1448 01:23:11,686 --> 01:23:14,540 Muchas veces he tratado de decirte 1449 01:23:15,102 --> 01:23:18,415 Muchas veces he llorado a solas 1450 01:23:18,665 --> 01:23:21,811 Siempre me sorprende lo bien que 1451 01:23:21,812 --> 01:23:24,790 dejas mis sentimientos desnudos 1452 01:23:25,887 --> 01:23:29,024 No quiero dejarte 1453 01:23:29,280 --> 01:23:32,500 He invertido demasiado tiempo 1454 01:23:32,806 --> 01:23:36,188 Para renunciar a ti tan fácil 1455 01:23:36,189 --> 01:23:39,967 A las dudas que complican tu mente 1456 01:23:39,968 --> 01:23:41,897 Pertenecemos a la luz 1457 01:23:41,898 --> 01:23:44,989 Pertenecemos al trueno 1458 01:23:44,990 --> 01:23:46,570 No, date la vuelta 1459 01:23:46,571 --> 01:23:49,022 Pertenecemos al sonido de las palabras 1460 01:23:49,355 --> 01:23:52,181 Los dos nos hemos caído 1461 01:23:53,422 --> 01:23:56,240 Lo neguemos o lo aceptemos 1462 01:23:56,241 --> 01:24:00,201 - Para mal o para bien - No quiero cantar contigo 1463 01:24:00,202 --> 01:24:03,447 Pertenecemos, pertenecemos 1464 01:24:03,448 --> 01:24:06,088 Pertenecemos juntos 1465 01:24:07,769 --> 01:24:10,362 Juzgué mal el tamaño de este lago 1466 01:24:10,363 --> 01:24:11,980 ¿Por qué no solo camina? 1467 01:24:11,981 --> 01:24:14,394 Porque no quiere hacer algo tan pequeño 1468 01:24:14,395 --> 01:24:16,415 Sí, he estado usando los zapatos de baño 1469 01:24:16,416 --> 01:24:18,601 También te amo, ahí te paso 1470 01:24:20,863 --> 01:24:22,543 Hola, señora Junk 1471 01:24:22,853 --> 01:24:26,552 ¿Nos hemos convertido en un hábito? 1472 01:24:27,957 --> 01:24:31,335 ¿Hemos distorsionado los hechos? 1473 01:24:31,917 --> 01:24:35,085 Ahora, no espero el futuro 1474 01:24:35,086 --> 01:24:38,394 Ahora, no hay vuelta atrás 1475 01:24:38,395 --> 01:24:39,395 Cuando... 1476 01:24:40,107 --> 01:24:41,452 ¡Ve! 1477 01:24:43,747 --> 01:24:45,431 ¿Qué estás haciendo? 1478 01:24:46,007 --> 01:24:48,074 Me estoy mandando un solo 1479 01:24:48,871 --> 01:24:50,009 ¡Lo que sea! 1480 01:24:52,257 --> 01:24:54,071 Pertenecemos a la luz 1481 01:24:54,072 --> 01:24:58,180 Pertenecemos al trueno 1482 01:24:58,492 --> 01:25:01,482 - Pertenecemos al sonido de las palabras - No 1483 01:25:01,483 --> 01:25:05,088 Los dos nos hemos caído 1484 01:25:06,275 --> 01:25:08,556 Lo neguemos o lo aceptemos 1485 01:25:08,793 --> 01:25:11,585 Para mal o para bien 1486 01:25:11,836 --> 01:25:14,959 Pertenecemos, Bumper y Fat Amy 1487 01:25:14,960 --> 01:25:19,012 Pertenecemos juntos 1488 01:25:20,745 --> 01:25:22,321 Cierra... 1489 01:25:25,289 --> 01:25:26,978 Cierra los... 1490 01:25:27,790 --> 01:25:31,088 Cierra los ojos y trata de dormir 1491 01:25:31,089 --> 01:25:34,806 Cierra los ojos y trata de soñar 1492 01:25:34,807 --> 01:25:37,696 Despeja tu mente y haz tu mejor intento 1493 01:25:37,697 --> 01:25:41,548 Para tratar de lavar el pasdo 1494 01:25:42,056 --> 01:25:45,119 No podemos empezar a saber 1495 01:25:45,120 --> 01:25:48,994 Cuánto realmente nos importa 1496 01:25:49,210 --> 01:25:52,257 Oigo tu voz en mi interior 1497 01:25:52,662 --> 01:25:55,591 Veo tu cara en todas partes 1498 01:25:55,592 --> 01:25:57,091 Y sigues diciendo 1499 01:25:57,092 --> 01:25:58,436 Pertenecemos a la... 1500 01:25:59,799 --> 01:26:01,357 ¡Trueno! 1501 01:26:05,638 --> 01:26:07,207 Está bien 1502 01:26:09,958 --> 01:26:11,779 Bueno, vámonos 1503 01:26:15,115 --> 01:26:16,971 Podemos hacer... 1504 01:26:16,972 --> 01:26:19,813 ¿Quieres poner unas cuantas voces que hagan...? 1505 01:26:21,094 --> 01:26:26,203 Creo que al principio podemos hacerlo definitivamente 1506 01:26:26,437 --> 01:26:30,284 Entra a la cabina y no le digas a mi jefe que estamos aquí 1507 01:26:37,533 --> 01:26:38,814 Es de verdad 1508 01:26:39,398 --> 01:26:42,283 Sí, no toques nada, legado. Eres hermosa pero algo torpe 1509 01:26:42,581 --> 01:26:43,807 Bien 1510 01:27:11,253 --> 01:27:14,764 ¿Tú has producido esto? 1511 01:27:15,249 --> 01:27:16,700 Sí, Emily la escrbió 1512 01:27:17,467 --> 01:27:18,777 - ¿Quién es Emily? - Yo 1513 01:27:18,778 --> 01:27:20,452 La chica que está parada aquí 1514 01:27:20,795 --> 01:27:21,795 Bueno... 1515 01:27:25,544 --> 01:27:27,183 No me gusta 1516 01:27:27,939 --> 01:27:31,826 No me gusta cuando la gente hace lo que yo no puedo 1517 01:27:32,751 --> 01:27:35,092 Es amenazante 1518 01:27:35,825 --> 01:27:37,499 Pero lo hiciste 1519 01:27:38,811 --> 01:27:39,811 Y... 1520 01:27:42,060 --> 01:27:44,592 Tengo sugerencias, tienes que tener mente abierta 1521 01:27:44,909 --> 01:27:48,452 Pero este es un demo sólido con mucho potencial 1522 01:27:48,953 --> 01:27:51,411 Sí, espero con ansias trabajar juntos 1523 01:27:51,828 --> 01:27:53,514 Un gusto conocerte, Stephanie 1524 01:27:53,515 --> 01:27:54,987 - ¿Cómo era? - Emily 1525 01:27:54,988 --> 01:27:57,766 ¿Elizabeth? ¿Qué? Emily. Gracias 1526 01:27:58,516 --> 01:28:05,204 Tengo que irme. Hazlo, sin miedo, ahí tienes 1527 01:28:07,409 --> 01:28:09,845 - Buen trabajo, Reggie - Yo soy Reggie 1528 01:28:10,465 --> 01:28:12,607 Dios, estaba tan nerviosa, no sabía qué decir 1529 01:28:12,839 --> 01:28:15,355 - Por Dios - Estás toda sudada 1530 01:28:15,760 --> 01:28:17,559 Vamos, llegaremos tarde 1531 01:28:20,012 --> 01:28:23,372 Todas juntas 1532 01:28:23,949 --> 01:28:27,589 - Uno, dos, tres - ¡Vamos, Bellas! 1533 01:28:47,154 --> 01:28:51,137 ¿Hay algún restaurante que sirva algo más que pescado? 1534 01:28:51,138 --> 01:28:53,951 Vi un KFC -Solo pescados, me fijé 1535 01:28:54,174 --> 01:28:55,719 Chicas, vengan 1536 01:28:56,327 --> 01:28:57,955 Chloe, voy a ti 1537 01:29:00,094 --> 01:29:01,920 Graduadas de la universidad 1538 01:29:01,921 --> 01:29:03,302 Expandan sus alas 1539 01:29:03,798 --> 01:29:05,844 Hay tantos chicos atractivos 1540 01:29:06,061 --> 01:29:10,502 Lo juro, si no estuviera de novia, estaría con toda la ciudad 1541 01:29:12,055 --> 01:29:13,958 Este lugar huele tan mal y llueve tanto 1542 01:29:13,959 --> 01:29:16,157 ¿Por qué los estadounidenses se van de EE.UU? 1543 01:29:16,440 --> 01:29:19,254 Cultura, diseño, historia 1544 01:29:19,578 --> 01:29:23,425 No me gusta este lugar -Tengo hambre 1545 01:29:23,426 --> 01:29:25,831 Vamos a la casa de Christian Andersen 1546 01:29:26,254 --> 01:29:29,458 ¿Ese? Estuvo muy malo en Star Wars 1547 01:29:36,775 --> 01:29:39,246 Aquí estamos 1548 01:29:39,651 --> 01:29:41,729 ¿El escenario es grande como para lo que queremos hacer? 1549 01:29:41,730 --> 01:29:44,146 Bromeas, ¿no? Es enorme 1550 01:29:44,600 --> 01:29:47,997 - ¿Funcionará? - Funciona para nosotras, eso es lo que importa 1551 01:29:49,774 --> 01:29:50,901 ¡Vamos! 1552 01:29:53,621 --> 01:29:55,387 ¡Hagámoslo! 1553 01:30:28,839 --> 01:30:31,550 Ya llego, amigos, el gran día 1554 01:30:31,800 --> 01:30:34,185 El Torneo Mundial de A Capela 1555 01:30:34,186 --> 01:30:38,637 Donde equipos del mundo pelean por el título de aca-campeón 1556 01:30:38,638 --> 01:30:40,402 Y, por supuesto, representando a Estados Unidos 1557 01:30:40,403 --> 01:30:42,652 las conflictivas Bellas de Barden 1558 01:30:42,653 --> 01:30:46,732 Las Bellas, haciendo el último intento para reparar su dañado legado 1559 01:30:46,733 --> 01:30:49,435 convirtiéndose en el primer equipo estdounidense en ganarse el título 1560 01:30:49,436 --> 01:30:50,467 ¿Podrán hacerlo, John? 1561 01:30:50,468 --> 01:30:52,216 Teorícamente sí, Gail 1562 01:30:52,217 --> 01:30:55,403 De modo realista, absolutamente no, esas chicas están muertas para mí 1563 01:30:55,404 --> 01:30:58,108 Tantos países siendo representados hoy, John 1564 01:30:58,109 --> 01:31:02,248 Vimos ensayando a un asombroso grupo filipino ¿cómo se llamaban? 1565 01:31:02,249 --> 01:31:04,202 Sí, los Travestis 1566 01:31:04,720 --> 01:31:08,029 Ese no era el nombre del grupo, así se describen 1567 01:31:08,030 --> 01:31:10,389 Así es, son los Manila Envy 1568 01:31:10,641 --> 01:31:16,218 Pasé un tiempo con unos travestis filipinos - No me sorprende 1569 01:31:16,603 --> 01:31:18,413 Jóvenes muy interesantes 1570 01:31:18,670 --> 01:31:20,649 Hacen cosas sorprendentes con sus bocas, supongo 1571 01:31:20,650 --> 01:31:26,111 - Si quieres lo hago por ti aquí - No hace falta ahora 1572 01:31:26,475 --> 01:31:30,133 Tal vez cuando actuen los coreanos porque a nadie le importa los coreanos 1573 01:31:30,758 --> 01:31:31,884 Espero esa barbacoa 1574 01:31:39,146 --> 01:31:44,207 - ¿Qué haces aquí? - Lo que sea para apoyar a las Bellas 1575 01:31:48,553 --> 01:31:51,915 No puedo hablar, estoy tan nerviosa 1576 01:31:51,916 --> 01:31:54,087 Dios, no lo estés. Estarás genial 1577 01:31:54,399 --> 01:31:56,365 Las escuchamos escuchar todo el tiempo 1578 01:31:57,616 --> 01:32:00,443 - Debería ir a ubicarme - Sí 1579 01:32:00,792 --> 01:32:05,178 Pero antes de irme... tengo algo para ti 1580 01:32:14,782 --> 01:32:17,723 Lo siento, pensé que iba en otra dirección. Mala mía 1581 01:32:17,941 --> 01:32:20,079 - No - ¿Estás lista? 1582 01:32:20,080 --> 01:32:22,898 Sí, ahí voy 1583 01:32:23,566 --> 01:32:24,566 Benji 1584 01:32:26,723 --> 01:32:27,877 Rómpete una pierna 1585 01:32:31,273 --> 01:32:34,210 Como lo quieras, así lo necesitas 1586 01:32:34,211 --> 01:32:36,024 Como lo quieras 1587 01:32:39,731 --> 01:32:40,833 Ama reir 1588 01:32:41,350 --> 01:32:42,566 Ama cantar 1589 01:32:43,082 --> 01:32:44,489 Hace de todo 1590 01:32:46,480 --> 01:32:47,818 Ama moverse 1591 01:32:48,151 --> 01:32:49,631 Ama sacudirse 1592 01:32:49,865 --> 01:32:51,771 Ama las cosas amorosas 1593 01:33:19,955 --> 01:33:21,303 Estaba solo 1594 01:33:21,580 --> 01:33:26,551 Nunca supe qué bien podía hacer el amor 1595 01:33:26,552 --> 01:33:28,049 Después nos tocamos 1596 01:33:28,289 --> 01:33:32,145 Y cantamos sobre cosas amorososas 1597 01:33:46,457 --> 01:33:49,794 Como lo quieras, lo necesitas 1598 01:33:49,795 --> 01:33:51,469 Como lo quieras 1599 01:33:54,469 --> 01:33:57,648 ¡DSM! ¡Ja! ¡DSM! ¡Ja! 1600 01:33:57,649 --> 01:33:58,849 ¡DSM! ¡Ja! 1601 01:34:28,433 --> 01:34:31,877 Bien hecho, los Non Stops, el grupo hindú 1602 01:34:31,878 --> 01:34:35,737 Saliendo del escenario para sacarnos más trabajos 1603 01:34:36,163 --> 01:34:38,340 El chiquito me pareció picante 1604 01:34:44,130 --> 01:34:45,817 Ahora viene Das Sound Machine 1605 01:34:46,273 --> 01:34:47,668 ¡Sus favoritos, John! 1606 01:34:50,979 --> 01:34:52,989 ¿Escuchan? Nos alientan 1607 01:34:53,489 --> 01:34:54,568 a nosotros 1608 01:34:54,973 --> 01:34:58,367 No llores mucho cuando pierdas 1609 01:34:59,273 --> 01:35:00,521 Tus manos son tan suaves 1610 01:35:00,913 --> 01:35:03,038 Lo siento, no hablo "perdedor"¿qué dijiste? 1611 01:35:03,491 --> 01:35:06,779 Habla ocho idiomas pero "perdedor" no 1612 01:35:07,132 --> 01:35:09,959 Todo llega a un final, incluso las Bellas 1613 01:35:10,507 --> 01:35:11,507 Cuídense, perdedoras 1614 01:35:12,664 --> 01:35:16,522 Tu sudor huele a canela, ¡demonios! 1615 01:35:23,387 --> 01:35:27,432 ¡Das Sound Machine! 1616 01:35:41,731 --> 01:35:42,792 ¡DSM! 1617 01:35:42,793 --> 01:35:46,011 Ten cuidado pidiendo deseos en la oscuridad, 1618 01:35:46,012 --> 01:35:49,124 no puedes estar seguro cuándo han dado en la diana, 1619 01:35:49,125 --> 01:35:51,703 además, al mismo tiempo, 1620 01:35:51,704 --> 01:35:54,720 yo solo estoy soñando con hacerte pedazos, 1621 01:35:54,721 --> 01:35:58,094 estoy ultimando los detalles con el diablo 1622 01:35:58,095 --> 01:36:00,434 así que ahora el mundo no puede nunca 1623 01:36:00,435 --> 01:36:01,331 ponerme a mi nivel. 1624 01:36:01,332 --> 01:36:02,794 Solo tengo que sacarte de la jaula, 1625 01:36:02,795 --> 01:36:04,344 soy la furia de un joven amante, 1626 01:36:04,345 --> 01:36:06,512 voy a necesitar una chispa para encenderme. 1627 01:36:06,513 --> 01:36:12,781 Mis canciones saben lo que hiciste en la oscuridad, 1628 01:36:12,782 --> 01:36:14,622 así que les ilumino, ilumino, ilumino, 1629 01:36:14,623 --> 01:36:15,997 ilumino, ilumino, ilumino, 1630 01:36:15,998 --> 01:36:17,377 ilumino, ilumino, ilumino, 1631 01:36:17,378 --> 01:36:18,997 Estoy ardiendo 1632 01:36:18,998 --> 01:36:20,750 Así que les ilumino, ilumino, ilumino, 1633 01:36:20,751 --> 01:36:22,126 ilumino, ilumino, ilumino, 1634 01:36:22,127 --> 01:36:23,594 ilumino, ilumino, ilumino, 1635 01:36:23,595 --> 01:36:25,530 Estoy ardiendo 1636 01:36:25,531 --> 01:36:26,560 DSM hace versos 1637 01:36:26,561 --> 01:36:28,764 Porque nunca perdieron y ahora tampoco 1638 01:36:28,765 --> 01:36:31,795 Pon las manos arriba para los compañeros que quedaron encerrados 1639 01:36:31,796 --> 01:36:33,313 Hago millones al año 1640 01:36:33,314 --> 01:36:34,841 Campeones internacionales 1641 01:36:34,842 --> 01:36:39,733 Porque todo lo que hago es ganar sin importar qué 1642 01:36:39,734 --> 01:36:42,751 Tengo dinero en la mente, nunca es suficiente 1643 01:36:42,954 --> 01:36:45,236 Y cada vez que entro a algún lugar 1644 01:36:45,501 --> 01:36:48,469 Todos suben las manos 1645 01:36:48,707 --> 01:36:49,797 Y se quedan ahí 1646 01:36:50,332 --> 01:36:51,359 Y se quedan ahí 1647 01:36:51,788 --> 01:36:52,798 Y se quedan ahí 1648 01:36:53,988 --> 01:36:58,098 - Estoy ardiendo - Porque todo lo que hago es ganar 1649 01:36:58,099 --> 01:37:02,193 Y si vienes, pon las manos en el aire y déjalas ahí 1650 01:37:02,620 --> 01:37:03,620 Y déjalas ahí 1651 01:37:03,959 --> 01:37:05,007 Y déjalas ahí 1652 01:37:05,977 --> 01:37:10,224 - Estoy ardiendo - Porque todo lo que hago es ganar 1653 01:37:10,225 --> 01:37:14,193 Y si vienes, pon las manos en el aire y déjalas ahí 1654 01:37:14,429 --> 01:37:15,384 Los ilumino 1655 01:37:15,385 --> 01:37:16,757 Los ilumino 1656 01:37:16,758 --> 01:37:18,213 Los ilumino 1657 01:37:18,214 --> 01:37:20,506 Estoy ardiendo 1658 01:37:31,462 --> 01:37:34,185 La multitud enloqueció 1659 01:37:34,423 --> 01:37:35,743 ¡DSM! ¡DSM! 1660 01:37:38,311 --> 01:37:40,509 Das Sound Machine una gran actuación 1661 01:37:40,510 --> 01:37:42,686 Una vez más de un grupo alemán 1662 01:37:42,687 --> 01:37:46,309 Si las Bellas aparecen este puede ser 1663 01:37:46,310 --> 01:37:52,650 el conflicto más significativo entre EE.UU y Alemania en la historia 1664 01:37:52,651 --> 01:37:53,874 Agarra un libro, John 1665 01:37:57,783 --> 01:38:00,283 Pasale a tus amigos, ahí tienen, gracias 1666 01:38:01,907 --> 01:38:03,669 - Ahí tienes - Gracias 1667 01:38:03,670 --> 01:38:07,096 - ¿Dónde estabas? - No tienes ni idea 1668 01:38:07,646 --> 01:38:11,537 - Última actuación - Tenemos que ganarle a DSM 1669 01:38:12,093 --> 01:38:13,438 Esto es por nosotras 1670 01:38:13,750 --> 01:38:15,927 Chicas, va a haber muchos odiosos ahí 1671 01:38:16,412 --> 01:38:20,062 Nos mirarán y pensarán: 1672 01:38:20,063 --> 01:38:22,645 ¿Por qué la más talentosa es australiana? 1673 01:38:23,690 --> 01:38:26,847 ¿Adivinen qué? Soy gorda, esa es razón suficiente 1674 01:38:27,525 --> 01:38:30,269 Vamos a mostrarles quiénes somos 1675 01:38:30,923 --> 01:38:33,084 Un grupo étnicamente diverso 1676 01:38:33,085 --> 01:38:38,628 - con las mejores cantantes - ¡Sí! 1677 01:38:38,629 --> 01:38:42,278 - ¡Vamos a ganar el mundial! - ¡Sí! 1678 01:38:42,279 --> 01:38:46,842 John, es posible que estemos viendo lo último de las Bellas de Barden 1679 01:38:46,843 --> 01:38:49,060 Va a ser muy difícil sorprendernos 1680 01:38:49,061 --> 01:38:54,912 y si no lo hacen estarán fuera de negocio, se acabará 1681 01:38:55,575 --> 01:39:02,591 ¡Las Bellas de la universidad Barden! 1682 01:39:03,922 --> 01:39:05,173 ¡Sí! 1683 01:39:05,765 --> 01:39:07,036 ¡Esa es mi chica! 1684 01:39:07,427 --> 01:39:08,531 ¡Beca! 1685 01:39:48,831 --> 01:39:50,533 ¿Quiénes dominan el mundo? ¡Las chicas! 1686 01:39:50,534 --> 01:39:51,726 Dominamos esto 1687 01:39:52,606 --> 01:39:54,499 ¿Quién domina esto? ¡Las chicas! 1688 01:39:54,500 --> 01:39:56,179 ¿Quién domina esto? ¡Las chicas! 1689 01:39:56,180 --> 01:39:58,060 ¿Quién domina esto? ¡Las chicas! 1690 01:39:58,061 --> 01:39:59,929 ¿Quién domina esto? ¡Las chicas! 1691 01:39:59,930 --> 01:40:01,821 ¿Quiénes dominan el mundo? ¡Las chicas! 1692 01:40:01,822 --> 01:40:03,831 ¿Quiénes dominan el mundo? ¡Las chicas! 1693 01:40:04,045 --> 01:40:05,430 ¿Quiénes dominan el mundo? ¡Las chicas! 1694 01:40:05,431 --> 01:40:07,498 ¿Quiénes dominan el mundo? ¡Las chicas! 1695 01:40:07,837 --> 01:40:09,613 Trae, cariño a todas tus amigas 1696 01:40:09,614 --> 01:40:11,568 Eres hermosa y amo ese cuerpo 1697 01:40:11,569 --> 01:40:14,866 Quieres ser sucia, juro que eres buena y no le diré a nadie 1698 01:40:14,867 --> 01:40:19,004 Tienes una mejor amiga, quiero verla, todas las mujeres están invitadas 1699 01:40:19,005 --> 01:40:22,472 Cabello y uñas hechas, esta fiesta es puro Chanel y Louie 1700 01:40:22,473 --> 01:40:24,443 ¿Dónde están las chicas? 1701 01:40:25,839 --> 01:40:28,070 ¿Dónde están las chicas? 1702 01:40:29,915 --> 01:40:31,405 ¿Quién maneja esto? 1703 01:40:31,728 --> 01:40:33,368 ¿Quién maneja esto? 1704 01:40:33,591 --> 01:40:35,399 ¿Quiénes dominan el mundo? ¡Las chicas! 1705 01:40:35,400 --> 01:40:37,043 ¿Quiénes dominan el mundo? ¡Las chicas! 1706 01:40:37,044 --> 01:40:40,335 ¿Dónde están las chicas? 1707 01:40:40,336 --> 01:40:42,634 Pertenecemos a la luz 1708 01:40:43,070 --> 01:40:46,245 Pertenecemos al trueno 1709 01:40:46,510 --> 01:40:49,655 ¡Pertenecemos! 1710 01:40:49,656 --> 01:40:53,826 Pertenecemos, pertenecemos juntos 1711 01:40:53,827 --> 01:40:56,046 ¡Pertenecemos! 1712 01:40:56,047 --> 01:40:58,918 ¿Quiénes somos? ¿Qué dominamos? 1713 01:40:58,919 --> 01:40:59,919 El mundo 1714 01:41:02,755 --> 01:41:06,615 ¿Quiénes somos? ¿Qué dominamos? 1715 01:41:06,855 --> 01:41:09,022 El mundo 1716 01:41:09,023 --> 01:41:12,022 Pertenecemos... 1717 01:41:16,273 --> 01:41:18,934 Mañana, estaré sola 1718 01:41:18,935 --> 01:41:22,117 Atemorizada de lo desconocido 1719 01:41:22,396 --> 01:41:24,076 Mañana, mañana 1720 01:41:28,680 --> 01:41:30,194 Y aunque el camino es largo 1721 01:41:30,195 --> 01:41:31,819 Miro al cielo 1722 01:41:31,820 --> 01:41:36,641 ¿Es posible que estén haciendo una canción original? 1723 01:41:36,642 --> 01:41:40,215 Entonces canto 1724 01:41:41,338 --> 01:41:44,683 Tengo todo lo que necesito si te tengo a ti y a mí 1725 01:41:44,904 --> 01:41:48,230 Porque miro a mi alrededor y la vida es buena 1726 01:41:48,231 --> 01:41:51,182 Estoy atrapada en la oscuridad pero eres mi linterna 1727 01:41:51,183 --> 01:41:54,432 Me haces atravesar la noche 1728 01:41:54,433 --> 01:41:57,558 Haces mi corazón latir cuando la brillas en mis ojos 1729 01:41:57,559 --> 01:42:00,748 No puedo mentir, la vida es buena 1730 01:42:00,749 --> 01:42:03,843 Estoy atrapada en la oscuridad pero eres mi linterna 1731 01:42:04,080 --> 01:42:07,176 Me haces atravesar la noche 1732 01:42:13,421 --> 01:42:15,712 - ¡Mira esto! - Las Bellas están siendo acompañadas 1733 01:42:15,713 --> 01:42:20,757 por generaciones de Bellas desde el principio 1734 01:42:20,758 --> 01:42:21,908 Porque eres mi linterna 1735 01:42:28,807 --> 01:42:32,004 Me haces atravesar la noche 1736 01:42:32,005 --> 01:42:34,884 Tengo todo lo que necesito si te tengo a ti y a mí 1737 01:42:34,885 --> 01:42:38,078 Porque miro a mi alrededor y la vida es buena 1738 01:42:38,079 --> 01:42:41,181 Estoy atrapada en la oscuridad pero eres mi linterna 1739 01:42:41,182 --> 01:42:44,368 Me haces atravesar la noche 1740 01:42:44,369 --> 01:42:47,462 Haces mi corazón latir cuando la brillas en mis ojos 1741 01:42:47,463 --> 01:42:50,278 No puedo mentir, la vida es buena 1742 01:42:50,489 --> 01:42:53,699 Estoy atrapada en la oscuridad pero eres mi linterna 1743 01:42:53,700 --> 01:42:58,312 Me haces atravesar la noche 1744 01:42:58,313 --> 01:42:59,810 Porque eres mi linterna 1745 01:42:59,811 --> 01:43:00,961 Porque eres mi linterna 1746 01:43:06,363 --> 01:43:10,093 Me haces atravesar la noche 1747 01:43:12,402 --> 01:43:16,904 Porque eres mi linterna 1748 01:43:18,888 --> 01:43:23,342 Me haces atravesar la noche 1749 01:43:40,296 --> 01:43:44,002 Simple, vulnerable y expuestas 1750 01:43:44,225 --> 01:43:47,354 Les he dicho muchas cosas, pero déjame agregar algo 1751 01:43:47,565 --> 01:43:50,769 - Soy una persona impresionada - Pensé que ibas a decir gay 1752 01:44:10,452 --> 01:44:15,593 Han tocado a cada persona aquí, me han tocado 1753 01:44:16,057 --> 01:44:21,045 Todos te han tocado, pero esto es algo más 1754 01:44:39,364 --> 01:44:43,226 Es ceremonial y no deberías tomarlo porque es tóxico 1755 01:44:43,227 --> 01:44:44,929 - Está bien - Está bien 1756 01:44:46,809 --> 01:44:49,584 Huele a cerezas y vainilla 1757 01:44:49,585 --> 01:44:50,890 Repite después de mí 1758 01:44:50,891 --> 01:44:52,596 "Yo", canta tu nombre 1759 01:44:52,597 --> 01:44:55,078 Yo, Emily 1760 01:44:55,316 --> 01:44:59,227 Prometo mantener los ideales de una Bella para siempre 1761 01:44:59,531 --> 01:45:02,252 Prometo mantener los ideales de una Bella para siempre 1762 01:45:02,253 --> 01:45:03,975 Y eso es todo, ahí termina el discurso 1763 01:45:03,976 --> 01:45:05,943 Nada raro pasa después 1764 01:45:06,287 --> 01:45:09,488 Estas son para ti, no vayas al sótano, está embrujado 1765 01:45:09,742 --> 01:45:11,727 Una última cosa 1766 01:45:12,416 --> 01:45:15,851 Sí, cada Bella debe bautizar la casa deslizándose por las escaleras 1767 01:45:17,274 --> 01:45:19,789 - ¿En serio? - Es tradición 1768 01:45:20,775 --> 01:45:22,305 No te preocupes, te muestro 1769 01:45:25,289 --> 01:45:26,289 Observen 1770 01:45:35,152 --> 01:45:36,640 Arrasé 1771 01:45:39,250 --> 01:45:41,604 Ahora estoy lista para seguir adelante 1772 01:45:41,605 --> 01:45:44,181 Legado, tu turno 1773 01:45:48,342 --> 01:45:50,889 Estoy lista, ¡hagámoslo! 1774 01:45:53,070 --> 01:46:01,070 Subtítulos por: valentincr