1
00:00:57,475 --> 00:00:58,643
Guy?
2
00:00:59,644 --> 00:01:01,813
Guy, du måste ge dig av.
3
00:01:02,105 --> 00:01:04,107
- Guy, det är okej.
- Nej!
4
00:01:04,274 --> 00:01:09,529
- Min son, tjäran stiger. Du måste gå.
- Nej, inte utan er!
5
00:01:09,696 --> 00:01:13,741
Titta inte på oss. Titta bakom dig.
Ser du ljuset?
6
00:01:13,908 --> 00:01:17,870
Du måste följa det ljuset, okej?
Stanna inte.
7
00:01:18,037 --> 00:01:20,373
Göm dig inte. Följ ljuset.
8
00:01:20,915 --> 00:01:23,376
Då kommer du att hitta morgondagen.
9
00:01:40,518 --> 00:01:42,353
Följa ljuset?
10
00:01:48,526 --> 00:01:52,947
Reselogg, Guy här. Det har gått
14 månar sen uppdraget började:
11
00:01:53,114 --> 00:01:55,992
Att följa ljuset.
Ingen morgondag i sikte.
12
00:01:56,159 --> 00:02:00,830
Reselogg, det har gått 29 månar.
Fortfarande ingen morgondag i sikte.
13
00:02:01,039 --> 00:02:04,792
Men jag hittade en liten krabat
som var ensam, som jag.
14
00:02:04,917 --> 00:02:09,213
Han är en bra spejare.
Jag tänker kalla honom för Watch.
15
00:02:09,297 --> 00:02:11,549
Reselogg, det har gått 54 månar.
16
00:02:11,633 --> 00:02:15,428
73 månar. 1 10 månar. 200 månar.
17
00:02:15,553 --> 00:02:18,097
Reselogg, det har gått...
18
00:02:19,098 --> 00:02:23,019
...många månar.
Fortfarande ingen morgondag i sikte.
19
00:02:24,354 --> 00:02:26,981
Nåt kommer. Belt, kamouflageläge!
20
00:02:33,780 --> 00:02:35,573
Det är en människa.
21
00:02:55,927 --> 00:02:57,804
Ja, det där var jag.
22
00:02:57,970 --> 00:03:03,017
Hej, jag heter Eep. Till mitt försvar
hade jag levt i en grotta hela livet -
23
00:03:03,184 --> 00:03:07,647
- och inte träffat så många andra,
i synnerhet inte nån kille!
24
00:03:07,814 --> 00:03:13,611
Tänk att världens enda två tonåringar
hittade varandra! Ödet sammanförde oss.
25
00:03:13,778 --> 00:03:16,531
Hela min familj älskade honom.
26
00:03:17,532 --> 00:03:21,828
Utom pappa.
Fast Guy fick honom att tina till slut.
27
00:03:21,994 --> 00:03:24,080
Eld.
28
00:03:24,330 --> 00:03:28,042
Nu letar vi efter en perfekt plats
som kan bli vårt hem.
29
00:03:28,251 --> 00:03:31,170
En plats Guy kallar för "morgondagen".
30
00:03:31,379 --> 00:03:33,047
Morgondagen?!
31
00:03:33,214 --> 00:03:37,969
Visst är Guy otrolig?
Han får mig att känna fjärilar i magen.
32
00:03:38,136 --> 00:03:41,139
Inte bara dem jag åt till lunch,
utan andra.
33
00:03:41,472 --> 00:03:46,561
Jag vet inte vad känslan kallas, men
den ser ut så här... så här...och så här!
34
00:03:46,728 --> 00:03:50,773
Jag älskar att rita den här formen!
Det känns bara helt rätt.
35
00:03:51,649 --> 00:03:56,154
Eep gillar Guy, Eep gillar Guy...
Äckligt, eller hur, Douglas?
36
00:03:57,155 --> 00:04:00,658
Mamma,
Thunk tjuvkikar på min dagbok igen!
37
00:04:00,742 --> 00:04:03,411
- Låt din syster vara!
- Dela platta!
38
00:04:03,494 --> 00:04:07,165
- Jag är inte klar. Ge tillbaka!
- Sluta bråka, ungar!
39
00:04:07,248 --> 00:04:12,211
- Ge honom en skrevspark, Eep!
- Jag låter mördarkatten vända om!
40
00:04:12,420 --> 00:04:18,134
Vi har stött på många hinder på vägen,
men inget som inte Croodarna klarar av.
41
00:04:19,177 --> 00:04:22,221
Vi är förföljda av ilska kängurubältor!
42
00:04:31,481 --> 00:04:33,399
Belt, bältesläge!
43
00:04:38,279 --> 00:04:41,866
- Jag sa ju åt dig att inte ta kanjonen.
- Ja, ja.
44
00:04:41,991 --> 00:04:44,410
Ta aldrig kanjonen!
45
00:04:49,957 --> 00:04:53,461
CROODARNA 2: EN NY TID
46
00:04:57,256 --> 00:04:58,382
Släpp henne!
47
00:05:04,013 --> 00:05:05,056
Sandy!
48
00:05:10,770 --> 00:05:11,896
Hoppsan...
49
00:05:12,063 --> 00:05:13,314
- Hej!
- Hej.
50
00:05:13,481 --> 00:05:15,024
Koncentrera dig!
51
00:05:20,613 --> 00:05:23,866
- Snyggt gjort, tjejen!
- Boom!
52
00:05:24,033 --> 00:05:25,535
- Bomsis?
- Bomsis.
53
00:05:25,993 --> 00:05:29,205
Pappa säger jämt
att flocken måste hålla ihop.
54
00:05:29,372 --> 00:05:31,582
Flocken måste hålla ihop!
55
00:05:31,749 --> 00:05:35,461
Men med Guy känns det ibland
som om det bara var vi två.
56
00:05:39,423 --> 00:05:40,633
Kom igen!
57
00:05:48,558 --> 00:05:49,976
Jag har dig!
58
00:05:55,356 --> 00:05:57,984
- Vänta, jag kommer!
- Jag har dig!
59
00:06:09,954 --> 00:06:11,080
Eep!
60
00:06:39,525 --> 00:06:41,277
Jag är så...
61
00:06:41,444 --> 00:06:42,695
...hungrig.
62
00:06:48,200 --> 00:06:50,119
Jag hade ätit den.
63
00:06:50,202 --> 00:06:54,832
Inget har försökt döda oss på tio minuter,
så vi slår läger här.
64
00:06:54,916 --> 00:06:58,920
- Mormor och Thunk hittar en sovplats.
- Här blir bra.
65
00:06:59,086 --> 00:07:01,589
Sandy och Chunky håller vakt.
66
00:07:02,548 --> 00:07:05,259
Ugga och jag letar mat,
och Guy och Eep...
67
00:07:05,426 --> 00:07:08,262
Guy och Eep? Guy och Eep?!
68
00:07:08,429 --> 00:07:11,766
- Popp!
- Popp!
69
00:07:11,933 --> 00:07:16,187
- Hallå där! Ni ansvarar för elden.
- Visst, pappa.
70
00:07:16,354 --> 00:07:19,523
- Du kan räkna med oss, pappa.
- Kalla mig inte så!
71
00:07:20,524 --> 00:07:23,110
- Hej.
- Hej på vem?
72
00:07:23,277 --> 00:07:26,155
- Hej på dig.
- Hej på dig själv.
73
00:07:27,156 --> 00:07:31,160
- Jag hejade på dig först.
- Och nu hejar jag tillbaka.
74
00:07:33,704 --> 00:07:39,794
Se på dem! Guy som var så full av idéer.
Var det inte han som gav oss elden?
75
00:07:41,504 --> 00:07:44,799
Nu är han värdelös!
De kommer aldrig att klara sig.
76
00:07:44,966 --> 00:07:47,301
- Hungrig!
- Jag vet.
77
00:07:47,468 --> 00:07:50,930
Vi ska äta en ranson
torr kvistar och bittra rötter -
78
00:07:51,097 --> 00:07:57,395
- så fort två flockmedlemmar - inga namn
nämnda - gör sitt jobb och gör upp eld!
79
00:07:57,979 --> 00:08:00,815
Kom igen, det är lugnt.
80
00:08:01,774 --> 00:08:05,528
Kom igen själv! Du ska allt få!
81
00:08:05,736 --> 00:08:09,031
Ta det lugnt.
Lugna ner dig nu, min tuffing.
82
00:08:11,367 --> 00:08:18,332
Jo, Grug... Eep och Guy lär snart vilja
bilda en egen flock, precis som vi gjorde.
83
00:08:18,499 --> 00:08:20,835
Det ligger i vår natur.
84
00:08:21,002 --> 00:08:24,422
Glöm det!
Flocken är starkare tillsammans.
85
00:08:25,172 --> 00:08:27,842
Ja, du lyckades!
86
00:08:28,009 --> 00:08:33,472
Eep skulle aldrig lämna oss.
Nej, som om hon skulle... Kom igen!
87
00:08:43,649 --> 00:08:45,067
Nej, nej...
88
00:08:45,276 --> 00:08:48,404
Flocken måste hålla ihop.
89
00:08:57,747 --> 00:09:01,042
- Eep! Eep, är du vaken?
- Ja.
90
00:09:01,208 --> 00:09:03,669
Vänta, jag kommer över till dig.
91
00:09:06,130 --> 00:09:07,590
Hej, mormor.
92
00:09:21,353 --> 00:09:22,813
- Hej!
- Hej.
93
00:09:23,814 --> 00:09:27,735
- Kan han höra oss?
- Nej, inte när han väl har slocknat.
94
00:09:27,943 --> 00:09:29,737
- Du...
- Ja, det är jag.
95
00:09:29,945 --> 00:09:32,490
Nej, det var menat som en fråga.
96
00:09:33,491 --> 00:09:35,868
Jo, jag tänkte...
97
00:09:37,078 --> 00:09:39,288
Det där är inte min hand.
98
00:09:41,373 --> 00:09:45,836
Hur som helst... Jag kunde inte sova,
för jag tänkte på morgondagen.
99
00:09:46,045 --> 00:09:49,965
- Vår morgondag.
- Vår morgondag? Vad menar du?
100
00:09:50,299 --> 00:09:54,637
Jo, att vår morgondag kanske skiljer sig
101
00:09:54,720 --> 00:09:57,515
från resten av flockens.
102
00:09:57,598 --> 00:10:04,563
Vår morgondag innebär kanske
ett eget ställe, ett hem för bara oss två.
103
00:10:04,647 --> 00:10:10,027
Bara oss två?
Guy, jag skulle sakna min familj.
104
00:10:12,196 --> 00:10:15,533
Men det låter fantastiskt!
Ett eget ställe?
105
00:10:15,616 --> 00:10:18,244
Vårt hem?
106
00:10:18,327 --> 00:10:21,038
- Kan vi ha blommor?
- Visst, och fjärilar.
107
00:10:21,205 --> 00:10:24,375
- Och en porlande bäck?
- Och ett privatliv.
108
00:10:24,542 --> 00:10:26,752
Vad är "privatliv"?
109
00:10:26,961 --> 00:10:30,714
Att man bara känner
den fotlukt man vill känna.
110
00:10:30,881 --> 00:10:32,216
Jo...
111
00:10:33,884 --> 00:10:40,516
Vill du, Eep Amber Crood,
tillbringa din morgondag med mig?
112
00:10:43,894 --> 00:10:45,312
Ja.
113
00:10:48,232 --> 00:10:51,944
Nu ska jag sova
och drömma om vårt hem.
114
00:10:52,111 --> 00:10:54,738
- God natt, Guy.
- God natt, Eep.
115
00:10:56,866 --> 00:10:58,868
Bara de två?
116
00:11:02,413 --> 00:11:06,041
Hon går på hans viskningar och kyssar.
"Hör Grug oss?"
117
00:11:06,208 --> 00:11:11,797
Ja, Grug hör allt om ert privatliv
i tvåsamhet och er morgondag -
118
00:11:12,006 --> 00:11:15,050
- med viskningar, kyssar
och porlande bäckar.
119
00:11:15,217 --> 00:11:17,595
Vad fasen är det frågan om?!
120
00:11:25,144 --> 00:11:27,897
Thunk, se till att få tyst på den!
121
00:11:29,190 --> 00:11:31,525
- Tryck på snooze!
- Sluta, mage!
122
00:11:33,360 --> 00:11:36,071
Ännu en underbar morgon...
123
00:11:36,614 --> 00:11:38,240
Vill du leka?
124
00:11:38,407 --> 00:11:40,826
Apport! - Nej, Sandy!
125
00:11:40,951 --> 00:11:43,829
Mamma, Sandy
hämtar Douglas pinne igen.
126
00:11:47,833 --> 00:11:49,543
Vad är det där?
127
00:11:49,627 --> 00:11:51,378
Dödscirkeln!
128
00:11:57,009 --> 00:11:59,553
- Osäkra den, älskling.
- Tack.
129
00:12:03,599 --> 00:12:06,060
I dag är en bra dag att dö!
130
00:12:07,436 --> 00:12:09,855
Hallå! Gissa vad jag...
131
00:12:11,398 --> 00:12:14,985
Förlåt, vi trodde att du var
ett blodtörstigt rovdjur.
132
00:12:15,152 --> 00:12:20,282
Nej, be aldrig om ursäkt för en effektiv
dödscirkel. Ni måste se det här! Kom!
133
00:12:21,617 --> 00:12:23,369
Ja! Ni kommer att älska det!
134
00:12:30,000 --> 00:12:31,001
Wow!
135
00:12:46,475 --> 00:12:51,146
- Vad är det där för nåt?
- Jag har aldrig sett nåt liknande.
136
00:12:53,524 --> 00:12:57,319
- Vad är det, mamma? Ta bort det!
- Det här känns bekant...
137
00:12:59,113 --> 00:13:02,366
Jag tror att det är världens ände.
138
00:13:02,449 --> 00:13:04,535
Jag har visst sett allt...
139
00:13:05,327 --> 00:13:09,331
Det får räcka för mig.
Jag är glad att det är du, Chunky.
140
00:13:09,498 --> 00:13:11,625
Det här är inte slutet.
141
00:13:12,626 --> 00:13:14,670
Det är bara början.
142
00:13:14,920 --> 00:13:17,756
Välkomna till vår morgondag!
143
00:13:21,760 --> 00:13:22,761
Wow!
144
00:13:28,058 --> 00:13:31,312
Vad mycket mat! Guy, har du sett?!
145
00:13:31,478 --> 00:13:34,315
Du är världens bästa pappa! Nu äter vi!
146
00:13:34,815 --> 00:13:39,069
Ett ögonblick, Thunk.
Innan vi äter vill jag säga några ord.
147
00:13:39,153 --> 00:13:43,907
Låt denna flagga bli ett minne
av dagen då jag upptäckte vårt hem -
148
00:13:44,074 --> 00:13:49,079
- fullt av blommor, fjärilar
och en porlande bäck.
149
00:13:50,622 --> 00:13:54,168
- Precis här kommer alla era behov...
- Jag är hungrig!
150
00:13:54,251 --> 00:13:56,795
- Strax!
- Nu! Han tittar inte.
151
00:13:59,840 --> 00:14:01,508
Ett ögonblick...
152
00:14:01,592 --> 00:14:03,594
Nej, vänta!
153
00:14:03,761 --> 00:14:09,767
Det här är vårt hem, där vi alltid kommer
att vara tillsammans och ni är välkomna!
154
00:14:10,476 --> 00:14:13,103
Jag fixade det. Problemet är löst.
155
00:14:16,023 --> 00:14:18,359
Mat!
156
00:14:18,942 --> 00:14:23,113
Är det inte konstigt
att maten växer i helt raka...
157
00:14:58,357 --> 00:15:01,735
Jag är inte hungrig längre.
Mamma, är jag sjuk?
158
00:15:01,902 --> 00:15:06,281
- Nej, älskling. Du är mätt.
- Det känns konstigt.
159
00:15:06,448 --> 00:15:10,202
Jag får inte ner en bit till.
160
00:15:10,994 --> 00:15:11,870
Vänta...
161
00:15:15,082 --> 00:15:19,044
Jo, det får jag. En banan...
162
00:15:19,128 --> 00:15:20,379
Banan?
163
00:15:20,462 --> 00:15:24,133
Jag smakade på en
en gång för länge sen.
164
00:15:24,341 --> 00:15:28,053
Det var sommar.
Solen värmde mina axlar.
165
00:15:28,220 --> 00:15:32,224
Blommorna stod i full blom.
Jag var bara en liten grabb...
166
00:15:32,391 --> 00:15:36,145
Hur som helst
åt jag bananen i en enda tugga.
167
00:15:36,311 --> 00:15:40,732
Sen dess har det inte gått en dag
utan att jag har tänkt på den.
168
00:15:40,899 --> 00:15:46,488
- Hur smakade det, far?
- Det går inte att beskriva, Thunk.
169
00:15:46,655 --> 00:15:49,116
Inga ord räcker till.
170
00:15:49,366 --> 00:15:52,786
Vi fattar, pappa. Ta bara bananen nu!
171
00:15:53,328 --> 00:15:55,789
Kom hit, din läckerbit.
172
00:16:15,100 --> 00:16:16,435
Hörde ni?
173
00:16:18,020 --> 00:16:19,563
Vad är det där?
174
00:16:22,858 --> 00:16:24,610
Vad händer? Jag ser inte.
175
00:16:25,777 --> 00:16:28,989
- Det kommer närmare!
- Dödscirkeln?
176
00:16:32,951 --> 00:16:36,038
- Nåt tog sig över muren.
- Gå inte för nära.
177
00:16:36,205 --> 00:16:39,875
Vem vet vad det är
för konstiga främmande varelser.
178
00:16:39,958 --> 00:16:42,169
Vi petar på dem på håll.
179
00:16:42,336 --> 00:16:44,004
Pet! Pet!
180
00:16:47,007 --> 00:16:51,470
Vänta lite... Bortse från
de toviga djurhudarna och tandgnisslet.
181
00:16:51,637 --> 00:16:54,473
Ögonen... Det är nåt mänskligt över dem.
182
00:16:55,766 --> 00:16:57,476
Banan.
183
00:16:57,559 --> 00:17:01,897
- Den försöker kommunicera.
- Hope, det är människor!
184
00:17:05,359 --> 00:17:10,447
- Grottmänniskor.
- Dog inte de ut för evigheter sen?
185
00:17:13,700 --> 00:17:15,160
Vi...
186
00:17:15,327 --> 00:17:16,912
...glada...
187
00:17:17,079 --> 00:17:18,455
...träffa...
188
00:17:18,580 --> 00:17:19,957
...er.
189
00:17:20,499 --> 00:17:22,125
I hjärtan...
190
00:17:22,292 --> 00:17:25,712
...stor glädje!
191
00:17:25,796 --> 00:17:28,966
- Tack.
- Även vi önskar er stor glädje.
192
00:17:29,049 --> 00:17:31,009
Vad fint de pratar!
193
00:17:31,176 --> 00:17:35,180
Förlåt om vi lät nedlåtande, min vän.
Jag heter Phil.
194
00:17:35,347 --> 00:17:39,476
- Och jag heter Hope. Vi är...
- ...Bettermans.
195
00:17:39,560 --> 00:17:43,814
- "Bättre man?"
- Med betoningen på "bättre".
196
00:17:43,897 --> 00:17:47,234
- Vi heter Croodarna och det här är...
- Guy?!
197
00:17:47,317 --> 00:17:51,905
- Wow! Bra gissat!
- Mr och mrs Betterman?
198
00:17:51,989 --> 00:17:53,907
- Guy!
- Vad händer?
199
00:17:53,991 --> 00:17:57,578
- Guy!
- Guy! - Hope, det är Guy.
200
00:17:57,744 --> 00:18:01,123
- Guy, Guy, Guy...
- Vad är det som händer?
201
00:18:01,915 --> 00:18:06,628
Jag växte upp med Hope och Phil,
mina föräldrars bästa vänner, tills...
202
00:18:06,837 --> 00:18:10,424
Åh, Guy. Vi trodde
att vi hade förlorat hela din familj.
203
00:18:10,591 --> 00:18:15,012
Då insåg vi att i en så farlig värld
204
00:18:15,095 --> 00:18:17,848
måste det finnas bättre sätt att leva på.
205
00:18:20,851 --> 00:18:24,521
- Är det där ni bor?!
- Wow! Vilket ställe!
206
00:18:24,688 --> 00:18:27,524
- Jisses!
- Titta, pappa!
207
00:18:28,942 --> 00:18:31,028
Guy, försten till toppen!
208
00:18:32,112 --> 00:18:36,617
Ursäkta... Lilla tigerflickan?
Vi klättrar inte i trädet.
209
00:18:37,701 --> 00:18:41,580
- Det finns ett Betterman-sätt.
- Vårt inofficiella motto.
210
00:18:41,747 --> 00:18:43,832
Då så... Är alla inne?
211
00:18:44,625 --> 00:18:49,630
- Den där katten får inte följa med in.
- Vi ses sen, Chunky!
212
00:18:50,672 --> 00:18:53,884
Jag är ledsen,
men djur drar in så mycket...
213
00:18:54,509 --> 00:18:56,720
- ...smuts.
- Då åker vi upp!
214
00:18:57,346 --> 00:18:59,514
Vad är det som händer?!
215
00:19:04,478 --> 00:19:09,191
- Välkomna till Bettermans hem!
- Wow! Vad fint!
216
00:19:09,441 --> 00:19:11,777
Är det inte lite väl stort?
217
00:19:12,027 --> 00:19:13,487
Vad...?
218
00:19:14,821 --> 00:19:18,492
Jag ser molnen, men jag är inne!
219
00:19:18,742 --> 00:19:20,619
Vad är det här för nåt?!
220
00:19:20,786 --> 00:19:23,622
Vi kallar det för ett fönster.
221
00:19:24,623 --> 00:19:26,541
Fönster...
222
00:19:28,835 --> 00:19:32,631
Okej... - Guy, Dawn kommer att bli
så glad över att se dig!
223
00:19:32,798 --> 00:19:35,801
Dawn? - Ja, vi växte upp tillsammans.
224
00:19:35,884 --> 00:19:37,552
Dawn!
225
00:19:38,553 --> 00:19:41,765
Det är bara din spegelbild.
Det är en spegel.
226
00:19:41,932 --> 00:19:44,184
- Förlåt...
- Dawn!
227
00:19:45,686 --> 00:19:49,147
- Förlåt...
- Dawn! - Var är hon?
228
00:19:49,272 --> 00:19:51,817
- I panikhålan!
- Panikhålan!
229
00:19:51,900 --> 00:19:56,029
Dawn, det var inga vilda djur.
Du kan komma ut nu.
230
00:19:59,700 --> 00:20:03,078
Vi borde kanske göra lufthål i panikhålan?
231
00:20:03,161 --> 00:20:07,457
Nej, då kan det komma in ormar.
Men gissa vem vi hittade nyss!
232
00:20:08,834 --> 00:20:10,335
- Guy?!
- Dawn?!
233
00:20:10,419 --> 00:20:14,089
- Guy?! Är det verkligen du?
- Det är du! Du är här!
234
00:20:14,256 --> 00:20:17,926
Vad gammal du har blivit!
Du med! Precis vad jag sa!
235
00:20:18,093 --> 00:20:21,930
- Tillsammans igen...
- De var oskiljaktiga som barn.
236
00:20:22,013 --> 00:20:25,183
- Oskiljaktiga!
- Är Dawn en tjej?
237
00:20:27,894 --> 00:20:33,024
Vänta lite nu... Har du en sengångare
som accessoar? Jag med! Det här är Belt.
238
00:20:35,527 --> 00:20:37,946
- Min heter Sash.
- Oh là là...
239
00:20:38,238 --> 00:20:41,032
- Det här är Croodarna.
- Hejsan.
240
00:20:41,199 --> 00:20:43,410
- Läget?
- Och det här...
241
00:20:44,411 --> 00:20:45,871
Ja, det här är Eep.
242
00:20:45,954 --> 00:20:47,497
- Är du en tjej?
- Ja.
243
00:20:47,664 --> 00:20:49,082
En tjej...
244
00:20:49,249 --> 00:20:52,627
...kompis!
Jag har aldrig haft nån tjejkompis!
245
00:20:52,711 --> 00:20:55,172
- Inte jag heller!
- Akta! Tunna ben!
246
00:20:55,338 --> 00:20:56,798
Extra kota!
247
00:20:56,965 --> 00:21:00,761
- Otroligt! Vad ska vi säga?
- Vad hände med våra röster?
248
00:21:00,844 --> 00:21:03,221
Varför blev de så höga?
249
00:21:08,059 --> 00:21:12,314
Ni är våra gäster,
så ta bara för er av vad ni vill.
250
00:21:13,398 --> 00:21:15,859
Jag vet vad jag vill ha...
251
00:21:16,026 --> 00:21:19,905
- Utom de där.
- Men ni har ju så många.
252
00:21:20,071 --> 00:21:25,577
Beklagar, Grug, men vi har tyvärr
en regel här i huset: inga bananer.
253
00:21:25,744 --> 00:21:29,790
- Men de hänger ju här...
- Vad du vill, förutom det.
254
00:21:29,956 --> 00:21:34,044
- Men vi äter inte bananer.
- Är det sant?
255
00:21:35,212 --> 00:21:37,422
Inga bananer?
256
00:21:37,506 --> 00:21:40,383
- Men...
- Vi ska inte äta era bananer.
257
00:21:40,550 --> 00:21:44,888
- Det börjar bli sent, så...
- Vi kan sova i en hög här.
258
00:21:45,055 --> 00:21:47,098
Okej, schyst ställe.
259
00:21:47,265 --> 00:21:51,186
- Titta, Phil. De sover i en hög.
- Vad kul!
260
00:21:51,353 --> 00:21:54,773
- Nej, nej...
- Alla får eget rum.
261
00:21:54,940 --> 00:21:57,275
Vi får varsina rum!
262
00:21:57,442 --> 00:21:59,444
- "Rum?"
- "Varsina?"
263
00:21:59,611 --> 00:22:03,949
Avskildhet främjar individualitet.
Vårt inofficiella motto.
264
00:22:04,115 --> 00:22:09,412
Vi Croodare tror på att flocken
ska hålla ihop till varje pris...
265
00:22:09,579 --> 00:22:13,166
- Berätta om mitt rum, mr Bättre-pappa.
- Kom, min son.
266
00:22:13,333 --> 00:22:16,169
Allt började med ett träd och en idé...
267
00:22:20,632 --> 00:22:25,512
Vilken dag! Jag trodde aldrig
att jag skulle få se Bettermans igen.
268
00:22:25,679 --> 00:22:27,848
- Hallå där!
- Hej.
269
00:22:28,014 --> 00:22:32,269
- Det här slår alla utsikter från grottor.
- Ja, vilket ställe!
270
00:22:35,021 --> 00:22:37,816
Den här sängen är så skön!
271
00:22:38,817 --> 00:22:40,694
Ingens fot i min mun.
272
00:22:42,195 --> 00:22:44,698
- Så mycket bättre!
- Ja.
273
00:22:45,699 --> 00:22:51,288
Är det här det där privatlivet
du pratade om?
274
00:22:51,454 --> 00:22:52,914
Du känns lite...
275
00:22:53,832 --> 00:22:55,709
...långt borta.
276
00:22:57,168 --> 00:22:59,838
Guy? Guy?
277
00:23:01,798 --> 00:23:02,757
Guy?
278
00:23:05,135 --> 00:23:08,138
Dags att titta på lite kvällsfönster.
279
00:23:09,472 --> 00:23:11,766
Nu kommer min favorit, Douglas!
280
00:23:13,476 --> 00:23:16,980
Okej, mumut, vad tänker du nu hitta på?
281
00:23:19,149 --> 00:23:20,734
Vilken idiot!
282
00:23:35,206 --> 00:23:36,207
Ugga?
283
00:23:38,460 --> 00:23:39,461
Ugga!
284
00:23:43,423 --> 00:23:44,799
- Ugga!
- Dödscirkeln!
285
00:23:45,467 --> 00:23:47,177
Åh... Hej, älskling.
286
00:23:47,344 --> 00:23:52,599
Jag kunde inte heller sova med alla de här
enskilda rummen. Vem kan bo så här?
287
00:23:52,682 --> 00:23:57,020
- Tja...
- Det är nåt konstigt med Phil Betterman.
288
00:23:57,187 --> 00:24:01,107
Grug, vet du vad jag tror?
Att vi kanske kan stanna här.
289
00:24:01,274 --> 00:24:03,944
Ursäkta, men vill du stanna här?
290
00:24:04,027 --> 00:24:09,407
Nej, jag vill bo i vildmarken och slåss
med gamråttor. Klart att jag vill stanna!
291
00:24:09,574 --> 00:24:13,495
Här är fint. Och du oroar dig ju för
att din dotter ska ge sig av.
292
00:24:13,995 --> 00:24:18,249
- Men här är flocken samlad.
- Typ...
293
00:24:18,333 --> 00:24:21,294
Om du ger stället en chans
kanske du trivs.
294
00:24:23,713 --> 00:24:27,676
- Måste jag gilla Phil?
- Du måste vara trevlig. Inte slåss.
295
00:24:28,176 --> 00:24:30,971
Okej, men om jag måste vara ensam...
296
00:24:34,140 --> 00:24:36,643
...vill jag vara ensam med dig.
297
00:24:36,851 --> 00:24:43,108
- Kan du fatta?!
- Efter alla år dyker Guy upp hos oss!
298
00:24:43,274 --> 00:24:48,571
Och vi som oroade oss för att Dawn
var ensam. Och nu är Guy tillbaka!
299
00:24:48,655 --> 00:24:52,659
- Ödet har sammanfört dem igen.
- Det var förutbestämt.
300
00:24:52,742 --> 00:24:57,539
Men såg du
hur grottflickan höll i Guys hand?
301
00:24:58,540 --> 00:25:03,962
Guy kan väl inte mena allvar med
den där Meep...Peep eller var det Eep?
302
00:25:04,045 --> 00:25:09,426
- Eep.
- Jag vet inte om Eep passar in här.
303
00:25:09,509 --> 00:25:12,053
Ingen av dem gör det.
304
00:25:12,137 --> 00:25:16,349
De stackarna verkar ha svårt
att förstå sig på väggar.
305
00:25:16,516 --> 00:25:20,103
Grottmänniskor hör nog inte hemma
i en modern värld.
306
00:25:21,563 --> 00:25:25,775
- Jag tänker sträckkolla på fönster!
- Känner de till det?
307
00:25:26,484 --> 00:25:30,697
Vi behöver nog hjälpa dem att förstå
att de har en ljus framtid...
308
00:25:30,780 --> 00:25:32,907
...utanför de här väggarna.
309
00:25:34,367 --> 00:25:39,748
- Och att Guys framtid finns innanför.
- Tillsammans med Dawn.
310
00:25:39,831 --> 00:25:45,003
- Hope Betterman - alltid lika omtänksam.
- Jag kan bara inte låta bli...
311
00:25:52,469 --> 00:25:54,804
Det där var...
312
00:25:54,971 --> 00:25:57,599
...alla gånger den bästa natten på...
313
00:25:57,766 --> 00:25:59,809
- God morgon, Guy!
- Hej!
314
00:25:59,976 --> 00:26:03,271
- Färsk bitterbönsjuice?
- Tack.
315
00:26:04,272 --> 00:26:08,693
Hej, Guy! De här är till dig.
Jag gjorde dem i går kväll.
316
00:26:11,696 --> 00:26:16,326
Jag borde väcka Eep.
Det har gått sju timmar sen jag sa: "Hej."
317
00:26:16,493 --> 00:26:21,873
Vad gulligt! Låt du stackars Eep sova.
Hon måste vara helt slut.
318
00:26:22,040 --> 00:26:27,003
- Nej då, hon...
- Titta! Dawn! Vilket sammanträffande!
319
00:26:27,087 --> 00:26:33,218
Dawn, vad gör du på just den här repbron
i just det här ögonblicket?
320
00:26:34,260 --> 00:26:38,515
- Mina morgonsysslor...
- Morgonsysslor!
321
00:26:51,152 --> 00:26:52,278
Genialiskt!
322
00:26:57,283 --> 00:26:59,369
- Genialiskt!
- Genialiskt!
323
00:27:00,161 --> 00:27:01,329
Genialiskt!
324
00:27:01,412 --> 00:27:03,832
Genialiskt! Genialiskt!
325
00:27:06,751 --> 00:27:07,877
Genialiskt!
326
00:27:11,923 --> 00:27:13,842
Genialiskt!
327
00:27:20,306 --> 00:27:21,891
- Boom.
- Boom.
328
00:27:22,058 --> 00:27:25,228
- Jag kunde inte sova i natt.
- Inte jag heller.
329
00:27:25,395 --> 00:27:29,858
När jag vaknade var din mamma borta.
Kan nåt rovdjur ha tagit henne?
330
00:27:29,983 --> 00:27:31,442
Nej, där är hon.
331
00:27:35,655 --> 00:27:40,493
Det här stället förändrar alla.
Vi sover inte i hög och vaknar inte ihop.
332
00:27:40,660 --> 00:27:43,454
Och Thunk stirrar bara på den där rutan.
333
00:27:45,582 --> 00:27:47,792
Inte nu! Jag kollar på fåglar.
334
00:27:47,959 --> 00:27:52,922
Lugn, pappa. Det har bara gått en natt.
Och lite förändring kan vara...
335
00:27:53,089 --> 00:27:54,382
Guy?!
336
00:27:56,968 --> 00:27:59,470
- Hej.
- Guy?!
337
00:27:59,554 --> 00:28:02,223
Det är du, men du är dig inte lik.
338
00:28:04,184 --> 00:28:07,604
- Och du luktar blommor.
- Och stilla regn.
339
00:28:07,770 --> 00:28:11,649
- Mer som en klar bergsbäck.
- Med en antydan av vanilj.
340
00:28:11,816 --> 00:28:17,405
- Det kallas för en dusch. Du borde prova.
- Vill du att jag ska lukta vanilj?
341
00:28:17,488 --> 00:28:20,116
- Bara lite.
- Var är dina kläder?
342
00:28:20,283 --> 00:28:23,203
Vi brände dem medan han duschade.
343
00:28:23,286 --> 00:28:28,082
De var så smutsiga att vi först
tvättade dem och sen brände dem.
344
00:28:33,171 --> 00:28:37,217
- Kom, Thunk! Nu går vi ut.
- Jag vill inte. Jag kollar på fåglar.
345
00:28:37,383 --> 00:28:41,888
- På min tid slogs vi med dem.
- Låt mig få leva mitt liv!
346
00:28:42,013 --> 00:28:45,808
- Hej, nya tjejkompis! Vill du ha frukost?
- Javisst.
347
00:28:45,892 --> 00:28:48,186
- Jag tänder elden igen.
- Eld...
348
00:28:52,065 --> 00:28:54,901
- Hej...
- Hej. Kolla på den här.
349
00:28:58,446 --> 00:29:01,908
Så gör man upp eld.
Man behöver inte vara två längre.
350
00:29:02,158 --> 00:29:08,373
Och jag som har slagit stenar mot varann.
Otroligt! Det spar både tid och är enkelt.
351
00:29:08,539 --> 00:29:12,752
Inga fler klämda fingrar.
Bettermans är verkligen fiffiga...
352
00:29:20,802 --> 00:29:25,181
Där är du ju!
Jag har letat efter dig överallt.
353
00:29:25,348 --> 00:29:28,726
Oj, vi är verkligen högt upp!
354
00:29:28,810 --> 00:29:31,646
Tycker du att jag luktar konstigt?
355
00:29:32,689 --> 00:29:36,234
Du luktar annorlunda,
som flodstenar med...
356
00:29:37,235 --> 00:29:39,612
...inslag av mossa.
357
00:29:40,071 --> 00:29:43,783
- Vad har du där på handleden?
- Det är bara ett ärr.
358
00:29:43,866 --> 00:29:47,412
- Ärr?
- Ja, från en taggig krabba, bara.
359
00:29:48,538 --> 00:29:52,625
- Och det där?
- En knivmask. En skorpiongrävling.
360
00:29:52,834 --> 00:29:56,629
Träskorm, flygande orm,
vulkan, världens ände.
361
00:29:56,713 --> 00:30:00,049
Lillsyrran, lillsyrran... Hon bits ofta.
362
00:30:00,133 --> 00:30:05,471
- Och det här vet pappa inte ens om.
- Wow! En jordnötstå.
363
00:30:07,223 --> 00:30:12,770
Varje märke motsvarar ett äventyr!
Mina föräldrar vill inte att jag får ärr.
364
00:30:12,937 --> 00:30:15,898
Därför byggde de muren,
så att jag är trygg.
365
00:30:18,860 --> 00:30:24,365
- Får du inte gå utanför muren?
- Nej, inte efter det där med Guys familj.
366
00:30:25,033 --> 00:30:27,618
Så den här gården...
367
00:30:28,619 --> 00:30:32,248
...är som din grotta.
Du är precis som jag!
368
00:30:34,167 --> 00:30:35,376
Kom igen!
369
00:30:36,794 --> 00:30:40,923
- Är det ditt vrålåk?
- Nej, pappas.
370
00:30:46,220 --> 00:30:48,014
Hör hur det spinner...
371
00:30:48,097 --> 00:30:50,641
- Ser du grisgatorn där?
- Ja.
372
00:30:50,725 --> 00:30:53,186
- Vill du hoppa över den?
- Ja.
373
00:30:56,731 --> 00:31:00,109
Ser du kycklingsälen där?
Vill du hoppa över den?
374
00:31:02,070 --> 00:31:05,073
- Ser du muren? Vill du hoppa över den?
- Ja!
375
00:31:06,074 --> 00:31:09,202
Nej, Eep, jag får inte gå utanför muren!
376
00:31:09,327 --> 00:31:11,996
Lugn, vi är tillbaka innan nån märker nåt.
377
00:31:28,721 --> 00:31:30,390
Hur gick det?
378
00:31:32,934 --> 00:31:36,312
Jisses, hjärtat bultar!
Jag känner mig så levande!
379
00:31:37,313 --> 00:31:39,899
Vi hoppar över fler grejer!
380
00:31:44,779 --> 00:31:46,197
Är ni beredda?
381
00:31:46,364 --> 00:31:48,116
Nu kör vi!
382
00:31:49,867 --> 00:31:52,870
Ja! En gång till! Nåt större!
383
00:31:55,206 --> 00:31:59,085
Vi kollade just in er uppfinning.
Vad är den till för?
384
00:32:01,963 --> 00:32:06,426
Fråga Phil.
Han tillbringar mycket tid där inne...
385
00:32:06,592 --> 00:32:09,011
Hur som helst... Här!
386
00:32:09,095 --> 00:32:13,599
Du kanske vill ha det här?
Det är gamla bilder på våra familjer.
387
00:32:15,268 --> 00:32:17,603
Åh... Tack.
388
00:32:22,233 --> 00:32:23,568
Vart leder den?
389
00:32:24,152 --> 00:32:28,030
Pappa, tänk om jag missar nåt.
Jag vill gå in igen.
390
00:32:28,197 --> 00:32:31,284
Nej, lek med Douglas.
Han känner sig utanför.
391
00:32:31,451 --> 00:32:34,704
Han är ledsen för
att alla inte umgås längre.
392
00:32:37,165 --> 00:32:39,208
Okej. - Vill du leka apport?
393
00:32:40,251 --> 00:32:42,753
Ja? Okej. Apport!
394
00:32:44,922 --> 00:32:47,258
Jäklar... Förlåt, förlåt...
395
00:32:47,341 --> 00:32:49,260
Jag går tillbaka till fönstret.
396
00:32:51,262 --> 00:32:53,890
Där är han ju!
397
00:32:54,056 --> 00:32:58,144
Grug! Här, kompis!
Kom, så åker vi en sväng.
398
00:32:58,311 --> 00:33:01,564
Grug? Gruggers. G...g...g...grug?
399
00:33:01,647 --> 00:33:02,648
Grug?
400
00:33:04,317 --> 00:33:08,029
Grug? Grug, ska vi åka en sväng?
401
00:33:08,112 --> 00:33:09,864
Imponerande, va?
402
00:33:09,989 --> 00:33:16,829
Nu ska du få höra nåt kul: Här låg förr
en dyster, obrukbar, skräpig ödemark.
403
00:33:16,996 --> 00:33:18,498
Låter inte kul...
404
00:33:18,581 --> 00:33:21,918
Men genom högre tankeprocesser
kom jag på -
405
00:33:22,126 --> 00:33:26,297
- hur jag skulle få vattnet
från bergskällan där att rinna hit.
406
00:33:26,464 --> 00:33:31,260
- Intressant...
- Ja, jag förvandlade en öken till en oas.
407
00:33:31,427 --> 00:33:37,099
Nu har vi allt vatten vi behöver och mer
därtill, och funderar på att installera...
408
00:33:37,225 --> 00:33:38,851
- Banan!
- Nej!
409
00:33:39,185 --> 00:33:40,937
Aj! Varför gjorde du så?
410
00:33:41,020 --> 00:33:46,359
Förlåt, men jag måste påminna dig om
vår enda regel: Vi äter inte bananer.
411
00:33:46,442 --> 00:33:49,529
Varför inte? De växer ju överallt!
412
00:33:49,695 --> 00:33:52,990
Titta, där står en hel skål full!
Vem är de till?
413
00:33:53,157 --> 00:33:56,869
Grug, vi kan prata om frukt hela dan,
eller...
414
00:33:56,953 --> 00:33:59,038
...vill du se nåt häftigt?
415
00:33:59,205 --> 00:34:00,581
Jag vet inte.
416
00:34:14,136 --> 00:34:18,891
- Hej! Fixar du lite mellanmål?
- Jag tänkte bara städa upp lite.
417
00:34:19,058 --> 00:34:24,480
- Vi stökade visst till det lite i går...
- Nej då, det har jag inte märkt.
418
00:34:24,647 --> 00:34:29,694
- Lägg det bara där i komposten.
- Vad smart!
419
00:34:33,406 --> 00:34:37,743
- Snyggt!
- Ni får ju inte tro att vi är vildar.
420
00:34:40,705 --> 00:34:43,332
- Vildar...
- Sandy, släpp!
421
00:34:44,375 --> 00:34:45,376
Släpp!
422
00:34:46,335 --> 00:34:47,503
Ungar...
423
00:34:48,671 --> 00:34:52,883
Ugga, du måste verkligen sakna
vildmarken och jakten.
424
00:34:53,050 --> 00:34:55,094
- Inte direkt.
- Samlandet?
425
00:34:55,261 --> 00:34:58,139
- Inte direkt.
- Ylandet mot månen?
426
00:34:59,473 --> 00:35:00,891
Inte alls.
427
00:35:00,975 --> 00:35:03,603
Det suger där ute.
428
00:35:03,686 --> 00:35:07,315
Om ingen har dött före frukost
får man vara glad.
429
00:35:07,481 --> 00:35:10,192
Det är så mycket bättre här inne.
430
00:35:11,694 --> 00:35:13,738
Vad trevligt!
431
00:35:14,488 --> 00:35:20,703
- Ja, Grug och jag funderar på att...
- Jag höll på att glömma...
432
00:35:20,786 --> 00:35:23,164
- Den här är till dig!
- En korg?
433
00:35:23,914 --> 00:35:28,169
- Ja, det är mer som en reskorg.
- Reskorg?
434
00:35:28,377 --> 00:35:34,550
Ja, till resan. Den innehåller frukt,
nötter, tvål, mer tvål och en nackkudde.
435
00:35:35,801 --> 00:35:40,181
Ja, den blir perfekt
när vi ska ge oss ut och resa. Tack.
436
00:35:40,348 --> 00:35:43,809
Som tack för
att ni tog med er Guy hem.
437
00:35:43,893 --> 00:35:46,270
Hem? Guy?
438
00:35:46,354 --> 00:35:49,774
Ja, Guys hem.
Jag måste kila! Vi ses till middagen!
439
00:36:12,046 --> 00:36:13,798
Ja!
440
00:36:39,865 --> 00:36:40,866
Eep!
441
00:36:44,120 --> 00:36:45,121
Eep?
442
00:37:05,057 --> 00:37:07,226
- Jag har ett ärr.
- Du har ett ärr!
443
00:37:07,393 --> 00:37:10,438
- Jag har ett ärr!
- Ja!
444
00:37:14,650 --> 00:37:19,780
Säg inget till mrs Betterman, men när
hon tror att jag sliter i den heta solen -
445
00:37:19,947 --> 00:37:22,908
- är jag här inne i min mansgrotta.
446
00:37:25,327 --> 00:37:30,583
- Det är varmt här inne.
- Grug, det är nog skönare utan djurhud.
447
00:37:30,708 --> 00:37:32,793
Jag har redan tagit av den.
448
00:37:32,877 --> 00:37:38,424
Då så... Ja, det är ett ställe där en far
kan komma bort från familjelivets kaos -
449
00:37:38,591 --> 00:37:41,135
- slappna av och hänga med polarna.
450
00:37:41,218 --> 00:37:44,513
Om han nu har några... En hajmjölk till?
451
00:37:45,473 --> 00:37:50,060
Så du kommer hit in
för att gömma dig från din familj?
452
00:37:50,227 --> 00:37:53,689
Inte gömma mig, utan hjälpa.
Jag hjälper min familj.
453
00:37:57,359 --> 00:38:01,864
Jaha...
På vilket sätt hjälper det här din familj?
454
00:38:01,947 --> 00:38:08,329
Jo, det är här jag hittar lösningar
på min familjs största problem.
455
00:38:09,246 --> 00:38:14,043
- Okej...
- Nå, känner du dig avspänd? Bekväm?
456
00:38:14,126 --> 00:38:16,962
Är du mottaglig för suggestion?
457
00:38:18,380 --> 00:38:21,967
- Vad är ditt problem, grabben?
- Jag har inget problem.
458
00:38:22,134 --> 00:38:25,846
Kom igen, jag har sett hur du deppar.
Vad är problemet?
459
00:38:25,930 --> 00:38:29,225
- Jag är varm, det är mitt problem.
- Knack, knack.
460
00:38:29,391 --> 00:38:33,604
- Jag knackar på dörren, grabben. Öppna.
- Nej.
461
00:38:34,522 --> 00:38:36,774
- Öppna upp dig för mig.
- Nej.
462
00:38:36,857 --> 00:38:40,027
- Berätta om dig själv.
- Jag vill inte. Jag är varm.
463
00:38:40,110 --> 00:38:42,905
- Vad är ditt problem?
- Jag har inget.
464
00:38:42,988 --> 00:38:45,825
- Du har ett problem.
- Berätta om ditt problem...problem...
465
00:38:47,159 --> 00:38:50,538
- Jag har inte...
- Berätta. Berätta. Berätta!
466
00:38:50,621 --> 00:38:55,584
Jag trivs inte här! Min flock har
splittrats, jag har ingen att sova med -
467
00:38:56,043 --> 00:39:00,506
- och jag får inte äta bananer. Guy gav
Eep en sten och han kysste min hand.
468
00:39:01,173 --> 00:39:04,844
De tänker lämna flocken
och jag gillar inte dig!
469
00:39:05,010 --> 00:39:06,470
Intressant...
470
00:39:06,720 --> 00:39:09,807
Jag behöver kanske
lära känna dig bättre.
471
00:39:09,890 --> 00:39:13,310
Nej, inte det,
utan det där om Eep och Guy.
472
00:39:13,394 --> 00:39:16,063
Guy försöker stjäla min dotter.
473
00:39:16,146 --> 00:39:19,233
Oss fäder emellan
oroar jag mig också för min dotter.
474
00:39:19,400 --> 00:39:22,027
Hon var så ensam
innan Guy kom tillbaka.
475
00:39:22,194 --> 00:39:25,906
Ja, det är nästan
som om Guy är problemet.
476
00:39:25,990 --> 00:39:29,326
Vänta lite...
Säger du vad jag tror att du säger?
477
00:39:29,410 --> 00:39:32,621
Ja. Nej... Jag vet inte. Varm...
478
00:39:32,788 --> 00:39:38,210
Antyder du att vi ska befria dig från Guy,
så att Dawn slipper vara ensam -
479
00:39:38,419 --> 00:39:41,088
- och Eep stannar hos dig och din flock?
480
00:39:43,340 --> 00:39:47,052
- Gör jag?
- Grug, vilken jättebra idé!
481
00:39:47,219 --> 00:39:49,847
Du har löst båda våra problem.
482
00:39:51,223 --> 00:39:53,058
Nej... Är det sant?
483
00:39:53,142 --> 00:39:54,685
Är vi överens, polarn?
484
00:39:56,312 --> 00:39:57,438
Ja.
485
00:40:03,068 --> 00:40:06,030
Hej, Ugga!
Jag har haft så trevligt med Phil!
486
00:40:06,196 --> 00:40:09,366
Se på mig!
Jag går upprätt och har en massa idéer.
487
00:40:09,533 --> 00:40:14,705
Phil är en bra lyssnare och vet att
uppskatta en smart idé när han hör...en.
488
00:40:19,835 --> 00:40:23,631
Bettermans vill
att vi ger oss av utan Guy.
489
00:40:23,714 --> 00:40:26,508
- Tror du...?
- Som om vi skulle göra det.
490
00:40:26,675 --> 00:40:32,389
Guy tillhör ju vår flock. Och tänk
bara på hur förkrossad Eep skulle bli!
491
00:40:32,556 --> 00:40:36,185
- Tja, först...
- De tror att vi är simpla grottmänniskor.
492
00:40:36,352 --> 00:40:40,189
Att vi är så dumma
att vi skulle byta Guy mot en fruktkorg!
493
00:40:40,356 --> 00:40:43,067
Och att det skulle vara min idé!
494
00:40:43,233 --> 00:40:46,362
- Vilken jättebra idé!
- Betterman...
495
00:40:46,528 --> 00:40:48,155
Som om vi skulle göra så!
496
00:40:48,322 --> 00:40:50,532
- Är vi överens?
- Betterman.
497
00:40:50,699 --> 00:40:52,576
De måste tro att vi är dumma.
498
00:40:52,743 --> 00:40:55,746
Smart tänk, Grug!
Du är inte dum, du.
499
00:40:55,913 --> 00:40:58,082
- Betterman!
- Betterman!
500
00:40:58,207 --> 00:41:00,584
- Betterman!
- Betterman!
501
00:41:01,794 --> 00:41:02,920
Betterman!
502
00:41:06,966 --> 00:41:10,386
Ska vi inte lugna oss lite, älskling?
Bla, bla, bla...
503
00:41:10,552 --> 00:41:14,056
Vi måste skärpa oss,
hämta Guy och sticka härifrån.
504
00:41:14,223 --> 00:41:20,354
Okej, men först måste jag göra nåt
som jag har velat göra väldigt länge.
505
00:41:25,526 --> 00:41:30,489
Tänk att de har sparat de här gamla
bildalbumen. Det där är Bettermans.
506
00:41:30,864 --> 00:41:34,451
Det där är mamma och pappa,
och det där är jag.
507
00:41:35,953 --> 00:41:38,205
Jag fattar. Jag var spinkig.
508
00:41:42,876 --> 00:41:44,878
Visst har vi det bra här, Belt?
509
00:42:02,229 --> 00:42:06,025
- Är det där min pappa? Göm mig!
- Mr Betterman?
510
00:42:07,609 --> 00:42:12,197
- "Mr Betterman?"
- Det är bara Guy. - Hej, Guy!
511
00:42:12,364 --> 00:42:14,742
- Hej.
- Var har ni varit?
512
00:42:14,825 --> 00:42:16,952
- Vi busred på Chunky.
- Busred!
513
00:42:17,036 --> 00:42:19,705
- Busred?
- På mördarkatten...
514
00:42:19,872 --> 00:42:21,331
Utanför muren.
515
00:42:21,415 --> 00:42:25,794
Busred du med Dawn utanför muren?
516
00:42:25,878 --> 00:42:28,714
- Ja.
- Bettermans vill inte att Dawn går ut.
517
00:42:28,881 --> 00:42:32,384
De byggde muren
för att alla skulle vara säkra.
518
00:42:32,468 --> 00:42:38,390
- Guy, ta det lugnt.
- Ja, Guy, nu taggar du...ner...
519
00:42:38,557 --> 00:42:41,143
- Vad har hänt?
- Det är bara bigift.
520
00:42:41,226 --> 00:42:43,437
- Bigift?!
- Bigift!
521
00:42:43,520 --> 00:42:45,522
Vad i hela...?
522
00:42:45,689 --> 00:42:47,608
Det är bara ett litet stick.
523
00:42:47,691 --> 00:42:52,321
- Du bestämmer inte över mig.
- Hon är ju svårt...
524
00:42:53,655 --> 00:42:57,284
- Eep, hon är svårt stucken!
- "Svårt stucken."
525
00:42:57,451 --> 00:42:59,661
- Hon mår bra.
- Nej.
526
00:42:59,828 --> 00:43:01,580
- Jag mår bra.
- Dawn!
527
00:43:02,164 --> 00:43:06,835
Eep, det där var dumt gjort.
Det kunde ha slutat illa. Tänk dig för!
528
00:43:06,919 --> 00:43:10,547
Vad tar det åt dig?
Du gillar ju äventyr.
529
00:43:10,631 --> 00:43:13,634
Nej, att inte dö.
Det är annorlunda nu.
530
00:43:13,717 --> 00:43:18,555
Hon behövde få komma ut. Hon är precis
som jag. Det här är hennes grotta.
531
00:43:18,639 --> 00:43:22,643
Nej, hon är inte som du i din grotta.
Hon är ingen grottjej.
532
00:43:24,561 --> 00:43:26,772
"Grottjej?"
533
00:43:31,110 --> 00:43:35,364
Vad menar han med "grottjej"?
Han ska få se på en riktig grottjej!
534
00:43:43,872 --> 00:43:48,377
Hoppas att ni är hungriga.
Mästerkocken Hope har slitit hela dan.
535
00:43:49,753 --> 00:43:54,466
- Jättegott, mrs Bättre-mamma.
- Du äter blomsterarrangemanget.
536
00:43:58,011 --> 00:44:01,932
- Grug och Ugga, vad får vi bjuda på?
- Tack, det är bra.
537
00:44:02,099 --> 00:44:04,643
Ja, vi åt en liten bit på vägen hit.
538
00:44:05,435 --> 00:44:06,937
Oj... Ursäkta.
539
00:44:08,480 --> 00:44:09,815
Jaha...
540
00:44:09,982 --> 00:44:14,611
Titta! Guy och Dawn är här - tillsammans.
541
00:44:16,697 --> 00:44:19,825
Klarar du det här?
Försök gömma din jättehand.
542
00:44:19,992 --> 00:44:21,201
Uppfattat!
543
00:44:26,165 --> 00:44:30,127
Välkommen, Eep!
Du ska sitta här, bredvid...mormor.
544
00:44:31,920 --> 00:44:37,551
- Hör på nu, du kallade mig för grottjej.
- Du är ju en grottjej.
545
00:44:39,428 --> 00:44:45,267
Du får det att låta som nåt negativt.
Vad är det för fel på grottmänniskor, Guy?
546
00:44:45,350 --> 00:44:48,896
Inget. Vill du ha en handduk eller nåt?
547
00:44:51,940 --> 00:44:54,401
- Nej.
- Varför beter du dig så här?
548
00:44:54,526 --> 00:44:56,612
Jag beter mig som en grottjej.
549
00:44:56,778 --> 00:44:59,573
- Men det duger visst inte.
- Det sa jag inte.
550
00:44:59,740 --> 00:45:03,577
- Grug, låt oss prata om din goda idé.
- Va?
551
00:45:03,744 --> 00:45:08,999
Både Grug och jag tycker att Guy borde
vara med sin sort: utvecklade människor.
552
00:45:09,166 --> 00:45:11,293
Och Eep med sin sort.
553
00:45:11,376 --> 00:45:13,587
- Så vi kom överens.
- Va?
554
00:45:13,712 --> 00:45:15,714
- Om vad?
- Hans avtal!
555
00:45:15,797 --> 00:45:17,758
- Det var din idé.
- Din idé?
556
00:45:17,883 --> 00:45:21,678
Att Guy stannar hos oss
och Eep hos sin flock.
557
00:45:21,762 --> 00:45:24,097
Försökte du bli av med mig?
558
00:45:24,181 --> 00:45:27,976
Nej, jag tycker inte så,
men han fick mig att tro det.
559
00:45:28,060 --> 00:45:32,856
Han lurade mig! Han tog mig till en fånig
hemlig mansgrotta och lurade mig.
560
00:45:33,023 --> 00:45:37,110
- Vad är en mansgrotta?
- Jag går dit för att komma bort.
561
00:45:37,277 --> 00:45:40,572
- Från vad?
- Dig, förstås!
562
00:45:40,656 --> 00:45:42,532
- Va?!
- Det fattar ju alla.
563
00:45:42,824 --> 00:45:44,493
- Hur vågar du?
- Hur vågar du?
564
00:45:44,785 --> 00:45:48,830
Hur vågar ni, båda två?!
Försöker ni para ihop mig med Guy?
565
00:45:48,914 --> 00:45:52,167
- Vad har hänt med din hand?
- Jag fick ett bistick.
566
00:45:52,334 --> 00:45:53,919
Utanför muren.
567
00:45:54,002 --> 00:45:56,421
Gick du utanför muren?!
568
00:45:56,505 --> 00:45:58,757
- Det här är ert fel!
- Vårt fel?!
569
00:45:58,924 --> 00:46:01,510
- Får jag säga nåt?
- Nej!
570
00:46:01,593 --> 00:46:04,054
- Hur kunde du?!
- Vad har de gjort med dig?
571
00:46:04,304 --> 00:46:07,015
- Jag har fått ärr!
- Vårt barn!
572
00:46:07,099 --> 00:46:11,353
Det var jättevarmt,
jag var full av hajmjölk och naken!
573
00:46:11,436 --> 00:46:15,565
- Varför, Phil?
- Enskildhet främjar individualitet.
574
00:46:15,732 --> 00:46:20,279
- Vårt inofficiella motto!
- Vi har visst alla nåt att dölja...
575
00:46:24,408 --> 00:46:26,743
Kom, Guy! Nu går vi.
576
00:46:26,827 --> 00:46:31,248
Vänta nu, först vill du bli av med mig
och nu ska jag följa med?
577
00:46:31,331 --> 00:46:36,086
Du försökte ta min dotter och lovade
henne fjärilar och porlande bäckar.
578
00:46:37,587 --> 00:46:41,591
Du ser, du lyssnade!
Man har inget privatliv med er.
579
00:46:41,800 --> 00:46:45,220
- Oss grottmänniskor, menar du?
- Det sa jag inte.
580
00:46:45,387 --> 00:46:48,682
Bara att mycket här är bättre.
581
00:46:48,765 --> 00:46:53,061
- Bättre?
- Vi svälter inte och sover inte i en hög.
582
00:46:53,145 --> 00:46:57,399
- Vad är det för fel med att sova i hög?
- Högen stinker, Eep!
583
00:46:57,482 --> 00:47:01,278
- Ja, av kärlek!
- Jag luktar i alla fall som mig själv.
584
00:47:01,862 --> 00:47:05,699
- Jag vet inte vad du luktar!
- Blommor och stilla regn.
585
00:47:05,782 --> 00:47:10,704
Jag vet inte ens vem du är längre,
med din vanilj och din fåniga halssten!
586
00:47:10,871 --> 00:47:13,540
Det här stället är...
587
00:47:13,623 --> 00:47:16,043
...mitt hem!
588
00:47:16,752 --> 00:47:20,255
- Hem?
- Platsen mina föräldrar pratade om.
589
00:47:20,422 --> 00:47:22,257
Det här är morgondagen.
590
00:47:23,842 --> 00:47:27,471
Jag passar tydligen inte in
i den morgondagen.
591
00:47:29,598 --> 00:47:32,559
Nu ger jag mig av. Följer du med?
592
00:47:33,435 --> 00:47:34,436
Jag...
593
00:47:35,270 --> 00:47:36,521
Det kan jag inte.
594
00:47:40,067 --> 00:47:42,319
Då delar vi visst inte morgondag.
595
00:47:49,868 --> 00:47:51,286
Eep...
596
00:47:58,210 --> 00:48:00,921
Nå, vem är sugen på efterrätt?
597
00:48:01,088 --> 00:48:03,924
Jag sa ju att vi inte är hungriga!
598
00:48:04,674 --> 00:48:06,134
Har ni ätit en banan?
599
00:48:06,343 --> 00:48:09,471
Nej, vi åt upp alla bananerna.
600
00:48:12,099 --> 00:48:15,685
- Det är omöjligt.
- Inte för grottmänniskor.
601
00:48:16,478 --> 00:48:19,898
- Vad har ni gjort?!
- Det är bara bananer, Phil.
602
00:48:20,065 --> 00:48:22,484
"Bara bananer", säger hon!
603
00:48:22,692 --> 00:48:25,070
Det var min enda regel!
604
00:48:25,237 --> 00:48:29,157
Vänta, vi var inte klara!
Jag hade tänkt säga flera saker!
605
00:48:29,991 --> 00:48:33,495
Mrs Bättre-mamma,
jag tar efterrätten vid fönstret.
606
00:48:33,954 --> 00:48:36,873
Skulle jag fortsätta bo
med hennes familj?!
607
00:48:36,957 --> 00:48:39,918
Med smutsen och stanken...
608
00:48:40,961 --> 00:48:42,796
Eep? Eep, är det...
609
00:48:42,879 --> 00:48:44,214
...du?
610
00:48:47,217 --> 00:48:48,510
Fråga inte mig.
611
00:48:50,220 --> 00:48:53,682
- Slog du honom?
- Nej, fast jag funderade på det.
612
00:48:53,849 --> 00:48:57,018
Bananerna var nyckeln till vår överlevnad.
613
00:48:57,185 --> 00:49:00,480
Bananerna skyddade oss.
614
00:49:02,691 --> 00:49:03,942
Från vad?
615
00:49:08,447 --> 00:49:09,781
Den är här...
616
00:49:09,865 --> 00:49:11,533
...för bananerna!
617
00:49:11,700 --> 00:49:15,871
- Vad, Phil?
- Som varje kväll, i minst hundra månar.
618
00:49:18,999 --> 00:49:22,169
Bananer är det enda
som håller den borta.
619
00:49:27,340 --> 00:49:32,721
- Vad finns på andra sidan muren, Phil?
- Kväll efter kväll. Den får aldrig nog!
620
00:49:37,309 --> 00:49:41,229
Den vill ha sina bananer!
621
00:49:41,438 --> 00:49:44,858
- Vad finns på andra sidan muren?
- Vad är det, Phil?
622
00:49:47,110 --> 00:49:49,029
- Vem ska ha dem?
- Vad är det?
623
00:49:49,488 --> 00:49:51,698
Jag vet inte!
624
00:50:06,213 --> 00:50:09,174
- Det är ju bara en liten smällapa.
- Nu går jag.
625
00:50:10,759 --> 00:50:12,677
Och du gav den bananer?
626
00:50:15,472 --> 00:50:21,353
Vänta lite... Har jag förstått rätt?
Hade du ingen aning om att du jobbade...
627
00:50:22,938 --> 00:50:24,397
...åt en liten apa?
628
00:50:24,981 --> 00:50:28,818
Och den har du gett bananer i åratal?!
629
00:50:42,707 --> 00:50:43,708
Inte bra...
630
00:50:46,378 --> 00:50:48,922
Nej, nej! Försvinn!
631
00:50:50,382 --> 00:50:51,341
Phil!
632
00:50:54,344 --> 00:50:57,097
Kom igen! Kom igen!
633
00:51:04,854 --> 00:51:10,068
Douglas, de där blommorna var verkligen
svårsmälta... Vad har jag missat?
634
00:51:12,445 --> 00:51:16,408
Mrs Bättre-mamma,
var det inte en mur där förut?
635
00:51:19,452 --> 00:51:22,330
- Phil?
- Pappa? - Guy?
636
00:51:22,414 --> 00:51:23,498
Grug?
637
00:51:25,375 --> 00:51:29,129
Den är borta.
Muren är borta och Phil är borta.
638
00:51:29,212 --> 00:51:32,257
Herregud, nåt har tagit honom och allihop!
639
00:51:32,340 --> 00:51:37,012
- Vad ska vi göra?
- Inte ett spår, men jag hittade den här.
640
00:51:37,095 --> 00:51:39,514
- Är det inte min korg?
- Skarpsynt...
641
00:51:39,681 --> 00:51:43,685
Sandy kan spåra dem med den här.
- Sandy, sök!
642
00:51:44,811 --> 00:51:48,690
Gå ni, så stannar Dawn och jag här
och lagar muren.
643
00:51:48,773 --> 00:51:54,696
Eller gå in i panikhålan igen, Dawn.
Vi ryms nog båda, om vi tränger ihop oss.
644
00:51:55,530 --> 00:51:58,867
- Hon har fått upp ett spår.
- De är inte långt borta.
645
00:52:00,201 --> 00:52:02,829
Mamma, jag tänker också gå.
646
00:52:02,912 --> 00:52:06,249
Dawn, så du säger! Vi är inte som de.
647
00:52:06,416 --> 00:52:07,834
Pappa behöver oss.
648
00:52:08,084 --> 00:52:10,211
Vänta, Dawn!
649
00:52:12,631 --> 00:52:16,509
Dawn, du behöver reskorgen.
Det finns en nackkudde i den.
650
00:52:17,052 --> 00:52:19,929
- Vart för ni oss?
- Sluta prata!
651
00:52:20,513 --> 00:52:25,435
Ska ni äta upp oss, så ta tjockisen först.
Han åt era bananer.
652
00:52:25,518 --> 00:52:28,146
- Skyll inte på mig.
- Det här är ditt fel!
653
00:52:28,313 --> 00:52:30,482
- Mitt fel?!
- Säg åt honom, Guy!
654
00:52:30,649 --> 00:52:32,817
Hon säger att jag har förändrats.
655
00:52:33,693 --> 00:52:38,114
Det har jag inte. Detta är mitt sanna jag,
om du fattar vad jag menar?
656
00:52:38,281 --> 00:52:41,409
Det du ser är det du får. Det är därför...
657
00:52:41,576 --> 00:52:45,789
Där är du ju! Jag tappade bort dig.
Jag behöver ändå ingen. Aj!
658
00:52:46,498 --> 00:52:51,753
Det var ändå inte mycket till samtal.
Jag är ensam med mina tankar.
659
00:52:52,837 --> 00:52:56,341
Reselogg,
tala om att känna sig stockdum...
660
00:52:56,424 --> 00:52:58,468
Det var ett tag sen sist.
661
00:52:58,551 --> 00:53:02,806
Minns du morgondagen?
Den jag ägnat livet åt att leta efter?
662
00:53:02,972 --> 00:53:07,727
Tjejen jag älskar vill inte längre
ha nåt med den...eller mig att göra.
663
00:53:07,894 --> 00:53:09,854
Tjejer är komplicerade!
664
00:53:10,855 --> 00:53:13,483
Kära dagbok. Hej, det är jag.
665
00:53:13,566 --> 00:53:18,446
Minns du vad jag sa om ödet?
Ödet är dumt och lättköpt.
666
00:53:18,613 --> 00:53:22,784
Ödet tror att det är bättre än jag.
Ödet vill stanna hos...
667
00:53:22,951 --> 00:53:26,538
Bettermans är otroliga!
Har du sett deras trädhus?
668
00:53:26,621 --> 00:53:29,040
Vad är bra med att bo i ett träd?
669
00:53:29,124 --> 00:53:31,501
Dusch, snabb eld, mycket mat och...
670
00:53:31,710 --> 00:53:34,546
"Privatliv." En sak är säker:
671
00:53:34,921 --> 00:53:36,131
- Det är...
- ...över!
672
00:53:36,297 --> 00:53:37,298
- Bra!
- Bra!
673
00:53:37,424 --> 00:53:39,259
- Vem bryr sig?
- Inte jag.
674
00:53:45,515 --> 00:53:48,143
Mår du riktigt bra?
675
00:53:49,769 --> 00:53:54,274
Det är så ljust här ute.
Jag måste bara få se på fönstret lite!
676
00:53:58,319 --> 00:54:03,074
- Hallå där, min reskorg!
- Ett resfönster...
677
00:54:03,158 --> 00:54:07,120
Ugga, be din son
hålla sina smutsiga händer borta.
678
00:54:07,245 --> 00:54:09,873
Jag är ledsen för det där vid middagen -
679
00:54:09,956 --> 00:54:12,459
- med mina föräldrar, dig och Guy.
680
00:54:12,542 --> 00:54:16,588
Tänk inte på det. Det är redan glömt!
681
00:54:18,339 --> 00:54:22,051
Guy och jag är för olika.
682
00:54:22,135 --> 00:54:25,847
Du och jag är olika,
men vi kommer ju bra överens.
683
00:54:25,930 --> 00:54:29,517
Jovisst, men det är komplicerat.
684
00:54:29,684 --> 00:54:33,021
Han är pojke och är...
685
00:54:33,104 --> 00:54:35,815
...korkad. Det är skillnad.
686
00:54:35,899 --> 00:54:41,571
Vad händer? Killproblem?
På min tid hade vi inga killproblem -
687
00:54:41,738 --> 00:54:46,409
- för det fanns varken
killar, män eller kläder.
688
00:54:46,576 --> 00:54:50,288
Vi var en krigarstam av kvinnor.
689
00:54:50,455 --> 00:54:53,124
Thunder Sisters!
690
00:54:54,501 --> 00:54:56,461
Vad är en Thunder Sister?
691
00:54:56,544 --> 00:55:00,632
- Det är bara mormors gamla sagor.
- De är sanna!
692
00:55:00,757 --> 00:55:03,718
Dawn, sluta prata med den tokiga tanten.
693
00:55:04,719 --> 00:55:07,222
Vi ska väl inte gå över där?
694
00:55:07,305 --> 00:55:11,518
- Jo, Sandy har fått upp deras spår.
- Det måste finnas en annan väg.
695
00:55:11,684 --> 00:55:15,897
En som är stabil
och inte är full av landhajar.
696
00:55:16,856 --> 00:55:22,070
Du ansvarar för presentkorgarna
och jag för att spåra männen. Vi går över!
697
00:55:22,987 --> 00:55:27,742
- Nej, nej, vi går inte över!
- Min katt, mina regler. Vi går över!
698
00:55:28,409 --> 00:55:30,703
- Vi kanske kan rösta?
- Runt!
699
00:55:31,371 --> 00:55:33,331
- Över!
- Runt!
700
00:55:34,833 --> 00:55:37,293
Över!
701
00:55:40,964 --> 00:55:42,131
Sandy, kom!
702
00:55:43,967 --> 00:55:47,387
Tack, Hope.
Det här känns ju mycket säkrare...
703
00:55:50,098 --> 00:55:54,602
- Jag ser inget! Vad händer?
- Vart för de oss?
704
00:55:54,769 --> 00:56:00,233
Håll ut, Guy. Så fort vi kommer ur
den här stocken ska jag slå oss fria.
705
00:56:05,822 --> 00:56:07,740
Kom igen bara, smällapor!
706
00:56:07,907 --> 00:56:11,744
Nu börjar vi slåååss!
707
00:56:17,208 --> 00:56:23,548
Det är inte bara smällapor,
utan sparkapor, skallapor, fegapor -
708
00:56:23,631 --> 00:56:28,136
- bitapor och magrutsapor.
Skuldror med slag, svansar med drag.
709
00:56:28,219 --> 00:56:33,683
Skumma strypare, dumma nypare,
krumma krypare, frossare och krossare -
710
00:56:33,766 --> 00:56:37,061
- och en snubbe med blodsprängda ögon.
711
00:56:57,081 --> 00:57:02,503
- De verkar ha nån sorts primitivt språk.
- Som du inte behärskar, va, smartskalle?
712
00:57:02,712 --> 00:57:05,840
Nej, men efter
några månaders fångenskap...
713
00:57:06,007 --> 00:57:09,177
Jag kan prata
smällapornas språk flytande.
714
00:57:09,260 --> 00:57:10,678
- Kan du?
- Omöjligt!
715
00:57:10,845 --> 00:57:13,806
Det bär emot. Det är inget vackert språk.
716
00:57:16,601 --> 00:57:19,270
Ursäkta, jag skulle vilja fråga...
717
00:57:24,651 --> 00:57:27,028
- Jag förstår.
- Nå, vad säger han?
718
00:57:27,195 --> 00:57:31,157
De är arga
för att Phil bröt deras kontrakt!
719
00:57:31,324 --> 00:57:34,953
Befängt!
Vi hade inget formellt avtal, era skojare!
720
00:57:35,119 --> 00:57:39,123
- De vill också ha sina bananer.
- Ja, bananer är jättegott.
721
00:57:39,290 --> 00:57:43,419
- Men varför är det vårt problem?
- Och en fråga till:
722
00:57:48,007 --> 00:57:53,554
För många månar sen var deras värld
ett paradis. Det är en lång historia...
723
00:57:53,721 --> 00:57:56,224
Det var en lycklig tid.
724
00:57:56,307 --> 00:58:00,728
Vattnet flödade fritt,
bananerna växte i klasar.
725
00:58:00,812 --> 00:58:03,481
Vi hade konst, politik -
726
00:58:03,564 --> 00:58:05,608
- och handel.
727
00:58:05,692 --> 00:58:09,737
Men framför allt bananer,
så många bananer.
728
00:58:09,904 --> 00:58:13,825
Men vid fullmåne
kom monstret för att ta sina bananer.
729
00:58:14,909 --> 00:58:16,703
Ja, goda tider...
730
00:58:16,786 --> 00:58:19,497
- Vänta, backa.
- Ja, sa han "monster"?
731
00:58:19,580 --> 00:58:22,166
Vi backar inte! Som jag sa...
732
00:58:22,250 --> 00:58:27,880
Det var goda tider, men av nån
underlig anledning försvann vattnet.
733
00:58:28,047 --> 00:58:31,050
Efter det försvann även bananerna.
734
00:58:31,134 --> 00:58:36,431
Men inte monstret.
Nej, det kom tillbaka efter sina bananer.
735
00:58:36,597 --> 00:58:38,474
Men det fanns inga bananer.
736
00:58:44,897 --> 00:58:48,443
Kortfattat:
De behöver verkligen bananerna.
737
00:58:48,526 --> 00:58:52,822
Monster, bananer... Jag ska
tala om för er vad deras problem är:
738
00:58:52,989 --> 00:58:57,118
Deras vattentillgång har sinat.
Översätt det här, Guy:
739
00:58:57,201 --> 00:59:01,080
Jag, Phil Betterman,
förvandlade själv en öken till en oas -
740
00:59:01,247 --> 00:59:06,586
- genom att leda om vattnet från en
bergskälla, som påminner om den där...
741
00:59:06,794 --> 00:59:08,796
Vänta, översätt inte det!
742
00:59:11,049 --> 00:59:12,258
För sent...
743
00:59:15,178 --> 00:59:19,557
Han stal ert vatten,
åt era bananer och förstörde ert samhälle!
744
00:59:21,017 --> 00:59:24,187
Nu räcker det!
Jag vägrar låta mig bombarderas!
745
00:59:25,229 --> 00:59:30,318
Nu, era otäcka apor, ska ni få möta
mitt intellekts fulla kraft.
746
00:59:30,485 --> 00:59:35,031
Beskåda verktygsmakaren Betterman
och förtvivla!
747
00:59:35,114 --> 00:59:36,407
Stick, stick!
748
00:59:47,627 --> 00:59:49,253
Snyggt, Phil.
749
00:59:50,630 --> 00:59:53,966
Jättebra, Hope, nu har vi tappat spåret.
750
00:59:57,053 --> 00:59:59,555
Nej, nej, nej! Mitt resfönster!
751
01:00:00,181 --> 01:00:01,349
Kom igen!
752
01:00:01,516 --> 01:00:03,684
Det funkar fortfarande!
753
01:00:03,851 --> 01:00:10,274
Vi är vilse. Det är därför man inte ska
följa med grottmänniskor. Ett ord till...
754
01:00:10,441 --> 01:00:13,861
Vi har glömt de gamla metoderna.
755
01:00:13,986 --> 01:00:17,740
Hur man gjorde förr,
när världen och jag var unga -
756
01:00:17,907 --> 01:00:24,831
- och jag var drottning och ledare
över en krigarstam av kvinnor.
757
01:00:24,997 --> 01:00:29,794
- Thunder Sisters.
- Just det, tjejen. Thunder Sisters.
758
01:00:29,961 --> 01:00:34,048
Vi trotsade faror
och sparkade döden i skrevet!
759
01:00:34,132 --> 01:00:37,927
Vi behöver inte dem, mamma,
bara ett sätt att hitta männen.
760
01:00:38,094 --> 01:00:43,141
Ett sätt?
Thunder Sisters hittar alltid ett sätt!
761
01:00:43,307 --> 01:00:45,560
Klarar du en sista tur, tjejen?
762
01:00:48,437 --> 01:00:49,772
Milda makter!
763
01:00:52,441 --> 01:00:54,819
Flyg, Wigasus! Flyg!
764
01:00:55,778 --> 01:00:58,072
Flyg i väg och hitta dem, Wigasus!
765
01:01:00,116 --> 01:01:01,492
Nu räcker det!
766
01:01:01,659 --> 01:01:06,330
Ni är inte kloka! Det där håret
kommer inte tillbaka. Det har flytt.
767
01:01:06,497 --> 01:01:12,044
Och det måste vi också göra, Dawn:
Fly från de här galna grottmänniskorna!
768
01:01:12,253 --> 01:01:14,922
- Mamma!
- Ni klampade in i våra liv.
769
01:01:15,089 --> 01:01:18,217
Ni torkade inte ens av era äckliga fötter!
770
01:01:19,802 --> 01:01:23,222
Och den där fönstertittaren Thunk...
771
01:01:23,389 --> 01:01:27,476
- Hu! Barnförbjudet...
- Och deras loppbitna råttunge!
772
01:01:28,561 --> 01:01:31,230
- Dumma unge!
- Nu dödar jag henne.
773
01:01:31,397 --> 01:01:32,523
Lugna ner dig!
774
01:01:32,690 --> 01:01:37,945
Och du som tog min dotter utanför muren
och gav henne ärr och dumma idéer!
775
01:01:38,112 --> 01:01:40,198
Mamma, säg inte så till min vän!
776
01:01:40,364 --> 01:01:44,118
Bra att Guy insåg
att han inte passar ihop med en grottjej!
777
01:01:44,285 --> 01:01:47,914
Han hör hemma hos oss, Bettermans!
- Nu går vi, Dawn!
778
01:01:48,080 --> 01:01:49,957
Mamma, vart ska du?
779
01:01:50,499 --> 01:01:53,127
Jag måste bort härifrån!
780
01:01:53,294 --> 01:01:55,046
Grottmänniskor!
781
01:02:01,761 --> 01:02:02,887
Åh, nej...
782
01:02:04,889 --> 01:02:07,016
Vad är det där?
783
01:02:16,525 --> 01:02:17,485
Eep!
784
01:02:20,571 --> 01:02:22,156
Döda den, Eep!
785
01:02:23,282 --> 01:02:24,867
- Mamma!
- Där är hon!
786
01:02:26,827 --> 01:02:29,538
Vi ska rädda dig, iskvinna!
787
01:02:40,841 --> 01:02:42,301
Dödscirkeln!
788
01:02:42,385 --> 01:02:45,471
Kom igen, huggarn. Dags att hugga!
789
01:02:52,520 --> 01:02:55,815
Vänta lite!
Lägg ifrån er vapnen, allihop.
790
01:02:55,898 --> 01:02:59,485
- Dawn! - Vad gör hon?
- Lita på henne. Lägg bort vapnen.
791
01:03:02,863 --> 01:03:05,324
Kom, lille vän. Du kan komma fram nu.
792
01:03:06,826 --> 01:03:08,995
Ja, det är ingen fara. Så, ja.
793
01:03:12,164 --> 01:03:15,001
Det här är inget monster, utan en mamma
794
01:03:15,084 --> 01:03:19,422
som ville skydda sin unge -
795
01:03:19,505 --> 01:03:22,091
- och kanske var lite otrevlig.
796
01:03:22,258 --> 01:03:28,723
Hon kanske inte insåg
att främlingarna inte utgjorde nåt hot -
797
01:03:28,889 --> 01:03:31,767
- utan i själva verket var vänner.
798
01:03:31,934 --> 01:03:36,939
Och att vargspindlar och främlingar
kanske kan leva tillsammans i harmoni -
799
01:03:37,106 --> 01:03:39,317
- i deras trähus!
800
01:03:39,483 --> 01:03:40,776
Isgrotta.
801
01:03:42,903 --> 01:03:46,365
Insåg du allt det där
bara genom att se på dem?
802
01:03:46,532 --> 01:03:51,037
Fönstret genom vilket jag ser på världen
kanske ger fel bild...
803
01:03:53,080 --> 01:03:55,499
Jag ska gå och klappa dem.
804
01:03:56,000 --> 01:03:59,211
Kolla, de kramar mig med sina tänder! Aj!
805
01:04:10,139 --> 01:04:12,016
- Guy.
- Eep?
806
01:04:12,183 --> 01:04:14,435
- Guy...
- Eep, du kom tillbaka!
807
01:04:14,643 --> 01:04:18,064
Nej, du har gjort ditt val.
808
01:04:18,147 --> 01:04:21,817
- Nej!
- Njut av din morgondag.
809
01:04:21,901 --> 01:04:23,652
Eep, kom tillbaka!
810
01:04:23,819 --> 01:04:24,820
Nej!
811
01:04:36,123 --> 01:04:39,877
Grug, snälla du, jag försöker tänka!
812
01:04:40,086 --> 01:04:44,840
Jag försöker ta mig ut härifrån
innan monstret kommer!
813
01:04:45,883 --> 01:04:49,887
Det finns inget monster, dumskalle.
De vill bara...
814
01:04:50,054 --> 01:04:55,768
...skrämma oss. Ja! Det är dags
att ingjuta skräck i apornas hjärtan.
815
01:05:03,109 --> 01:05:07,488
Beskåda eldmakaren Betterman
och förtvivla!
816
01:05:07,696 --> 01:05:09,073
Eld! Eld!
817
01:05:12,034 --> 01:05:14,537
Bra, nu har de både spjut och eld.
818
01:05:14,703 --> 01:05:17,164
Guy, han gav just aporna eld!
819
01:05:30,010 --> 01:05:31,971
Beredd? Vacker tass!
820
01:05:33,097 --> 01:05:34,682
Vacker tass!
821
01:05:36,308 --> 01:05:38,644
Vacker tass, vacker tass...
822
01:05:38,811 --> 01:05:41,522
Mormor, är det här verkligen säkert?
823
01:05:41,730 --> 01:05:45,609
- Lugn, det känns inte...så mycket.
- Var är Eep?
824
01:05:45,776 --> 01:05:49,321
- Hon hämtar mer ved.
- Jag går och letar.
825
01:05:49,488 --> 01:05:51,323
Ugga, hjälp mig.
826
01:05:52,575 --> 01:05:53,909
Eep?
827
01:05:54,827 --> 01:05:55,828
Eep?
828
01:06:10,968 --> 01:06:12,261
Hej!
829
01:06:12,428 --> 01:06:15,431
Jag samlar bara lite ved.
830
01:06:18,642 --> 01:06:20,561
Det räcker nog nu.
831
01:06:20,728 --> 01:06:24,315
Vill du ta en paus
från att skövla skogen?
832
01:06:31,197 --> 01:06:33,199
Är du mogen att prata om det?
833
01:06:38,871 --> 01:06:43,792
Hur kunde han välja ett träd framför mig?
834
01:06:44,293 --> 01:06:49,632
Det är nog inte så enkelt.
Guy kände Bettermans när han var barn.
835
01:06:49,840 --> 01:06:52,468
De är det närmaste en familj han har.
836
01:06:55,137 --> 01:07:01,185
Varje gång nåt gjort ont förut
har jag fått ett ärr som jag kan se.
837
01:07:02,186 --> 01:07:07,608
Men det här gör så ont,
och det syns inte ens.
838
01:07:07,816 --> 01:07:09,527
Jag ser det.
839
01:07:11,320 --> 01:07:17,201
Det spelar ingen roll. Vi är bara
för olika. Jag bryr mig inte ens.
840
01:07:18,035 --> 01:07:23,707
Eep, om nåt gör så här ont
betyder det nog att du bryr dig.
841
01:07:24,625 --> 01:07:27,836
Det är kanske värt att kämpa för.
842
01:07:29,213 --> 01:07:32,007
Nå, vad tänker du göra åt saken?
843
01:07:40,140 --> 01:07:43,727
Mamma, vill du inte komma in hit?
Här är jättevarmt!
844
01:07:43,894 --> 01:07:49,316
Jag är inte så förtjust i att sova i hög.
Jag har en sjal som håller mig...varm.
845
01:07:49,483 --> 01:07:53,821
Det är lugnt,
jag använder reskorgen som...
846
01:07:53,988 --> 01:07:55,864
Men vad tusan...
847
01:08:05,124 --> 01:08:06,959
Mysigt, va?
848
01:08:07,960 --> 01:08:09,587
Jag sa ju det.
849
01:08:13,841 --> 01:08:15,593
Jo, Ugga...
850
01:08:16,760 --> 01:08:18,095
Eep?
851
01:08:18,262 --> 01:08:19,263
Hej.
852
01:08:19,972 --> 01:08:22,182
Jag ville bara säga...
853
01:08:23,350 --> 01:08:25,561
...att jag har varit hemsk.
854
01:08:25,728 --> 01:08:32,026
Efter allt jag har gjort och sagt
räddade ni mig ändå.
855
01:08:32,109 --> 01:08:33,110
Varför?
856
01:08:33,193 --> 01:08:36,530
Vi brukar alltid säga
att flocken måste hålla ihop.
857
01:08:36,614 --> 01:08:39,700
- Vårt inofficiella motto.
- Det är okej.
858
01:08:40,492 --> 01:08:44,997
- Nej, det är inte okej. Jag var hemsk.
- Ingen fara.
859
01:08:45,080 --> 01:08:50,252
Jag försökte stjäla Guy från er
och gav dig en passiv-aggressiv korg.
860
01:08:50,336 --> 01:08:52,963
- Ja, det var konstigt.
- Vem gör så?
861
01:08:53,130 --> 01:08:59,553
Och din dotter är förstås ingen råttunge.
Hon är jättesöt.
862
01:08:59,637 --> 01:09:05,351
- Hon är ett jättesött människobarn och...
- Nu räcker det!
863
01:09:15,402 --> 01:09:16,820
Var är Guy?
864
01:09:18,197 --> 01:09:20,240
Jag är visst hans nya husdjur.
865
01:09:21,408 --> 01:09:22,618
Tufft...
866
01:09:25,704 --> 01:09:29,875
- Vad säger han?
- Deras stamäldste har fattat ett beslut:
867
01:09:29,958 --> 01:09:35,089
Eftersom vi inte har några bananer
till monstret, kommer ni...att...bli...
868
01:09:35,255 --> 01:09:37,716
Jag kan ta över härifrån, Guy.
869
01:09:37,800 --> 01:09:43,013
De säger att den löjliga grottmannen
ska odla bananer åt dem -
870
01:09:43,180 --> 01:09:46,934
- och vattna fälten med sina bittra tårar.
871
01:09:47,101 --> 01:09:50,312
Och de vill förstås att jag leder arbetet.
872
01:09:50,396 --> 01:09:53,107
- Så sa de inte.
- Du kan inte deras språk.
873
01:09:53,273 --> 01:09:54,483
Jaså inte?
874
01:09:54,650 --> 01:09:59,988
Apor, jag behärskar ert mustiga språk.
(Regnbåge. Näshår! Pudding!!!)
875
01:10:00,155 --> 01:10:02,950
- Nej.
- Jag ska lära dig apornas språk!
876
01:10:03,033 --> 01:10:06,036
Phil är så smart att han är dum!
(Sten. Sten. Sten. Sten!!)
877
01:10:06,120 --> 01:10:09,665
Vad svarar du på den här kvicka repliken?
878
01:10:11,417 --> 01:10:16,213
Låt mig få lösa det här.
Går det bra om jag lånar den här? Tack.
879
01:10:16,296 --> 01:10:20,008
- Sluta avbryta!
- Sluta! Jag försöker få oss härifrån!
880
01:10:20,175 --> 01:10:24,888
Jag ligger bra till hos aporna
och har en uppgift, men ni förstör allt!
881
01:10:24,972 --> 01:10:29,935
Precis som ni har förstört allt annat,
som min vackra tonårsförälskelse...
882
01:10:33,439 --> 01:10:37,693
Guy, pojken min, försök förstå.
883
01:10:37,860 --> 01:10:39,403
Det är Grugs fel.
884
01:10:42,865 --> 01:10:45,242
- På honom!
- Jag är inte på din sida.
885
01:10:45,325 --> 01:10:47,828
- Nej, på min!
- Inte på din heller.
886
01:10:51,999 --> 01:10:57,838
De där breda axlarna känner jag igen.
Åh Eep, du kom och hämtade mig. Popp!
887
01:11:09,433 --> 01:11:10,934
Vad gör du?
888
01:11:12,102 --> 01:11:13,437
Vart ska du, Phil?
889
01:11:15,647 --> 01:11:18,066
Här finns ingen mansgrotta.
890
01:11:19,193 --> 01:11:21,862
Du kan gömma dig från din familj...
891
01:11:22,863 --> 01:11:26,200
...men inte från mig.
892
01:11:28,202 --> 01:11:30,954
Din kära flock...
893
01:11:31,955 --> 01:11:33,749
...är glad att du är borta.
894
01:11:35,042 --> 01:11:36,502
Du kväver dem.
895
01:11:38,212 --> 01:11:41,256
Du byggde en mur runt din familj.
896
01:11:41,340 --> 01:11:46,345
Men du byggde också en mur
runt ditt hjärta.
897
01:11:47,721 --> 01:11:51,058
- Vet du vad du är?
- Det ska jag tala om för dig.
898
01:11:51,141 --> 01:11:52,476
- En...
- ...dålig...
899
01:11:52,559 --> 01:11:53,769
...far!
900
01:12:00,442 --> 01:12:02,611
Ord som vapen?
901
01:12:02,778 --> 01:12:06,240
Du är bara en grottjej.
Det heter dusch. Prova!
902
01:12:06,406 --> 01:12:08,909
Jag sa åt henne att duscha. Vem gör så?
903
01:12:09,076 --> 01:12:10,077
Du.
904
01:12:10,994 --> 01:12:12,287
Åh, Eep...
905
01:12:13,705 --> 01:12:17,501
Grattis, Phil.
Du lyckades verkligen såra mig.
906
01:12:18,460 --> 01:12:20,128
Detsamma.
907
01:12:20,295 --> 01:12:23,590
Phil! Hallå? - Grug!
908
01:12:23,757 --> 01:12:26,510
Grug, ser jag i syne?
909
01:12:26,593 --> 01:12:30,389
Nej, Guy är en jättebanan.
910
01:12:30,472 --> 01:12:36,436
Det aporna försökte säga var att vi ska
offras till monstret vid fullmånen ikväll.
911
01:12:44,987 --> 01:12:49,575
- Hon väntar kvar där ute.
- Hennes hår kommer nog inte tillbaka.
912
01:13:01,295 --> 01:13:03,881
Hur länge har jag sovit?
913
01:13:03,964 --> 01:13:05,549
Vad glor ni på?
914
01:13:12,222 --> 01:13:13,223
Mamma!
915
01:13:14,266 --> 01:13:17,394
Ditt hår har blivit stort och vilt.
Jag älskar det!
916
01:13:17,561 --> 01:13:19,104
Tack.
917
01:13:19,271 --> 01:13:21,565
Mormor, ditt hår!
918
01:13:21,648 --> 01:13:23,567
Va? Det är tillfälligt.
919
01:13:23,650 --> 01:13:25,986
Nej, det är på väg hitåt!
920
01:13:31,783 --> 01:13:34,536
Wigasus är tillbaka!
921
01:13:34,703 --> 01:13:36,371
Bort med er!
922
01:13:41,043 --> 01:13:45,881
Kom till saken.
Smällapor? Jag avskyr smällapor!
923
01:13:46,048 --> 01:13:50,218
Wigasus säger
att männen har förts dithän.
924
01:13:52,137 --> 01:13:57,017
- Bra... Vad gör vi nu?
- Vad hade Thunder Sisters gjort?
925
01:13:58,060 --> 01:14:04,608
Thunder Sisters, om vi ska kunna rädda
männen finns det en sak vi behöver.
926
01:14:04,691 --> 01:14:05,817
Ett fönster?
927
01:14:05,901 --> 01:14:07,903
- En svängig låt?
- Nej!
928
01:14:08,070 --> 01:14:10,364
- Varandra.
- Va? Nej!
929
01:14:11,573 --> 01:14:16,078
Nya stamnamn.
Sandy, du får heta Seeker.
930
01:14:16,161 --> 01:14:17,829
Eep: Fire Heart.
931
01:14:17,913 --> 01:14:19,581
Ugga: Blood Horn.
932
01:14:19,665 --> 01:14:22,250
Thunk, du får heta Thünk.
933
01:14:22,334 --> 01:14:25,045
- Smarta tjejen, vad du nu heter...
- Dawn.
934
01:14:25,212 --> 01:14:27,631
Nej, du heter Sister Sunset.
935
01:14:27,714 --> 01:14:32,386
- Och du heter Bog Water.
- Skulle jag likna träskvatten?
936
01:14:32,469 --> 01:14:37,933
- Jag kom på det före den fräcka frisyren.
- Jag är Bog Water!
937
01:14:38,350 --> 01:14:40,978
- Sister Sunset?
- Ja, Fire Heart?
938
01:14:41,061 --> 01:14:42,938
Ser du vargspindlarna?
939
01:14:43,105 --> 01:14:44,773
- Vill du rida på dem?
- Ja!
940
01:14:44,856 --> 01:14:46,984
- Thunder Sisters.
- Thunder Sisters!
941
01:14:47,067 --> 01:14:49,361
- Thunder Sisters!
- Thunder Sisters!
942
01:14:51,196 --> 01:14:53,949
Thunder Sisters!
943
01:15:25,856 --> 01:15:27,774
Jag fick det i munnen.
944
01:15:45,876 --> 01:15:48,795
Det här är nog slutet.
945
01:15:49,796 --> 01:15:53,091
Phil, förlåt att jag åt dina bananer.
946
01:15:54,134 --> 01:15:57,929
Jag antar att jag kanske också
har gjort misstag.
947
01:15:59,181 --> 01:16:02,434
- Som att beväpna de här aporna?
- Ja.
948
01:16:02,517 --> 01:16:06,855
Eller stjäla deras vatten
och lära dem knyta såna här knutar?
949
01:16:06,938 --> 01:16:08,690
Deras knutar var ju usla!
950
01:16:12,444 --> 01:16:16,281
Jag önskar bara
att jag hade fått träffa Eep igen.
951
01:16:17,866 --> 01:16:23,789
Jag ägnade livet åt att hitta en plats
mina föräldrar bad mig hitta och fann den.
952
01:16:23,955 --> 01:16:27,959
Men allt jag kan tänka på nu är Eep.
953
01:16:28,168 --> 01:16:29,544
Min bästa vän.
954
01:16:30,545 --> 01:16:33,381
Min första och enda kärlek.
955
01:16:34,758 --> 01:16:37,594
Dina föräldrar älskade dig väldigt mycket.
956
01:16:37,761 --> 01:16:42,390
De ville bara att du skulle hitta lyckan.
957
01:16:44,142 --> 01:16:49,773
Om det är nåt jag är säker på, är det
att du och Eep gör varandra lyckliga.
958
01:16:51,233 --> 01:16:58,031
Guy, det finns ingen jag hellre ser min
dotter möta sin morgondag med än dig.
959
01:16:58,198 --> 01:17:02,077
Guy, även för mig får du sätta bo
med Grugs dotter.
960
01:17:02,244 --> 01:17:04,746
- Så funkar det inte.
- Men det uppskattas.
961
01:17:04,913 --> 01:17:07,791
Ni dumskallar
är det närmaste jag har en far.
962
01:17:07,999 --> 01:17:11,044
- Tack, grabben.
- Vi är trots allt ganska lika.
963
01:17:11,211 --> 01:17:15,382
Vi är två oerhört fåniga fäder
besatta av bananer...
964
01:17:17,217 --> 01:17:20,387
...som snart ska dö
en otroligt ironisk död.
965
01:17:27,352 --> 01:17:28,770
Grug, vad händer?
966
01:17:29,813 --> 01:17:31,773
Jag vet inte. Jag ser inte!
967
01:17:42,492 --> 01:17:45,078
- Jag kan inte titta. Vad är det?
- Det är...
968
01:17:45,162 --> 01:17:46,163
Det är...
969
01:17:46,621 --> 01:17:48,039
Det är...
970
01:17:49,457 --> 01:17:51,334
...nåt ganska gulligt.
971
01:17:53,503 --> 01:17:56,631
Var det där bara pannan?! Kom igen!
972
01:18:07,809 --> 01:18:09,019
Vad i...?
973
01:18:16,443 --> 01:18:17,694
Eep!
974
01:18:19,779 --> 01:18:21,239
Vad sjutton är det där?
975
01:18:23,992 --> 01:18:25,702
Stoppa dem!
976
01:18:30,916 --> 01:18:32,417
KVINNODROTTNINGEN
977
01:18:44,221 --> 01:18:47,057
Fire Heart, se upp!
978
01:19:13,959 --> 01:19:14,960
Nej!
979
01:19:15,210 --> 01:19:16,294
Pappa?!
980
01:19:21,716 --> 01:19:24,219
- Nej!
- Smaka på den här peruken!
981
01:19:55,000 --> 01:19:58,211
- Eep, jag har nåt jag vill säga!
- Jag också!
982
01:20:05,969 --> 01:20:09,097
- Boom! Snyggt gjort, tjejen!
- Boom!
983
01:20:10,223 --> 01:20:13,226
Är du hungrig? Kom och ta mig!
984
01:20:14,894 --> 01:20:16,646
Ta er till utgången!
985
01:20:16,813 --> 01:20:20,317
Killar, vi ska rädda er!
986
01:20:20,483 --> 01:20:22,360
Ja!
987
01:20:22,569 --> 01:20:25,947
Det var nära, eller hur? Killar?!
988
01:20:27,741 --> 01:20:29,034
Phil, hur gick det?
989
01:20:31,119 --> 01:20:36,875
Det är illa, Grug! Jag har nog stukat
vristen. Fortsätt, du. Rädda dig själv.
990
01:20:37,042 --> 01:20:40,503
Nej, flocken håller ihop, polarn.
991
01:20:41,129 --> 01:20:42,172
Polarn?
992
01:20:43,131 --> 01:20:45,925
- Polarn.
- Polarna.
993
01:20:46,092 --> 01:20:48,720
- Bästa polarna!
- För alltid!
994
01:20:48,887 --> 01:20:52,682
- Bananpolarna!
- Polare för livet!
995
01:20:52,849 --> 01:20:54,225
Vad håller de på med?!
996
01:20:54,392 --> 01:20:56,144
Skärp er!
997
01:21:04,402 --> 01:21:05,779
Chunky, kom igen!
998
01:21:07,530 --> 01:21:08,573
Eep!
999
01:21:16,915 --> 01:21:17,957
- Grug!
- Pappa?
1000
01:21:18,041 --> 01:21:19,793
Var är de?
1001
01:21:20,418 --> 01:21:22,337
Jag tror att jag ser nåt.
1002
01:21:27,759 --> 01:21:30,428
BANANPOLARNA
1003
01:21:33,431 --> 01:21:35,141
- Är alla här?
- Var är Guy?
1004
01:21:35,308 --> 01:21:36,726
Var är Eep?
1005
01:21:49,322 --> 01:21:52,450
Bomsis!
1006
01:22:24,232 --> 01:22:27,569
- Eep, vänta. Jag måste berätta en sak.
- Nu?
1007
01:22:29,320 --> 01:22:34,742
Jag har ägnat hela livet åt att leta
efter morgondagen, men det är ingen...
1008
01:22:37,829 --> 01:22:41,249
- Fortsätt.
- Men morgondagen är ingen plats.
1009
01:22:41,332 --> 01:22:47,422
Det är en person. Det är du, Eep.
Du är min morgondag.
1010
01:22:48,381 --> 01:22:49,424
Är det sant?
1011
01:23:12,322 --> 01:23:13,239
Ja!
1012
01:23:16,451 --> 01:23:18,077
Här får du!
1013
01:23:23,374 --> 01:23:24,709
Jäklar...
1014
01:23:26,085 --> 01:23:27,962
Han blev nog bara argare.
1015
01:23:29,881 --> 01:23:30,924
Spring!
1016
01:23:32,342 --> 01:23:33,760
In här under!
1017
01:23:36,888 --> 01:23:40,808
- Vi måste släppa ner den här.
- Hur? Det är för många lianer.
1018
01:23:43,603 --> 01:23:46,231
- Hej!
- Hej!
1019
01:24:14,008 --> 01:24:16,636
Wow! Det funkade!
1020
01:24:26,688 --> 01:24:28,856
Vi är fria! Välkomna, befriare!
1021
01:24:29,107 --> 01:24:30,775
Sten. Sten. Sten. Sten.
1022
01:24:37,949 --> 01:24:39,075
Nej!
1023
01:24:40,493 --> 01:24:43,454
Eep! Eep, jag har dig!
1024
01:24:49,961 --> 01:24:52,755
Vet du vad? Det är inte min riktiga tå.
1025
01:25:01,222 --> 01:25:05,643
- Det har du aldrig sagt. - Visste du det?
- Nej.
1026
01:25:14,944 --> 01:25:16,154
Reselogg...
1027
01:25:17,363 --> 01:25:23,578
Sista anteckningen. Efter två av de
längsta och otäckaste månarna i mitt liv -
1028
01:25:23,745 --> 01:25:27,707
- lyckades Croodarna och Bettermans
ta sig hem igen.
1029
01:25:27,915 --> 01:25:29,751
Douglas?
1030
01:25:29,917 --> 01:25:32,837
Douglas! Douglas!
1031
01:25:38,259 --> 01:25:44,140
Bettermans erbjöd alla att stanna
för gott, så vi gjorde några förändringar.
1032
01:25:47,894 --> 01:25:50,104
Det känns mycket luftigare.
1033
01:25:51,314 --> 01:25:56,486
Smällaporna blev våra grannar.
Jisses, där är det verkligen hålligång!
1034
01:25:56,653 --> 01:25:58,446
Dygnet runt.
1035
01:25:58,613 --> 01:26:01,157
Phil lärde sig smällapornas språk.
1036
01:26:01,324 --> 01:26:04,243
Okej, du ska få receptet.
1037
01:26:04,410 --> 01:26:06,162
- Och Grug...
- Ta om det.
1038
01:26:06,329 --> 01:26:09,415
- Han kämpar fortfarande på.
- En gång till.
1039
01:26:09,624 --> 01:26:15,838
- Älskling? Kom till den bästa biten!
- Javisst. Fler förändringar väntade:
1040
01:26:16,005 --> 01:26:22,553
- Jag kommer verkligen att sakna er.
- Vi finns här om du behöver oss. Boom?
1041
01:26:23,554 --> 01:26:24,681
Boom!
1042
01:26:25,765 --> 01:26:27,517
Kom hit, min son.
1043
01:26:30,478 --> 01:26:32,105
Hej då, pappa.
1044
01:26:32,730 --> 01:26:34,565
Vårt barn ger sig av.
1045
01:26:36,067 --> 01:26:37,902
Vårt barn ger sig av!
1046
01:26:44,909 --> 01:26:46,536
Bomsis?
1047
01:26:47,954 --> 01:26:52,875
- Boom!
- Hörde ni! Sandy sa sitt första ord!
1048
01:26:53,084 --> 01:26:55,086
Sandy sa: "Bomsis!"
1049
01:26:58,965 --> 01:27:00,091
- Hej.
- Hej på vem?
1050
01:27:00,258 --> 01:27:01,759
Hej på dig.
1051
01:27:06,723 --> 01:27:09,767
Mormor, har du gjort nåt nytt med håret?
1052
01:27:09,934 --> 01:27:15,106
Det här? Wigasus tog ledigt i dag,
så jag testar en ny frisyr.
1053
01:27:16,482 --> 01:27:19,610
- Thunk, inget fönster vid bordet.
- Vem är hungrig?
1054
01:27:19,777 --> 01:27:22,947
Vår specialare: bananpolarbröd.
1055
01:27:23,114 --> 01:27:28,453
- Pappa trodde att flocken skulle krympa.
- Men den blev större i stället.
1056
01:27:28,619 --> 01:27:30,329
Mycket större.
1057
01:27:30,538 --> 01:27:36,002
Pappa fick rätt till slut:
Vi var starkare tillsammans.
1058
01:35:03,532 --> 01:35:05,534
Översättning: Lotta Rossi
Svensk Medietext
1059
01:35:05,618 --> 01:35:07,620
Ansvarig utgivare: Zoran Slavic, UIP
1060
01:35:07,703 --> 01:35:08,704
Swedish