1
00:00:57,516 --> 00:00:58,559
Guy?
2
00:00:59,601 --> 00:01:02,020
Guy. Musisz iść!
3
00:01:02,104 --> 00:01:04,188
- Nie martw się.
- Nie!
4
00:01:04,272 --> 00:01:08,151
Synu, poziom smoły wzrasta. Musisz iść.
5
00:01:08,235 --> 00:01:09,736
Nie zostawię was!
6
00:01:09,820 --> 00:01:12,531
Nie patrz na nas. Spójrz za siebie.
7
00:01:12,614 --> 00:01:16,952
Widzisz światło? Musisz iść w jego stronę.
8
00:01:17,035 --> 00:01:19,079
Nie zatrzymuj się. Nie chowaj się.
9
00:01:19,162 --> 00:01:20,873
Idź w stronę światła,
10
00:01:20,956 --> 00:01:24,751
a znajdziesz Jutro.
11
00:01:40,475 --> 00:01:42,352
„Idź w stronę światła”.
12
00:01:48,525 --> 00:01:50,444
Dziennik z podróży: Tu Guy.
13
00:01:50,527 --> 00:01:53,030
Od początku misji minęło 14 księżyców.
14
00:01:53,113 --> 00:01:56,033
Idę w stronę światła,
ale nie znalazłem jeszcze Jutra.
15
00:01:56,116 --> 00:01:58,535
Dziennik z podróży: Minęło 29 księżyców.
16
00:01:58,619 --> 00:02:00,412
Nadal nie znalazłem Jutra.
17
00:02:01,038 --> 00:02:04,791
Ale znalazłem tego malca.
Jest sam, tak jak ja.
18
00:02:04,875 --> 00:02:06,376
To dobry strażnik.
19
00:02:06,460 --> 00:02:09,213
Chyba nazwę go „Stróżem”.
20
00:02:09,295 --> 00:02:11,548
Dziennik z podróży: Minęły 54 księżyce.
21
00:02:11,632 --> 00:02:13,592
Siedemdziesiąt trzy. Sto dziesięć.
22
00:02:13,675 --> 00:02:15,469
Dwieście.
23
00:02:15,552 --> 00:02:18,055
Dziennik z podróży: Minęło...
24
00:02:19,097 --> 00:02:20,182
wiele księżyców.
25
00:02:20,265 --> 00:02:21,266
Wszystkie.
26
00:02:21,350 --> 00:02:22,768
Po Jutrze ani śladu.
27
00:02:24,394 --> 00:02:26,772
Coś nadchodzi. Pasek, tryb kamuflażu.
28
00:02:33,278 --> 00:02:34,780
To człowiek!
29
00:02:55,968 --> 00:02:57,886
Tak, to byłam ja.
30
00:02:57,970 --> 00:02:59,555
Cześć, jestem Eep.
31
00:02:59,638 --> 00:03:03,016
Na moją obronę,
od zawsze mieszkałam w jaskini
32
00:03:03,100 --> 00:03:05,352
i nieczęsto spotykałam innych ludzi,
33
00:03:05,435 --> 00:03:07,771
a już na pewno nie chłopca!
34
00:03:07,855 --> 00:03:11,859
Jesteśmy jedynymi nastolatkami na świecie
i wpadliśmy na siebie.
35
00:03:11,942 --> 00:03:13,735
Istne zrządzenie losu.
36
00:03:13,819 --> 00:03:15,863
Moja cała rodzina go pokochała...
37
00:03:17,447 --> 00:03:18,615
poza moim tatą.
38
00:03:19,992 --> 00:03:21,910
Ale Guy w końcu i jego przekonał.
39
00:03:21,994 --> 00:03:24,121
- Ogień.
- Ogień.
40
00:03:24,204 --> 00:03:25,873
A teraz podróżujemy po świecie
41
00:03:25,956 --> 00:03:28,333
w poszukiwaniu idealnego miejsca na dom.
42
00:03:28,417 --> 00:03:30,544
Miejsca, które Guy nazywa Jutrem.
43
00:03:31,420 --> 00:03:32,921
Jutro.
44
00:03:33,005 --> 00:03:34,381
Czyż Guy nie jest super?
45
00:03:34,464 --> 00:03:38,051
Przez niego czuję się,
jakbym miała motylki w brzuchu.
46
00:03:38,135 --> 00:03:41,138
Nie te, które zjadłam na lunch, ale inne.
47
00:03:41,221 --> 00:03:44,183
Nie wiem, co to za uczucie,
ale wygląda tak.
48
00:03:44,266 --> 00:03:46,685
I tak, i tak, i tak!
49
00:03:46,768 --> 00:03:50,772
Uwielbiam rysować ten kształt!
Nie wiem dlaczego. Wydaje się odpowiedni.
50
00:03:51,607 --> 00:03:54,568
Eep kocha się w Guyu.
51
00:03:54,651 --> 00:03:56,236
Ohyda. Prawda, Douglas?
52
00:03:57,321 --> 00:04:00,157
Mamo! Thunk znowu czyta mój pamiętnik!
53
00:04:00,240 --> 00:04:01,742
Zostaw siostrę w spokoju!
54
00:04:01,825 --> 00:04:03,410
Daj spokój. Podziel się tablicą.
55
00:04:03,493 --> 00:04:05,579
- Jeszcze nie skończyłam. Oddaj!
- Nie!
56
00:04:06,163 --> 00:04:07,164
Dość tych kłótni.
57
00:04:07,247 --> 00:04:09,041
Bierz go, Eep! Celuj w krocze.
58
00:04:09,124 --> 00:04:11,627
Bo zawrócę krwiożerczego kocura do domu!
59
00:04:12,377 --> 00:04:15,464
Po drodze napotkaliśmy wiele przeszkód,
60
00:04:15,547 --> 00:04:17,591
ale dla Krudów to pestka.
61
00:04:19,176 --> 00:04:21,345
Gonią nas wściekłe pancerne kangury.
62
00:04:31,480 --> 00:04:33,440
Pasek, tryb pasów bezpieczeństwa.
63
00:04:38,278 --> 00:04:40,864
Mówiłam, żeby nie jechać kanionem!
64
00:04:40,948 --> 00:04:43,742
- Już dobrze!
- Wszystko tylko nie kanion!
65
00:04:47,371 --> 00:04:53,460
KRUDOWIE
NOWA ERA
66
00:04:57,256 --> 00:04:58,298
Zrzuć ją!
67
00:05:04,012 --> 00:05:05,013
Sandy!
68
00:05:12,104 --> 00:05:13,397
- Hej.
- Hej.
69
00:05:13,480 --> 00:05:15,023
Skupcie się!
70
00:05:20,737 --> 00:05:21,905
Zuch dziewczyna.
71
00:05:24,116 --> 00:05:25,534
- Żółwik?
- Żółwik.
72
00:05:26,118 --> 00:05:29,204
Tata zawsze mówi, żeby trzymać się razem.
73
00:05:29,288 --> 00:05:30,539
Trzymamy się razem!
74
00:05:31,832 --> 00:05:32,916
Ale z Guyem
75
00:05:33,000 --> 00:05:35,544
czasami czuję się,
jakbyśmy byli tylko we dwoje.
76
00:05:39,298 --> 00:05:40,382
Dajcie spokój!
77
00:05:48,557 --> 00:05:49,600
Mam cię.
78
00:05:55,147 --> 00:05:57,065
- Wytrzymaj! Nadchodzę!
- Mam cię.
79
00:06:09,453 --> 00:06:10,454
Eep!
80
00:06:39,525 --> 00:06:42,277
Padam z głodu.
81
00:06:48,158 --> 00:06:49,618
I tak bym go zjadł.
82
00:06:49,701 --> 00:06:51,203
Dobra, drużyno.
83
00:06:51,286 --> 00:06:54,831
Przez ostatnie dziesięć minut nic nie
chciało nas zabić, więc rozbijmy tu obóz.
84
00:06:54,915 --> 00:06:57,501
Babciu, Thunk,
znajdźcie miejsce do spania.
85
00:06:57,584 --> 00:06:59,127
- Tu.
- Tu jest dobrze.
86
00:06:59,211 --> 00:07:01,421
Sandy, Chunk, zostańcie na straży.
87
00:07:02,506 --> 00:07:04,091
Ja i Ugga poszukamy jedzenia.
88
00:07:04,174 --> 00:07:06,593
Gdzie Guy i Eep?
89
00:07:06,677 --> 00:07:08,387
Guy i Eep?
90
00:07:12,099 --> 00:07:13,433
Halo! Hej!
91
00:07:13,517 --> 00:07:15,102
Zajmijcie się ogniem.
92
00:07:15,185 --> 00:07:17,855
- Jasne, tato.
- Możesz na nas liczyć, tato.
93
00:07:17,938 --> 00:07:19,106
Nie nazywaj mnie tak!
94
00:07:20,607 --> 00:07:21,733
Hej.
95
00:07:21,817 --> 00:07:23,235
Co hej?
96
00:07:23,318 --> 00:07:24,570
Hej, ty.
97
00:07:24,653 --> 00:07:26,071
No hej.
98
00:07:27,114 --> 00:07:28,699
Pierwszy to powiedziałem.
99
00:07:28,782 --> 00:07:31,076
A ja ci odpowiadam.
100
00:07:33,704 --> 00:07:35,122
Spójrz na nich!
101
00:07:35,205 --> 00:07:37,541
Guy miał kiedyś tyle pomysłów.
102
00:07:37,624 --> 00:07:40,377
Czy to nie on pokazał nam ogień?
103
00:07:41,503 --> 00:07:44,882
Jest bezużyteczny!
Sami nigdy by nie przetrwali!
104
00:07:44,965 --> 00:07:46,633
Jestem głodny.
105
00:07:46,717 --> 00:07:51,013
Wiem, Thunk, zjemy nasz przydział
suchych gałązek i gorzkich korzeni,
106
00:07:51,096 --> 00:07:54,558
jak dwóch członków stada,
których imion nie wolno wymawiać,
107
00:07:54,641 --> 00:07:57,394
zrobi, co do nich należy i rozpali ogień!
108
00:07:58,020 --> 00:08:00,814
Daj spokój, stary. Wyluzuj.
109
00:08:01,773 --> 00:08:04,568
To ty daj spokój, stary.
Zaraz tak cię wyluzuję, że...
110
00:08:04,651 --> 00:08:05,652
Hej, Grug.
111
00:08:05,736 --> 00:08:08,947
Spokojnie. Tylko spokojnie.
112
00:08:11,366 --> 00:08:13,785
Grug, kiedyś Eep i Guy
113
00:08:13,869 --> 00:08:18,457
będą chcieli założyć własne stado,
tak jak my.
114
00:08:18,540 --> 00:08:19,541
To nasza natura.
115
00:08:19,625 --> 00:08:21,919
Nie ma mowy!
116
00:08:22,002 --> 00:08:24,421
Stado jest silniejsze, gdy jesteśmy razem!
117
00:08:25,088 --> 00:08:27,007
Tak, udało ci się!
118
00:08:28,050 --> 00:08:30,511
Eep nigdy by nas nie zostawiła. Nie.
119
00:08:30,594 --> 00:08:32,971
Eep nie mogłaby... Daj spokój.
120
00:08:43,690 --> 00:08:45,192
Nie. Nie!
121
00:08:46,026 --> 00:08:47,444
Trzymamy się razem.
122
00:08:47,528 --> 00:08:49,112
Trzymamy się razem.
123
00:08:57,704 --> 00:09:00,249
Eep. Śpisz?
124
00:09:00,332 --> 00:09:01,333
Nie.
125
00:09:01,416 --> 00:09:03,168
Idę do ciebie.
126
00:09:06,588 --> 00:09:07,631
Cześć, babciu.
127
00:09:21,436 --> 00:09:22,771
Cześć.
128
00:09:23,814 --> 00:09:24,940
Słyszy nas?
129
00:09:25,023 --> 00:09:26,942
Nie. Śpi jak suseł.
130
00:09:27,943 --> 00:09:29,862
- Hej.
- Hej.
131
00:09:29,945 --> 00:09:33,407
Nie, nie. Tym razem mam pytanie.
132
00:09:33,490 --> 00:09:36,076
Tak sobie myślałem...
133
00:09:36,827 --> 00:09:38,412
To nie moja ręka.
134
00:09:41,456 --> 00:09:43,083
W każdym razie...
135
00:09:43,166 --> 00:09:45,961
Nie mogłem spać. Myślałem o Jutrze.
136
00:09:46,044 --> 00:09:47,671
Naszym Jutrze.
137
00:09:47,754 --> 00:09:50,215
Naszym Jutrze? Co masz na myśli?
138
00:09:50,299 --> 00:09:51,842
Chodzi o to,
139
00:09:51,925 --> 00:09:57,514
że może nasze Jutro
różni się od jutra pozostałych.
140
00:09:57,598 --> 00:10:01,476
Może nasze Jutro
jest naszym własnym miejscem?
141
00:10:01,560 --> 00:10:04,563
Domem. Tylko dla naszej dwójki.
142
00:10:04,646 --> 00:10:06,148
Tylko dla nas?
143
00:10:07,608 --> 00:10:10,027
Guy, bardzo tęskniłabym za rodziną.
144
00:10:12,196 --> 00:10:14,031
Ale to brzmi wspaniale!
145
00:10:14,114 --> 00:10:15,532
Nasze własne miejsce?
146
00:10:15,616 --> 00:10:17,451
Nasz dom?
147
00:10:18,327 --> 00:10:19,620
Możemy mieć w nim kwiaty?
148
00:10:19,703 --> 00:10:21,246
Pewnie. I motyle.
149
00:10:21,330 --> 00:10:22,831
I słodki, pluskający strumyk?
150
00:10:22,915 --> 00:10:24,499
I prywatność.
151
00:10:24,583 --> 00:10:26,293
Co to takiego?
152
00:10:27,002 --> 00:10:29,713
To znaczy, że wąchamy tylko swoje stopy.
153
00:10:29,796 --> 00:10:30,797
Odlot.
154
00:10:30,881 --> 00:10:31,882
Więc...
155
00:10:33,926 --> 00:10:37,304
Czy ty, Eep Amber Krud,
156
00:10:37,387 --> 00:10:40,599
zechciałabyś spędzić ze mną swoje Jutro?
157
00:10:43,894 --> 00:10:45,312
Tak.
158
00:10:48,232 --> 00:10:52,069
Będę śnić o naszym wspólnym domu.
159
00:10:52,152 --> 00:10:53,987
- Dobranoc, Guy.
- Dobranoc, Eep.
160
00:10:56,865 --> 00:10:59,034
Tylko ich dwoje?
161
00:11:02,746 --> 00:11:05,374
Omotał ją szeptami i pocałunkami.
162
00:11:05,457 --> 00:11:09,378
„Czy Grug nas słyszy?”
O tak. Grug słyszy wszystko.
163
00:11:09,461 --> 00:11:12,005
Wiem o waszym prywatnym,
dwuosobowym Jutrze.
164
00:11:12,089 --> 00:11:15,092
O waszych szeptach, buziakach
i pluskającym strumyku.
165
00:11:15,175 --> 00:11:17,261
Co to ma niby być?
166
00:11:25,102 --> 00:11:26,603
Thunk.
167
00:11:26,687 --> 00:11:28,230
Przestań.
168
00:11:29,273 --> 00:11:30,440
Wyłącz to!
169
00:11:30,524 --> 00:11:31,608
Wyłącz się, brzusiu.
170
00:11:34,236 --> 00:11:35,737
Kolejny piękny dzień.
171
00:11:36,238 --> 00:11:38,323
Co jest? Chcesz się bawić?
172
00:11:38,407 --> 00:11:39,575
Aport!
173
00:11:39,658 --> 00:11:40,784
Nie, Sandy!
174
00:11:40,868 --> 00:11:43,954
Mamo! Sandy znowu aportuje
patyk Douglasa!
175
00:11:47,541 --> 00:11:48,542
Co to?
176
00:11:49,793 --> 00:11:51,044
Krąg śmierci!
177
00:11:56,675 --> 00:11:58,051
Odbezpiecz broń, skarbie.
178
00:11:58,135 --> 00:11:59,136
Dzięki.
179
00:12:03,599 --> 00:12:06,143
Dziś jest dobry dzień, by umrzeć.
180
00:12:07,477 --> 00:12:09,438
Słuchajcie! Nie zgadniecie, co...
181
00:12:11,398 --> 00:12:12,983
Wybacz, skarbie.
182
00:12:13,066 --> 00:12:15,194
Myśleliśmy, że coś chce nas pożreć.
183
00:12:15,277 --> 00:12:17,446
Nigdy nie przepraszaj
za skuteczny krąg śmierci.
184
00:12:17,529 --> 00:12:20,365
Musicie to zobaczyć. Za mną! Tędy.
185
00:12:21,575 --> 00:12:23,452
Spodoba się wam!
186
00:12:46,475 --> 00:12:48,143
Co to?
187
00:12:48,227 --> 00:12:50,479
Nigdy nie widziałam czegoś takiego.
188
00:12:53,482 --> 00:12:55,108
Co to, mamo? Niech sobie pójdzie.
189
00:12:55,692 --> 00:12:57,402
Gdzieś to już widziałem.
190
00:12:59,112 --> 00:13:02,366
To chyba koniec świata.
191
00:13:02,449 --> 00:13:04,618
Widziałam już wszystko.
192
00:13:05,410 --> 00:13:08,580
Ja wysiadam. Czyń honory, Chunky.
193
00:13:09,581 --> 00:13:10,958
To nie koniec.
194
00:13:12,876 --> 00:13:14,795
To dopiero początek.
195
00:13:14,878 --> 00:13:18,048
Witajcie w naszym Jutrze!
196
00:13:28,058 --> 00:13:29,935
Spójrzcie ile jedzenia!
197
00:13:30,018 --> 00:13:31,603
Guy, widzisz to?
198
00:13:31,687 --> 00:13:34,314
Jesteś najlepszym tatą na świecie! Jedzmy!
199
00:13:34,398 --> 00:13:35,899
Chwilę, Thunk.
200
00:13:35,983 --> 00:13:39,069
Zanim zjemy, chciałbym coś powiedzieć.
201
00:13:39,152 --> 00:13:43,991
Niech ta flaga upamiętni dzień,
w którym znalazłem nasz dom
202
00:13:44,074 --> 00:13:47,494
pełen kwiatów i motyli.
203
00:13:47,578 --> 00:13:49,162
Jest i słodki, pluskający strumyk.
204
00:13:50,622 --> 00:13:53,250
Właśnie tutaj jest wszystko, czego...
205
00:13:53,333 --> 00:13:55,544
- Jestem głodna!
- Zaraz!
206
00:13:55,627 --> 00:13:56,795
Teraz! Nie patrzy.
207
00:13:59,631 --> 00:14:01,508
Chwilunia.
208
00:14:01,592 --> 00:14:03,802
Nie. Poczekajcie.
209
00:14:03,886 --> 00:14:07,514
To nasz dom.
Miejsce, gdzie będziemy na zawsze razem.
210
00:14:07,598 --> 00:14:09,016
Nie musicie dziękować!
211
00:14:10,601 --> 00:14:12,019
Dokonałem tego.
212
00:14:12,102 --> 00:14:13,353
Problem z głowy.
213
00:14:16,023 --> 00:14:18,442
Jedzenie!
214
00:14:19,026 --> 00:14:22,196
Nie dziwi was, że to jedzenie rośnie
w takich równych...
215
00:14:58,398 --> 00:15:00,651
Nie jestem już głodny.
216
00:15:00,734 --> 00:15:01,944
Mamo, czy jestem chory?
217
00:15:02,027 --> 00:15:04,488
Nie, skarbie. Jesteś najedzony.
218
00:15:04,571 --> 00:15:06,448
To dziwne uczucie.
219
00:15:06,532 --> 00:15:10,244
Nic już nie przełknę.
220
00:15:11,036 --> 00:15:12,454
Chwilunia.
221
00:15:15,082 --> 00:15:16,875
A jednak przełknę.
222
00:15:16,959 --> 00:15:19,044
Banan.
223
00:15:19,127 --> 00:15:20,379
Banan?
224
00:15:20,462 --> 00:15:24,174
Dawno temu było mi dane go skosztować.
225
00:15:24,258 --> 00:15:28,178
Było lato. Promienie słońca
ogrzewały moje ramiona.
226
00:15:28,262 --> 00:15:30,389
Kwiaty kwitły.
227
00:15:30,472 --> 00:15:32,266
Byłem dzieciakiem.
228
00:15:32,349 --> 00:15:36,228
Pochłonąłem go w całości.
229
00:15:36,311 --> 00:15:40,858
Od tamtej chwili nie było dnia,
żebym o nim nie myślał.
230
00:15:40,941 --> 00:15:43,861
Jak smakował, tato?
231
00:15:43,944 --> 00:15:45,946
Słowa tego nie opiszą, Thunk.
232
00:15:46,780 --> 00:15:49,283
Nie oddadzą tego.
233
00:15:49,366 --> 00:15:52,870
Kapujemy, tato. Zerwij go w końcu!
234
00:15:53,829 --> 00:15:54,997
Chodź do mnie, słodziaku.
235
00:16:15,267 --> 00:16:16,518
Słyszycie to?
236
00:16:18,020 --> 00:16:19,438
Co to?
237
00:16:22,983 --> 00:16:24,693
Co się dzieje? Nic nie widzę.
238
00:16:25,777 --> 00:16:26,904
Zbliża się!
239
00:16:28,197 --> 00:16:29,656
Krąg śmierci?
240
00:16:32,993 --> 00:16:34,953
Coś przedostało się przez mur.
241
00:16:35,037 --> 00:16:36,121
Nie podchodź za blisko.
242
00:16:36,205 --> 00:16:39,875
Kto wie, jakie dziwne stworzenia
żyją za murem.
243
00:16:39,958 --> 00:16:42,169
Podźgajmy je z odległości.
244
00:16:42,252 --> 00:16:43,504
Dźgaj!
245
00:16:43,587 --> 00:16:44,922
Dźgaj, dźgaj!
246
00:16:47,007 --> 00:16:48,342
Chwilunia.
247
00:16:48,425 --> 00:16:51,553
Coś kryje się pod zabrudzonymi skórami
i zgrzytającymi zębami.
248
00:16:51,637 --> 00:16:55,182
W oczach jest coś ludzkiego.
249
00:16:55,933 --> 00:16:57,476
Banan.
250
00:16:57,559 --> 00:16:59,520
Próbuje się z nami porozumieć.
251
00:16:59,603 --> 00:17:01,980
Hope, to ludzie!
252
00:17:05,358 --> 00:17:06,818
Jaskiniowcy.
253
00:17:06,902 --> 00:17:09,488
Myślałam, że wyginęli dawno temu.
254
00:17:13,909 --> 00:17:19,957
Poznać was miło.
255
00:17:20,540 --> 00:17:22,084
W sercach...
256
00:17:22,166 --> 00:17:25,712
radości wiele.
257
00:17:25,796 --> 00:17:28,966
- Dzięki.
- Tobie również wiele radości.
258
00:17:29,716 --> 00:17:31,301
Pięknie mówią.
259
00:17:31,385 --> 00:17:34,263
Wybacz naszą protekcjonalność.
260
00:17:34,346 --> 00:17:35,347
Jestem Phil.
261
00:17:35,430 --> 00:17:38,350
A ja Hope. Jesteśmy...
262
00:17:38,433 --> 00:17:39,476
Lepiejwiedzcy.
263
00:17:39,560 --> 00:17:41,395
Lepiejwiedzcy?
264
00:17:41,478 --> 00:17:43,313
- Tak.
- Wiemy lepiej.
265
00:17:43,397 --> 00:17:44,857
Jesteśmy Krudowie.
266
00:17:45,566 --> 00:17:47,234
- A to jest...
- Guy?
267
00:17:47,317 --> 00:17:49,444
Niezły strzał.
268
00:17:50,195 --> 00:17:51,905
Państwo Lepiejwiedzcy?
269
00:17:51,989 --> 00:17:53,907
- Guy!
- Co się dzieje?
270
00:17:56,034 --> 00:17:57,828
Hope, to Guy.
271
00:17:59,663 --> 00:18:01,206
Co się dzieje?
272
00:18:02,040 --> 00:18:04,168
Dorastałem z Hope i Philem.
273
00:18:04,251 --> 00:18:06,837
Byli przyjaciółmi
moich rodziców, dopóki...
274
00:18:08,046 --> 00:18:10,632
Myśleliśmy, że straciliśmy
całą waszą rodzinę.
275
00:18:10,716 --> 00:18:15,012
Wtedy zdaliśmy sobie sprawę,
że w tak niebezpiecznym świecie
276
00:18:15,095 --> 00:18:17,848
musi być lepszy sposób na przetrwanie.
277
00:18:20,976 --> 00:18:22,311
To wasz dom?
278
00:18:22,394 --> 00:18:24,730
Ale jazda! To ich dom!
279
00:18:24,813 --> 00:18:26,857
- Mamo!
- Spójrz, tato!
280
00:18:26,940 --> 00:18:27,941
Nieźle.
281
00:18:28,942 --> 00:18:30,611
Guy, ścigamy się na górę.
282
00:18:32,613 --> 00:18:35,157
Przepraszam, mała tygrysico?
283
00:18:35,240 --> 00:18:36,867
Nie wspinamy się po drzewach.
284
00:18:37,701 --> 00:18:40,537
- Mamy lepszy sposób.
- Nasze nieoficjalne motto.
285
00:18:41,830 --> 00:18:43,081
Wszyscy w środku?
286
00:18:44,750 --> 00:18:46,251
Tak,
287
00:18:46,335 --> 00:18:48,420
krwiożerczy kocur zostaje.
288
00:18:48,504 --> 00:18:49,838
Do zobaczenia, Chunky.
289
00:18:50,714 --> 00:18:53,008
Przykro mi. Zwierzęta nanoszą za dużo...
290
00:18:54,551 --> 00:18:55,636
brudu.
291
00:18:55,719 --> 00:18:56,803
Jedziemy do góry.
292
00:18:57,387 --> 00:18:58,805
Co się dzieje?
293
00:19:04,603 --> 00:19:06,772
Witajcie w domu Lepiejwiedzkich!
294
00:19:08,065 --> 00:19:09,358
Piękny!
295
00:19:09,441 --> 00:19:11,318
Całkiem spory, nie?
296
00:19:12,528 --> 00:19:13,570
Co?
297
00:19:15,072 --> 00:19:18,659
Widzę chmury, mimo że jestem w środku!
298
00:19:18,742 --> 00:19:20,869
Co to jest?
299
00:19:21,828 --> 00:19:23,664
Nazywamy to oknem.
300
00:19:24,665 --> 00:19:26,708
Okno.
301
00:19:28,710 --> 00:19:29,711
No dobra.
302
00:19:29,795 --> 00:19:32,798
Guy, Dawn ucieszy się na twój widok.
303
00:19:32,881 --> 00:19:34,174
Dawn?
304
00:19:34,258 --> 00:19:35,801
Tak. Dorastaliśmy razem.
305
00:19:35,884 --> 00:19:37,469
Dawn!
306
00:19:39,054 --> 00:19:42,015
To tylko twoje odbicie.
Nazywamy to lustrem.
307
00:19:42,099 --> 00:19:43,350
Wybacz.
308
00:19:43,433 --> 00:19:44,476
Dawn!
309
00:19:45,686 --> 00:19:46,937
- Przepraszam.
- Dawn!
310
00:19:48,021 --> 00:19:49,189
Gdzie ona jest?
311
00:19:49,273 --> 00:19:51,817
- Jestem w schronie!
- Schron!
312
00:19:51,900 --> 00:19:54,528
Dawn, to nie były dzikie zwierzęta.
313
00:19:54,611 --> 00:19:56,154
Możesz już wyjść.
314
00:19:59,741 --> 00:20:03,078
Mamo, chyba trzeba
wywiercić dziury w drzwiach do schronu.
315
00:20:03,161 --> 00:20:05,247
Wtedy do środka dostaną się węże.
316
00:20:05,330 --> 00:20:07,583
Nie uwierzysz, kogo znaleźliśmy.
317
00:20:08,834 --> 00:20:10,335
- Guy?
- Dawn?
318
00:20:10,419 --> 00:20:12,671
To naprawdę ty?
319
00:20:12,754 --> 00:20:14,089
To ty!
320
00:20:14,173 --> 00:20:18,010
Ale staro wyglądasz! Ty też!
Mówimy to samo!
321
00:20:18,093 --> 00:20:19,094
Znowu razem.
322
00:20:19,178 --> 00:20:21,930
Za młodu byli nierozłączni.
323
00:20:22,014 --> 00:20:23,724
Nierozłączni.
324
00:20:23,807 --> 00:20:25,309
Dawn to dziewczyna?
325
00:20:27,978 --> 00:20:30,314
Chwileczkę. Nosisz leniwca?
326
00:20:30,397 --> 00:20:33,150
Ja też! To Pasek!
327
00:20:35,527 --> 00:20:38,155
A to Nerka.
328
00:20:38,906 --> 00:20:40,157
To Krudowie.
329
00:20:40,240 --> 00:20:41,241
- Cześć.
- Hej.
330
00:20:41,325 --> 00:20:42,910
- Co tam?
- A to...
331
00:20:42,993 --> 00:20:44,411
Czekaj. Nie.
332
00:20:44,494 --> 00:20:45,871
Tak, to Eep.
333
00:20:45,954 --> 00:20:47,748
- Jesteś dziewczyną?
- Tak.
334
00:20:47,831 --> 00:20:48,999
Dziewczyną...
335
00:20:49,082 --> 00:20:50,375
Przyjaciółką!
336
00:20:50,459 --> 00:20:52,628
Nigdy nie miałam przyjaciółki!
337
00:20:52,711 --> 00:20:54,046
- Ani ja!
- Przyjaciółki!
338
00:20:54,129 --> 00:20:55,464
Ostrożnie! Jest drobna.
339
00:20:55,547 --> 00:20:56,965
Ma dodatkowe kręgi.
340
00:20:57,049 --> 00:20:58,550
- Ale super!
- Co robimy?
341
00:20:58,634 --> 00:21:00,761
- Co sobie powiemy?
- Co się dzieje z naszymi głosami?
342
00:21:00,844 --> 00:21:02,804
Dlaczego są takie piszczące?
343
00:21:08,018 --> 00:21:11,980
Czujcie się jak u siebie.
Czym chata bogata.
344
00:21:13,398 --> 00:21:14,858
Wiem, czego chcę.
345
00:21:16,068 --> 00:21:17,486
Tym chata nie jest bogata.
346
00:21:18,153 --> 00:21:19,988
Ale jest ich tak wiele.
347
00:21:20,072 --> 00:21:21,198
Wybacz, Grug.
348
00:21:21,281 --> 00:21:24,159
Mamy jedną zasadę w naszym domu.
349
00:21:24,243 --> 00:21:25,577
Nie jemy bananów.
350
00:21:25,661 --> 00:21:26,787
Ale są tuż obok.
351
00:21:26,870 --> 00:21:29,873
Możesz jeść wszystko inne.
352
00:21:29,957 --> 00:21:32,960
Ale nie jemy bananów.
353
00:21:33,043 --> 00:21:34,044
Serio?
354
00:21:35,212 --> 00:21:36,421
Nie jecie bananów?
355
00:21:37,506 --> 00:21:38,507
Ale...
356
00:21:38,590 --> 00:21:40,968
Nie zjemy waszych bananów.
357
00:21:41,051 --> 00:21:42,469
Robi się późno...
358
00:21:42,553 --> 00:21:44,972
Możemy tutaj ułożyć się do snu.
359
00:21:45,055 --> 00:21:47,182
Jasne. Dobre miejsce, tato.
360
00:21:47,766 --> 00:21:49,893
Phil, spójrz, oni śpią na sobie.
361
00:21:50,602 --> 00:21:51,895
- Odlot!
- Nie.
362
00:21:51,979 --> 00:21:54,857
Każdy ma oddzielny pokój.
363
00:21:55,858 --> 00:21:57,401
Mamy oddzielne pokoje!
364
00:21:57,484 --> 00:21:59,528
- Co to jest pokój?
- A oddzielny?
365
00:21:59,611 --> 00:22:02,573
Lepiejwiedzcy wierzą,
że prywatność wspomaga indywidualność.
366
00:22:02,656 --> 00:22:04,032
Nieoficjalne motto.
367
00:22:04,116 --> 00:22:08,495
Krudowie wierzą, że stado
trzyma się razem, niezależnie od...
368
00:22:08,579 --> 00:22:09,496
Co?
369
00:22:09,580 --> 00:22:11,290
Opowiedz o pokoju, Lepiej-tato.
370
00:22:11,373 --> 00:22:13,292
Znajduje się tam, synu.
371
00:22:13,375 --> 00:22:16,378
Na początku było drzewo i pomysł.
372
00:22:20,716 --> 00:22:23,051
Co za dzień.
373
00:22:23,135 --> 00:22:25,554
Nie sądziłem, że jeszcze ich spotkam.
374
00:22:25,637 --> 00:22:26,847
- Hej, ty!
- Hej.
375
00:22:28,015 --> 00:22:30,434
Z żadnej jaskini nie było takiego widoku.
376
00:22:30,517 --> 00:22:32,269
Niesamowite miejsce.
377
00:22:35,063 --> 00:22:37,858
Łóżko jest takie wygodne.
378
00:22:39,067 --> 00:22:40,694
Żadnej stopy w ustach.
379
00:22:41,945 --> 00:22:43,280
O wiele lepiej.
380
00:22:44,114 --> 00:22:45,115
Tak.
381
00:22:45,699 --> 00:22:51,371
Czy to jest ta prywatność,
o której mi mówiłeś?
382
00:22:51,455 --> 00:22:52,956
Wydaje się taka...
383
00:22:53,957 --> 00:22:55,709
zdystansowana.
384
00:23:05,219 --> 00:23:08,138
Czas na nocne wyglądanie przez okno.
385
00:23:09,890 --> 00:23:11,767
Patrz, Douglas. To mój ulubiony.
386
00:23:13,435 --> 00:23:16,563
Dobra, mamucie. Co teraz zrobisz?
387
00:23:19,650 --> 00:23:20,734
Co za kretyn!
388
00:23:35,165 --> 00:23:36,375
Ugga?
389
00:23:43,507 --> 00:23:44,800
- Ugga!
- Krąg śmierci!
390
00:23:46,468 --> 00:23:47,469
Skarbie.
391
00:23:47,553 --> 00:23:49,221
Też nie mogłem spać.
392
00:23:49,304 --> 00:23:52,599
Te oddzielne pokoje. Jak tak można żyć?
393
00:23:52,683 --> 00:23:53,684
Cóż...
394
00:23:53,767 --> 00:23:57,271
Nie podoba mi się ten Phil Lepiejwiedzki.
I to bardzo.
395
00:23:57,354 --> 00:23:59,356
Wiesz, co myślę?
396
00:23:59,439 --> 00:24:01,275
Może moglibyśmy tu zostać.
397
00:24:01,358 --> 00:24:03,944
Słucham? Chcesz tu zostać?
398
00:24:04,027 --> 00:24:07,698
Nie, chcę walczyć o pożywienie w dziczy.
399
00:24:07,781 --> 00:24:09,575
- Oczywiście, że tak.
- Ale...
400
00:24:09,658 --> 00:24:10,951
- Fajnie tu.
- Ale...
401
00:24:11,034 --> 00:24:14,079
Martwiłeś się, że córka od nas odejdzie,
402
00:24:14,162 --> 00:24:16,665
ale stado jest razem.
403
00:24:16,748 --> 00:24:17,749
Powiedzmy.
404
00:24:17,833 --> 00:24:21,295
Jak dasz temu miejscu szansę,
może je polubisz.
405
00:24:23,672 --> 00:24:25,257
Czy muszę polubić Phila?
406
00:24:25,340 --> 00:24:27,676
Musisz być miły. Żadnego bicia.
407
00:24:28,260 --> 00:24:29,636
Dobra.
408
00:24:29,720 --> 00:24:31,638
Ale jeśli mam być sam...
409
00:24:34,057 --> 00:24:35,809
Będę sam z tobą.
410
00:24:36,852 --> 00:24:39,104
Dasz wiarę?
411
00:24:39,188 --> 00:24:43,275
Po tylu latach Guy stanął w naszym progu.
412
00:24:43,358 --> 00:24:47,237
A tak martwiliśmy się, że Dawn jest sama.
413
00:24:47,321 --> 00:24:48,572
A teraz Guy wrócił!
414
00:24:48,655 --> 00:24:50,782
To istne zrządzenie losu.
415
00:24:50,866 --> 00:24:52,659
Tak miało być.
416
00:24:52,743 --> 00:24:57,539
Widziałeś, jak ta dzikuska
trzymała go za rękę?
417
00:24:58,540 --> 00:25:02,252
Guy chyba nie traktuje poważnie
tej całej Meep?
418
00:25:02,336 --> 00:25:03,962
Peep? A może Eep?
419
00:25:04,046 --> 00:25:05,297
Ma na imię Eep, nie?
420
00:25:05,380 --> 00:25:09,426
Nie wiem, czy Eep tu pasuje. Wiesz?
421
00:25:09,510 --> 00:25:12,054
Nikt z nich tu nie pasuje.
422
00:25:12,137 --> 00:25:16,350
Chyba ściany są dla nich czymś nowym.
423
00:25:16,433 --> 00:25:19,561
Nie wiem, czy jaskiniowcy
należą do nowoczesnego świata.
424
00:25:21,522 --> 00:25:23,815
Już zawsze będę wyglądał przez okno!
425
00:25:24,483 --> 00:25:25,776
Czy oni o tym wiedzą?
426
00:25:26,360 --> 00:25:28,570
Chyba musimy im uzmysłowić,
427
00:25:28,654 --> 00:25:30,697
że czeka ich świetlana przyszłość...
428
00:25:30,781 --> 00:25:32,324
po drugiej stronie muru.
429
00:25:34,368 --> 00:25:37,913
A miejsce Guya jest tutaj.
430
00:25:37,996 --> 00:25:39,748
Przy Dawn.
431
00:25:39,831 --> 00:25:42,543
Hope Lepiejwiedzka zawsze myśli o innych.
432
00:25:42,626 --> 00:25:44,586
Nie umiem inaczej.
433
00:25:52,845 --> 00:25:54,054
To była...
434
00:25:54,972 --> 00:25:57,724
najlepiej przespana noc, jaką...
435
00:25:57,808 --> 00:25:59,059
Dzień dobry, Guy!
436
00:25:59,142 --> 00:26:00,227
Pan Lepiejwiedzki.
437
00:26:00,310 --> 00:26:02,396
Świeżego soczku z gorzkiej fasolki?
438
00:26:02,479 --> 00:26:04,189
Dziękuję?
439
00:26:04,273 --> 00:26:06,233
- Hej, Guy!
- Pani Lepiejwiedzka.
440
00:26:06,316 --> 00:26:08,694
Zrobiłam je dla ciebie wczoraj wieczorem.
441
00:26:12,364 --> 00:26:13,574
Pójdę obudzić Eep.
442
00:26:13,657 --> 00:26:16,535
Minęło siedem godzin,
od naszego ostatniego „hej”.
443
00:26:16,618 --> 00:26:18,453
Urocze!
444
00:26:18,537 --> 00:26:22,040
Niech dziewczyna się wyśpi.
Na pewno jest wyczerpana.
445
00:26:22,124 --> 00:26:24,209
- Nie. Jestem pewien...
- Spójrz!
446
00:26:24,293 --> 00:26:27,004
Idzie Dawn! Cóż za zbieg okoliczności.
447
00:26:27,087 --> 00:26:30,632
Dawn, co robisz
na tym konkretnym linowym moście
448
00:26:30,716 --> 00:26:33,218
o tej konkretnej godzinie?
449
00:26:34,219 --> 00:26:36,346
Poranne obowiązki?
450
00:26:36,430 --> 00:26:38,056
Poranne obowiązki!
451
00:26:51,236 --> 00:26:52,279
Genialne.
452
00:26:57,159 --> 00:26:58,160
Genialne!
453
00:26:58,243 --> 00:26:59,369
Genialne!
454
00:27:00,245 --> 00:27:01,330
Genialne!
455
00:27:01,413 --> 00:27:03,832
Genialne!
456
00:27:06,752 --> 00:27:07,878
Genialne.
457
00:27:11,924 --> 00:27:13,842
Genialne.
458
00:27:22,643 --> 00:27:24,019
Nie mogłem spać w nocy.
459
00:27:24,102 --> 00:27:25,354
Ja też.
460
00:27:25,437 --> 00:27:27,481
Gdy się obudziłem, mamy nie było.
461
00:27:27,564 --> 00:27:29,900
Nie sądzisz, że porwał ją drapieżnik?
462
00:27:29,983 --> 00:27:31,443
Nie. Jest tam.
463
00:27:35,656 --> 00:27:37,533
To miejsce wszystkich zmienia.
464
00:27:37,616 --> 00:27:40,619
Nie śpimy w stercie.
Nie budzimy się razem.
465
00:27:40,702 --> 00:27:43,455
A Thunk gapi się na pudło.
466
00:27:45,582 --> 00:27:47,918
Nie teraz, Douglas. Oglądam ptaki.
467
00:27:48,001 --> 00:27:51,213
Tato, wyluzuj. To tylko jedna noc.
468
00:27:51,296 --> 00:27:53,590
Zmiany są... Guy?
469
00:27:56,969 --> 00:27:58,554
- Hej.
- Guy?
470
00:27:58,637 --> 00:28:02,558
Wyglądasz jakoś inaczej.
471
00:28:04,184 --> 00:28:06,019
Pachniesz kwiatami.
472
00:28:06,103 --> 00:28:07,646
I deszczykiem.
473
00:28:07,729 --> 00:28:09,857
Jak czystym górskim strumieniem.
474
00:28:09,940 --> 00:28:11,775
Z delikatną nutką wanilii.
475
00:28:11,859 --> 00:28:14,444
Wziąłem prysznic. Ty też powinnaś.
476
00:28:15,070 --> 00:28:17,406
Chcesz, bym pachniała jak wanilia?
477
00:28:17,489 --> 00:28:18,657
Jak nutka.
478
00:28:18,740 --> 00:28:20,367
Gdzie twoje ubrania?
479
00:28:20,450 --> 00:28:22,578
Spaliliśmy je, jak brał prysznic.
480
00:28:22,661 --> 00:28:26,790
Były tak brudne, że najpierw je upraliśmy,
a potem spaliliśmy.
481
00:28:33,088 --> 00:28:35,007
Chodź, Thunk. Idziemy na dwór.
482
00:28:35,090 --> 00:28:37,342
Nie chcę. Chcę oglądać ptaki.
483
00:28:37,426 --> 00:28:40,387
Za moich czasów nie gapiliśmy się
na ptaki. Walczyliśmy z nimi.
484
00:28:40,470 --> 00:28:41,847
Daj żyć!
485
00:28:41,930 --> 00:28:44,183
Hej, przyjaciółko! Chcesz śniadanie?
486
00:28:44,808 --> 00:28:45,809
Jasne!
487
00:28:45,893 --> 00:28:47,060
Rozpalę ognisko.
488
00:28:47,144 --> 00:28:48,187
Ognisko.
489
00:28:52,024 --> 00:28:53,150
Hej.
490
00:28:53,233 --> 00:28:54,693
Hej. Spójrz na to.
491
00:28:58,447 --> 00:29:01,909
Tak to się robi. Nie potrzeba dwóch osób.
492
00:29:01,992 --> 00:29:05,204
Ileż czasu marnowałem
na rozpalanie ognia kamieniami.
493
00:29:05,287 --> 00:29:08,457
To takie proste. I oszczędza czas.
494
00:29:08,540 --> 00:29:10,000
Koniec ze zmiażdżonymi palcami.
495
00:29:10,083 --> 00:29:11,543
Lepiejwiedzcy naprawdę...
496
00:29:21,512 --> 00:29:25,349
Tu jesteś. Wszędzie cię szukałam.
497
00:29:26,517 --> 00:29:28,727
Jesteśmy naprawdę wysoko!
498
00:29:28,810 --> 00:29:31,480
Czy uważasz, że dziwnie pachnę?
499
00:29:32,606 --> 00:29:34,525
Pachniesz... inaczej.
500
00:29:34,608 --> 00:29:36,360
Jak otoczaki z...
501
00:29:37,361 --> 00:29:39,154
nutką mchu.
502
00:29:40,197 --> 00:29:41,907
Skąd masz ten ślad na ręce?
503
00:29:42,658 --> 00:29:43,784
To tylko blizna.
504
00:29:43,867 --> 00:29:44,868
Blizna?
505
00:29:44,952 --> 00:29:47,412
To od kolczastego kraba. Nic takiego.
506
00:29:47,496 --> 00:29:49,081
A ta?
507
00:29:49,706 --> 00:29:50,707
Od brzytwiacza.
508
00:29:50,791 --> 00:29:52,751
- A ta?
- Borsuczy skorpion.
509
00:29:52,835 --> 00:29:55,379
Bagnisty wąż, podniebny wąż, wulkan,
510
00:29:55,462 --> 00:29:56,630
koniec świata,
511
00:29:56,713 --> 00:30:00,050
a te trzy to zasługa
mojej młodszej siostry. Dużo gryzie.
512
00:30:00,133 --> 00:30:02,803
O tej nie wie nawet mój tata.
513
00:30:02,886 --> 00:30:05,305
Orzeszkowy palec.
514
00:30:07,266 --> 00:30:10,185
Każda blizna oznacza przygodę.
515
00:30:10,269 --> 00:30:12,855
Moi rodzice nie pozwalają mi mieć blizn.
516
00:30:12,938 --> 00:30:15,899
Dlatego wybudowali mur.
Bym była bezpieczna.
517
00:30:18,861 --> 00:30:20,863
Nie wolno ci za niego wychodzić?
518
00:30:20,946 --> 00:30:24,366
Nie po tym, co spotkało rodzinę Guya.
519
00:30:25,033 --> 00:30:27,828
Więc ta farma...
520
00:30:28,620 --> 00:30:30,831
to twoja jaskinia.
521
00:30:30,914 --> 00:30:32,416
Jesteś taka jak ja!
522
00:30:33,750 --> 00:30:34,751
Chodź.
523
00:30:36,795 --> 00:30:39,381
O rany. To twoja bryka?
524
00:30:39,464 --> 00:30:40,924
Nie, taty.
525
00:30:45,929 --> 00:30:48,015
Posłuchaj jak mruczy.
526
00:30:48,098 --> 00:30:50,642
- Widzisz tego świniogatora?
- Tak.
527
00:30:50,726 --> 00:30:52,561
- Chcesz go przeskoczyć?
- Tak.
528
00:30:56,523 --> 00:30:58,817
- Widzisz te kurofoki?
- Tak.
529
00:30:58,901 --> 00:31:00,110
- Skaczemy?
- Tak!
530
00:31:02,070 --> 00:31:03,947
- Widzisz ten mur?
- Tak!
531
00:31:04,031 --> 00:31:05,991
- Skaczemy?
- Tak!
532
00:31:06,074 --> 00:31:09,161
Nie! Eep, nie wolno mi wychodzić za mur!
533
00:31:09,244 --> 00:31:11,997
Nie martw się. Wrócimy,
zanim się zorientują.
534
00:31:28,889 --> 00:31:30,557
Nic ci nie jest?
535
00:31:32,893 --> 00:31:36,563
O rany! Serce mi wali! Czuję, że żyję!
536
00:31:37,314 --> 00:31:39,900
Przeskoczmy coś jeszcze.
537
00:31:44,780 --> 00:31:45,781
Gotowi?
538
00:31:46,448 --> 00:31:47,449
Działamy.
539
00:31:49,952 --> 00:31:50,953
Tak!
540
00:31:51,662 --> 00:31:52,955
Teraz coś większego!
541
00:31:55,207 --> 00:31:56,375
Pani Lepiejwiedzka.
542
00:31:56,458 --> 00:31:59,169
Wypróbowaliśmy ten wynalazek.
Do czego służy?
543
00:32:01,964 --> 00:32:03,799
Może lepiej zapytaj Phila.
544
00:32:03,882 --> 00:32:05,926
Spędza tu dużo czasu.
545
00:32:06,677 --> 00:32:09,012
Trzymaj.
546
00:32:09,096 --> 00:32:10,973
Myślę, że chciałbyś to mieć.
547
00:32:11,723 --> 00:32:13,684
To stare zdjęcia naszych rodzin.
548
00:32:16,770 --> 00:32:17,855
Dziękuję.
549
00:32:22,234 --> 00:32:23,652
Dokąd to prowadzi?
550
00:32:24,236 --> 00:32:28,156
Tato, a jeśli coś mnie ominie?
Chcę wrócić do środka.
551
00:32:28,240 --> 00:32:31,451
Nie, Thunk. Pobaw się z Douglasem.
Czuje się samotny.
552
00:32:31,535 --> 00:32:34,788
Jest mu smutno,
bo nikt nie spędza z nim czasu.
553
00:32:37,165 --> 00:32:39,293
Chcesz poaportować?
554
00:32:40,252 --> 00:32:42,796
Tak? No dobra. Aport!
555
00:32:44,923 --> 00:32:47,259
Przepraszam!
556
00:32:47,342 --> 00:32:49,344
Wracam przed okno!
557
00:32:51,346 --> 00:32:53,432
Hej! Tu jesteś!
558
00:32:54,141 --> 00:32:56,435
Grug! Tu jestem, kolego.
559
00:32:56,518 --> 00:32:58,312
Zapraszam na przejażdżkę.
560
00:32:58,395 --> 00:33:00,397
Grug. Gruggers.
561
00:33:00,480 --> 00:33:01,565
G-G-G-Grug.
562
00:33:06,320 --> 00:33:08,030
Masz ochotę na przejażdżkę?
563
00:33:08,113 --> 00:33:09,907
Nieźle, nie?
564
00:33:09,990 --> 00:33:11,241
Co zabawne,
565
00:33:11,325 --> 00:33:16,997
wszystko, co widzisz,
było kiedyś smutnym nieużytkiem.
566
00:33:17,080 --> 00:33:18,498
To nie brzmi zabawnie.
567
00:33:18,582 --> 00:33:20,834
Ale dzięki zmyślności
568
00:33:20,918 --> 00:33:25,297
udało mi się przekierować całą wodę
ze źródła na tej wysokiej górze,
569
00:33:25,380 --> 00:33:26,507
by spływała do nas.
570
00:33:26,590 --> 00:33:27,799
Jakże interesujące.
571
00:33:27,883 --> 00:33:31,428
Tak, przekształciłem wyjałowiałą pustynię
w bujną oazę.
572
00:33:31,512 --> 00:33:33,972
Wody mamy pod dostatkiem.
573
00:33:34,056 --> 00:33:36,475
Tak się składa, że myślimy o nowym...
574
00:33:37,226 --> 00:33:38,435
- Banan.
- Nie!
575
00:33:39,811 --> 00:33:40,938
Czemu to zrobiłeś?
576
00:33:41,021 --> 00:33:44,525
Wybacz. Muszę przypomnieć ci
o naszej jednej zasadzie.
577
00:33:44,608 --> 00:33:46,360
Nie jemy bananów.
578
00:33:46,443 --> 00:33:49,696
Dlaczego? Przecież jest ich
pod dostatkiem!
579
00:33:49,780 --> 00:33:53,116
Spójrz! Tam jest ich cała misa.
Dla kogo one są?
580
00:33:53,200 --> 00:33:55,577
Możemy rozmawiać o owocach cały dzień.
581
00:33:55,661 --> 00:33:56,870
Ale...
582
00:33:56,954 --> 00:33:59,164
może wolisz zrobić coś odlotowego?
583
00:33:59,248 --> 00:34:00,499
Nie wiem.
584
00:34:14,179 --> 00:34:16,639
Robisz sobie przekąskę?
585
00:34:17,306 --> 00:34:20,686
Pomyślałam, że posprzątam.
Trochę wczoraj nabałaganiliśmy.
586
00:34:21,937 --> 00:34:24,273
Nie zauważyłam.
587
00:34:25,190 --> 00:34:27,693
Możesz to położyć na kompostowniku.
588
00:34:28,485 --> 00:34:29,777
Sprytnie.
589
00:34:33,489 --> 00:34:34,574
Dobra robota.
590
00:34:34,658 --> 00:34:37,828
Nie chcieliśmy, byście myśleli,
że jesteśmy rodziną dzikusów.
591
00:34:40,621 --> 00:34:41,831
Dobre sobie.
592
00:34:41,915 --> 00:34:43,750
Sandy, zostaw to.
593
00:34:44,458 --> 00:34:45,460
Zostaw!
594
00:34:46,295 --> 00:34:47,795
Dzieciaki, co nie?
595
00:34:48,714 --> 00:34:51,382
Ugga, pewnie tęsknisz za dziczą.
596
00:34:51,466 --> 00:34:53,844
- Prawda? Za polowaniem...
- Nie bardzo.
597
00:34:53,927 --> 00:34:56,263
- ...zbieraniem...
- Nie bardzo.
598
00:34:56,346 --> 00:34:58,182
...wyciem do księżyca.
599
00:34:59,558 --> 00:35:00,893
Wcale nie.
600
00:35:00,976 --> 00:35:03,604
Szczerze, to życie w dziczy jest do bani.
601
00:35:03,687 --> 00:35:06,899
To sukces,
jeśli nikt nie zginie przed śniadaniem.
602
00:35:07,524 --> 00:35:10,277
Tu jest o wiele lepiej.
603
00:35:11,653 --> 00:35:12,821
To miłe.
604
00:35:14,406 --> 00:35:15,449
Tak.
605
00:35:15,532 --> 00:35:19,620
Zastanawialiśmy się z Grugiem, czy może...
606
00:35:19,703 --> 00:35:22,289
Omal zapomniałam. To dla ciebie.
607
00:35:22,372 --> 00:35:23,832
Kosz?
608
00:35:23,916 --> 00:35:26,877
To kosz podróżny.
609
00:35:26,960 --> 00:35:28,337
Kosz podróżny?
610
00:35:28,420 --> 00:35:29,838
Tak, na drogę.
611
00:35:29,922 --> 00:35:34,301
Są w nim owoce, orzechy, dużo mydła
i poduszka pod kark.
612
00:35:35,802 --> 00:35:38,639
Tak, będzie idealny na podróż.
613
00:35:39,389 --> 00:35:40,766
Dziękuję.
614
00:35:40,849 --> 00:35:43,810
Chociaż tak możemy się odwdzięczyć
za sprowadzenie Guya do domu.
615
00:35:43,894 --> 00:35:45,187
- Do domu?
- Tak.
616
00:35:45,270 --> 00:35:46,271
Guya?
617
00:35:46,355 --> 00:35:47,689
Tak, Guy jest w domu.
618
00:35:47,773 --> 00:35:49,858
Muszę lecieć Widzimy się na kolacji.
619
00:36:39,950 --> 00:36:40,951
Eep!
620
00:36:44,121 --> 00:36:45,122
Eep?
621
00:37:05,058 --> 00:37:06,310
Mam bliznę.
622
00:37:06,393 --> 00:37:07,436
Masz bliznę!
623
00:37:07,519 --> 00:37:09,271
- Mam bliznę!
- Tak!
624
00:37:14,735 --> 00:37:16,278
Nie mów pani Lepiejwiedzkiej,
625
00:37:16,361 --> 00:37:19,948
ale gdy myśli, że haruję w słońcu,
626
00:37:20,032 --> 00:37:23,368
jestem tutaj, w mojej męskiej jaskini.
627
00:37:25,329 --> 00:37:26,580
Gorąco tu.
628
00:37:26,663 --> 00:37:30,626
Ściągnij futro, to poczujesz się lepiej.
629
00:37:30,709 --> 00:37:32,044
Już to zrobiłem.
630
00:37:32,878 --> 00:37:33,879
No tak.
631
00:37:33,962 --> 00:37:38,550
To miejsce, gdzie ojciec
może uciec przed rodzinnym zgiełkiem.
632
00:37:38,634 --> 00:37:41,136
Zrelaksować się z bracholami,
633
00:37:41,220 --> 00:37:43,722
jeśli ich ma.
634
00:37:43,805 --> 00:37:45,390
Jeszcze jedno mleko rekina?
635
00:37:45,474 --> 00:37:50,145
Chowasz się tu przed rodziną?
636
00:37:50,229 --> 00:37:53,524
Nie chowam, a pomagam.
W ten sposób im pomagam.
637
00:37:57,486 --> 00:37:58,570
Więc...
638
00:38:00,322 --> 00:38:01,865
jak to im pomaga?
639
00:38:01,949 --> 00:38:03,325
Cóż.
640
00:38:03,408 --> 00:38:07,829
Tutaj znajduję rozwiązania
naszych największych problemów.
641
00:38:09,248 --> 00:38:10,415
Jasne.
642
00:38:10,499 --> 00:38:14,044
Jesteś zrelaksowany?
Czujesz się komfortowo?
643
00:38:14,127 --> 00:38:16,547
Jesteś podatny na sugestie?
644
00:38:18,507 --> 00:38:20,092
Jaki masz problem, twardzielu?
645
00:38:21,051 --> 00:38:22,177
Nie mam problemu.
646
00:38:22,261 --> 00:38:24,721
Widziałem, jak się snujesz, nie kłam.
647
00:38:24,805 --> 00:38:25,848
Co cię trapi?
648
00:38:25,931 --> 00:38:27,933
Jest mi gorąco. To mój problem.
649
00:38:28,016 --> 00:38:29,393
Puk, puk.
650
00:38:29,476 --> 00:38:32,688
Pukam do drzwi, twardzielu. Otwórz je.
651
00:38:32,771 --> 00:38:34,439
Nie.
652
00:38:34,523 --> 00:38:36,775
- Otwórz się na mnie.
- Nie.
653
00:38:36,859 --> 00:38:38,360
Wygadaj się.
654
00:38:38,443 --> 00:38:40,028
Nie chcę. Gorąco mi.
655
00:38:40,112 --> 00:38:41,405
Powiedz, w czym problem.
656
00:38:41,488 --> 00:38:42,906
Nie mam problemu.
657
00:38:42,990 --> 00:38:44,449
To ty masz problem.
658
00:38:44,533 --> 00:38:45,826
Powiedz mi.
659
00:38:46,827 --> 00:38:48,161
- Nie...
- Powiedz.
660
00:38:48,245 --> 00:38:49,121
- Nie...
- Mów.
661
00:38:49,204 --> 00:38:50,539
- Nie...
- Gadaj.
662
00:38:50,622 --> 00:38:52,708
Nie podoba mi się tutaj, dobrze?
663
00:38:52,791 --> 00:38:55,586
Moje stado się rozpadło.
Nikt nie chce spać w stercie.
664
00:38:55,669 --> 00:38:57,754
Nie pozwalasz mi jeść bananów.
665
00:38:57,838 --> 00:39:00,632
Guy dał Eep kamień. Pocałował mnie w rękę.
666
00:39:00,716 --> 00:39:02,843
Planują opuścić stado.
667
00:39:02,926 --> 00:39:04,428
I wcale cię nie lubię!
668
00:39:04,970 --> 00:39:06,638
To ciekawe.
669
00:39:06,722 --> 00:39:09,808
Chyba po prostu muszę cię lepiej poznać.
670
00:39:09,892 --> 00:39:12,895
Nie, to nie to. Chodzi o Eep i Guya.
671
00:39:13,896 --> 00:39:16,064
Guy chce mi zabrać córkę.
672
00:39:16,148 --> 00:39:19,276
Między nami ojcami,
ja też się martwię o swoją córkę.
673
00:39:19,359 --> 00:39:22,112
Była taka samotna, zanim zjawił się Guy.
674
00:39:22,196 --> 00:39:23,322
Tak.
675
00:39:23,405 --> 00:39:25,908
Wygląda na to, że Guy stanowi problem.
676
00:39:25,991 --> 00:39:29,328
Chwileczkę. Czy dobrze zrozumiałem?
677
00:39:29,411 --> 00:39:31,205
Tak. Nie.
678
00:39:31,288 --> 00:39:32,873
Nie wiem. Gorąco mi.
679
00:39:32,956 --> 00:39:34,625
Sugerujesz...
680
00:39:34,708 --> 00:39:38,378
żebyśmy zabrali Guya,
by Dawn nie była samotna,
681
00:39:38,462 --> 00:39:41,381
a Eep została z tobą i twoim stadem?
682
00:39:43,217 --> 00:39:44,218
Tak?
683
00:39:44,301 --> 00:39:47,262
Grug, to świetny pomysł.
684
00:39:47,346 --> 00:39:49,932
Udało ci się! Rozwiązałeś nasze problemy.
685
00:39:51,183 --> 00:39:53,060
Nie. Serio?
686
00:39:53,143 --> 00:39:54,770
Umowa stoi, bracholu?
687
00:39:56,480 --> 00:39:57,523
Tak.
688
00:40:03,111 --> 00:40:06,198
Hej, Ugga! Świetnie się bawiłem z Philem!
689
00:40:06,281 --> 00:40:09,409
Spójrz na mnie.
Stoję prosto, mam pełno pomysłów.
690
00:40:09,493 --> 00:40:11,078
Phil to dobry słuchacz.
691
00:40:11,161 --> 00:40:14,456
Dostrzega dobre pomysły.
692
00:40:19,878 --> 00:40:22,756
Lepiejwiedzcy chcą,
byśmy odeszli i zostawili Guya.
693
00:40:23,715 --> 00:40:26,134
- Tak myślisz?
- Po naszym trupie.
694
00:40:26,218 --> 00:40:28,136
- Cóż...
- Guy jest częścią stada.
695
00:40:28,220 --> 00:40:29,221
Tak jakby.
696
00:40:29,304 --> 00:40:32,599
A Eep? Byłaby zdruzgotana!
697
00:40:32,683 --> 00:40:34,142
Początkowo.
698
00:40:34,226 --> 00:40:36,228
Mają nas za prostych jaskiniowców.
699
00:40:36,311 --> 00:40:39,481
Za głupców,
którzy oddadzą Guya za kosz owoców.
700
00:40:40,315 --> 00:40:43,151
I próbowała mnie przekonać,
że to mój pomysł!
701
00:40:43,235 --> 00:40:46,446
- To świetny pomysł.
- Lepiejwiedzki.
702
00:40:46,530 --> 00:40:48,365
Po naszym trupie!
703
00:40:48,448 --> 00:40:50,617
- Umowa stoi?
- Lepiejwiedzki.
704
00:40:50,701 --> 00:40:52,703
Mają nas za głupców.
705
00:40:52,786 --> 00:40:55,831
Udało ci się, Grug. Myślicielu.
Nie jesteś głupi.
706
00:40:55,914 --> 00:40:57,457
Lepiejwiedzki!
707
00:40:58,166 --> 00:40:59,751
Lepiejwiedzki!
708
00:41:01,795 --> 00:41:02,963
Lepiejwiedzki!
709
00:41:06,967 --> 00:41:08,927
Może spuśćmy trochę z tonu.
710
00:41:10,596 --> 00:41:14,141
Musimy się skupić. Bierzemy Guya i w nogi.
711
00:41:14,224 --> 00:41:15,851
Dobrze. Ale najpierw
712
00:41:15,934 --> 00:41:20,355
jest coś, co już od dawna chciałem zrobić.
713
00:41:25,527 --> 00:41:28,614
Nie mogę uwierzyć,
że zachowali te stare albumy.
714
00:41:28,697 --> 00:41:30,490
To Lepiejwiedzcy.
715
00:41:30,574 --> 00:41:34,453
To moja mama, tata i ja.
716
00:41:35,996 --> 00:41:37,873
Tak, wiem, byłem chuderlakiem.
717
00:41:42,836 --> 00:41:44,713
Fajnie tu, co nie, Pasek?
718
00:42:02,231 --> 00:42:04,733
Czy to mój tata? Schowaj mnie!
719
00:42:04,816 --> 00:42:06,026
Pan Lepiejwiedzki?
720
00:42:07,486 --> 00:42:08,654
Pan Lepiejwiedzki?
721
00:42:09,696 --> 00:42:12,282
To tylko Guy! Cześć!
722
00:42:12,366 --> 00:42:13,575
Hej, ty.
723
00:42:13,659 --> 00:42:16,078
- Gdzie byłyście?
- Na przejażdżce z Chunkym.
724
00:42:16,161 --> 00:42:18,288
- Przejażdżka!
- Przejażdżka?
725
00:42:18,372 --> 00:42:19,831
Jechałyśmy krowożerczym...
726
00:42:19,915 --> 00:42:21,333
- Za murem.
- ...kocurem!
727
00:42:21,416 --> 00:42:24,837
Zabrałaś Dawn na przejażdżkę
728
00:42:24,920 --> 00:42:26,630
- za murem?
- Tak.
729
00:42:26,713 --> 00:42:28,882
Lepiejwiedzcy nie chcą, by tam chodziła.
730
00:42:28,966 --> 00:42:32,386
Wybudowali ten mur,
by wszyscy byli bezpieczni.
731
00:42:32,469 --> 00:42:33,804
Guy, wyluzuj.
732
00:42:33,887 --> 00:42:37,516
Tak, Guy, odpręż się.
733
00:42:38,267 --> 00:42:39,309
Co z nią?
734
00:42:39,393 --> 00:42:41,144
To reakcja na jad pszczeli.
735
00:42:41,228 --> 00:42:43,438
- Jad pszczeli?
- Pszczeli!
736
00:42:43,522 --> 00:42:44,648
Co do...
737
00:42:45,774 --> 00:42:47,609
- Małe użądlenie.
- Małe?
738
00:42:47,693 --> 00:42:50,696
Nie pozwalaj sobie.
739
00:42:50,779 --> 00:42:52,322
To bardzo poważne...
740
00:42:53,365 --> 00:42:56,243
Eep, to bardzo poważne użądlenie!
741
00:42:56,326 --> 00:42:58,453
- Bardzo poważne.
- Nic jej nie jest.
742
00:42:58,537 --> 00:42:59,830
Nieprawda.
743
00:42:59,913 --> 00:43:01,582
- Nic mi nie jest.
- Dawn!
744
00:43:01,665 --> 00:43:05,377
Eep, to nie było rozsądne.
Mogło jej się stać coś poważnego.
745
00:43:05,460 --> 00:43:07,379
Musisz myśleć o takich rzeczach!
746
00:43:07,462 --> 00:43:10,048
Dlaczego się tak zachowujesz?
Lubisz przygody.
747
00:43:10,132 --> 00:43:13,635
Nie! Nie. Lubię, gdy nic mi nie grozi.
Teraz jest inaczej.
748
00:43:14,219 --> 00:43:15,888
Ale ona musiała stąd wyjść.
749
00:43:15,971 --> 00:43:18,557
Jest taka jak ja. To jej jaskinia!
750
00:43:18,640 --> 00:43:21,185
Mylisz się! To nie jest jej jaskinia!
751
00:43:21,268 --> 00:43:22,644
Ona nie jest jaskiniowcem.
752
00:43:24,605 --> 00:43:26,023
Jaskiniowcem?
753
00:43:31,069 --> 00:43:33,447
Co ma przez to na myśli?
754
00:43:33,530 --> 00:43:35,324
Już ja mu pokażę jaskiniowca!
755
00:43:43,790 --> 00:43:46,251
Mam nadzieję, że jesteście głodni.
756
00:43:46,335 --> 00:43:48,504
Szef kuchni Hope gotowała cały dzień.
757
00:43:49,254 --> 00:43:51,632
Pyszne, pani Lepiej-mamo.
758
00:43:52,216 --> 00:43:54,468
To kwiatowa dekoracja.
759
00:43:58,514 --> 00:44:00,933
Grug, Ugga, na co macie ochotę?
760
00:44:01,016 --> 00:44:02,142
Nie jesteśmy głodni.
761
00:44:02,226 --> 00:44:04,811
Zjedliśmy małe co nie co po drodze.
762
00:44:05,354 --> 00:44:06,939
Przepraszam.
763
00:44:08,482 --> 00:44:09,608
Rozumiem.
764
00:44:09,691 --> 00:44:10,692
Spójrzcie!
765
00:44:11,276 --> 00:44:13,445
Guy i Dawn
766
00:44:13,529 --> 00:44:14,780
przyszli razem.
767
00:44:16,448 --> 00:44:17,824
Dasz radę?
768
00:44:17,908 --> 00:44:19,952
Staraj się schować wielką łapę.
769
00:44:20,035 --> 00:44:21,036
Jasne!
770
00:44:26,166 --> 00:44:29,044
Witaj, Eep. Twoje miejsce jest obok...
771
00:44:29,127 --> 00:44:30,128
babci.
772
00:44:31,922 --> 00:44:34,800
Nie skończyliśmy.
Nazwałeś mnie jaskiniowcem.
773
00:44:34,883 --> 00:44:37,553
Bo jesteś jaskiniowcem.
774
00:44:38,929 --> 00:44:42,015
Ale powiedziałeś to tak,
jakby to było coś złego.
775
00:44:42,099 --> 00:44:45,269
Co ci nie pasuje w jaskiniowcach, Guy?
776
00:44:45,352 --> 00:44:47,104
Zupełnie nic.
777
00:44:47,187 --> 00:44:49,481
Podać ci ręcznik albo sztuciec?
778
00:44:51,859 --> 00:44:53,110
Nie trzeba.
779
00:44:53,193 --> 00:44:54,528
Dlaczego się tak zachowujesz?
780
00:44:54,611 --> 00:44:56,530
Zachowuję się jak jaskiniowiec.
781
00:44:56,613 --> 00:44:58,615
Ale chyba przestało ci to odpowiadać.
782
00:44:58,699 --> 00:44:59,741
Nie powiedziałem tego.
783
00:44:59,825 --> 00:45:02,578
Grug, to dobry moment,
by pomówić o twoim dobrym pomyśle.
784
00:45:02,661 --> 00:45:03,745
Co?
785
00:45:03,829 --> 00:45:05,622
Greg uważa, ja zresztą też,
786
00:45:05,706 --> 00:45:09,001
że Guy powinien zostać
z cywilizowanymi ludźmi swojego pokroju.
787
00:45:09,084 --> 00:45:11,295
A Eep ze swoimi ludźmi.
788
00:45:11,378 --> 00:45:13,839
- Zawarliśmy umowę.
- Słucham?
789
00:45:13,922 --> 00:45:14,965
- Umowę?
- Jego umowę!
790
00:45:15,799 --> 00:45:17,801
- To twój pomysł.
- Twój?
791
00:45:17,885 --> 00:45:20,304
Guy zostanie z nami,
a Eep ze swoim stadem.
792
00:45:20,387 --> 00:45:21,680
Grug to zasugerował.
793
00:45:21,763 --> 00:45:24,099
- Chciałeś się mnie pozbyć?
- Serio, tato?
794
00:45:24,183 --> 00:45:25,601
Skarbie, to nie tak.
795
00:45:25,684 --> 00:45:27,978
Przekonał mnie, że to mój pomysł.
796
00:45:28,061 --> 00:45:29,479
Przechytrzył mnie!
797
00:45:29,563 --> 00:45:31,607
Zabrał mnie
do swojej tajnej, męskiej jaskini
798
00:45:31,690 --> 00:45:32,983
i przechytrzył!
799
00:45:33,066 --> 00:45:34,401
Jakiej męskiej jaskini?
800
00:45:34,484 --> 00:45:37,196
To miejsce, gdzie mogę uciec.
801
00:45:37,279 --> 00:45:38,488
Przed czym?
802
00:45:38,572 --> 00:45:40,574
Przed tobą!
803
00:45:40,657 --> 00:45:41,533
Co?
804
00:45:41,617 --> 00:45:42,743
To oczywiste.
805
00:45:42,826 --> 00:45:44,703
- Jak śmiesz!
- Jak ty śmiesz!
806
00:45:44,786 --> 00:45:46,246
Jak oboje śmiecie!
807
00:45:46,997 --> 00:45:48,832
Chcecie mnie zeswatać z Guyem?
808
00:45:48,916 --> 00:45:50,334
Co z twoją ręką?
809
00:45:50,417 --> 00:45:52,211
Użądliła mnie pszczoła.
810
00:45:52,294 --> 00:45:53,921
Za murem.
811
00:45:54,004 --> 00:45:56,423
- Wyszłaś za mur?
- Za mur?
812
00:45:56,507 --> 00:45:58,717
- To wasza wina!
- Nasza?
813
00:45:58,800 --> 00:45:59,801
Mogę coś powiedzieć?
814
00:45:59,885 --> 00:46:01,011
- Nie!
- Dobra.
815
00:46:01,094 --> 00:46:03,180
Nie mogę uwierzyć, że się zgodziłeś.
816
00:46:03,263 --> 00:46:05,724
- Co oni ci zrobili?
- Mam blizny.
817
00:46:05,807 --> 00:46:07,017
Nasze maleństwo!
818
00:46:07,100 --> 00:46:08,477
Było bardzo gorąco.
819
00:46:08,560 --> 00:46:11,355
Wypiłem dużo mleka rekina. Byłem nagi!
820
00:46:11,438 --> 00:46:13,023
Dlaczego, Phil?
821
00:46:13,106 --> 00:46:16,944
Bo prywatność kształtuje indywidualność!
Nieoficjalne motto.
822
00:46:17,027 --> 00:46:19,821
Jak widać, wszyscy mamy coś do ukrycia.
823
00:46:24,493 --> 00:46:26,745
Dość! Chodź, Guy. Idziemy stąd.
824
00:46:26,828 --> 00:46:29,456
Chwila. Najpierw chciałeś się mnie pozbyć,
825
00:46:29,540 --> 00:46:31,250
a teraz mam z wami odejść?
826
00:46:31,333 --> 00:46:33,335
Chciałeś mi zabrać córkę!
827
00:46:33,418 --> 00:46:36,129
Obiecywałeś jej motylki
i pluskające strumyki!
828
00:46:37,589 --> 00:46:39,341
Wiedziałem, że słuchałeś.
829
00:46:39,424 --> 00:46:41,301
Wy nie szanujecie prywatności.
830
00:46:41,802 --> 00:46:43,387
My, czyli jaskiniowcy?
831
00:46:43,470 --> 00:46:44,555
Nie przeinaczaj.
832
00:46:44,638 --> 00:46:48,684
Mówię, że tu mieszka się lepiej, Eep.
833
00:46:48,767 --> 00:46:50,143
Lepiej?
834
00:46:50,227 --> 00:46:53,063
Nie głodujemy, nie śpimy w stercie.
835
00:46:53,146 --> 00:46:54,481
Co jest złego w spaniu w stercie?
836
00:46:54,565 --> 00:46:57,401
Daj spokój, Eep! Takie spanie śmierdzi!
837
00:46:57,484 --> 00:46:58,735
Śmierdzi miłością!
838
00:46:58,819 --> 00:47:00,821
Przynajmniej ja nadal pachnę sobą!
839
00:47:01,905 --> 00:47:04,032
Nie wiem, czym ty pachniesz.
840
00:47:04,116 --> 00:47:05,701
Kwiatami i deszczykiem.
841
00:47:05,784 --> 00:47:07,619
Nie wiem, kim jesteś!
842
00:47:07,703 --> 00:47:10,747
Ty i twoja durna wanilia i i naszyjnik!
843
00:47:10,831 --> 00:47:13,542
To przez to miejsce. To miejsce jest...
844
00:47:13,625 --> 00:47:16,044
Domem! To jest dom!
845
00:47:16,753 --> 00:47:17,754
Dom?
846
00:47:17,838 --> 00:47:20,299
Rodzice chcieli, bym je odnalazł!
847
00:47:20,382 --> 00:47:22,259
To jest Jutro.
848
00:47:23,886 --> 00:47:27,472
Najwyraźniej ja nie należę do tego Jutra.
849
00:47:29,683 --> 00:47:31,268
Odchodzę.
850
00:47:31,351 --> 00:47:32,561
Idziesz ze mną?
851
00:47:33,437 --> 00:47:34,438
Ja...
852
00:47:35,397 --> 00:47:36,523
Nie mogę.
853
00:47:40,068 --> 00:47:42,321
Więc każde z nas ma swoje własne Jutro.
854
00:47:49,870 --> 00:47:50,871
Eep.
855
00:47:58,212 --> 00:48:00,881
Kto ma ochotę na deser?
856
00:48:00,964 --> 00:48:02,090
Mówiłem,
857
00:48:02,174 --> 00:48:04,635
że nie jesteśmy głodni!
858
00:48:04,718 --> 00:48:06,261
Zjedliście banana?
859
00:48:06,345 --> 00:48:09,473
Nie. Zjedliśmy wszystkie banany.
860
00:48:12,392 --> 00:48:13,685
Niemożliwe.
861
00:48:13,769 --> 00:48:15,687
Nie dla jaskiniowców.
862
00:48:16,355 --> 00:48:17,981
Co narobiliście?
863
00:48:18,065 --> 00:48:20,067
To tylko banany, Phil.
864
00:48:20,150 --> 00:48:22,611
Tylko banany? Tylko banany!
865
00:48:22,694 --> 00:48:24,321
To była moja jedyna zasada!
866
00:48:25,239 --> 00:48:26,823
Czekaj, nie skończyłem.
867
00:48:26,907 --> 00:48:29,201
Mam ci coś jeszcze do powiedzenia!
868
00:48:29,952 --> 00:48:33,205
Pani Lepiej-mamo, zjem deser przed oknem.
869
00:48:33,789 --> 00:48:36,917
Wolne żarty.
Ile czasu mieszkam z jej rodziną?
870
00:48:37,000 --> 00:48:40,087
Z brudem i smrodem.
871
00:48:40,879 --> 00:48:44,216
Eep? Eep, czy to ty?
872
00:48:47,135 --> 00:48:48,512
Nie kumam.
873
00:48:50,180 --> 00:48:52,474
- Uderzyłeś go?
- Nie.
874
00:48:52,558 --> 00:48:53,725
Myślałem o tym.
875
00:48:53,809 --> 00:48:57,104
Banany były kluczem
do naszego przetrwania.
876
00:48:57,187 --> 00:49:01,024
Zabezpieczały nas.
877
00:49:02,693 --> 00:49:04,319
Przed czym?
878
00:49:08,407 --> 00:49:09,783
Przybył...
879
00:49:09,867 --> 00:49:11,451
po banany!
880
00:49:11,535 --> 00:49:12,911
Kto taki, Phil?
881
00:49:12,995 --> 00:49:15,914
Przychodzi każdej nocy
od ponad 100 księżyców.
882
00:49:18,959 --> 00:49:22,171
Tylko banany
powstrzymują go przed atakiem.
883
00:49:27,217 --> 00:49:28,969
Co jest za murem, Phil?
884
00:49:29,052 --> 00:49:32,723
Noc za nocą, wiecznie nienasycony!
885
00:49:37,311 --> 00:49:41,231
Chce bananów!
886
00:49:41,315 --> 00:49:43,650
Co jest za murem, Phil?
887
00:49:44,193 --> 00:49:45,277
Co to, Phil?
888
00:49:47,029 --> 00:49:49,031
- Po co są te banany?
- Co to?
889
00:49:49,114 --> 00:49:51,700
Nie wiem!
890
00:50:06,173 --> 00:50:07,799
To tylko małpobijka.
891
00:50:07,883 --> 00:50:08,884
Odchodzę.
892
00:50:10,677 --> 00:50:12,679
Dajesz jej banany?
893
00:50:15,474 --> 00:50:17,559
Chwilę. Chyba nie zrozumiałem.
894
00:50:18,352 --> 00:50:21,396
Nie miałeś pojęcia, że byłeś na posyłki
895
00:50:22,898 --> 00:50:24,399
tyciej małpki?
896
00:50:25,067 --> 00:50:28,862
Przez lata dostarczałeś jej banany!
897
00:50:42,751 --> 00:50:43,836
Mam złe przeczucia.
898
00:50:46,380 --> 00:50:47,673
Nie! Zostawcie nas!
899
00:50:50,342 --> 00:50:51,343
Phil!
900
00:50:54,388 --> 00:50:57,182
No już!
901
00:51:05,524 --> 00:51:08,861
Douglas, chyba te kwiaty mi zaszkodziły.
902
00:51:08,944 --> 00:51:10,028
Co mnie ominęło?
903
00:51:12,447 --> 00:51:15,576
Pani Lepiej-mamo, gdzie podział się mur?
904
00:51:19,204 --> 00:51:20,205
Phil?
905
00:51:20,289 --> 00:51:22,332
Tato? Guy?
906
00:51:22,416 --> 00:51:23,458
Grug?
907
00:51:25,335 --> 00:51:26,587
Zniszczony.
908
00:51:26,670 --> 00:51:29,131
Mur jest zniszczony. Phil zniknął.
909
00:51:29,214 --> 00:51:32,259
O Boże. Coś ich wszystkich porwało.
910
00:51:32,342 --> 00:51:33,635
Co teraz?
911
00:51:33,719 --> 00:51:37,014
Nie ma po nich śladu. Ale znalazłem to.
912
00:51:37,097 --> 00:51:39,725
- To mój kosz?
- Spostrzegawcza jesteś, nie ma co.
913
00:51:39,808 --> 00:51:42,060
Sandy dzięki temu ich wytropi.
914
00:51:42,144 --> 00:51:43,437
Sandy, szukaj.
915
00:51:44,646 --> 00:51:45,647
Dobra.
916
00:51:45,731 --> 00:51:48,692
Wy idźcie, a ja i Dawn naprawimy mur.
917
00:51:48,775 --> 00:51:52,029
Mam lepszy pomysł, Dawn, idź do schronu.
918
00:51:52,112 --> 00:51:54,823
Obie się zmieścimy,
jak wciągniemy brzuchy.
919
00:51:55,532 --> 00:51:57,117
Złapała trop.
920
00:51:57,201 --> 00:51:58,952
Porywacz nie mógł się oddalić.
921
00:52:00,245 --> 00:52:01,246
Mamo,
922
00:52:01,830 --> 00:52:02,831
ja też idę.
923
00:52:02,915 --> 00:52:06,418
Dawn, co ty wygadujesz!
Nie jesteśmy tacy jak oni!
924
00:52:06,502 --> 00:52:08,003
Tata nas potrzebuje.
925
00:52:08,086 --> 00:52:09,796
Poczekaj. Dawn!
926
00:52:12,674 --> 00:52:15,219
Będziesz potrzebować kosza podróżnego.
927
00:52:15,302 --> 00:52:16,595
Jest w nim poduszka pod kark.
928
00:52:17,179 --> 00:52:18,889
Gdzie nas zabieracie?
929
00:52:18,972 --> 00:52:20,015
Zamknij się!
930
00:52:20,599 --> 00:52:22,559
Jeśli planujecie nas pożreć,
931
00:52:22,643 --> 00:52:25,437
zacznijcie od grubego.
To on zjadł wasze banany.
932
00:52:25,521 --> 00:52:27,231
Nie zwalaj winy na mnie.
933
00:52:27,314 --> 00:52:29,274
- To twoja wina!
- Moja?
934
00:52:29,358 --> 00:52:30,692
Powiedz mu, Guy!
935
00:52:30,776 --> 00:52:32,903
Powiedziała, że się zmieniłem.
936
00:52:33,654 --> 00:52:36,365
Wcale nie! To prawdziwy ja, skarbie!
937
00:52:36,448 --> 00:52:38,367
Kumasz, o co mi chodzi?
938
00:52:38,450 --> 00:52:41,495
Nie mam nic do ukrycia. Właśnie to...
939
00:52:41,578 --> 00:52:43,372
Tu jesteś. Straciłem cię z oczu.
940
00:52:43,455 --> 00:52:45,457
Nikogo nie potrzebuję. Wcale.
941
00:52:46,458 --> 00:52:49,378
Dobra! To i tak nie była
porywająca rozmowa.
942
00:52:49,461 --> 00:52:52,506
Zostałem sam ze swoimi myślami.
943
00:52:52,589 --> 00:52:53,841
Podróżny piennik.
944
00:52:53,924 --> 00:52:56,343
Dosłownie, bo podróżuję w pniu.
945
00:52:56,426 --> 00:52:58,470
Dawno nie pisałem. Czas na aktualizację.
946
00:52:58,554 --> 00:53:00,180
Pamiętacie Jutro?
947
00:53:00,264 --> 00:53:02,975
To, którego szukałem całe życie?
948
00:53:03,058 --> 00:53:06,812
Okazuje się, że moja ukochana
nie chce mieć z nim ani ze mną...
949
00:53:06,895 --> 00:53:07,896
nic wspólnego.
950
00:53:07,980 --> 00:53:10,649
Nie rozumiem dziewczyn.
951
00:53:10,732 --> 00:53:13,485
Drogi pamiętniczku, to ja.
952
00:53:14,069 --> 00:53:18,490
Pamiętasz, co mówiłam o przeznaczeniu?
Otóż jest durnym kłamcą.
953
00:53:18,574 --> 00:53:20,784
Myśli, że jest lepsze od ciebie.
954
00:53:20,868 --> 00:53:22,911
Przeznaczenie chce zostać z...
955
00:53:22,995 --> 00:53:26,540
Lepiejwiedzkimi! Są wspaniali.
Widziałaś ich dom na drzewie?
956
00:53:26,623 --> 00:53:29,168
Co jest fajnego w mieszkaniu na drzewie?
957
00:53:29,251 --> 00:53:31,712
Prysznic, błyskawiczny ogień,
jedzenie i...
958
00:53:31,795 --> 00:53:33,213
„prywatność”.
959
00:53:33,297 --> 00:53:34,631
Jedno jest pewne.
960
00:53:34,715 --> 00:53:36,258
- To koniec!
- ...koniec!
961
00:53:36,341 --> 00:53:37,467
I dobrze!
962
00:53:37,551 --> 00:53:38,802
- Co mnie to obchodzi?
- Nic.
963
00:53:45,601 --> 00:53:48,520
Wszystko w porządku?
964
00:53:49,521 --> 00:53:51,273
Bardzo tu jasno.
965
00:53:51,356 --> 00:53:54,359
Muszę pogapić się w okno...
Tylko przez chwilę!
966
00:53:58,363 --> 00:54:00,282
Hej, mój kosz podróżny!
967
00:54:01,408 --> 00:54:03,076
Okno podróżne.
968
00:54:03,160 --> 00:54:07,080
Ugga, niech twój syn trzyma się
z dala od moich rzeczy.
969
00:54:07,164 --> 00:54:09,875
Przykro mi z powodu tego,
co stało się na kolacji
970
00:54:09,958 --> 00:54:12,461
z moimi rodzicami, tobą i Guyem.
971
00:54:14,129 --> 00:54:16,965
Daj spokój. Było, minęło!
972
00:54:18,342 --> 00:54:21,178
Za bardzo się między sobą różniliśmy.
973
00:54:21,261 --> 00:54:25,849
My też się różnimy,
ale się dogadujemy, nie?
974
00:54:25,933 --> 00:54:27,309
Tak.
975
00:54:27,392 --> 00:54:29,645
To skomplikowane.
976
00:54:29,728 --> 00:54:31,313
To chłopak.
977
00:54:31,396 --> 00:54:34,483
Jest... durny.
978
00:54:34,566 --> 00:54:35,817
To coś innego.
979
00:54:35,901 --> 00:54:38,320
Co się stało? Problemy z chłopakiem?
980
00:54:38,403 --> 00:54:41,740
Za moich czasów nie było takich problemów.
981
00:54:41,823 --> 00:54:46,578
Bo nie było chłopaków,
ani mężczyzn ani ubrań.
982
00:54:46,662 --> 00:54:50,499
Byłyśmy walecznym plemieniem kobit.
983
00:54:50,582 --> 00:54:53,210
Siostrami Burzy!
984
00:54:54,545 --> 00:54:56,463
Siostrami Burzy?
985
00:54:56,547 --> 00:54:59,341
To stara opowiastka babci.
986
00:54:59,424 --> 00:55:00,676
Prawdziwa!
987
00:55:00,759 --> 00:55:03,762
Dawn, nie rozmawiaj z tą wariatką.
988
00:55:04,763 --> 00:55:07,224
Chyba nie zamierzamy tędy przejść?
989
00:55:07,307 --> 00:55:09,184
Owszem. Sandy podąża za tropem.
990
00:55:09,268 --> 00:55:11,645
Musi być inna droga, prawda?
991
00:55:11,728 --> 00:55:16,275
Stabilna i pozbawiona lądowych rekinów!
992
00:55:16,358 --> 00:55:17,359
Wiesz co,
993
00:55:17,442 --> 00:55:21,071
zajmij się koszem podróżnym,
a ja wytropię chłopaków.
994
00:55:21,154 --> 00:55:22,155
Przechodzimy.
995
00:55:23,031 --> 00:55:25,576
Nie. Nie ma mowy!
996
00:55:25,659 --> 00:55:27,828
Mój kocur, moje zasady. Przechodzimy!
997
00:55:28,412 --> 00:55:30,497
- Może zagłosujemy?
- Objeżdżamy!
998
00:55:31,373 --> 00:55:32,749
Przechodzimy!
999
00:55:32,833 --> 00:55:34,209
Objeżdżamy!
1000
00:55:34,793 --> 00:55:36,712
- Przechodzimy!
- Nie!
1001
00:55:40,465 --> 00:55:41,842
Chodź, Sandy!
1002
00:55:44,011 --> 00:55:47,347
Dzięki, Hope.
To o wiele bardziej bezpieczne.
1003
00:55:50,142 --> 00:55:51,602
Nic nie widzę!
1004
00:55:51,685 --> 00:55:52,978
Co się dzieje?
1005
00:55:53,061 --> 00:55:54,730
Gdzie nas zabierają?
1006
00:55:54,813 --> 00:55:57,357
Cierpliwości. Jak wydostaniemy się z pnia,
1007
00:55:57,441 --> 00:56:00,360
wywalczymy naszą wolność pięściami.
1008
00:56:05,908 --> 00:56:09,536
Dobra, małpobije! Zaczynamy!
1009
00:56:17,211 --> 00:56:19,671
One nie tylko boksują,
1010
00:56:19,755 --> 00:56:20,923
ale też kopią,
1011
00:56:21,006 --> 00:56:23,550
atakują głową, atakują poniżej pasa,
1012
00:56:23,634 --> 00:56:25,594
gryzą i mają brzuchy z kamienia!
1013
00:56:25,677 --> 00:56:28,138
Ramionami uderzają! Ogonami zgniatają!
1014
00:56:28,222 --> 00:56:31,350
Duszą w opętaniu, są mistrzami w zwisaniu
i pazurami drapaniu!
1015
00:56:31,433 --> 00:56:33,685
Przez usta oddychają, mózgi wyżymają!
1016
00:56:33,769 --> 00:56:35,479
A jedna z nich...
1017
00:56:36,104 --> 00:56:37,147
ma dziwne oczy.
1018
00:56:57,167 --> 00:57:00,337
Chyba porozumiewają się
prymitywnym językiem.
1019
00:57:00,420 --> 00:57:02,673
Ale nie znasz go, co nie, mądralo?
1020
00:57:02,756 --> 00:57:06,051
Cóż, nie. Na pewno
po kilku miesiącach w niewoli...
1021
00:57:06,134 --> 00:57:09,179
Ja z nimi pogadam.
Jestem biegły w małpobijskim.
1022
00:57:09,263 --> 00:57:10,931
- Tak?
- Niemożliwe.
1023
00:57:11,014 --> 00:57:13,892
Nie chcę tego robić.
To naprawdę nieładny język.
1024
00:57:16,520 --> 00:57:18,689
Przepraszam, chciałbym zapytać...
1025
00:57:24,653 --> 00:57:26,446
- Rozumiem.
- Co mówi?
1026
00:57:27,281 --> 00:57:31,326
Są źli, bo Phil naruszył umowę.
1027
00:57:31,410 --> 00:57:34,329
Nonsens! Nie zawarliśmy
oficjalnej umowy, kanciarze!
1028
00:57:35,163 --> 00:57:37,249
Poza tym, chcą swoje banany.
1029
00:57:37,332 --> 00:57:41,420
Tak, banany są pyszne.
Dlaczego to nasz problem?
1030
00:57:41,503 --> 00:57:43,505
Jeszcze jedno pytanie.
1031
00:57:48,010 --> 00:57:51,388
Wiele księżyców temu ich świat był rajem.
1032
00:57:51,471 --> 00:57:53,348
To będzie długa opowieść.
1033
00:57:53,849 --> 00:57:56,226
„To były bardzo radosne czasy.
1034
00:57:56,310 --> 00:57:58,395
Woda płynęła wolno.
1035
00:57:58,478 --> 00:58:00,731
Banany rosły w pęczkach.
1036
00:58:00,814 --> 00:58:03,483
Mieliśmy sztukę, politykę,
1037
00:58:03,567 --> 00:58:04,735
gospodarkę,
1038
00:58:05,694 --> 00:58:07,696
ale przede wszystkim banany.
1039
00:58:07,779 --> 00:58:09,990
Tyle bananów.
1040
00:58:10,073 --> 00:58:11,950
Pewnej pełni księżyca
1041
00:58:12,034 --> 00:58:14,119
potwór przyszedł po swoje banany.
1042
00:58:14,912 --> 00:58:16,705
Tak. Dobre czasy”.
1043
00:58:16,788 --> 00:58:19,499
- Chwila. Powtórz.
- Powiedział: „Potwór”?
1044
00:58:19,583 --> 00:58:22,169
Żadnego powtarzania! Jak już mówiłem...
1045
00:58:22,252 --> 00:58:23,587
„Dobre czasy.
1046
00:58:23,670 --> 00:58:27,925
Nagle o dziwo woda przestała płynąć.
1047
00:58:28,008 --> 00:58:31,053
A potem banany przestały rosnąć.
1048
00:58:31,136 --> 00:58:33,597
Ale potwór pozostał.
1049
00:58:33,680 --> 00:58:36,600
Wrócił po banany.
1050
00:58:36,683 --> 00:58:38,185
Jednak ich już nie było”.
1051
00:58:44,983 --> 00:58:48,445
Podsumowując,
naprawdę potrzebują tych bananów.
1052
00:58:49,029 --> 00:58:50,864
Potwory, banany.
1053
00:58:50,948 --> 00:58:55,118
Powiem ci, jaki mają problem.
Ich źródło wody wyschło.
1054
00:58:55,202 --> 00:58:57,120
Powiedz im to słowo w słowo, Guy.
1055
00:58:57,204 --> 00:59:01,166
Ja, Phil Lepiejwiedzki,
samodzielnie przemieniłem pustynię w oazę,
1056
00:59:01,250 --> 00:59:04,002
przekierowując wodę
z wysokogórskiego źródła,
1057
00:59:04,086 --> 00:59:06,547
takiego jak... to.
1058
00:59:06,630 --> 00:59:08,048
Nie tłumacz tego.
1059
00:59:11,176 --> 00:59:12,177
Za późno.
1060
00:59:15,180 --> 00:59:16,515
To jego wina!
1061
00:59:16,598 --> 00:59:19,685
Ukradł wodę, zjadł banany
i zniszczył waszą społeczność!
1062
00:59:21,061 --> 00:59:24,106
Dość! Nie pozwolę, by mnie obrzucano.
1063
00:59:25,315 --> 00:59:27,818
Impertynenckie małpy,
1064
00:59:27,901 --> 00:59:30,529
poznajcie siłę mojego intelektu.
1065
00:59:30,612 --> 00:59:35,033
Patrzcie na Lepiejwiedzkiego,
wynalazcę narzędzi, i płaczcie!
1066
00:59:35,117 --> 00:59:36,285
Czas na dźganie.
1067
00:59:46,587 --> 00:59:47,713
Dźgać, dźgać, dźgać.
1068
00:59:47,796 --> 00:59:49,423
Brawo, Phil.
1069
00:59:50,632 --> 00:59:53,468
Brawo, Hope. Straciliśmy trop.
1070
00:59:57,097 --> 00:59:59,558
Nie! Okno podróżne!
1071
01:00:00,142 --> 01:00:01,518
Proszę, proszę.
1072
01:00:02,269 --> 01:00:03,770
Nadal działa!
1073
01:00:03,854 --> 01:00:06,732
Już po nas.
1074
01:00:06,815 --> 01:00:10,360
Dlatego nie wolno słuchać jaskiniowców.
Jeszcze jedno słowo...
1075
01:00:10,444 --> 01:00:13,906
Zapomnieliśmy o starych zwyczajach,
1076
01:00:13,989 --> 01:00:17,826
o tym, jaki był świat, gdy był młody,
i gdy ja byłam młoda,
1077
01:00:18,410 --> 01:00:24,917
gdy byłam królową matką
plemienia wojowniczych kobit.
1078
01:00:25,000 --> 01:00:26,543
Sióstr Burzy.
1079
01:00:26,627 --> 01:00:29,880
Tak, mała. Sióstr Burzy.
1080
01:00:29,963 --> 01:00:33,550
Stawiałyśmy czoła niebezpieczeństwom
i kopałyśmy śmierć w krocze!
1081
01:00:33,634 --> 01:00:38,013
Nie potrzebujemy Sióstr Burzy, mamo,
a sposobu, by znaleźć chłopaków!
1082
01:00:38,764 --> 01:00:39,932
Sposobu?
1083
01:00:40,015 --> 01:00:43,143
Siostry Burzy zawsze znajdowały sposób!
1084
01:00:43,227 --> 01:00:45,729
Myślisz, że dasz radę ten ostatni raz?
1085
01:00:48,398 --> 01:00:49,775
O Boże.
1086
01:00:52,361 --> 01:00:54,821
Leć, Perukogazie leć!
1087
01:00:55,447 --> 01:00:56,448
Leć.
1088
01:00:56,532 --> 01:00:58,325
Znajdź ich, Perukogazie.
1089
01:01:00,077 --> 01:01:01,578
Dość!
1090
01:01:01,662 --> 01:01:03,747
Wszyscy jesteście obłąkani!
1091
01:01:03,830 --> 01:01:06,542
I wiecie co? Te włosy
już nie wrócą. Uciekły.
1092
01:01:06,625 --> 01:01:08,544
Na nas też pora, Dawn.
1093
01:01:08,627 --> 01:01:11,547
Trzeba uciec od tych obłąkanych...
jaskiniowców!
1094
01:01:11,630 --> 01:01:12,631
Mamo!
1095
01:01:12,714 --> 01:01:15,050
Pojawiliście się u nas nieproszeni,
1096
01:01:15,133 --> 01:01:18,428
nawet nie wytarliście
swoich ohydnych... stóp!
1097
01:01:19,805 --> 01:01:23,308
Do tego podglądacz Thunk
i jego durne... okno.
1098
01:01:23,392 --> 01:01:25,060
To nie jest program dla dzieci.
1099
01:01:25,143 --> 01:01:27,479
I ten zapchlony szczurzy bachor!
1100
01:01:28,063 --> 01:01:29,231
Durny dzieciaku.
1101
01:01:29,314 --> 01:01:30,816
Zabiję ją.
1102
01:01:30,899 --> 01:01:32,609
Hej. Luzuj.
1103
01:01:32,693 --> 01:01:34,069
I ty!
1104
01:01:34,152 --> 01:01:38,031
Zabrałaś moją córkę za mur!
Przez ciebie ma blizny i durne pomysły!
1105
01:01:38,115 --> 01:01:40,284
Mamo! To moja przyjaciółka, przestań.
1106
01:01:40,367 --> 01:01:41,994
Dobrze, że Guy zrozumiał,
1107
01:01:42,077 --> 01:01:44,204
że nie chce dziewczyny z jaskini.
1108
01:01:44,288 --> 01:01:46,540
Jego miejsce jest przy nas!
1109
01:01:46,623 --> 01:01:48,083
Chodź, Dawn!
1110
01:01:48,166 --> 01:01:49,960
Mamo, gdzie idziesz?
1111
01:01:50,043 --> 01:01:52,212
Musimy uciec!
1112
01:01:53,297 --> 01:01:54,548
Jaskiniowcy!
1113
01:02:01,763 --> 01:02:03,015
O nie.
1114
01:02:04,850 --> 01:02:07,186
Co to?
1115
01:02:16,528 --> 01:02:17,529
Eep!
1116
01:02:20,574 --> 01:02:22,201
Bierz go, Eep!
1117
01:02:23,285 --> 01:02:24,870
- Mamo!
- Tam jest!
1118
01:02:26,830 --> 01:02:28,999
Idziemy po ciebie, królowo lodu!
1119
01:02:40,844 --> 01:02:42,304
Krąg śmierci!
1120
01:02:42,387 --> 01:02:45,474
Mój kochany dźgaczu, czas coś zadźgać.
1121
01:02:52,397 --> 01:02:53,440
Poczekajcie.
1122
01:02:53,524 --> 01:02:55,317
Niech wszyscy opuszczą broń.
1123
01:02:55,400 --> 01:02:57,819
Dawn. Co ona robi?
1124
01:02:57,903 --> 01:02:59,488
Zaufaj jej. Opuśćcie broń.
1125
01:03:02,866 --> 01:03:05,327
Chodź, mały. Możesz wyjść.
1126
01:03:06,828 --> 01:03:08,956
Nic ci nie będzie. Dasz radę.
1127
01:03:12,167 --> 01:03:13,710
To nie potwór.
1128
01:03:13,794 --> 01:03:15,003
Tylko mama,
1129
01:03:15,087 --> 01:03:19,424
która chce ochronić swoje dziecko
1130
01:03:19,508 --> 01:03:22,177
i jest przy tym trochę opryskliwa.
1131
01:03:22,261 --> 01:03:26,181
Może nie zdaje sobie sprawy,
1132
01:03:26,265 --> 01:03:30,352
że obcy wcale jej nie zagrażali,
a wręcz byli...
1133
01:03:30,435 --> 01:03:31,812
przyjaciółmi.
1134
01:03:31,895 --> 01:03:33,397
I może
1135
01:03:33,480 --> 01:03:37,150
pajęcze wilki i obcy
mogą żyć razem w pokoju
1136
01:03:37,234 --> 01:03:39,361
w domku na drzewie!
1137
01:03:39,444 --> 01:03:40,779
W lodowej jaskini.
1138
01:03:42,906 --> 01:03:46,368
Wiesz to wszystko
po jednym spojrzeniu na nie?
1139
01:03:46,451 --> 01:03:51,290
Może okno, przez które obserwuję świat
jest wadliwe.
1140
01:03:53,083 --> 01:03:54,459
Pogłaszczę je.
1141
01:03:56,170 --> 01:03:58,213
Patrzcie, przytulają mnie zębami!
1142
01:04:10,184 --> 01:04:12,186
- Guy.
- Eep?
1143
01:04:12,269 --> 01:04:14,563
- Guy.
- Eep, wróciłaś!
1144
01:04:14,646 --> 01:04:15,856
Nie.
1145
01:04:16,565 --> 01:04:18,066
Dokonałeś wyboru.
1146
01:04:18,150 --> 01:04:21,820
- Nie. Nie tego chciałem!
- Baw się dobrze w Jutrze!
1147
01:04:21,904 --> 01:04:23,697
Eep! Wracaj!
1148
01:04:23,780 --> 01:04:24,781
Nie!
1149
01:04:36,084 --> 01:04:39,922
Grug, możesz przestać? Próbuję się skupić.
1150
01:04:40,005 --> 01:04:44,510
A ja próbuję się stąd wydostać,
zanim pojawi się potwór.
1151
01:04:45,886 --> 01:04:48,263
Nie ma potwora, kretynie.
1152
01:04:48,347 --> 01:04:51,058
Oni chcą nas po prostu... nastraszyć.
1153
01:04:51,141 --> 01:04:52,142
Właśnie tak!
1154
01:04:52,226 --> 01:04:55,771
Czas, by te małpy
poczuły prawdziwy strach!
1155
01:05:03,153 --> 01:05:07,616
Patrzcie na Lepiejwiedzkiego
dzierżącego ogień i płaczcie!
1156
01:05:07,699 --> 01:05:08,700
Płomienie!
1157
01:05:12,037 --> 01:05:14,665
Super. Teraz mają włócznie i ogień.
1158
01:05:14,748 --> 01:05:17,167
Guy! Dał małpom ogień!
1159
01:05:30,013 --> 01:05:32,349
Gotowy? Łapa!
1160
01:05:33,642 --> 01:05:34,685
Łapa!
1161
01:05:36,311 --> 01:05:38,856
Łapa, łapa, łapa!
1162
01:05:38,939 --> 01:05:41,650
Babciu? Jesteś pewna, że to bezpieczne?
1163
01:05:41,733 --> 01:05:44,820
Nie martw się.
To nie będzie bolało... za bardzo.
1164
01:05:44,903 --> 01:05:48,323
- Gdzie Eep?
- Poszła po chrust.
1165
01:05:48,407 --> 01:05:50,826
- Pójdę po nią.
- Ugga, pomóż mi.
1166
01:05:52,578 --> 01:05:53,912
Eep?
1167
01:05:54,872 --> 01:05:55,873
Eep?
1168
01:06:11,013 --> 01:06:12,306
Hej!
1169
01:06:12,389 --> 01:06:13,432
Ja tylko...
1170
01:06:13,932 --> 01:06:15,684
Zbieram chrust.
1171
01:06:18,604 --> 01:06:20,606
Chyba uzbierałaś już dość.
1172
01:06:20,689 --> 01:06:24,109
Chcesz zrobić sobie przerwę od bicia lasu?
1173
01:06:31,158 --> 01:06:32,951
Jesteś gotowa o tym pogadać?
1174
01:06:38,916 --> 01:06:43,795
Nie mogę uwierzyć,
że wybrał drzewo zamiast mnie.
1175
01:06:43,879 --> 01:06:46,256
To chyba nie takie proste.
1176
01:06:46,340 --> 01:06:49,760
Guy znał Lepiejwiedzkich w dzieciństwie.
1177
01:06:49,843 --> 01:06:52,679
Są dla niego jak rodzina.
1178
01:06:55,098 --> 01:06:57,601
Wcześniej, gdy zostałam zraniona...
1179
01:06:58,727 --> 01:07:02,147
na ciele zostawała widoczna blizna.
1180
01:07:02,231 --> 01:07:05,567
To boli tak bardzo,
1181
01:07:05,651 --> 01:07:07,736
a nie zostawiło widocznego śladu.
1182
01:07:07,819 --> 01:07:09,530
Ja go widzę.
1183
01:07:11,323 --> 01:07:13,033
To bez znaczenia.
1184
01:07:13,116 --> 01:07:14,910
Za bardzo się od siebie różnimy.
1185
01:07:15,702 --> 01:07:17,204
Już mi nawet nie zależy.
1186
01:07:18,038 --> 01:07:21,583
Eep. Jeśli coś boli tak bardzo,
1187
01:07:21,667 --> 01:07:23,710
to chyba oznacza, że ci zależy.
1188
01:07:24,461 --> 01:07:27,840
Może warto o to powalczyć.
1189
01:07:29,216 --> 01:07:32,344
Co z tym zrobisz?
1190
01:07:40,018 --> 01:07:43,730
Mamo, na pewno nie chcesz
spać z nami? Jest ciepło.
1191
01:07:43,814 --> 01:07:46,066
Spanie w stercie nie jest dla mnie.
1192
01:07:46,149 --> 01:07:50,404
Mój szal... mnie ogrzewa. To nic.
1193
01:07:50,487 --> 01:07:53,907
Zasłonię się koszem podróżnym...
1194
01:07:53,991 --> 01:07:55,868
Serio?
1195
01:08:05,127 --> 01:08:06,628
Przytulnie, co?
1196
01:08:07,880 --> 01:08:09,047
Mówiłam ci.
1197
01:08:13,886 --> 01:08:16,054
Ugga?
1198
01:08:16,638 --> 01:08:17,639
Eep?
1199
01:08:18,307 --> 01:08:19,850
Hej.
1200
01:08:19,933 --> 01:08:22,019
Chcę tylko powiedzieć...
1201
01:08:23,312 --> 01:08:25,647
że byłam okropna.
1202
01:08:25,731 --> 01:08:29,734
Uratowaliście mnie,
1203
01:08:29,818 --> 01:08:32,029
mimo tego, co zrobiłam i powiedziałam.
1204
01:08:32,112 --> 01:08:33,113
Dlaczego?
1205
01:08:33,697 --> 01:08:36,533
Zawsze powtarzamy,
że musimy trzymać się razem.
1206
01:08:37,117 --> 01:08:38,285
Nieoficjalne motto.
1207
01:08:38,368 --> 01:08:39,703
Nie szkodzi.
1208
01:08:40,453 --> 01:08:45,000
- Ale przecież byłam okropna.
- Daj spokój.
1209
01:08:45,082 --> 01:08:47,002
- Chciałam zabrać Guya.
- Nic nie szkodzi.
1210
01:08:47,085 --> 01:08:50,255
I podarowałam ci bierno-agresywny kosz.
1211
01:08:50,339 --> 01:08:51,381
Tak, to było dziwne.
1212
01:08:51,465 --> 01:08:53,008
Kto robi takie rzeczy?
1213
01:08:53,091 --> 01:08:58,180
A twoja córeczka
nie jest szczurzym bachorem.
1214
01:08:58,263 --> 01:08:59,555
Jest śliczna.
1215
01:08:59,640 --> 01:09:03,894
Jest ślicznym ludzkim dzieckiem.
1216
01:09:03,977 --> 01:09:05,520
- I...
- Dość!
1217
01:09:15,531 --> 01:09:16,698
Gdzie Guy?
1218
01:09:18,200 --> 01:09:19,785
Chyba jestem jego nowym pupilem.
1219
01:09:21,370 --> 01:09:22,621
Słabo.
1220
01:09:25,707 --> 01:09:27,125
Co mówi?
1221
01:09:27,209 --> 01:09:29,877
Stary mędrzec postanowił,
1222
01:09:29,962 --> 01:09:32,631
że z racji braku bananów dla potwora,
1223
01:09:32,714 --> 01:09:35,216
ty będziesz...
1224
01:09:35,300 --> 01:09:37,719
Chyba dam radę przetłumaczyć dalej sam.
1225
01:09:37,803 --> 01:09:43,140
Mówią, że fajtłapowaty jaskiniowiec
będzie dla nich hodował banany
1226
01:09:43,225 --> 01:09:46,270
i podlewał pola swymi gorzkimi łzami.
1227
01:09:47,104 --> 01:09:50,314
Oczywiście chcą, bym wszystko nadzorował.
1228
01:09:50,399 --> 01:09:51,399
Wcale nie.
1229
01:09:51,483 --> 01:09:53,193
Nie znasz małpobijskiego.
1230
01:09:53,277 --> 01:09:54,570
Ach tak?
1231
01:09:54,653 --> 01:09:58,115
{\an8}Małpy, opanowałem wasz pełen werwy,
ekspresyjny język.
1232
01:09:58,198 --> 01:09:59,825
{\an8}Tęcza! Włosy w nosie! Pudding!
1233
01:09:59,908 --> 01:10:00,909
{\an8}Wcale nie.
1234
01:10:00,993 --> 01:10:04,621
{\an8}Moja kolej. Lepiejwiedzki jest taki mądry,
że zgłupiał!
1235
01:10:04,705 --> 01:10:06,039
{\an8}Skała. Skała. Skała!
1236
01:10:06,123 --> 01:10:09,209
{\an8}I co powiesz na tę ciętą ripostę?
1237
01:10:11,378 --> 01:10:13,172
{\an8}Wiesz co? Zajmę się tym.
1238
01:10:13,255 --> 01:10:15,591
Pozwolisz, że to wezmę? Dzięki.
1239
01:10:15,674 --> 01:10:17,676
- Nie przerywaj mi!
- To ty mi nie przerywaj!
1240
01:10:17,759 --> 01:10:20,262
Możecie przestać? Próbuję nas ocalić!
1241
01:10:20,345 --> 01:10:22,973
Dogaduję się z małpami. Mam pracę!
1242
01:10:23,056 --> 01:10:24,892
A wy to zniszczycie!
1243
01:10:24,975 --> 01:10:26,268
Wszystko niszczycie!
1244
01:10:26,351 --> 01:10:30,189
Zniszczyliście mój piękny
nastoletni romans.
1245
01:10:33,483 --> 01:10:37,738
Synu, zrozum, proszę.
1246
01:10:37,821 --> 01:10:39,656
To wina Gruga.
1247
01:10:42,868 --> 01:10:45,245
- Bierz go, Guy!
- Nie trzymam z tobą!
1248
01:10:45,329 --> 01:10:47,122
- Tak! Trzyma ze mną!
- Z tobą też nie!
1249
01:10:51,710 --> 01:10:54,213
Poznaję te szerokie ramiona.
1250
01:10:55,088 --> 01:10:56,256
Eep, odnalazłaś mnie.
1251
01:11:09,394 --> 01:11:11,021
Co ty robisz?
1252
01:11:12,064 --> 01:11:13,524
Gdzie idziesz, Phil?
1253
01:11:15,692 --> 01:11:18,153
Tu nie ma twojej męskiej jaskini.
1254
01:11:19,238 --> 01:11:21,657
Możesz ukryć się przed rodziną,
1255
01:11:22,866 --> 01:11:26,286
ale nie przede mną.
1256
01:11:28,163 --> 01:11:31,041
Twoje kochane stado...
1257
01:11:31,959 --> 01:11:33,836
cieszy się, że cię nie ma...
1258
01:11:34,962 --> 01:11:36,505
bo się przy tobie dusi.
1259
01:11:38,090 --> 01:11:41,260
Ty za to postawiłeś mur
wokół swojej rodziny.
1260
01:11:41,343 --> 01:11:43,470
Ale drugim murem
1261
01:11:43,554 --> 01:11:46,431
odgrodziłeś swoje serce.
1262
01:11:47,766 --> 01:11:49,476
Wiesz, kim jesteś?
1263
01:11:49,560 --> 01:11:51,061
Powiem ci, kim jesteś...
1264
01:11:51,144 --> 01:11:52,479
- Jesteś...
- Złym...
1265
01:11:52,563 --> 01:11:53,772
ojcem!
1266
01:12:00,445 --> 01:12:02,739
Słowa ich ranią?
1267
01:12:02,823 --> 01:12:04,283
Jesteś tylko jaskiniowcem.
1268
01:12:04,366 --> 01:12:06,368
Wziąłem prysznic. Ty też powinnaś.
1269
01:12:06,451 --> 01:12:09,079
Powiedziałem jej, by się umyła.
Kto mówi takie rzeczy?
1270
01:12:09,162 --> 01:12:10,497
Ty.
1271
01:12:11,582 --> 01:12:12,624
Eep.
1272
01:12:13,500 --> 01:12:15,169
Brawo, Phil.
1273
01:12:16,128 --> 01:12:17,588
Trafiłeś w czułe miejsce.
1274
01:12:18,505 --> 01:12:20,299
Ty też.
1275
01:12:20,382 --> 01:12:22,301
Hej, Phil! Hej!
1276
01:12:22,384 --> 01:12:23,677
Hej, Grug!
1277
01:12:23,760 --> 01:12:26,513
Grug, czy ja majaczę?
1278
01:12:27,264 --> 01:12:30,392
Nie, Guy jest gigantycznym bananem.
1279
01:12:30,475 --> 01:12:32,561
Małpy powiedziały,
1280
01:12:32,644 --> 01:12:36,523
że złożą nas potworowi w ofierze
dziś o północy.
1281
01:12:44,948 --> 01:12:46,617
Nadal czeka.
1282
01:12:46,700 --> 01:12:49,661
Jej włosy chyba nie wrócą.
1283
01:13:01,048 --> 01:13:02,257
Ile czasu spałam?
1284
01:13:03,967 --> 01:13:05,677
Na co się patrzycie?
1285
01:13:12,226 --> 01:13:13,227
Mamo!
1286
01:13:14,269 --> 01:13:17,523
Twoje włosy! Są napuszone
i nieokiełznane! Uwielbiam je.
1287
01:13:17,606 --> 01:13:18,607
Dzięki.
1288
01:13:19,316 --> 01:13:21,568
Babciu, twoje włosy!
1289
01:13:21,652 --> 01:13:23,570
Co? To tymczasowe.
1290
01:13:23,654 --> 01:13:26,490
Nie! Nadlatują!
1291
01:13:31,745 --> 01:13:34,665
Perukogaz powrócił!
1292
01:13:34,748 --> 01:13:35,874
Złaź ze mnie.
1293
01:13:41,046 --> 01:13:42,339
Do rzeczy.
1294
01:13:42,422 --> 01:13:46,009
Małpobije. Nienawidzę małpobijów.
1295
01:13:46,093 --> 01:13:50,472
Perukogaz mówi,
że mężczyźni zostali zabrani tam.
1296
01:13:52,224 --> 01:13:54,226
Super. Jaki mamy plan?
1297
01:13:54,309 --> 01:13:57,104
Co zrobiłyby Siostry Burzy?
1298
01:13:58,105 --> 01:14:00,274
Dobra, Siostry Burzy!
1299
01:14:00,357 --> 01:14:01,817
Jeśli mamy ocalić mężczyzn,
1300
01:14:01,900 --> 01:14:04,611
będziemy potrzebować jednej rzeczy.
1301
01:14:04,695 --> 01:14:05,821
- Okna?
- Nie.
1302
01:14:05,904 --> 01:14:07,239
- Chwytliwej melodii?
- Nie!
1303
01:14:07,990 --> 01:14:08,991
Siebie.
1304
01:14:09,074 --> 01:14:10,450
Siebie? Nie!
1305
01:14:11,660 --> 01:14:13,328
Czas na nowe imiona plemienne.
1306
01:14:13,412 --> 01:14:16,081
Sandy, od teraz będziesz Poszukiwaczką.
1307
01:14:16,164 --> 01:14:17,833
Eep będzie Ognistym Sercem.
1308
01:14:17,916 --> 01:14:19,585
Ugga będzie Krwawą Waltornią.
1309
01:14:19,668 --> 01:14:21,086
Thunk...
1310
01:14:21,170 --> 01:14:22,254
pozostaniesz Thunkiem.
1311
01:14:22,337 --> 01:14:24,423
Sprytne dziewczę,
którego imienia nie pamiętam.
1312
01:14:24,506 --> 01:14:25,591
- Jestem Dawn.
- Nie!
1313
01:14:25,674 --> 01:14:27,634
Jesteś Siostrą Zachodu.
1314
01:14:27,718 --> 01:14:30,429
A ty Bagienną Wodą.
1315
01:14:30,512 --> 01:14:31,889
Bagienną Wodą?
1316
01:14:31,972 --> 01:14:34,016
Wpadłam na to, zanim miałaś fajną fryzurę.
1317
01:14:34,933 --> 01:14:38,020
Jestem Bagienną Wodą!
1318
01:14:38,103 --> 01:14:40,981
- Siostro Zachodu.
- Tak, Ogniste Serce?
1319
01:14:41,064 --> 01:14:43,108
- Widzisz te pajęcze wilki?
- Tak.
1320
01:14:43,192 --> 01:14:44,776
- Chcesz się przejechać?
- Tak!
1321
01:14:44,860 --> 01:14:46,987
- Siostry Burzy.
- Siostry Burzy!
1322
01:14:47,070 --> 01:14:49,448
- Siostry Burzy!
- Siostry Burzy!
1323
01:14:51,200 --> 01:14:54,411
Siostry Burzy!
1324
01:15:26,235 --> 01:15:27,653
Wpadło mi do buzi.
1325
01:15:45,838 --> 01:15:47,214
Cóż,
1326
01:15:47,297 --> 01:15:49,049
to chyba koniec.
1327
01:15:49,842 --> 01:15:53,178
Phil, przepraszam,
że zjadłem twoje banany.
1328
01:15:54,263 --> 01:15:58,016
Ja chyba też popełniłem błędy.
1329
01:15:59,226 --> 01:16:01,436
Dając małpom oręże?
1330
01:16:01,520 --> 01:16:02,437
Tak.
1331
01:16:02,521 --> 01:16:03,772
Kradnąc im wodę?
1332
01:16:05,107 --> 01:16:06,859
Ucząc je, jak wiązać węzły?
1333
01:16:06,942 --> 01:16:08,819
Bo ich węzły były okropne!
1334
01:16:12,447 --> 01:16:16,410
Chciałbym móc ujrzeć Eep po raz ostatni.
1335
01:16:17,911 --> 01:16:21,623
Całe życie szukałem miejsca,
które wskazali mi rodzice
1336
01:16:22,207 --> 01:16:23,917
i w końcu je znalazłem.
1337
01:16:24,001 --> 01:16:25,460
Ale teraz
1338
01:16:25,544 --> 01:16:27,337
myślę jedynie o Eep.
1339
01:16:28,130 --> 01:16:29,548
Mojej przyjaciółce...
1340
01:16:30,549 --> 01:16:33,385
mojej pierwszej i jedynej ukochanej.
1341
01:16:34,761 --> 01:16:37,764
Twoi rodzice bardzo cię kochali.
1342
01:16:37,848 --> 01:16:40,309
Myślę, że chcieli jedynie,
1343
01:16:41,143 --> 01:16:42,477
byś znalazł szczęście.
1344
01:16:44,188 --> 01:16:46,273
A jedno wiem na pewno.
1345
01:16:46,356 --> 01:16:49,860
Ty i Eep uszczęśliwiacie siebie nawzajem.
1346
01:16:51,320 --> 01:16:52,321
Guy.
1347
01:16:52,404 --> 01:16:57,159
Nie chciałbym, aby Eep spędziła Jutro
z kimkolwiek innym niż z tobą.
1348
01:16:58,243 --> 01:17:02,331
Guy, masz również moje błogosławieństwo,
by założyć dom z córką Gruga.
1349
01:17:02,414 --> 01:17:04,833
- To tak nie działa.
- Ale doceniam.
1350
01:17:04,917 --> 01:17:07,753
A wy, durnie, jesteście jak moi ojcowie.
1351
01:17:07,836 --> 01:17:08,837
Dzięki, synu.
1352
01:17:08,921 --> 01:17:11,131
Jednak nie tak bardzo się różnimy, Grug.
1353
01:17:11,215 --> 01:17:15,344
Jesteśmy dwoma bardzo głupimi ojcami,
obsesyjnie myślącymi o bananach...
1354
01:17:17,221 --> 01:17:20,432
i czeka nas niesamowicie ironiczna śmierć.
1355
01:17:27,397 --> 01:17:28,941
Grug! Co się dzieje?
1356
01:17:29,816 --> 01:17:31,777
Nie wiem! Nic nie widzę!
1357
01:17:42,496 --> 01:17:44,581
Nie mogę patrzeć. Co to?
1358
01:17:44,665 --> 01:17:46,250
To... to...
1359
01:17:46,333 --> 01:17:47,417
To...
1360
01:17:49,461 --> 01:17:51,338
nawet całkiem urocze.
1361
01:17:53,465 --> 01:17:56,635
To tylko czoło? Bez jaj!
1362
01:18:07,813 --> 01:18:08,856
Co do...
1363
01:18:12,818 --> 01:18:16,363
{\an8}Siostry Burzy!
1364
01:18:16,446 --> 01:18:17,656
Eep!
1365
01:18:19,783 --> 01:18:21,368
Co to jest, do diabła?
1366
01:18:23,996 --> 01:18:25,706
{\an8}POWSTRZYMAĆ ICH!
1367
01:18:30,627 --> 01:18:32,421
KRÓLOWA KOBIT
1368
01:18:40,929 --> 01:18:42,806
OGNISTE SERCE
1369
01:18:44,224 --> 01:18:45,726
Uważaj, Ogniste Serce!
1370
01:18:47,311 --> 01:18:48,896
SIOSTRA ZACHODU
1371
01:18:54,693 --> 01:18:56,153
{\an8}KRWAWA WALTORNIA
1372
01:19:01,074 --> 01:19:02,993
{\an8}POSZUKIWACZKA
1373
01:19:10,125 --> 01:19:11,502
{\an8}BAGIENNA WODA
1374
01:19:13,712 --> 01:19:14,963
Nie!
1375
01:19:15,047 --> 01:19:16,048
Tato!
1376
01:19:21,720 --> 01:19:22,804
Nie!
1377
01:19:22,888 --> 01:19:24,223
Żryj perukę!
1378
01:19:29,394 --> 01:19:30,479
PERUKOGAZ
1379
01:19:54,962 --> 01:19:56,922
Eep! Muszę ci coś powiedzieć!
1380
01:19:57,005 --> 01:19:58,215
Ja też!
1381
01:20:05,973 --> 01:20:07,641
Zuch dziewczyna!
1382
01:20:10,227 --> 01:20:11,478
Hej! Jesteś głodny?
1383
01:20:11,562 --> 01:20:13,564
Bierz mnie!
1384
01:20:14,982 --> 01:20:16,441
Do wyjścia!
1385
01:20:17,192 --> 01:20:20,487
Dobra, ferajna! Spadamy stąd!
1386
01:20:21,071 --> 01:20:22,489
Tak!
1387
01:20:22,573 --> 01:20:24,324
Było blisko! Nie?
1388
01:20:24,950 --> 01:20:25,951
Chłopaki?
1389
01:20:27,744 --> 01:20:29,037
Phil, nic ci nie jest?
1390
01:20:31,039 --> 01:20:33,041
Nie jest dobrze, Grug!
1391
01:20:33,125 --> 01:20:35,169
Chyba skręciłem kostkę!
1392
01:20:35,252 --> 01:20:36,962
Idź sam! Ratuj się.
1393
01:20:38,088 --> 01:20:40,507
Trzymamy się razem, bracholu.
1394
01:20:41,300 --> 01:20:42,551
Bracholu?
1395
01:20:43,177 --> 01:20:44,428
Bracholu.
1396
01:20:44,511 --> 01:20:46,013
- Brachole.
- Co do...
1397
01:20:46,096 --> 01:20:48,765
- Najlepsi brachole!
- Brachole na zawsze!
1398
01:20:48,849 --> 01:20:50,142
Bananowi brachole!
1399
01:20:50,225 --> 01:20:52,644
Brachole na wieki!
1400
01:20:52,728 --> 01:20:54,354
Co oni robią?
1401
01:20:54,438 --> 01:20:56,190
Skupcie się!
1402
01:21:04,406 --> 01:21:05,782
Chunky, dawaj!
1403
01:21:07,534 --> 01:21:08,577
Eep!
1404
01:21:16,710 --> 01:21:17,961
- Grug!
- Tato?
1405
01:21:18,045 --> 01:21:19,046
Gdzie oni są?
1406
01:21:20,380 --> 01:21:22,341
Chyba coś widzę.
1407
01:21:27,763 --> 01:21:30,390
{\an8}BANANOWI BRACHOLE
1408
01:21:33,393 --> 01:21:34,394
Wszyscy obecni?
1409
01:21:34,478 --> 01:21:36,021
- Gdzie Guy?
- Gdzie Eep?
1410
01:21:49,368 --> 01:21:52,663
Żółwik!
1411
01:22:24,027 --> 01:22:26,405
Eep, poczekaj. Muszę ci coś powiedzieć.
1412
01:22:26,488 --> 01:22:27,614
Teraz?
1413
01:22:29,324 --> 01:22:33,453
Całe życie szukałem miejsca
zwanego Jutrem,
1414
01:22:33,537 --> 01:22:35,038
ale to nie...
1415
01:22:37,833 --> 01:22:39,209
Mów dalej.
1416
01:22:39,293 --> 01:22:41,253
Ale Jutro nie jest miejscem.
1417
01:22:41,837 --> 01:22:43,839
Ty nim jesteś, Eep.
1418
01:22:44,590 --> 01:22:46,925
Jesteś moim Jutrem.
1419
01:22:48,343 --> 01:22:49,469
Naprawdę?
1420
01:23:12,326 --> 01:23:13,327
Tak!
1421
01:23:16,580 --> 01:23:17,706
A masz!
1422
01:23:26,006 --> 01:23:27,966
Chyba go rozwścieczyłem.
1423
01:23:29,885 --> 01:23:30,928
W nogi!
1424
01:23:32,346 --> 01:23:33,764
Szybciej! Schowajcie się!
1425
01:23:37,476 --> 01:23:38,936
Musimy to na niego zrzucić.
1426
01:23:39,019 --> 01:23:40,812
Jak? Za dużo lian.
1427
01:23:43,649 --> 01:23:44,942
Hej!
1428
01:23:45,025 --> 01:23:46,151
Hej!
1429
01:24:14,012 --> 01:24:16,598
Nie wierzę, że to zadziałało...
1430
01:24:26,692 --> 01:24:28,861
{\an8}Jesteśmy wolni! Chwała naszym Wybawcom!
1431
01:24:29,111 --> 01:24:30,779
{\an8}Skała. Skała. Skała.
1432
01:24:37,452 --> 01:24:38,453
Nie!
1433
01:24:40,330 --> 01:24:41,540
- Eep!
- Nie!
1434
01:24:41,623 --> 01:24:43,041
- Eep!
- Mam cię!
1435
01:24:49,882 --> 01:24:52,759
Wiesz co? To nie jest mój prawdziwy palec.
1436
01:25:01,351 --> 01:25:03,228
Nigdy mi o tym nie mówiłaś.
1437
01:25:03,312 --> 01:25:05,647
- Wiedziałeś, że ma orzeszkowy palec?
- Nie.
1438
01:25:14,990 --> 01:25:16,158
Dziennik z podróży...
1439
01:25:17,326 --> 01:25:18,493
Ostatni wpis.
1440
01:25:19,077 --> 01:25:22,831
Po dwóch najdłuższych i najbardziej
przerażających księżycach w moim życiu,
1441
01:25:23,749 --> 01:25:27,044
Krudowie i Lepiejwiedzcy
cało wrócili do domu.
1442
01:25:27,920 --> 01:25:29,254
Douglas?
1443
01:25:29,922 --> 01:25:31,381
Douglas!
1444
01:25:31,840 --> 01:25:32,841
Douglas!
1445
01:25:38,222 --> 01:25:42,017
Lepiejwiedzcy zaproponowali,
by wszyscy zostali razem... na zawsze.
1446
01:25:42,100 --> 01:25:44,144
Wprowadziliśmy kilka zmian na farmie.
1447
01:25:47,397 --> 01:25:50,108
- Zrobiło się przestrzenniej.
- Prawda?
1448
01:25:51,151 --> 01:25:53,195
A małpobije zamieszkały obok.
1449
01:25:53,278 --> 01:25:56,532
Rany, ile one imprezują!
1450
01:25:56,615 --> 01:25:58,534
Całymi dniami i nocami.
1451
01:25:58,617 --> 01:26:01,328
Phil nauczył się małpobijskiego.
1452
01:26:01,411 --> 01:26:04,164
Dobrze, dam ci ten przepis. Nie martw się.
1453
01:26:04,248 --> 01:26:05,249
A Grug...
1454
01:26:05,332 --> 01:26:06,333
Możesz powtórzyć?
1455
01:26:06,416 --> 01:26:08,418
Nadal nad nim pracuje.
1456
01:26:08,502 --> 01:26:09,545
Jeszcze raz.
1457
01:26:09,628 --> 01:26:12,381
Hej, skarbie. Przekaż dobre nowiny!
1458
01:26:12,464 --> 01:26:14,258
A właśnie!
1459
01:26:14,341 --> 01:26:15,801
To nie jedyne zmiany.
1460
01:26:16,510 --> 01:26:18,262
Naprawdę będę za wami tęsknić.
1461
01:26:18,345 --> 01:26:20,931
Pamiętaj, że możesz liczyć na mnie i mamę.
1462
01:26:25,727 --> 01:26:27,354
Chodź tu, synu.
1463
01:26:30,315 --> 01:26:31,650
Pa, tato.
1464
01:26:32,734 --> 01:26:33,944
Nasza córeczka odchodzi.
1465
01:26:35,737 --> 01:26:37,906
Nasza córeczka odchodzi!
1466
01:26:44,913 --> 01:26:46,540
Żółwik?
1467
01:26:49,459 --> 01:26:51,128
Hej, wszyscy!
1468
01:26:51,211 --> 01:26:55,090
Sandy powiedziała pierwsze słowo! Żółwik!
1469
01:26:58,844 --> 01:27:00,220
- Hej.
- Co hej?
1470
01:27:00,304 --> 01:27:01,680
Hej, ty.
1471
01:27:06,768 --> 01:27:09,354
Babciu, zmieniłaś fryzurę?
1472
01:27:09,980 --> 01:27:11,190
To?
1473
01:27:11,273 --> 01:27:15,152
Perukogaz wziął wolne,
więc spróbowałam innego uczesania.
1474
01:27:16,486 --> 01:27:18,739
Thunk, nie oglądaj okna przy stole.
1475
01:27:18,822 --> 01:27:19,948
Kto jest głodny?
1476
01:27:20,032 --> 01:27:23,076
To specjalne danie, które nazywamy
bananowym ciastem bracholi.
1477
01:27:23,160 --> 01:27:25,704
Mój ojciec martwił się,
że stado się pomniejszy.
1478
01:27:25,787 --> 01:27:28,624
Ale w rezultacie stało się większe.
1479
01:27:28,707 --> 01:27:30,459
I to o wiele.
1480
01:27:30,542 --> 01:27:32,252
Tata jednak miał rację.
1481
01:27:32,336 --> 01:27:35,047
Razem byliśmy silniejsi.
1482
01:35:05,622 --> 01:35:07,624
Napisy: Małgorzata Banaszak