1 00:00:01,120 --> 00:00:04,000 http://fcine.net 2 00:00:33,090 --> 00:00:35,090 Chào mừng trở lại, những người cuồng nhiệt với A-cappella. 3 00:00:35,100 --> 00:00:36,190 Tôi là John Smith 4 00:00:36,200 --> 00:00:39,220 và ngồi bên trái tôi là Gail Abemathy-Mccad-Feinberger 5 00:00:39,270 --> 00:00:41,130 Cái này sẽ ở đây luôn John. 6 00:00:41,140 --> 00:00:43,100 Chà, cô để dành người Do Thái cuối cùng 7 00:00:43,140 --> 00:00:44,130 Tôi đã làm thế 8 00:00:44,170 --> 00:00:45,260 Các bạn đang nghe Let's Talk- aphal.. 9 00:00:45,270 --> 00:00:48,070 Chương trình a-cappella có thể tải về hay nhất thế giới. 10 00:00:48,080 --> 00:00:50,130 Chúng tôi sắp truyền hình trực tiếp từ thủ đô 11 00:00:50,180 --> 00:00:52,200 nơi nhóm Bellas, của Đại học Barden 12 00:00:52,210 --> 00:00:55,050 sắp làm dậy sóng trung tâm Kennedy lịch sử. 13 00:00:55,050 --> 00:00:56,180 Trời, các cô gái này đã phá vỡ. 14 00:00:56,220 --> 00:00:58,210 mọi rào cản trên đường họ đi, phải không Gail? 15 00:00:58,220 --> 00:01:00,020 Chuẩn đấy John. 16 00:01:00,050 --> 00:01:02,110 Nhóm toàn nữ đầu tiên giành được một danh hiệu quốc gia 17 00:01:02,160 --> 00:01:04,280 3 lần bảo vệ chức vô địch, và bây giờ họ đến đây 18 00:01:04,290 --> 00:01:06,120 trình diễn trong ngày sinh nhật 19 00:01:06,160 --> 00:01:08,090 của Tổng thống Hợp chủng quốc Hoa Kỳ. 20 00:01:08,100 --> 00:01:10,060 Chà! Họ đúng là niềm cảm hứng 21 00:01:10,100 --> 00:01:13,230 Cho các cô gái vốn quá xấu không thể đội được 22 00:01:58,050 --> 00:02:00,040 Đây là Beca Mitchell, trưởng nhóm. 23 00:02:00,080 --> 00:02:02,280 Nhìn những thứ trang trí lấp lánh kìa . 24 00:02:02,280 --> 00:02:06,120 Trời ơi! Đôi chân họ không ngừng chuyển động. 25 00:02:32,210 --> 00:02:36,050 Florencia Fuentes vừa có được thẻ xanh định cư, John. 26 00:02:36,120 --> 00:02:38,050 Cô ấy có thể phải làm cú lộn ngược đó 27 00:02:38,090 --> 00:02:40,080 qua bên kia hàng rào về Mexico 28 00:02:40,090 --> 00:02:41,250 Tôi nghĩ cô ấy là người Guatemala 29 00:02:41,290 --> 00:02:43,150 Người ở đâu chả được 30 00:02:43,160 --> 00:02:46,220 Có quá nhiều thứ trên sân khấu, tôi chẳng biết phải nhìn vào đâu 31 00:02:46,230 --> 00:02:50,060 Thời của tôi, chúng tôi chỉ cần mặc áo khoác vào là hát thôi. 32 00:02:50,160 --> 00:02:53,290 Nếu cảm thấy muốn quậy một chút thì búng ngón tay lên 33 00:03:06,150 --> 00:03:08,140 Một bất ngờ nữa! 34 00:03:08,180 --> 00:03:11,120 Một cô gái quá cân đung đưa từ trần nhà xuống 35 00:03:11,150 --> 00:03:13,020 Ai mà chẳng có giấc mơ đó chứ? 36 00:03:13,020 --> 00:03:16,150 Rất nhiều người mơ 37 00:03:37,280 --> 00:03:39,080 Không! 38 00:03:39,080 --> 00:03:41,070 Cô nàng không mặc quần nhỏ. 39 00:03:41,120 --> 00:03:42,240 Chúng ta có tình huống nguy hiểm 40 00:03:42,280 --> 00:03:44,250 Có tình huống nguy hiểm trên sân khấu 41 00:03:44,290 --> 00:03:46,190 Ai chịu tội vụ này đây? 42 00:03:46,190 --> 00:03:48,050 Cái loại người gì mà...? 43 00:03:48,060 --> 00:03:50,020 - Kéo cô ấy lên đi - Nhanh kéo cô ấy lên 44 00:03:50,060 --> 00:03:51,250 Cô ấy đang xoay. Chuẩn bị tinh thần 45 00:03:51,260 --> 00:03:53,090 Sắp rồi! Sắp rồi 46 00:03:53,130 --> 00:03:56,060 Nhìn đi chổ khác hoặc hưởng trọn! Tùy các bạn! 47 00:03:56,100 --> 00:03:58,000 Đừng khoe mặt trước! Không ai muốn xem mặt trước đâu! 48 00:03:58,000 --> 00:04:01,130 Ôi không! 49 00:04:02,040 --> 00:04:04,160 Chúc mừng sinh nhật, ngài Tổng Thống 50 00:04:04,210 --> 00:04:07,170 Ca sĩ người úc tự xưng là 'Amy Béo' 51 00:04:07,170 --> 00:04:09,230 đã tặng Tổng thống một mon quà 'kiểu úc' 52 00:04:09,240 --> 00:04:13,010 trong tiệc chúc mừng tối qua tổ chức ở Trung tâm Kennedy lịch sử. 53 00:04:13,010 --> 00:04:15,070 Phòng khi anh thắc mắc ý tôi nói ' kiểu Úc' là gì, Chip ạ. 54 00:04:15,120 --> 00:04:17,020 thì tôi nói về cái mông của cô ấy. 55 00:04:17,020 --> 00:04:20,150 Cô ấy khoe cái mông cho tổng thống xem. 56 00:04:22,260 --> 00:04:24,120 Mọi con mắt đều đổ dồn về 57 00:04:24,160 --> 00:04:26,130 các ca sĩ a-cappella, nhóm Barden Bellas 58 00:04:26,130 --> 00:04:29,150 3 lần vô địch giải a-cappella quốc gia 59 00:04:29,160 --> 00:04:32,100 Hình như là một giải có thật. 60 00:04:32,130 --> 00:04:35,190 Dù các nhà chức trách đã loại bỏ động cơ khủng bố 61 00:04:35,200 --> 00:04:38,070 nhóm Bellas nói rủi ro lần này chỉ đơn thuần là tai nạn 62 00:04:38,110 --> 00:04:39,270 và đã đưa ra một lời xin lổi 63 00:04:39,270 --> 00:04:44,040 Tôi vô cùng xin lỗi về sự lộn xộn do tôi gây ra 64 00:04:44,150 --> 00:04:48,080 Tôi cảm thấy mình đâ nhận đủ sự trừng phạt 65 00:04:48,220 --> 00:04:51,080 dưới hình thức bỏng do ma sát 66 00:04:51,120 --> 00:04:52,210 Chứng cứ đây 67 00:04:52,220 --> 00:04:53,280 Không, không, không 68 00:04:53,290 --> 00:04:55,120 Thô bỉ. 69 00:04:55,160 --> 00:04:57,120 Phụ nữ biết hát là một ví dụ nữa của việc 70 00:04:57,120 --> 00:04:59,180 văn hóa suy đồi, do đạo đức không nghiêm 71 00:04:59,230 --> 00:05:02,130 Vụ không mặc quần nhỏ này là cố tình, tôi thấy vậy 72 00:05:02,130 --> 00:05:05,030 Về cái quần nhỏ, bạn chọn mặc hoặc không mặc 73 00:05:05,070 --> 00:05:07,030 Ngày nào tôi cũng lựa chọn hết. 74 00:05:07,030 --> 00:05:09,030 Đến tận hôm nay, tôi vẫn nghĩ hát a-cappella 75 00:05:09,040 --> 00:05:11,160 là điều xấu hổ nhất ta có thể làm 76 00:05:11,210 --> 00:05:13,140 Thường thì nhóm đó vẫn diễn tốt 77 00:05:13,170 --> 00:05:16,200 và tối qua, họ trật chìa, lạc nhịp và sau đó tiêu luôn. 78 00:05:16,210 --> 00:05:18,010 Đó là nỗi nhục quốc gia 79 00:05:18,050 --> 00:05:20,280 Phải, nhưng tôi thích ở trong chiếc limo về nhà cùng Tổng thống 80 00:05:20,280 --> 00:05:22,150 Nói đến Tổng thống thật, ngài ấy đã nói 81 00:05:22,150 --> 00:05:24,280 'Cái trò đíu gì thế này?' 82 00:05:24,320 --> 00:05:28,250 Đại học BARDEN 83 00:05:51,310 --> 00:05:54,110 Chloe, thoải mái đi. Chỉ là một sai sót nhỏ thôi 84 00:05:54,120 --> 00:05:55,280 Họ sẽ không thiêu chúng ta vì làm trò phù thủy đâu 85 00:05:55,280 --> 00:05:57,150 Nhưng hiệp hội A-cappella Quốc gia 86 00:05:57,180 --> 00:05:59,120 đang nói chuyện bọn mình với hiệu trưởng 87 00:05:59,150 --> 00:06:01,020 Và ai biết được sẽ có chuyện gì chứ? 88 00:06:01,020 --> 00:06:02,110 Chúng ta đã giành 3 chức vô địch mà. 89 00:06:02,160 --> 00:06:04,120 Dù có chuyện gì trong đó, chúng ta cũng sẽ ổn thôi 90 00:06:04,130 --> 00:06:07,090 Có lẽ giờ là lúc nghĩ đến chuyện khác 91 00:06:07,130 --> 00:06:08,250 Chuyện khác gì? 92 00:06:08,260 --> 00:06:10,250 Cậu biết đó, học hành, công việc, cuộc sống. 93 00:06:10,300 --> 00:06:13,030 Nhóm này chính là cuộc sống của tớ 94 00:06:13,030 --> 00:06:16,160 Tớ định rớt môn Văn học Nga 3 lần để vẫn được là một Bella 95 00:06:16,200 --> 00:06:19,070 Đây là điều tệ nhất từng xảy ra cho chúng ta 96 00:06:19,070 --> 00:06:20,200 Cho tới giờ 97 00:06:20,210 --> 00:06:24,270 Trước khi đến trường Barden, tớ đã bị tiêu chảy 7 năm 98 00:06:26,180 --> 00:06:29,210 Nhưng đúng, chuyện này tệ thật 99 00:06:29,220 --> 00:06:33,050 Hiệu trưởng sẵn sàng gặp các em 100 00:06:34,290 --> 00:06:36,090 Các em... 101 00:06:36,120 --> 00:06:40,220 các em đã vứt bỏ danh tiếng của Đại học Barden rồi 102 00:06:41,000 --> 00:06:43,120 Và các em đã làm những người này phải thất vọng... 103 00:06:43,160 --> 00:06:45,190 Thầy quên tên họ rồi. 104 00:06:45,230 --> 00:06:48,200 Cái trò khoe hàng của các em trước mặt ngài Tổng tư lệnh 105 00:06:48,200 --> 00:06:52,070 đã hủy hoại không cứu vãn nổi cả một nhóm A-appella 106 00:06:52,170 --> 00:06:53,270 Hủy hoại hết rồi 107 00:06:53,310 --> 00:06:56,110 Nguồn tài chính cạn kiệt, các nhà tài trợ đang rút lui 108 00:06:56,110 --> 00:06:58,170 Không được, phải phạt các em làm gương 109 00:06:58,180 --> 00:07:00,240 Đây là quyết định của ban điều hành 110 00:07:00,250 --> 00:07:05,080 Nhóm Bellas bị đình chỉ thi tài ở cấp độ đại học 111 00:07:05,290 --> 00:07:09,120 Các điều khoản đình chỉ được nêu rõ trong tài liệu này 112 00:07:09,160 --> 00:07:11,150 Tôi xin lỗi, nhưng kết thúc rồi 113 00:07:11,190 --> 00:07:13,160 Chúng ta có thể nhẹ tay chút không? 114 00:07:13,160 --> 00:07:15,990 Amy Béo đã xin lỗi. Đây chỉ là một tai nạn 115 00:07:16,000 --> 00:07:17,090 Thế sao? 116 00:07:17,130 --> 00:07:20,000 Hai người loại bọn em khỏi tour diễn chiến thắng sao? 117 00:07:20,030 --> 00:07:22,090 Ai sẽ hát quốc ca ở giải Puppy Bowl đây? 118 00:07:22,100 --> 00:07:25,070 Các em sẽ được thay bởi các nhà vô địch châu Âu 119 00:07:25,070 --> 00:07:27,270 Một nhóm Đức toàn những người chuyên nghiệp 120 00:07:27,310 --> 00:07:30,040 Nói cách khác họ mặc quần nghiêm chỉnh 121 00:07:30,040 --> 00:07:32,170 Vậy là bọn em không thể bảo vệ danh hiệu và không thể đi tour? 122 00:07:32,180 --> 00:07:34,080 Và không được tham dự cuộc thi nào 123 00:07:34,110 --> 00:07:37,110 Chúng tôi không cần chúng em để nổi tai tiếng 124 00:07:37,120 --> 00:07:38,210 Vậy là hết rồi sao? 125 00:07:38,250 --> 00:07:40,190 Về cơ bản là nhóm Bellas đã tiêu rồi? 126 00:07:40,190 --> 00:07:41,180 Nghe này các em 127 00:07:41,220 --> 00:07:45,060 tôi rất tiếc là hành động kỷ luật này đã làm các em bị sốc 128 00:07:45,090 --> 00:07:47,060 Đặc biệt là khi các em đã ở năm cuối 129 00:07:47,090 --> 00:07:49,190 Nhưng sự thật là các em chỉ là phụ nữ 130 00:07:49,230 --> 00:07:51,060 Không 131 00:07:51,070 --> 00:07:54,190 Và các em sẽ sớm có thai 132 00:07:55,040 --> 00:07:56,260 Mẹ ơi, con trễ rồi 133 00:07:56,300 --> 00:07:59,170 Buổi định hướng thôi mà. Mẹ bỏ con ra 134 00:07:59,170 --> 00:08:01,000 Mẹ không thể 135 00:08:01,010 --> 00:08:02,100 Mẹ không thể làm vậy 136 00:08:02,140 --> 00:08:03,130 Mẹ có thể làm được. 137 00:08:03,140 --> 00:08:06,270 Con gái duy nhất của mẹ sắp rời tổ 138 00:08:15,020 --> 00:08:16,050 Mẹ. 139 00:08:16,060 --> 00:08:18,020 Con muốn mẹ dừng lại ư? Hoặc là mẹ có thể hát 140 00:08:18,030 --> 00:08:19,190 Con không biết làm sao sống nổi 141 00:08:19,190 --> 00:08:21,220 nếu thiếu tiếng hát thanh thoát của mẹ 142 00:08:21,260 --> 00:08:24,230 Con yêu, con sẽ thích nơi này cho xem 143 00:08:24,270 --> 00:08:26,200 Hãy hứa là con sẽ gọi cho mẹ 144 00:08:26,230 --> 00:08:29,260 Và con yêu đừng ngại ngần thể hiện bản thân 145 00:08:29,270 --> 00:08:32,210 Và đừng có dùng mấy cái nút quái lạ mà họ đeo trong tai kia nhé 146 00:08:32,240 --> 00:08:34,100 - Nếu con không muốn có công việc... - Khoan nào 147 00:08:34,110 --> 00:08:36,040 Con sẽ không làm cái điên rồ đâu 148 00:08:36,080 --> 00:08:38,170 Con sẽ chỉ tham gia một nhóm a-cappella thôi 149 00:08:38,210 --> 00:08:41,150 Đừng vào nhóm a-cappella vớ vẩn nào 150 00:08:41,150 --> 00:08:44,080 Nhóm Bellas là được nhất rồi. 151 00:08:44,120 --> 00:08:45,280 Thời mẹ làm một Bella là những ngày đẹp... 152 00:08:45,290 --> 00:08:47,120 Những ngày đẹp nhất đời mẹ 153 00:08:47,120 --> 00:08:50,090 Con biết. Và con nóng lòng được là một Bella 154 00:08:50,120 --> 00:08:52,120 Trừ phi họ không nhận con, mẹ ạ 155 00:08:52,130 --> 00:08:54,190 Không đâu con, họ sẽ nhận con 156 00:08:54,190 --> 00:08:57,220 Nhờ có mẹ, con có sẵn dòng máu rồi 157 00:08:57,230 --> 00:08:59,170 Và vậy là mẹ sẽ là mẹ con 158 00:08:59,170 --> 00:09:02,000 và đàn chị của con 159 00:09:02,000 --> 00:09:05,130 Gớm quá, được rồi 160 00:09:05,270 --> 00:09:09,110 Giai đoạn tiếp theo của đời con. 161 00:09:09,280 --> 00:09:11,180 Bắt đầu. 162 00:09:11,210 --> 00:09:12,240 Khoan đã. 163 00:09:12,250 --> 00:09:15,150 Chẳng có g ìtước được danh hiệu quốc gia của bọn em. 164 00:09:15,180 --> 00:09:17,050 Và nếu bọn em vẫn còn là vô địch. 165 00:09:17,050 --> 00:09:19,180 Thì vẫn được tự động mời đại diện cho Mỹ. 166 00:09:19,190 --> 00:09:21,050 Tại giải vô địch thế giới mùa xuân này. 167 00:09:21,060 --> 00:09:23,180 Phải, giải vô địch thế giới a-cappelia 168 00:09:23,220 --> 00:09:25,210 Mà mỗi 4 năm, các nhóm từ khắp thế giới 169 00:09:25,260 --> 00:09:28,060 sẽ ganh đua giành quyền thống trị. 170 00:09:28,060 --> 00:09:30,160 Xin lỗi. Tôi cảm thấy lúc nào mình cũng có hứng. 171 00:09:30,200 --> 00:09:32,170 Vâng. Nghe này, các cô gái. 172 00:09:32,170 --> 00:09:36,000 Chúng tôi không thể cản các em tham gia giải thế giới. 173 00:09:36,000 --> 00:09:37,160 Còn vụ này thì vô ích thôi. 174 00:09:37,200 --> 00:09:38,260 Không được chút nào. 175 00:09:38,270 --> 00:09:40,040 Nếu bọn em thắng thì sao? 176 00:09:40,070 --> 00:09:43,200 Nếu các em thắng thì sao? 177 00:09:44,180 --> 00:09:48,010 Tức là, các em biểu diễn hay hơn các nhóm khác? 178 00:09:50,120 --> 00:09:53,250 Làm sao giấc mơ to vậy lại nhét vừa cơ thể nhỏ bé nhỉ? 179 00:09:54,020 --> 00:09:57,150 Nếu các em thắng ư? 180 00:10:00,030 --> 00:10:01,120 Không bao giờ. 181 00:10:01,160 --> 00:10:03,030 Nếu các em thắng? 182 00:10:03,030 --> 00:10:04,220 Phải. Nếu thắng, các vị sẽ phục hồi quyền cho bọn em chứ? 183 00:10:04,260 --> 00:10:06,030 Chắc chắn. 184 00:10:06,030 --> 00:10:08,260 Nhưng chưa từng có đội Mỹ nào thắng. 185 00:10:08,270 --> 00:10:11,030 Đó là vì họ ghét chúng ta. 186 00:10:11,070 --> 00:10:12,200 Cả thế giới. 187 00:10:12,210 --> 00:10:14,000 Cả thế giới ghét chúng ta. 188 00:10:14,040 --> 00:10:15,100 Ghét chúng ta. 189 00:10:15,110 --> 00:10:17,170 Chào các tân sinh viên! 190 00:10:17,180 --> 00:10:21,010 Chào mừng đến Đại học Barden! 191 00:10:25,150 --> 00:10:27,050 Hiệp sĩ Barden. 192 00:10:27,050 --> 00:10:29,990 Xuống đi. Chẳng ai quan tâm em đâu. 193 00:10:30,020 --> 00:10:33,150 Các bạn đã có một lựa chọn tuyệt vời, và rẻ nữa. 194 00:10:34,060 --> 00:10:36,090 Hoan hô, Barden! 195 00:10:36,130 --> 00:10:37,290 Hôm nay chúng tôi dành cho các bạn 196 00:10:37,300 --> 00:10:39,230 một màn trình diễn vô cùng đặc biệt. 197 00:10:39,270 --> 00:10:43,030 Niềm kiêu hãnh và hân hoan của Đại học Barden. 198 00:10:43,040 --> 00:10:46,160 Nhóm Treblamakers! 199 00:10:46,270 --> 00:10:49,040 Cảm ơn! Cảm ơn, cảm ơn. 200 00:10:49,080 --> 00:10:51,140 Chúng tôi là nhóm Treblemakers. 201 00:10:51,150 --> 00:10:53,270 Tôi là Jesse, và đây là a-cappella. 202 00:10:53,310 --> 00:10:57,150 Quẩy nào! 203 00:12:43,260 --> 00:12:46,020 Hay lắm! Chà! 204 00:12:46,060 --> 00:12:48,150 Chúa ơi! Chúa ơi! Ôi lạy Chúa. 205 00:12:48,200 --> 00:12:50,160 Chloe, đừng tự trách mình. 206 00:12:50,160 --> 00:12:53,030 Cậu có tóc đỏ. Nhiêu đó cũng đủ là trừng phạt rồi. 207 00:12:53,070 --> 00:12:55,160 Đâu phải toàn bộ là do cậu. Tất cả chúng ta đều có lỗi. 208 00:12:55,170 --> 00:12:57,230 Vậy nếu không thắng giải Thế giới thì chúng ta ra sao? 209 00:12:57,270 --> 00:13:00,040 Chỉ là mốt làm con gái tụ tập vui chơi với nhau thôi sao? 210 00:13:00,040 --> 00:13:01,100 Chuyện đó thì có gì sai? 211 00:13:01,140 --> 00:13:03,170 Nếu chúng ta không thắng, nhóm Ballas không còn nữa. 212 00:13:03,180 --> 00:13:04,230 Đây là thử thách lớn nhất 213 00:13:04,280 --> 00:13:06,140 mà mỗi người chúng ta từng phải đối mặt. 214 00:13:06,150 --> 00:13:11,020 Khi tớ 9 tuổi, anh tớ từng cố bán tớ cho một con gà nên... 215 00:13:11,120 --> 00:13:12,210 Tớ sẽ làm bất cứ ai cần thiết 216 00:13:12,250 --> 00:13:14,150 để dẫn chúng ta trở lại đỉnh vinh quang. 217 00:13:14,190 --> 00:13:15,280 Ý cậu là 'bất cứ gì' cần thiết. 218 00:13:15,290 --> 00:13:17,090 ừ, tớ cũng sẽ làm thế luôn. 219 00:13:17,120 --> 00:13:19,150 Tin này tuyệt quá. Vâng. 220 00:13:19,160 --> 00:13:21,060 Không tôi có thể bắt đầu vào thứ hai. 221 00:13:21,090 --> 00:13:23,060 Tôi rất hăng được bắt đầu... 222 00:13:23,100 --> 00:13:25,190 Xin lỗi, tôi không nói 'hăng'. Tôi đâu có nói từ nào như thế. 223 00:13:25,200 --> 00:13:28,070 Tôi rất tuyệt đó. Các vị sẽ thích tôi. 224 00:13:28,070 --> 00:13:29,190 Nói thế cũng không hay. 225 00:13:29,200 --> 00:13:31,260 Chúng ta phải tấn công trực diện vào vấn đề này. 226 00:13:31,310 --> 00:13:35,070 Tớ muốn 100% tận tâm và tập trung hết sức, được chứ? 227 00:13:35,080 --> 00:13:37,170 Tuyệt lắm! Tôi sẽ gặp các vị vào thứ hai. 228 00:13:37,180 --> 00:13:40,010 Beca gác máy! 229 00:13:40,050 --> 00:13:41,070 Phòng thu Residual Heat 230 00:13:41,110 --> 00:13:42,170 Beca. 231 00:13:42,180 --> 00:13:43,210 Ừ! 232 00:13:43,250 --> 00:13:45,120 Các cô gái. Muốn dự tiệc không? 233 00:13:45,120 --> 00:13:47,990 Tiệc phong cách nhiệt đới. Các bạn không cần đi giày dép. 234 00:13:48,020 --> 00:13:51,150 Đó là kiểu tiệc đã nhất. 235 00:13:52,060 --> 00:13:54,190 Hay quá, Trebles. Các anh hát rất hay. 236 00:13:54,230 --> 00:13:55,990 Cảm ơn. 237 00:13:56,030 --> 00:13:57,290 Em thích a-cappella à? Vâng. 238 00:13:57,300 --> 00:14:00,060 Em hy vọng được trở thành một Bella. 239 00:14:00,100 --> 00:14:02,090 Điều đó luôn đứng đầu trong những ước mơ của em. 240 00:14:02,100 --> 00:14:03,190 Anh vừa nghe nhắc đến ước mơ à? 241 00:14:03,240 --> 00:14:06,100 Xin chào. Benjamin Applebaum hân hạnh phục vụ. 242 00:14:06,110 --> 00:14:09,130 Anh phải nói là, trông em thật hăng hái. 243 00:14:09,140 --> 00:14:12,080 Anh chỉ muốn cho em vào một cái hộp và cưa em ra làm đôi. 244 00:14:12,080 --> 00:14:13,270 Ảo thuật ấy mà. 245 00:14:13,310 --> 00:14:16,080 Một phần trong mánh của cậy ấy. Cậu ấy diễn ảo thuật. 246 00:14:16,080 --> 00:14:18,240 Vâng. Chỉ quái lạ khi em không chấp nhận. 247 00:14:18,290 --> 00:14:20,190 Bồ tèo, giải thích nghe coi. 248 00:14:20,220 --> 00:14:22,280 Nói thật, tớ mất hết ý thức rồi. Tớ biết làm sao đây? 249 00:14:22,290 --> 00:14:24,220 Thật hả? Tớ từng thấy cậu còn tệ hơn nữa mà. 250 00:14:24,220 --> 00:14:28,060 Tuyệt cứ mèo. 251 00:14:29,260 --> 00:14:33,030 Mấy tháng rồi mà chúng ta vẫn nhận được thư chửi rủa à? 252 00:14:33,030 --> 00:14:34,090 Chết tiệt! 253 00:14:34,130 --> 00:14:37,260 'Vì trò thô bỉ của các người' ư? 254 00:14:38,070 --> 00:14:41,130 Rồi, chúng ta đã chính thức đăng ký. 255 00:14:41,140 --> 00:14:43,130 Chuẩn bị hộ chiếu đi, các cậu, vì chúng ta sẽ đến. 256 00:14:43,180 --> 00:14:46,150 Một nơi rất đẹp, đầy nắng ấm, 257 00:14:46,150 --> 00:14:48,240 Copenhagen! 258 00:14:48,250 --> 00:14:52,080 Hay lắm! 259 00:14:52,290 --> 00:14:54,010 Chỗ đó ở đâu? 260 00:14:54,050 --> 00:14:56,020 Không biết. Tớ ngu môn địa lý lắm. 261 00:14:56,020 --> 00:14:57,180 Có vẻ cuộc thi đã bị thống trị 262 00:14:57,220 --> 00:15:00,190 bởi cái nhóm Đức ngu ngốc đi tour thay chúng ta. 263 00:15:00,230 --> 00:15:02,200 Ý cậu là 'cướp' tour của bọn mình. 264 00:15:02,200 --> 00:15:03,220 Chỉnh hoài. 265 00:15:03,260 --> 00:15:05,090 Bọn mình phải thăm dò đám Đức khó ưa đó. 266 00:15:05,100 --> 00:15:06,160 Đúng. 267 00:15:06,200 --> 00:15:08,060 Nhưng bọn họ giỏi cỡ nào? 268 00:15:08,070 --> 00:15:10,230 Đức chẳng có nổi ca sĩ nào ra hồn từ thời David Hasselhoff. 269 00:15:10,270 --> 00:15:12,140 Chúng ta sẽ nghiền nát bọn họ. 270 00:15:12,170 --> 00:15:14,200 Và khi làm được, chúng ta có thể hả hê 271 00:15:14,210 --> 00:15:17,040 trước cái đám gửi thư chửi rủa ví dụ 272 00:15:17,040 --> 00:15:19,070 'Sonia Sotomayor.' 273 00:15:19,110 --> 00:15:20,240 Chết đi mấy con nhỏ khùng 274 00:15:20,250 --> 00:15:22,110 Cái bọn chỉ biết phán. 275 00:15:22,150 --> 00:15:23,210 Nhóm Bellas đã trở lại! 276 00:15:23,250 --> 00:15:26,190 Hay lắm. 277 00:15:26,190 --> 00:15:28,150 Hôm nay có ai nói chuyện với Beca chưa? 278 00:15:28,190 --> 00:15:29,250 Thế nào? 279 00:15:29,260 --> 00:15:31,090 Có căng thẳng ngày đầu không? 280 00:15:31,120 --> 00:15:34,090 Không, em sẽ ủ rũ và xa cách. Các nghệ sĩ thích thế. 281 00:15:34,090 --> 00:15:35,250 Anh cũng thích thế. 282 00:15:35,260 --> 00:15:37,060 Em cầm đi. 283 00:15:37,100 --> 00:15:39,120 Ừ! 284 00:15:39,170 --> 00:15:41,130 Này, sao em cảm thấy tội lỗi quá? 285 00:15:41,130 --> 00:15:42,190 Em đã cống hiến rất nhiều cho Bella, 286 00:15:42,240 --> 00:15:44,070 phải không? Ba năm đời mình. 287 00:15:44,070 --> 00:15:45,230 Phải, Bec, em đừng cảm thấy tội lỗi 288 00:15:45,270 --> 00:15:47,210 với việc nắm lấy cơ hội của mình. 289 00:15:47,240 --> 00:15:48,260 Đây là một chuyện lớn, phải không? 290 00:15:48,310 --> 00:15:51,210 Phải, rất lớn. Được rồi. 291 00:15:51,210 --> 00:15:55,050 Tiến lên. Được. 292 00:15:56,080 --> 00:15:58,110 Sẽ không có gì cản được cô gái của tôi! 293 00:15:58,120 --> 00:15:59,210 Tôi không biết anh ta đâu! 294 00:15:59,250 --> 00:16:01,050 Bec ngon lành! 295 00:16:01,050 --> 00:16:04,180 Anh đi được rồi đó! 296 00:16:07,230 --> 00:16:11,060 Sẵn sàng chưa, hay là... 297 00:16:27,250 --> 00:16:31,080 Phòng thu Residual Heat 298 00:16:41,090 --> 00:16:43,190 Nào, nào, nhanh lên! Đứng dậy! 299 00:16:43,200 --> 00:16:45,190 Nào! Ra bàn! 300 00:16:45,230 --> 00:16:48,200 Người đến bàn sau cùng sẽ phải giúp Frank xem video trên YouTube 301 00:16:48,200 --> 00:16:50,070 để tìm ra Justin Bieber tiếp theo. 302 00:16:50,070 --> 00:16:51,970 Này, tuần sau tôi 25 tuổi 303 00:16:52,010 --> 00:16:54,030 không biết có ai muốn đi uống gì đó chúc mừng không. 304 00:16:54,070 --> 00:16:56,100 Frank, anh bạn, nói thôi. 305 00:16:56,140 --> 00:16:57,300 Cảm ơn rất nhiều. 306 00:16:57,310 --> 00:17:00,250 Rồi mọi người, xem đây. 307 00:17:00,250 --> 00:17:03,220 Đó là... 308 00:17:03,220 --> 00:17:06,980 Dax... Người sửa máy. Cháu gọi người sửa máy chưa? 309 00:17:07,020 --> 00:17:08,110 Có, cháu nói rồi 310 00:17:08,120 --> 00:17:09,280 Cháu có thấy là mọi thứ khác 311 00:17:09,290 --> 00:17:12,160 trong đời chú đều hoạt động không? 312 00:17:12,190 --> 00:17:14,220 Nên chú cần mọi thứ ở đây cũng hoạt động, được chứ? 313 00:17:14,260 --> 00:17:17,160 Anh ta nói sẽ gọi lại cho cháu. Trời đất. 314 00:17:17,200 --> 00:17:18,290 Chú muốn giờ cháu gọi anh ta không? 315 00:17:18,300 --> 00:17:21,060 Đừng làm bây giờ. 316 00:17:21,070 --> 00:17:22,230 Vâng. 317 00:17:22,240 --> 00:17:24,100 Đây rồi. 318 00:17:24,140 --> 00:17:26,260 Kia chính là Lion. 319 00:17:26,270 --> 00:17:30,110 Chính là Snoop D-O-Hai-chữ-G huyền thoại 320 00:17:30,180 --> 00:17:33,040 hát bài White Christmas trong lễ thắp sáng cây Noel ở Moscow. 321 00:17:33,080 --> 00:17:34,270 Và anh ấy bị cảm động bởi sức mạnh 322 00:17:34,280 --> 00:17:36,250 của âm nhạc thống nhất thế giới gìđó 323 00:17:36,280 --> 00:17:39,220 đến nỗi muốn cho ra một đĩa nhạc Giáng Sinh riêng. 324 00:17:39,220 --> 00:17:41,210 Và vì tôi ngủ trên một chiếc giường đầy giải Grammy 325 00:17:41,250 --> 00:17:44,050 nên anh ấy đã quyết định thuê tôi sản xuất đĩa nhạc đó. 326 00:17:44,060 --> 00:17:46,150 Nhưng Snoop Dogg đã ra một đĩa nhạc Giáng Sinh rồi mà. 327 00:17:46,160 --> 00:17:48,150 Nên cháu được nghe đĩa nhạc như cách chú làm 328 00:17:48,200 --> 00:17:52,130 Tung mình trên không khí cùng T.l. trên một chiếc tàu lượn vàng 329 00:17:52,230 --> 00:17:54,100 thì cháu sẽ biết là chẳng có bài nào 330 00:17:54,130 --> 00:17:56,100 đáng được gọi là kinh điển nữa. 331 00:17:56,100 --> 00:17:59,040 Chú đã phải nghe đĩa nhạc đó vào hai dịp riêp biệt. 332 00:17:59,040 --> 00:18:00,230 Dịp trên tàu lượn với T.l. 333 00:18:00,270 --> 00:18:03,140 và trên một tàu vũ trụ mà Eminem đã làm. 334 00:18:03,180 --> 00:18:05,080 Nó chẳng đi đến đâu cả 335 00:18:05,080 --> 00:18:07,100 nhưng anh ấy đã ước mơ đến nó, được chưa? 336 00:18:07,150 --> 00:18:10,050 Vậy nên chứ cần cháu ngậm miệng lại. 337 00:18:10,050 --> 00:18:11,280 Vấn đề nằm ở đây này, mọi người. 338 00:18:11,280 --> 00:18:15,050 Lần trước tôi xem, có cả triệu đĩa nhạc Giáng Sinh 339 00:18:15,090 --> 00:18:17,250 với 10 bài hát giống y nhau trong đó. 340 00:18:17,260 --> 00:18:19,230 Nên tôi nói cho mọi người nghe, 341 00:18:19,230 --> 00:18:21,190 tôi cần tất cả nổ lực 342 00:18:21,230 --> 00:18:24,990 để ta được ý tưởng làm cho đĩa nhạc này thật vô đối. 343 00:18:25,030 --> 00:18:26,260 Được chưa? Hiểu chứ? 344 00:18:26,270 --> 00:18:29,030 Có thì cứ nói. Tôi muốn nghe sáng kiến. 345 00:18:29,040 --> 00:18:30,260 Bất cứ gì. 346 00:18:30,300 --> 00:18:32,100 Bất cứ ai. 347 00:18:32,140 --> 00:18:34,110 À! Nói ngay là tuyệt lắm. Bất cứ ai 348 00:18:34,110 --> 00:18:36,270 Nếu chúng ta cho lũ chó... Bất cứ ai trừ cháu. 349 00:18:36,280 --> 00:18:39,270 Nếu chúng ta cho lũ chó sủa bài Jingle Bells đệm cho anh ấy? 350 00:18:39,310 --> 00:18:41,180 Để chú đoán, để chú đoán nhé. 351 00:18:41,180 --> 00:18:43,010 Cháu muốn để lũ chó đệm cho anh ấy 352 00:18:43,020 --> 00:18:44,210 vì anh ấy là 'Snoop Dogg'? 353 00:18:44,250 --> 00:18:47,240 Đúng! Đó đúng là ví dụ tuyệt vời 354 00:18:47,290 --> 00:18:51,020 về một sáng kiến tối tăm. 355 00:18:51,020 --> 00:18:53,190 Chạy một vòng đi. 356 00:18:53,230 --> 00:18:55,130 Sao cơ? Chạy một vòng. 357 00:18:55,160 --> 00:18:57,990 Nhưng cháu mặc quần jean bó. Chú không quan tâm. 358 00:18:58,000 --> 00:18:59,060 Chạy. Chạy. 359 00:18:59,100 --> 00:19:01,070 Nhanh. Chú muốn thấy đầu gối nhấc lên. 360 00:19:01,070 --> 00:19:03,190 Nhấc đầu gối lên. 361 00:19:03,240 --> 00:19:05,230 Các bạn, tôi sẽ cho mọi người thêm chút thời gian. 362 00:19:05,270 --> 00:19:07,210 Một phút. Các bạn có một phút. 60 giây. 363 00:19:07,210 --> 00:19:11,040 Thời gian của tôi như vàng vậy, nhé? Quý giá và ít. 364 00:19:11,140 --> 00:19:14,270 Tôi cần những ý tưởng thật tuyệt. Snoop sắp đến rồi! 365 00:19:27,160 --> 00:19:30,150 Xin lỗi, ngực tôi cứ loạn cả lên. Tôi mới nhảy. 366 00:19:30,160 --> 00:19:34,000 Em vừa từ chỗ thi thử ra. Các chị không có ở đó. 367 00:19:34,070 --> 00:19:36,000 Em vẫn hy vọng có cơ hội được hát cùng các chị. 368 00:19:36,040 --> 00:19:37,090 Không, không thể giúp em. 369 00:19:37,100 --> 00:19:38,200 Bọn chị không được nhận người mới nữa. 370 00:19:38,200 --> 00:19:40,040 Không, không. Khoan, khoan đã! 371 00:19:40,070 --> 00:19:41,970 Em là một Junk! 372 00:19:42,010 --> 00:19:44,200 Em vừa nói cái gì về chân đấy? 373 00:19:44,240 --> 00:19:46,210 Em là Emily Junk. 374 00:19:46,210 --> 00:19:48,180 Em biết, nghe kỳ thật. Đó là họ của mẹ em. 375 00:19:48,210 --> 00:19:52,050 Họ của bố em là Hardon, nên... 376 00:19:55,060 --> 00:19:56,250 Em là một Hậu duệ. 377 00:19:56,290 --> 00:19:58,150 Junk. Junk. 378 00:19:58,160 --> 00:20:00,060 Mẹ em từng là một Bella. 379 00:20:00,090 --> 00:20:02,080 Mẹ em là Katherine Junk? 380 00:20:02,130 --> 00:20:03,220 Ai thế? 381 00:20:03,230 --> 00:20:06,100 Người giỏi nhất nhóm Bellas năm 1981. 382 00:20:06,100 --> 00:20:08,090 Cô ấy tiên phong trong động tác ngoáy mông. 383 00:20:08,130 --> 00:20:11,000 Và nghe đồn là cô ấy có quãng giọng lên đến 5 quãng tám. 384 00:20:11,000 --> 00:20:12,060 Đúng, vẫn còn. 385 00:20:12,110 --> 00:20:15,010 Các chị không muốn nghe tiếng bà ấy khi quẩy với bố em đâu. 386 00:20:15,040 --> 00:20:16,300 Nói thế kỳ quá đi. 387 00:20:16,310 --> 00:20:18,110 Đúng. 388 00:20:18,110 --> 00:20:20,240 Nếu một Hậu duệ muốn thi vào chúng ta phải cho cô ấy thi. 389 00:20:20,250 --> 00:20:23,980 Được rồi... 390 00:20:24,020 --> 00:20:25,210 cho bọn chị xem em có gì đi. 391 00:20:25,250 --> 00:20:28,220 Ngay bây giờ? Ngay ở đây? Ngay bây giờ, ngay ở đây. 392 00:20:28,220 --> 00:20:30,050 Vâng. 393 00:20:30,060 --> 00:20:33,250 Rồi em muốn trình diễn một bài hát gốc mà em vẫn đang viết. 394 00:20:34,060 --> 00:20:36,220 Tuy nhiên em vẫn chưa viết xong 395 00:20:36,230 --> 00:20:39,100 nên đừng khắt khe quá nhé. 396 00:20:39,130 --> 00:20:41,190 Xin lỗi, thật là thô, nhỉ? 397 00:20:41,200 --> 00:20:43,170 Amy Béo, chị có chỗ đấy dễ thương phết. 398 00:20:43,170 --> 00:20:47,000 Cảm ơn. Bắt đầu đi. 399 00:21:09,230 --> 00:21:12,030 Chỗ này, em vẫn còn đang băn khoăn với câu đó 400 00:21:12,070 --> 00:21:15,190 nên chưa có hoàn chỉnh. 401 00:21:37,260 --> 00:21:41,090 Em tha lỗi một chút nhé. 402 00:21:42,060 --> 00:21:44,190 Cô ấy rất giỏi. Chúng ta không thể nhận sao? 403 00:21:44,200 --> 00:21:48,030 Cậu muốn bọn tớ nói gì đây? Cô bé đang đứng ngay đó. 404 00:21:49,040 --> 00:21:51,160 Cô bé chắc chắn không phải người hát đơn. Đúng thế. 405 00:21:51,170 --> 00:21:52,230 Sự thật thì cô bé đến với chúng ta, 406 00:21:52,270 --> 00:21:54,100 nên chúng ta đâu có phạm luật nào. 407 00:21:54,110 --> 00:21:56,010 Phải, lách luật tuyệt vời. 408 00:21:56,040 --> 00:21:58,200 Có thêm một người lúc nào cũng tốt cả. 409 00:21:58,240 --> 00:22:01,110 Đề phòng một trong chúng ta bị bắt cóc đòi tiền chuộc, 410 00:22:01,150 --> 00:22:02,270 bị ném vào một tàu chở công-ten-nơ, 411 00:22:02,320 --> 00:22:05,250 và bị ép chỉ được ăn lá cây, hít khí trời. 412 00:22:05,250 --> 00:22:08,080 Tớ đồng ý. Chúng ta cần làn gió mới. 413 00:22:08,120 --> 00:22:09,150 Tớ nghĩ chúng ta không nên 414 00:22:09,190 --> 00:22:10,990 quyết định bất cứ gì mà không có Beca. 415 00:22:11,020 --> 00:22:14,150 Tớ giữ được một đồng xu dưới lưỡi này. 416 00:22:14,160 --> 00:22:16,030 Có ai để ý một điều rùng rợn khác 417 00:22:16,060 --> 00:22:17,260 là cô bé không mở mắt suốt lúc hát không? 418 00:22:17,260 --> 00:22:19,250 Nhắc lại, chúng ta đang nói về cô bé 419 00:22:19,300 --> 00:22:21,230 và cô bé đang đứng ngay kia. 420 00:22:21,230 --> 00:22:23,070 Nhưng nếu nói về điều tiêu cực 421 00:22:23,100 --> 00:22:25,200 hây bắt đầu bằng đôi chân hươu cao cổ. 422 00:22:25,210 --> 00:22:27,110 Được rồi, bỏ phiếu. 423 00:22:27,140 --> 00:22:29,040 Ai muốn nhận cô bé, hát nốt Son thăng. 424 00:22:29,080 --> 00:22:30,270 Ai không, hát nốt Mi giáng. 425 00:22:30,280 --> 00:22:34,110 Một, hai... 426 00:22:40,150 --> 00:22:43,250 Em thích áo của chị. 427 00:22:43,290 --> 00:22:46,090 Chào mừng đến nhóm Bella! 428 00:22:46,130 --> 00:22:49,250 Lạy a-ca Chúa! 429 00:22:50,060 --> 00:22:53,000 Dừng lại, em gái, dừng lại. Ừ, dừng đi. 430 00:22:53,030 --> 00:22:54,190 Em xin lỗi. 431 00:22:54,200 --> 00:22:56,190 Thế khi nào mình làm lễ kết nạp ạ? 432 00:22:56,240 --> 00:22:59,030 Nói nè, em sẽ quay về ký túc xá và giả vờ bất ngờ 433 00:22:59,070 --> 00:23:01,040 khi các chị trùm bao tải vào đầu em và bắt em giải khối rubic 434 00:23:01,070 --> 00:23:02,270 trong lúc hút rượu vodka từ giấy thấm. 435 00:23:02,310 --> 00:23:04,240 Mẹ em nói là sẽ như thế. 436 00:23:04,280 --> 00:23:06,010 Không làm được. 437 00:23:06,010 --> 00:23:07,100 Em nhìn đi. 438 00:23:07,110 --> 00:23:10,110 Bọn chị không có giấy thấm dư đâu, nên... 439 00:23:10,120 --> 00:23:13,240 Được rồi, sẵn sàng nào các quý cô. Đến giờ tiệc tùng rồi! 440 00:23:14,020 --> 00:23:17,150 Chúng ta đã có vé đi Copenhagen và một Bella mới toanh! 441 00:23:18,220 --> 00:23:22,060 Đi nào. Vâng. 442 00:23:23,060 --> 00:23:25,120 Em có nên...? Nào, em gái. 443 00:23:25,130 --> 00:23:27,000 Mình sẽ để túi ở đây. 444 00:23:27,000 --> 00:23:29,060 Xông vào rắc rối thôi! 445 00:23:29,100 --> 00:23:31,000 Cái bụi cây này vẫn luôn ở đây à? 446 00:23:31,040 --> 00:23:32,060 Xem này. 447 00:23:32,070 --> 00:23:35,200 Có cổng mà sao không chịu đi. 448 00:23:38,280 --> 00:23:41,010 Tiệc đại học đầu tiên của em. 449 00:23:41,010 --> 00:23:43,180 Chà, đây không phải tiệc đại học bình thường đâu. 450 00:23:43,220 --> 00:23:46,120 Tiệc này chỉ có a-cappella! 451 00:23:46,120 --> 00:23:48,020 Hãy chuẩn bị gặp rất nhiều anh chàng 452 00:23:48,020 --> 00:23:49,180 gợi cảm chưa rõ thẳng cong. 453 00:23:49,220 --> 00:23:52,020 Các Bella! Chào mừng, chào mừng! 454 00:23:52,030 --> 00:23:54,990 Jesse! Beca đâu? Tớ tưởng tối nay cậu ấy ở với cậu? 455 00:23:55,030 --> 00:23:56,090 Tớ lại tưởng là đi với các cậu. 456 00:23:56,130 --> 00:23:59,160 Tớ tưởng cậu ấy đi với cậu. 457 00:23:59,170 --> 00:24:03,000 Chào anh! Benj phải không? 458 00:24:05,310 --> 00:24:09,140 Ôi, đó không phải... Không nói nên lời. 459 00:24:11,240 --> 00:24:14,150 Sao cơ? 460 00:24:14,150 --> 00:24:16,010 ... xem phim? 461 00:24:16,020 --> 00:24:18,110 Anh rủ em đi chơi hả? 462 00:24:18,150 --> 00:24:20,120 Phải. Thế hả? 463 00:24:20,150 --> 00:24:22,120 Ngọt ngào quá. 464 00:24:22,120 --> 00:24:24,150 Hôm nay mới ngày đầu tiên của em. 465 00:24:24,190 --> 00:24:28,020 Em không định quá vội vàng lao vào bất cứ gì đâu. 466 00:24:40,270 --> 00:24:43,170 Chào! Chào! Em đến rồi. 467 00:24:43,210 --> 00:24:46,270 Phải, em không thể bỏ lỡ bữa tiệc Đêm Trùm Đầu cuối cùng. 468 00:24:46,280 --> 00:24:48,110 Sao rồi? 469 00:24:48,150 --> 00:24:50,050 Suất thực tập thế nào? 470 00:24:50,050 --> 00:24:52,180 Mắt mở to luôn. Phải, họ không lười một chút nào. 471 00:24:52,190 --> 00:24:54,210 Này, Chloe hỏi em đi đâu đấy. 472 00:24:54,250 --> 00:24:58,090 Sao em không nói cho cô ấy biết? 473 00:24:58,090 --> 00:24:59,250 Giờ cậu ấy đang cho lo giải Thế giới 474 00:24:59,260 --> 00:25:01,120 và em sẽ tìm thời điểm thích hợp. 475 00:25:01,130 --> 00:25:02,250 Em sẽ nói cho cậu ấy biết. 476 00:25:02,300 --> 00:25:06,060 Bumper tái xuất! 477 00:25:06,100 --> 00:25:07,260 Bảo vệ trường đây! 478 00:25:07,270 --> 00:25:09,260 Bumper! Bumper! 479 00:25:09,270 --> 00:25:11,240 Amy Béo tái xuất! 480 00:25:11,270 --> 00:25:14,140 Vì tôi chưa từng đi, vì tôi vẫn còn ở đây. 481 00:25:14,140 --> 00:25:18,010 Nhưng tôi tái xuất, thế mới quan trọng, vì tôi lại đến một lần nữa. 482 00:25:19,150 --> 00:25:22,050 Anh biết đó, với một người đã rời trường từ năm trước 483 00:25:22,080 --> 00:25:24,140 anh khó diệt hơn một con virus. 484 00:25:24,150 --> 00:25:27,210 Anh có tin này lớn lắm. 485 00:25:27,220 --> 00:25:28,280 Gì thế? 486 00:25:28,290 --> 00:25:32,120 Anh đã được ưu tiên chọn vào danh sách chờ 487 00:25:32,230 --> 00:25:37,160 để được lên một chương trình thì hát rất nổi tiếng trên TV. 488 00:25:37,230 --> 00:25:38,250 Thật sao? Ừ! 489 00:25:38,260 --> 00:25:40,030 Anh biết em đang nghĩ gì. 490 00:25:40,070 --> 00:25:41,090 'Ôi, anh Bumper. 491 00:25:41,130 --> 00:25:43,190 'Anh đừng nói nữa mà hãy hôn em đi, Bumper. 492 00:25:43,200 --> 00:25:45,000 Không. 493 00:25:45,040 --> 00:25:47,100 'Bumper, làm ơn ngậm miệng lại.' 494 00:25:47,110 --> 00:25:48,200 Em đâu có nói kiểu đó. 495 00:25:48,240 --> 00:25:50,270 Em nói y chang như vậy. Không có. 496 00:25:50,280 --> 00:25:52,180 Có, em nói vậy. 497 00:25:52,210 --> 00:25:54,080 Không có. 498 00:25:54,110 --> 00:25:57,240 Vậy thì im đi. Em im thì có. 499 00:26:07,060 --> 00:26:08,150 Chào chị! 500 00:26:08,190 --> 00:26:09,220 Chào. 501 00:26:09,230 --> 00:26:11,990 Em rất vui được gặp người đã 502 00:26:12,030 --> 00:26:14,160 một tay gầy dựng nên danh tiếng của Bella. 503 00:26:14,170 --> 00:26:15,190 Chúng ta là chị em! 504 00:26:15,230 --> 00:26:17,130 Em không thể tin chúng ta là chị em! 505 00:26:17,140 --> 00:26:18,230 Ừ, chào em! Chào chị. 506 00:26:18,270 --> 00:26:20,170 Chloe nhắn cho chị là mới có một Hậu duệ. 507 00:26:20,210 --> 00:26:24,040 Chị còn không biết là có cái tên đó. 508 00:26:57,310 --> 00:27:01,140 Triển lâm oto quốc tế Atlanta 509 00:27:03,280 --> 00:27:06,220 Hây nhắc lại cho tớ lý do chúng ta có mặt cở triển lâm oto. 510 00:27:06,220 --> 00:27:09,020 Chúng ta ở đây vì một lý do và duy nhất một lý do mà thôi. 511 00:27:09,060 --> 00:27:10,150 Để thăm dò đối thủ. 512 00:27:10,160 --> 00:27:13,250 Việc biết được mình đấu với ai sẽ giúp ta thắng được giải Thế giới. 513 00:27:13,290 --> 00:27:15,020 Được rồi. 514 00:27:15,030 --> 00:27:17,120 Những không cướp tour của chúng ta đâu? 515 00:27:17,130 --> 00:27:19,030 Stacie! 516 00:27:19,070 --> 00:27:20,190 Đàng hoàng đi nào. 517 00:27:20,200 --> 00:27:23,170 Stacie! Sao? 518 00:27:23,200 --> 00:27:25,170 Cái gì...? 519 00:27:25,170 --> 00:27:28,040 Đáng lẽ điều này thuộc về chúng ta! 520 00:27:28,070 --> 00:27:31,170 Tớ ghét bọn Đức này. 521 00:27:31,210 --> 00:27:33,240 Tháng a-ca ơi! 522 00:27:33,250 --> 00:27:36,270 Được rồi, mấy chiếc xem di chuyển. Không có chuyện gì khác. 523 00:27:36,280 --> 00:27:40,120 Nhưng chúng lùi ra sau. Như thể có ma lái. 524 00:27:43,060 --> 00:27:46,220 Chúng tôi là Das Sound Machine. 525 00:27:47,030 --> 00:27:50,150 Một tập thể người Đức, hoạt động trong lĩnh vực biểu diễn 526 00:27:50,230 --> 00:27:52,160 để làm chủ âm thanh. 527 00:27:52,170 --> 00:27:56,000 Còn cách nào tốt hơn để đề cao sự hoàn hảo của máy móc? 528 00:29:03,040 --> 00:29:05,200 Lấy thịt đè người! Làm sao đấu lại một nhóm to cỡ đó? 529 00:29:05,200 --> 00:29:09,040 Bọn họ nhịp nhàng quá. 530 00:29:45,210 --> 00:29:47,010 Mình vỗ tay không? 531 00:29:47,050 --> 00:29:48,070 Có vỗ tay không? 532 00:29:48,110 --> 00:29:51,240 Vỗ lịch sự. 533 00:29:57,120 --> 00:30:00,150 Barden Bellas. Các cô đến xem chúng tôi à? 534 00:30:00,190 --> 00:30:05,030 Có phải vì các cô... Bọn trẻ con nói gì nhỉ, 'ghen tuông'? 535 00:30:05,130 --> 00:30:07,190 Chúng tôi không 'ghen tuông'. 536 00:30:07,230 --> 00:30:11,070 Chúng tôi thật sự phải cảm ơn vì được biểu diễn tour này 537 00:30:11,100 --> 00:30:13,160 thay đám ngớ ngẩn vụng về các cô. 538 00:30:13,210 --> 00:30:16,000 Chúng ta nên gửi gì đó cho họ. Một giỏ trái cây nhỉ? 539 00:30:16,040 --> 00:30:17,130 Ngon, ngon. 540 00:30:17,140 --> 00:30:19,270 Hay các cô thích bánh nướng cỡ nhỏ? 541 00:30:19,310 --> 00:30:22,110 Được rồi, chúng tôi không đến đây gây sự với các cậu. 542 00:30:22,110 --> 00:30:24,050 Chúng tôi chỉ muốn xem các cậu thế nào trước giải Thế giới 543 00:30:24,080 --> 00:30:26,020 ở đó chúng tôi sẽ thắng các cậu. 544 00:30:26,020 --> 00:30:28,010 Cái gì? Đúng thế. 545 00:30:28,050 --> 00:30:29,210 Cô à? 546 00:30:29,220 --> 00:30:32,120 Cô sẽ thắng à? 547 00:30:32,160 --> 00:30:34,020 Phải. 548 00:30:34,030 --> 00:30:35,290 Cô tí hon. 549 00:30:35,290 --> 00:30:37,130 Như một con yêu tinh 550 00:30:37,160 --> 00:30:40,290 Hay là tiên nhỉ? 551 00:30:40,300 --> 00:30:42,130 Quỷ lùn. 552 00:30:42,130 --> 00:30:45,260 Đúng rồi. Cô y như quỷ lùn. 553 00:30:46,010 --> 00:30:49,030 Có cơ thể rất chuẩn. 554 00:30:49,040 --> 00:30:50,030 Cảm ơn. 555 00:30:50,080 --> 00:30:53,140 Nhưng không có nghĩa là tôi thích cô. 556 00:30:53,180 --> 00:30:55,270 Chúng tôi không sợ giải Thế giới 557 00:30:55,310 --> 00:30:59,050 vì khi Bellas lên sân khấu, chúng tôi sẽ làm tất cả sửng sốt. 558 00:30:59,050 --> 00:31:00,110 Bằng cái gì? 559 00:31:00,120 --> 00:31:02,210 Thêm màn nhảy dù của Abby Bánh Bèo hả? 560 00:31:02,250 --> 00:31:04,090 Tên tôi là không phải thế. 561 00:31:04,090 --> 00:31:05,150 Tôi không biết tên cô. 562 00:31:05,190 --> 00:31:06,250 Có thể là bất cứ gì. 563 00:31:06,290 --> 00:31:10,130 Denise Phi, Tina Cứng, Susan Lười. 564 00:31:10,160 --> 00:31:13,030 Mein Name ist Fat Amy, und 565 00:31:13,030 --> 00:31:15,300 và tôi ăn trưa bằng bọn Đức các người. 566 00:31:15,300 --> 00:31:19,200 Nhóm của cô giống như... Nói sao nhỉ? Một mớ hỗn loạn. 567 00:31:19,310 --> 00:31:23,070 Đã loạn rồi còn thêm chút hỗn nữa 568 00:31:23,080 --> 00:31:26,270 nên vốn đã loạn rồi thì giờ còn hỗn hơn. 569 00:31:27,110 --> 00:31:29,210 Các cưng à, nghe tôi khuyên nè. 570 00:31:29,220 --> 00:31:31,180 Đừng cố đánh bại chúng tôi. 571 00:31:31,220 --> 00:31:32,980 Không nổi đâu. 572 00:31:33,020 --> 00:31:34,150 Nhóm tôi là nhất rồi. 573 00:31:34,190 --> 00:31:37,050 Giờ tôi phải cho cái cổ nghỉ ngơi đây. 574 00:31:37,060 --> 00:31:39,180 Nhìn xuống mãi đau cổ quá. 575 00:31:39,190 --> 00:31:40,250 Được rồi, 576 00:31:40,260 --> 00:31:43,160 cô khiến tôi bối rối về giới tính 577 00:31:43,200 --> 00:31:45,220 không có nghĩa là cô đáng sợ đâu. 578 00:31:45,260 --> 00:31:47,160 Chúng tôi chẳng có gì để mất. 579 00:31:47,170 --> 00:31:49,000 Đúng nghĩa đen là chẳng có gì! 580 00:31:49,000 --> 00:31:50,030 Được rồi. 581 00:31:50,040 --> 00:31:51,160 A-ca tạm biệt nhé, bánh bèo! 582 00:31:51,200 --> 00:31:54,100 Tớ bị cái gì thế? Dùng tay nhiều quá. 583 00:31:54,140 --> 00:31:56,070 Các cậu, tập trung này. 584 00:31:56,080 --> 00:31:58,200 Chúng ta phải đánh bại bọn ngốc nghếch đó. 585 00:31:58,240 --> 00:32:00,080 Phải! Hay lắm. 586 00:32:00,080 --> 00:32:01,240 Mình sẽ đánh bại DSM trong chính trò của họ. 587 00:32:01,280 --> 00:32:03,150 Làm như họ, nhưng hay hơn. 588 00:32:03,180 --> 00:32:05,170 Và chúng ta sẽ đánh giá năng lực toàn diện 589 00:32:05,180 --> 00:32:07,150 để vũ đạo thật khớp. 590 00:32:07,190 --> 00:32:11,020 Nhưng quan trọng là chúng ta được vui mà? 591 00:32:11,160 --> 00:32:14,020 Hậu duệ nè, đừng hiểu sai 592 00:32:14,030 --> 00:32:17,150 nhưng em đúng là người đần nhất còn sống. 593 00:32:27,240 --> 00:32:30,070 Và các cậu là mèo! 594 00:32:30,110 --> 00:32:32,010 Và một... 595 00:32:32,040 --> 00:32:35,170 Thôi, Lily, cậu làm tớ sợ quá 596 00:32:38,050 --> 00:32:40,140 Trông quái đản quá. 597 00:32:40,190 --> 00:32:44,020 Con người đâu phải là chim. 598 00:32:44,160 --> 00:32:47,990 Lộn nhào và lăn! Amy, đó không phải là lăn! 599 00:32:55,100 --> 00:32:58,230 Làm lại. 600 00:33:09,250 --> 00:33:13,080 Quái thế, hôm nay chúng ta không tập gì hết sao? 601 00:33:13,220 --> 00:33:15,190 Khó mà bắt đầu hát khi chưa sắp xếp xong, 602 00:33:15,190 --> 00:33:17,210 và đó là việc của chị 603 00:33:17,220 --> 00:33:19,050 nên cảm ơn em đã nhắc chị. 604 00:33:19,060 --> 00:33:20,990 Bây giờ chúng ta sẽ cần phần hát càng sớm càng tốt 605 00:33:20,990 --> 00:33:22,090 để có thể bắt đầu phần vũ đạo 606 00:33:22,130 --> 00:33:24,030 Tớ lo rồi, Chloe. Tuyệt! 607 00:33:24,030 --> 00:33:25,190 Phải, tuyệt. 608 00:33:25,200 --> 00:33:27,130 Em chỉ muốn chị biết là 609 00:33:27,170 --> 00:33:31,000 em đã rất cố gắng để giữ bình tĩnh và mở to mắt nhìn. 610 00:33:31,000 --> 00:33:33,160 Em tự hỏi chị có thể cho em vài lời khuyên không. 611 00:33:33,210 --> 00:33:34,260 Và, với phần hát 612 00:33:34,310 --> 00:33:35,270 em không biết chị sẽ giao em phần nào 613 00:33:35,270 --> 00:33:36,240 trong các bài hát, nhưng em... 614 00:33:36,240 --> 00:33:37,230 Chị không có ý thô lỗ 615 00:33:37,280 --> 00:33:41,010 nhưng chị cần đến nơi khác. 616 00:33:41,050 --> 00:33:42,140 Hôm nay em đã làm rất tốt. 617 00:33:42,150 --> 00:33:45,280 Cảm ơn chị. 618 00:34:06,270 --> 00:34:09,110 Khoan, chờ đã. Chờ tôi một chút thôi. 619 00:34:09,110 --> 00:34:10,270 'Khoan, chờ đã' à? 620 00:34:10,280 --> 00:34:13,210 Tôi đang rất thoải mái đây. Anh nói gì thế? 621 00:34:13,250 --> 00:34:17,050 Không phải anh, do vấn đề máy móc. Anh cứ giải lao chút đi. 622 00:34:17,050 --> 00:34:19,020 Nên là vấn đề máy móc đấy nhé 623 00:34:19,050 --> 00:34:22,210 vì khi tôi tự nghe thì tôi thấy tuyệt lắm đấy. 624 00:34:25,160 --> 00:34:28,990 Bài hát nghe chẳng là gì cả, vẫn chưa có gì đặc biệt. 625 00:34:29,090 --> 00:34:31,060 Có hiểu ý tôi không? 626 00:34:31,060 --> 00:34:34,030 Có sáng kiến nào không? Vì tôi... Được rồi, nghe tôi này. 627 00:34:34,030 --> 00:34:35,060 Làm ơn đi Dax. Làm ơn... 628 00:34:35,100 --> 00:34:38,070 Ta có thể bỏ tiếng chuông của xe trượt tuyết 629 00:34:38,070 --> 00:34:41,200 và cho tiếng đàn kalimba vào. 630 00:34:42,240 --> 00:34:44,110 Thứ chơi bằng ngón tay ấy. 631 00:34:44,110 --> 00:34:47,240 Chú biết đàn kalimba là gì. Chú biết cách chơi nó, được chưa? 632 00:34:48,050 --> 00:34:50,020 Kalimba... Đừng nhắc lại nữa. 633 00:34:50,050 --> 00:34:52,210 Vào trong góc đi, vào góc mà ăn trưa đi. 634 00:34:52,250 --> 00:34:54,240 Nhưng cháu biết làm gì với sốt sriracha? 635 00:34:54,290 --> 00:34:56,150 Nói thêm một thứ vớ vẩn nữa 636 00:34:56,190 --> 00:35:00,020 là chú sẽ nhét cháu vào cái hộp kèn cổ của cháu đây. 637 00:35:02,130 --> 00:35:04,060 Quay. 638 00:35:04,100 --> 00:35:06,000 Nhắm cao hơn đi, mọi người. Được chứ? 639 00:35:06,030 --> 00:35:08,260 Và hết sức cẩn thận với thứ sắp tung cho tôi. 640 00:35:08,300 --> 00:35:12,200 Cho anh ấy hát lại đi, y như cũ. 641 00:35:12,300 --> 00:35:14,270 Cô là ai? 642 00:35:14,270 --> 00:35:18,110 Không ai. Đúng là không ai. Tôi vừa có một ý thôi. 643 00:35:18,180 --> 00:35:20,110 Không, được rồi. 644 00:35:20,110 --> 00:35:21,270 Được. 645 00:35:21,310 --> 00:35:24,150 Chẳng ai khác có ý nào. 646 00:35:24,150 --> 00:35:28,090 Hây làm y như cũ nhé 647 00:35:28,150 --> 00:35:30,090 Làm lại. 648 00:35:30,120 --> 00:35:33,250 Làm đây. 649 00:36:41,290 --> 00:36:44,060 Hoặc là có thể khác đi. Có thể... 650 00:36:44,100 --> 00:36:45,120 Rồi. 651 00:36:45,130 --> 00:36:46,220 Tuyệt lắm, Snoop. 652 00:36:46,230 --> 00:36:48,100 Cảm ơn rất nhiều. 653 00:36:48,130 --> 00:36:49,230 Anh có thể nghỉ một chút. 654 00:36:49,230 --> 00:36:52,140 Mọi thứ, hoàn hảo. Hoàn hảo. 655 00:36:52,140 --> 00:36:55,200 Hay như một bộ phim. 656 00:36:55,240 --> 00:36:57,230 Cô biết sao. 657 00:36:57,280 --> 00:37:02,080 Vâng, tôi là vô địch a-cappela cấp đại học 3 lần 658 00:37:03,150 --> 00:37:05,210 tức là chúng ta đều thành công lớn trong lĩnh vực của mình. 659 00:37:05,220 --> 00:37:08,080 Ừ, cứ cho là thế. 660 00:37:08,090 --> 00:37:10,180 Cô làm gì ở đây? 661 00:37:10,220 --> 00:37:13,250 Tôi pha cà phê và lấy bánh burrito. 662 00:37:13,290 --> 00:37:16,020 Tôi muốn sản xuất nhạc. 663 00:37:16,030 --> 00:37:18,000 Dax? Giúp chú một việc được không? 664 00:37:18,030 --> 00:37:20,260 Quay người lại ngay, và xem sự trao đổi này. 665 00:37:20,270 --> 00:37:23,200 Đó là giá trị thực sự. Được chứ? 666 00:37:23,200 --> 00:37:25,100 Nếu cô có bản thu âm thử nào 667 00:37:25,100 --> 00:37:27,000 muốn tôi nghe, tôi sẽ dành thời gian. 668 00:37:27,040 --> 00:37:28,170 Thật ạ? 669 00:37:28,170 --> 00:37:29,230 Thật chứ. 670 00:37:29,270 --> 00:37:31,270 Dax, cháu có thấy chuyện xảy ra hồi nây không? 671 00:37:31,280 --> 00:37:33,270 Cô ấy đã làm việc có ích. 672 00:37:33,310 --> 00:37:37,040 Và giờ chú sẽ thưởng cho cô ấy bằng cách nghe bản thu thử. 673 00:37:37,050 --> 00:37:38,180 Quay người lại. 674 00:37:38,220 --> 00:37:41,280 Ngay! Quay lại đi. 675 00:37:41,290 --> 00:37:45,020 Snoop, anh bạn, chúng tôi có một ý tưởng. 676 00:37:45,060 --> 00:37:46,120 Tôi cũng thế. 677 00:37:46,130 --> 00:37:49,250 Trượt nước, nhưng ở đất khô. Quá hay. Anh hiểu tôi nói gì không? 678 00:37:50,060 --> 00:37:51,190 Tuyệt vời. 679 00:37:51,200 --> 00:37:53,030 Xiềng là tuyệt. 680 00:37:53,030 --> 00:37:56,160 Tôi sẽ viết lại. Ừ viết đi. 681 00:38:18,060 --> 00:38:19,990 Tớ đang xem cái gì đây? 682 00:38:20,030 --> 00:38:23,020 Bọn tớ 'gối chiến'! 683 00:38:23,060 --> 00:38:25,160 Có biết là trò này khiến phụ nữ lạc hậu đi 30 năm không hả? 684 00:38:25,160 --> 00:38:27,030 Bọn tớ xả xì trét tí thôi mà. 685 00:38:27,070 --> 00:38:30,130 Cái này ở ngoài cửa. 686 00:38:30,140 --> 00:38:33,260 Gì thế? Nhìn có vẻ hay. 687 00:38:41,310 --> 00:38:44,080 Hình như chúng ta được mời đến hát ở một bữa tiệc nào đó. 688 00:38:44,080 --> 00:38:45,180 Chúng ta sẽ hát à? 689 00:38:45,220 --> 00:38:47,010 Cuối cùng cũng được hát! 690 00:38:47,050 --> 00:38:48,210 Chỉ có một địa chỉ và một mật khẩu. 691 00:38:48,250 --> 00:38:51,050 Thật quyết rũ và bí ẩn. Phải. 692 00:38:51,060 --> 00:38:54,180 Cứ như răng tớ là của người khác vậy. 693 00:39:02,230 --> 00:39:04,200 Còn cậu nào sợ không? 694 00:39:04,240 --> 00:39:08,070 Không hẳn. Tớ đã sống lâu hơn mình mong muốn rồi. 695 00:39:11,040 --> 00:39:14,170 Mật khẩu. 696 00:39:14,250 --> 00:39:17,010 Xì hơi. 697 00:39:17,020 --> 00:39:20,140 Cô không thấy dấu ngoặc à? 698 00:39:27,030 --> 00:39:30,150 Các Bella! Thật vui là các bạn đến đủ. Vào đi. 699 00:39:31,260 --> 00:39:34,060 Đang đứng trước các bạn đây 700 00:39:34,100 --> 00:39:38,260 tình cờ là người hâm mộ a-cappella nhất thế giới. 701 00:39:39,070 --> 00:39:40,160 Chúng tôi tìm ra ông rồi! 702 00:39:40,210 --> 00:39:41,260 Xin chào. Tôi đây 703 00:39:41,270 --> 00:39:43,100 Chúng tôi có thể làm gìcho ông? 704 00:39:43,140 --> 00:39:46,040 Tuần trước khi đang xả nước cứu thân, tình cờ tôi nghĩ là... 705 00:39:46,080 --> 00:39:48,140 Đừng, đừng! 706 00:39:48,150 --> 00:39:49,210 Xin lỗi. 707 00:39:49,250 --> 00:39:50,270 Thô lỗ quá. 708 00:39:50,320 --> 00:39:52,220 Cô không được đến nhà một quý ông 709 00:39:52,220 --> 00:39:54,120 rồi sờ con ngỗng của người ta. 710 00:39:54,150 --> 00:39:56,990 Chúng tôi đến sớm, hay là...? 711 00:39:57,020 --> 00:40:00,150 Thật ra các bạn đến trễ lắm rồi. Đi nào, nhanh lên! 712 00:40:04,100 --> 00:40:07,220 Đây sẽ là sự kiện lớn. 713 00:40:19,110 --> 00:40:21,270 Das Sound Machine hướng 2 giờ. 714 00:40:21,280 --> 00:40:24,180 Chuột Tí Hon! Chúng ta gặp lại rồi. 715 00:40:24,180 --> 00:40:26,150 Một trò chơi chữ nữa. 716 00:40:26,150 --> 00:40:28,210 Phần hay nhất trong ngày của tôi. 717 00:40:28,250 --> 00:40:30,150 Các cô đã bỏ cái kế hoạch ngu xuẩn 718 00:40:30,160 --> 00:40:32,060 là đấu với cúng tôi ở giải Thế giới chưa? 719 00:40:32,090 --> 00:40:36,120 Mơ đi, đồ đẹp gái. 720 00:40:37,100 --> 00:40:39,060 Cô ta thật sự ám ảnh tớ. 721 00:40:39,060 --> 00:40:40,160 Rất tiếc 722 00:40:40,170 --> 00:40:42,220 Tôi sẽ rất vui được gửi các cô đến đó. 723 00:40:42,230 --> 00:40:44,100 Qua đường bưu điện. 724 00:40:44,100 --> 00:40:46,160 Phong bì to cũng đâu tốn kém gì. 725 00:40:46,210 --> 00:40:48,170 Chà, cũng tốn kém chút đó. 726 00:40:48,170 --> 00:40:50,160 Nhưng vẫn rẻ hơn chuyển một con ngựa, 727 00:40:50,210 --> 00:40:52,270 hoặc một con nai sừng tấm trưởng thành. 728 00:40:52,310 --> 00:40:54,250 Có bao giờ cô nghĩ là cô hơi bự con không? 729 00:40:54,250 --> 00:40:56,210 Gửi cô đi chắc tốn cả bao tải. Bình tĩnh nào. 730 00:40:56,250 --> 00:40:58,080 To vật vã! 731 00:40:58,080 --> 00:40:59,110 Được rồi. 732 00:40:59,120 --> 00:41:02,250 Tôi nghĩ mình nên đổi tên cô nàng thành Chuột Quạu. 733 00:41:03,060 --> 00:41:05,020 Chỉ cần tìm đôi này cao hơn là được mà 734 00:41:05,020 --> 00:41:06,120 Đâu có phải chuyện lớn lao gì, này! 735 00:41:06,160 --> 00:41:08,180 Chào! Anh làm gì ở đây? Có chuyện gì thế? 736 00:41:08,190 --> 00:41:10,130 Xin chào mừng các bạn! Anh phải đi đây. 737 00:41:10,160 --> 00:41:12,030 Không. Tại sao thế? Anh không biết. 738 00:41:12,060 --> 00:41:16,000 Chào mừng đến giải đấu lần đầu tiên 739 00:41:16,100 --> 00:41:23,170 của Liên đoàn Quốc gai A-Cappella Rồng Ninja Laser 740 00:41:25,080 --> 00:41:29,040 Có thích không mấy bạn? 741 00:41:33,020 --> 00:41:35,010 Được rồi, hãy gặp các đội của chúng ta. 742 00:41:35,050 --> 00:41:38,180 Đầu tiên là The Treblemakers! 743 00:41:40,290 --> 00:41:45,030 Rồi. Chúng ta có Barden Bellas. 744 00:41:45,230 --> 00:41:49,060 Chúng ta có Tone Hangers! 745 00:41:57,040 --> 00:42:00,010 Và đang tạm nghỉ trong tour trình diễn quốc gia 746 00:42:00,050 --> 00:42:03,170 nhóm Das Sound Machine! 747 00:42:04,220 --> 00:42:06,080 DSM! Ja! 748 00:42:06,080 --> 00:42:10,080 Và niềm tự hào của Winconsin, Green Bay Packers! 749 00:42:12,290 --> 00:42:14,160 Tới đi! Tới đi các em! 750 00:42:14,190 --> 00:42:16,160 - Tới đi! - Cái gì? 751 00:42:16,160 --> 00:42:18,990 Nếu họ chơi trò bánh kẹp người thì tớ nguyện làm phần nhân. 752 00:42:19,030 --> 00:42:20,230 Cách thức sẽ như thế này. 753 00:42:20,230 --> 00:42:23,220 Khi tôi chỉ vào các bạn, các bạn sẽ hát một bài 754 00:42:23,240 --> 00:42:26,200 theo một trong các đề mục sẽ hiện ra trên màn hình lớn. 755 00:42:26,240 --> 00:42:28,100 Chỉ có một luật thôi. 756 00:42:28,140 --> 00:42:31,270 Các bạn phải khớp nhịp. Lại đây. 757 00:42:37,280 --> 00:42:41,180 Nhưng các bạn phải thi theo kiểu 'Theo người đi đầu'. 758 00:43:03,080 --> 00:43:06,070 Ôi trời! 759 00:43:06,110 --> 00:43:07,170 Chúa ơi. 760 00:43:07,180 --> 00:43:09,110 Vui quá. 761 00:43:09,150 --> 00:43:12,280 Giờ nếu các bạn không thể ứng tác được 762 00:43:13,020 --> 00:43:14,180 cả đội sẽ bị loại. 763 00:43:14,220 --> 00:43:18,050 Vào sao, ra vậy! Và rồi... 764 00:43:18,190 --> 00:43:21,020 Comelius, cái này nặng quá. Tôi đã nói rồi mà. 765 00:43:21,030 --> 00:43:24,050 Vì tôi bị thương ở tay khi chào cờ. 766 00:43:24,100 --> 00:43:25,220 Được rồi, xin lỗi. 767 00:43:25,230 --> 00:43:29,060 Đội thắng sẽ được 768 00:43:29,100 --> 00:43:32,230 quyền khoe khoang hoành tráng! 769 00:43:33,000 --> 00:43:34,200 - Gì? - Vậy thôi á? 770 00:43:34,240 --> 00:43:36,210 Và tôi xin lỗi. Tôi đã nhắc đến cái này chưa nhỉ? 771 00:43:36,210 --> 00:43:40,270 Phiếu quà tặng trị giá 42 ngàn đô của nhà hàng Dave & Busters! 772 00:43:41,050 --> 00:43:43,040 Không có thì tôi cũng đến đó mà. 773 00:43:43,080 --> 00:43:46,050 Tôi biết Clay Matthews muốn có. 774 00:43:46,080 --> 00:43:48,140 Được rồi, bắt đầu thôi. 775 00:43:48,150 --> 00:43:50,050 Hây xem qua đề mục đầu tiên. 776 00:43:50,090 --> 00:43:53,220 NHỮNG BÀl HÁTVỀ VÒNG 3 777 00:43:54,130 --> 00:43:56,150 - Trên đài bài nào cũng vậy, nhỉ? - Chuẩn. 778 00:43:56,190 --> 00:43:58,160 Hây nghĩ xem sẽ hát gì đi. 779 00:43:58,160 --> 00:44:02,000 Bắt đầu với Das Sound Machine. 780 00:45:30,160 --> 00:45:31,210 Anh thích vòng 3 em đấy 781 00:45:31,260 --> 00:45:33,160 Nhưng cái đó không quan trọng. Em biết cái gì không? 782 00:45:33,160 --> 00:45:35,180 Tán tỉnh và hào hoa. Anh sẽ đưa em đi ăn 783 00:45:35,190 --> 00:45:37,020 Và anh sẽ boa cho bồi bàn 784 00:45:37,060 --> 00:45:39,050 Ôi Chúa ơi, dừng lại! Dừng lại! 785 00:45:39,060 --> 00:45:41,060 Cái gì vậy hả? 786 00:45:41,100 --> 00:45:44,230 Chơi như vậy đâu phải cách. 787 00:45:45,100 --> 00:45:49,970 Cậu nghĩ cậu viết lời hay hơn Sir Mix-a-Lot 788 00:45:50,110 --> 00:45:52,080 người được Nữ hoàng phong tước Hiệp sĩ sao? 789 00:45:52,080 --> 00:45:53,140 Cậu biết nhóm nhạc 'Queen' không? 790 00:45:53,140 --> 00:45:54,130 Biết. 791 00:45:54,180 --> 00:45:56,980 Không, tôi không cố ý. Chỉ là tôi không cưỡng lại được. 792 00:45:57,020 --> 00:45:58,240 Tôi thoáng thấy một thiên thần. 793 00:45:58,250 --> 00:46:00,050 Tôi tràn đầy cảm hứng. 794 00:46:00,090 --> 00:46:01,210 Thôi, cậu tiêu rồi. 795 00:46:01,220 --> 00:46:05,050 Bởi vì Treblemakers, các cậu bị loại! 796 00:46:05,120 --> 00:46:07,060 Các cậu bị loại! 797 00:46:07,060 --> 00:46:08,120 Bái bai. 798 00:46:08,160 --> 00:46:10,060 Xin lỗi. Tớ xin lỗi. 799 00:46:10,060 --> 00:46:11,190 Còn lại 4 nhóm. 800 00:46:11,230 --> 00:46:14,130 Hãy xem đề mục tiếp theo! 801 00:46:14,130 --> 00:46:16,190 NHẠC ĐỒNG QUÊ VỀ TÌNH YÊU 802 00:46:16,230 --> 00:46:18,030 Thế thì tôi ngon rồi! 803 00:46:18,040 --> 00:46:20,100 Không ai trong phòng này yêu dễ thương hơn tôi đâu. 804 00:46:20,140 --> 00:46:21,130 Hãy chọn chúng tôi. 805 00:46:21,170 --> 00:46:22,230 Để tôi nhận đề mục này. 806 00:46:22,270 --> 00:46:25,070 Để chúng tôi hát. Cho thế giới được thấy. 807 00:46:25,080 --> 00:46:26,170 Tớ sẽ để cho anh ta. 808 00:46:26,210 --> 00:46:28,180 Được rồi. Sao không bắt đầu với các bạn nhỉ? 809 00:46:28,210 --> 00:46:30,180 Tone Hangers, đến các bạn. Các bạn lên đi. 810 00:46:30,220 --> 00:46:31,200 Sao? 811 00:46:31,220 --> 00:46:34,080 Được rồi, để tớ. Tớ lo được. Tớ lo được. 812 00:46:34,090 --> 00:46:35,180 Đây là nghề của tớ! 813 00:46:35,220 --> 00:46:39,050 Còn các anh cao bồi kia thì sao? 814 00:47:18,130 --> 00:47:19,190 Nào, anh bạn. 815 00:47:19,200 --> 00:47:21,060 - Tôi chẳng có gì trong đầu. - Coi nào! 816 00:47:21,100 --> 00:47:22,260 Chết tiệt! Tôi chẳng có gì trong đầu cả. 817 00:47:22,300 --> 00:47:26,130 Cái gì? 818 00:47:27,010 --> 00:47:28,200 - Tôi xin lỗi. - Cậu làm hỏng hết rồi. 819 00:47:28,240 --> 00:47:30,170 Cậu đúng là một nỗi thất vọng. 820 00:47:30,210 --> 00:47:34,110 Reginald Wilson Moncrieff Matthews Đệ Tứ 821 00:47:34,210 --> 00:47:38,050 cậu đang làm cái gì đó? 822 00:47:38,080 --> 00:47:41,210 Trong đầu tôi có 42 ngàn của nhà hàng D & B. 823 00:47:42,050 --> 00:47:44,210 - Tôi e là cậu phải hôn tạm biệt nó rồi. - Không! 824 00:47:44,260 --> 00:47:46,220 - Green Bay Packers... - Không không! 825 00:47:46,220 --> 00:47:50,060 ...bị loại. 826 00:47:50,060 --> 00:47:53,030 Hãy xem đề mục tiếp theo! 827 00:47:53,060 --> 00:47:55,160 TÔl HẸN HÒ VỚl JOHN MAYER 828 00:47:55,170 --> 00:47:57,030 Hay lắm! 829 00:47:57,040 --> 00:47:59,130 Tôi từng làm quản lý riêng cho ông ấy. 830 00:47:59,170 --> 00:48:01,040 Không công bằng! 831 00:48:01,070 --> 00:48:02,130 Chúng ta ăn chắc rồi! 832 00:48:02,140 --> 00:48:04,040 Phải, chúng ta ăn chắc rồi. Vào thôi, vào thôi. 833 00:48:04,080 --> 00:48:05,270 Được rồi, sao không bắt đầu với 834 00:48:05,310 --> 00:48:09,140 các bạn nhỉ, Das Sound Machine? 835 00:49:04,040 --> 00:49:07,030 Có phải John Mayer đó không? 836 00:49:07,040 --> 00:49:09,030 Đâu có đáng bị chê chứ. 837 00:49:09,070 --> 00:49:11,010 Tôi ăn chắc rồi! 838 00:49:11,040 --> 00:49:13,030 Hãy giải thích cho mọi người đi 839 00:49:13,040 --> 00:49:15,070 bởi vì hình như cậu đang có ý nói là 840 00:49:15,080 --> 00:49:19,020 John Mayer và Tina Turner có ấy ấy... 841 00:49:19,150 --> 00:49:20,240 Đúng thế. 842 00:49:20,250 --> 00:49:22,190 Loại chúng đi! Loại chúng đi! 843 00:49:22,190 --> 00:49:24,050 Tôi không biết có tin cậu ấy được không. 844 00:49:24,060 --> 00:49:25,150 Tôi đang nói sự thật! 845 00:49:25,190 --> 00:49:27,250 Tone Hangers 846 00:49:27,260 --> 00:49:29,090 bị loại! 847 00:49:29,090 --> 00:49:31,190 Hai nhóm! Còn hai nhóm cuối cùng. 848 00:49:31,230 --> 00:49:33,220 Giờ là trận quyết định. 849 00:49:33,230 --> 00:49:35,100 Được rồi, tiến lên đi. 850 00:49:35,100 --> 00:49:37,230 Giải quyết theo kiểu cận chiến nhé. 851 00:49:37,240 --> 00:49:41,070 Hãy xem đề mục cuối cùng là gì. 852 00:49:41,240 --> 00:49:44,270 CÁC BÀl HlP HOP THẬP NlÊN 90 853 00:49:44,280 --> 00:49:48,010 Các bạn hây dành chút thời gian suy nghĩ đi. 854 00:49:48,010 --> 00:49:51,140 Hết giờ! Đấu! 855 00:50:53,010 --> 00:50:56,140 Cái gì? 856 00:50:58,250 --> 00:51:01,010 Xin lỗi nha. 857 00:51:01,050 --> 00:51:05,080 Hip hop thập niên 90 gì kỳ vậy? 858 00:51:07,160 --> 00:51:10,290 Giống nhạc thế kỷ 21 hơn. 859 00:51:11,060 --> 00:51:14,190 Đúng thế. Tôi viết đó. 860 00:51:18,100 --> 00:51:21,230 Bình tĩnh nào. 861 00:51:22,040 --> 00:51:25,070 Cô nói đó là bài hát gốc? 862 00:51:25,110 --> 00:51:28,240 Phải, là bài hát gốc. 863 00:51:29,310 --> 00:51:32,280 Về nhà đi, cô gái nhỏ! 864 00:51:32,280 --> 00:51:34,980 Phải dùng bài hát lại! 865 00:51:35,020 --> 00:51:37,010 Chúng tôi không chơi bài gốc. 866 00:51:37,020 --> 00:51:38,220 Tên cô là gì? 867 00:51:38,260 --> 00:51:40,120 Emily. 868 00:51:40,160 --> 00:51:42,090 Emily. 869 00:51:42,090 --> 00:51:45,220 Tôi ghét cô. 870 00:51:46,260 --> 00:51:50,100 Khi biết được thông tin 871 00:51:50,240 --> 00:51:53,140 hổ thẹn và thiếu chuyên nghiệp này 872 00:51:53,140 --> 00:51:56,040 tôi buộc phải tuyên bố... 873 00:51:56,070 --> 00:51:57,170 Em xin lỗi mọi người. 874 00:51:57,180 --> 00:52:01,010 ... Das Sound Machine là nhóm chiến thắng! 875 00:52:19,130 --> 00:52:21,000 Này, em viết thật ấy hả? 876 00:52:21,000 --> 00:52:22,160 Đáng lẽ em không nên làm thế, Emily. 877 00:52:22,200 --> 00:52:24,960 Giờ DSM nghĩ là họ có lợi thế trước chúng ta. 878 00:52:25,000 --> 00:52:26,160 Em xin lỗi, lúc đó em hoảng quá. 879 00:52:26,170 --> 00:52:27,190 Chị có muốn em chui dưới một tảng đá 880 00:52:27,210 --> 00:52:28,230 và chết thì em cũng hiểu mà. 881 00:52:28,270 --> 00:52:30,040 Này, bọn chị không muốn... 882 00:52:30,040 --> 00:52:31,100 Chúng ta không muốn như thế. 883 00:52:31,110 --> 00:52:32,240 Này Becs... 884 00:52:32,240 --> 00:52:36,080 - đi gặp Green Bay Packers nào. - Được. 885 00:52:51,100 --> 00:52:53,190 Anh đùa thôi mà. Lát nữa em muốn 'xếp hình' không? 886 00:52:53,230 --> 00:52:55,220 Không! 887 00:52:55,270 --> 00:52:57,230 Em nói 'không' hả? 888 00:52:57,240 --> 00:52:59,000 Vì với cái nháy mắt, và cái... 889 00:52:59,000 --> 00:53:02,130 100% không! 890 00:53:19,090 --> 00:53:22,220 Tôi muốn nó! Đưa cho tôi! 891 00:53:28,200 --> 00:53:31,230 Dax. Mình thề, nếu thằng nhóc này không phải cháu họ mình... 892 00:53:31,270 --> 00:53:33,100 Chào, tôi biết là ông rất bận 893 00:53:33,100 --> 00:53:35,200 nhưng ông đã có thời gian rảnh nghe mấy bản thu thử chưa? 894 00:53:35,240 --> 00:53:39,070 Rồi. Rồi, tôi đã nghe. 895 00:53:41,010 --> 00:53:43,240 lm lặng chết người giữa hai ta là một dấu hiệu tốt. 896 00:53:43,280 --> 00:53:45,220 Nghe này 897 00:53:45,250 --> 00:53:47,080 cô có đôi tai rất tuyệt, 898 00:53:47,090 --> 00:53:48,140 cô đã chứng tỏ được trong phòng thu 899 00:53:48,190 --> 00:53:50,120 và tôi đã rất hào hứng được nghe xem cô còn gì khác 900 00:53:50,150 --> 00:53:53,210 thế mà cái cô đưa tôi là những bài hát ghép mash-up. 901 00:53:53,220 --> 00:53:55,280 Thì tôi làm thể loại đó. 902 00:53:55,290 --> 00:53:58,060 Nghe này, Reggie. Phải 'Reggie' không nhỉ? 903 00:53:58,100 --> 00:53:59,260 'Beca'. 904 00:53:59,300 --> 00:54:02,160 Chuyện nhầm cũng hay xảy ra. Cô sẽ ngạc nhiên cho coi. 905 00:54:02,170 --> 00:54:03,260 Được rồi. 906 00:54:03,300 --> 00:54:05,060 Vấn đề là thế này. 907 00:54:05,100 --> 00:54:06,160 Đứa nhóc nào có tai nghe nhạc 908 00:54:06,170 --> 00:54:07,230 và một cái laptop cũng làm được vậy. 909 00:54:07,270 --> 00:54:09,140 Dax có thể làm được. 910 00:54:09,170 --> 00:54:10,230 - Hiểu chứ? - Vâng. 911 00:54:10,240 --> 00:54:12,210 Thế nên nếu cô muốn có sự nghiệp 912 00:54:12,210 --> 00:54:14,240 làm DJ ở các bữa tiệc lớn thì ổn. 913 00:54:14,280 --> 00:54:16,140 Nhưng muốn viết 'nhà sản xuất âm nhạc' 914 00:54:16,180 --> 00:54:18,080 lên đơn nộp thuế một ngày nào đó 915 00:54:18,080 --> 00:54:20,050 thìcô phải có một phong cách độc đáo. Cô hiểu chứ? 916 00:54:20,080 --> 00:54:22,110 Cô phải cho tôi thấy cô có những gì. 917 00:54:22,120 --> 00:54:25,020 Ngay lúc này, cái tôi có là một bản thu thử các bài mash-up. 918 00:54:25,020 --> 00:54:26,120 Vâng, vâng. 919 00:54:26,160 --> 00:54:29,020 Tôi có rất nhiều thứ muốn nói. Và tôi đang gom lại đây. 920 00:54:29,030 --> 00:54:32,120 Nghe này... 921 00:54:32,160 --> 00:54:34,030 - Gì nhỉ, Beca à? - Beca. 922 00:54:34,030 --> 00:54:36,020 Ừ, rồi. 923 00:54:36,070 --> 00:54:37,260 Cô là một thực tập sinh 924 00:54:37,270 --> 00:54:39,240 và mọi người ở đây cũng là thực tập sinh. 925 00:54:39,270 --> 00:54:43,070 Cô có tài, mọi người ở đây cũng có tài. 926 00:54:43,110 --> 00:54:46,130 Vậy thì điều gì làm cô đặc biệt? Cô hiểu ý tôi không? 927 00:54:46,180 --> 00:54:47,270 Tốt đấy. 928 00:54:47,310 --> 00:54:51,210 Vậy nên tôi sẽ cho cô thêm một cơ hội nữa 929 00:54:52,020 --> 00:54:55,140 để thể hiện cho tôi thấy cô là một nghệ sĩ. Được chứ? 930 00:54:56,020 --> 00:54:57,990 Đừng lãng phí. 931 00:54:58,020 --> 00:55:00,050 Không đâu, tôi sẽ không lãng phí đâu. 932 00:55:00,060 --> 00:55:02,080 Tôi thật sự mong là cô sẽ không lãng phí, vì lợi ích của cô thôi. 933 00:55:02,130 --> 00:55:03,180 Vì tôi sẽ rất ghét khi nghĩ à 934 00:55:03,190 --> 00:55:07,030 cô chỉ biết làm mỗi cái trò hát cover trong một nhóm acappella. 935 00:55:07,070 --> 00:55:10,190 Thay khăn giấy giúp tôi. 936 00:55:25,050 --> 00:55:28,180 Chào, Jesse đây. Nhắn lại cho tôi đi. 937 00:55:28,290 --> 00:55:32,120 Này, em đây. 938 00:55:32,160 --> 00:55:35,220 Có lẽ anh sẽ không nghe được tin nhắn này 939 00:55:35,230 --> 00:55:39,060 vì hóa ra là, em chẳng có gì để nói. 940 00:55:40,060 --> 00:55:43,190 Đó là thuật ngữ ngành nhạc bảo rằng 'Em quá dở'. 941 00:55:44,270 --> 00:55:47,000 Lúc này chắc chắn là anh đang ngủ. 942 00:55:47,040 --> 00:55:49,100 Không sao. 943 00:55:49,110 --> 00:55:51,040 Khi nào dậy thì nhắn tin cho em. 944 00:55:51,080 --> 00:55:53,100 Chào cậu. 945 00:55:53,140 --> 00:55:54,240 Sao thế? 946 00:55:54,250 --> 00:55:58,080 Một cô gái không được đi mua sinh tố và quay về sau 14 tiếng à? 947 00:55:58,120 --> 00:56:01,140 Chẳng có gì khả nghi cả. 948 00:56:01,190 --> 00:56:04,050 Mà sao cậu thức khuya thế? 949 00:56:04,060 --> 00:56:06,220 Tớ mới nghĩ ra vài thứ. 950 00:56:06,260 --> 00:56:10,090 Cậu đang chọn danh sách bài hát à? 951 00:56:11,260 --> 00:56:13,230 Tớ không chọn bài hát. Tớ chỉ... 952 00:56:13,230 --> 00:56:15,260 Sao? 953 00:56:15,300 --> 00:56:19,130 Không có gì đâu. Chẳng quan trọng. 954 00:56:23,170 --> 00:56:26,200 Nếu cậu muốn chia sẻ gì với tớ 955 00:56:26,210 --> 00:56:28,140 bạn thân nhất của cậu 956 00:56:28,180 --> 00:56:30,150 thì tớ là người giữ bí mật rất tốt đó. 957 00:56:30,150 --> 00:56:33,050 Tớ giống như một cái két sắt được khóa 958 00:56:33,080 --> 00:56:34,210 với một cái chìa 959 00:56:34,220 --> 00:56:37,210 và chìa được giấu trong mông tớ. Bởi vì... 960 00:56:37,260 --> 00:56:40,050 Không sao. Quên đi. Không có gì đâu. 961 00:56:40,060 --> 00:56:41,180 Vậy là không liên quan gì đến vụ 962 00:56:41,230 --> 00:56:43,060 thực tập mà cậu đang lén lút chứ? 963 00:56:43,060 --> 00:56:44,250 Cái gì? 964 00:56:44,300 --> 00:56:46,160 Thôi mà, Beca. 965 00:56:46,160 --> 00:56:48,190 Cậu biết hàng tháng chúng ta vẫn làm gì mà, 966 00:56:48,230 --> 00:56:52,070 tớ lấy 20 đô từ ví cậu ra và cậu vờ như không chú ý ấy? 967 00:56:52,070 --> 00:56:54,090 Tớ đã thấy thẻ tên của cậu trong túi. 968 00:56:54,110 --> 00:56:55,970 Đừng giận mà. 969 00:56:56,040 --> 00:56:58,030 Tớ không giận, thật đó. 970 00:56:58,040 --> 00:56:59,200 Về cái thẻ tên. 971 00:56:59,240 --> 00:57:03,040 Còn về tiền, tớ sẽ bàn sau. 972 00:57:03,080 --> 00:57:05,280 Hãy tập trung vào lời nói dối của cậu đã. 973 00:57:05,280 --> 00:57:07,180 Beca, 974 00:57:07,220 --> 00:57:10,050 sao cậu không nói cho bọn tớ biết? 975 00:57:10,050 --> 00:57:12,020 Hoặc ít ra là nói cho Chloe. 976 00:57:12,020 --> 00:57:15,020 Tớ không biết. Bởi vì không nó thì sẽ nhẹ nhàng hơn 977 00:57:15,060 --> 00:57:17,220 Có quá nhiều chuyện xảy ra rồi, và Chloe sẽ phát điên 978 00:57:17,230 --> 00:57:19,130 nếu cậu ấy nghĩ tập trung duy nhất của tớ 979 00:57:19,160 --> 00:57:21,060 lại không phải ở giải Thế giới. 980 00:57:21,070 --> 00:57:23,160 Xin lỗi cậu, giờ tớ lại đang sợ 981 00:57:23,170 --> 00:57:27,070 vì hóa ra là, tớ hoàn toàn không đủ giỏi để làm nhà sản xuất. 982 00:57:27,170 --> 00:57:30,230 Thật hay khi được biết vậy, vì tớ đã dành cả đời cho nó. 983 00:57:30,270 --> 00:57:33,240 Được rồi, tớ sẽ chặn cậu lại ở chỗ này. 984 00:57:33,240 --> 00:57:36,080 Cậu là người tài năng nhất mà tớ biết, 985 00:57:36,080 --> 00:57:38,170 đấy là tớ đã gặp 3 người nhóm The Wiggles rồi đấy nhé. 986 00:57:38,220 --> 00:57:41,190 Tớ thân với họ lắm. 987 00:57:41,190 --> 00:57:44,150 Beca, cậu có biết là cậu tuyệt đến thế nào không? 988 00:57:44,160 --> 00:57:46,150 Cậu là Beca Mitchell cơ mà. 989 00:57:46,190 --> 00:57:47,160 Được chưa? 990 00:57:47,190 --> 00:57:49,060 Cậu là 'B.M. Bự'. 991 00:57:49,060 --> 00:57:50,120 Chính là cậu. 992 00:57:50,130 --> 00:57:53,150 Cậu rất giỏi! 993 00:57:53,200 --> 00:57:55,100 Cậu có cần chút tự tin của tớ không? 994 00:57:55,130 --> 00:57:57,230 Tớ giảm tự tin đi chút cũng được. 995 00:57:57,240 --> 00:57:59,100 Được rồi. 996 00:57:59,140 --> 00:58:02,200 Để tớ chà ra một ít nhé. 997 00:58:02,240 --> 00:58:04,000 Rồi. 998 00:58:04,010 --> 00:58:05,270 Khoan. Tớ nghĩ cậu cần thêm chút nữa. 999 00:58:05,310 --> 00:58:07,140 Từ đó mà ra à? 1000 00:58:07,140 --> 00:58:09,170 - Rồi. Cảm ơn cậu. - Cậu cần mà. 1001 00:58:09,210 --> 00:58:11,180 Tớ lấy hàng tốt cho cậu đây. 1002 00:58:11,180 --> 00:58:14,080 Không, tớ không cần tự tin ở mông. Tớ không muốn tự tin ở mông. 1003 00:58:14,120 --> 00:58:15,240 Không! Tớ có đủ rồi! 1004 00:58:15,290 --> 00:58:19,120 Đủ rồi! Tớ có đủ rồi mà! 1005 00:58:28,070 --> 00:58:31,190 Tớ tin vào cậu, Beca. 1006 00:58:46,250 --> 00:58:50,080 Nhanh lên. 1007 00:58:50,220 --> 00:58:53,210 Nến, khăn ăn, 1008 00:58:53,260 --> 00:58:56,020 đồ ăn không chỉ là món salsa. 1009 00:58:56,060 --> 00:58:57,080 Phải. 1010 00:58:57,090 --> 00:59:00,030 Thế này thì bèo hơn mấy lần hẹn hò bình thường của chúng ta. 1011 00:59:00,060 --> 00:59:01,190 Thế hả? 1012 00:59:01,230 --> 00:59:04,030 Anh có một cái bánh ngọt, 1013 00:59:04,040 --> 00:59:06,160 ít thịt nguội. 1014 00:59:06,200 --> 00:59:10,260 và một tô khổng lồ bạch hoa rất đẹp. 1015 00:59:11,080 --> 00:59:14,200 Anh không biết cái đó là gì nhưng chắc là đậu muối. 1016 00:59:17,180 --> 00:59:19,080 Thế... 1017 00:59:19,080 --> 00:59:21,280 Anh không biết gần đây em có xem thời sự không 1018 00:59:21,290 --> 00:59:23,190 nhưng đang có một cuộc chiến 1019 00:59:23,220 --> 00:59:27,050 và nền kinh tế cũng đang 1020 00:59:28,190 --> 00:59:31,290 đi xuống và bấp bênh. 1021 00:59:31,300 --> 00:59:33,260 Bumper, có chuyện gì vậy? 1022 00:59:33,300 --> 00:59:35,200 Anh đang làm em sợ đấy. 1023 00:59:35,230 --> 00:59:38,130 Được rồi, anh cho là anh sẽ nói thẳng ra vậy. 1024 00:59:38,140 --> 00:59:41,160 Lý do anh đưa em đến đây tối nay 1025 00:59:41,170 --> 00:59:43,160 là vì anh nghĩ rằng 1026 00:59:43,210 --> 00:59:46,040 có lẽ, có thể 1027 00:59:46,080 --> 00:59:48,240 nếu em thích... 1028 00:59:48,280 --> 00:59:52,110 Làm việc này khó hơn so với anh nghĩ. 1029 00:59:52,250 --> 00:59:54,180 Anh muốn hẹn hò với em. 1030 00:59:54,190 --> 00:59:56,120 Đó là điều anh muốn. 1031 00:59:56,150 --> 00:59:59,280 Hẹn hò thật. Như một cặp đôi thật sự. 1032 01:00:00,220 --> 01:00:04,020 Chúng ta có thể công khai ra ngoài và nắm tay 1033 01:00:04,030 --> 01:00:05,090 và đạp xe cùng nhau. 1034 01:00:05,160 --> 01:00:08,260 Hoặc chúng ta có thể cùng đến vườn cây và hái táo. 1035 01:00:08,270 --> 01:00:12,100 Hoặc chúng ta có thể cùng nhau tự nhồi gấu bông 1036 01:00:12,140 --> 01:00:13,300 và mình sẽ làm nhiều con, 1037 01:00:13,300 --> 01:00:15,030 em sẽ đặt tên một con là 'Bumper' 1038 01:00:15,040 --> 01:00:16,060 và anh đặt tên một con là 'Amy Béo', 1039 01:00:16,110 --> 01:00:19,040 con của em sẽ bự hơn của anh và nó sẽ thật dễ thương, 1040 01:00:19,040 --> 01:00:22,170 mình có thể để chúng lên chiếc giường mà mình dùng chung. 1041 01:00:23,250 --> 01:00:27,080 Em nói sao nào? 1042 01:00:29,050 --> 01:00:31,110 Không. 1043 01:00:31,120 --> 01:00:33,250 Em không... 1044 01:00:33,290 --> 01:00:35,280 Em không làm thế. 1045 01:00:35,290 --> 01:00:37,990 Ừ, cũng không sao. 1046 01:00:38,030 --> 01:00:39,020 Ừ. 1047 01:00:39,060 --> 01:00:40,260 - Dù sao đó cũng là ý tưởng ngu. - Phải. 1048 01:00:40,260 --> 01:00:44,000 Rô ràng là mình không nên làm thế. Chúng ta sẽ chỉ 1049 01:00:44,030 --> 01:00:47,130 trở lại như trước giờ 1050 01:00:47,140 --> 01:00:50,200 và hành lạc trên đống đồ đắt tiền mà anh đã mua. 1051 01:00:50,240 --> 01:00:54,080 Anh khóc đấy à? 1052 01:00:54,150 --> 01:00:55,240 Không. 1053 01:00:55,250 --> 01:00:57,010 Anh không khóc. 1054 01:00:57,050 --> 01:00:58,070 Bumper! 1055 01:00:58,080 --> 01:01:00,210 Coi nào, anh đừng vậy chứ. 1056 01:01:00,250 --> 01:01:03,080 Em không thể bị trói buộc bởi bất cứ điều gì. 1057 01:01:03,090 --> 01:01:04,150 Em đang trong thời kỳ lang thang. 1058 01:01:04,190 --> 01:01:08,020 Em là một nàng ngựa hoang không thể thuần hóa. 1059 01:01:10,060 --> 01:01:11,120 Anh biết đó. 1060 01:01:11,160 --> 01:01:12,190 Được rồi. 1061 01:01:12,200 --> 01:01:14,260 Em giống như pháo hoa. 1062 01:01:14,270 --> 01:01:16,230 - Không thể bị ràng buộc. - Ừ. 1063 01:01:16,230 --> 01:01:19,000 Vậy thì thôi. Anh cho là kết thúc rồi, phải không? 1064 01:01:19,040 --> 01:01:21,230 Vì anh sẽ không tiếp tục như thế này đâu. 1065 01:01:21,240 --> 01:01:23,170 Được rồi. 1066 01:01:23,170 --> 01:01:26,080 Nếu em cảm thấy như thế, vậy anh nghĩ giữa hai ta hết rồi. 1067 01:01:26,110 --> 01:01:27,170 Anh nghĩ là kết thúc rồi. 1068 01:01:27,210 --> 01:01:31,050 - Thế thôi à? - Hết rồi. 1069 01:01:31,280 --> 01:01:33,980 Vậy là đã kết thúc. 1070 01:01:34,020 --> 01:01:35,080 Được. Kết thúc. 1071 01:01:35,090 --> 01:01:38,210 Thôi được. 1072 01:01:42,260 --> 01:01:44,090 Không! 1073 01:01:44,090 --> 01:01:46,190 Quá trễ. Các cậu đến quá trễ! 1074 01:01:46,200 --> 01:01:48,060 Em nghĩ không chơi được khúc nhạc dạo 1075 01:01:48,100 --> 01:01:49,220 thì kế hoạch dự phòng là làm một bản tiễn cô ấy. 1076 01:01:49,230 --> 01:01:51,000 Xoay lại. Đi về đi. 1077 01:01:51,040 --> 01:01:53,030 Tôi không muốn nghe tiếng bíp nào nữa! 1078 01:01:53,040 --> 01:01:55,010 Trebles là cả mạng sống 1079 01:01:55,040 --> 01:01:58,170 - Benji! - Xin lỗi. 1080 01:02:00,140 --> 01:02:02,270 Các chị, đây là lần đầu tiên em biểu diễn. 1081 01:02:02,280 --> 01:02:05,250 Bình tĩnh. Chỉ là một dịp tập luyện trước giải Thế giới thôi mà. 1082 01:02:05,280 --> 01:02:09,120 Theo như chị biết thì chỉ có mấy người già cả thôi. 1083 01:02:18,160 --> 01:02:20,130 Ngoài kia chật ních người. 1084 01:02:20,160 --> 01:02:22,130 Mà làm sao chúng ta kiếm được mối này nhỉ? 1085 01:02:22,130 --> 01:02:23,260 Họ gọi điện cho chúng ta. 1086 01:02:23,300 --> 01:02:25,060 Các cậu biết sao không? 1087 01:02:25,100 --> 01:02:26,190 Tớ biết chúng ta đã thử nhiều trò mới. 1088 01:02:26,200 --> 01:02:29,070 nhưng giờ là lúc ra ngoài kia, chúng ta sẽ cảm nhận năng lượng 1089 01:02:29,070 --> 01:02:30,970 và sẽ biểu diễn thật hoàn hảo! 1090 01:02:31,010 --> 01:02:32,170 Xin lỗi, mấy luống tóc chặt quá 1091 01:02:32,180 --> 01:02:34,040 Tớ không biết nữa. 1092 01:02:34,080 --> 01:02:35,980 Tớ có rất nhiều, rất nhiều hoài nghi 1093 01:02:36,010 --> 01:02:37,040 bởi vì nếu lần này chúng ta thất bại, 1094 01:02:37,050 --> 01:02:38,070 ta sẽ không thắng giải Thế giới 1095 01:02:38,120 --> 01:02:39,280 và nếu ta không thắng giải Thế giới, sẽ không còn nhóm Bellas 1096 01:02:39,280 --> 01:02:41,050 và không còn nhóm Bellas 1097 01:02:41,050 --> 01:02:44,180 thì đời tớ sẽ không còn... 1098 01:02:45,260 --> 01:02:48,020 'Sốt rét'. 1099 01:02:48,030 --> 01:02:51,090 'Ý nghĩa', Flo ơi. 1100 01:02:51,130 --> 01:02:52,990 Ba, hai... 1101 01:02:53,030 --> 01:02:55,120 Chào mọi người Chào mừng trở lại với Let's Talk-appella 1102 01:02:55,170 --> 01:02:57,130 phiên bản di động. 1103 01:02:57,130 --> 01:02:59,030 Chúng tôi đang theo dõi câu chuyện 1104 01:02:59,070 --> 01:03:01,060 về nhóm Barden Bellas chuẩn bị kỹ càng 1105 01:03:01,110 --> 01:03:03,010 trên hành trình chuộc lỗi của họ. 1106 01:03:03,040 --> 01:03:04,200 Họ đang cố tìm đường trở lại 1107 01:03:04,210 --> 01:03:06,070 với tình cảm yêu mến của công chúng. 1108 01:03:06,080 --> 01:03:09,140 Và nếu họ có thể 1109 01:03:09,180 --> 01:03:11,240 thôi cho chúng ta thấy thêm vài cảnh khoe hàng 1110 01:03:11,250 --> 01:03:13,240 thì họ có thể đến được giải Vô địch Thế giới. 1111 01:03:13,280 --> 01:03:15,150 Tôi không thể quên được cảnh đó. 1112 01:03:15,150 --> 01:03:16,980 Từ lúc đó tôi bị ám ảnh suốt. 1113 01:03:17,020 --> 01:03:18,150 Ở đây có một bức ảnh của vụ đó nè. 1114 01:03:18,160 --> 01:03:21,180 Không. Anh đừng để làm ảnh chờ màn hình chứ John. 1115 01:03:21,190 --> 01:03:25,030 Đang bước lên sân khấu, nhóm Barden Bellas. 1116 01:03:57,160 --> 01:03:58,220 Được rồi! 1117 01:03:58,230 --> 01:04:00,090 Trò này hay. 1118 01:04:00,130 --> 01:04:03,260 Quậy quá! 1119 01:04:27,160 --> 01:04:29,250 Trên đó có nhiều trò thế! 1120 01:04:29,290 --> 01:04:31,120 Tôi nghĩ lần này có vẻ hay. 1121 01:04:31,160 --> 01:04:33,250 Nói thật, các giác quan của tôi đang ngập tràn rồi đây, John. 1122 01:04:33,260 --> 01:04:36,230 Chắc họ sẽ muốn giảm bớt mấy trò màu mè lại. 1123 01:04:36,270 --> 01:04:38,130 Hy vọng là không dùng đạo cụ nào. 1124 01:04:38,140 --> 01:04:39,260 Họ lôi đạo cụ ra rồi, John. 1125 01:04:39,300 --> 01:04:41,270 Đạo cụ đã xuất hiện. 1126 01:04:41,270 --> 01:04:44,040 Thế này thì giống gánh xiếc hơn là một tiết mục acappella. 1127 01:04:44,070 --> 01:04:47,200 Gail, dường như Barden Bellas không còn biết mình là ai nữa rồi. 1128 01:04:59,160 --> 01:05:00,280 Nhìn kìa! 1129 01:05:00,290 --> 01:05:02,260 Cậu ấy đang cháy! Cậu ấy đang cháy! 1130 01:05:02,260 --> 01:05:04,990 Ôi trời ơi! 1131 01:05:05,000 --> 01:05:06,260 Giờ họ châm lửa một người luôn. 1132 01:05:06,300 --> 01:05:08,260 Trời ơi! Trời đất ơi! 1133 01:05:08,270 --> 01:05:11,000 Tới đây! Chúa ơi, tớ không thở được! 1134 01:05:11,000 --> 01:05:13,030 Tớ không thở được, các cậu! Amy Béo, tớ không thở được! 1135 01:05:13,070 --> 01:05:16,060 Đánh bại DSM xem làm nhiệm vụ bất khả thi cho nhóm này. 1136 01:05:16,110 --> 01:05:18,040 Ngay cả người bình thường cũng thấy 1137 01:05:18,080 --> 01:05:20,980 nhóm Barden Bellas không có cơ hội khôi phục thanh danh. 1138 01:05:21,010 --> 01:05:24,140 Họ là nỗi nhục cho acappella và những gì mà nó đại diện. 1139 01:05:24,180 --> 01:05:28,020 Đây là điều xảy ra khi cho con gái đi học đại học. 1140 01:05:28,250 --> 01:05:32,090 Vậy sao? 1141 01:05:38,060 --> 01:05:40,120 Em viết cái đó cho lớp học à? 1142 01:05:40,160 --> 01:05:43,160 Không ạ, khi căng thẳng thì em viết, từ ngữ cứ tự động tuôn ra 1143 01:05:43,170 --> 01:05:45,070 và em cố gắng hướng chúng vào bài hát của em 1144 01:05:45,070 --> 01:05:47,260 Các cậu định làm ngơ những gì xảy ra lúc nãy sao? 1145 01:05:47,300 --> 01:05:49,030 Các cậu, xin chào? 1146 01:05:49,070 --> 01:05:50,270 Giải Thế giới gần đến rồi 1147 01:05:50,270 --> 01:05:53,070 và các cậu cứ làm như chúng ta không gặp phải... 1148 01:05:53,080 --> 01:05:54,240 Sao cậu lại la tớ? 1149 01:05:54,240 --> 01:05:56,240 Tớ suýt chết cháy vì các cậu đấy. 1150 01:05:56,280 --> 01:05:59,250 Nếu cậu suýt chết, đó là vì cậu đứng sai vị trí. 1151 01:05:59,250 --> 01:06:01,220 Không! Flo xô vào tớ đấy chứ! 1152 01:06:01,220 --> 01:06:03,240 Được. Cứ đổ tội cho thiểu số. 1153 01:06:03,290 --> 01:06:06,090 Tớ da đen, tớ bị gay, và là phụ nữ. 1154 01:06:06,120 --> 01:06:08,220 Tớ chẳng đổ lỗi cho ai cả. 1155 01:06:08,230 --> 01:06:10,060 Là lỗi của Hậu duệ. 1156 01:06:10,090 --> 01:06:11,220 Em sao? Khoan, em đâu có... 1157 01:06:11,230 --> 01:06:12,990 Rõ ràng mình sẽ không đánh bại nổi 1158 01:06:13,030 --> 01:06:14,090 Das Sound Machine trong trò chơi của họ. 1159 01:06:14,130 --> 01:06:17,190 Vậy nên ta cần một kế hoạch mới. Ngay bây giờ. 1160 01:06:17,230 --> 01:06:19,130 Vào những lúc thế này, 1161 01:06:19,140 --> 01:06:21,130 chỉ có duy nhất một việc cho chúng ta làm. 1162 01:06:21,170 --> 01:06:24,040 Giả chết và bỏ trốn ra nước ngoài. 1163 01:06:24,040 --> 01:06:27,170 Chúng ta sẽ đi xả hơi. 1164 01:06:29,010 --> 01:06:31,240 Con nghe này, mẹ nghĩ đi nghỉ là một điều tốt. 1165 01:06:31,280 --> 01:06:34,250 Các con cần gắn kết lại để hướng đến giải Thế giới. 1166 01:06:34,250 --> 01:06:35,240 Sẽ vui lắm đấy. 1167 01:06:35,250 --> 01:06:37,240 Con không biết nữa. Không, mẹ ơi, chuyện này tệ lắm. 1168 01:06:37,290 --> 01:06:39,150 Các chị ấy la mắng lẫn nhau. 1169 01:06:39,160 --> 01:06:40,210 Chuyện lớn đây. 1170 01:06:40,220 --> 01:06:44,060 Mẹ nhớ từng khóa cổ mẹ đỡ đầu của con, Maggie Pistol, 1171 01:06:44,160 --> 01:06:47,060 vì cô ấy cứ khăng khăng là George Michael bị đồng tính. 1172 01:06:47,060 --> 01:06:49,060 Ai ạ? 1173 01:06:49,130 --> 01:06:51,290 Con chỉ lo cả sự nghiệp Bella của con 1174 01:06:51,300 --> 01:06:54,270 sẽ là màn trình diễn tệ hại đó. 1175 01:06:54,300 --> 01:06:56,170 Và con sẽ không bao giờ được hát đơn 1176 01:06:56,170 --> 01:06:58,040 tại Trung tâm Lincoln, mẹ hiểu chứ? 1177 01:06:58,040 --> 01:06:59,270 Nhưng con sẽ phải đi châu Âu. 1178 01:06:59,310 --> 01:07:03,040 Nếu là mẹ thì đó sẽ là điểm sáng thời đại học của mẹ đấy. 1179 01:07:03,050 --> 01:07:05,010 Và các con có thể thắng được. 1180 01:07:05,020 --> 01:07:06,040 Các con phải thắng. 1181 01:07:06,080 --> 01:07:08,280 Mẹ vừa khiến việc trở thành một Bella thật thú vị đấy. 1182 01:07:08,290 --> 01:07:11,020 Việc đó thú vị mà. 1183 01:07:11,020 --> 01:07:14,150 Đó là một hội chị em sẽ ủng hộ con suốt cả đời. 1184 01:07:14,290 --> 01:07:16,280 Mẹ biết giờ con chưa cảm nhận được 1185 01:07:16,290 --> 01:07:18,160 nhưng con sẽ cảm thấy 1186 01:07:18,160 --> 01:07:22,000 Đây sẽ không phải là kết thúc của các Bella đâu. 1187 01:07:22,170 --> 01:07:30,130 NHÓM BARDEN TREBLEMAKERS SẼ NỔ TUNG TRUNG TÂM LlNCOLN 1188 01:07:33,180 --> 01:07:35,080 Chào anh, Benji. 1189 01:07:35,080 --> 01:07:37,140 Emily! 1190 01:07:37,180 --> 01:07:41,080 Nè, em nghĩ các anh thiếu một chữ ở đây. 1191 01:07:41,290 --> 01:07:43,250 Chúa ơi. Không không. 1192 01:07:43,250 --> 01:07:45,120 Đây đâu phải ý anh muốn nói. 1193 01:07:45,160 --> 01:07:46,210 Em cũng nghĩ vậy. 1194 01:07:46,260 --> 01:07:48,120 - Nhục quá đi mất. - Không đâu, trông cũng... 1195 01:07:48,130 --> 01:07:49,220 Câu cú không phải điểm mạnh của anh, nên... 1196 01:07:49,230 --> 01:07:50,250 Trông cũng tốt mà. 1197 01:07:50,290 --> 01:07:54,130 Cảm ơn em. Em tốt quá... 1198 01:07:55,230 --> 01:07:58,220 Lúc nào tay anh không dính sơn 1199 01:07:58,270 --> 01:08:02,100 em nghĩ chúng ta có thể làm lại việc đó được không? 1200 01:08:03,040 --> 01:08:05,030 Vâng. Được chứ. 1201 01:08:05,040 --> 01:08:07,240 Được rồi. Thế... 1202 01:08:07,280 --> 01:08:11,110 Anh rất mong chờ lúc đó. 1203 01:08:13,150 --> 01:08:15,210 Khi nào tay sạch thìcho em biết nhé. 1204 01:08:15,250 --> 01:08:17,050 - Anh sẽ làm thế. - Được rồi. 1205 01:08:17,050 --> 01:08:18,080 - Chắc luôn. - Vâng. 1206 01:08:18,120 --> 01:08:21,250 Được rồi. Chúc em vui vẻ. 1207 01:08:23,060 --> 01:08:25,190 Các cô gái! Mọi người lên xe nào. 1208 01:08:25,200 --> 01:08:27,030 Đi nào, nhanh lên. 1209 01:08:27,060 --> 01:08:28,120 - Đi thôi. - Được rồi. 1210 01:08:28,130 --> 01:08:30,120 Thắt dây an toàn! 1211 01:08:30,130 --> 01:08:32,190 Chúc may mắn, anh Benji! 1212 01:08:32,200 --> 01:08:36,040 NỔ TUNG @ TRUNG TÂM LlNCOLN 1213 01:08:41,280 --> 01:08:45,110 Chà. Nơi này đã quá! 1214 01:08:45,220 --> 01:08:48,080 Đẹp thật phải không? 1215 01:08:48,120 --> 01:08:50,210 Tớ cần tìm chỗ sạc cái laptop 1216 01:08:50,220 --> 01:08:52,090 Sao cậu biết được chỗ này? 1217 01:08:52,120 --> 01:08:54,060 Từ chị đây, 1218 01:08:54,060 --> 01:08:56,120 Chào các Bella. 1219 01:08:56,160 --> 01:08:59,990 Chị Aubrey! 1220 01:09:01,130 --> 01:09:02,190 Được rồi, các cô gái. 1221 01:09:02,230 --> 01:09:04,100 Chà, xin chào! Em hẳn là Emily. 1222 01:09:04,130 --> 01:09:06,130 - Xin chào. - Chào em. 1223 01:09:06,140 --> 01:09:09,110 Chào mừng đến Nhà nghỉ Lá Rơi 1224 01:09:09,110 --> 01:09:11,010 nơi các công ty thuộc Fortune 500 gửi 1225 01:09:11,040 --> 01:09:12,270 nhân viên đến luyện kỹ năng làm việc nhóm. 1226 01:09:12,310 --> 01:09:14,210 Chị điều hành toàn bộ chỗ này sao? 1227 01:09:14,210 --> 01:09:18,050 Chị nhận ra là mình có tài ra lệnh và bẻ cong ý chí của mọi người 1228 01:09:18,150 --> 01:09:21,140 nên chị chọn đây làm sự nghiệp. 1229 01:09:21,180 --> 01:09:23,050 Điều này khiến chị nhớ ra, 1230 01:09:23,050 --> 01:09:24,250 xếp hàng đi, các Bella! 1231 01:09:24,250 --> 01:09:26,050 Chị ấy chẳng thay đổi gì! 1232 01:09:26,090 --> 01:09:28,060 Không lộn xộn! Không sai hàng lối! 1233 01:09:28,060 --> 01:09:29,290 Chị thấy rồi đó, Jessica. 1234 01:09:29,290 --> 01:09:33,230 Thật vô cùng đau đớn và hối tiếc 1235 01:09:34,100 --> 01:09:36,160 khi chị phải chứng kiến một hội nhóm 1236 01:09:36,170 --> 01:09:39,000 từng một thời làm niềm tự hào 1237 01:09:39,000 --> 01:09:42,130 nay lại thành nỗi nhục tầm quốc gia! 1238 01:09:43,110 --> 01:09:45,130 Em xin chìa khóa quầy bar được không? 1239 01:09:45,180 --> 01:09:47,140 Khóa cái miệng ấy. 1240 01:09:47,140 --> 01:09:50,270 Giải Thế giới là cơ hội cho chúng ta chuộc lỗi. 1241 01:09:51,080 --> 01:09:52,280 Các em sẽ không có cơ hội thắng nào 1242 01:09:52,280 --> 01:09:55,080 trừ khi tìm lại được bản sắc của mình. 1243 01:09:55,120 --> 01:09:57,250 Các em đã hoàn toàn mất đi sự hòa hợp! 1244 01:09:57,290 --> 01:10:00,220 Vì thế, hai ngày tới 1245 01:10:00,220 --> 01:10:02,120 các em sẽ làm mọi việc cùng nhau 1246 01:10:02,160 --> 01:10:04,220 cho đến khi lấy lại sự hòa hợp đó. 1247 01:10:04,260 --> 01:10:08,100 Các quý cô, hãy sẵn sàng lột xác. 1248 01:10:08,100 --> 01:10:11,260 Các em được bao quanh bởi sức mạnh của các đồng đội Bella 1249 01:10:12,070 --> 01:10:15,230 và sự ủng hộ của một truyền thống nữ giới đầy tự hào. 1250 01:10:16,040 --> 01:10:18,100 Cùng vài chục cái bẫy gấu 1251 01:10:18,110 --> 01:10:19,040 thế nên đừng đi lang thang quá xa 1252 01:10:19,040 --> 01:10:19,270 khỏi các con đường được đánh dấu. 1253 01:10:19,310 --> 01:10:21,140 Rồi, tốt lắm, đi thôi! 1254 01:10:21,140 --> 01:10:24,080 Có lẽ em sẽ bắt đầu bằng việc tắm nước nóng 1255 01:10:24,110 --> 01:10:25,270 có thể là chà chân một chút nữa. 1256 01:10:25,280 --> 01:10:28,180 Amy Béo, không có phòng khách cho em đâu, 1257 01:10:28,220 --> 01:10:32,050 Vậy bọn em sẽ ở đâu? 1258 01:10:38,200 --> 01:10:40,160 Tớ không hiểu việc cắm trại. 1259 01:10:40,200 --> 01:10:44,030 Chúng ta tự nguyện sống như thú ấy. 1260 01:10:44,230 --> 01:10:46,130 Đây là điều tệ nhất. 1261 01:10:46,170 --> 01:10:50,000 Không khí chúng ta đang hít thở đây có ít nhất 90% là từ xì hơi. 1262 01:10:50,140 --> 01:10:52,010 Tớ nhớ ra là 1263 01:10:52,040 --> 01:10:55,170 tớ cần đi nặng một chút. 1264 01:10:58,220 --> 01:11:01,980 Có ai tình cờ đem theo một cuộn giấy vệ sinh dư không? 1265 01:11:02,020 --> 01:11:03,280 - Hoặc khăn giấy ẩm? - Không. 1266 01:11:03,290 --> 01:11:07,090 Ai có áo thun, cỡ cực nhỏ không? 1267 01:11:07,120 --> 01:11:08,990 Thôi được rồi. 1268 01:11:09,030 --> 01:11:12,150 Dùng mặt bên cái lều cũng được. 1269 01:11:14,130 --> 01:11:16,000 Cúng ta đang làm gì ở đây vậy? 1270 01:11:16,030 --> 01:11:17,130 Gắn kết với nhau. 1271 01:11:17,130 --> 01:11:19,100 Cậu có vẻ căng thẳng. Có cần xoa lưng không nào? 1272 01:11:19,100 --> 01:11:21,160 Vài bộ phận cơ thể đang xoa lưng tớ ngay lúc này, cảm ơn cậu. 1273 01:11:21,200 --> 01:11:23,100 Cậu biết đó, Beca, bọn mình vẫn thân nhau 1274 01:11:23,110 --> 01:11:24,970 nhưng tớ cảm thấy lần đi nghỉ này sẽ thật sự khiến chúng ta 1275 01:11:25,010 --> 01:11:26,170 khám phá hết mọi thứ về nhau. 1276 01:11:26,180 --> 01:11:28,110 Có đúng thế không? 1277 01:11:28,150 --> 01:11:30,110 Một trong những điều hối tiếc lớn nhất của tớ 1278 01:11:30,110 --> 01:11:33,110 là tớ không có đủ trải nghiệm của thời đại học. 1279 01:11:33,150 --> 01:11:34,240 Cậu dị quá. 1280 01:11:34,280 --> 01:11:36,120 Cảm ơn cậu. 1281 01:11:36,120 --> 01:11:39,250 Tớ muốn về nhà. 1282 01:11:42,090 --> 01:11:45,220 Tớ ước gì mặt trời không bao giờ lên. 1283 01:11:46,130 --> 01:11:49,120 Sao tớ lại có gối du lịch nhỉ? 1284 01:11:49,170 --> 01:11:52,000 Cậu đụng vào bưởi tớ à? 1285 01:11:52,000 --> 01:11:54,200 Tớ đụng đấy. 1286 01:11:54,240 --> 01:11:58,200 Các cậu, tớ có chút... Nó không... 1287 01:11:59,040 --> 01:12:01,140 Tớ cần trợ giúp để nó chui ra. 1288 01:12:01,180 --> 01:12:03,080 Các cậu hát gì đó được không? 1289 01:12:03,110 --> 01:12:06,240 Đường ống đang hơi bị tắc. 1290 01:12:09,090 --> 01:12:12,210 Cảm ơn Chloe. 1291 01:12:14,090 --> 01:12:17,220 Thể loại nhạc da trắng gì thế? 1292 01:12:19,230 --> 01:12:23,060 Đang tuôn ra như ya-ua đây. 1293 01:12:30,040 --> 01:12:32,270 Dậy đi các Bella! Nhanh lên! Dậy đi. 1294 01:12:32,280 --> 01:12:35,070 Nhanh lên! Thức dậy! Làm đi nào. 1295 01:12:35,080 --> 01:12:37,050 Nhanh lên! Tăng tốc lên, các cô gái. 1296 01:12:37,080 --> 01:12:38,140 Nhanh lên! 1297 01:12:38,180 --> 01:12:40,270 Hôm nay chúng ta sẽ quay về với những điều cơ bản 1298 01:12:40,280 --> 01:12:42,110 để học lại cách hát như một nhóm. 1299 01:12:42,120 --> 01:12:45,110 trong lúc chịu đựng những bài tập lòng tin thách thức tử thần. 1300 01:12:45,160 --> 01:12:47,060 Ý tưởng hay quá! 1301 01:12:47,060 --> 01:12:50,190 Được rồi, bắt đầu thôi. 1302 01:13:14,180 --> 01:13:18,020 Hãy tin vào đội của mình! 1303 01:13:18,260 --> 01:13:21,190 - Cẩn thận, Amy Béo! - Xoay tớ lại! 1304 01:13:21,220 --> 01:13:25,060 Thôi mà, cho ăn trưa đi! 1305 01:13:35,110 --> 01:13:38,230 Cậu ấy nói mình là Jesus châu Á. 1306 01:14:25,120 --> 01:14:29,020 Rồi, chỉ vài bước nữa thì có thể xem là ổn. 1307 01:14:29,090 --> 01:14:30,990 Xin lỗi chị, chúng ta đang làm gì thế? 1308 01:14:31,030 --> 01:14:32,220 Tìm lại bản sắc của mình. 1309 01:14:32,260 --> 01:14:34,030 Vậy ư? 1310 01:14:34,060 --> 01:14:35,160 Bởi vì hình như chúng ta đang hát những bài 1311 01:14:35,170 --> 01:14:37,000 không có trong chương trình diễn. 1312 01:14:37,030 --> 01:14:38,060 Beca, coi nào 1313 01:14:38,070 --> 01:14:39,300 Không ai trong chúng ta biết cách đánh bại Das Sound Machine 1314 01:14:39,300 --> 01:14:41,200 nhưng tớ biết sẽ không thắng được bằng cách này. 1315 01:14:41,200 --> 01:14:44,140 Đây chỉ là một bài tập để tìm sự hòa hợp, Beca. 1316 01:14:44,170 --> 01:14:47,140 Đôi khi em phải phá tung mọi thứ ra trước khi xây lên trở lại. 1317 01:14:47,180 --> 01:14:49,150 Em còn những việc quan trọng hơn phải làm! 1318 01:14:49,180 --> 01:14:51,150 Còn gì quan trọng hơn việc này? 1319 01:14:51,150 --> 01:14:52,270 Không có gì. Thôi quên đi. 1320 01:14:52,280 --> 01:14:54,250 Không, cậu nghĩlà bọn tớ chưa nhận ra 1321 01:14:54,280 --> 01:14:56,150 gần đây cậu hơi lơ là ư? 1322 01:14:56,190 --> 01:14:58,150 Thôi nào, Beca, cho cậu ấy biết đi. 1323 01:14:58,150 --> 01:14:59,210 Tớ nghe rồi đó. 1324 01:14:59,260 --> 01:15:01,050 Nói với tớ chuyện gì? 1325 01:15:01,090 --> 01:15:04,220 Cậu hiểu nhầm rồi. Tớ nói rõ là... 1326 01:15:06,260 --> 01:15:09,060 Nghe này, tớ không muốn hai cậu cãi nhau. 1327 01:15:09,070 --> 01:15:12,000 Hai cậu là Beca và Chloe. Gộp lại là thành 'Bloe'. 1328 01:15:12,000 --> 01:15:13,260 Và ai cũng thích Bloe. 1329 01:15:13,300 --> 01:15:15,170 Cho nên... 1330 01:15:15,170 --> 01:15:17,000 Được rồi. 1331 01:15:17,040 --> 01:15:19,010 Tớ đang thực tập ở một phòng thu 1332 01:15:19,040 --> 01:15:21,010 và một nhà sản xuất âm nhạc xịn muốn nghe tác phẩm của tớ. 1333 01:15:21,010 --> 01:15:22,240 Ông trời không cho tớ làm được gì khi đi với cả nhóm thế này. 1334 01:15:22,280 --> 01:15:24,010 Được rồi. 1335 01:15:24,050 --> 01:15:25,210 Sao cậu lại giấu bọn tớ chuyện đó? 1336 01:15:25,280 --> 01:15:27,220 Vìcậu đang bị ám ảnh! Tất cả các cậu. 1337 01:15:27,250 --> 01:15:29,150 Chúng ta sắp tốt nghiệp, và người duy nhất 1338 01:15:29,150 --> 01:15:31,050 nghĩ đến cuộc sống hậu Bellas là tớ. 1339 01:15:31,090 --> 01:15:33,210 Có gì sai khi chỉ tập trung vào nhóm Bella nào? 1340 01:15:33,220 --> 01:15:36,060 Đây đã là gia đình của tớ suốt 7 năm qua. 1341 01:15:36,090 --> 01:15:38,060 Phải, bởi vì cậu quá sợ phải ra đi. 1342 01:15:38,060 --> 01:15:39,120 Can đảm lên đi! 1343 01:15:39,160 --> 01:15:40,190 Oánh nhau! 1344 01:15:40,230 --> 01:15:43,030 Được, vậy là cậu đã nói dối bọn tớ suốt cả năm 1345 01:15:43,030 --> 01:15:44,160 và giờ cậu sẽ cao chạy xa bay? 1346 01:15:44,170 --> 01:15:46,230 Giờ cậu định chạy khi giải Thế giới chỉ ngay sau lễ tốt nghiệp? 1347 01:15:46,240 --> 01:15:47,230 Chúa ơi! 1348 01:15:47,270 --> 01:15:49,170 Nói đến giải Thế giới vậy là đủ rồi! 1349 01:15:49,170 --> 01:15:50,230 Tớ đi đây. 1350 01:15:50,270 --> 01:15:52,070 Giờ cậu định bỏ đi sao? 1351 01:15:52,080 --> 01:15:53,170 Cuối cùng tất cả chúng ta đều phải đi, Chloe! 1352 01:15:53,180 --> 01:15:54,270 Có thể bây giờ là tốt đấy! 1353 01:15:54,310 --> 01:15:56,040 Khoan đã, chị Beca... 1354 01:15:56,050 --> 01:15:57,240 Nếu các cậu biết điều gì là tốt cho mình, thìđi theo tớ. 1355 01:15:57,280 --> 01:16:00,080 Beca, biển báo! 1356 01:16:00,080 --> 01:16:02,050 Lạy Chúa! 1357 01:16:02,050 --> 01:16:03,180 Ôi không, Beca! 1358 01:16:03,190 --> 01:16:05,180 Quái quỷ gì vậy? Tớ mắc kẹt rồi. 1359 01:16:05,220 --> 01:16:09,060 Tớ mắc kẹt rồi! Tớ thấy đốm đen. Tớ thấy choáng váng! 1360 01:16:09,090 --> 01:16:10,990 Xem ai cần chúng ta giúp đỡ kìa . 1361 01:16:11,030 --> 01:16:12,150 Không có gì hay đâu, các cậu! 1362 01:16:12,160 --> 01:16:14,030 Không, điều không hay là 1363 01:16:14,060 --> 01:16:15,220 cậu đổ sự bực bội của cậu lên đầu bọn tớ! 1364 01:16:15,270 --> 01:16:17,260 Thật à? Đó là điều cậu muốn nói với tớ lúc này à? 1365 01:16:17,300 --> 01:16:21,130 Cứu tớ! Tớ sắp chết! Tớ sắp chết! 1366 01:16:22,110 --> 01:16:23,230 Chúng ta phải đưa chị ấy xuống! 1367 01:16:23,270 --> 01:16:24,260 Cần một cái thang! 1368 01:16:24,270 --> 01:16:26,070 Không, chúng ta không tin vào thang. 1369 01:16:26,080 --> 01:16:27,200 Nó thể hiện hệ thống cấp bậc trong tổ chức. 1370 01:16:27,240 --> 01:16:29,270 phản lại tinh thần chương trình xây dựng đội nhóm của chị. 1371 01:16:29,280 --> 01:16:32,210 Chị đang tổ chức kiểu hoạt động gì ở đây thế? 1372 01:16:32,250 --> 01:16:36,010 Thật tình, khắp chỗ này toàn là bẫy treo! 1373 01:16:36,020 --> 01:16:37,040 Và đoán xem? 1374 01:16:37,090 --> 01:16:39,150 Ngực là thứ không nên bị treo! 1375 01:16:39,160 --> 01:16:42,150 Trừ khi là để hỗ trợ nếu mình bị vấn đề chảy xệ. 1376 01:16:42,190 --> 01:16:45,060 Được rồi! Nếu tớ sắp chết, thì tớ xin lỗi. 1377 01:16:45,060 --> 01:16:46,260 Những gìtớ nói, tớ không cố ý đâu. 1378 01:16:46,300 --> 01:16:49,030 Tớ yêu quý tất cả các cậu! Tớ yêu hết đám gàn dở các cậu 1379 01:16:49,070 --> 01:16:50,120 và tớ thích được là một Bella. 1380 01:16:50,130 --> 01:16:51,190 Do hiện giờ tớ quá căng thẳng thôi... 1381 01:16:51,200 --> 01:16:53,070 - Chúa ơi! - Trời ơi! 1382 01:16:53,100 --> 01:16:56,040 Jessica và Ashley, tớ thật sự không phân biệt nổi hai người. 1383 01:16:56,070 --> 01:16:57,200 Tớ là Jessica! 1384 01:16:57,210 --> 01:16:59,070 Đừng lo, bọn tớ sẽ đưa cậu xuống! 1385 01:16:59,080 --> 01:17:00,060 Tập trung nào! 1386 01:17:00,080 --> 01:17:01,130 Vào đội hình, chúng ta có thể làm được. 1387 01:17:01,140 --> 01:17:03,040 Flo, đứng dậy. Amy Béo, nào! 1388 01:17:03,080 --> 01:17:05,100 Tập trung vào. Hành động như một đội. 1389 01:17:05,120 --> 01:17:08,240 Đừng lo Beca, bọn tớ... 1390 01:17:11,250 --> 01:17:14,220 Cậu ấy còn sống. 1391 01:17:14,220 --> 01:17:18,060 Tớ ngủ treo ngược như dơi 1392 01:17:23,170 --> 01:17:25,230 Mọi thứ thay đổi quá nhanh 1393 01:17:25,270 --> 01:17:28,140 và tớ đang đặt hết áp lực lên bản thân, các cậu hiểu chứ? 1394 01:17:28,140 --> 01:17:30,070 Tớ không muốn thất bại. 1395 01:17:30,070 --> 01:17:31,970 Nhưng nếu cậu chịu nói gì đó... 1396 01:17:32,010 --> 01:17:34,170 Phải, tớ biết. Nhưng chuyện đó thìtớ dở hơi lắm. 1397 01:17:34,210 --> 01:17:38,040 Tớ tưởng có thể tự mình tìm ra cách, và tớ đã không thể. 1398 01:17:38,080 --> 01:17:41,210 Có lẽ tớ chẳng có gì độc đáo để thể hiện. 1399 01:17:41,250 --> 01:17:45,090 Chị ước gì có thể làm được như em. 1400 01:17:45,120 --> 01:17:47,210 Em cũng cảm thấy giống vậy về chị. 1401 01:17:47,260 --> 01:17:50,020 Chị quá giỏi, điều đó thật đáng sợ. 1402 01:17:50,030 --> 01:17:53,150 Em chỉ muốn được là một trong các chị. 1403 01:17:54,030 --> 01:17:57,000 Không phải một Hậu duệ, mà là một Bella. 1404 01:17:57,030 --> 01:17:59,000 Em là một Bella xịn. 1405 01:17:59,000 --> 01:18:02,130 Em là một trong bọn chị. Em đã đóng phí gia nhập mà. 1406 01:18:02,240 --> 01:18:06,070 Cho cả đời luôn. 1407 01:18:06,110 --> 01:18:09,240 Em có muốn hợp tác làm gì đó không? 1408 01:18:10,150 --> 01:18:12,170 Khoan đã. Chị nghiêm túc chứ? 1409 01:18:12,220 --> 01:18:14,180 Ừ! 1410 01:18:14,220 --> 01:18:17,120 Vâng! 1411 01:18:17,120 --> 01:18:19,090 Hay lắm! Tối nay còn ai khác cảm thấy 1412 01:18:19,120 --> 01:18:22,250 mình là người chiến thắng không? 1413 01:18:24,290 --> 01:18:27,160 Tớ biết là chẳng có vẻ gì như vậy 1414 01:18:27,160 --> 01:18:29,060 nhưng tớ cũng đang lo sợ. 1415 01:18:29,130 --> 01:18:32,190 Sợ tiếp tục, sợ tốt nghiệp. 1416 01:18:32,200 --> 01:18:34,170 Thật sự đáng sợ. 1417 01:18:34,170 --> 01:18:38,000 Ừ, có v là như thế thật, vì cậu không kiểm soát được. 1418 01:18:38,240 --> 01:18:41,140 Đâu nhất thiết phải đáng sợ như thế, Chloe. 1419 01:18:41,140 --> 01:18:44,050 Khi chị tốt nghiệp, chị không hề hình dung ra mình 1420 01:18:44,080 --> 01:18:47,210 sẽ quản lý một nhà nghỉ nằm giữa rừng, 1421 01:18:47,250 --> 01:18:49,980 nhưng giờ chị đang ở đây. 1422 01:18:50,020 --> 01:18:52,080 Chị đã nhận nó từ một người 1423 01:18:52,090 --> 01:18:55,220 gặp vấn đề nghiêm trọng về việc kiểm soát. 1424 01:18:55,230 --> 01:18:58,090 Bố chị vẫn luôn nói 1425 01:18:58,130 --> 01:19:00,250 trong bãi mìn cuộc đời 1426 01:19:00,260 --> 01:19:04,100 ta phải sẵn sàng tâm lý mất cả hai chân 1427 01:19:04,230 --> 01:19:07,170 Và chị nghĩ các em đều hiểu ý chị là gì. 1428 01:19:07,200 --> 01:19:09,100 Em không hiểu. 1429 01:19:09,140 --> 01:19:11,040 Vậy là đã quyết. 1430 01:19:11,040 --> 01:19:13,100 Năm nay tớ sẽ tốt nghiệp. 1431 01:19:13,140 --> 01:19:16,010 Giải Thế giới sẽ là màn trình diễn cuối cùng. 1432 01:19:16,050 --> 01:19:18,210 Tớ nói thật. Tớ sẽ theo đuổi đam mê. 1433 01:19:18,250 --> 01:19:21,050 Tớ sẽ dạy hát cho những trẻ em thiệt thòi 1434 01:19:21,050 --> 01:19:23,080 hoặc là sẽ đi nhảy thoát y 1435 01:19:23,120 --> 01:19:26,250 Cái nào nhiều tiền nhất thì làm. 1436 01:19:27,220 --> 01:19:29,090 Yo, nghe này. 1437 01:19:29,090 --> 01:19:32,030 Tớ sẽ chuyển đến Maine để kết hôn. 1438 01:19:32,060 --> 01:19:33,120 Và tất cả các cậu có thể đến dự. 1439 01:19:33,160 --> 01:19:34,990 Ai cũng được mời. 1440 01:19:35,030 --> 01:19:37,300 Hay, hay, hay. 1441 01:19:37,300 --> 01:19:41,200 Được rồi, các cậu. Đừng hỏi nữa. Tớ sẽ nói. 1442 01:19:42,070 --> 01:19:46,200 Sau khi tốt nghiệp, có khả năng tớ sẽ bị trục xuất. 1443 01:19:46,280 --> 01:19:48,240 Tớ sẽ cố quay lại đất nước này, 1444 01:19:48,280 --> 01:19:51,270 nhưng khả năng lớn là sẽ chết trên biển. 1445 01:19:51,280 --> 01:19:55,120 Thế nên hãy sống trọn đêm nay! 1446 01:19:58,150 --> 01:20:01,020 Lily, có kế hoạch gì không? 1447 01:20:01,060 --> 01:20:04,190 Tớ sẽ du hành xuyên thời gian. 1448 01:20:06,060 --> 01:20:07,260 Khi nhìn lại chuyện này 1449 01:20:07,300 --> 01:20:10,100 tớ sẽ không nhớ lúc biểu diễn và thi thố đâu. 1450 01:20:10,100 --> 01:20:12,970 Tớ sẽ nhớ đám khùng các cậu. 1451 01:20:13,000 --> 01:20:14,200 Tớ thật sự rất buồn khi nghĩ rằng 1452 01:20:14,240 --> 01:20:17,070 sẽ không bao giờ được như thế này nữa. 1453 01:20:17,070 --> 01:20:19,010 Tớ sẽ nhớ các cậu. 1454 01:20:19,040 --> 01:20:22,140 - Tớ cũng thế. - Tớ nữa. 1455 01:20:22,180 --> 01:20:26,010 Tớ cũng thế. 1456 01:21:18,100 --> 01:21:20,160 Chúng ta đã tìm được chất giọng chung à? 1457 01:21:20,200 --> 01:21:24,040 Tớ nghĩ đúng thế. 1458 01:21:24,040 --> 01:21:27,170 Việc của chị ở đây xong rồi. 1459 01:21:27,280 --> 01:21:29,140 Cảm ơn chị. 1460 01:21:29,150 --> 01:21:32,980 Amy Béo, cậu chưa bao giờ nói sẽ làm gì sau khi tốt nghiệp. 1461 01:21:35,080 --> 01:21:37,080 Không, tớ chẳng có kế hoạch nào cả. 1462 01:21:37,120 --> 01:21:40,250 Vì các cậu biết tớ mà, tớ thích sống trong từng khoảnh khắc, 1463 01:21:41,090 --> 01:21:42,250 Ashley, cậu sẽ làm gì sau khi... 1464 01:21:42,290 --> 01:21:44,090 Mà thật ra 1465 01:21:44,090 --> 01:21:46,190 nếu chúng ta dừng lại và suy nghĩ 1466 01:21:46,230 --> 01:21:49,220 'Amy Béo có thể làm gì trong tương lai' 1467 01:21:49,230 --> 01:21:51,130 tớ sẽ cho các cậu biết. 1468 01:21:51,130 --> 01:21:54,260 Tớ sẽ sống ở một nơi thật hay, Tulsa hoặc Little Rock chẳng hạn. 1469 01:21:55,100 --> 01:22:00,100 Ban ngày, tớ biểu diễn đấu vật sexy cho sự kiện của các công ty. 1470 01:22:00,240 --> 01:22:02,970 Rồi sau đó, mỗi đêm 1471 01:22:03,010 --> 01:22:06,280 chỉ riêng tớ được hôn phu Bumper vuốt ve, và... 1472 01:22:08,050 --> 01:22:11,180 Khoan. 1473 01:22:12,190 --> 01:22:14,250 Tớ yêu Bumper. 1474 01:22:14,290 --> 01:22:15,990 Ừ! 1475 01:22:16,030 --> 01:22:18,190 Tớ đã làm một điều tệ hại 1476 01:22:18,190 --> 01:22:22,030 và không phải tớ nói đến chuyện xì hơi lên Chloe và Beca đâu. 1477 01:22:22,070 --> 01:22:23,160 Xin lỗi vụ đó nhé. 1478 01:22:23,170 --> 01:22:26,140 Các cậu, tớ phải đi ngay. 1479 01:22:26,140 --> 01:22:28,230 Và tớ cần giành lại người đàn ông của mình! 1480 01:22:28,270 --> 01:22:31,070 Kệ sự phán xét của các cậu! 1481 01:22:31,070 --> 01:22:34,200 Giành lại anh ấy đi, Amy Béo! 1482 01:22:37,050 --> 01:22:38,210 Các cậu, đã có chuyện gì? 1483 01:22:38,210 --> 01:22:40,010 Bỏ đi, Amy. 1484 01:22:40,050 --> 01:22:41,110 Tệ quá. 1485 01:22:41,150 --> 01:22:43,210 Ai mang cho tớ miếng bánh đi. 1486 01:22:43,250 --> 01:22:45,240 Cho các cậu xem bìa album tiếp theo của chúng ta. 1487 01:22:45,250 --> 01:22:47,050 Nhìn này! 1488 01:22:47,090 --> 01:22:48,990 Hôm nay tớ đã tự tay làm đấy. 1489 01:22:48,990 --> 01:22:51,080 Tôi biết mình chỉ có duy nhất một phiếu... 1490 01:22:51,130 --> 01:22:52,990 Anh chẳng có phiếu nào. Anh không còn trong nhóm nữa. 1491 01:22:53,000 --> 01:22:54,090 Được rồi, tôi đau lòng quá. 1492 01:22:54,160 --> 01:22:55,220 Điều đó là sự thật. 1493 01:22:55,230 --> 01:22:56,290 Nó làm tổn thương cảm xúc của tôi. 1494 01:22:56,300 --> 01:22:59,270 Với phiếu của mình, tôi chọn 'không' cho hình con lợn 1495 01:22:59,300 --> 01:23:02,000 và 'có' cho sự vinh quang này. 1496 01:23:02,000 --> 01:23:04,000 Vâng, đẹp lắm. Chúng ta sẽ bỏ phiếu cái đó sau. 1497 01:23:04,040 --> 01:23:07,170 Bumper, em đến đây! 1498 01:24:09,210 --> 01:24:11,070 Mình đánh giá sai kích cỡ cái hồ này rồi. 1499 01:24:11,110 --> 01:24:13,130 Sao cậu ấy không đi bộ quanh hồ cho xong? 1500 01:24:13,140 --> 01:24:15,080 Amy Béo đâu chịu làm việc gì nhỏ. 1501 01:24:15,110 --> 01:24:17,140 Vâng, con vẫn dùng dép tắm. 1502 01:24:17,180 --> 01:24:21,010 Con cũng yêu mẹ. Chị ấy đây. 1503 01:24:21,280 --> 01:24:25,120 Cô khỏe không, cô Junk? 1504 01:24:40,240 --> 01:24:44,070 Đi đi! 1505 01:24:45,040 --> 01:24:46,170 Làm gì vậy hả? 1506 01:24:46,210 --> 01:24:49,140 Tôi đang đơn ca đó! 1507 01:24:49,150 --> 01:24:52,270 Kệ anh. 1508 01:25:00,120 --> 01:25:03,250 Không! 1509 01:26:10,190 --> 01:26:13,220 Được rồi. Đi thôi. Vào nhà nào. 1510 01:26:13,260 --> 01:26:15,160 Đưa cái cổ cho anh. 1511 01:26:15,160 --> 01:26:18,160 Ý chị là, chúng ta có thể... Em muốn... 1512 01:26:18,170 --> 01:26:21,190 Em muốn sắp xếp một mớ giọng lại với nhau à? 1513 01:26:21,240 --> 01:26:25,040 Em nghĩ ở đoạn đầu chắc chắn nó sẽ tôn lên. 1514 01:26:25,070 --> 01:26:27,040 Cơ mà em nghĩ nó sẽ bắt đầu hơi lạ. 1515 01:26:27,080 --> 01:26:29,100 Vậy thì vào phòng thu thôi. 1516 01:26:29,110 --> 01:26:32,240 Mà này, đừng nói với sếp chị là chúng ta vào đây nhé. 1517 01:26:36,250 --> 01:26:39,980 Chà! Hàng xịn giá cao. 1518 01:26:40,020 --> 01:26:41,180 Ừ, đừng chạm vào thứ gì, Hậu duệ. 1519 01:26:41,220 --> 01:26:43,250 Em rất xinh, nhưng có vẻ em hơi linh tinh. 1520 01:26:43,260 --> 01:26:45,120 Hay lắm. 1521 01:26:45,160 --> 01:26:49,000 Được rồi. 1522 01:27:11,190 --> 01:27:15,020 Rồi, vậy là cô làm ra cái này? 1523 01:27:15,190 --> 01:27:17,280 Vâng. Emily đã viết. 1524 01:27:17,290 --> 01:27:19,230 - Emily là ai? - Là tôi. 1525 01:27:19,230 --> 01:27:21,090 Cái cô cao cao đứng đây. 1526 01:27:21,130 --> 01:27:22,150 Emily. 1527 01:27:22,200 --> 01:27:25,190 Ừm... 1528 01:27:25,230 --> 01:27:28,070 Tôi không thích nó. 1529 01:27:28,100 --> 01:27:32,200 Tôi không thích khi mọi người có thể làm thứ tôi có thể làm 1530 01:27:33,110 --> 01:27:36,100 Theo cách nói nào đó, đây là sự đe dọa... 1531 01:27:36,110 --> 01:27:39,050 Nhưng, các cô đã làm rồi. 1532 01:27:39,080 --> 01:27:42,140 Và tôi có... 1533 01:27:42,150 --> 01:27:45,140 Tôi có vài ghi chú mà tôi cho rằng các cô sẽ tiếp thu. 1534 01:27:45,150 --> 01:27:46,140 Vâng. 1535 01:27:46,190 --> 01:27:48,050 Đây là một bản thu ấn tượng 1536 01:27:48,060 --> 01:27:49,220 thật sự có tiềm năng. 1537 01:27:49,260 --> 01:27:52,130 Tôi rất mong chúng ta sẽ hợp tác. 1538 01:27:52,130 --> 01:27:54,120 Rất vui được gặp cô. Gì nhỉ? 1539 01:27:54,130 --> 01:27:55,190 - Emily. - Elizabeth à? 1540 01:27:55,200 --> 01:27:56,260 - Emily. - Elizabeth? Hả? 1541 01:27:56,300 --> 01:27:59,230 - Emily. - Cảm ơn. 1542 01:27:59,240 --> 01:28:01,140 Tôi phải gọi điện thoại. 1543 01:28:01,170 --> 01:28:04,070 Ừ, để tay vào. Để tay vào. Giỏi lắm. 1544 01:28:04,070 --> 01:28:05,130 - Cô muốn thế này không? - Chà. 1545 01:28:05,170 --> 01:28:08,010 Muốn thế này chứ? Đúng rồi. Giỏi lắm. 1546 01:28:08,040 --> 01:28:09,240 Làm tốt lắm, Reggie. 1547 01:28:09,280 --> 01:28:11,040 Reggie là chị đó. 1548 01:28:11,080 --> 01:28:13,140 Chúa ơi, em căng thẳng quá chẳng biết nói gì! 1549 01:28:13,150 --> 01:28:14,240 Lạy Chúa! 1550 01:28:14,280 --> 01:28:16,050 Em toát mồ hôi rồi. 1551 01:28:16,050 --> 01:28:17,140 Chúng ta sẽ trễ mất! 1552 01:28:17,190 --> 01:28:21,210 Có hay không có các cậu bọn tớ cũng chụp ảnh! 1553 01:28:21,260 --> 01:28:24,990 Mọi người đứng gần lại. Không, không, gần lại. 1554 01:28:24,990 --> 01:28:28,120 Một, hai, ba! Bella muôn năm! 1555 01:28:30,230 --> 01:28:32,260 SÂN BAY COPENHAGEN 1556 01:28:32,300 --> 01:28:34,060 ĐẠl HỌC lT CỦA COPENHAGEN 1557 01:28:34,070 --> 01:28:35,130 KHÁCH SẠN BELLA SKY COMWELL 1558 01:28:35,140 --> 01:28:37,070 KHU TỔ CHỨC GlẢl THẾ GlỚl 1559 01:28:37,070 --> 01:28:38,200 CUNG ĐlỆN CHRlSTlANBORG 1560 01:28:38,240 --> 01:28:40,040 BẢO TÀNG STATENS 1561 01:28:40,040 --> 01:28:43,170 VƯỜN TlVOLl 1562 01:28:47,280 --> 01:28:49,220 Trong thành phố có khách sạn nào 1563 01:28:49,250 --> 01:28:51,240 phục vụ các món ăn khác cá không? 1564 01:28:51,250 --> 01:28:53,080 Nây em thấy một cửa hàng KFC 1565 01:28:53,120 --> 01:28:54,250 Không. Toàn cá. Chị xem rồi. 1566 01:28:54,260 --> 01:28:56,990 Mọi người, bên này. Đi lối này. 1567 01:28:57,030 --> 01:29:00,150 Chloe, tớ đến đây! 1568 01:29:01,100 --> 01:29:04,120 Các nàng cử nhân! Tung hoành nào các cậu! 1569 01:29:04,130 --> 01:29:06,260 Ở đây nhiều chàng Đan Mạch tươi trẻ thế. 1570 01:29:06,300 --> 01:29:09,070 Tớ thề, nếu tớ chưa bị 'đeo gông' 1571 01:29:09,070 --> 01:29:12,130 tớ sẽ quậy tung thành phố này lên! 1572 01:29:12,140 --> 01:29:14,200 Chỗ này mưa nhiều và nặng mùi quá. 1573 01:29:14,240 --> 01:29:16,230 Sao người Mỹ lại rời nước Mỹ nhỉ? 1574 01:29:16,250 --> 01:29:20,080 Văn hóa, kiến trúc, lịch sử. 1575 01:29:21,020 --> 01:29:23,080 Tớ không ghét nơi này. 1576 01:29:23,120 --> 01:29:24,140 Tớ đói quá. 1577 01:29:24,190 --> 01:29:25,210 Sao chúng ta không đi thăm nhà 1578 01:29:25,220 --> 01:29:26,250 của Hayden Christian Andersen? 1579 01:29:26,290 --> 01:29:28,190 Tay đó à? Nhưng anh ta đóng 1580 01:29:28,190 --> 01:29:32,020 mấy phần trước của Star Wars dở lắm 1581 01:29:37,200 --> 01:29:40,030 Chúng ta đến rồi. 1582 01:29:40,040 --> 01:29:41,090 Các cậu nghĩ sân khấu có đủ lớn 1583 01:29:41,140 --> 01:29:42,200 cho điều chúng ta muốn làm không? 1584 01:29:42,200 --> 01:29:45,040 Cậu đùa đấy à? Nó khổng lồ luôn. 1585 01:29:45,070 --> 01:29:46,200 Các chị nghĩ sẽ được chứ? 1586 01:29:46,240 --> 01:29:50,080 Nó có hiệu quả với chúng ta. Đó là điều quan trọng. 1587 01:29:50,080 --> 01:29:53,210 Đi nào! 1588 01:29:54,020 --> 01:29:56,990 Cùng thực hiện thôi! 1589 01:29:57,020 --> 01:29:58,180 GlẢl VÔ ĐỊCH THẾ GlỚl A-CAPPELLA 2015 1590 01:29:58,190 --> 01:29:59,980 Mọi người biết chỗ gặp rồi phải không? 1591 01:30:00,020 --> 01:30:02,050 Ừ, bọn tớ biết rồi. 1592 01:30:02,060 --> 01:30:05,190 Được rồi! An toàn là trên hết nhé Flo. 1593 01:30:29,190 --> 01:30:32,990 Đây rồi, thưa các bạn. Sự kiện lớn nhất là đây. 1594 01:30:33,020 --> 01:30:35,010 Giải vô địch Thế giới của A-Cappella! 1595 01:30:35,020 --> 01:30:37,190 Tối nay, các nhóm từ khắp thế giới sẽ thi thố với nhau 1596 01:30:37,230 --> 01:30:39,190 giành danh hiệu Vô A-ca Địch. 1597 01:30:39,200 --> 01:30:41,100 Và tất nhiên, đại diện cho nước Mỹ 1598 01:30:41,100 --> 01:30:43,060 nhóm Barden Bellas đang quyết chí. 1599 01:30:43,100 --> 01:30:45,000 Các Bella đang thực hiện nỗ lực sau cùng 1600 01:30:45,030 --> 01:30:47,030 để sửa chữa một di sản tan nát 1601 01:30:47,070 --> 01:30:49,300 bằng cách trở thành nhóm Mỹ đầu tiên giành chức vô địch. 1602 01:30:49,310 --> 01:30:51,030 Liệu họ có làm được không, John? 1603 01:30:51,040 --> 01:30:53,030 Về lý thuyết thì có, Gail. 1604 01:30:53,040 --> 01:30:56,140 Về thực tế thì hoàn toàn không. Với tôi thì mấy cô đó vứt đi rồi. 1605 01:30:56,150 --> 01:30:58,980 Rất nhiều nước có đại diện ở đây buổi tối nay, John. 1606 01:30:59,010 --> 01:31:00,170 Chúng tôi thấy lúc diễn tập 1607 01:31:00,180 --> 01:31:02,050 có một nhóm rất mạnh của Philippines. 1608 01:31:02,080 --> 01:31:03,140 Họ tên gì nhỉ? 1609 01:31:03,150 --> 01:31:05,020 'The Ladyboys'. 1610 01:31:05,050 --> 01:31:06,990 Tôi nghĩ đấy đâu phải tên của nhóm đó. 1611 01:31:07,020 --> 01:31:08,220 Tôi nghĩhọ tự tả về mình như thế. 1612 01:31:08,260 --> 01:31:10,160 Đúng rồi. Họ là nhóm 'Manila Envy'. 1613 01:31:10,160 --> 01:31:11,220 Manila Envy. 1614 01:31:11,230 --> 01:31:13,200 Bản thân tôi từng ở một thời gian 1615 01:31:13,200 --> 01:31:15,960 với mấy người chuyển giới Philippines. 1616 01:31:16,000 --> 01:31:17,060 Không ngạc nhiên. 1617 01:31:17,130 --> 01:31:19,100 Những chàng trai tr rất thú vị. 1618 01:31:19,100 --> 01:31:21,070 Chắc họ làm mấy trò hay ho bằng miệng. 1619 01:31:21,070 --> 01:31:22,230 Khi chúng ta trở lại với cánh sân khấu, 1620 01:31:22,270 --> 01:31:24,140 tôi sẽ thử cho cô vài trò ở đây. 1621 01:31:24,170 --> 01:31:26,110 Ta có thể lên đó. 1622 01:31:26,140 --> 01:31:29,010 Chắc để khi nhóm của Triều Tiên ra đã 1623 01:31:29,010 --> 01:31:31,070 vì chẳng ai quan tâm đến nhóm Triều Tiên. 1624 01:31:31,080 --> 01:31:34,210 Tôi thích thịt nướng của họ. 1625 01:31:40,060 --> 01:31:42,150 Anh đang làm gì ở đây thế? 1626 01:31:42,190 --> 01:31:46,030 Làm bất cứ gì để cổ vũ cho Bellas. 1627 01:31:48,260 --> 01:31:50,130 Giờ đến lượt em không nói nên lời. 1628 01:31:50,170 --> 01:31:52,160 Em căng thẳng quá. 1629 01:31:52,170 --> 01:31:53,230 Chúa ơi. Đừng như thế. 1630 01:31:53,270 --> 01:31:55,030 Em sẽ biểu diễn tuyệt lắm. 1631 01:31:55,040 --> 01:31:58,170 Bọn anh nghe các em tập 24/7 luôn. 1632 01:31:58,210 --> 01:32:00,110 Anh nên đi tìm chỗ ngồi. 1633 01:32:00,140 --> 01:32:01,270 Vâng. 1634 01:32:01,280 --> 01:32:04,180 Nhưng trước khi đi, anh... 1635 01:32:04,210 --> 01:32:08,050 Anh có thứ này cho em. 1636 01:32:15,120 --> 01:32:17,220 Anh xin lỗi. Anh tưởng nụ hôn sẽ đến theo hướng khác. 1637 01:32:17,260 --> 01:32:18,280 Lỗi của anh. 1638 01:32:18,290 --> 01:32:19,990 Không, em thích mà. 1639 01:32:20,030 --> 01:32:21,260 Em, sẵn sàng chưa? 1640 01:32:21,260 --> 01:32:24,100 Vâng. Vâng, em đến ngay. 1641 01:32:24,130 --> 01:32:27,130 Benji. 1642 01:32:27,140 --> 01:32:30,260 Được rồi. Chúc may mắn. 1643 01:33:55,060 --> 01:33:58,120 DSM! Ja! DSM! Ja! 1644 01:33:58,130 --> 01:34:01,260 DSM! Ja! DSM! Ja! 1645 01:34:11,140 --> 01:34:14,270 DSM! Ja! DSM! Ja! 1646 01:34:28,260 --> 01:34:30,050 Hay lắm! 1647 01:34:30,090 --> 01:34:33,220 Nhóm Naan Stops của Ấn Độ 1648 01:34:33,230 --> 01:34:36,250 vừa rời sân khấu để lấy thêm vài việc làm của chúng ta. 1649 01:34:36,270 --> 01:34:40,100 Tôi nghĩ cái cô nhỏ nhắn kia cay thật! 1650 01:34:41,000 --> 01:34:44,170 DSM! Ja! DSM! Ja! 1651 01:34:44,270 --> 01:34:46,260 Và tiếp theo là Das Sound Machine. 1652 01:34:46,280 --> 01:34:48,070 Rất được đám đông yêu thích, John. 1653 01:34:48,110 --> 01:34:51,100 DSM! Ja! DSM!Ja! DSM! Ja! 1654 01:34:51,110 --> 01:34:52,170 Nghe chưa? 1655 01:34:52,210 --> 01:34:55,080 Họ đang hò reo. Dành cho chúng tôi. 1656 01:34:55,080 --> 01:34:58,050 Giờ thì đừng khóc quá nhiều khi thua nhé? 1657 01:34:58,090 --> 01:34:59,280 Làm mắt sưng lên đấy. 1658 01:34:59,290 --> 01:35:01,150 Tay cô mềm quá. 1659 01:35:01,160 --> 01:35:03,250 Xin lỗi, tôi đâu có nói 'tệ hại'. Cô nói gì vậy? 1660 01:35:03,290 --> 01:35:07,130 Cô ấy nói được 8 thứ tiếng, nhưng không có tiếng 'tệ hại' đâu. 1661 01:35:07,230 --> 01:35:09,200 Cái gì rồi cũng phải kết thúc. 1662 01:35:09,200 --> 01:35:11,000 Ngay cả Bellas. 1663 01:35:11,030 --> 01:35:13,160 Bảo trọng và thua đẹp nhé. 1664 01:35:13,170 --> 01:35:16,160 Cô có mồ hôi mùi như quế ấy. 1665 01:35:16,210 --> 01:35:20,040 Chết tiệt! 1666 01:35:24,080 --> 01:35:27,210 ... Das Sound Machine! 1667 01:35:42,300 --> 01:35:46,130 DSM! 1668 01:37:31,270 --> 01:37:34,210 Họ khiến đám đông phát cuồng rồi! 1669 01:37:34,240 --> 01:37:36,010 Được rồi, kệ bọn họ. 1670 01:37:36,010 --> 01:37:38,240 DSM! DSM! 1671 01:37:38,280 --> 01:37:40,150 Das Sound Machine. 1672 01:37:40,150 --> 01:37:43,170 Lại một màn trình diễn khó tin nữa của nhóm hát Đức. 1673 01:37:43,190 --> 01:37:44,980 Phải nói là, Gail ạ. 1674 01:37:45,020 --> 01:37:47,010 nếu tối nay nhóm Bellas ngày xưa xuất hiện 1675 01:37:47,020 --> 01:37:50,010 thì đây sẽ là cuộc chạm trán lớn nhất 1676 01:37:50,060 --> 01:37:53,080 giữa Mỹ và Đức trong lịch sử. 1677 01:37:53,100 --> 01:37:56,220 Về học lại đi, John. 1678 01:37:58,100 --> 01:38:01,230 Chuyền xuống một cái cho bạn bè. Cho cậu đây. Cảm ơn. 1679 01:38:01,270 --> 01:38:03,240 Rồi, cho cậu đây, anh bạn. 1680 01:38:03,240 --> 01:38:05,040 Cảm ơn nhé. 1681 01:38:05,040 --> 01:38:06,130 Cậu đã đi đâu thế? 1682 01:38:06,170 --> 01:38:08,070 Cậu không biết đâu. 1683 01:38:08,110 --> 01:38:10,010 Tiết mục cuối cùng, các cậu. 1684 01:38:10,050 --> 01:38:12,240 Chúng ta cần ra ngoài kia và đánh bại DSM. 1685 01:38:12,250 --> 01:38:14,180 Lần này là dành cho chúng ta. 1686 01:38:14,180 --> 01:38:17,050 Các cậu, sẽ có những k ganh ghét ngoài kia. 1687 01:38:17,050 --> 01:38:18,250 Họ sẽ nhìn vào chúng ta, 1688 01:38:18,290 --> 01:38:20,120 đội Mỹ. 1689 01:38:20,160 --> 01:38:23,280 và hỏi là 'Tại sao người giỏi nhất lại là một người Úc?' 1690 01:38:24,060 --> 01:38:27,260 Đoán xem nào. Tớ béo. Vậy là cũng gần giống người Mỹ rồi. 1691 01:38:28,100 --> 01:38:31,160 Chúng ta sẽ cho họ biết mình là ai. 1692 01:38:31,170 --> 01:38:33,190 Một tập hợp đa sắc tộc 1693 01:38:33,240 --> 01:38:36,000 của những ca sĩ nữ 1694 01:38:36,040 --> 01:38:39,010 giỏi nhất! 1695 01:38:39,040 --> 01:38:41,070 Hây ra kia và khuynh đảo thế giới! 1696 01:38:41,080 --> 01:38:43,040 Hay lắm! 1697 01:38:43,080 --> 01:38:45,100 John, có thể chúng ta sắp chứng kiến 1698 01:38:45,110 --> 01:38:47,240 nỗ lực cuối cùng của Barden Bellas. 1699 01:38:47,250 --> 01:38:50,010 Sẽ rất khó làm được gì 1700 01:38:50,020 --> 01:38:51,180 và nếu họ không làm được 1701 01:38:51,220 --> 01:38:54,250 họ sẽ không còn là một nhóm a-cappella nữa. 1702 01:38:54,260 --> 01:38:57,190 Thế là hết. 1703 01:38:57,190 --> 01:39:00,030 Quẩy nào! 1704 01:39:00,060 --> 01:39:03,190 ... nhóm Bellas của Đại học Barden! 1705 01:39:05,000 --> 01:39:06,260 Hay lắm! 1706 01:39:06,270 --> 01:39:08,130 Cố lên! 1707 01:39:08,170 --> 01:39:12,000 Beca! 1708 01:41:32,250 --> 01:41:37,120 Có thể nào Barden Bellas đang hát một bài hát gốc? 1709 01:42:14,060 --> 01:42:15,080 Xem này! 1710 01:42:15,120 --> 01:42:17,090 Hình như đứng trên sân khấu 1711 01:42:17,130 --> 01:42:19,180 cùng Barden Bellas là các thế hệ Bella 1712 01:42:19,190 --> 01:42:23,030 từ lúc khởi đầu cho đến nay. 1713 01:43:40,280 --> 01:43:44,110 'Đơn giản', 'mộc mạc', 'yếu đuối', 'phô trương'. 1714 01:43:44,250 --> 01:43:46,150 Tôi đã được gọi bằng nhiều từ ngữ, Gail ạ. 1715 01:43:46,180 --> 01:43:48,080 Nhưng hãy để tôi thêm vào một từ. 1716 01:43:48,080 --> 01:43:49,140 Tôi ấn tượng. 1717 01:43:49,150 --> 01:43:51,240 Tôi tưởng anh sẽ nói là 'gay'. 1718 01:43:51,290 --> 01:43:53,150 Emily! 1719 01:43:53,190 --> 01:43:55,050 Emily! 1720 01:43:55,090 --> 01:43:58,220 Emily! Emily! 1721 01:44:02,160 --> 01:44:06,000 Bellas! Bellas! Bellas! 1722 01:44:07,200 --> 01:44:11,040 Bellas! Bellas! Bellas! 1723 01:44:11,110 --> 01:44:14,200 Họ đã làm mọi người ở đây xúc động. 1724 01:44:14,210 --> 01:44:16,230 Họ chạm đến trái tim tôi, John. 1725 01:44:16,240 --> 01:44:19,040 Ai cũng chạm cô hết rồi, Gail 1726 01:44:19,080 --> 01:44:22,210 nhưng đây là chuyện khác. 1727 01:44:35,130 --> 01:44:38,260 Vô địch Thế giới A-Cappella 2015 1728 01:44:39,200 --> 01:44:41,030 Đây là nghi lễ 1729 01:44:41,070 --> 01:44:44,000 và em chắc chắn không được uống nó vì nó có độc. 1730 01:44:44,010 --> 01:44:45,130 - Rất tệ cho em đó. - Vâng. 1731 01:44:45,140 --> 01:44:47,070 - Được rồi. - Vâng. 1732 01:44:47,110 --> 01:44:50,010 Có mùi anh đào và vani. 1733 01:44:50,010 --> 01:44:51,100 Rồi, lặp lại theo chị. 1734 01:44:51,150 --> 01:44:53,110 'Tôi...' Hát tên em. 1735 01:44:53,150 --> 01:44:55,280 Tôi, Emily... 1736 01:44:55,280 --> 01:44:57,010 Được. 1737 01:44:57,020 --> 01:44:59,990 'Hứa sẽ mãi mãi giữ vững những lý tưởng của một phụ nữ Bella.' 1738 01:45:00,020 --> 01:45:02,220 Hứa sẽ mãi mãi giữ vững những lý tưởng của một phụ nữ Bella. 1739 01:45:02,220 --> 01:45:04,160 Xong rồi. Hết bài diễn văn. 1740 01:45:04,190 --> 01:45:06,220 Sau đó không có điều gì quái đản xảy ra đâu. 1741 01:45:06,260 --> 01:45:08,090 Cái này cho em. 1742 01:45:08,100 --> 01:45:10,090 Đừng xuống tầng hầm, có ma ám đó. 1743 01:45:10,130 --> 01:45:11,160 Khoan đã! 1744 01:45:11,200 --> 01:45:13,000 Một điều cuối cùng. 1745 01:45:13,000 --> 01:45:14,990 Phải rồi, mỗi Bella phải chào ngôi nhà chung 1746 01:45:15,040 --> 01:45:18,030 bằng cách trượt xuống cầu thang. 1747 01:45:18,040 --> 01:45:19,170 Thật không vậy? 1748 01:45:19,210 --> 01:45:21,070 - Đó là truyền thống. - Phải đó. 1749 01:45:21,080 --> 01:45:24,200 Đừng lo. Chị sẽ chỉ em. 1750 01:45:25,210 --> 01:45:29,050 Chú ý đây! 1751 01:45:35,190 --> 01:45:37,180 Thành công. 1752 01:45:37,230 --> 01:45:39,190 Đẹp lắm. 1753 01:45:39,190 --> 01:45:42,190 Giờ tớ sẵn sàng tiến lên rồi. 1754 01:45:42,230 --> 01:45:46,060 Hậu duệ, đến em. 1755 01:45:48,140 --> 01:45:50,100 Rồi, em sẵn sàng. 1756 01:45:50,110 --> 01:45:53,230 Quẩy nào!