1
00:00:01,721 --> 00:00:04,683
InSUBs Qualidade é
InSUBstituível!
2
00:00:32,582 --> 00:00:34,503
Bem-vindos de volta,
amantes de a capela.
3
00:00:34,504 --> 00:00:36,905
Meu nome é John Smith,
e ao meu lado está
4
00:00:36,906 --> 00:00:39,439
Gail
Abernathy-McKadden-Feinberg.
5
00:00:39,440 --> 00:00:42,474
- Desta vez vai durar, John.
- Você deixou o judeu por último.
6
00:00:42,475 --> 00:00:44,410
Este é o "Falando a Capela",
7
00:00:44,411 --> 00:00:47,595
o principal podcast
de a capela do mundo.
8
00:00:47,596 --> 00:00:50,066
Estamos ao vivo da
capital do país,
9
00:00:50,067 --> 00:00:52,231
onde as Barden
Bellas estão prestes
10
00:00:52,232 --> 00:00:54,275
a arrasar no Kennedy Center.
11
00:00:54,276 --> 00:00:58,018
Essas meninas superaram todos
os obstáculos no caminho.
12
00:00:58,019 --> 00:01:01,648
Com certeza. É o primeiro grupo
feminino campeão nacional.
13
00:01:01,649 --> 00:01:03,994
Tricampeãs e agora estão aqui,
14
00:01:03,995 --> 00:01:07,632
se apresentando para o
presidente no aniversário dele.
15
00:01:07,633 --> 00:01:11,244
Nossa! Que inspiração para
meninas de todo o país
16
00:01:11,245 --> 00:01:13,722
que são feias demais para
ser líderes de torcida.
17
00:01:18,313 --> 00:01:21,675
Nos chamam de "loucas"
quando nos divertimos
18
00:01:21,676 --> 00:01:25,479
nos chamam de "chapadas"
quando espalhamos amor
19
00:01:25,480 --> 00:01:29,231
mas só estamos vivendo a
vida e não vamos parar
20
00:01:29,232 --> 00:01:32,832
nós temos o mundo
21
00:01:32,833 --> 00:01:37,117
nós temos o mundo,
mundo, mundo, mundo
22
00:01:37,118 --> 00:01:39,540
mundo, mundo, mundo.
23
00:01:40,986 --> 00:01:42,449
Vai até o chão
24
00:01:42,450 --> 00:01:44,305
estou gritando "madeira!"
25
00:01:44,306 --> 00:01:46,140
saia da frente
26
00:01:46,141 --> 00:01:47,948
e comece a dançar
27
00:01:47,949 --> 00:01:49,809
vamos aproveitar a noite
28
00:01:49,810 --> 00:01:51,675
você não vai lembrar
29
00:01:51,676 --> 00:01:55,848
só de mim você não
vai se esquecer.
30
00:01:57,953 --> 00:01:59,855
Essa é Beca Mitchell,
líder do grupo.
31
00:01:59,856 --> 00:02:03,000
Vejam só quantas lantejoulas e
quanto brilho. Minha nossa!
32
00:02:03,001 --> 00:02:05,032
Os pés delas não param!
33
00:02:10,886 --> 00:02:12,557
Quanto maior for, maior a queda
34
00:02:12,558 --> 00:02:14,355
quanto mais machista,
mais cachorro
35
00:02:14,356 --> 00:02:17,800
vou tirar as roupas quem nem
a Miley Cyrus e só rebolar
36
00:02:17,801 --> 00:02:19,800
cabeça pra baixo, bunda pra cima
37
00:02:19,801 --> 00:02:21,423
- madeira.
- É assim que trabalhamos
38
00:02:21,424 --> 00:02:23,205
- madeira.
- Sou mais Cara que petróleo
39
00:02:23,206 --> 00:02:25,108
ela diz que não, mas
aposto que quer
40
00:02:25,109 --> 00:02:26,683
- se você é louca.
- Madeira
41
00:02:28,622 --> 00:02:31,018
nós temos o mundo
42
00:02:32,094 --> 00:02:35,752
Florencia Puentes faz de
tudo por um green card!
43
00:02:35,753 --> 00:02:37,797
Talvez ela tenha que
fazer uma pirueta assim
44
00:02:37,798 --> 00:02:39,661
para voltar para o México.
45
00:02:39,662 --> 00:02:42,847
- Acho que ela é da Guatemala.
- Nada disso importa.
46
00:02:42,848 --> 00:02:45,920
Está acontecendo tanta coisa
que nem sei para onde olhar.
47
00:02:45,921 --> 00:02:49,520
Antigamente, só colocamos
um terno e cantávamos.
48
00:02:49,521 --> 00:02:52,165
Talvez estalávamos o dedo
se estivéssemos felizinhos.
49
00:03:01,500 --> 00:03:05,041
Eu cheguei como uma
bola de demolição.
50
00:03:05,970 --> 00:03:07,819
Nossa, quantas surpresas!
51
00:03:07,820 --> 00:03:10,610
Uma menina cheinha
pendurada do teto.
52
00:03:10,611 --> 00:03:13,259
- Quem nunca teve esse sonho?
- Muita gente.
53
00:03:16,171 --> 00:03:19,812
Eu cheguei como uma
bola de demolição
54
00:03:19,813 --> 00:03:23,412
eu só fechei meus olhos e fui
55
00:03:23,413 --> 00:03:27,133
você me deixou bater com
uma força arrebatadora
56
00:03:27,134 --> 00:03:31,403
e você só conseguiu me destruir
57
00:03:31,404 --> 00:03:35,208
é, você me destruiu.
58
00:03:37,631 --> 00:03:38,758
Não!
59
00:03:38,759 --> 00:03:40,802
- Ela está sem calcinha!
- Meu Deus!
60
00:03:40,803 --> 00:03:44,504
Ela está nua! Tem
nudez no palco!
61
00:03:44,505 --> 00:03:47,624
Cubram isso! Que
tipo de pessoa...?
62
00:03:47,625 --> 00:03:49,489
- Tirem-na do palco!
- Ela está virando.
63
00:03:49,490 --> 00:03:51,546
- Não!
- Preparem-se!
64
00:03:51,547 --> 00:03:52,804
Ela está virando!
65
00:03:52,805 --> 00:03:55,533
Abram os olhos e admirem!
66
00:03:55,534 --> 00:03:57,402
Não a frente! Ninguém
quer ver a frente.
67
00:03:57,403 --> 00:03:58,711
Essa não!
68
00:04:01,756 --> 00:04:04,957
Parabéns, sr. Presidente!
A cantora australiana
69
00:04:04,958 --> 00:04:08,109
que se chama Amy Gorda deu
ao presidente um presente
70
00:04:08,110 --> 00:04:10,345
durante a comemoração
de ontem à noite
71
00:04:10,346 --> 00:04:12,168
no histórico Kennedy Center.
72
00:04:12,169 --> 00:04:16,247
Esse presente, Jim,
foi a vagina dela.
73
00:04:16,248 --> 00:04:18,515
Ela mostrou a vagina
para o presidente.
74
00:04:18,937 --> 00:04:22,096
A ESCOLHA PERFEITA 2
75
00:04:22,097 --> 00:04:25,445
Todos estavam assistindo
às Barden Bellas...
76
00:04:25,446 --> 00:04:28,972
Tricampeãs nacionais
de a capela,
77
00:04:28,973 --> 00:04:31,672
o que parece ser uma
coisa que existe.
78
00:04:32,101 --> 00:04:34,733
As autoridades descartaram
terrorismo como o motivo.
79
00:04:34,734 --> 00:04:37,647
As Bellas disseram que
foi apenas um acidente
80
00:04:37,648 --> 00:04:39,083
e se desculparam.
81
00:04:39,084 --> 00:04:41,387
Eu sinto muitíssimo
82
00:04:41,388 --> 00:04:43,903
pelos problemas que eu causei.
83
00:04:43,904 --> 00:04:48,107
Sinto que já recebi
punição suficiente
84
00:04:48,108 --> 00:04:52,104
porque seda queima. Prova C.
85
00:04:52,406 --> 00:04:53,592
Não, não, não!
86
00:04:53,593 --> 00:04:56,269
É sujeira! Isso que vimos
é só mais um exemplo
87
00:04:56,270 --> 00:04:58,837
da decadência cultural
e falta de moral.
88
00:04:58,838 --> 00:05:01,301
Não usar calcinha me
pareceu intencional.
89
00:05:01,302 --> 00:05:04,496
Você pode escolher
entre usar ou não.
90
00:05:04,497 --> 00:05:06,288
Eu faço essa escolha
todos os dias.
91
00:05:06,289 --> 00:05:08,704
Até hoje, eu achava
que cantar a capela
92
00:05:08,705 --> 00:05:10,812
era a coisa mais
constrangedora que existe.
93
00:05:10,813 --> 00:05:12,868
Normalmente, aquele
grupo arrasa,
94
00:05:12,869 --> 00:05:15,887
mas ontem elas foram arrasadas.
95
00:05:15,888 --> 00:05:17,234
É uma desgraça nacional.
96
00:05:17,235 --> 00:05:20,122
Sim, mas aposto que
depois, na limusine,
97
00:05:20,123 --> 00:05:23,852
o presidente disse: "Aquela
parada foi irada!"
98
00:05:25,717 --> 00:05:28,271
UNIVERSIDADE BARDEN
99
00:05:51,741 --> 00:05:53,513
Chloe, relaxa. Foi um erro.
100
00:05:53,514 --> 00:05:55,265
Não vão nos queimar
por bruxaria.
101
00:05:55,266 --> 00:05:57,778
Não, mas a associação nacional
de a capela está lá dentro
102
00:05:57,779 --> 00:06:00,480
falando com o reitor e quem
sabe o que vai acontecer.
103
00:06:00,481 --> 00:06:03,970
Vencemos três títulos.
Vai ficar tudo bem.
104
00:06:03,971 --> 00:06:06,438
Talvez seja hora de
pensar em outras coisas.
105
00:06:06,439 --> 00:06:08,228
Que outras coisas?
106
00:06:08,229 --> 00:06:10,188
Você sabe, faculdade,
trabalho, vida...
107
00:06:10,189 --> 00:06:12,259
Este grupo é a minha vida.
108
00:06:12,260 --> 00:06:14,489
Eu reprovei três vezes
em Literatura Russa
109
00:06:14,490 --> 00:06:15,913
para ser uma Bella.
110
00:06:15,914 --> 00:06:19,399
É a pior coisa que já nos aconteceu.
Na história!
111
00:06:20,209 --> 00:06:22,355
Sabe, antes de vir
para a Barden,
112
00:06:22,356 --> 00:06:24,776
eu tive diarreia
durante sete anos.
113
00:06:26,207 --> 00:06:28,808
Mas, sim, isto é terrível.
114
00:06:29,381 --> 00:06:32,227
O reitor está pronto
para vocês, vadias.
115
00:06:32,707 --> 00:06:34,348
Caramba...
116
00:06:34,349 --> 00:06:40,192
Senhoras, vocês destruíram o bom
nome da Universidade Barden.
117
00:06:40,193 --> 00:06:44,762
E enfureceram estas pessoas
cujos nomes já esqueci.
118
00:06:45,376 --> 00:06:48,070
Sua superexposição em
frente ao nosso presidente
119
00:06:48,071 --> 00:06:51,859
causou danos permanentes à
instituição da a capela.
120
00:06:51,860 --> 00:06:53,248
Explodiu.
121
00:06:53,249 --> 00:06:55,050
Perdemos fundos,
patrocinadores...
122
00:06:56,009 --> 00:06:57,997
Infelizmente, devem
se tornar um exemplo.
123
00:06:57,998 --> 00:07:02,993
É a decisão desta direção que
as Bellas estão suspensas
124
00:07:02,994 --> 00:07:05,140
de competir no nível
universitário.
125
00:07:05,141 --> 00:07:08,653
Os termos da sua suspensão
estão neste documento.
126
00:07:08,654 --> 00:07:10,871
Desculpe, mas acabou.
127
00:07:10,872 --> 00:07:14,086
Podemos ser racionais? A
Amy Gorda pediu desculpas.
128
00:07:14,087 --> 00:07:16,180
- Foi um acidente.
- Foi mesmo?
129
00:07:16,181 --> 00:07:18,330
Vai nos tirar do
tour da vitória?
130
00:07:19,204 --> 00:07:21,710
Quem vai cantar o hino
nacional no Puppy Bowl?
131
00:07:21,711 --> 00:07:24,349
Vocês vão ser substituídas
pelos campeões europeus,
132
00:07:24,350 --> 00:07:27,130
um grupo alemão de
completos profissionais.
133
00:07:27,131 --> 00:07:29,101
Que vão ficar de calça.
134
00:07:29,102 --> 00:07:31,925
Então não podemos defender o
título nem fazer a turnê.
135
00:07:31,926 --> 00:07:33,598
E não podem fazer audições.
136
00:07:33,599 --> 00:07:36,426
Não precisamos que
cresçam como um fungo.
137
00:07:36,427 --> 00:07:39,637
Então é isso? Basicamente,
é o fim das Bellas.
138
00:07:39,638 --> 00:07:43,302
Meninas, sinto muito que
este ato disciplinar
139
00:07:43,303 --> 00:07:46,561
tenha chocado vocês, ainda mais
por todas estarem no último ano,
140
00:07:46,562 --> 00:07:49,209
mas a verdade é que
vocês são só mulheres.
141
00:07:50,422 --> 00:07:52,532
E estarão grávidas em breve.
142
00:07:54,672 --> 00:07:56,336
Mãe, estou atrasada.
143
00:07:56,337 --> 00:07:58,525
Tem a orientação. Você
precisa me soltar.
144
00:07:58,526 --> 00:08:00,221
Não posso.
145
00:08:00,614 --> 00:08:02,487
- Não consigo.
- Você consegue.
146
00:08:02,488 --> 00:08:04,912
Minha única filha
deixando o ninho.
147
00:08:06,670 --> 00:08:09,828
Se partir agora
148
00:08:09,829 --> 00:08:14,668
vai levar a maior parte de mim.
149
00:08:14,669 --> 00:08:16,043
- Mãe...
- Quer que eu pare?
150
00:08:16,044 --> 00:08:18,681
- Posso continuar cantando!
- Não sei como vou aguentar
151
00:08:18,682 --> 00:08:20,795
sem a sua cantoria.
152
00:08:21,348 --> 00:08:23,710
Amor, você vai amar este lugar.
153
00:08:24,308 --> 00:08:26,190
Prometa que vai me ligar.
154
00:08:26,191 --> 00:08:29,107
E não tenha medo
de se expressar.
155
00:08:29,108 --> 00:08:32,521
Não com aqueles botões
estranhos de orelha...
156
00:08:32,522 --> 00:08:35,420
Calma. Não vou fazer
nenhuma loucura.
157
00:08:35,421 --> 00:08:37,972
Só escrever as minhas músicas e
entrar num grupo de a capela.
158
00:08:37,973 --> 00:08:43,408
Não só um grupo qualquer, as
Bellas são uma instituição.
159
00:08:43,409 --> 00:08:45,696
Meus dias como uma Bella
foram os melhores...
160
00:08:45,697 --> 00:08:46,918
Da sua vida. Eu sei.
161
00:08:46,919 --> 00:08:49,631
E mal posso esperar
para ser uma.
162
00:08:49,632 --> 00:08:51,407
A menos que não me aceitem.
163
00:08:51,408 --> 00:08:53,733
Não, querida, vão aceitá-la.
164
00:08:53,734 --> 00:08:56,797
Graças a mim, você
já nasceu dentro.
165
00:08:56,798 --> 00:08:58,837
E eu vou ser sua mãe
166
00:08:58,838 --> 00:09:01,214
e sua irmã.
167
00:09:01,215 --> 00:09:02,983
Nojento. Beleza.
168
00:09:05,337 --> 00:09:08,650
A próxima fase da minha vida
169
00:09:09,247 --> 00:09:10,900
começou.
170
00:09:10,901 --> 00:09:14,621
Espere, nada aqui tira o
nosso título nacional.
171
00:09:14,622 --> 00:09:16,341
E, se ainda somos campeãs,
172
00:09:16,342 --> 00:09:17,942
automaticamente somos convidadas
173
00:09:17,943 --> 00:09:20,499
para representar os EUA
no campeonato mundial.
174
00:09:20,500 --> 00:09:23,185
Sim, o campeonato
mundial de a capela,
175
00:09:23,186 --> 00:09:25,521
onde a cada quatro anos
grupos de todo o mundo
176
00:09:25,522 --> 00:09:27,608
compete pela dominação mundial.
177
00:09:27,609 --> 00:09:30,852
Desculpe, eu sinto que sempre
tenho que manter o tom.
178
00:09:30,853 --> 00:09:35,405
Vejam, meninas, não podemos
impedi-las de irem à competição.
179
00:09:35,406 --> 00:09:38,034
- Não vai ajudá-las aqui.
- Não mesmo.
180
00:09:38,035 --> 00:09:40,549
- E se vencermos?
- E se vencerem?
181
00:09:41,482 --> 00:09:46,063
Tipo, vocês forem melhores
que os outros grupos?
182
00:09:49,639 --> 00:09:53,063
Como cabem sonhos tão grandes
num corpo tão pequeno?
183
00:09:53,064 --> 00:09:54,703
"E se vencermos"?
184
00:10:00,174 --> 00:10:02,374
"E se vencermos?"
185
00:10:02,375 --> 00:10:04,178
É, se vencermos, podemos voltar?
186
00:10:04,179 --> 00:10:07,896
Claro, mas um grupo
americano nunca venceu.
187
00:10:08,318 --> 00:10:11,725
- Porque eles nos odeiam.
- O mundo todo.
188
00:10:11,726 --> 00:10:14,121
O mundo todo nos odeia.
189
00:10:14,627 --> 00:10:17,117
Olá, calouros!
190
00:10:17,118 --> 00:10:19,737
Bem-vindos à
Universidade Barden!
191
00:10:24,337 --> 00:10:27,322
Beleza, o Cavalheiro da Barden.
Sai do palco.
192
00:10:27,323 --> 00:10:29,146
Ninguém liga para você.
193
00:10:29,147 --> 00:10:32,935
Vocês fizeram uma ótima escolha.
E barata também.
194
00:10:33,522 --> 00:10:35,517
Vai, Barden!
195
00:10:35,518 --> 00:10:39,198
Temos uma apresentação
muito especial hoje.
196
00:10:39,199 --> 00:10:42,483
O orgulho e alegria da
Universidade Barden.
197
00:10:42,484 --> 00:10:44,586
Os Troblômokers!
198
00:10:46,521 --> 00:10:48,508
Obrigado, obrigado.
199
00:10:48,509 --> 00:10:50,814
Somos os Troublemakers.
200
00:10:50,815 --> 00:10:53,395
Eu sou o Jesse, e
isso é a capela.
201
00:10:53,396 --> 00:10:54,827
Vamos lá.
202
00:10:54,828 --> 00:10:56,459
Ei, Troubles
203
00:11:00,296 --> 00:11:02,404
chupe o pirulito com muita força
204
00:11:02,405 --> 00:11:04,610
o amor vai acabar com você
205
00:11:05,144 --> 00:11:09,927
chupe o pirulito com muita força
e o amor vai acabar com você
206
00:11:09,928 --> 00:11:14,857
chupe o pirulito com muita força
e o amor vai acabar com você.
207
00:11:14,858 --> 00:11:16,929
Eu saí para passear
com a minha mamãe
208
00:11:16,930 --> 00:11:19,436
e ela me alertou
sobre o que dizem
209
00:11:19,437 --> 00:11:21,931
viva a sua vida até
encontrar o amor
210
00:11:22,345 --> 00:11:24,797
ou o amor vai acabar com você
211
00:11:24,798 --> 00:11:27,061
dê uma olhada na garota ao lado
212
00:11:27,062 --> 00:11:29,505
ela sabe o que está fazendo
213
00:11:29,506 --> 00:11:32,119
calma aí, ela quer mais
214
00:11:32,120 --> 00:11:35,339
garotas malvadas vão
acabar com você, cantem
215
00:11:35,340 --> 00:11:39,920
chupe o pirulito com muita força
e o amor vai acabar com você
216
00:11:39,921 --> 00:11:44,478
chupe o pirulito com muita força
e o amor vai acabar com você
217
00:11:45,077 --> 00:11:47,453
o amor, o amor
218
00:11:47,454 --> 00:11:49,774
o amor vai acabar com você
219
00:11:49,775 --> 00:11:52,376
o amor, o amor
220
00:11:52,377 --> 00:11:54,767
o amor vai acabar com você.
221
00:11:54,768 --> 00:11:56,299
Eu quero ouvir o grave.
222
00:11:56,300 --> 00:11:58,784
Amor, amor, amor.
223
00:11:58,785 --> 00:12:00,231
Agora os barítonos.
224
00:12:00,232 --> 00:12:02,903
Amor, amor, amor.
225
00:12:02,904 --> 00:12:06,407
E os tenores!
226
00:12:06,408 --> 00:12:10,291
Agora eu quero um pouco
de amor, amor, amor.
227
00:12:10,292 --> 00:12:13,662
O amor, o amor
228
00:12:13,663 --> 00:12:15,648
o amor vai acabar com você
229
00:12:17,592 --> 00:12:22,066
não estou falando do pirulito
230
00:12:22,067 --> 00:12:25,892
chupe o pirulito,
chupe o pirulito
231
00:12:25,893 --> 00:12:31,833
eu disse que o amor
vai acabar com você.
232
00:12:43,122 --> 00:12:44,780
Beleza!
233
00:12:45,501 --> 00:12:47,423
Meu Deus, meu Deus!
234
00:12:47,424 --> 00:12:49,616
Chloe, não se culpe.
235
00:12:49,617 --> 00:12:52,041
Você é ruiva. Só
isso já é punição.
236
00:12:52,558 --> 00:12:54,643
Não é culpa só sua,
é de todas nós.
237
00:12:54,644 --> 00:12:56,883
Então se não vencermos o
mundial, seremos o quê?
238
00:12:56,884 --> 00:12:59,138
Um bando de garotas
que são amigas?
239
00:12:59,139 --> 00:13:00,500
Qual é o problema?
240
00:13:00,501 --> 00:13:02,418
Se não vencermos,
as Bellas acabam.
241
00:13:02,419 --> 00:13:05,598
É o maior desafio
que já enfrentamos.
242
00:13:05,599 --> 00:13:07,026
Quando eu tinha 9 anos,
243
00:13:07,027 --> 00:13:10,680
meu irmão tentou me vender em
troca de uma galinha, então...
244
00:13:10,681 --> 00:13:13,682
Eu vou fazer o que for preciso
para voltarmos ao topo.
245
00:13:13,683 --> 00:13:16,224
- O que for preciso?
- Sim, isso também.
246
00:13:16,651 --> 00:13:19,877
Ótimas notícias. Sim.
Posso começar na segunda.
247
00:13:19,878 --> 00:13:22,482
Seria o máximo
começar na segunda.
248
00:13:22,483 --> 00:13:24,742
Desculpa, não falo
"máximo" nem nada assim.
249
00:13:24,743 --> 00:13:27,095
Eu sou muito legal,
você vai gostar de mim.
250
00:13:27,562 --> 00:13:28,760
Mandei mal de novo.
251
00:13:28,761 --> 00:13:30,840
Precisamos enfrentar
esse problema de frente.
252
00:13:30,841 --> 00:13:34,343
Quero 100% de comprometimento
e foco total, beleza?
253
00:13:34,344 --> 00:13:36,580
Ótimo. Vejo você na segunda.
254
00:13:36,581 --> 00:13:38,243
Beca vazando!
255
00:13:39,344 --> 00:13:40,712
ESTÚDIO DE GRAVAÇÃO
RESIDUAL HEAT
256
00:13:40,713 --> 00:13:42,484
Beca!
257
00:13:42,485 --> 00:13:44,289
Meninas, querem ir a uma festa?
258
00:13:44,290 --> 00:13:47,064
É uma festa havaiana. Nem
precisam usar sapatos.
259
00:13:47,065 --> 00:13:48,844
O melhor tipo de festa.
260
00:13:51,152 --> 00:13:53,668
Ótimo trabalho, Troubles.
Vocês arrasaram.
261
00:13:53,669 --> 00:13:56,343
Obrigado. Você
gosta de a capela?
262
00:13:56,344 --> 00:13:59,457
Gosto, estou determinada
a ser uma Bella.
263
00:13:59,458 --> 00:14:01,656
É o meu maior sonho.
264
00:14:01,657 --> 00:14:03,824
Ouvi falar de sonho? Oi,
Benjamin Applebaum.
265
00:14:03,825 --> 00:14:05,925
Ao seu dispor. Oi.
266
00:14:05,926 --> 00:14:08,241
Preciso falar. Você é
muito espirituosa.
267
00:14:08,242 --> 00:14:11,297
Quero colocá-la numa caixa
e serrá-la na metade.
268
00:14:11,843 --> 00:14:14,467
Para mágica. É parte
de um truque.
269
00:14:14,468 --> 00:14:15,880
- Ele faz mágica.
- Certo.
270
00:14:15,881 --> 00:14:17,962
Só é estranho se não aceitar.
271
00:14:17,963 --> 00:14:19,685
Cara, se explique!
272
00:14:19,686 --> 00:14:22,039
Honestamente, não sei o que houve.
Como me saí?
273
00:14:22,040 --> 00:14:24,596
Honestamente, você
já se saiu pior.
274
00:14:28,949 --> 00:14:31,900
Já faz meses e ainda
recebemos cartas de ódio?
275
00:14:31,901 --> 00:14:33,284
Que droga!
276
00:14:33,285 --> 00:14:35,354
"Para os seus pelos"?
277
00:14:37,531 --> 00:14:40,388
Certo, estamos
oficialmente registradas.
278
00:14:40,389 --> 00:14:42,730
Renovem os passaportes,
porque vamos
279
00:14:42,731 --> 00:14:47,421
à muito ensolarada e
Linda Copenhague!
280
00:14:47,422 --> 00:14:49,334
Beleza!
281
00:14:52,156 --> 00:14:55,035
- Onde fica?
- Não sei, reprovei em Geografia.
282
00:14:55,036 --> 00:14:57,155
Parece que a competição
sempre foi dominada
283
00:14:57,156 --> 00:14:59,925
por aquele grupo alemão idiota
que tomou a nossa turnê.
284
00:14:59,926 --> 00:15:01,595
Que roubou a turnê!
285
00:15:01,596 --> 00:15:04,385
Precisamos estudar
esses idiotas.
286
00:15:05,648 --> 00:15:07,287
O quanto eles são bons?
287
00:15:07,288 --> 00:15:10,080
A Alemanha não produz um bom
cantor desde David Hasselhoff.
288
00:15:10,081 --> 00:15:11,716
Vemos destrui-los!
289
00:15:11,717 --> 00:15:15,406
E aí poderemos mostrar a esses
idiotas que nos mandam cartas,
290
00:15:15,407 --> 00:15:18,453
como a Sonia Sotomayor.
291
00:15:18,454 --> 00:15:20,042
MORRAM VADIAS, MORRAM
292
00:15:20,043 --> 00:15:21,239
Vadia crítica.
293
00:15:21,240 --> 00:15:23,309
As Bellas estão de volta!
294
00:15:25,778 --> 00:15:27,529
Alguém falou com a Beca hoje?
295
00:15:27,530 --> 00:15:30,034
Então, nervosismo
de primeiro dia?
296
00:15:30,035 --> 00:15:33,472
Não, vou ficar triste e na minha.
Artistas amam isso.
297
00:15:33,473 --> 00:15:36,097
Eu sei que amo isso. Vamos lá.
298
00:15:38,869 --> 00:15:41,785
Por que me sinto culpada? Eu
dei muito para as Bellas, né?
299
00:15:41,786 --> 00:15:43,297
Foram três anos da minha vida.
300
00:15:43,298 --> 00:15:46,652
Sim, você não deveria sentir
culpa por aproveitar sua chance.
301
00:15:46,653 --> 00:15:48,218
Isto é importante, né?
302
00:15:48,219 --> 00:15:50,534
- Sim, é muito importante.
- Está bem.
303
00:15:51,172 --> 00:15:52,731
- Vá.
- Beleza.
304
00:15:55,393 --> 00:15:57,418
Nada vai parar a minha gata!
305
00:15:57,419 --> 00:15:58,565
Eu não o conheço!
306
00:15:58,566 --> 00:16:01,376
- É muito amor, galera.
- Pode ir!
307
00:16:06,880 --> 00:16:08,093
Está pronto ou...?
308
00:16:38,138 --> 00:16:39,787
Beleza, todos aqui comigo.
309
00:16:40,481 --> 00:16:44,526
Vamos lá, se levantem!
Para a mesa.
310
00:16:44,527 --> 00:16:46,476
O último na mesa
vai ajudar o Frank
311
00:16:46,477 --> 00:16:49,238
a ver vídeos do YouTube para
encontrar um novo Justin Bieber.
312
00:16:49,239 --> 00:16:50,988
E aí, faço 25 anos
semana que vem.
313
00:16:50,989 --> 00:16:53,061
Vamos poder sair para
beber, comemorar.
314
00:16:53,062 --> 00:16:56,627
Frank, amigo, menos papo.
Obrigado.
315
00:16:57,035 --> 00:17:01,116
Certo, pessoal, vejam só.
Esse...
316
00:17:02,462 --> 00:17:05,659
Isto... Dax, o Cara do TI.
Chamou o Cara?
317
00:17:05,660 --> 00:17:07,074
Falei com ele.
318
00:17:07,075 --> 00:17:10,252
Você sabe que todo o resto
da minha vida funciona?
319
00:17:11,889 --> 00:17:13,934
Então preciso que tudo
aqui também funcione.
320
00:17:13,935 --> 00:17:16,230
- Ele disse que ia ligar.
- Meu Deus.
321
00:17:16,797 --> 00:17:19,680
- Quer que eu ligue agora?
- Agora não.
322
00:17:20,546 --> 00:17:22,002
Está bem.
323
00:17:22,003 --> 00:17:23,519
Vamos lá.
324
00:17:23,520 --> 00:17:26,076
Esse é o próprio Lion.
325
00:17:26,077 --> 00:17:30,520
É o lendário Snoop Dogg
cantando "Natal Branco"
326
00:17:30,521 --> 00:17:32,405
em uma cerimônia em Moscou.
327
00:17:32,406 --> 00:17:34,510
Ele ficou tão comovido
pelo poder da música
328
00:17:34,511 --> 00:17:36,142
de unir o mundo ou
uma merda assim
329
00:17:36,143 --> 00:17:38,556
que quer lançar o
próprio CD de Natal.
330
00:17:38,557 --> 00:17:40,686
E como durmo numa
cama de Grammys,
331
00:17:40,687 --> 00:17:43,242
ele me contratou para produzir.
332
00:17:43,243 --> 00:17:45,492
Mas Snoop Dogg já fez
um álbum de Natal.
333
00:17:45,493 --> 00:17:47,537
Se tivesse ouvido
aquele álbum como eu,
334
00:17:47,538 --> 00:17:51,505
preso no ar com T.I. em
uma Asa-delta dourada,
335
00:17:51,506 --> 00:17:55,336
saberia que nenhuma das
músicas eram clássicos.
336
00:17:55,337 --> 00:17:58,149
Eu tive que ouvir a esse
álbum em duas ocasiões,
337
00:17:58,150 --> 00:17:59,987
na Asa-delta com o T.I.
338
00:17:59,988 --> 00:18:02,719
e também em um foguete
que Eminem construiu.
339
00:18:02,720 --> 00:18:06,378
Não vai a lugar nenhum,
mas ele tem sonhos.
340
00:18:06,379 --> 00:18:09,227
Então preciso que feche a boca.
341
00:18:09,228 --> 00:18:11,149
Aqui está o problema, pessoal,
342
00:18:11,150 --> 00:18:14,305
pelo que vi, há mais de um
milhão de álbuns de Natal
343
00:18:14,306 --> 00:18:17,085
com as mesmas 10 músicas.
344
00:18:17,086 --> 00:18:20,822
Então preciso que
todos me ajudem
345
00:18:20,823 --> 00:18:24,269
e tenham ideias de como
fazer esse se destacar.
346
00:18:24,270 --> 00:18:27,922
Entenderam? Comecem
quando estiverem prontos.
347
00:18:27,923 --> 00:18:29,855
Qualquer coisa.
348
00:18:30,205 --> 00:18:32,585
Qualquer pessoa agora.
Seria ótimo.
349
00:18:32,586 --> 00:18:34,182
- Qualquer pessoa...
- E se...
350
00:18:34,183 --> 00:18:36,084
Qualquer pessoa menos você.
351
00:18:36,085 --> 00:18:39,211
E se colocássemos cães latindo
"Bate o Sino" no fundo?
352
00:18:39,212 --> 00:18:42,501
Deixe-me pensar. Quer
os cães no fundo
353
00:18:42,502 --> 00:18:45,008
- porque é o Snoop Dogg?
- Sim!
354
00:18:45,009 --> 00:18:48,806
É um ótimo exemplo de
uma péssima ideia.
355
00:18:50,455 --> 00:18:52,007
Dê uma volta.
356
00:18:53,147 --> 00:18:54,752
- O quê?
- Dê uma volta.
357
00:18:54,753 --> 00:18:57,174
- Mas estou de jeans skinny.
- Não me importa.
358
00:18:57,175 --> 00:18:59,958
Vai, vai! Joelhos no alto.
359
00:19:00,562 --> 00:19:02,375
Joelhos no alto, por favor.
360
00:19:03,277 --> 00:19:06,178
Pessoal, vou dar mais tempo a vocês.
Um minuto. Só isso.
361
00:19:06,179 --> 00:19:09,297
60 segundos. Meu tempo é
como uma miss infantil.
362
00:19:09,298 --> 00:19:11,940
Precioso e curto. Quero
ideias muito boas.
363
00:19:11,941 --> 00:19:13,402
Snoop está vindo.
364
00:19:26,896 --> 00:19:29,584
Desculpe, meus bebês estão loucos.
Eu estava pulando.
365
00:19:29,585 --> 00:19:32,309
Eu vim das audições.
Vocês não estavam lá.
366
00:19:32,310 --> 00:19:35,098
Eu queria uma chance
de cantar para vocês.
367
00:19:35,099 --> 00:19:38,113
Infelizmente não podemos
aceitar ninguém Nova.
368
00:19:38,114 --> 00:19:40,943
Espere, espere,
eu sou uma Pinto.
369
00:19:40,944 --> 00:19:43,205
O que disse sobre o seu pinto?
370
00:19:44,042 --> 00:19:46,989
Eu sou Emily Pinto.
É um nome estranho.
371
00:19:46,990 --> 00:19:50,014
É o sobrenome da minha mãe. O
do meu pai era Rego, então.
372
00:19:54,453 --> 00:19:55,980
Eu estou no legado.
373
00:19:55,981 --> 00:19:58,921
A minha mãe era uma Bella.
374
00:19:59,308 --> 00:20:02,265
- Sua mãe é Catherine Pinto?
- Quem?
375
00:20:02,266 --> 00:20:04,846
A líder das Bellas de 1981.
376
00:20:04,847 --> 00:20:07,205
Ela foi a pioneira da
rebolada sincronizada.
377
00:20:07,206 --> 00:20:09,924
E dizem que a voz dela
chega a cinco oitavas.
378
00:20:09,925 --> 00:20:11,404
Ainda chega.
379
00:20:11,405 --> 00:20:13,550
Vocês não gostariam de
ouvi-la com o meu pai.
380
00:20:14,439 --> 00:20:16,162
Que coisa estranha a se dizer.
381
00:20:16,163 --> 00:20:17,822
Verdade, se alguém do legado
382
00:20:17,904 --> 00:20:20,133
quiser uma audição,
temos que aceitar.
383
00:20:20,134 --> 00:20:21,559
Certo.
384
00:20:23,573 --> 00:20:24,978
Mostre do que é capaz.
385
00:20:24,979 --> 00:20:27,606
Agora? Aqui e agora?
386
00:20:28,232 --> 00:20:29,440
Certo.
387
00:20:29,441 --> 00:20:33,573
Beleza. Eu quero apresentar
uma música original.
388
00:20:33,574 --> 00:20:35,702
Ainda não terminou, então...
389
00:20:36,248 --> 00:20:37,865
não sejam babacas.
390
00:20:38,722 --> 00:20:40,622
Desculpe, fui grossa.
391
00:20:40,623 --> 00:20:42,504
Amy Gorda, sua vagina é Linda.
392
00:20:42,505 --> 00:20:44,504
Obrigada, continue.
393
00:20:46,817 --> 00:20:51,168
Quando o amanhã chegar,
estarei sozinha
394
00:20:51,169 --> 00:20:55,509
com medo das coisas
que não conheço
395
00:20:55,510 --> 00:20:59,371
quando o amanhã chegar,
quando o amanhã chegar
396
00:20:59,372 --> 00:21:03,223
quando o amanhã chegar
397
00:21:03,767 --> 00:21:07,228
eu sei que a estrada é
longa, olho para o céu
398
00:21:07,229 --> 00:21:08,835
escuridão por todo lado...
399
00:21:08,836 --> 00:21:11,363
Eu ainda estou
escrevendo esse verso,
400
00:21:11,364 --> 00:21:13,499
então nada está
completamente pronto.
401
00:21:13,500 --> 00:21:16,665
Eu tenho tudo que
preciso, você e eu
402
00:21:16,666 --> 00:21:19,608
eu olho à minha volta e
vejo uma Luz gostosa
403
00:21:19,609 --> 00:21:22,781
estou presa na escuridão,
mas você é a minha lanterna
404
00:21:22,782 --> 00:21:25,893
você me ajuda a
passar pela noite
405
00:21:29,935 --> 00:21:35,095
você é a minha lanterna.
406
00:21:37,414 --> 00:21:39,894
Pode nos dar uma licencinha?
407
00:21:41,583 --> 00:21:43,957
Ela é muito boa.
Podemos aceitá-la?
408
00:21:43,958 --> 00:21:46,712
O que espera que a gente fale?
Ela está bem Ali.
409
00:21:48,757 --> 00:21:50,686
Com certeza não para o solo.
410
00:21:50,687 --> 00:21:52,467
Tecnicamente, ela veio até nós,
411
00:21:52,468 --> 00:21:53,855
então não desrespeitamos
as regras.
412
00:21:53,856 --> 00:21:55,331
É a brecha perfeita.
413
00:21:55,332 --> 00:21:57,747
É sempre bom ter um corpo a mais
414
00:21:57,748 --> 00:22:00,295
caso uma de nós
seja sequestrada,
415
00:22:00,296 --> 00:22:04,480
jogada em um navio e tenha que
sobreviver de folhas e sementes.
416
00:22:05,285 --> 00:22:07,526
Concordo. Precisamos
de sangue novo.
417
00:22:07,527 --> 00:22:10,217
Não deveríamos decidir
nada sem a Beca.
418
00:22:10,218 --> 00:22:12,898
Eu deixo uma moeda
embaixo da minha língua.
419
00:22:13,926 --> 00:22:17,031
Mais alguém achou estranho
ela não abrir os olhos.
420
00:22:17,032 --> 00:22:20,688
Estamos falando sobre
ela, e ela está bem Ali.
421
00:22:20,689 --> 00:22:24,156
Mas se vamos falar mal, vamos
começar pelas pernas de girafa.
422
00:22:25,126 --> 00:22:26,861
Certo, vamos votar.
423
00:22:26,862 --> 00:22:28,256
Quem a quer dentro,
cante em sol agudo,
424
00:22:28,257 --> 00:22:29,989
quem não quiser,
cante em sol grave.
425
00:22:29,990 --> 00:22:31,538
Um, dois...
426
00:22:39,645 --> 00:22:41,384
Eu gostei da sua blusa.
427
00:22:43,498 --> 00:22:45,603
Bem-vinda às Bellas!
428
00:22:45,604 --> 00:22:47,902
"Acarrasei"!
429
00:22:49,896 --> 00:22:52,998
- Para, garota. Para.
- Desculpe.
430
00:22:53,592 --> 00:22:55,634
Então, quando
começa a iniciação?
431
00:22:55,635 --> 00:22:57,448
Eu vou voltar ao meu dormitório,
432
00:22:57,449 --> 00:22:59,368
fingir ficar surpresa
quando me encapuzarem,
433
00:22:59,369 --> 00:23:02,311
me mandarem chupar vodca
de um absorvente.
434
00:23:02,312 --> 00:23:04,284
Foi o que minha mãe disse.
435
00:23:04,285 --> 00:23:06,624
- Não rola.
- Olhe à sua volta.
436
00:23:06,625 --> 00:23:10,027
Ninguém tem um absorvente de sobra.
Então...
437
00:23:10,028 --> 00:23:13,266
Beleza, meninas,
é hora da festa!
438
00:23:13,267 --> 00:23:15,932
Temos passagens para
Copenhague e uma Nova Bella!
439
00:23:18,397 --> 00:23:19,565
Vamos!
440
00:23:22,794 --> 00:23:24,396
Eu deveria...?
441
00:23:24,397 --> 00:23:26,189
Vou deixar aqui.
442
00:23:26,190 --> 00:23:28,601
Vamos arranjar problemas!
443
00:23:28,602 --> 00:23:30,624
Este arbusto sempre esteve aqui?
444
00:23:30,625 --> 00:23:32,993
- Cuidado.
- Sabem que tem portão, né?
445
00:23:37,544 --> 00:23:40,265
Nossa! A minha primeira
festa de faculdade.
446
00:23:40,266 --> 00:23:44,977
Bem, não é uma festa qualquer.
É só para grupos de a capela.
447
00:23:45,984 --> 00:23:48,886
Prepare-se para conhecer muitos
homens sexualmente confusos.
448
00:23:48,887 --> 00:23:51,529
Bellas, sejam bem-vindas!
449
00:23:51,530 --> 00:23:54,277
Jesse, cadê a Beca? Achei
que ela estava com você.
450
00:23:54,278 --> 00:23:55,625
Achei que ela estava com você.
451
00:23:55,626 --> 00:23:57,103
Achei que estava com você.
452
00:23:59,077 --> 00:24:01,133
Oi! Benji, né?
453
00:24:05,212 --> 00:24:08,244
Essas não são...
Não são palavras.
454
00:24:11,525 --> 00:24:12,750
Desculpe...
455
00:24:14,077 --> 00:24:15,401
No cinema?
456
00:24:15,402 --> 00:24:17,031
Está me chamando para sair?
457
00:24:18,129 --> 00:24:19,848
- Estou.
- Está?
458
00:24:20,261 --> 00:24:21,655
Que fofo!
459
00:24:21,726 --> 00:24:23,688
É que é meu primeiro dia.
460
00:24:23,689 --> 00:24:26,259
Eu não planejava entrar
de cabeça em nada.
461
00:24:41,151 --> 00:24:42,938
Oi, você chegou!
462
00:24:42,939 --> 00:24:45,431
Cheguei! Não podia
perder a festa!
463
00:24:46,503 --> 00:24:49,417
E aí? Como foi o estágio?
464
00:24:49,418 --> 00:24:52,120
De abrir os olhos. Eles não
estão para brincadeira.
465
00:24:52,121 --> 00:24:54,129
Chloe perguntou
onde você estava.
466
00:24:54,130 --> 00:24:55,694
Por que não contou a ela?
467
00:24:55,695 --> 00:24:57,378
Ela...
468
00:24:58,184 --> 00:25:01,755
Ela está no mundinho dela.
Depois eu conto.
469
00:25:02,545 --> 00:25:06,953
Bumper voltou!
Segurança do campus.
470
00:25:06,954 --> 00:25:09,154
Bumper, Bumper!
471
00:25:09,155 --> 00:25:11,076
A Amy Gorda voltou!
472
00:25:11,400 --> 00:25:13,742
Porque eu nunca saí,
ainda estou aqui.
473
00:25:13,743 --> 00:25:15,798
Mas eu voltei, então
é importante,
474
00:25:15,799 --> 00:25:18,205
porque cheguei de novo!
475
00:25:19,338 --> 00:25:21,531
Para alguém que saiu
da faculdade há anos,
476
00:25:21,532 --> 00:25:23,545
você continua igual.
477
00:25:24,139 --> 00:25:27,287
Eu tenho notícias
muito importantes.
478
00:25:27,288 --> 00:25:28,453
O quê?
479
00:25:28,454 --> 00:25:32,033
Eu fui escolhido a dedo
para uma lista de espera
480
00:25:32,034 --> 00:25:37,344
para uma competição de canto
muito conhecida da TV.
481
00:25:37,345 --> 00:25:39,393
- Sério?
- Sei o que está pensando.
482
00:25:39,394 --> 00:25:43,151
"Bumper, Cale a boca
e me beije, Bumper."
483
00:25:43,152 --> 00:25:45,404
- Não.
- "Bumper, por favor."
484
00:25:45,405 --> 00:25:47,978
- "Cale a boca..."
- Não é assim que falo.
485
00:25:47,979 --> 00:25:50,480
- Você fala exatamente assim.
- Não.
486
00:25:50,481 --> 00:25:52,959
- Fala, sim.
- Não, não falo.
487
00:25:53,803 --> 00:25:55,787
- Então cala a boca.
- Cala você.
488
00:26:06,834 --> 00:26:08,875
- Oi!
- Oi.
489
00:26:08,876 --> 00:26:11,196
Estou muito empolgada
por conhecer a mulher
490
00:26:11,197 --> 00:26:13,754
que criou o som das Bellas.
491
00:26:13,755 --> 00:26:16,349
Somos irmãs. Mal
posso acreditar.
492
00:26:16,858 --> 00:26:18,032
Oi!
493
00:26:18,033 --> 00:26:21,043
Chloe falou sobre o legado. Eu
nem sabia que isso existia.
494
00:26:57,499 --> 00:26:59,977
BEM-VINDOS AO SALÃO DO AUTOMÓVEL
495
00:27:03,194 --> 00:27:05,646
Por que estamos no salão
do automóvel mesmo?
496
00:27:05,647 --> 00:27:09,809
Por apenas um motivo. Para
espionar a concorrência.
497
00:27:09,810 --> 00:27:12,839
Vai nos ajudar a vencer se
soubermos o que nos espera.
498
00:27:13,348 --> 00:27:14,517
Certo.
499
00:27:14,518 --> 00:27:16,710
Onde estão aqueles
ladrões de turnê?
500
00:27:16,995 --> 00:27:18,235
Stacy!
501
00:27:18,722 --> 00:27:20,222
Não tira a roupa.
502
00:27:20,223 --> 00:27:21,620
- Stacy!
- O que foi?
503
00:27:23,252 --> 00:27:24,576
O quê?
504
00:27:25,206 --> 00:27:27,368
Isto tudo deveria ser nosso!
505
00:27:27,739 --> 00:27:29,790
Odeio esses alemães!
506
00:27:31,263 --> 00:27:33,383
Santo guacamole!
507
00:27:33,384 --> 00:27:36,395
Certo, os carros se movimentaram.
Só isso.
508
00:27:36,396 --> 00:27:39,966
Mas estão andando de ré,
pilotados por fantasmas.
509
00:27:42,710 --> 00:27:46,405
Nós somos Das Sound Machine.
510
00:27:46,406 --> 00:27:49,278
Um coletivo alemão
operando em concerto
511
00:27:49,279 --> 00:27:51,909
para criar maestria sonora.
512
00:27:51,910 --> 00:27:55,700
Não há jeito melhor para
apreciar perfeição automotiva.
513
00:27:59,375 --> 00:28:02,548
Eles não vão
514
00:28:02,549 --> 00:28:05,934
nos controlar
515
00:28:06,676 --> 00:28:09,489
nós vamos ser
516
00:28:09,490 --> 00:28:13,710
vitoriosos
517
00:28:23,757 --> 00:28:26,572
a paranoia está crescendo
518
00:28:26,573 --> 00:28:30,320
as transmissões de
RP vão continuar
519
00:28:30,321 --> 00:28:34,003
eles tentaram nos
drogar e nos dopar
520
00:28:34,004 --> 00:28:38,007
esperando que nunca
veríamos a verdade
521
00:28:38,008 --> 00:28:39,131
vamos lá
522
00:28:39,132 --> 00:28:41,596
mais uma promessa,
mais uma semente
523
00:28:41,597 --> 00:28:45,419
mais uma mentira fabricada
para nos prender
524
00:28:45,420 --> 00:28:49,243
todos os cintos verdes
prendendo nossas mentes
525
00:28:49,244 --> 00:28:53,331
e burocracia infinita
confinando a verdade.
526
00:29:02,226 --> 00:29:05,147
Caramba, como vamos competir
com um grupo assim?
527
00:29:05,148 --> 00:29:06,598
Eles são loucos!
528
00:29:12,184 --> 00:29:15,780
Eles não vão
529
00:29:15,781 --> 00:29:18,898
nos forçar
530
00:29:19,660 --> 00:29:22,412
eles vão parar
531
00:29:22,413 --> 00:29:26,836
de nos degradar
532
00:29:26,837 --> 00:29:28,706
vamos lá
533
00:29:34,600 --> 00:29:38,840
nós vamos ser
534
00:29:38,841 --> 00:29:41,883
vitoriosos
535
00:29:41,884 --> 00:29:43,489
vamos lá.
536
00:29:45,213 --> 00:29:46,762
A gente bate palmas?
537
00:29:46,763 --> 00:29:48,861
Por educação.
538
00:29:48,926 --> 00:29:50,886
Obrigada.
539
00:29:57,238 --> 00:30:00,201
Barden Bellas. Vieram nos ver?
540
00:30:00,202 --> 00:30:04,084
É porque estão... Como
dizem os americanos?
541
00:30:04,085 --> 00:30:07,169
- Com invejinha?
- Não estamos com invejinha.
542
00:30:07,170 --> 00:30:10,704
Deveríamos agradecê-las por
tornar esta turnê realidade.
543
00:30:10,705 --> 00:30:13,185
Com a sua incapacidade.
544
00:30:13,186 --> 00:30:16,673
Deveríamos mandar algo para elas?
Cesta de frutas?
545
00:30:16,915 --> 00:30:19,318
Ou preferem muffins?
546
00:30:19,319 --> 00:30:21,769
Não viemos aqui
começar uma briga,
547
00:30:21,770 --> 00:30:25,161
só queríamos vê-los antes do
mundial, onde vamos destrui-los.
548
00:30:25,162 --> 00:30:27,110
- Lacrou.
- Falou tudo.
549
00:30:27,955 --> 00:30:31,453
Você? Você vai me destruir?
550
00:30:32,259 --> 00:30:33,526
Vou.
551
00:30:33,527 --> 00:30:35,717
Você é tão pequena...
552
00:30:35,718 --> 00:30:38,363
como um gnomo Ou é fada?
553
00:30:40,884 --> 00:30:42,814
- Duende.
- Isso!
554
00:30:42,815 --> 00:30:44,685
Você é um duendezinho.
555
00:30:44,686 --> 00:30:47,160
Você é fisicamente...
556
00:30:47,161 --> 00:30:49,302
- perfeita.
- Obrigada.
557
00:30:49,303 --> 00:30:52,154
Mas não significa
que gosto de você.
558
00:30:53,637 --> 00:30:55,429
Não estamos com medo do mundial,
559
00:30:55,430 --> 00:30:57,183
porque, quando as Bellas
entrarem no palco,
560
00:30:57,184 --> 00:30:58,821
vamos surpreender.
561
00:30:58,822 --> 00:31:02,105
Com o quê? Com a Abby Fofona?
562
00:31:02,450 --> 00:31:03,817
Esse não é o meu nome.
563
00:31:03,818 --> 00:31:05,889
Não sei o seu nome. Pode
ser qualquer coisa.
564
00:31:05,890 --> 00:31:08,533
Denise Obesa. Betina Baleia.
565
00:31:08,534 --> 00:31:09,805
Susan Preguiçosa.
566
00:31:09,806 --> 00:31:12,459
Meu nome é Amy Gorda,
567
00:31:12,460 --> 00:31:15,283
e eu como idiotas
como você no almoço.
568
00:31:15,284 --> 00:31:17,868
Seu time é como um...
Como se diz?
569
00:31:17,869 --> 00:31:19,516
Uma bagunça aquecida.
570
00:31:19,517 --> 00:31:22,700
Uma bagunça na qual
se aplica calor,
571
00:31:22,701 --> 00:31:26,253
então o que antes era
bagunçado ficou mais ainda.
572
00:31:26,905 --> 00:31:29,179
Queridas, ouçam o meu conselho.
573
00:31:29,180 --> 00:31:32,217
Não tentem nos derrotar.
Não conseguirão.
574
00:31:32,218 --> 00:31:33,819
Nós somos os melhores.
575
00:31:34,206 --> 00:31:36,792
Agora preciso descansar
o meu pescoço.
576
00:31:36,793 --> 00:31:39,224
Está doendo de olhar para baixo.
577
00:31:39,225 --> 00:31:43,152
Está bem, só porque me
confundiu muito sexualmente
578
00:31:43,153 --> 00:31:45,399
não quer dizer que
é intimidadora.
579
00:31:45,400 --> 00:31:48,641
Não temos nada a perder.
Literalmente.
580
00:31:49,010 --> 00:31:51,247
Acauf wiedersehen, babacas!
581
00:31:51,248 --> 00:31:53,720
O que está havendo? Por
que usei tanto as mãos?
582
00:31:53,721 --> 00:31:55,803
Está bem, meninas,
concentrem-se.
583
00:31:55,804 --> 00:31:58,351
Precisamos destruir
aqueles babacas alemães.
584
00:31:59,197 --> 00:32:01,141
Vamos derrotar o
DSM no jogo deles.
585
00:32:01,142 --> 00:32:03,071
Fazer o que eles
fazem, mas melhor.
586
00:32:03,072 --> 00:32:05,217
E vamos avaliar todas
as nossas habilidades
587
00:32:05,218 --> 00:32:07,035
para criar a coreografia.
588
00:32:07,036 --> 00:32:10,687
Mas o importante é
nos divertirmos, né?
589
00:32:11,334 --> 00:32:13,592
Legado, não me leve a mal,
590
00:32:13,593 --> 00:32:15,750
mas você é a pessoa
mais burra que existe.
591
00:32:27,244 --> 00:32:29,267
Você é uma gata.
592
00:32:30,013 --> 00:32:31,327
Um.
593
00:32:31,328 --> 00:32:33,229
Lilly, menos, por favor.
594
00:32:37,662 --> 00:32:39,614
Isto é difícil.
595
00:32:39,615 --> 00:32:41,523
Somos pessoas, não pássaros.
596
00:32:44,134 --> 00:32:46,053
Vamos lá, cambalhota.
597
00:32:55,243 --> 00:32:56,375
De novo!
598
00:33:09,758 --> 00:33:12,574
É estranho não termos
chegado a cantar hoje?
599
00:33:12,575 --> 00:33:15,980
Bem, é difícil cantar
sem os arranjos,
600
00:33:15,981 --> 00:33:18,789
e eu faço isso, então
obrigada por me lembrar.
601
00:33:18,790 --> 00:33:21,991
Beca, vamos precisar disso
para a coreografia.
602
00:33:21,992 --> 00:33:23,811
- Estou fazendo isso, Chlo!
- Legal.
603
00:33:23,812 --> 00:33:25,137
É, legal.
604
00:33:25,138 --> 00:33:28,170
Eu só queria dizer que
estou trabalhando duro
605
00:33:28,171 --> 00:33:30,414
em me acalmar, ficar com
os olhos abertos...
606
00:33:30,415 --> 00:33:32,753
Será que pode me
dar algumas dicas?
607
00:33:32,754 --> 00:33:36,469
Eu não sei exatamente o que
vou fazer nas músicas...
608
00:33:36,470 --> 00:33:39,025
Não quero ser grossa,
mas preciso ir.
609
00:33:41,120 --> 00:33:43,380
- Você foi ótima hoje.
- Obrigada.
610
00:34:06,532 --> 00:34:08,685
Espere só um segundo.
611
00:34:08,686 --> 00:34:10,365
"Espere só um segundo"?
612
00:34:10,366 --> 00:34:12,725
Cara, estou incrível.
Do que está falando?
613
00:34:12,726 --> 00:34:15,101
Não é você. É um
problema técnico.
614
00:34:15,102 --> 00:34:16,591
Vamos dar cinco minutinhos.
615
00:34:16,592 --> 00:34:18,632
É bom que seja problema técnico,
616
00:34:18,633 --> 00:34:22,067
porque, pelo que eu
escuto, está perfeito.
617
00:34:25,147 --> 00:34:29,631
A música não tem nada de
especial, perceberam?
618
00:34:30,882 --> 00:34:33,473
- Alguma ideia, porque...
- Me escute.
619
00:34:33,474 --> 00:34:37,294
Por favor, Dax... E se
removêssemos os sinos
620
00:34:37,861 --> 00:34:40,693
e colocássemos um kalimba?
621
00:34:42,254 --> 00:34:45,676
- Sabe o negocinho de dedo?
- Eu sei o que é kalimba.
622
00:34:45,677 --> 00:34:47,729
Sei como funciona.
623
00:34:47,730 --> 00:34:49,676
- Kalimba.
- Não diga de novo.
624
00:34:49,677 --> 00:34:52,334
Vá para o canto. Coma o
seu almoço no canto.
625
00:34:52,335 --> 00:34:54,488
Mas o que vou fazer
com o meu Sriracha?
626
00:34:54,489 --> 00:34:57,099
Diga mais uma coisa de
fresco e enfio você
627
00:34:57,100 --> 00:34:59,461
no seu porta-fagote
vintage, está bem?
628
00:35:01,741 --> 00:35:02,997
Vire.
629
00:35:04,030 --> 00:35:05,789
Mirem mais alto.
630
00:35:05,790 --> 00:35:08,742
E tenham cuidado com o
que vão falar a seguir.
631
00:35:08,743 --> 00:35:11,556
Peça para ele cantar de
novo da mesma forma.
632
00:35:12,560 --> 00:35:13,916
Quem é você?
633
00:35:14,710 --> 00:35:17,275
Ninguém. Literalmente.
Só tive uma ideia.
634
00:35:18,114 --> 00:35:20,948
Está bem. Está bem. Claro.
635
00:35:21,452 --> 00:35:23,438
Mais ninguém tem uma ideia.
636
00:35:24,010 --> 00:35:29,252
Vamos fazer exatamente
da mesma forma.
637
00:35:29,648 --> 00:35:31,780
Pode deixar, sobrinho.
638
00:36:41,820 --> 00:36:44,440
Ou pode ser algo diferente.
Podemos... Está bem.
639
00:36:44,441 --> 00:36:46,142
Foi incrível, Snoop.
640
00:36:46,143 --> 00:36:49,033
Muito obrigado. Pode
dar um tempinho.
641
00:36:49,034 --> 00:36:51,648
Foi tudo perfeito.
642
00:36:51,649 --> 00:36:53,688
Valeu aí.
643
00:36:55,680 --> 00:36:56,831
Você sabe cantar.
644
00:36:57,885 --> 00:37:01,494
Sim, sou tricampeã de a
capela universitário.
645
00:37:01,495 --> 00:37:05,055
Nós dois somos grandes
sucessos em nossos Campos.
646
00:37:05,056 --> 00:37:09,150
É, vamos dizer que sim.
O que você faz aqui?
647
00:37:10,168 --> 00:37:12,982
Eu faço café e busco burritos.
648
00:37:13,730 --> 00:37:15,453
Quero produzir música.
649
00:37:15,454 --> 00:37:17,515
Dax, me faz um favor?
650
00:37:17,516 --> 00:37:20,351
Vira agora e observe
esta conversa.
651
00:37:20,352 --> 00:37:22,933
Isto foi valor
adicionado, está bem?
652
00:37:22,934 --> 00:37:25,768
Se tiver demos para eu
ouvir, eu arranjo tempo.
653
00:37:26,872 --> 00:37:28,831
- Sério?
- Sério.
654
00:37:28,832 --> 00:37:30,973
Dax, viu o que aconteceu?
655
00:37:30,974 --> 00:37:33,442
Ela fez algo que ajudou,
656
00:37:33,443 --> 00:37:36,478
e agora eu vou recompensá-la
ouvindo à demo dela.
657
00:37:36,479 --> 00:37:39,939
Vire de volta. Agora!
Vire, por favor.
658
00:37:41,895 --> 00:37:44,647
Snoop, temos uma ideia.
659
00:37:44,648 --> 00:37:48,069
Eu também, esqui aquático,
mas para terra firme.
660
00:37:48,070 --> 00:37:50,586
- Sacou?
- Genial.
661
00:37:51,264 --> 00:37:52,594
Essa é a parada.
662
00:37:52,595 --> 00:37:54,518
- Vou anotar isso.
- Sim, por favor.
663
00:38:18,029 --> 00:38:20,916
- O que é isso?
- Guerra de travesseiro!
664
00:38:22,750 --> 00:38:25,240
Sabem que isso faz as mulheres
voltarem uns 30 anos, né?
665
00:38:25,241 --> 00:38:26,949
Estamos só desestressando.
666
00:38:26,950 --> 00:38:28,402
Isto estava na varanda.
667
00:38:29,965 --> 00:38:32,482
Um convite? Chique.
668
00:38:41,184 --> 00:38:43,664
Fomos convidadas para
cantar em uma festa.
669
00:38:43,665 --> 00:38:45,822
Vamos cantar? Finalmente!
670
00:38:45,823 --> 00:38:47,975
Tem só um endereço e uma senha.
671
00:38:47,976 --> 00:38:49,772
Que sexy e misterioso!
672
00:38:50,568 --> 00:38:53,393
Todos os meus dentes
são de outras pessoas.
673
00:39:02,522 --> 00:39:03,905
Mais alguém está com medo?
674
00:39:03,906 --> 00:39:06,844
Não, já vivi mais
que o esperado.
675
00:39:10,784 --> 00:39:12,296
Senha.
676
00:39:14,618 --> 00:39:16,384
Barulho de peido.
677
00:39:16,385 --> 00:39:19,246
Não leu os parênteses?
678
00:39:26,786 --> 00:39:30,247
Bellas, que bom que todas vieram.
Entrem.
679
00:39:31,497 --> 00:39:33,830
Em frente a vocês,
680
00:39:33,831 --> 00:39:38,359
está o maior fã de
a capela do mundo.
681
00:39:38,761 --> 00:39:41,149
- Encontramos você!
- Olá.
682
00:39:41,150 --> 00:39:42,707
Como podemos ajudá-lo?
683
00:39:42,708 --> 00:39:45,245
Semana passada, eu estava
fazendo xixi e pensei...
684
00:39:45,246 --> 00:39:47,232
Não toque! Não!
685
00:39:47,883 --> 00:39:50,021
- Desculpe.
- Isso foi rude.
686
00:39:50,022 --> 00:39:53,323
Não pode entrar na casa de um
homem e mexer no ganso dele.
687
00:39:54,123 --> 00:39:56,114
Chegamos cedo ou...?
688
00:39:56,115 --> 00:39:59,881
Na verdade, estão atrasadas.
Venham. Vamos lá.
689
00:40:03,923 --> 00:40:05,827
Esta é a hora.
690
00:40:18,967 --> 00:40:21,155
Das Sound Machine, logo Ali.
691
00:40:21,156 --> 00:40:23,673
Ratinhas, nos
encontramos de novo.
692
00:40:24,224 --> 00:40:25,914
E nós somos as cobras.
693
00:40:25,915 --> 00:40:27,446
O destaque do meu dia.
694
00:40:27,447 --> 00:40:29,895
Então, abandonaram
seus planos tolos
695
00:40:29,896 --> 00:40:31,878
de nos enfrentar no mundial?
696
00:40:31,879 --> 00:40:35,911
Até parece, sua
espécime maravilhosa!
697
00:40:37,051 --> 00:40:38,562
Ela está me afetando.
698
00:40:38,563 --> 00:40:39,908
Muito bem.
699
00:40:39,909 --> 00:40:42,251
Vou ficar feliz de
levá-las até lá.
700
00:40:42,252 --> 00:40:45,910
Vou mandar por correio.
Envelopes custam nada.
701
00:40:45,911 --> 00:40:48,888
Custam mais que nada,
mas é mais barato
702
00:40:48,889 --> 00:40:52,283
do que enviar um cavalo
ou talvez um alce adulto?
703
00:40:52,284 --> 00:40:54,394
Já pensou que talvez
você seja grande demais!
704
00:40:54,395 --> 00:40:57,669
Custaria uma fortuna para enviar vocês.
Enormes!
705
00:40:58,873 --> 00:41:01,258
Deveríamos mudar o nome
dela para ratinho raivoso.
706
00:41:02,413 --> 00:41:04,655
Preciso encontrar uns
sapatos plataforma.
707
00:41:04,656 --> 00:41:05,790
Oi!
708
00:41:05,791 --> 00:41:08,116
Oi, o que fazem aqui?
O que está Rolando?
709
00:41:08,117 --> 00:41:09,978
- Bem-vindos.
- Acho que preciso ir.
710
00:41:09,979 --> 00:41:11,589
- O quê? Por quê?
- Não sei.
711
00:41:11,590 --> 00:41:15,747
Bem-vindos ao primeiro duelo
712
00:41:15,748 --> 00:41:18,480
do campeonato laser ninja
713
00:41:18,481 --> 00:41:24,352
nacional de a capela!
714
00:41:24,353 --> 00:41:30,214
Estão curtindo?
715
00:41:32,143 --> 00:41:34,586
Certo, vamos conhecer os times.
716
00:41:34,587 --> 00:41:37,554
Primeiro, os Troublemakers!
717
00:41:38,058 --> 00:41:40,129
É isso aí!
718
00:41:40,425 --> 00:41:43,836
As Barden Bellas!
719
00:41:45,457 --> 00:41:48,644
Os Tonehangers!
720
00:41:48,645 --> 00:41:52,405
- Sorbet.
- Sorbet.
721
00:41:52,406 --> 00:41:56,016
Com uma cerejinha em cima.
722
00:41:56,017 --> 00:41:59,542
E, dando um tempo
da turnê nacional,
723
00:41:59,543 --> 00:42:01,853
Das Sound Machine!
724
00:42:01,854 --> 00:42:05,129
DSM! DSM! DSM!
725
00:42:05,810 --> 00:42:11,045
E o orgulho de Wisconsin,
os Green Bay Packers!
726
00:42:12,529 --> 00:42:15,666
Vamos lá, vamos lá!
727
00:42:15,667 --> 00:42:16,848
O quê?
728
00:42:16,849 --> 00:42:19,147
Queria ser a carne naquele
sanduíche de homem.
729
00:42:19,148 --> 00:42:22,721
Vai funcionar assim: Quando
eu apontar para você,
730
00:42:22,722 --> 00:42:25,072
você deve cantar uma música
de uma das categorias
731
00:42:25,073 --> 00:42:27,005
que vão aparecer no telão.
732
00:42:27,006 --> 00:42:30,728
Só há uma regra. Precisa
ter a mesma batida.
733
00:42:30,729 --> 00:42:32,329
Vem cá.
734
00:42:38,211 --> 00:42:42,023
Mas precisa fazer o estilo
de "siga o mestre".
735
00:43:04,390 --> 00:43:07,215
Caramba! Minha nossa!
736
00:43:07,216 --> 00:43:09,381
Foi incrível.
737
00:43:09,886 --> 00:43:15,109
Agora, se não conseguirem manter
a batida, a equipe está for a.
738
00:43:15,110 --> 00:43:17,176
Vai ser gongada!
739
00:43:17,177 --> 00:43:20,754
E eu... Cornelius. É
pesado demais, já falei.
740
00:43:20,755 --> 00:43:23,969
Eu machuquei o braço fazendo
a saudação à bandeira.
741
00:43:24,780 --> 00:43:26,105
Certo, desculpe.
742
00:43:26,106 --> 00:43:30,088
Os vencedores vão ganhar
743
00:43:30,089 --> 00:43:32,992
o poder de se gabar muito...
744
00:43:32,993 --> 00:43:34,673
O quê? Sério?
745
00:43:34,674 --> 00:43:36,729
Desculpe, esqueci de falar?
746
00:43:36,730 --> 00:43:40,571
Um cartão-presente de US$
42 mil no Dave & Busters!
747
00:43:43,534 --> 00:43:45,817
Eu sei que Clay Matthews quer.
748
00:43:45,818 --> 00:43:50,736
Beleza, vamos começar. Vamos
ver a primeira categoria.
749
00:43:51,865 --> 00:43:53,323
"Músicas sobre bundas".
750
00:43:53,324 --> 00:43:54,664
Certo.
751
00:43:54,665 --> 00:43:56,684
Praticamente qualquer
coisa no rádio, né?
752
00:43:56,685 --> 00:43:58,706
Pensem no que vão cantar.
753
00:43:58,707 --> 00:44:01,961
Vamos começar com
Das Sound Machine.
754
00:44:09,096 --> 00:44:11,428
Ela tem uma caçamba
como um caminhão
755
00:44:11,429 --> 00:44:13,424
o tamanho de quê? O quê? O quê?
756
00:44:13,425 --> 00:44:15,446
A noite inteira
757
00:44:15,447 --> 00:44:20,474
deixe-me ver o fio dental
758
00:44:21,376 --> 00:44:23,361
amor
759
00:44:23,362 --> 00:44:25,457
vai até o chão.
760
00:44:25,458 --> 00:44:27,415
Balança, balança, balança
761
00:44:27,416 --> 00:44:29,166
- balança, balança, balança.
- O quê?
762
00:44:29,167 --> 00:44:32,725
A bundinha, balança a bundinha
763
00:44:32,726 --> 00:44:35,227
balança, balança, balança
764
00:44:35,228 --> 00:44:37,084
balança, balança, balança
765
00:44:37,085 --> 00:44:41,071
a bundinha, balança a bundinha
766
00:44:41,072 --> 00:44:45,052
jeans apertadinho,
bota com pelinho
767
00:44:45,053 --> 00:44:46,371
com pelinho
768
00:44:46,372 --> 00:44:49,677
a boate inteira olhando para ela
769
00:44:49,678 --> 00:44:51,717
ela entrou na pista
770
00:44:51,718 --> 00:44:57,373
a gatinha foi até o chão,
até o chão, até o chão.
771
00:44:57,374 --> 00:44:59,649
T.J., você aguenta essa?
772
00:44:59,650 --> 00:45:01,508
David, você aguenta essa?
773
00:45:01,509 --> 00:45:03,431
Clay, você aguenta essa?
774
00:45:03,432 --> 00:45:05,493
Acho que eles não aguentam
775
00:45:05,494 --> 00:45:07,404
não estão prontos
para este rebolado
776
00:45:07,405 --> 00:45:09,339
não estão prontos
para este rebolado
777
00:45:09,340 --> 00:45:10,964
não estão prontos
778
00:45:10,965 --> 00:45:13,778
porque meu corpo é muito
delicioso para você
779
00:45:13,779 --> 00:45:15,411
não estão prontos
para este rebolado
780
00:45:15,412 --> 00:45:17,216
este rebolado
781
00:45:17,217 --> 00:45:19,119
meu bumbum
782
00:45:19,120 --> 00:45:20,696
porque meu corpo
783
00:45:20,697 --> 00:45:23,523
eu gosto de bundas grandes
e não posso mentir
784
00:45:23,524 --> 00:45:25,086
os meus irmãos não negam
785
00:45:25,087 --> 00:45:27,603
quando a menina chega
com aquela cinturinha
786
00:45:27,604 --> 00:45:30,489
e rebola na sua frente,
você fica louco
787
00:45:30,490 --> 00:45:33,288
mas não é isso que
importa, sabe o que é?
788
00:45:33,289 --> 00:45:35,893
Cavalheirismo e educação,
levá-la ao restaurante
789
00:45:35,894 --> 00:45:37,523
e dar gorjeta para o garçom.
790
00:45:37,524 --> 00:45:39,411
Meu Deus, parem! Parem!
791
00:45:39,412 --> 00:45:40,885
O que foi isso?
792
00:45:40,886 --> 00:45:44,573
Não é assim que jogamos.
793
00:45:46,104 --> 00:45:50,668
Você se acha um compositor
melhor que Sir Mix-A-Lot?
794
00:45:50,669 --> 00:45:53,615
Um homem feito cavalheiro pelo rei.
Da banda Queen.
795
00:45:53,616 --> 00:45:57,077
Sim, senhor, não acho.
Só não pude evitar.
796
00:45:57,078 --> 00:46:00,094
Eu vi um anjo e
fiquei inspirado.
797
00:46:00,095 --> 00:46:03,295
Bem, você vai para o inferno,
porque, Troublemakers...
798
00:46:03,714 --> 00:46:07,245
vocês foram gongados!
799
00:46:07,246 --> 00:46:09,827
- Tchau!
- Desculpa.
800
00:46:09,828 --> 00:46:14,041
Vamos ver a próxima categoria.
801
00:46:15,113 --> 00:46:18,283
- Amor Country.
- Eu sei muito essa.
802
00:46:18,284 --> 00:46:20,685
Ninguém aqui tem
mais amor do que eu.
803
00:46:20,686 --> 00:46:23,405
Eu vou mostrar, nós
vamos mostrar,
804
00:46:23,406 --> 00:46:25,114
nós vamos mostrar ao mundo.
805
00:46:25,115 --> 00:46:26,646
Eu mostraria a ele.
806
00:46:26,647 --> 00:46:28,969
Beleza, então por que não
começamos com vocês?
807
00:46:28,970 --> 00:46:30,932
Tonehangers, é a vez de vocês.
808
00:46:31,489 --> 00:46:34,079
Beleza, eu sei qual é.
Deixem comigo.
809
00:46:34,514 --> 00:46:35,943
Esta é a minha música.
810
00:46:35,944 --> 00:46:40,632
Eu fiz queda livre, eu fiz
811
00:46:40,633 --> 00:46:43,113
escalada na montanha, eu fiz
812
00:46:43,114 --> 00:46:48,009
2,7 segundos em um
touro chamado Fumanchu
813
00:46:48,010 --> 00:46:53,973
e eu amei com mais força,
falei com mais doçura, e eu
814
00:46:53,974 --> 00:46:56,435
arrastei a minha
chave na lateral
815
00:46:56,436 --> 00:46:59,258
da picape bonitinha dele
816
00:46:59,259 --> 00:47:04,461
escrevi o meu nome
no banco de couro
817
00:47:04,462 --> 00:47:07,387
eu dei uma marretada
nos dois faróis
818
00:47:07,388 --> 00:47:10,146
fiz buracos nos quatro pneus
819
00:47:10,147 --> 00:47:14,964
talvez na próxima vez ele
pense antes de me trair.
820
00:47:18,552 --> 00:47:21,283
- Vamos lá, Cara.
- Não me vem nada.
821
00:47:21,284 --> 00:47:23,919
Droga, não me veio
nada, pessoal!
822
00:47:27,080 --> 00:47:28,814
- Desculpe.
- Você estragou tudo.
823
00:47:28,815 --> 00:47:30,676
Você é uma decepção.
824
00:47:30,677 --> 00:47:34,605
Reginald Wilson
Humphrey Matthews IV.
825
00:47:34,606 --> 00:47:37,272
O que está fazendo?
826
00:47:37,273 --> 00:47:41,178
Eu queria aqueles
US$ 42 mil no D&B.
827
00:47:42,284 --> 00:47:44,719
- Infelizmente, deu adeus a isto.
- Não.
828
00:47:44,720 --> 00:47:46,827
- Green Bay Packers...
- Não, não...
829
00:47:46,828 --> 00:47:48,405
Vocês foram gongados!
830
00:47:50,239 --> 00:47:53,101
Vamos ver qual é a
próxima categoria!
831
00:47:53,102 --> 00:47:54,531
EU NAMOREI JOHN MAYER
832
00:47:54,532 --> 00:47:59,182
Sim! Eu fui assistente
pessoal dele.
833
00:47:59,183 --> 00:48:03,054
- Injusto.
- Essa é nossa!
834
00:48:03,998 --> 00:48:06,533
Então por que não começamos
com Das Sound Machine?
835
00:48:20,724 --> 00:48:22,418
Andando pelo centro da cidade
836
00:48:22,419 --> 00:48:25,631
andando rápido, as
pessoas passando
837
00:48:25,632 --> 00:48:30,720
nós nunca, nunca,
nunca, vamos reatar
838
00:48:30,721 --> 00:48:35,625
nós nunca, nunca,
nunca, vamos reatar
839
00:48:35,626 --> 00:48:39,768
pode falar com os seus amigos,
falo com os meus, comigo mesma
840
00:48:39,769 --> 00:48:44,376
nós nunca, nunca, nunca
841
00:48:46,431 --> 00:48:50,187
o que o amor tem a
ver, tem a ver?
842
00:48:51,411 --> 00:48:56,030
O que é o amor se não uma
emoção de segunda mão?
843
00:48:56,031 --> 00:49:00,198
O que o amor tem a ver?
844
00:49:00,199 --> 00:49:05,859
Quem precisa de coração
quando o coração foi partido?
845
00:49:07,286 --> 00:49:10,475
Eu não mereço vaias. Eu arrasei!
846
00:49:11,291 --> 00:49:12,860
Explique para todos.
847
00:49:12,861 --> 00:49:15,340
Parece que está insinuando
848
00:49:15,341 --> 00:49:19,262
que John Mayer e Tina
Turner estão fazendo...
849
00:49:19,263 --> 00:49:22,524
- Estão, sim!
- Expulse-o!
850
00:49:22,525 --> 00:49:25,184
- Não sei se acredito nele.
- É verdade.
851
00:49:25,185 --> 00:49:28,846
Tonehangers, vocês
foram gongados!
852
00:49:28,847 --> 00:49:33,865
Temos os dois times finais.
Vai ser um duelo.
853
00:49:33,866 --> 00:49:36,631
Venham cá. Vamos lá.
854
00:49:36,632 --> 00:49:40,741
Deem uma olhada na última
categoria de vocês.
855
00:49:42,910 --> 00:49:45,045
Hip-hop dos anos 1990!
856
00:49:45,046 --> 00:49:49,229
Beleza, pensem um pouco.
Acabou o tempo. Vão!
857
00:49:51,476 --> 00:49:53,787
É assim que a gente faz
858
00:49:53,788 --> 00:49:57,777
- estou meio chapada, tudo porque.
- É assim que a gente faz
859
00:49:57,778 --> 00:50:02,140
- em South Central é diferente.
- É assim que a gente faz
860
00:50:02,141 --> 00:50:06,790
- meus vizinhos têm o ritmo.
- É assim que a gente faz.
861
00:50:06,791 --> 00:50:11,095
Garotas, vocês são
espertas, tomem cuidado
862
00:50:11,096 --> 00:50:15,200
alguns caras não prestam
863
00:50:15,201 --> 00:50:18,070
é assim, é assim.
864
00:50:18,071 --> 00:50:20,372
Aquela garota é venenosa
865
00:50:20,373 --> 00:50:24,770
nunca confie numa bunda grande
e num sorriso, ela é venenosa
866
00:50:26,988 --> 00:50:29,145
vamos lá, galera,
vamos lá, galera
867
00:50:29,146 --> 00:50:31,319
esta, esta é a situação
868
00:50:31,320 --> 00:50:33,487
vamos lá, galera,
vamos lá, galera
869
00:50:33,488 --> 00:50:35,929
esta, esta é a situação.
870
00:50:35,930 --> 00:50:38,604
Insano na membrana
871
00:50:38,605 --> 00:50:40,782
insano no cérebro
872
00:50:40,783 --> 00:50:43,033
insano na membrana
873
00:50:43,034 --> 00:50:44,949
insano no cérebro
874
00:50:46,021 --> 00:50:47,953
eu tenho tudo que
preciso, você e eu
875
00:50:47,954 --> 00:50:50,344
eu olho à minha volta e
vejo uma Luz gostosa
876
00:50:50,345 --> 00:50:53,482
estou presa na escuridão,
mas você é a minha lanterna
877
00:50:53,483 --> 00:50:56,151
você me ajuda a
passar pela noite.
878
00:50:58,811 --> 00:51:04,774
Perdão, que hip-hop dos
anos 1990 foi isso mesmo?
879
00:51:07,609 --> 00:51:11,939
É mais uma música do século 21.
Pois é.
880
00:51:12,567 --> 00:51:13,928
Eu que escrevi.
881
00:51:18,238 --> 00:51:19,788
Sente-se.
882
00:51:22,297 --> 00:51:24,329
Está dizendo que é
uma música original?
883
00:51:25,435 --> 00:51:27,194
Acho que sim.
884
00:51:29,750 --> 00:51:31,949
Saia daí, menininha.
885
00:51:32,833 --> 00:51:36,409
- Nós só cantamos covers!
- Cuspimos em originais!
886
00:51:37,066 --> 00:51:38,850
Qual é o seu nome?
887
00:51:38,851 --> 00:51:41,579
- Emily.
- Emily.
888
00:51:42,341 --> 00:51:44,003
Odeio você.
889
00:51:46,885 --> 00:51:50,054
Devido a essa constrangedora
890
00:51:50,701 --> 00:51:53,340
e nada profissional informação,
891
00:51:53,341 --> 00:51:57,192
- sou forçado a declarar...
- Desculpa, gente.
892
00:51:57,193 --> 00:52:00,753
Das Sound Machine como campeões!
893
00:52:19,453 --> 00:52:22,515
- Você escreveu mesmo aquilo?
- Não devia ter feito isso.
894
00:52:22,516 --> 00:52:25,049
Agora DSM acham que
são melhores que nós.
895
00:52:25,050 --> 00:52:26,490
Desculpe, entrei em pânico.
896
00:52:26,491 --> 00:52:28,998
Entendo se quiser que eu
morra embaixo de uma pedra.
897
00:52:28,999 --> 00:52:31,376
Ei, não que... Não
queremos isso!
898
00:52:31,377 --> 00:52:34,381
Bex, vamos conhecer
os Green Day Packers.
899
00:52:51,007 --> 00:52:53,563
Estou só brincando. Quer
transar mais tarde?
900
00:52:53,564 --> 00:52:54,908
Não!
901
00:52:55,936 --> 00:52:58,549
Então é um não? Por
causa da piscada...
902
00:52:58,550 --> 00:53:01,131
É 100% não.
903
00:53:27,905 --> 00:53:30,061
Dax. Eu juro por Deus.
904
00:53:30,062 --> 00:53:31,741
Se esse garoto não
fosse meu sobrinho.
905
00:53:31,742 --> 00:53:34,037
Sei que é muito ocupado,
mas teve a chance
906
00:53:34,038 --> 00:53:35,841
de ouvir as demos?
907
00:53:35,842 --> 00:53:38,338
Sim, tive, sim.
908
00:53:41,228 --> 00:53:43,545
Esse silêncio é um bom sinal.
909
00:53:44,042 --> 00:53:48,294
Veja, você tem ótimo ouvido,
provou isso na cabine,
910
00:53:48,295 --> 00:53:50,435
e eu estava muito ansioso
para ouvir o que tinha,
911
00:53:50,436 --> 00:53:52,903
mas me mandou mais mash-ups.
912
00:53:53,829 --> 00:53:55,573
É o que eu faço.
913
00:53:56,163 --> 00:53:57,991
Escute, Reggie. É Reggie?
914
00:53:57,992 --> 00:53:59,626
Beca.
915
00:54:00,257 --> 00:54:02,377
Isso acontece muito.
Você acharia louco.
916
00:54:02,695 --> 00:54:04,752
Certo. É o seguinte.
917
00:54:04,753 --> 00:54:07,657
Qualquer criança com ouvidos
e um laptop faz isso.
918
00:54:07,658 --> 00:54:10,256
- Dax consegue fazer isso.
- Certo.
919
00:54:10,257 --> 00:54:14,818
É bom se quiser uma carreira
sendo DJ de raves no deserto,
920
00:54:14,819 --> 00:54:16,819
mas, se quiser escrever
"produtora musical"
921
00:54:16,820 --> 00:54:20,158
no Imposto de Renda um dia,
precisa de uma voz original.
922
00:54:20,159 --> 00:54:22,337
Precisa me mostrar
do que é capaz.
923
00:54:22,338 --> 00:54:25,135
Por enquanto, o que
tenho são só mash-ups.
924
00:54:25,136 --> 00:54:28,785
Sim, sim, tenho muito o que dizer.
Estou só guardando.
925
00:54:28,786 --> 00:54:30,142
Veja...
926
00:54:31,960 --> 00:54:34,106
- Reg... Rebe... Como é, Beca?
- Beca.
927
00:54:34,107 --> 00:54:39,508
Você é uma estagiária e todo
mundo aqui é estagiário.
928
00:54:39,509 --> 00:54:42,810
Você é talentosa. Todo
mundo aqui também.
929
00:54:42,811 --> 00:54:46,314
Então o que faz você especial?
Entendeu?
930
00:54:47,288 --> 00:54:49,684
É o seguinte...
931
00:54:49,685 --> 00:54:51,810
Vou lhe dar mais uma chance
932
00:54:51,811 --> 00:54:54,549
de me mostrar quem
você é como artista.
933
00:54:56,170 --> 00:54:57,607
Não a desperdice.
934
00:54:57,608 --> 00:54:59,857
Não, senhor, não
vou desperdiçá-la.
935
00:54:59,858 --> 00:55:02,055
Eu espero que não, pelo seu bem,
936
00:55:02,056 --> 00:55:03,575
porque eu odiaria pensar
937
00:55:03,576 --> 00:55:06,194
que você só é capaz de
cantar covers a capela.
938
00:55:07,014 --> 00:55:09,728
Por favor, substitua
as toalhas de papel?
939
00:55:24,938 --> 00:55:27,846
Oi, é o Jesse. Me
manda uma mensagem.
940
00:55:28,964 --> 00:55:30,463
Oi, sou eu.
941
00:55:32,588 --> 00:55:35,727
Talvez você não
escute esta mensagem,
942
00:55:35,728 --> 00:55:38,785
porque parece que não
tenho nada a dizer.
943
00:55:40,286 --> 00:55:43,864
É como se fala na indústria
musical que sou horrível.
944
00:55:44,780 --> 00:55:46,986
Você com certeza está dormindo.
945
00:55:46,987 --> 00:55:48,745
Tudo bem.
946
00:55:49,519 --> 00:55:51,021
Me responda quando acordar.
947
00:55:51,022 --> 00:55:52,377
E aí?
948
00:55:53,246 --> 00:55:54,613
O quê?
949
00:55:54,614 --> 00:55:58,342
Uma garota sai para tomar uma
vitamina e volta 40h depois?
950
00:55:58,343 --> 00:56:01,097
Não tem nada de suspeito nisso.
951
00:56:01,764 --> 00:56:03,624
Por que está acordada tão tarde?
952
00:56:04,323 --> 00:56:06,617
Só resolvendo umas paradas.
953
00:56:07,120 --> 00:56:08,773
Trabalhando nas músicas?
954
00:56:11,788 --> 00:56:14,842
- Não nas músicas, só...
- O quê?
955
00:56:16,071 --> 00:56:18,138
Nada, não importa.
956
00:56:23,711 --> 00:56:26,620
Se quiser contar algo para mim,
957
00:56:26,900 --> 00:56:30,105
sua melhor amiga, eu
guardo segredos muito bem.
958
00:56:30,106 --> 00:56:32,547
Sou como um cofre que é trancado
959
00:56:33,453 --> 00:56:34,592
com uma chave
960
00:56:34,593 --> 00:56:37,877
que está guardada na
minha bunda, porque...
961
00:56:37,878 --> 00:56:40,057
Tudo bem, esqueça.
Está tudo bem.
962
00:56:40,058 --> 00:56:43,215
Então não tem a ver com aquele
estágio que você faz escondida?
963
00:56:43,216 --> 00:56:44,697
O quê?
964
00:56:45,317 --> 00:56:46,606
Qual é, Beca!
965
00:56:46,607 --> 00:56:48,659
Sabe como fazemos
aquela coisa todo mês
966
00:56:48,660 --> 00:56:51,982
em que eu tiro US$ 20 da sua
bolsa e você finge não notar?
967
00:56:51,983 --> 00:56:55,811
Eu vi o seu crachá.
Não fique brava.
968
00:56:55,812 --> 00:56:59,831
Não estou brava, na verdade,
em relação ao crachá.
969
00:56:59,832 --> 00:57:01,887
Quero falar sobre o dinheiro...
970
00:57:03,408 --> 00:57:05,735
Vamos nos concentrar
na sua mentira.
971
00:57:06,032 --> 00:57:11,740
Beca, por que não nos disse?
Ou pelo menos para a Chloe?
972
00:57:11,741 --> 00:57:14,810
Sei lá, é que é mais fácil.
973
00:57:14,811 --> 00:57:17,477
Tem tanta coisa acontecendo,
e Chloe enlouqueceria
974
00:57:17,478 --> 00:57:20,810
se achasse que meu foco
não é ganhar o mundial.
975
00:57:20,811 --> 00:57:22,987
Desculpe, agora estou
surtando porque...
976
00:57:22,988 --> 00:57:27,354
não sou boa o suficiente
para ser produtora musical,
977
00:57:27,355 --> 00:57:28,974
o que é legal e
divertido de se saber
978
00:57:28,975 --> 00:57:30,796
no começo do resto
da minha vida.
979
00:57:30,797 --> 00:57:33,421
Certo, vou pará-la.
980
00:57:33,422 --> 00:57:36,062
Você é a pessoa mais
talentosa que conheço,
981
00:57:36,063 --> 00:57:38,091
e eu conheci três dos Wiggles.
982
00:57:38,092 --> 00:57:39,902
Intimamente.
983
00:57:41,237 --> 00:57:44,057
Beca, sabe o quanto
você é incrível?
984
00:57:44,058 --> 00:57:47,004
Você é Beca Mitchell!
985
00:57:47,005 --> 00:57:48,710
A grande BM.
986
00:57:48,711 --> 00:57:51,605
É você. Você é demais!
987
00:57:53,700 --> 00:57:55,007
Precisa de confiança?
988
00:57:55,008 --> 00:57:57,352
Porque posso dar uma
diminuída na minha.
989
00:57:57,353 --> 00:57:58,995
Está bem.
990
00:57:58,996 --> 00:58:01,351
Então deixe-me pegar um pouco.
991
00:58:02,756 --> 00:58:04,619
- Está bem.
- Espera.
992
00:58:04,620 --> 00:58:06,910
- Acho que precisa de mais.
- Vem daí?
993
00:58:07,283 --> 00:58:09,326
- Está bem. Obrigada.
- Só um pouco.
994
00:58:09,327 --> 00:58:11,352
Agora é da boa.
995
00:58:11,353 --> 00:58:13,662
Não, não quero confiança da bunda!
Não quero!
996
00:58:13,663 --> 00:58:17,171
Chega, chega!
997
00:58:27,818 --> 00:58:29,304
Eu acredito em você.
998
00:58:50,645 --> 00:58:53,378
Velas, guardanapos de tecido?
999
00:58:53,794 --> 00:58:56,558
- Comida que não é só molho?
- Sim.
1000
00:58:56,559 --> 00:58:59,855
Tem mais classe que as
nossas rapidinhas típicas.
1001
00:58:59,856 --> 00:59:01,528
É?
1002
00:59:01,529 --> 00:59:05,864
Tem alguns petiscos,
algumas carnes
1003
00:59:05,865 --> 00:59:10,600
e uma grande bacia de
bolinhas exóticas.
1004
00:59:10,931 --> 00:59:13,977
Eu não sabia o que eram,
mas são ervilhas salgadas.
1005
00:59:17,428 --> 00:59:21,605
Então, não sei se
viu as notícias,
1006
00:59:21,606 --> 00:59:23,572
mas estamos em guerra.
1007
00:59:23,573 --> 00:59:28,123
E a economia também está
1008
00:59:28,777 --> 00:59:31,039
piorando, melhorando...
1009
00:59:32,245 --> 00:59:35,790
Bumper, o que está Rolando?
Você está me assustando.
1010
00:59:35,791 --> 00:59:38,493
Está bem, acho que vou
botar para for a.
1011
00:59:38,494 --> 00:59:41,617
Eu chamei você aqui hoje
1012
00:59:41,618 --> 00:59:44,860
porque estava
pensando em talvez...
1013
00:59:44,861 --> 00:59:48,236
se você estiver interessada...
1014
00:59:49,064 --> 00:59:51,058
Isto é mais difícil
do que pensei.
1015
00:59:52,872 --> 00:59:56,090
Quero namorar você. É
isso que eu quero.
1016
00:59:56,419 --> 00:59:59,478
De verdade, como um
casal de verdade.
1017
01:00:00,871 --> 01:00:03,823
Tipo, sair de verdade,
de mãos dadas,
1018
01:00:03,824 --> 01:00:05,252
andando juntos de bicicleta.
1019
01:00:05,253 --> 01:00:08,694
Ir a um orquidário, colher maças
1020
01:00:08,695 --> 01:00:12,255
ou montar ursinhos
de pelúcia juntos...
1021
01:00:12,256 --> 01:00:15,923
O nome do seu será Bumper
e do meu Amy Gorda,
1022
01:00:15,924 --> 01:00:18,929
e o seu será maior que
o meu, e vai ser fofo.
1023
01:00:18,930 --> 01:00:21,867
E poderemos colocar na
cama que dividimos.
1024
01:00:23,702 --> 01:00:25,421
O que me diz?
1025
01:00:29,118 --> 01:00:30,794
Não.
1026
01:00:31,338 --> 01:00:33,098
Não...
1027
01:00:33,893 --> 01:00:35,822
não faça isso.
1028
01:00:35,823 --> 01:00:40,406
Tudo bem. Foi uma ideia idiota.
1029
01:00:40,407 --> 01:00:43,278
Obviamente não deveríamos
fazer isso, só...
1030
01:00:44,062 --> 01:00:46,501
voltar a ser com éramos antes
1031
01:00:47,534 --> 01:00:50,696
e transar em cima de toda
essa comida Cara que comprei.
1032
01:00:50,697 --> 01:00:52,059
Está chorando?
1033
01:00:54,570 --> 01:00:55,720
Não.
1034
01:00:55,721 --> 01:00:57,034
Não, não estou.
1035
01:00:57,035 --> 01:01:00,416
Bumper, qual é! Não pode
estar falando sério!
1036
01:01:00,782 --> 01:01:04,425
Não posso ficar presa a nada.
Estou numa aventura.
1037
01:01:04,426 --> 01:01:07,676
Eu sou um pônei livre,
não posso ser domada.
1038
01:01:10,099 --> 01:01:13,320
- Está bem.
- Sou como fogos de artifício.
1039
01:01:15,022 --> 01:01:17,639
- Não posso ser presa.
- Certo. Então acabou.
1040
01:01:17,640 --> 01:01:19,092
Acabou, né?
1041
01:01:19,093 --> 01:01:21,742
Porque não vou continuar assim.
1042
01:01:21,743 --> 01:01:23,518
- Bem...
- Tudo bem!
1043
01:01:23,519 --> 01:01:27,381
Se é isso que sente, acho que chega.
Acabou.
1044
01:01:27,382 --> 01:01:29,023
- Acabou?
- Acabou então.
1045
01:01:31,946 --> 01:01:35,114
- Então acabou.
- Acabou então.
1046
01:01:35,115 --> 01:01:36,964
Está bem então.
1047
01:01:43,087 --> 01:01:46,298
Não! Tarde demais!
Chegaram tarde demais!
1048
01:01:46,299 --> 01:01:47,911
Como não fizemos a serenata,
1049
01:01:47,912 --> 01:01:49,595
achei que o plano
seria a saída dela.
1050
01:01:49,596 --> 01:01:52,591
Volte, vire! Não quero
ouvir mais um pio.
1051
01:01:53,299 --> 01:01:55,626
- Troubles para sempre...
- Para!
1052
01:01:55,627 --> 01:01:57,290
Desculpa.
1053
01:02:00,583 --> 01:02:02,904
Meninas, é a minha
primeira apresentação.
1054
01:02:02,905 --> 01:02:05,809
Calma, é só uma chance de
ensaiarmos para o mundial.
1055
01:02:05,810 --> 01:02:08,278
Pelo que sei é para
um bando de velhos.
1056
01:02:18,601 --> 01:02:20,303
A casa está cheia.
1057
01:02:20,304 --> 01:02:22,160
Como conseguimos este show?
1058
01:02:22,161 --> 01:02:23,717
Eles nos chamaram.
1059
01:02:23,718 --> 01:02:26,172
Pessoal, sei que temos
muita coisa Nova,
1060
01:02:26,173 --> 01:02:30,753
mas vamos sair lá, sentir
a energia e arrasar.
1061
01:02:30,754 --> 01:02:32,418
Desculpem, a trança
está apertada demais.
1062
01:02:32,419 --> 01:02:35,737
Não sei, não sei.
Tenho muitas dúvidas.
1063
01:02:35,738 --> 01:02:38,074
Porque, se fracassarmos,
não venceremos o mundial.
1064
01:02:38,075 --> 01:02:39,782
E aí não haverá mais Bellas.
1065
01:02:39,783 --> 01:02:43,876
E sem as Bellas, a
minha vida não terá...
1066
01:02:45,778 --> 01:02:47,523
Malária.
1067
01:02:48,032 --> 01:02:50,673
Significado, Flo.
1068
01:02:50,674 --> 01:02:52,418
Três, dois.
1069
01:02:52,772 --> 01:02:55,233
Olá, bem-vindos de volta
ao "Falando a Capela",
1070
01:02:55,234 --> 01:02:57,326
o podcast portátil.
1071
01:02:57,327 --> 01:03:00,936
Estamos acompanhando a história
das derrotadas Barden Bellas
1072
01:03:00,937 --> 01:03:02,568
no caminho para a redenção.
1073
01:03:02,569 --> 01:03:05,792
Tentando voltar ao
gosto do público.
1074
01:03:05,793 --> 01:03:11,452
Se conseguirem se segurar e
não mostrar a genitália,
1075
01:03:11,453 --> 01:03:13,715
podem chegar ao
campeonato mundial.
1076
01:03:13,716 --> 01:03:16,779
Eu não consigo esquecer.
Me assombra desde então.
1077
01:03:16,780 --> 01:03:18,347
Tem uma foto bem aqui.
1078
01:03:18,348 --> 01:03:20,593
Não, isso não deveria ser
a sua proteção de tela.
1079
01:03:21,738 --> 01:03:24,861
Subindo ao palco,
as Barden Bellas.
1080
01:03:26,661 --> 01:03:29,338
Você me entende muito bem
1081
01:03:29,339 --> 01:03:32,215
como eu posso negar?
1082
01:03:32,772 --> 01:03:35,121
Você me deixou nas alturas
1083
01:03:35,122 --> 01:03:37,322
eu nem consigo sentir o fogo
1084
01:03:38,859 --> 01:03:40,557
e você me diz
1085
01:03:41,648 --> 01:03:43,551
me diz que vai ser doce
1086
01:03:44,214 --> 01:03:46,526
e que nunca sairá do meu lado
1087
01:03:47,236 --> 01:03:51,690
desde que eu cumpra
as minhas promessas
1088
01:03:51,691 --> 01:03:55,020
e todas parecem perdidas em mim.
1089
01:03:56,820 --> 01:04:00,058
- Nossa!
- Isso é empolgante.
1090
01:04:00,059 --> 01:04:01,301
Que ousadas!
1091
01:04:01,302 --> 01:04:03,589
Sou uma sonhadora,
mas isto é verdade
1092
01:04:03,590 --> 01:04:06,195
sabe o que falam sobre mim
1093
01:04:06,196 --> 01:04:10,593
aquela garota é um problema,
é um problema, um problema
1094
01:04:12,960 --> 01:04:15,195
o suor caindo pelo seu peito
1095
01:04:15,196 --> 01:04:19,142
pensando nas suas mãos
tatuadas na minha coxa, garoto
1096
01:04:19,143 --> 01:04:21,078
banho frio, não tem para você
1097
01:04:21,079 --> 01:04:24,771
tenho poder para controlar,
você vai me obedecer
1098
01:04:24,772 --> 01:04:27,774
meus quadris requebram
enquanto a gente se beija.
1099
01:04:27,775 --> 01:04:29,650
Nossa! Tem muita coisa
acontecendo lá.
1100
01:04:29,651 --> 01:04:31,113
Acho que isso é bom.
1101
01:04:31,114 --> 01:04:33,736
Honestamente, estou
sobrecarregada.
1102
01:04:33,737 --> 01:04:35,923
Talvez seja bom
diminuir o teatro.
1103
01:04:35,924 --> 01:04:37,463
Espero que não tenham objetos.
1104
01:04:38,374 --> 01:04:41,276
- Elas pegaram os objetos.
- Aí estão eles.
1105
01:04:41,277 --> 01:04:44,156
Isso é uma apresentação de
circo, não das Barden Bellas.
1106
01:04:44,157 --> 01:04:47,287
É como se elas não
soubessem mais quem são.
1107
01:04:48,172 --> 01:04:50,106
Você é um garoto mau
1108
01:04:50,107 --> 01:04:51,559
me deixa louca
1109
01:04:51,560 --> 01:04:54,346
mas não me importo o
que dizem sobre mim
1110
01:04:54,347 --> 01:04:57,132
a garota é um problema,
um problema.
1111
01:04:59,644 --> 01:05:00,909
Vejam só!
1112
01:05:00,910 --> 01:05:02,382
Ela está pegando fogo!
1113
01:05:02,383 --> 01:05:05,080
Estou pegando fogo!
1114
01:05:05,081 --> 01:05:06,882
Agora elas tacaram
fogo em uma delas.
1115
01:05:06,883 --> 01:05:08,971
Minha nossa!
1116
01:05:09,071 --> 01:05:11,878
Meu Deus, não consigo respirar.
1117
01:05:12,545 --> 01:05:15,996
Derrotar o DSM parece
impossível para esse time.
1118
01:05:15,997 --> 01:05:18,132
Até essas pessoas comuns veem
1119
01:05:18,133 --> 01:05:20,809
que as Barden Bellas não
têm chance de voltar.
1120
01:05:20,810 --> 01:05:24,137
Elas são uma vergonha
para a capela.
1121
01:05:24,138 --> 01:05:25,849
Isso é o que acontece
1122
01:05:25,850 --> 01:05:28,560
quando mandamos meninas
para a faculdade.
1123
01:05:28,858 --> 01:05:30,054
É mesmo?
1124
01:05:38,309 --> 01:05:39,969
Isso é para a aula?
1125
01:05:40,310 --> 01:05:43,231
Não, é que quando estressada
as palavras saem de mim,
1126
01:05:43,232 --> 01:05:44,742
então me concentro em compor.
1127
01:05:44,743 --> 01:05:47,763
Vamos ignorar o que aconteceu?
1128
01:05:47,764 --> 01:05:50,692
O mundial está chegando,
e estão agindo
1129
01:05:50,693 --> 01:05:53,444
como se não tivéssemos acabado
de comer um grande saco de...
1130
01:05:53,445 --> 01:05:56,730
Por que eu? Quase morri
queimada por causa de vocês.
1131
01:05:56,731 --> 01:05:59,795
Se quase morreu é porque ficou
parada no lugar errado.
1132
01:05:59,796 --> 01:06:01,535
Não, a Flo me bateu
com a pirueta.
1133
01:06:01,536 --> 01:06:03,719
Claro, culpe a minoria!
1134
01:06:03,720 --> 01:06:06,341
Eu sou negra, gay e mulher.
1135
01:06:06,342 --> 01:06:10,194
Não vou apontar para ninguém,
mas foi culpa da legado.
1136
01:06:10,195 --> 01:06:11,365
Minha?
1137
01:06:11,366 --> 01:06:14,227
Não vamos derrotar Das Sound
Machine no jogo deles,
1138
01:06:14,228 --> 01:06:16,561
então precisamos de
um plano novo agora.
1139
01:06:18,056 --> 01:06:21,623
Em horas assim, só
podemos fazer uma coisa.
1140
01:06:21,624 --> 01:06:24,068
Falsificar a própria morte
e fugir de um país.
1141
01:06:24,069 --> 01:06:27,014
Quase. Vamos em um retiro!
1142
01:06:29,238 --> 01:06:31,864
Veja, acho que um
retiro vai ser ótimo.
1143
01:06:31,865 --> 01:06:34,596
Vocês precisam se unir
antes do mundial.
1144
01:06:34,597 --> 01:06:35,901
Vai ser divertido.
1145
01:06:35,902 --> 01:06:39,722
Sei lá, mãe. A coisa está feia.
As meninas estão gritando.
1146
01:06:39,723 --> 01:06:41,026
Grande coisa!
1147
01:06:41,027 --> 01:06:44,452
Eu me lembro de dar um
mata-leão na sua madrinha
1148
01:06:44,453 --> 01:06:47,128
porque ela insistiu que
George Michael era gay.
1149
01:06:47,129 --> 01:06:48,393
Quem?
1150
01:06:49,704 --> 01:06:52,238
Estou com medo da minha
carreira nas Bellas
1151
01:06:52,239 --> 01:06:54,891
ser aquela
apresentação horrível.
1152
01:06:54,892 --> 01:06:57,819
E nunca vou fazer um
solo no Lincoln Center.
1153
01:06:57,820 --> 01:06:59,824
Mas vai poder ir à Europa.
1154
01:06:59,825 --> 01:07:03,032
Teria sido o destaque da minha
carreira universitária.
1155
01:07:03,033 --> 01:07:06,133
E vocês podem vencer.
Têm que vencer.
1156
01:07:06,134 --> 01:07:08,947
Você fez ser uma Bella
parecer incrível.
1157
01:07:08,948 --> 01:07:10,742
E é incrível.
1158
01:07:10,743 --> 01:07:14,766
É uma irmandade que vai
apoiá-la pelo resto da vida.
1159
01:07:14,767 --> 01:07:16,935
Eu sei que não está
sentindo isso,
1160
01:07:16,936 --> 01:07:18,215
mas você vai sentir.
1161
01:07:18,216 --> 01:07:20,946
Não vai ser o fim das Bellas.
1162
01:07:21,840 --> 01:07:25,728
OS TROUBLEMAKERS VÃO FAZER
1163
01:07:25,729 --> 01:07:30,606
O LINCOLN CENTER EXPLODIR
1164
01:07:32,883 --> 01:07:35,379
- Oi, Benji.
- Emily.
1165
01:07:36,976 --> 01:07:40,461
Acho que faltou
uma palavra aqui.
1166
01:07:41,025 --> 01:07:43,537
Meu Deus! Essa não.
1167
01:07:43,538 --> 01:07:45,472
Não foi o que quis dizer.
Achei que não.
1168
01:07:45,473 --> 01:07:48,682
É vergonhoso. Textos não
são bem o meu forte.
1169
01:07:48,683 --> 01:07:51,052
- Está bonito.
- Obrigado...
1170
01:07:55,193 --> 01:07:57,913
Quando minha mão não estiver
coberta de tinta brilhante,
1171
01:07:57,914 --> 01:08:00,448
acha que podemos
tentar isso de novo?
1172
01:08:02,218 --> 01:08:04,174
Claro.
1173
01:08:04,175 --> 01:08:05,941
Está bem. Beleza.
1174
01:08:05,942 --> 01:08:10,455
Bem, estou ansioso para isso.
1175
01:08:10,456 --> 01:08:13,825
Então... me avise quando
estiverem limpas.
1176
01:08:13,826 --> 01:08:16,083
- Aviso, sim.
- Beleza.
1177
01:08:16,084 --> 01:08:18,410
Tchau. Boa viagem.
1178
01:08:22,350 --> 01:08:24,697
Oi, meninas! Todas no ônibus!
1179
01:08:26,202 --> 01:08:28,265
- Vamos lá.
- Cintos.
1180
01:08:29,325 --> 01:08:30,949
Boa sorte, Benji!
1181
01:08:41,079 --> 01:08:42,801
Este lugar é maneiro!
1182
01:08:45,112 --> 01:08:46,690
É legal, não é?
1183
01:08:47,510 --> 01:08:49,427
Preciso carregar o meu laptop.
1184
01:08:50,171 --> 01:08:53,224
- Como ficou sabendo deste lugar?
- De mim mesma.
1185
01:08:53,553 --> 01:08:55,928
- Olá, Bellas.
- Aubrey!
1186
01:08:55,929 --> 01:08:57,902
Aubrey!
1187
01:09:01,534 --> 01:09:04,435
- Oi, você deve ser a Emily.
- Oi!
1188
01:09:05,412 --> 01:09:08,248
Bem-vindas ao acampamento
Fallen Leaves,
1189
01:09:08,249 --> 01:09:10,978
onde empresas da Fortune
500 mandam os funcionários
1190
01:09:10,979 --> 01:09:12,373
para trabalhar em equipe.
1191
01:09:12,374 --> 01:09:13,727
Você é dona daqui?
1192
01:09:13,728 --> 01:09:16,349
Eu percebi que tinha
dom para dar ordens
1193
01:09:16,350 --> 01:09:19,634
e mudar as pessoas, então
transformei numa carreira.
1194
01:09:21,159 --> 01:09:23,925
O que me lembra...
Em fila, Bellas!
1195
01:09:23,926 --> 01:09:26,834
- Ela não mudou.
- Mais rápido!
1196
01:09:26,835 --> 01:09:28,826
Estou vendo você, Jessica!
1197
01:09:29,223 --> 01:09:33,642
É com grande tristeza
e arrependimento
1198
01:09:33,643 --> 01:09:36,397
que tenho que ver a
nossa organização
1199
01:09:36,398 --> 01:09:40,864
que já deu muito orgulho
virar uma desgraça nacional.
1200
01:09:42,824 --> 01:09:45,325
- Pode me dar a chave do minibar?
- Cala a boca.
1201
01:09:46,783 --> 01:09:50,397
O mundial é uma
chance de redenção.
1202
01:09:50,764 --> 01:09:52,120
Vocês não têm chance de vencer
1203
01:09:52,121 --> 01:09:54,524
até reencontrarem
o som de vocês.
1204
01:09:54,525 --> 01:09:57,222
Vocês perderam a
harmonia de vocês!
1205
01:09:57,223 --> 01:10:00,030
Então, durante os
próximos dois dias,
1206
01:10:00,031 --> 01:10:03,833
vocês vão fazer tudo
juntas até a recuperarem.
1207
01:10:03,834 --> 01:10:07,255
Senhoras, preparem-se
para se transformarem.
1208
01:10:07,694 --> 01:10:11,581
Vocês estão cercadas pela
força de outras Bellas
1209
01:10:11,582 --> 01:10:15,291
e o apoio de uma
tradição feminina.
1210
01:10:15,292 --> 01:10:18,671
E há armadilhas de urso,
então não vão muito longe.
1211
01:10:18,672 --> 01:10:20,504
- Ótimo, vamos lá.
- Beleza.
1212
01:10:20,505 --> 01:10:24,886
Eu vou tomar uma ducha quente,
talvez fazer uma massagem.
1213
01:10:24,887 --> 01:10:27,831
Amy Gorda, não há
quartos para vocês.
1214
01:10:27,832 --> 01:10:29,775
Então onde vamos ficar?
1215
01:10:37,854 --> 01:10:39,867
Não entendo acampamento.
1216
01:10:39,868 --> 01:10:42,780
Estamos vivendo como
cães voluntariamente.
1217
01:10:44,020 --> 01:10:45,593
Não tem coisa pior.
1218
01:10:45,594 --> 01:10:48,992
O ar aqui dentro é
pelo menos 90% peido.
1219
01:10:50,004 --> 01:10:53,491
É, isso me lembra que tenho
que dar uma saidinha.
1220
01:10:57,856 --> 01:11:00,862
Alguém trouxe papel
higiênico reserva
1221
01:11:00,863 --> 01:11:02,914
ou lenços umedecidos?
1222
01:11:02,915 --> 01:11:06,141
Alguém tem uma
camiseta tamanho PP?
1223
01:11:07,005 --> 01:11:09,890
Está bem, vou limpar na
lateral da cabana então.
1224
01:11:14,012 --> 01:11:16,026
- O que estamos fazendo?
- Nos conectando.
1225
01:11:16,027 --> 01:11:18,344
Você parece tensa.
Quer uma massagem?
1226
01:11:18,345 --> 01:11:20,741
Já tem muitas partes
de corpos me tocando.
1227
01:11:20,742 --> 01:11:22,066
Somos muito próximas,
1228
01:11:22,067 --> 01:11:25,695
mas este retiro vai nos ajudar a
descobrir tudo sobre a outra.
1229
01:11:25,696 --> 01:11:27,230
É mesmo?
1230
01:11:27,976 --> 01:11:29,880
Um dos meus maiores
arrependimentos
1231
01:11:29,881 --> 01:11:32,763
foi não ter experimentado o
suficiente na faculdade.
1232
01:11:32,764 --> 01:11:35,148
- Você é muito estranha.
- Obrigada.
1233
01:11:35,762 --> 01:11:37,310
Quero ir para casa.
1234
01:11:41,518 --> 01:11:44,364
Espero que esta
noite nunca acabe.
1235
01:11:45,779 --> 01:11:48,528
Por que ele não
arranja problemas?
1236
01:11:48,957 --> 01:11:50,896
Está tocando minhas joias?
1237
01:11:51,526 --> 01:11:53,391
Sim.
1238
01:11:54,461 --> 01:11:57,700
Pessoal, tem uma partezinha...
1239
01:11:58,557 --> 01:12:00,742
Não sai... Preciso
de ajuda para tirar.
1240
01:12:00,743 --> 01:12:04,374
Podem cantar alguma coisa?
O cano está entupido.
1241
01:12:04,375 --> 01:12:08,712
Perdi toda a fé, é
assim que me sinto.
1242
01:12:08,713 --> 01:12:09,920
Obrigada, Chloe.
1243
01:12:09,921 --> 01:12:13,890
Estou com frio e vergonha,
deitada pelada no chão.
1244
01:12:13,891 --> 01:12:15,499
Que merda de branco é essa?
1245
01:12:15,500 --> 01:12:19,330
A ilusão nunca se
tornou algo real.
1246
01:12:19,331 --> 01:12:20,979
Está saindo como frozen yogurt.
1247
01:12:20,980 --> 01:12:25,209
Eu vejo que o céu
perfeito está rachado.
1248
01:12:29,354 --> 01:12:33,138
Acordem, Bellas! Vamos lá!
Acordem!
1249
01:12:33,139 --> 01:12:37,424
Vamos lá, apertem o passo!
Vamos lá!
1250
01:12:37,425 --> 01:12:39,768
Hoje vamos voltar ao básico
1251
01:12:39,769 --> 01:12:41,623
para reaprender como
cantar em grupo.
1252
01:12:41,624 --> 01:12:43,098
Enquanto também fazemos
1253
01:12:43,099 --> 01:12:45,046
exercícios de confiança
que desafiem a morte.
1254
01:12:45,047 --> 01:12:46,332
Ótima ideia.
1255
01:12:46,333 --> 01:12:48,558
Certo, vamos começar.
1256
01:12:51,439 --> 01:12:54,438
Ele era um famoso
trompetista de Chicago
1257
01:12:54,439 --> 01:12:57,310
tinha um estilo que
ninguém podia imitar
1258
01:12:57,311 --> 01:12:59,714
ele era o melhor no que fazia
1259
01:12:59,715 --> 01:13:02,781
mas chegou a vez dele,
e ele foi chamado
1260
01:13:02,782 --> 01:13:05,670
está no exército agora,
dando o toque da alvorada
1261
01:13:05,671 --> 01:13:08,511
é o garoto da música
da companhia B.
1262
01:13:10,242 --> 01:13:14,886
O amor não se apressa,
você tem que esperar
1263
01:13:14,887 --> 01:13:20,672
amor não vem fácil, é um
jogo de dar e receber.
1264
01:13:21,021 --> 01:13:22,303
Vamos lá! Almoço!
1265
01:13:22,304 --> 01:13:26,319
Ei, irmã, vai, irmã,
Alma, irmã, vai, irmã.
1266
01:13:32,139 --> 01:13:34,072
Isso mesmo.
1267
01:13:34,507 --> 01:13:36,403
Ela disse que é o
Jesus asiático.
1268
01:13:38,890 --> 01:13:44,715
Lady Marmalade creole.
1269
01:13:57,953 --> 01:14:00,408
Agora vamos com calma.
1270
01:14:01,876 --> 01:14:04,074
Nunca vai, nunca vai conseguir
1271
01:14:04,075 --> 01:14:08,654
nunca vai, nunca vai conseguir
1272
01:14:08,655 --> 01:14:11,280
nunca vai, nunca vai conseguir
1273
01:14:13,656 --> 01:14:15,949
nunca vai, nunca vai conseguir
1274
01:14:15,950 --> 01:14:18,395
nunca vai, nunca vai conseguir
1275
01:14:18,396 --> 01:14:20,789
nunca vai, nunca vai conseguir
1276
01:14:20,790 --> 01:14:23,749
nunca vai, nunca vai conseguir.
1277
01:14:24,897 --> 01:14:28,667
Certo, está a dois
passos de ser quase bom.
1278
01:14:28,668 --> 01:14:30,380
Desculpe, o que estamos fazendo?
1279
01:14:30,381 --> 01:14:32,295
Redescobrindo o nosso som.
1280
01:14:32,296 --> 01:14:33,608
Estamos?
1281
01:14:33,609 --> 01:14:36,291
Porque só estamos cantando
músicas que não são o nosso som.
1282
01:14:36,292 --> 01:14:37,499
Beca, qual é?
1283
01:14:37,500 --> 01:14:39,131
Não, ninguém sabe
como derrotar o DSM,
1284
01:14:39,132 --> 01:14:40,895
mas sei que não
vai ser com isto.
1285
01:14:40,896 --> 01:14:43,777
Isto é só um exercício para
encontrar harmonia, Beca.
1286
01:14:43,778 --> 01:14:45,841
Às vezes é preciso
desmontar as coisas
1287
01:14:45,842 --> 01:14:47,121
antes de remontá-las.
1288
01:14:47,122 --> 01:14:48,890
Tenho coisas mais
importantes para fazer!
1289
01:14:48,891 --> 01:14:50,973
O que pode ser mais
importante do que isto?
1290
01:14:50,974 --> 01:14:52,430
Nada, esqueça.
1291
01:14:52,732 --> 01:14:55,854
Não. Acha que não percebemos
que está meio sumidinha?
1292
01:14:55,855 --> 01:14:57,768
Vai, Beca, conta a ela.
1293
01:14:58,111 --> 01:15:00,162
Eu ouvi isso. Me contar o quê?
1294
01:15:00,163 --> 01:15:02,462
Você me entendeu errado.
Eu claramente disse...
1295
01:15:06,335 --> 01:15:09,711
Escuta, não quero que briguem.
Vocês são Beca e Chloe.
1296
01:15:09,712 --> 01:15:11,390
Juntas são "Checa".
1297
01:15:11,391 --> 01:15:13,299
E todos adoram uma boa "checa".
1298
01:15:13,679 --> 01:15:15,157
Então...
1299
01:15:15,158 --> 01:15:18,051
Certo. Estou estagiando em
um estúdio de gravação,
1300
01:15:18,052 --> 01:15:20,027
e um produtor quer
ouvir o meu trabalho,
1301
01:15:20,028 --> 01:15:22,243
mas é um pecado ter
algo além deste grupo.
1302
01:15:22,244 --> 01:15:25,154
Certo. Então por que não
nos falaria algo assim?
1303
01:15:25,155 --> 01:15:27,035
Porque você está
obcecada, todas vocês!
1304
01:15:27,036 --> 01:15:30,643
Vamos nos formar, e sou a única
que pensa na vida após isto.
1305
01:15:30,644 --> 01:15:33,032
Qual é o problema de se
concentrar nas Bellas?
1306
01:15:33,033 --> 01:15:35,501
É a minha família há sete anos.
1307
01:15:35,502 --> 01:15:37,573
Sim, porque você tem
muito medo de sair!
1308
01:15:37,574 --> 01:15:39,763
- Coragem, Cara!
- Briga entre meninas!
1309
01:15:39,764 --> 01:15:43,625
Certo, você mentiu para nós o
ano todo e agora vai desistir?
1310
01:15:43,626 --> 01:15:46,356
Agora? Com o mundial
logo após a formatura?
1311
01:15:46,357 --> 01:15:48,390
Meu Deus, chega de
falar do mundial!
1312
01:15:48,391 --> 01:15:49,889
Eu tenho que ir.
1313
01:15:50,278 --> 01:15:51,760
Então vai embora agora.
1314
01:15:51,761 --> 01:15:54,143
Todas teremos que ir embora.
Que seja agora.
1315
01:15:54,144 --> 01:15:55,267
Espera, Beca.
1316
01:15:55,268 --> 01:15:57,193
Se soubessem o que é
bom, me seguiriam.
1317
01:15:57,194 --> 01:15:58,517
Beca, a placa!
1318
01:15:58,518 --> 01:16:01,882
Meu Deus! Meu Deus!
1319
01:16:01,883 --> 01:16:04,354
- Não, Beca! Beca!
- O que é isso?
1320
01:16:04,355 --> 01:16:06,983
Estou presa. Estou presa.
1321
01:16:06,984 --> 01:16:10,366
Ora, or a, or a, veja quem
precisa da nossa ajuda.
1322
01:16:10,367 --> 01:16:11,854
Não foi legal!
1323
01:16:11,855 --> 01:16:15,265
Não foi legal você despejar
suas frustrações na gente.
1324
01:16:15,266 --> 01:16:19,840
Está me falando isso mesmo?
Me ajuda! Eu vou morrer!
1325
01:16:22,059 --> 01:16:24,254
Precisamos tirá-la de lá.
De uma escada.
1326
01:16:24,255 --> 01:16:27,031
Não acreditamos em escada.
Elas sugerem hierarquia,
1327
01:16:27,032 --> 01:16:29,441
o que é contraproducente
para o meu programa.
1328
01:16:29,442 --> 01:16:31,944
Que tipo de operação
está tendo aqui?
1329
01:16:31,945 --> 01:16:35,383
Sério! Este lugar está cheio
de coisas que prendem!
1330
01:16:35,384 --> 01:16:38,892
E adivinha! As coisas nunca
deveriam ficar presas!
1331
01:16:38,893 --> 01:16:41,962
A menos que seja para suporte
se tiver problemas na lombar.
1332
01:16:41,963 --> 01:16:44,716
Certo, se vou morrer,
quero me desculpar.
1333
01:16:44,717 --> 01:16:46,129
Não falei sério.
1334
01:16:46,130 --> 01:16:48,681
Amo todas vocês, suas
nerds incríveis.
1335
01:16:48,682 --> 01:16:50,907
Amo ser uma Bella, estou
muito estressada...
1336
01:16:50,908 --> 01:16:52,646
- Meu Deus!
- Meu Deus!
1337
01:16:52,647 --> 01:16:55,439
Jessica e Ashley, não sei
qual de vocês é qual.
1338
01:16:55,440 --> 01:16:57,330
- Eu sou a Jessica!
- Eu sou a Jessica!
1339
01:16:57,331 --> 01:16:58,761
Não se preocupa, vamos ajudá-la.
1340
01:16:58,762 --> 01:17:01,364
Vamos entrar em formação.
Podemos fazer isso.
1341
01:17:01,365 --> 01:17:04,835
Vamos lá. Vamos
trabalhar em equipe.
1342
01:17:04,836 --> 01:17:06,312
Não se preocupe,
Beca, vamos pegá-la.
1343
01:17:11,075 --> 01:17:12,774
Ela está viva.
1344
01:17:14,469 --> 01:17:17,344
Eu durmo de ponta-cabeça
como um morcego.
1345
01:17:23,135 --> 01:17:27,470
Tudo está mudando tão rápido, e
estou me pressionando tanto!
1346
01:17:28,065 --> 01:17:31,572
- Não quero fracassar.
- Mas se tivesse falado...
1347
01:17:31,573 --> 01:17:34,387
Eu sei, mas sou estranha
em relação a isso.
1348
01:17:34,388 --> 01:17:36,997
Achei que me viraria
sozinha, mas não consigo.
1349
01:17:38,299 --> 01:17:40,837
Talvez eu não tenha nada
de original a dizer.
1350
01:17:41,669 --> 01:17:43,480
Eu queria poder fazer
o que você faz.
1351
01:17:44,158 --> 01:17:47,249
Bem, eu sinto o mesmo por você.
1352
01:17:47,250 --> 01:17:49,606
Você é tão boa que
chega a intimidar.
1353
01:17:49,607 --> 01:17:53,462
Tudo que eu sempre quis
era ser uma de vocês.
1354
01:17:54,039 --> 01:17:56,479
Não um legado, uma Bella.
1355
01:17:56,771 --> 01:17:59,700
- Você é uma Bella de verdade.
- É uma de nós.
1356
01:17:59,701 --> 01:18:01,702
Você pagou a taxa de registro.
1357
01:18:02,495 --> 01:18:04,369
Isso é para sempre, Cara.
1358
01:18:06,230 --> 01:18:08,195
Quer colaborar em alguma coisa?
1359
01:18:10,130 --> 01:18:11,988
Espere, está falando sério?
1360
01:18:12,631 --> 01:18:16,101
- Estou.
- Claro! Nossa!
1361
01:18:16,924 --> 01:18:20,655
Caramba! Quem mais se
sente uma vencedora?
1362
01:18:24,254 --> 01:18:28,406
Eu sei que não parece, mas
também estou com medo.
1363
01:18:28,967 --> 01:18:31,592
De seguir em frente,
me formar...
1364
01:18:32,351 --> 01:18:33,786
É assustador.
1365
01:18:34,145 --> 01:18:35,930
Sim, parece, sim,
1366
01:18:35,931 --> 01:18:38,076
porque você está quase surtando.
1367
01:18:38,077 --> 01:18:40,606
Não precisa ser
assustador, Chloe.
1368
01:18:41,005 --> 01:18:42,717
Quando eu estava me formando,
1369
01:18:42,718 --> 01:18:46,207
nunca me imaginei tendo um
retiro no meio da floresta,
1370
01:18:46,208 --> 01:18:49,039
mas aqui estou eu.
1371
01:18:49,780 --> 01:18:54,389
Aprenda com alguém que tinha
sérios problemas de controle...
1372
01:18:55,562 --> 01:18:59,768
Como meu pai sempre disse,
no campo mental da vida,
1373
01:19:00,711 --> 01:19:03,518
você precisa estar preparada
para perder os dois pés.
1374
01:19:04,490 --> 01:19:06,721
E acho que todas vocês entendem.
1375
01:19:07,086 --> 01:19:08,371
Eu não.
1376
01:19:09,022 --> 01:19:12,793
Então está decidido. Este
ano, eu vou me formar.
1377
01:19:12,794 --> 01:19:15,218
O mundial será a
minha despedida.
1378
01:19:15,583 --> 01:19:16,741
Estou falando sério.
1379
01:19:16,742 --> 01:19:18,193
Vou seguir a minha paixão.
1380
01:19:18,194 --> 01:19:20,484
Ensinar crianças pobres a cantar
1381
01:19:20,485 --> 01:19:24,665
ou dançar em boates, o
que der mais dinheiro.
1382
01:19:27,306 --> 01:19:31,528
Vejam só. Eu vou me mudar
para Maine para me casar.
1383
01:19:31,529 --> 01:19:34,284
E vocês podem ir. Estão
todas convidadas.
1384
01:19:36,594 --> 01:19:39,014
Certo, certo, pessoal.
1385
01:19:39,015 --> 01:19:41,303
Parem de perguntar.
Eu vou dizer.
1386
01:19:41,647 --> 01:19:44,302
Então, depois que me formar,
1387
01:19:44,303 --> 01:19:46,501
há a chance de eu ser deportada.
1388
01:19:46,502 --> 01:19:48,530
Eu vou tentar
voltar a este país,
1389
01:19:48,531 --> 01:19:50,899
mas provavelmente
vou morrer no mar.
1390
01:19:50,900 --> 01:19:53,511
Então vamos viver por hoje!
1391
01:19:58,103 --> 01:20:00,190
Lilly, algum plano?
1392
01:20:00,561 --> 01:20:02,352
Só vou viajar no tempo.
1393
01:20:05,939 --> 01:20:07,533
Quando eu relembrar disto,
1394
01:20:07,534 --> 01:20:09,843
não vou me lembrar das
apresentações e competições,
1395
01:20:09,844 --> 01:20:11,866
vou me lembrar de vocês.
1396
01:20:12,725 --> 01:20:15,920
É muito triste pensar que
nunca mais será assim.
1397
01:20:16,972 --> 01:20:18,514
Vou sentir falta de vocês.
1398
01:20:18,858 --> 01:20:21,007
- Eu também.
- Eu também.
1399
01:20:21,008 --> 01:20:23,639
Pois é. Eu também.
1400
01:20:27,995 --> 01:20:32,563
Comprei uma passagem
para a longa viagem
1401
01:20:34,513 --> 01:20:38,665
duas garrafas de
uísque para o caminho
1402
01:20:39,004 --> 01:20:44,936
e eu gostaria de
uma boa companhia
1403
01:20:44,937 --> 01:20:49,058
estou indo amanhã, o que me diz?
1404
01:20:49,997 --> 01:20:52,491
Quando eu me for
1405
01:20:52,492 --> 01:20:56,327
quando eu me for
1406
01:20:56,328 --> 01:21:00,473
você vai sentir a minha
falta quando eu me for
1407
01:21:00,474 --> 01:21:03,405
você vai sentir
falta do meu cabelo
1408
01:21:03,406 --> 01:21:06,452
vai sentir falta de
mim em todo lugar
1409
01:21:06,453 --> 01:21:10,388
você vai sentir a minha
falta quando eu me for.
1410
01:21:17,839 --> 01:21:20,029
Encontramos o nosso som?
1411
01:21:20,030 --> 01:21:21,800
Acho que sim.
1412
01:21:23,809 --> 01:21:26,211
O meu trabalho terminou.
1413
01:21:27,304 --> 01:21:28,660
Obrigada.
1414
01:21:29,256 --> 01:21:32,346
Amy Gorda, você não disse o
que vai fazer após se formar.
1415
01:21:32,347 --> 01:21:34,018
Bem...
1416
01:21:35,075 --> 01:21:36,990
Não tenho nenhum plano.
1417
01:21:36,991 --> 01:21:40,155
Vocês me conhecem. Amo
estar no momento.
1418
01:21:41,268 --> 01:21:43,599
- Ashley, o que vai fazer...?
- Na verdade...
1419
01:21:43,911 --> 01:21:46,072
Se pararmos para pensar,
1420
01:21:46,477 --> 01:21:49,288
do que a Amy Gorda
seria capaz no futuro?
1421
01:21:49,289 --> 01:21:50,988
Eu vou falar para vocês.
1422
01:21:50,989 --> 01:21:54,744
Vou morar num lugar irado,
tipo Tulsa ou Little Rock.
1423
01:21:55,194 --> 01:21:58,873
De dia, vou ser lutadora
profissional em geleia
1424
01:21:58,874 --> 01:22:00,595
para eventos corporativos.
1425
01:22:00,596 --> 01:22:02,630
E, de noite,
1426
01:22:02,631 --> 01:22:06,084
vou dormir abraçadinha
com meu noivo Bumper...
1427
01:22:07,538 --> 01:22:09,117
Espere...
1428
01:22:12,307 --> 01:22:14,835
- Estou apaixonada pelo Bumper.
- Está.
1429
01:22:14,836 --> 01:22:17,841
Certo, fiz algo terrível.
1430
01:22:18,142 --> 01:22:21,319
E não estou falando de peidar na
Cara da Chloe e da Beca agora.
1431
01:22:21,320 --> 01:22:22,908
Desculpe por isso.
1432
01:22:22,909 --> 01:22:25,726
Pessoal, preciso ir agora!
1433
01:22:26,135 --> 01:22:28,121
E recuperar meu homem!
1434
01:22:28,122 --> 01:22:29,890
Danem-se os
julgamentos de vocês!
1435
01:22:30,687 --> 01:22:32,858
Vai atrás dele, Amy Gorda!
1436
01:22:36,498 --> 01:22:39,428
- O que aconteceu?
- Relaxa, Amy.
1437
01:22:40,462 --> 01:22:42,168
Alguém traz um marshmallow.
1438
01:22:43,098 --> 01:22:45,261
Esta é a capa do
nosso próximo álbum.
1439
01:22:45,262 --> 01:22:48,298
Vejam só ele. Eu
mesmo fiz tudo hoje.
1440
01:22:48,299 --> 01:22:50,594
Não. Sei que só tenho um voto...
1441
01:22:50,595 --> 01:22:52,399
Você não vota, Cara.
Não está no grupo.
1442
01:22:52,400 --> 01:22:54,537
- Isso me magoou.
- É a verdade.
1443
01:22:54,538 --> 01:22:57,279
Isso me magoou, e com
o meu voto, eu voto
1444
01:22:57,280 --> 01:23:01,362
"não" para o porco e "sim"
para esta preciosidade.
1445
01:23:01,363 --> 01:23:03,360
Ótimo, vamos votar depois.
1446
01:23:03,361 --> 01:23:05,053
Bumper, estou chegando!
1447
01:23:12,148 --> 01:23:15,225
Por muitas vezes,
tentei dizer a você
1448
01:23:15,546 --> 01:23:18,279
por muitas vezes, chorei sozinha
1449
01:23:19,013 --> 01:23:21,917
sempre me surpreende
como você consegue
1450
01:23:21,918 --> 01:23:25,037
destruir os meus sentimentos
1451
01:23:26,240 --> 01:23:29,830
não quero deixá-lo
1452
01:23:29,831 --> 01:23:33,349
já investi muito tempo
1453
01:23:33,350 --> 01:23:36,816
para desistir tão
facilmente de você
1454
01:23:36,817 --> 01:23:40,398
para as dúvidas que
complicam a sua mente
1455
01:23:40,399 --> 01:23:45,438
nós pertencemos à Luz,
nós pertencemos ao raio.
1456
01:23:45,439 --> 01:23:46,848
Não, pode voltar!
1457
01:23:46,849 --> 01:23:52,426
Pertencemos ao som das palavras
pelas quais nos apaixonamos
1458
01:23:54,147 --> 01:23:59,389
não importa se negamos ou
aceitamos pelo bem ou pelo mal.
1459
01:23:59,390 --> 01:24:00,904
Não quero ver você!
1460
01:24:00,905 --> 01:24:06,615
Nós pertencemos um ao outro.
1461
01:24:08,490 --> 01:24:10,568
Eu não calculei bem o
tamanho deste lago.
1462
01:24:10,569 --> 01:24:12,448
Por que ela não deu
a volta no lago?
1463
01:24:12,449 --> 01:24:14,658
A Amy Gorda não faz
nada de pequeno.
1464
01:24:14,659 --> 01:24:16,697
Sim, estou usando o
sapato de banho.
1465
01:24:16,698 --> 01:24:19,207
Está bem, amo você também.
Fala com ela.
1466
01:24:21,406 --> 01:24:22,810
E aí, sra. Pinto?
1467
01:24:23,492 --> 01:24:25,749
Nós viramos...
1468
01:24:25,750 --> 01:24:27,194
um hábito?
1469
01:24:28,522 --> 01:24:31,384
Nós distorcemos os fatos?
1470
01:24:31,943 --> 01:24:35,522
Agora não podemos mais
olhar para a frente
1471
01:24:36,092 --> 01:24:38,809
não podemos mais voltar atrás.
1472
01:24:40,142 --> 01:24:41,721
Anda!
1473
01:24:44,084 --> 01:24:46,089
O que está fazendo?
1474
01:24:46,090 --> 01:24:48,456
Estou fazendo um solo aqui!
1475
01:24:49,055 --> 01:24:50,694
Vá se ferrar!
1476
01:24:52,768 --> 01:24:58,091
Pertencemos à Luz,
pertencemos ao raio.
1477
01:25:00,212 --> 01:25:01,639
Não!
1478
01:25:06,471 --> 01:25:11,765
Não importa se negamos ou
aceitamos pelo bem ou pelo mal
1479
01:25:11,766 --> 01:25:13,973
nós pertencemos.
1480
01:25:13,974 --> 01:25:19,239
Bumper e Amy Gorda, nós
pertencemos um ao outro.
1481
01:25:21,582 --> 01:25:22,802
Feche...
1482
01:25:25,491 --> 01:25:26,868
Feche os...
1483
01:25:28,161 --> 01:25:31,803
feche os olhos e
tente dormir agora
1484
01:25:31,804 --> 01:25:35,235
feche os olhos e tente sonhar
1485
01:25:35,236 --> 01:25:38,093
esvazie a mente e faça o melhor
1486
01:25:38,094 --> 01:25:42,371
para tentar limpar a imagem
1487
01:25:42,372 --> 01:25:45,777
não sabemos
1488
01:25:45,778 --> 01:25:49,294
o quanto nos gostamos
1489
01:25:49,295 --> 01:25:52,945
eu ouço a sua voz dentro de mim
1490
01:25:52,946 --> 01:25:55,929
eu vejo o seu rosto
em todo lugar
1491
01:25:55,930 --> 01:25:58,525
até você dizer que
pertencemos...
1492
01:25:59,912 --> 01:26:01,657
ao raio.
1493
01:26:05,917 --> 01:26:07,379
Beleza, beleza.
1494
01:26:10,253 --> 01:26:13,211
Certo, vamos lá.
Para dentro de casa.
1495
01:26:15,272 --> 01:26:17,009
Podemos fazer...
1496
01:26:17,010 --> 01:26:21,014
Você sente que quer colocar
várias vozes, tipo...?
1497
01:26:21,015 --> 01:26:24,310
Acho que no começo
poderia aumentar.
1498
01:26:24,311 --> 01:26:26,521
Mas começa sem nada.
1499
01:26:26,522 --> 01:26:28,762
Entra no estúdio então, gatinha.
1500
01:26:28,763 --> 01:26:30,803
Não diga ao meu chefe
que estamos aqui.
1501
01:26:36,135 --> 01:26:38,892
Nossa! É de verdade.
1502
01:26:39,823 --> 01:26:41,239
Só não toca em nada.
1503
01:26:41,240 --> 01:26:42,913
Você é bonita, mas
parece estabanada.
1504
01:26:43,471 --> 01:26:45,431
Ótimo, ótimo.
1505
01:27:11,407 --> 01:27:15,192
Certo, então você produziu isso?
1506
01:27:15,193 --> 01:27:17,323
Sim, a Emily escreveu.
1507
01:27:17,673 --> 01:27:20,915
- Quem é Emily?
- Esta altona aqui.
1508
01:27:21,825 --> 01:27:23,106
Bem...
1509
01:27:25,489 --> 01:27:27,646
Eu não gosto.
1510
01:27:27,974 --> 01:27:32,583
Não gosto quando pessoas
podem fazer o que eu faço.
1511
01:27:33,161 --> 01:27:35,701
Em outras palavras, é ameaçador.
1512
01:27:36,098 --> 01:27:38,346
Mas você fez.
1513
01:27:38,887 --> 01:27:40,350
E eu...
1514
01:27:42,424 --> 01:27:44,990
Tenho algumas dicas que
acho que vai aceitar.
1515
01:27:44,991 --> 01:27:48,761
Mas é uma demo muito boa
cheia de potencial.
1516
01:27:49,307 --> 01:27:51,792
É, estou ansioso para
trabalhar com vocês.
1517
01:27:52,268 --> 01:27:54,918
Foi um prazer conhecê-la.
Como é? Elizabeth?
1518
01:27:54,919 --> 01:27:56,587
- Emily.
- Elizabeth? O quê?
1519
01:27:56,588 --> 01:27:58,495
Emily. Obrigado.
1520
01:27:58,496 --> 01:28:00,911
Tenho que fazer uma ligação.
1521
01:28:00,912 --> 01:28:03,783
Não, não, aperte. Muito bom.
Boa garota.
1522
01:28:03,784 --> 01:28:05,876
Um pouco disso. Assim.
1523
01:28:07,810 --> 01:28:10,322
- Bom trabalho, Reggie!
- Eu sou a Reggie.
1524
01:28:10,624 --> 01:28:13,483
Meu Deus, eu estava tão nervosa!
1525
01:28:13,484 --> 01:28:15,596
- Meu Deus!
- Você está suada!
1526
01:28:15,597 --> 01:28:17,009
Vamos nos atrasar.
1527
01:28:17,010 --> 01:28:21,255
Vamos tirar a foto
com ou sem vocês!
1528
01:28:21,256 --> 01:28:22,956
Reúnam-se todas.
1529
01:28:22,957 --> 01:28:27,680
Um, dois, três. Vai, Bellas!
1530
01:28:30,750 --> 01:28:32,429
AEROPORTO DE COPENHAGUE
1531
01:28:32,430 --> 01:28:34,263
UNIVERSIDADE DE COPENHAGUE
1532
01:28:34,264 --> 01:28:36,224
HOTEL BELLA SKY COMWELL
1533
01:28:36,225 --> 01:28:38,089
PALCO DO FESTIVAL
1534
01:28:38,090 --> 01:28:40,517
MUSEU STATENS
1535
01:28:47,578 --> 01:28:51,483
Certo, tem um restaurante aqui
que serve algo além de peixe?
1536
01:28:51,484 --> 01:28:54,322
- Eu vi um KFC lá atrás.
- Não, só peixe. Eu vi.
1537
01:28:54,323 --> 01:28:56,227
Aqui, pessoal.
1538
01:28:56,725 --> 01:28:58,520
Chloe, vou até aí!
1539
01:29:00,327 --> 01:29:03,614
Formada na faculdade.
Abrindo as asas!
1540
01:29:04,548 --> 01:29:06,487
Há tantos dinamarqueses
gatinhos aqui,
1541
01:29:06,488 --> 01:29:08,502
que, se eu não tivesse um homem,
1542
01:29:08,503 --> 01:29:11,025
faria um buraco nesta cidade.
1543
01:29:12,254 --> 01:29:14,055
Este lugar é tão
fedido e chuvoso!
1544
01:29:14,056 --> 01:29:16,377
Por que americanos saem
dos Estados Unidos?
1545
01:29:16,378 --> 01:29:19,709
Cultura, design, história...
1546
01:29:20,858 --> 01:29:23,586
- Não estou curtindo este lugar.
- Perfeito.
1547
01:29:23,587 --> 01:29:26,352
Por que não visitamos a casa
de Hayden Christian Anderson?
1548
01:29:26,353 --> 01:29:29,987
Aquele Cara? Ele foi bem
ruim em "Star Wars".
1549
01:29:36,874 --> 01:29:39,634
Bem, aqui estamos.
1550
01:29:39,635 --> 01:29:42,057
O palco é grande o bastante
para o que queremos?
1551
01:29:42,058 --> 01:29:44,341
Está brincando, né? É enorme.
1552
01:29:44,342 --> 01:29:46,085
Acham que vai funcionar?
1553
01:29:46,086 --> 01:29:48,626
Vai funcionar para nós.
É isso que importa.
1554
01:29:49,888 --> 01:29:51,352
Vamos lá!
1555
01:29:53,606 --> 01:29:55,982
Vamos arrasar!
1556
01:29:57,629 --> 01:30:00,065
Todas sabem onde
se encontrar, né?
1557
01:30:01,343 --> 01:30:03,760
Segurança em primeiro lugar!
1558
01:30:29,139 --> 01:30:31,799
Aqui está, o avô de todos eles!
1559
01:30:31,800 --> 01:30:34,406
O campeonato mundial
de a capela.
1560
01:30:34,407 --> 01:30:36,998
Onde grupos do mundo
todo se enfrentam
1561
01:30:36,999 --> 01:30:39,033
pelo título de
a-campeão do mundo.
1562
01:30:39,034 --> 01:30:42,838
E, claro, representando os EUA,
as derrotadas Barden Bellas.
1563
01:30:42,839 --> 01:30:44,889
As Bellas vão tentar
pela última vez
1564
01:30:44,890 --> 01:30:47,158
reparar um legado
danificado se tornando
1565
01:30:47,159 --> 01:30:49,210
a primeira equipe americana
a levar o título.
1566
01:30:49,211 --> 01:30:52,393
- Elas podem conseguir, John?
- Teoricamente, sim, Gail.
1567
01:30:52,394 --> 01:30:54,413
Realisticamente,
sem chance alguma.
1568
01:30:54,414 --> 01:30:55,939
Essas meninas estão
mortas para mim.
1569
01:30:55,940 --> 01:30:58,340
Tantos países representados
aqui esta noite.
1570
01:30:58,341 --> 01:31:01,708
Nós vimos nos ensaios um grupo
incrível das Filipinas.
1571
01:31:01,709 --> 01:31:04,332
- Como eram chamados?
- Os Lady Boys.
1572
01:31:04,333 --> 01:31:08,254
Não era o nome do grupo.
Foi como se descreveram.
1573
01:31:08,255 --> 01:31:10,800
- Verdade, era Manilla Envy.
- Isso mesmo.
1574
01:31:10,801 --> 01:31:15,487
Eu passei um tempo com
lady boys nas Filipinas.
1575
01:31:15,488 --> 01:31:18,557
- Não me surpreende.
- Muito interessantes.
1576
01:31:18,558 --> 01:31:20,990
Faziam coisas incríveis
com a boca, eu presumo.
1577
01:31:20,991 --> 01:31:23,821
Eu vou fazer algumas para
você atrás do palco.
1578
01:31:23,822 --> 01:31:26,523
Podemos ver isso depois.
1579
01:31:26,524 --> 01:31:28,589
Talvez quando os coreanos
estiverem no palco,
1580
01:31:28,590 --> 01:31:30,884
porque ninguém se
importa com o grupo.
1581
01:31:30,885 --> 01:31:32,422
Mas o churrasco deles...
1582
01:31:39,591 --> 01:31:41,002
O que está fazendo aqui?
1583
01:31:41,003 --> 01:31:44,656
Ah, você sabe, tudo
para apoiar as Bellas.
1584
01:31:44,970 --> 01:31:46,551
Nossa, isso...
1585
01:31:48,757 --> 01:31:52,236
Não consigo nem falar. Estou...
muito nervosa!
1586
01:31:52,237 --> 01:31:54,453
Meu Deus, não fique.
Vai ser ótimo.
1587
01:31:54,454 --> 01:31:57,089
Ouvimos vocês ensaiando
24 horas por dia.
1588
01:31:57,656 --> 01:31:59,942
É melhor eu procurar
o meu lugar.
1589
01:31:59,943 --> 01:32:03,585
- É.
- Mas, antes de ir, eu...
1590
01:32:04,268 --> 01:32:05,785
Tenho uma coisa para você.
1591
01:32:14,761 --> 01:32:18,000
Desculpe, achei que fosse
em outra direção. Foi mal.
1592
01:32:18,001 --> 01:32:20,502
- Não, gostei.
- Em, está pronta?
1593
01:32:21,498 --> 01:32:23,650
Estou, já vou.
1594
01:32:23,651 --> 01:32:25,150
Benji.
1595
01:32:27,131 --> 01:32:29,134
Certo, boa sorte.
1596
01:32:31,368 --> 01:32:34,509
Do jeito que você quiser,
é assim que vai ser
1597
01:32:34,510 --> 01:32:36,412
do jeito que quiser
1598
01:32:40,242 --> 01:32:43,488
ela ama rir, ela ama cantar
1599
01:32:43,489 --> 01:32:45,362
ela faz de tudo
1600
01:32:47,058 --> 01:32:50,051
ela ama se movimentar,
ama dançar
1601
01:32:50,052 --> 01:32:52,633
ela ama tudo
1602
01:33:47,240 --> 01:33:50,087
do jeito que você quiser,
é assim que vai ser
1603
01:33:50,088 --> 01:33:52,389
do jeito que quiser.
1604
01:33:54,820 --> 01:34:00,807
DSM! DSM! DSM! DSM!
1605
01:34:10,668 --> 01:34:14,527
DSM! DSM! DSM! DSM!
1606
01:34:14,528 --> 01:34:18,386
DSM! DSM! DSM! DSM!
1607
01:34:28,257 --> 01:34:33,166
Muito bom! O grupo indiano!
Os Non-Stop.
1608
01:34:33,167 --> 01:34:36,447
Saindo do palco para tomar mais
alguns dos nossos empregos.
1609
01:34:36,448 --> 01:34:38,700
Eu achei o pequenino ousado!
1610
01:34:40,683 --> 01:34:44,312
DSM! DSM! DSM!
1611
01:34:44,313 --> 01:34:46,378
Agora, Das Sound Machine.
1612
01:34:46,379 --> 01:34:48,397
Os favoritos da plateia.
1613
01:34:49,075 --> 01:34:51,028
DSM! DSM! DSM!
1614
01:34:51,029 --> 01:34:54,682
Ouviu isso? Estão
gritando o nosso nome.
1615
01:34:55,054 --> 01:34:57,689
Não chore muito quando
perder, está bem?
1616
01:34:57,690 --> 01:34:59,305
Deixa os olhos inchados.
1617
01:34:59,306 --> 01:35:01,019
Suas mãos são muito macias.
1618
01:35:01,020 --> 01:35:03,602
Desculpe, não falo a língua
dos perdedores. O que foi?
1619
01:35:03,603 --> 01:35:07,275
Ela fala oito línguas, mas
a dos perdedores não.
1620
01:35:07,276 --> 01:35:10,507
Tudo chega ao fim.
Até as Bellas.
1621
01:35:10,508 --> 01:35:12,251
Cuidem-se e percam bem.
1622
01:35:13,076 --> 01:35:15,958
Seu suor tem cheiro de canela!
1623
01:35:15,959 --> 01:35:17,158
Droga!
1624
01:35:23,874 --> 01:35:27,852
Das Sound Machine!
1625
01:35:42,156 --> 01:35:43,395
DSM!
1626
01:35:43,396 --> 01:35:46,144
Tenha cuidado ao fazer
desejos no escuro
1627
01:35:46,145 --> 01:35:49,374
nunca se sabe quando
vão se realizar
1628
01:35:49,375 --> 01:35:51,570
além disso, no meio tempo
1629
01:35:51,571 --> 01:35:54,794
eu só sonho em destruir você
1630
01:35:54,795 --> 01:35:58,187
eu sou amigo do Diabo
1631
01:35:58,188 --> 01:36:01,286
então o mundo nunca
chegará ao meu nível
1632
01:36:01,287 --> 01:36:03,098
eu só preciso libertá-lo
1633
01:36:03,099 --> 01:36:04,684
sou amante do ódio
1634
01:36:04,685 --> 01:36:07,100
vou precisar de uma
fagulha para pegar fogo
1635
01:36:07,101 --> 01:36:08,792
as minhas músicas sabem
1636
01:36:08,793 --> 01:36:13,189
o que você fez no escuro
1637
01:36:13,190 --> 01:36:14,858
então ateie fogo, fogo
1638
01:36:14,859 --> 01:36:16,448
ateie fogo, fogo
1639
01:36:16,449 --> 01:36:17,858
ateie fogo, fogo
1640
01:36:17,859 --> 01:36:19,451
estou em chamas
1641
01:36:19,452 --> 01:36:20,978
então ateie fogo, fogo
1642
01:36:20,979 --> 01:36:22,514
ateie fogo, fogo
1643
01:36:22,515 --> 01:36:23,877
ateie fogo, fogo
1644
01:36:23,878 --> 01:36:25,841
estou em chamas.
1645
01:36:25,842 --> 01:36:27,245
DSM fazendo o rap
1646
01:36:27,246 --> 01:36:29,175
porque nunca perderam
e não vão parar agora
1647
01:36:29,176 --> 01:36:30,437
levanta as mãos até o céu
1648
01:36:30,438 --> 01:36:32,076
para os amigos que não
estão mais entre nós
1649
01:36:32,077 --> 01:36:35,151
fazendo milhões todo ano,
campeões internacionais
1650
01:36:35,152 --> 01:36:37,712
porque tudo que eu
faço, tudo, tudo, tudo
1651
01:36:37,713 --> 01:36:40,259
tudo que eu faço é
vencer sem parar
1652
01:36:40,260 --> 01:36:43,394
só penso em dinheiro,
nunca é bastante
1653
01:36:43,395 --> 01:36:48,164
e sempre que entro no palco,
todo mundo levanta a mão
1654
01:36:49,325 --> 01:36:51,079
- e ficam no alto.
- Ateiem fogo, fogo
1655
01:36:51,080 --> 01:36:52,494
- e ficam no alto.
- Ateiem fogo, fogo
1656
01:36:52,495 --> 01:36:54,256
- e ficam no alto.
- Ateiem fogo, fogo
1657
01:36:54,257 --> 01:36:56,258
estou em chamas
1658
01:36:59,899 --> 01:37:02,197
botem as mãos no alto
1659
01:37:02,198 --> 01:37:04,100
- e ficam no alto.
- Ateiem fogo, fogo
1660
01:37:04,101 --> 01:37:06,322
- e ficam no alto.
- Ateiem fogo, fogo
1661
01:37:06,323 --> 01:37:07,919
estou em chamas
1662
01:37:12,126 --> 01:37:14,007
coloquem as mãos no alto
1663
01:37:14,008 --> 01:37:15,840
então ateie fogo, fogo
1664
01:37:15,841 --> 01:37:17,224
ateie fogo, fogo
1665
01:37:17,225 --> 01:37:18,597
ateie fogo, fogo
1666
01:37:18,598 --> 01:37:20,480
estou em chamas.
1667
01:37:31,680 --> 01:37:33,930
A multidão está indo à loucura!
1668
01:37:33,931 --> 01:37:35,441
Beleza, relaxem!
1669
01:37:35,442 --> 01:37:38,250
DSM! DSM!
1670
01:37:38,251 --> 01:37:40,809
Das Sound Machine. Uma
apresentação incrível.
1671
01:37:40,810 --> 01:37:42,874
Mais uma vez do grupo alemão.
1672
01:37:42,875 --> 01:37:46,443
Mas, Gail, se as velhas
Bellas aparecerem,
1673
01:37:46,444 --> 01:37:49,586
pode ser o conflito
mais significante
1674
01:37:49,587 --> 01:37:52,664
entre os EUA e a
Alemanha na história.
1675
01:37:52,665 --> 01:37:54,190
Abra um livro, John.
1676
01:37:57,957 --> 01:38:00,997
Passem para os seus amigos.
Aqui está. Obrigado.
1677
01:38:00,998 --> 01:38:03,905
- Beleza. Aqui está, Cara.
- Valeu.
1678
01:38:04,414 --> 01:38:07,602
- Onde você estava?
- Você não faz ideia.
1679
01:38:07,941 --> 01:38:09,414
Última apresentação, gente.
1680
01:38:09,415 --> 01:38:11,963
Precisamos entrar no
palco e derrotar o DSM!
1681
01:38:12,451 --> 01:38:13,977
Esta é por nós!
1682
01:38:13,978 --> 01:38:16,678
Pessoal, vai ter gente
nos odiando lá for a.
1683
01:38:16,679 --> 01:38:19,654
Eles vão olhar para nós,
a equipe americana,
1684
01:38:19,655 --> 01:38:23,092
e perguntar: "Por que a mais
talentosa é australiana?"
1685
01:38:23,807 --> 01:38:27,347
Mas eu sou gorda! Sou
quase americana.
1686
01:38:27,728 --> 01:38:30,986
Vamos mostrar a eles
quem somos nós.
1687
01:38:30,987 --> 01:38:33,292
Meninas diversificadas
etnicamente,
1688
01:38:33,293 --> 01:38:37,964
feminina na maioria e
cantoras incríveis!
1689
01:38:38,751 --> 01:38:41,079
Vamos entrar no palco
e foder o mundo!
1690
01:38:42,750 --> 01:38:47,274
John, é possível que este seja o
último show das Barden Bellas.
1691
01:38:47,275 --> 01:38:49,713
Vai ser muito difícil
elas vencerem.
1692
01:38:49,714 --> 01:38:53,052
E se não vencerem, não
poderão mais existir
1693
01:38:53,053 --> 01:38:55,331
como um grupo de a capela.
Acabou.
1694
01:38:58,938 --> 01:39:03,166
As Barden Bellas!
1695
01:39:05,965 --> 01:39:07,609
Ela é a minha namorada!
1696
01:39:48,928 --> 01:39:50,602
- Quem manda no mundo?
- As garotas!
1697
01:39:50,603 --> 01:39:52,696
Nós mandamos aqui
1698
01:39:52,697 --> 01:39:55,862
- quem manda aqui?
- As garotas!
1699
01:39:55,863 --> 01:39:57,051
Vamos lá!
1700
01:39:57,052 --> 01:40:00,402
- Quem manda aqui?
- As garotas!
1701
01:40:00,403 --> 01:40:02,351
- Quem manda no mundo?
- As garotas!
1702
01:40:02,352 --> 01:40:04,163
- Quem manda no mundo?
- As garotas!
1703
01:40:04,164 --> 01:40:05,956
- Quem manda no mundo?
- As garotas!
1704
01:40:05,957 --> 01:40:08,050
- Quem manda no mundo?
- As garotas!
1705
01:40:08,051 --> 01:40:11,779
Vai, manda o rebolado
e mexe o seu corpo
1706
01:40:11,780 --> 01:40:15,450
se quiser sair daqui, tudo
bem, não conto para ninguém
1707
01:40:15,451 --> 01:40:18,995
se tiver uma melhor amiga, quero
ver, todas estão convidadas
1708
01:40:18,996 --> 01:40:22,708
penteados e unhas, Louis
e Chanel nesta festa
1709
01:40:22,709 --> 01:40:25,986
cadê as garotas?
Cadê as garotas?
1710
01:40:25,987 --> 01:40:29,624
Cadê as garotas?
Cadê as garotas?
1711
01:40:30,062 --> 01:40:32,063
- Quem manda aqui?
- As garotas!
1712
01:40:32,064 --> 01:40:34,007
- Quem manda aqui?
- As garotas!
1713
01:40:34,008 --> 01:40:35,902
- Quem manda no mundo?
- As garotas!
1714
01:40:35,903 --> 01:40:37,532
- Quem manda no mundo?
- As garotas!
1715
01:40:37,533 --> 01:40:41,081
Cadê as garotas?
Cadê as garotas?
1716
01:40:41,082 --> 01:40:46,911
Pertencemos à Luz,
pertencemos ao raio
1717
01:40:46,912 --> 01:40:50,116
nós pertencemos
1718
01:40:50,117 --> 01:40:54,395
nós pertencemos um ao outro
1719
01:40:55,662 --> 01:40:57,396
quem somos nós?
1720
01:40:57,397 --> 01:40:59,346
No que mandamos?
1721
01:40:59,347 --> 01:41:01,643
No mundo
1722
01:41:03,117 --> 01:41:04,819
quem somos nós?
1723
01:41:04,820 --> 01:41:06,577
No que mandamos?
1724
01:41:06,578 --> 01:41:09,094
No mundo.
1725
01:41:16,165 --> 01:41:19,594
Quando o amanhã chegar,
estarei sozinha
1726
01:41:19,595 --> 01:41:22,616
com medo das coisas
que não conheço
1727
01:41:22,617 --> 01:41:25,946
quando o amanhã chegar,
quando o amanhã chegar
1728
01:41:25,947 --> 01:41:28,865
quando o amanhã chegar
1729
01:41:28,866 --> 01:41:32,187
eu sei que a estrada é
longa, olho para o céu.
1730
01:41:32,188 --> 01:41:34,737
É possível que as Barden Bellas
1731
01:41:34,738 --> 01:41:36,931
estejam cantando uma
música original?
1732
01:41:36,932 --> 01:41:39,098
Então eu canto com
você, canto com você
1733
01:41:39,196 --> 01:41:42,249
eu canto com você,
canto com você
1734
01:41:42,527 --> 01:41:45,362
eu tenho tudo que
preciso, você e eu
1735
01:41:45,363 --> 01:41:48,500
eu olho à minha volta e
vejo uma Luz gostosa
1736
01:41:48,501 --> 01:41:51,670
estou presa na escuridão,
mas você é a minha lanterna
1737
01:41:51,671 --> 01:41:54,820
você me ajuda a
passar pela noite
1738
01:41:54,821 --> 01:41:58,031
tenho que reanimar meu coração
quando você olha nos meus olhos
1739
01:41:58,032 --> 01:42:01,090
não consigo mentir, é a sua Luz
1740
01:42:01,091 --> 01:42:04,268
estou presa na escuridão,
mas você é a minha lanterna
1741
01:42:04,269 --> 01:42:07,531
você me ajuda a
passar pela noite.
1742
01:42:13,730 --> 01:42:14,911
Vejam só!
1743
01:42:14,912 --> 01:42:17,210
Parece que as Barden Bellas
estão sendo acompanhadas
1744
01:42:17,211 --> 01:42:21,023
por gerações de Bellas
desde o começo!
1745
01:42:21,024 --> 01:42:24,151
Porque você é a minha lanterna
1746
01:42:24,152 --> 01:42:25,957
porque você é a minha lanterna
1747
01:42:25,958 --> 01:42:27,448
porque você é a minha lanterna
1748
01:42:27,565 --> 01:42:29,494
você é a minha lanterna
1749
01:42:29,495 --> 01:42:32,480
você me ajuda a
passar pela noite
1750
01:42:32,481 --> 01:42:35,335
eu tenho tudo que
preciso, você e eu
1751
01:42:35,336 --> 01:42:38,478
eu olho à minha volta e
vejo uma Luz gostosa
1752
01:42:38,479 --> 01:42:41,742
estou presa na escuridão,
mas você é a minha lanterna
1753
01:42:41,743 --> 01:42:44,567
você me ajuda a
passar pela noite
1754
01:42:44,568 --> 01:42:48,123
tenho que reanimar meu coração
quando você olha nos meus olhos
1755
01:42:48,124 --> 01:42:50,991
não consigo mentir, é a sua Luz
1756
01:42:50,992 --> 01:42:54,151
estou presa na escuridão,
mas você é a minha lanterna
1757
01:42:54,152 --> 01:42:57,460
você me ajuda a
passar pela noite
1758
01:42:59,012 --> 01:43:00,424
porque você é a minha lanterna
1759
01:43:00,425 --> 01:43:03,186
porque você é a minha lanterna
1760
01:43:03,187 --> 01:43:05,236
porque você é a minha lanterna
1761
01:43:05,237 --> 01:43:06,915
você é a minha lanterna
1762
01:43:06,916 --> 01:43:10,126
você me ajuda a
passar pela noite
1763
01:43:12,715 --> 01:43:15,753
você é a minha lanterna
1764
01:43:19,412 --> 01:43:23,899
você me ajuda a
passar pela noite.
1765
01:43:40,683 --> 01:43:44,338
Simples, sincero,
vulnerável, exposto.
1766
01:43:44,339 --> 01:43:46,121
Já fui chamado de
muitas coisas, Gail.
1767
01:43:46,122 --> 01:43:48,675
Mas vou adicionar mais
uma, "impressionado".
1768
01:43:48,676 --> 01:43:50,817
Achei que fosse dizer "gay".
1769
01:43:51,734 --> 01:43:54,336
Sai da frente! Sai da frente!
1770
01:43:54,337 --> 01:43:56,538
Sai da frente!
1771
01:44:01,481 --> 01:44:04,740
Bellas! Bellas! Bellas!
1772
01:44:06,944 --> 01:44:10,516
Bellas! Bellas! Bellas!
1773
01:44:10,517 --> 01:44:13,910
Elas tocaram cada pessoa aqui.
1774
01:44:13,911 --> 01:44:16,386
Elas me tocaram, John.
1775
01:44:16,387 --> 01:44:20,986
Todo mundo já te tocou, Gail,
mas isso foi incrível.
1776
01:44:34,630 --> 01:44:37,721
CAMPEÃS MUNDIAIS DE A CAPELA
1777
01:44:39,562 --> 01:44:41,959
É cerimonial, e você não
deveria beber isto,
1778
01:44:41,960 --> 01:44:44,674
porque é veneno.
Péssimo para você.
1779
01:44:44,675 --> 01:44:46,159
- Está bem.
- Ótimo.
1780
01:44:47,251 --> 01:44:49,878
Tem cheiro de cereja e baunilha.
1781
01:44:49,879 --> 01:44:51,379
Certo, repita depois de mim.
1782
01:44:51,380 --> 01:44:52,936
"Eu..." diga o seu nome.
1783
01:44:53,392 --> 01:44:55,388
Eu, Emily...
1784
01:44:56,515 --> 01:44:59,545
"Prometo proteger os ideais
de uma Bella para sempre."
1785
01:44:59,546 --> 01:45:02,476
Prometo proteger os ideais
de uma Bella para sempre.
1786
01:45:02,477 --> 01:45:04,125
E é isso. Acabou.
1787
01:45:04,126 --> 01:45:06,017
Não tem nada de estranho depois.
1788
01:45:06,314 --> 01:45:07,925
Isto é para você.
1789
01:45:07,926 --> 01:45:09,706
Não entre no porão.
É assombrado.
1790
01:45:10,321 --> 01:45:12,229
Ei, mais uma coisa.
1791
01:45:12,667 --> 01:45:16,318
Cada Bella batiza a casa
descendo pela escada.
1792
01:45:18,162 --> 01:45:20,616
- Sério?
- É tradição.
1793
01:45:20,617 --> 01:45:23,048
Não se preocupe. Vou
mostrar como é.
1794
01:45:25,490 --> 01:45:27,158
Testemunhem!
1795
01:45:35,491 --> 01:45:37,059
Arrasei!
1796
01:45:37,430 --> 01:45:39,109
Mandou bem.
1797
01:45:39,483 --> 01:45:41,707
Agora estou pronta
para seguir em frente.
1798
01:45:42,758 --> 01:45:44,362
Legado, é a sua vez!
1799
01:45:48,498 --> 01:45:51,328
Certo, estou pronta. Vamos lá!
1800
01:46:59,743 --> 01:47:03,430
A ESCOLHA PERFEITA 2
1801
01:48:34,053 --> 01:48:38,170
Não pode! Não pode virar!
Isso não está nas regras!
1802
01:48:49,557 --> 01:48:51,021
Obrigado, Pharrell!
1803
01:49:00,586 --> 01:49:04,167
Adam, vire! Todo mundo virou.
Eles me amam!
1804
01:49:04,168 --> 01:49:06,515
Os EUA me amam!
1805
01:49:15,771 --> 01:49:19,902
E eu me dou para você!
Você, você!
1806
01:49:19,903 --> 01:49:21,747
E vocês de casa!
1807
01:49:30,436 --> 01:49:32,202
- Oi, Cara.
- Oi, Blake.
1808
01:49:32,203 --> 01:49:35,561
- Qual é o seu nome?
- Nem consigo dizer agora!
1809
01:49:36,166 --> 01:49:37,573
Só me faça um favor.
1810
01:49:37,574 --> 01:49:39,202
Por favor, sob nenhuma
circunstância,
1811
01:49:39,203 --> 01:49:42,681
me escolha como técnico.
Só queria dizer isso.
1812
01:49:42,682 --> 01:49:46,219
Certo, você tem muita
personalidade,
1813
01:49:46,220 --> 01:49:48,290
- e eu adorei isso.
- Obrigado.
1814
01:49:49,115 --> 01:49:51,860
Você é interessante, e
posso trabalhar com isso.
1815
01:49:53,869 --> 01:49:56,739
Todos os técnicos
estão ao meu dispor.
1816
01:49:56,740 --> 01:50:00,567
Eu vou ter que
escolher a Christina!
1817
01:50:05,187 --> 01:50:07,248
- Incrível!
- Muito obrigado!
1818
01:50:07,249 --> 01:50:09,015
Meu Deus!
1819
01:50:09,882 --> 01:50:12,722
- Espere, espere...
- Obrigado.
1820
01:50:13,593 --> 01:50:14,899
Muito obrigado.
1821
01:50:16,273 --> 01:50:21,226
Melhores amigos! Oi, mãe!
Oi, Amy!
1822
01:50:22,340 --> 01:50:24,756
InSUBs Qualidade é
InSUBstituível!
1823
01:50:24,757 --> 01:50:27,251
www.insubs.com