1 00:00:56,848 --> 00:00:58,224 Малой? 2 00:00:58,892 --> 00:01:01,144 Малой, уходи скорее. 3 00:01:01,227 --> 00:01:03,563 - Малой, оставь нас. - Нет! 4 00:01:03,646 --> 00:01:07,525 Сынок, нам уже не выбраться. Ты успеешь спастись. 5 00:01:07,609 --> 00:01:08,902 Я вас не брошу! 6 00:01:08,985 --> 00:01:11,696 Не смотри на нас. Лучше оглянись. 7 00:01:11,780 --> 00:01:16,117 Видишь свет? Иди туда. Хорошо? 8 00:01:16,201 --> 00:01:18,244 Не останавливайся. Не прячься. 9 00:01:18,328 --> 00:01:20,038 Иди на свет, 10 00:01:20,121 --> 00:01:23,041 там тебя ждёт Будущее. 11 00:01:39,599 --> 00:01:41,476 «Иди на свет…» 12 00:01:47,649 --> 00:01:49,567 Походный журнал. 13 00:01:49,651 --> 00:01:52,153 В пути уже 14 лун. 14 00:01:52,237 --> 00:01:55,156 Иду на свет, но Будущего пока не видно. 15 00:01:55,240 --> 00:01:57,659 Походный журнал: в пути 29 лун. 16 00:01:57,742 --> 00:01:59,536 Будущего всё не видать. 17 00:02:00,161 --> 00:02:03,915 Зато нашёл этого чудика. Ему тоже было одиноко. 18 00:02:03,998 --> 00:02:05,500 Он очень зоркий. 19 00:02:05,583 --> 00:02:08,336 Назову его Глазастик. 20 00:02:08,419 --> 00:02:10,672 Походный журнал: 54 луны. 21 00:02:10,755 --> 00:02:12,674 Уже 73 луны. Вот и 110 лун. 22 00:02:12,757 --> 00:02:14,551 Эх, уже 200 лун. 23 00:02:14,634 --> 00:02:17,137 Походный журнал: в пути уже… 24 00:02:18,179 --> 00:02:19,264 …целую вечность. 25 00:02:19,347 --> 00:02:20,348 Сбился со счёта. 26 00:02:20,431 --> 00:02:21,850 Где же это Будущее? 27 00:02:23,476 --> 00:02:25,854 Кто-то идёт. Кушак, маскируемся. 28 00:02:32,944 --> 00:02:34,445 Человек? 29 00:02:55,633 --> 00:02:57,093 Упс. Да, это я. 30 00:02:57,176 --> 00:02:58,720 Привет, я Гип. 31 00:02:58,803 --> 00:03:02,432 Просто я всю жизнь жила в пещере 32 00:03:02,515 --> 00:03:05,059 и людей-то особо не видела. 33 00:03:05,143 --> 00:03:07,020 Уж тем более парней! 34 00:03:07,103 --> 00:03:11,107 Ну как могли два единственных на земле подростка вот так встретиться? 35 00:03:11,190 --> 00:03:12,901 Наверное, это судьба. 36 00:03:12,984 --> 00:03:15,111 В семье ему были рады. 37 00:03:16,571 --> 00:03:17,780 Все, кроме папы. 38 00:03:19,240 --> 00:03:21,159 Но Малой и его покорил. 39 00:03:21,242 --> 00:03:23,244 - Огонь. - Огонь… 40 00:03:23,328 --> 00:03:24,996 Теперь мы ищем место, 41 00:03:25,079 --> 00:03:27,457 которое станет нашим новым домом. 42 00:03:27,540 --> 00:03:29,626 Малой зовёт его «Будущим». 43 00:03:30,668 --> 00:03:32,045 - Будущее. - Будущее. 44 00:03:32,128 --> 00:03:33,630 Малой такой классный! 45 00:03:33,713 --> 00:03:37,217 У меня от него бабочки в животе. 46 00:03:37,300 --> 00:03:40,261 Нет, не те, что на обед были. Другие. 47 00:03:40,345 --> 00:03:43,389 Не знаю, что это за чувство, но выглядит оно так. 48 00:03:43,473 --> 00:03:45,808 И так! 49 00:03:45,892 --> 00:03:49,896 Не знаю, что значат эти каракули, но рука сама тянется их рисовать! 50 00:03:50,647 --> 00:03:53,816 Тили-тили тесто, жених и невеста! 51 00:03:53,900 --> 00:03:55,443 Фу! Да, Дуглас? 52 00:03:56,444 --> 00:03:59,781 Мам! Тунк опять читает мой дневник! 53 00:03:59,864 --> 00:04:01,032 Не приставай к ней. 54 00:04:01,115 --> 00:04:02,533 Да дай посмотреть, Гип. 55 00:04:02,617 --> 00:04:04,953 - Я не закончила! Отдай! - Нет! 56 00:04:05,036 --> 00:04:06,287 Хватит драться. 57 00:04:06,371 --> 00:04:07,956 Целься в пах, Гип! 58 00:04:08,039 --> 00:04:10,667 Сейчас всех высажу! Пешком пойдёте! 59 00:04:11,459 --> 00:04:14,545 Жизнь семейки Крудс полна приключений, 60 00:04:14,629 --> 00:04:16,631 но мы со всем справимся! 61 00:04:18,299 --> 00:04:20,468 За нами гонятся бешеные кенгуносцы! 62 00:04:30,478 --> 00:04:32,438 Кушак, пристегнуть ремни. 63 00:04:37,402 --> 00:04:39,988 Просила же не ехать через каньон! 64 00:04:40,071 --> 00:04:42,740 - Не начинай. - Тут опасно! 65 00:04:56,254 --> 00:04:57,297 Отпусти её! 66 00:05:03,136 --> 00:05:03,970 Сэнди! 67 00:05:09,809 --> 00:05:10,977 - Ой. - Эй! 68 00:05:11,060 --> 00:05:12,478 - Эй. - Эй. 69 00:05:12,562 --> 00:05:14,147 Эй! Нашли время! 70 00:05:19,694 --> 00:05:20,987 Моя девочка. 71 00:05:21,612 --> 00:05:22,989 - Бум! - Бум! 72 00:05:23,072 --> 00:05:24,657 - Бумзик? - Бумзик. 73 00:05:25,241 --> 00:05:28,161 Папа всегда говорит: «Стая должна держаться вместе». 74 00:05:28,244 --> 00:05:29,412 Держимся вместе! 75 00:05:30,955 --> 00:05:31,873 Но с Малым 76 00:05:31,956 --> 00:05:34,751 мир будто вертится вокруг нас двоих. 77 00:05:38,254 --> 00:05:39,338 Ну чего вы? 78 00:05:47,638 --> 00:05:48,639 Поймала. 79 00:05:54,187 --> 00:05:56,397 - Я спасу тебя! - Поймал. 80 00:06:08,951 --> 00:06:10,328 Гип! 81 00:06:38,648 --> 00:06:41,150 Умираю с голоду. 82 00:06:47,365 --> 00:06:48,741 Я бы и это съел. 83 00:06:48,825 --> 00:06:50,284 Ладно, стая. 84 00:06:50,368 --> 00:06:53,955 Тут безопасно: уже десять минут никто не нападал. 85 00:06:54,038 --> 00:06:56,582 Ба и Тунк, найдите место для ночлега. 86 00:06:56,666 --> 00:06:58,376 - Тут. - Пойдёт. 87 00:06:58,459 --> 00:07:00,461 Сэнди и Чанки, вы на стрёме. 88 00:07:01,587 --> 00:07:03,172 Мы с Уггой поищем еду. 89 00:07:03,256 --> 00:07:05,633 А Малой с Гип… Малой и Гип? 90 00:07:05,716 --> 00:07:07,426 Малой и Гип! 91 00:07:07,510 --> 00:07:08,803 - Пуньк. - Пуньк. 92 00:07:08,886 --> 00:07:09,971 - Пуньк. - Пуньк. 93 00:07:10,054 --> 00:07:11,055 - Пуньк. - Пуньк. 94 00:07:11,139 --> 00:07:12,473 Эй вы! 95 00:07:12,557 --> 00:07:14,142 Разведите огонь. 96 00:07:14,225 --> 00:07:16,894 - Ладно, пап! - Без проблем, папа! 97 00:07:16,978 --> 00:07:18,146 Какой я тебе папа? 98 00:07:19,647 --> 00:07:20,773 Эй. 99 00:07:20,857 --> 00:07:22,275 Что «эй»? 100 00:07:22,358 --> 00:07:23,609 Эй ты. 101 00:07:23,693 --> 00:07:25,111 Сам «эй ты». 102 00:07:26,154 --> 00:07:27,738 Я первый сказал «эй ты». 103 00:07:27,822 --> 00:07:30,116 А я «эйтыкнула» в ответ. 104 00:07:32,743 --> 00:07:34,162 Вы только гляньте! 105 00:07:34,245 --> 00:07:36,581 У Малого было столько идей. 106 00:07:36,664 --> 00:07:38,916 Он же нас огонь научил добывать. 107 00:07:40,126 --> 00:07:43,921 А сейчас? Да они без нас не выживут! 108 00:07:44,005 --> 00:07:45,673 Еды… 109 00:07:45,756 --> 00:07:50,011 Знаю, Тунк. Отведаем сухих веточек и горьких кореньев, 110 00:07:50,094 --> 00:07:53,556 как только эти двое — не буду называть имён — 111 00:07:53,639 --> 00:07:56,100 соизволят развести огонь! 112 00:07:57,143 --> 00:07:59,937 Успокойся, чувак. Расслабься. 113 00:08:00,855 --> 00:08:03,566 Да я спокоен! Не видно? Вот я тебе… 114 00:08:03,649 --> 00:08:07,945 - Эй, Груг. - Тихо. Успокойся, дорогой. 115 00:08:10,364 --> 00:08:12,783 Знаешь, Груг, однажды 116 00:08:12,867 --> 00:08:17,455 Гип и Малой захотят основать свою стаю. 117 00:08:17,538 --> 00:08:18,706 Такова жизнь. 118 00:08:18,789 --> 00:08:21,083 Нет уж! Ещё чего! 119 00:08:21,167 --> 00:08:23,127 Вместе мы сильнее. 120 00:08:24,170 --> 00:08:26,005 Да! Молодец! 121 00:08:27,173 --> 00:08:29,675 Гип от нас не уйдёт. Нет. 122 00:08:29,759 --> 00:08:31,928 Да чтоб Гип нас бросила? Бред. 123 00:08:42,605 --> 00:08:44,315 Нет! 124 00:08:44,982 --> 00:08:46,400 Надо держаться вместе. 125 00:08:46,484 --> 00:08:47,527 Стая должна держаться… 126 00:08:56,744 --> 00:09:00,289 - Гип? Гип, ты спишь? - Нет. 127 00:09:00,373 --> 00:09:02,124 Сейчас спущусь к тебе. 128 00:09:05,545 --> 00:09:06,587 Привет, Ба. 129 00:09:20,351 --> 00:09:21,686 - Привет. - Привет. 130 00:09:23,020 --> 00:09:24,063 Он нас слышит? 131 00:09:24,146 --> 00:09:25,856 Не-а. Спит как убитый. 132 00:09:27,233 --> 00:09:28,776 - Эй. - Эй. 133 00:09:28,859 --> 00:09:32,321 Нет. Это вопрос был. 134 00:09:32,405 --> 00:09:34,991 Я тут подумал… 135 00:09:36,033 --> 00:09:37,326 Это не моя рука. 136 00:09:40,454 --> 00:09:41,998 В общем… 137 00:09:42,081 --> 00:09:45,042 Я не мог заснуть. Думал о Будущем. 138 00:09:45,126 --> 00:09:46,502 Нашем Будущем. 139 00:09:47,086 --> 00:09:49,213 Нашем Будущем? В смысле? 140 00:09:49,297 --> 00:09:50,965 Просто я подумал… 141 00:09:51,048 --> 00:09:56,637 Вдруг нас с тобой ждёт другое Будущее? Не такое, как у стаи. 142 00:09:57,263 --> 00:10:00,349 Может, наше Будущее — это свой уютный уголок? 143 00:10:00,433 --> 00:10:03,686 Свой дом. Только для нас двоих. 144 00:10:03,769 --> 00:10:05,271 Для нас двоих? 145 00:10:06,731 --> 00:10:09,150 Я буду скучать по своей семье. 146 00:10:11,319 --> 00:10:13,154 Но идея крутая! 147 00:10:13,237 --> 00:10:14,155 Свой уютный уголок? 148 00:10:14,739 --> 00:10:16,866 Свой дом? 149 00:10:17,450 --> 00:10:18,743 С цветами? 150 00:10:18,826 --> 00:10:20,494 Ага. И бабочками. 151 00:10:20,578 --> 00:10:21,954 Звонким игривым ручейком? 152 00:10:22,038 --> 00:10:23,706 И личной жизнью. 153 00:10:23,789 --> 00:10:25,416 Ух ты! А что это такое? 154 00:10:26,208 --> 00:10:29,128 Когда не нужно нюхать чужие ноги. 155 00:10:29,211 --> 00:10:30,212 Круто. 156 00:10:30,296 --> 00:10:31,297 В общем… 157 00:10:33,341 --> 00:10:36,677 Гип Эмбер Крудс, 158 00:10:36,761 --> 00:10:39,722 разделишь ли ты со мной своё Будущее? 159 00:10:43,017 --> 00:10:44,268 Да. 160 00:10:47,313 --> 00:10:51,359 Пойду спать, чтоб увидеть во сне наш будущий дом. 161 00:10:51,442 --> 00:10:53,361 - Спокойной ночи. - Спокойной. 162 00:10:55,988 --> 00:10:58,115 Только вдвоём? 163 00:11:02,036 --> 00:11:04,580 Запудрил девчонке мозги своими заигрываниями. 164 00:11:04,664 --> 00:11:08,334 «Груг нас слышит?» Ещё как. Груг всё слышал. 165 00:11:08,417 --> 00:11:11,379 И про домик в Будущем для двоих, 166 00:11:11,462 --> 00:11:14,131 и про ручеёчки, и шушуканья все ваши. 167 00:11:14,215 --> 00:11:16,801 Ёлы-палы! Это ещё что? 168 00:11:24,433 --> 00:11:27,561 Тунк, выруби будильник. 169 00:11:28,604 --> 00:11:29,772 Дай поспать! 170 00:11:29,855 --> 00:11:30,731 Ещё пять минуток. 171 00:11:33,484 --> 00:11:35,277 Ещё одно прекрасное утро… 172 00:11:35,861 --> 00:11:37,488 Хочешь поиграть с палочкой? 173 00:11:37,571 --> 00:11:38,823 Лови! 174 00:11:38,906 --> 00:11:39,907 Нет, Сэнди! 175 00:11:39,990 --> 00:11:43,285 Мам! Сэнди опять у Дугласа палку отбирает. 176 00:11:46,372 --> 00:11:47,665 Слышали? 177 00:11:48,749 --> 00:11:49,583 Боевой круг! 178 00:11:55,798 --> 00:11:57,216 Предохранитель сними. 179 00:11:57,299 --> 00:11:58,342 Спасибо. 180 00:12:02,721 --> 00:12:05,266 Прекрасный день, чтобы умереть! 181 00:12:06,517 --> 00:12:08,727 Не поверите, что я наш… 182 00:12:10,521 --> 00:12:12,189 Ой. Прости, дорогой. 183 00:12:12,273 --> 00:12:14,233 Думали, ты голодный хищник. 184 00:12:14,316 --> 00:12:16,610 Главное — эффективный боевой круг! 185 00:12:16,694 --> 00:12:19,488 Вы должны это увидеть! Идём! За мной! 186 00:12:20,698 --> 00:12:22,575 Вам понравится! Отвечаю! 187 00:12:29,039 --> 00:12:30,916 - Ух ты! - Ого! 188 00:12:45,598 --> 00:12:47,266 Что это? 189 00:12:47,349 --> 00:12:49,727 Первый раз такое вижу. 190 00:12:52,730 --> 00:12:54,231 Что это, мам? Пусть уйдёт! 191 00:12:54,857 --> 00:12:56,525 Где-то я это уже видел… 192 00:12:58,235 --> 00:13:01,489 Может, это край земли? 193 00:13:01,572 --> 00:13:03,741 Теперь я видела всё. 194 00:13:04,366 --> 00:13:07,828 Что ж, вот и сказочке конец. Чанки, глотай. 195 00:13:08,829 --> 00:13:10,080 Ещё не конец. 196 00:13:11,999 --> 00:13:13,959 Это только начало. 197 00:13:14,043 --> 00:13:17,296 Добро пожаловать в светлое Будущее! 198 00:13:20,925 --> 00:13:22,760 - Ого! - Ух ты! 199 00:13:22,843 --> 00:13:23,761 Вау! 200 00:13:27,181 --> 00:13:29,141 Сколько еды! 201 00:13:29,225 --> 00:13:30,809 Смотри, Малой! 202 00:13:30,893 --> 00:13:32,937 Пап, ты лучший! Налетай! 203 00:13:33,020 --> 00:13:35,105 Не так быстро, Тунк. 204 00:13:35,189 --> 00:13:38,192 Сначала я бы хотел произнести речь. 205 00:13:38,275 --> 00:13:43,197 Пусть этот флаг знаменует тот день, когда я нашёл нам новый дом. 206 00:13:43,280 --> 00:13:46,075 С цветами, бабочками 207 00:13:46,158 --> 00:13:48,285 и звонким игривым ручейком. 208 00:13:49,745 --> 00:13:52,373 Именно здесь сбудутся все ваши… 209 00:13:52,456 --> 00:13:54,667 - Когда есть будем? - Дайте закончить! 210 00:13:54,750 --> 00:13:55,918 Бежим, он не видит! 211 00:13:58,212 --> 00:14:00,631 Погодите. Всё будет. 212 00:14:00,714 --> 00:14:02,967 Нет. Неугомонные! 213 00:14:03,050 --> 00:14:06,679 Это наш дом. Место, где мы будем жить вместе всегда. 214 00:14:06,762 --> 00:14:07,972 Да не за что. 215 00:14:09,598 --> 00:14:11,183 Какой я молодец. 216 00:14:11,267 --> 00:14:12,518 Проблема решена. 217 00:14:15,145 --> 00:14:17,565 Еда! 218 00:14:18,190 --> 00:14:21,360 Странно. Почему еда растёт такими ровными… 219 00:14:57,521 --> 00:14:59,773 В меня больше не лезет. 220 00:14:59,857 --> 00:15:01,066 Мам, я заболел? 221 00:15:01,150 --> 00:15:03,611 Нет, сынок. Просто объелся. 222 00:15:03,694 --> 00:15:05,571 Еда — хорошо. Почему мне плохо? 223 00:15:05,654 --> 00:15:09,366 Смотреть на еду больше не могу. 224 00:15:10,159 --> 00:15:11,577 Стойте-ка. 225 00:15:14,204 --> 00:15:15,998 Или могу? 226 00:15:16,081 --> 00:15:18,167 Ба-нан. 227 00:15:18,250 --> 00:15:19,501 Банан? 228 00:15:19,585 --> 00:15:23,297 Пробовал я как-то раз банан. Давным-давно. 229 00:15:23,380 --> 00:15:27,259 Дело было летом. Солнце согревало мне плечи. 230 00:15:27,343 --> 00:15:29,470 Вокруг благоухали цветы. 231 00:15:29,553 --> 00:15:31,347 Я был совсем карапузом. 232 00:15:31,430 --> 00:15:35,309 Но банан тот махом проглотил. 233 00:15:35,392 --> 00:15:39,939 И с тех пор меня не покидают мысли о нём. 234 00:15:40,022 --> 00:15:42,942 Какой он на вкус, пап? Расскажи. 235 00:15:43,025 --> 00:15:45,027 Словами не описать, Тунк. 236 00:15:45,861 --> 00:15:48,405 Это можно только почувствовать. 237 00:15:48,489 --> 00:15:51,992 Да мы поняли, папа. Хватай уже свой банан. 238 00:15:52,076 --> 00:15:54,203 Иди сюда, вкусняшка. 239 00:16:14,306 --> 00:16:15,641 Слышали? 240 00:16:17,142 --> 00:16:18,560 Что это? 241 00:16:22,106 --> 00:16:23,816 Что там? Мне не видно. 242 00:16:24,900 --> 00:16:26,026 Они приближаются! 243 00:16:27,361 --> 00:16:28,779 Боевой круг? 244 00:16:32,199 --> 00:16:33,993 Кто-то пробрался через стену. 245 00:16:34,076 --> 00:16:35,160 Близко не подходи. 246 00:16:35,244 --> 00:16:38,998 Кто знает, какие монстры живут по ту сторону стены. 247 00:16:39,081 --> 00:16:41,083 Потыкаем и узнаем. 248 00:16:41,166 --> 00:16:42,501 Тык! 249 00:16:42,584 --> 00:16:44,044 Тык-тык! 250 00:16:46,130 --> 00:16:47,381 Постой. 251 00:16:47,464 --> 00:16:50,592 Не смотри на их грязные шкуры и обнажённые клыки. 252 00:16:50,676 --> 00:16:53,679 Взгляни им в глаза. В них есть что-то человеческое. 253 00:16:55,014 --> 00:16:56,181 Ба-нан. 254 00:16:56,682 --> 00:16:58,642 Пытаются что-то сообщить. 255 00:16:58,726 --> 00:17:01,103 Надя, это люди! 256 00:17:04,481 --> 00:17:06,025 Пещерные. 257 00:17:06,108 --> 00:17:08,527 Думала, пещерные люди давно вымерли. 258 00:17:12,906 --> 00:17:19,079 Мой… счастлив… видеть… вы! 259 00:17:19,705 --> 00:17:21,165 Наша… 260 00:17:21,248 --> 00:17:24,418 …очень рада! 261 00:17:24,918 --> 00:17:28,088 - Спасибо. - Наша тоже рада. 262 00:17:28,714 --> 00:17:30,299 Они знают наш язык. 263 00:17:30,382 --> 00:17:33,427 Простите нас за снисходительность. 264 00:17:33,510 --> 00:17:37,306 - Я Фил. - А я — Надя. Мы… 265 00:17:37,389 --> 00:17:38,599 Беттерманы! 266 00:17:38,682 --> 00:17:40,517 Чего? 267 00:17:40,601 --> 00:17:42,394 - Беттерманы. - «Лучшие люди». 268 00:17:42,478 --> 00:17:43,771 А мы — семейство Крудс. 269 00:17:44,521 --> 00:17:46,356 - А это… - Малой? 270 00:17:46,440 --> 00:17:48,400 Вау. В яблочко. 271 00:17:49,485 --> 00:17:50,611 Беттерманы? 272 00:17:51,111 --> 00:17:53,030 - Малой! - Что происходит? 273 00:17:53,113 --> 00:17:54,907 - Малой! - Малой. 274 00:17:54,990 --> 00:17:56,784 Надя, это Малой. 275 00:17:56,867 --> 00:17:58,535 Боже, Малой. 276 00:17:58,619 --> 00:17:59,912 Может, объясните? 277 00:18:00,954 --> 00:18:03,415 Я вырос с Надей и Филом. 278 00:18:03,499 --> 00:18:05,876 Они дружили с моими родителями, пока не… 279 00:18:05,959 --> 00:18:07,086 Боже, Малой. 280 00:18:07,169 --> 00:18:09,713 Мы думали, вся семья погибла. 281 00:18:09,797 --> 00:18:14,093 Тогда мы поняли, что в этом жестоком и опасном мире 282 00:18:14,176 --> 00:18:17,304 нужно что-то менять, чтоб жить по-другому. 283 00:18:19,890 --> 00:18:21,308 Это ваш дом? 284 00:18:21,391 --> 00:18:23,811 Ух ты! Они здесь живут. 285 00:18:23,894 --> 00:18:25,896 - Ничего себе! - Пап, смотри! 286 00:18:25,979 --> 00:18:26,855 Ого. 287 00:18:28,065 --> 00:18:29,525 Малой! Давай кто быстрей! 288 00:18:31,235 --> 00:18:34,238 Извините. Девушка в леопардовом платье. 289 00:18:34,321 --> 00:18:35,906 Тут по деревьям не лазают. 290 00:18:36,824 --> 00:18:39,451 - Делайте как Беттерманы. - Неофициальный девиз. 291 00:18:40,702 --> 00:18:42,079 Все на месте? 292 00:18:43,664 --> 00:18:45,165 Ах да. 293 00:18:45,249 --> 00:18:47,417 Киса пусть подождёт снаружи. 294 00:18:47,501 --> 00:18:48,836 Пока, Чанки. 295 00:18:49,628 --> 00:18:52,131 Извините. От животных столько… 296 00:18:53,715 --> 00:18:54,716 …грязи. 297 00:18:54,800 --> 00:18:55,926 Поехали. 298 00:18:56,009 --> 00:18:57,678 Эй! Что происходит? 299 00:19:03,475 --> 00:19:05,894 Добро пожаловать к Беттерманам! 300 00:19:05,978 --> 00:19:07,146 Вау! 301 00:19:07,229 --> 00:19:08,480 Красота! 302 00:19:08,564 --> 00:19:10,399 Куда столько места? 303 00:19:11,150 --> 00:19:12,693 Обалдеть. 304 00:19:14,027 --> 00:19:17,364 Я вижу облака. Находясь внутри. 305 00:19:17,865 --> 00:19:19,908 Что это? Что за чудеса? 306 00:19:20,951 --> 00:19:22,786 Это называется «окно». 307 00:19:23,829 --> 00:19:25,581 Окно. 308 00:19:27,499 --> 00:19:28,834 Не буду мешать. 309 00:19:28,917 --> 00:19:31,920 Малой, Заря так обрадуется! 310 00:19:32,004 --> 00:19:33,255 - Заря? - Заря? 311 00:19:33,338 --> 00:19:34,923 Да. Мы росли вместе. 312 00:19:35,007 --> 00:19:36,675 Заря! 313 00:19:37,885 --> 00:19:41,096 Это твоё отражение. «Зеркало» называется. 314 00:19:41,180 --> 00:19:42,431 Простите. 315 00:19:42,514 --> 00:19:43,807 Заря! 316 00:19:44,850 --> 00:19:46,059 - Пардон. - Заря! 317 00:19:47,144 --> 00:19:48,312 Где Заря? 318 00:19:48,395 --> 00:19:50,939 - Я в бункере! - В бункере? 319 00:19:51,023 --> 00:19:53,817 Заря, это не дикие животные. 320 00:19:53,901 --> 00:19:55,277 Можешь выходить. 321 00:19:58,989 --> 00:20:02,201 Может, просверлим там дырки? Дышать нечем. 322 00:20:02,284 --> 00:20:04,494 Ещё чего. Вдруг змеи заползут? 323 00:20:04,578 --> 00:20:06,705 Знаешь, кого мы встретили? 324 00:20:07,956 --> 00:20:09,458 - Малой? - Заря? 325 00:20:09,541 --> 00:20:12,002 Малой! Это ты? 326 00:20:12,085 --> 00:20:13,337 И правда ты, Заря! 327 00:20:13,420 --> 00:20:14,588 Да тебя не узнать! 328 00:20:14,671 --> 00:20:15,589 Тебя тоже! 329 00:20:15,672 --> 00:20:17,132 Одновременно сказали! 330 00:20:17,216 --> 00:20:18,133 Снова вместе. 331 00:20:18,217 --> 00:20:21,053 Они в детстве были не разлей вода. 332 00:20:21,136 --> 00:20:22,930 Всё время вместе. 333 00:20:23,013 --> 00:20:24,431 Это девчонка? 334 00:20:27,184 --> 00:20:29,519 Стой. У тебя на поясе ленивец? 335 00:20:29,603 --> 00:20:32,272 У меня тоже! Знакомься — Кушак. 336 00:20:34,733 --> 00:20:37,277 - А это Лямочка. - О-ля-ля. 337 00:20:37,861 --> 00:20:39,279 Это семья Крудс. 338 00:20:39,363 --> 00:20:40,447 - Привет. - Салют. 339 00:20:40,530 --> 00:20:42,074 - Как оно? - А это… 340 00:20:42,157 --> 00:20:43,617 Погоди. Стой. 341 00:20:43,700 --> 00:20:44,993 В общем, это Гип. 342 00:20:45,077 --> 00:20:46,828 - Ты девчонка? - Да. 343 00:20:46,912 --> 00:20:48,163 Ещё одна девчонка… 344 00:20:48,247 --> 00:20:49,581 Подруга! 345 00:20:49,665 --> 00:20:51,750 У меня ещё не было подруги! 346 00:20:51,833 --> 00:20:52,876 - И у меня! - Подруги. 347 00:20:52,960 --> 00:20:54,670 Осторожнее! Не урони! 348 00:20:54,753 --> 00:20:56,129 Она девочка хрупкая! 349 00:20:56,213 --> 00:20:57,673 - Круто! - Чем займёмся? 350 00:20:57,756 --> 00:20:59,883 - Что обсудим? - Что у нас с голосами? 351 00:20:59,967 --> 00:21:03,887 Почему мы начинаем визжать? 352 00:21:07,182 --> 00:21:11,144 Чувствуйте себя как дома. Делайте что хотите. 353 00:21:12,521 --> 00:21:13,981 Я знаю, чего хочу. 354 00:21:15,023 --> 00:21:16,608 Это исключение. 355 00:21:17,192 --> 00:21:19,152 Но их так много! 356 00:21:19,236 --> 00:21:20,320 Извини, Груг. 357 00:21:20,404 --> 00:21:23,323 У нас есть одно правило: 358 00:21:23,407 --> 00:21:24,741 бананы не трогать. 359 00:21:24,825 --> 00:21:25,867 Но они так манят… 360 00:21:25,951 --> 00:21:29,037 Выбери другой фрукт. Какой угодно. Хоть все. 361 00:21:29,121 --> 00:21:31,665 Только не бананы. 362 00:21:32,207 --> 00:21:33,166 Серьёзно? 363 00:21:34,334 --> 00:21:35,544 Бананы нельзя? 364 00:21:36,628 --> 00:21:37,546 Но… 365 00:21:37,629 --> 00:21:40,173 Мы не будем есть ваши бананы. 366 00:21:40,257 --> 00:21:41,591 Уже поздно, так что… 367 00:21:41,675 --> 00:21:44,094 Можно завалиться кучей прям тут. 368 00:21:44,177 --> 00:21:46,305 Я за. Отличное место, пап. 369 00:21:46,888 --> 00:21:49,016 Гляди, Фил. Они спят кучей. 370 00:21:49,725 --> 00:21:51,018 - Круто! - Стоять. 371 00:21:51,101 --> 00:21:53,979 А мы вам отдельные комнаты приготовили. 372 00:21:54,980 --> 00:21:56,606 Отдельные комнаты? 373 00:21:56,690 --> 00:21:58,650 - «Комнаты»? - «Отдельные»? 374 00:21:58,734 --> 00:22:01,695 Мы считаем, что каждый имеет право на личную жизнь. 375 00:22:01,778 --> 00:22:03,155 Неофициальный девиз. 376 00:22:03,238 --> 00:22:07,617 А мы считаем, что должны держаться вместе несмотря ни на… 377 00:22:07,701 --> 00:22:08,618 Что? 378 00:22:08,702 --> 00:22:10,412 Точно «лучшие». Где комната? 379 00:22:10,495 --> 00:22:12,414 Идём, покажу тебе, сынок. 380 00:22:12,497 --> 00:22:15,500 Мы увидели это дерево, и у нас появилась идея… 381 00:22:19,838 --> 00:22:22,174 Ох. Ну и денёк. 382 00:22:22,257 --> 00:22:24,634 Не думал, что увижу Беттерманов. 383 00:22:24,718 --> 00:22:26,136 - Эй! - Эй. 384 00:22:26,219 --> 00:22:27,054 Ух ты. 385 00:22:27,137 --> 00:22:29,514 Из пещеры такой красоты не видать. 386 00:22:29,598 --> 00:22:31,391 Да. Удивительное место. 387 00:22:33,935 --> 00:22:36,938 Какая мягкая кровать. 388 00:22:37,856 --> 00:22:39,816 И ноги в лицо не суют. 389 00:22:40,859 --> 00:22:42,360 Как же круто. 390 00:22:43,195 --> 00:22:44,196 Ага. 391 00:22:44,780 --> 00:22:50,452 Это и есть та самая «личная жизнь», о которой ты говорил? 392 00:22:50,535 --> 00:22:52,037 Она будто нас… 393 00:22:52,829 --> 00:22:54,831 …разделяет. 394 00:22:56,291 --> 00:22:57,667 Малой? 395 00:22:57,751 --> 00:22:58,960 Малой? 396 00:23:00,754 --> 00:23:01,838 Малой? 397 00:23:04,216 --> 00:23:07,344 Пора смотреть вечернее окно. 398 00:23:08,929 --> 00:23:10,889 Гляди. Моё любимое шоу. 399 00:23:12,641 --> 00:23:15,602 Ну что, мумонт. Чем нас удивишь? 400 00:23:18,772 --> 00:23:19,856 Во даёт! 401 00:23:34,496 --> 00:23:35,413 Угга? 402 00:23:37,499 --> 00:23:38,500 Угга. 403 00:23:42,546 --> 00:23:43,922 - Угга! - Боевой круг! 404 00:23:45,674 --> 00:23:46,508 Это ты, милый. 405 00:23:46,591 --> 00:23:48,218 Да. Мне тоже не спится. 406 00:23:48,301 --> 00:23:51,721 Как можно жить в раздельных комнатах? Бред. 407 00:23:51,805 --> 00:23:52,722 Ну… 408 00:23:52,806 --> 00:23:56,434 И Фил этот какой-то странный. Мутный тип. 409 00:23:56,518 --> 00:23:58,145 Знаешь, что я подумала? 410 00:23:58,228 --> 00:24:00,564 Может, останемся здесь? 411 00:24:00,647 --> 00:24:03,066 Ты серьёзно? Тебе тут нравится? 412 00:24:03,150 --> 00:24:06,987 Нет. Мне нравится сражаться с хищными крысами в лесу. 413 00:24:07,070 --> 00:24:08,738 - Конечно, нравится. - Но… 414 00:24:08,822 --> 00:24:10,115 - Здесь хорошо. - Но… 415 00:24:10,198 --> 00:24:13,243 Ты же боялся, что Гип нас бросит, 416 00:24:13,326 --> 00:24:15,954 а тут мы все вместе. 417 00:24:16,037 --> 00:24:17,372 Да, «вместе». 418 00:24:17,455 --> 00:24:20,417 Поживём — увидим. Может, и тебе понравится. 419 00:24:22,669 --> 00:24:24,379 С Филом дружить придётся? 420 00:24:24,462 --> 00:24:26,798 Просто будь вежливым. Не дерись. 421 00:24:27,382 --> 00:24:28,633 Ладно. 422 00:24:28,717 --> 00:24:30,760 Но проводить время в одиночестве… 423 00:24:33,346 --> 00:24:34,764 …я предпочитаю с тобой. 424 00:24:35,974 --> 00:24:38,226 До сих пор поверить не могу! 425 00:24:38,310 --> 00:24:42,230 Спустя столько лет Малой сам к нам пришёл! 426 00:24:42,314 --> 00:24:46,359 А мы боялись, что Заря без жениха останется. 427 00:24:46,443 --> 00:24:47,694 И тут — Малой! 428 00:24:47,777 --> 00:24:49,946 Будто их свела сама судьба. 429 00:24:50,030 --> 00:24:51,781 Им суждено быть вместе. 430 00:24:51,865 --> 00:24:56,661 Нет, ты видел, как эта дикарка держала его за руку? 431 00:24:57,162 --> 00:25:01,208 Между Малым и этой Мип ведь ничего нет? 432 00:25:01,291 --> 00:25:03,919 - Или как там её? Пип? Гип? - Гип ведь. 433 00:25:04,002 --> 00:25:08,548 Просто мне кажется, что Гип здесь не место. 434 00:25:08,632 --> 00:25:11,176 Остальным, честно говоря, тоже. 435 00:25:11,259 --> 00:25:15,430 Бедненькие, никак не могут привыкнуть к стенам. 436 00:25:15,513 --> 00:25:18,683 Дикари смогут выжить в современном мире? 437 00:25:20,602 --> 00:25:22,896 Обожаю смотреть окно! Класс! 438 00:25:23,647 --> 00:25:24,898 А они в курсе? 439 00:25:25,482 --> 00:25:27,359 Нужно им деликатно объяснить, 440 00:25:27,442 --> 00:25:29,819 что их ждёт светлое будущее 441 00:25:29,903 --> 00:25:31,321 но в другом месте. 442 00:25:33,490 --> 00:25:37,035 А Малой пусть останется здесь. 443 00:25:37,118 --> 00:25:38,453 - С Зарёй. - С Зарёй. 444 00:25:38,954 --> 00:25:41,831 Какая ты чуткая и заботливая. 445 00:25:41,915 --> 00:25:43,500 Я же мать. 446 00:25:51,424 --> 00:25:52,926 Наконец-то я… 447 00:25:54,135 --> 00:25:56,846 …первый раз в жизни нормально выспал… 448 00:25:56,930 --> 00:25:59,099 - Доброе утро! - Доброе. 449 00:25:59,182 --> 00:26:00,809 Напиток из горьких бобов? 450 00:26:01,810 --> 00:26:03,436 Спасибо? 451 00:26:03,520 --> 00:26:05,355 - Малой! - Миссис Беттерман. 452 00:26:05,438 --> 00:26:07,399 Это тебе. Всю ночь их делала. 453 00:26:11,569 --> 00:26:12,696 Разбужу Гип. 454 00:26:12,779 --> 00:26:15,699 Уже семь часов не говорил ей «эй». 455 00:26:15,782 --> 00:26:17,617 Как это мило! 456 00:26:17,701 --> 00:26:21,204 Пускай спит. Она, наверное, устала. 457 00:26:21,288 --> 00:26:23,331 - Да вряд ли. Она… - Смотри! 458 00:26:23,415 --> 00:26:26,126 Заря! Какая встреча! 459 00:26:26,209 --> 00:26:29,796 Заря, ты что делаешь на этом конкретном мосту 460 00:26:29,879 --> 00:26:32,340 в это конкретное время? 461 00:26:33,216 --> 00:26:35,468 Хозяйничаю. Как обычно, вроде. 462 00:26:35,552 --> 00:26:36,970 Точно! 463 00:26:50,483 --> 00:26:51,401 Гениально. 464 00:26:56,406 --> 00:26:57,282 Гениально! 465 00:26:57,365 --> 00:26:58,491 Гениально! 466 00:26:59,367 --> 00:27:00,452 Гениально! 467 00:27:00,535 --> 00:27:02,954 Гениально! 468 00:27:05,874 --> 00:27:07,000 - Гениально. - Гениально. 469 00:27:11,046 --> 00:27:13,006 Гениально. 470 00:27:19,262 --> 00:27:20,263 Бум. 471 00:27:20,347 --> 00:27:21,806 Бум. 472 00:27:21,890 --> 00:27:23,099 Кое-как заснул. 473 00:27:23,183 --> 00:27:24,434 Я тоже. 474 00:27:24,517 --> 00:27:26,561 А с утра не мог найти Уггу. 475 00:27:26,644 --> 00:27:28,980 Её же не сожрал какой-нибудь хищник? 476 00:27:29,064 --> 00:27:30,565 Нет. Вон она. 477 00:27:34,778 --> 00:27:36,654 Здесь всё по-другому. 478 00:27:36,738 --> 00:27:39,699 Мы не спим кучей. Не просыпаемся вместе. 479 00:27:39,783 --> 00:27:42,577 Тунк вечно в эту дыру в стене залипает! 480 00:27:44,913 --> 00:27:46,998 Не сейчас. Птичек показывают. 481 00:27:47,082 --> 00:27:50,293 Расслабься. Одну ночку-то можно. 482 00:27:50,377 --> 00:27:52,712 Небольшие перемены не… Малой? 483 00:27:56,174 --> 00:27:57,759 - Эй. - Малой? 484 00:27:57,842 --> 00:28:01,179 Ого. Вроде ты, но как будто не ты. 485 00:28:03,098 --> 00:28:05,141 От тебя пахнет цветами. 486 00:28:05,225 --> 00:28:06,643 И тёплым дождём. 487 00:28:06,726 --> 00:28:09,104 Не, свежестью горных рек. 488 00:28:09,187 --> 00:28:10,814 С нотками ванили. 489 00:28:10,897 --> 00:28:13,566 Это называется «душ». Попробуй. 490 00:28:14,442 --> 00:28:16,528 От меня должно пахнуть ванилью? 491 00:28:16,611 --> 00:28:17,612 Почему бы и нет? 492 00:28:17,695 --> 00:28:19,406 А где твоя одежда? 493 00:28:19,489 --> 00:28:21,783 Мы её сожгли, пока он мылся. 494 00:28:21,866 --> 00:28:25,829 Грязнущая была! Перед тем как сжечь, пришлось постирать. 495 00:28:32,377 --> 00:28:34,129 Тунк, идём на улицу. 496 00:28:34,212 --> 00:28:36,381 Не хочу. Я на птичек смотрю. 497 00:28:36,464 --> 00:28:39,426 В моё время на птиц не пялились, на них охотились! 498 00:28:39,509 --> 00:28:40,969 Не учи меня жить! 499 00:28:41,052 --> 00:28:43,179 Привет, подруга. Позавтракаем? 500 00:28:44,097 --> 00:28:46,182 - Давай. - Разведу огонь. 501 00:28:46,266 --> 00:28:47,308 Огонь. 502 00:28:51,187 --> 00:28:52,147 Эй. 503 00:28:52,230 --> 00:28:54,065 Ага. Гляди. 504 00:28:57,569 --> 00:29:01,030 Видала? Теперь и одному можно всё сделать. 505 00:29:01,114 --> 00:29:04,409 Круто же? Столько мучился с этими камнями! 506 00:29:04,492 --> 00:29:07,662 Так намного проще и быстрее. 507 00:29:07,746 --> 00:29:08,955 И пальцы целы. 508 00:29:09,038 --> 00:29:10,540 Беттерманы реально… 509 00:29:20,508 --> 00:29:24,512 Вот ты где. Я тебя везде искала. 510 00:29:25,847 --> 00:29:27,849 Ого, как тут высоко! 511 00:29:28,475 --> 00:29:30,185 От меня плохо пахнет? 512 00:29:31,811 --> 00:29:33,646 От тебя пахнет… по-другому. 513 00:29:33,730 --> 00:29:35,607 Речными камнями… 514 00:29:36,524 --> 00:29:38,109 …с нотками мха. 515 00:29:39,402 --> 00:29:41,029 А это что за отметина? 516 00:29:41,112 --> 00:29:42,906 Просто шрам. 517 00:29:42,989 --> 00:29:43,990 Шрам? 518 00:29:44,073 --> 00:29:46,534 Да, от игольчатого краба. Пустяки. 519 00:29:46,618 --> 00:29:48,203 Ух ты! А это? 520 00:29:48,828 --> 00:29:49,829 Бритвенный червь. 521 00:29:49,913 --> 00:29:51,873 - А это? - Барсук-скорпион. 522 00:29:51,956 --> 00:29:53,666 Болотная змея, небесная змея, 523 00:29:53,750 --> 00:29:55,752 вулкан, конец света, 524 00:29:55,835 --> 00:29:59,172 моя сестра, ещё, и тут тоже. Она любит кусаться. 525 00:29:59,255 --> 00:30:01,883 А об этом отец даже не знает. 526 00:30:01,966 --> 00:30:04,385 Ух ты! Пальчик-орешек! 527 00:30:06,346 --> 00:30:09,098 Каждый шрам — это приключение! 528 00:30:09,182 --> 00:30:11,976 Родители оберегают меня от шрамов. 529 00:30:12,060 --> 00:30:15,021 Построили стену, чтоб меня обезопасить. 530 00:30:17,899 --> 00:30:19,984 Тебя не выпускают наружу? 531 00:30:20,068 --> 00:30:23,488 Нет. После того, что случилось с родителями Малого. 532 00:30:24,197 --> 00:30:27,116 Значит, ферма… 533 00:30:27,700 --> 00:30:29,744 …это твоя пещера? 534 00:30:29,828 --> 00:30:31,538 Мы так похожи! 535 00:30:32,997 --> 00:30:33,873 Идём. 536 00:30:35,834 --> 00:30:38,711 Обалдеть. Твой красавец? 537 00:30:38,795 --> 00:30:40,046 Нет, папин. 538 00:30:45,051 --> 00:30:47,136 Послушай, как рычит. 539 00:30:47,220 --> 00:30:49,764 - Видишь того свинодила? - Ага. 540 00:30:49,848 --> 00:30:51,683 - Перепрыгнем? - Давай! 541 00:30:55,478 --> 00:30:57,939 - Видишь тюленьих куриц? - Да. 542 00:30:58,022 --> 00:30:59,232 - Перепрыгнем? - Да! 543 00:31:01,234 --> 00:31:03,069 - Видишь стену? - Да! 544 00:31:03,152 --> 00:31:05,113 - Перепрыгнем? - Да! 545 00:31:05,196 --> 00:31:08,366 Нет! Гип, мне туда нельзя! 546 00:31:08,449 --> 00:31:11,119 Да мы быстро. Никто и не заметит. 547 00:31:28,344 --> 00:31:29,554 Всё хорошо? 548 00:31:32,098 --> 00:31:36,185 Боже! Сердце бешено колотится! Как здорово! 549 00:31:36,269 --> 00:31:39,022 Хочу ещё. 550 00:31:43,985 --> 00:31:45,612 Готовы? 551 00:31:45,695 --> 00:31:46,905 Поехали. 552 00:31:48,865 --> 00:31:50,074 Да! 553 00:31:50,867 --> 00:31:52,076 Несите ещё что-нибудь! 554 00:31:54,037 --> 00:31:55,496 Миссис Беттерман. 555 00:31:55,580 --> 00:31:58,291 Для чего это волшебное изобретение? 556 00:32:01,169 --> 00:32:02,921 Ну, спроси лучше Фила. 557 00:32:03,004 --> 00:32:04,839 Он здесь часами сидит. 558 00:32:05,840 --> 00:32:08,134 Кстати, вот. 559 00:32:08,217 --> 00:32:10,094 Хотела тебе показать. 560 00:32:10,929 --> 00:32:12,805 Старые изображения наших семей. 561 00:32:15,892 --> 00:32:16,976 Спасибо. 562 00:32:21,356 --> 00:32:22,774 А на другом конце что? 563 00:32:23,524 --> 00:32:27,320 А вдруг я что-то пропущу? Хочу обратно! 564 00:32:27,403 --> 00:32:30,615 Нет, Тунк, поиграй с Дугласом. Ему скучно. 565 00:32:30,698 --> 00:32:33,910 И грустно, потому что все заняты своими делами. 566 00:32:36,287 --> 00:32:39,290 Ладно. Хочешь поиграть? 567 00:32:39,374 --> 00:32:42,293 Да? Хороший мальчик. Лови! 568 00:32:44,045 --> 00:32:46,381 Прости! Я не хотел! Прости! 569 00:32:46,464 --> 00:32:48,466 Лучше окно буду смотреть! 570 00:32:50,593 --> 00:32:52,720 Вот ты где. 571 00:32:53,429 --> 00:32:55,723 Груг, дружище. Давай сюда. 572 00:32:55,807 --> 00:32:57,350 Покатаемся. 573 00:32:57,433 --> 00:32:59,435 Груг. Гругик. 574 00:32:59,519 --> 00:33:00,687 Г-Г-Г-Груг. 575 00:33:00,770 --> 00:33:02,397 Груг. 576 00:33:03,648 --> 00:33:04,899 Груг? Груг. 577 00:33:05,692 --> 00:33:07,151 Покатаемся? 578 00:33:07,235 --> 00:33:08,987 Красота. Да ведь, Груг? 579 00:33:09,070 --> 00:33:10,446 Хочешь прикол? 580 00:33:10,530 --> 00:33:16,244 Представляешь, раньше тут был унылый, никому не нужный, заброшенный пустырь. 581 00:33:16,327 --> 00:33:17,620 Прикольно, ага… 582 00:33:17,704 --> 00:33:20,123 Но благодаря могучему интеллекту 583 00:33:20,206 --> 00:33:24,502 я смог придумать, как сделать так, чтобы та горная река 584 00:33:24,585 --> 00:33:25,503 протекала здесь. 585 00:33:25,586 --> 00:33:26,421 Как увлекательно… 586 00:33:26,504 --> 00:33:30,633 Я превратил бесплодную пустыню в цветущий оазис. 587 00:33:30,717 --> 00:33:33,136 Воды у нас теперь хоть отбавляй. 588 00:33:33,219 --> 00:33:36,264 А вообще, мы думаем построить… 589 00:33:36,347 --> 00:33:37,974 - Банан. - Нет! 590 00:33:38,808 --> 00:33:40,059 За что? 591 00:33:40,143 --> 00:33:43,688 Прости. Похоже, ты забыл единственное правило. 592 00:33:43,771 --> 00:33:45,481 Бананы не трогать. 593 00:33:45,565 --> 00:33:48,860 Почему? Они ж повсюду! 594 00:33:48,943 --> 00:33:52,280 Смотри! Вон целая куча! Для кого? 595 00:33:52,363 --> 00:33:54,741 Можем болтать о фруктах весь день. 596 00:33:54,824 --> 00:33:55,992 Или… 597 00:33:56,075 --> 00:33:58,411 Хочешь, покажу крутое место? 598 00:33:58,494 --> 00:33:59,662 Не знаю. 599 00:34:13,342 --> 00:34:15,762 Эй. Проголодалась? 600 00:34:16,345 --> 00:34:19,807 Нет, прибираюсь. Мы тут вчера похулиганили немного. 601 00:34:21,142 --> 00:34:23,394 Да ладно. Я даже и не заметила. 602 00:34:24,312 --> 00:34:26,773 Просто брось в компостный ящик. 603 00:34:27,899 --> 00:34:28,900 Отличная идея. 604 00:34:32,570 --> 00:34:33,696 Молодец. 605 00:34:33,780 --> 00:34:36,991 Не хотела, чтоб вы подумали, что мы дикари какие-то. 606 00:34:39,869 --> 00:34:40,870 Дикари. 607 00:34:40,953 --> 00:34:42,830 Сэнди, брось каку. 608 00:34:43,581 --> 00:34:44,582 Я кому сказала? 609 00:34:45,416 --> 00:34:46,918 Ох уж эти дети. 610 00:34:47,835 --> 00:34:50,463 Ты, наверное, скучаешь по природе. 611 00:34:50,546 --> 00:34:53,091 - Да? Охота там… - Не особо. 612 00:34:53,174 --> 00:34:55,343 - …грибы, ягоды… - Нет. 613 00:34:55,426 --> 00:34:57,261 …полуночный вой? 614 00:34:58,638 --> 00:35:00,014 С чего ты взяла? 615 00:35:00,098 --> 00:35:02,725 Там отстойно. Серьёзно. 616 00:35:02,809 --> 00:35:05,978 Если ночью никого не сожрали — уже супер. 617 00:35:06,604 --> 00:35:09,398 Здесь намного лучше. 618 00:35:10,733 --> 00:35:11,943 Рада слышать. 619 00:35:13,528 --> 00:35:14,654 Да. 620 00:35:14,737 --> 00:35:18,491 Знаешь, мы с Гругом тут подумали. Может… 621 00:35:19,033 --> 00:35:20,993 Чуть не забыла. Это вам. 622 00:35:21,494 --> 00:35:22,370 Корзина? 623 00:35:22,453 --> 00:35:25,998 Да. В дорогу. 624 00:35:26,082 --> 00:35:27,416 В дорогу? 625 00:35:27,500 --> 00:35:28,918 Вы ж к нам ненадолго. 626 00:35:29,001 --> 00:35:33,381 Тут фрукты, орехи, мыло, ещё мыло и подушка для шеи. 627 00:35:34,966 --> 00:35:37,677 Да. Отличный наборчик. 628 00:35:38,511 --> 00:35:39,387 Спасибо. 629 00:35:39,470 --> 00:35:42,932 Спасибо, что вернули Малого домой. 630 00:35:43,015 --> 00:35:44,308 - Домой? - Домой. 631 00:35:44,392 --> 00:35:45,393 Малого? 632 00:35:45,476 --> 00:35:47,103 Да. Здесь его дом. 633 00:35:47,186 --> 00:35:48,980 Мне пора. Увидимся вечером. 634 00:35:56,404 --> 00:35:57,488 Да! 635 00:36:11,544 --> 00:36:12,920 Ура! 636 00:36:16,340 --> 00:36:17,592 Как круто! 637 00:36:22,263 --> 00:36:23,347 Ого! 638 00:36:39,238 --> 00:36:40,072 Гип! 639 00:36:43,284 --> 00:36:44,327 Гип? 640 00:37:04,305 --> 00:37:05,431 Это же шрам. 641 00:37:05,514 --> 00:37:06,599 У тебя шрам! 642 00:37:06,682 --> 00:37:08,601 - Настоящий шрам! - Да! 643 00:37:13,856 --> 00:37:15,524 Не говори моей жене, 644 00:37:15,608 --> 00:37:18,903 но когда она думает, что я вкалываю на солнцепёке, 645 00:37:18,986 --> 00:37:22,323 на самом деле я здесь, в своём логове. 646 00:37:24,367 --> 00:37:25,534 Как тут жарко. 647 00:37:25,618 --> 00:37:29,830 Так ты шкуру-то сними. 648 00:37:29,914 --> 00:37:31,207 Я уже снял. 649 00:37:31,999 --> 00:37:32,833 А, точно. 650 00:37:32,917 --> 00:37:37,630 Здесь можно отдохнуть от семейной суеты. 651 00:37:37,713 --> 00:37:40,258 Расслабиться, посидеть с дружбанами, 652 00:37:40,341 --> 00:37:42,677 если они есть. 653 00:37:42,760 --> 00:37:44,387 Ещё акульего молока? 654 00:37:44,470 --> 00:37:49,267 Значит, тут ты прячешься от своей семьи? 655 00:37:49,350 --> 00:37:52,436 Не прячусь. Я им тут помогаю. 656 00:37:56,399 --> 00:37:57,483 Ну и как это… 657 00:37:59,402 --> 00:38:00,987 …помогает твоей семье? 658 00:38:01,070 --> 00:38:02,405 А вот как. 659 00:38:02,488 --> 00:38:06,867 Именно здесь рождаются гениальные решения семейных проблем. 660 00:38:08,327 --> 00:38:09,537 Ясно. 661 00:38:09,620 --> 00:38:13,165 Ну что, успокоился? Расслабился? 662 00:38:13,249 --> 00:38:15,668 Стал восприимчивым? 663 00:38:17,628 --> 00:38:19,213 Что не так, здоровяк? 664 00:38:20,172 --> 00:38:21,340 Всё нормально. 665 00:38:21,424 --> 00:38:23,884 Да ну. Свою унылую моську видел? 666 00:38:23,968 --> 00:38:24,969 Что не так? 667 00:38:25,052 --> 00:38:27,054 Здесь жарко. Вот что не так. 668 00:38:27,138 --> 00:38:28,472 Тук-тук. 669 00:38:28,556 --> 00:38:31,809 Это я, Фил. Сим-сим, откройся. 670 00:38:31,892 --> 00:38:33,519 Нет. 671 00:38:33,602 --> 00:38:35,896 - Откройся. - Нет. 672 00:38:35,980 --> 00:38:37,440 Рассказывай. 673 00:38:37,523 --> 00:38:39,150 Не хочу. Мне жарко. 674 00:38:39,233 --> 00:38:40,526 В чём проблема? 675 00:38:40,609 --> 00:38:42,028 Нет у меня проблем. 676 00:38:42,111 --> 00:38:43,571 Это у тебя проблемы. 677 00:38:43,654 --> 00:38:44,947 Что стряслось? 678 00:38:45,948 --> 00:38:47,283 - Я не… - Говори. 679 00:38:47,366 --> 00:38:48,242 - Я… - Говори. 680 00:38:48,326 --> 00:38:49,660 - Я не… - Рассказывай. 681 00:38:49,744 --> 00:38:51,829 Ладно. Мне тут не нравится! 682 00:38:51,912 --> 00:38:54,707 Стая распалась. Никто не хочет спать кучей. 683 00:38:54,790 --> 00:38:56,834 Бананы есть нельзя. 684 00:38:56,917 --> 00:38:59,754 Малой подарил Гип камень. Поцеловал мою руку. 685 00:38:59,837 --> 00:39:01,922 Они хотят сбежать вместе. 686 00:39:02,006 --> 00:39:03,507 А ещё ты меня бесишь! 687 00:39:04,050 --> 00:39:05,760 Интересненько. 688 00:39:05,843 --> 00:39:08,929 Может, если я узнаю тебя получше… 689 00:39:09,013 --> 00:39:11,932 Нет. Я про Малого с Гип. 690 00:39:13,017 --> 00:39:15,186 Он хочет украсть у меня дочь. 691 00:39:15,269 --> 00:39:18,314 Понимаю. Я ведь тоже отец. 692 00:39:18,397 --> 00:39:21,150 Заре было так тоскливо. Теперь у неё есть Малой. 693 00:39:21,233 --> 00:39:22,360 Ага. 694 00:39:22,443 --> 00:39:25,029 Похоже, все проблемы из-за него. 695 00:39:25,112 --> 00:39:28,449 Постой-ка. Я тебя правильно понял? 696 00:39:28,532 --> 00:39:30,242 Да. Нет. 697 00:39:30,326 --> 00:39:31,911 Не знаю. Жарко. 698 00:39:31,994 --> 00:39:33,662 Предлагаешь… 699 00:39:33,746 --> 00:39:37,416 …отдать Малого нам, чтоб и Заре не было скучно, 700 00:39:37,500 --> 00:39:40,419 и Гип осталась в стае? 701 00:39:42,254 --> 00:39:43,339 Да? 702 00:39:43,422 --> 00:39:46,258 Да, Груг. Отличная идея. 703 00:39:46,342 --> 00:39:49,053 Молодец! Решил все наши проблемы! 704 00:39:50,179 --> 00:39:52,181 Нет. Правда? 705 00:39:52,264 --> 00:39:53,891 Ну что, по рукам, брат? 706 00:39:55,601 --> 00:39:56,644 По рукам. 707 00:40:02,108 --> 00:40:05,194 Мы так классно потусовались с Филом! 708 00:40:05,277 --> 00:40:08,531 Посмотри на меня. Выпрямился, поумнел. 709 00:40:08,614 --> 00:40:10,074 Он хороший собеседник. 710 00:40:10,157 --> 00:40:13,452 Оценил мои гениальные… идеи. 711 00:40:18,874 --> 00:40:21,919 Они хотят, чтоб мы ушли, оставив Малого. 712 00:40:22,837 --> 00:40:25,297 - Думаешь? - Не дождутся. 713 00:40:25,381 --> 00:40:27,258 - Ну… - Он же часть стаи. 714 00:40:27,341 --> 00:40:28,217 Наверное. 715 00:40:28,300 --> 00:40:31,637 Что будет с Гип? Это разобьёт ей сердце. 716 00:40:31,720 --> 00:40:33,264 Поревёт и забудет. 717 00:40:33,347 --> 00:40:35,182 Думают, что мы безмозглые 718 00:40:35,266 --> 00:40:38,602 и согласимся обменять Малого на корзину с фруктами! 719 00:40:39,562 --> 00:40:42,273 А потом сказали, что я сама предложила! 720 00:40:42,356 --> 00:40:45,734 - Отличная идея. - Беттерман. 721 00:40:45,818 --> 00:40:47,486 Они за кого нас держат? 722 00:40:47,570 --> 00:40:49,738 - По рукам? - Беттерман. 723 00:40:49,822 --> 00:40:51,907 Думают, у нас мозгов нет? 724 00:40:51,991 --> 00:40:55,035 У тебя-то есть мозги. Какую идею предложил! 725 00:40:55,119 --> 00:40:56,579 - Беттерманы! - Беттерманы! 726 00:40:57,163 --> 00:40:58,873 - Беттерманы! - Беттерманы! 727 00:41:00,916 --> 00:41:02,042 Беттерманы! 728 00:41:06,088 --> 00:41:07,965 Угомонись, дорогой. 729 00:41:08,048 --> 00:41:09,467 - Ба-ба-ба? - Ба-ба-ба. 730 00:41:09,550 --> 00:41:13,220 Возьми себя в руки. Забираем Малого и сваливаем. 731 00:41:13,304 --> 00:41:15,097 Ладно. Но сначала… 732 00:41:15,181 --> 00:41:19,477 Есть у меня тут одно незавершённое дельце. 733 00:41:24,648 --> 00:41:27,526 Не думал, что у них остались эти изображения. 734 00:41:27,610 --> 00:41:29,612 Это Беттерманы. 735 00:41:29,695 --> 00:41:33,574 Это моя мама, это папа, а это я. 736 00:41:34,909 --> 00:41:36,785 Да, я слегка поправился. 737 00:41:42,208 --> 00:41:43,626 Классно здесь. Да, Кушак? 738 00:42:01,352 --> 00:42:03,896 Это отец? Спрячь меня! 739 00:42:03,979 --> 00:42:05,147 Мистер Беттерман? 740 00:42:06,690 --> 00:42:07,733 Кто-кто? 741 00:42:08,984 --> 00:42:11,654 Это Малой. Привет, Малой! 742 00:42:11,737 --> 00:42:12,738 Эй. 743 00:42:12,821 --> 00:42:14,949 - Где вы были? - Прокатились с ветерком. 744 00:42:15,032 --> 00:42:17,409 - О да! - С ветерком? 745 00:42:17,493 --> 00:42:19,036 Верхом на огромной… 746 00:42:19,119 --> 00:42:20,454 - Да, за стеной. - …кисе! 747 00:42:20,538 --> 00:42:23,707 Вы с Зарёй рванули гулять 748 00:42:23,791 --> 00:42:25,751 - за стену? - Да. 749 00:42:25,834 --> 00:42:28,128 Но Заре нельзя покидать ферму. 750 00:42:28,212 --> 00:42:31,507 Защитная стена не для красоты стоит, знаешь ли. 751 00:42:31,590 --> 00:42:32,967 Ну что началось-то? 752 00:42:33,050 --> 00:42:37,263 Ага, Малой, спокуха. Вдох и… выдох. 753 00:42:37,346 --> 00:42:38,430 Что с ней? 754 00:42:38,514 --> 00:42:40,266 Просто реакция на пчелиный яд. 755 00:42:40,349 --> 00:42:42,560 - Пчелиный яд? - Пчелиный яд! 756 00:42:42,643 --> 00:42:43,769 Очуметь! 757 00:42:46,814 --> 00:42:49,024 Эй, ты мне не указ! 758 00:42:49,900 --> 00:42:51,443 Это же серьёзно… 759 00:42:52,486 --> 00:42:55,364 Гип, это может быть опасно! 760 00:42:55,447 --> 00:42:57,575 - «Это опасно». - Не паникуй. 761 00:42:57,658 --> 00:42:58,784 Как не паниковать? 762 00:42:58,867 --> 00:43:00,703 - Всё норм. - Заря! 763 00:43:00,786 --> 00:43:04,498 Что за детские шалости, Гип? Она же могла пострадать! 764 00:43:04,582 --> 00:43:05,958 Надо думать хоть чуть-чуть! 765 00:43:06,041 --> 00:43:09,295 Чего завёлся? Ты же любишь приключения. 766 00:43:09,378 --> 00:43:12,756 Нет! Теперь мне нравится не бояться за свою жизнь. 767 00:43:12,840 --> 00:43:15,009 Ей надо было проветриться. 768 00:43:15,092 --> 00:43:17,678 Я-то знаю. Она тут как в пещере. 769 00:43:17,761 --> 00:43:20,431 Она — не ты. И здесь не пещера. 770 00:43:20,514 --> 00:43:21,765 Она не дикарка. 771 00:43:23,559 --> 00:43:24,810 «Дикарка»? 772 00:43:30,274 --> 00:43:32,568 В смысле? 773 00:43:32,651 --> 00:43:34,153 Я ему покажу дикарку! 774 00:43:43,120 --> 00:43:45,289 Проголодались уже, наверное? 775 00:43:45,372 --> 00:43:47,333 Шеф-повар весь день старался. 776 00:43:48,375 --> 00:43:50,753 Как вкусно, миссис Беттерман. 777 00:43:51,462 --> 00:43:53,589 Это же просто букет цветов. 778 00:43:56,091 --> 00:43:57,760 Жесть. 779 00:43:57,843 --> 00:44:00,054 Груг, Угга, чем вас угостить? 780 00:44:00,137 --> 00:44:01,513 Мы не голодны. 781 00:44:01,597 --> 00:44:04,266 Да, мы перекусили по дороге. 782 00:44:04,850 --> 00:44:06,060 Упс. Прошу прощения. 783 00:44:07,436 --> 00:44:08,979 Ясненько… 784 00:44:09,063 --> 00:44:10,439 Смотрите! 785 00:44:10,522 --> 00:44:12,816 А вон и Малой с Зарёй. 786 00:44:12,900 --> 00:44:14,276 Вместе. 787 00:44:15,569 --> 00:44:17,196 Справишься? 788 00:44:17,279 --> 00:44:18,822 Руку никому не показывай. 789 00:44:18,906 --> 00:44:20,366 Лады! 790 00:44:24,703 --> 00:44:28,415 Привет, Гип. Садись рядом… 791 00:44:28,499 --> 00:44:29,833 …с Ба. 792 00:44:31,251 --> 00:44:33,879 Уходишь от разговора? Это я дикарка? 793 00:44:33,962 --> 00:44:36,674 Да. Ты же в пещере выросла. 794 00:44:38,550 --> 00:44:41,220 Как будто дикари — это что-то плохое. 795 00:44:41,303 --> 00:44:44,390 Что ты имеешь против дикарей? 796 00:44:44,473 --> 00:44:46,225 Ничего. 797 00:44:46,308 --> 00:44:48,018 Тебе полотенце или вилку принести? 798 00:44:51,146 --> 00:44:52,231 Обойдусь. 799 00:44:52,314 --> 00:44:53,524 Да что с тобой? 800 00:44:53,607 --> 00:44:55,818 Ничего. Просто я дикарка. 801 00:44:55,901 --> 00:44:57,736 Но тебе это не нравится. 802 00:44:57,820 --> 00:44:59,363 Неправда. 803 00:44:59,446 --> 00:45:01,698 Груг, обсудим твою гениальную идею? 804 00:45:01,782 --> 00:45:02,866 Что? 805 00:45:02,950 --> 00:45:04,952 Груг предложил, я согласился. 806 00:45:05,035 --> 00:45:08,122 Малой должен жить в цивилизованном обществе. 807 00:45:08,205 --> 00:45:09,832 А Гип — в стае. 808 00:45:09,915 --> 00:45:12,960 - Мы заключили сделку. - Что? 809 00:45:13,043 --> 00:45:14,837 - Да? - Это всё он! 810 00:45:14,920 --> 00:45:16,922 - Твоя же идея. - Твоя? 811 00:45:17,005 --> 00:45:19,550 Малой остаётся с нами, а Гип — в стае. 812 00:45:19,633 --> 00:45:20,801 Сам предложил. 813 00:45:20,884 --> 00:45:23,220 - Хотели меня бросить? - Правда? 814 00:45:23,303 --> 00:45:24,805 Конечно, нет, родная. 815 00:45:24,888 --> 00:45:27,099 Это он мне внушил. 816 00:45:27,182 --> 00:45:28,600 Затуманил мне мозги! 817 00:45:28,684 --> 00:45:30,727 В этом своём логове. 818 00:45:30,811 --> 00:45:32,271 Заморочил мне голову. 819 00:45:32,354 --> 00:45:33,689 Что ещё за логово? 820 00:45:33,772 --> 00:45:36,483 Ну, я там отдыхаю. 821 00:45:36,567 --> 00:45:37,609 От чего? 822 00:45:37,693 --> 00:45:39,695 От тебя! Ясно же! 823 00:45:39,778 --> 00:45:40,654 Что? 824 00:45:40,737 --> 00:45:41,864 И ежу понятно. 825 00:45:41,947 --> 00:45:43,824 - Не стыдно? - А тебе? 826 00:45:43,907 --> 00:45:45,367 А вам не стыдно? 827 00:45:46,118 --> 00:45:47,953 Хотите меня с Малым свести? 828 00:45:48,036 --> 00:45:49,580 Что у тебя с рукой? 829 00:45:49,663 --> 00:45:51,331 Пчела ужалила. 830 00:45:51,415 --> 00:45:53,041 Там, за стеной. 831 00:45:53,125 --> 00:45:55,544 - За стеной? - За стеной? 832 00:45:55,627 --> 00:45:57,963 - Это вы виноваты! - Мы? 833 00:45:58,046 --> 00:45:58,922 Можно я скажу? 834 00:45:59,006 --> 00:46:00,174 - Нет! - Ладно. 835 00:46:00,257 --> 00:46:02,301 Как ты мог так поступить? 836 00:46:02,384 --> 00:46:04,845 - Что случилось? - Любуйтесь — шрам. 837 00:46:04,928 --> 00:46:06,138 Наша малышка! 838 00:46:06,221 --> 00:46:07,598 Было так жарко. 839 00:46:07,681 --> 00:46:10,476 Поил меня акульим молоком. Раздел догола! 840 00:46:10,559 --> 00:46:12,186 Что за дела, Фил? 841 00:46:12,269 --> 00:46:16,064 Каждый ведь имеет право на личную жизнь? Неофициальный девиз! 842 00:46:16,148 --> 00:46:19,401 Что ж, раз уж пошла такая пляска… 843 00:46:23,363 --> 00:46:25,866 Всё! Малой, собирайся. Пошли. 844 00:46:25,949 --> 00:46:28,785 Минутку. Сначала хотел меня сбагрить, 845 00:46:28,869 --> 00:46:30,370 теперь с собой зовёшь? 846 00:46:30,454 --> 00:46:31,955 Ты у меня дочь отнять хотел! 847 00:46:32,039 --> 00:46:35,417 Наобещал ей бабочек и звонких ручейков. 848 00:46:36,710 --> 00:46:38,545 Так и думал! Ты всё слышал. 849 00:46:38,629 --> 00:46:40,839 Никакой личной жизни! 850 00:46:40,923 --> 00:46:42,508 С нами, дикарями? 851 00:46:42,591 --> 00:46:43,717 Не додумывай. 852 00:46:43,800 --> 00:46:47,804 Гип, посуди сама. Здесь же лучше. 853 00:46:47,888 --> 00:46:52,184 - Лучше? - Еды полно, спать кучей не надо. 854 00:46:52,267 --> 00:46:53,602 Что не так с кучей? 855 00:46:53,685 --> 00:46:56,522 Боже, Гип! Там воняет! 856 00:46:56,605 --> 00:46:57,940 Это аромат любви! 857 00:46:58,023 --> 00:46:59,983 И никто не жалуется на мой запах. 858 00:47:01,109 --> 00:47:03,153 А чем ты пахнешь, я не знаю! 859 00:47:03,237 --> 00:47:04,821 Цветами и тёплым дождём. 860 00:47:04,905 --> 00:47:06,823 Я тебя не узнаю! 861 00:47:06,907 --> 00:47:09,952 С этой твоей ванилью и дурацкой подвеской! 862 00:47:10,035 --> 00:47:12,663 Это место просто… 863 00:47:12,746 --> 00:47:15,165 Дом! Это мой дом. 864 00:47:15,874 --> 00:47:16,875 Дом? 865 00:47:16,959 --> 00:47:19,586 Про это место мне говорили родители. 866 00:47:19,670 --> 00:47:21,380 Здесь Будущее. 867 00:47:23,090 --> 00:47:26,593 Судя по всему, мне в этом Будущем не место. 868 00:47:28,679 --> 00:47:29,763 Я ухожу. 869 00:47:30,556 --> 00:47:31,682 Ты со мной? 870 00:47:32,641 --> 00:47:33,642 Я… 871 00:47:34,560 --> 00:47:35,644 Я не могу. 872 00:47:39,314 --> 00:47:41,441 Мы по-разному видим Будущее. 873 00:47:48,991 --> 00:47:49,992 Гип. 874 00:47:57,541 --> 00:48:00,043 Кто хочет десерт? 875 00:48:00,127 --> 00:48:01,211 Я же сказал — 876 00:48:01,295 --> 00:48:03,672 мы не голодны! 877 00:48:03,755 --> 00:48:05,382 Ты съел банан? 878 00:48:05,465 --> 00:48:08,594 Не-а. Мы съели все бананы. 879 00:48:11,597 --> 00:48:12,806 Ну ты и шутник! 880 00:48:12,889 --> 00:48:14,808 Недооцениваешь дикарей. 881 00:48:15,517 --> 00:48:17,102 Что ты наделал? 882 00:48:17,185 --> 00:48:19,187 Это просто бананы, Фил. 883 00:48:19,271 --> 00:48:21,732 «Просто бананы»? Вы слышали? 884 00:48:21,815 --> 00:48:23,442 Единственное правило! 885 00:48:24,359 --> 00:48:25,944 Эй, мы не закончили. 886 00:48:26,028 --> 00:48:28,071 Я ещё не всё сказал! 887 00:48:29,072 --> 00:48:32,326 Миссис Беттерман, можно мне десерт к окну? 888 00:48:32,909 --> 00:48:36,038 Серьёзно? Сколько можно жить с родичами? 889 00:48:36,121 --> 00:48:39,207 В этой вонючей грязи. 890 00:48:40,000 --> 00:48:43,337 Гип? Гип, это… ты? 891 00:48:46,423 --> 00:48:47,633 Сам в шоке. 892 00:48:49,301 --> 00:48:51,553 - Ты ему врезал? - Нет. 893 00:48:51,637 --> 00:48:52,888 Но очень хотел. 894 00:48:52,971 --> 00:48:56,183 Без бананов нам крышка! 895 00:48:56,266 --> 00:49:00,103 Бананы нас оберегали! 896 00:49:01,938 --> 00:49:03,106 От чего? 897 00:49:07,527 --> 00:49:08,904 Он вернулся… 898 00:49:08,987 --> 00:49:10,530 …за бананами! 899 00:49:10,614 --> 00:49:11,990 Что это, Фил? 900 00:49:12,074 --> 00:49:15,035 Он является к нам вот уже 100 ночей подряд. 901 00:49:18,246 --> 00:49:21,583 Бананы — единственное, что его интересует. 902 00:49:26,296 --> 00:49:27,923 Кто там, Фил? 903 00:49:28,006 --> 00:49:31,802 Он становился всё ненасытнее! 904 00:49:36,431 --> 00:49:40,268 Ему нужны бананы! 905 00:49:40,352 --> 00:49:42,688 Кто за этой стеной, Фил? 906 00:49:43,230 --> 00:49:44,314 Кто там, Фил? 907 00:49:45,982 --> 00:49:48,151 - Для кого бананы? - Кто там? 908 00:49:48,235 --> 00:49:50,821 Я не знаю! 909 00:50:05,335 --> 00:50:07,003 Мартышка-боксёр. 910 00:50:07,087 --> 00:50:07,921 Я пошёл. 911 00:50:09,589 --> 00:50:11,800 Это её ты кормил бананами? 912 00:50:14,553 --> 00:50:16,555 Погоди, я правильно понял? 913 00:50:17,597 --> 00:50:20,392 Тебя водила за нос… 914 00:50:22,102 --> 00:50:23,937 …маленькая мартышка? 915 00:50:24,020 --> 00:50:27,858 Ну ты даёшь! Сколько ты её кормил? 916 00:50:41,747 --> 00:50:42,831 Это не к добру. 917 00:50:45,459 --> 00:50:47,419 Нет! Отвалите! 918 00:50:49,588 --> 00:50:50,589 Фил! 919 00:50:53,425 --> 00:50:56,303 Ну же! Давай! 920 00:51:04,603 --> 00:51:07,731 Только успеваю в кусты бегать после этих цветов. 921 00:51:07,814 --> 00:51:08,982 Что я пропустил? 922 00:51:11,568 --> 00:51:14,529 Миссис Беттерман, там же раньше стена была? 923 00:51:18,366 --> 00:51:19,409 Фил? 924 00:51:19,493 --> 00:51:21,578 Папа? Малой? 925 00:51:21,661 --> 00:51:22,704 Груг? 926 00:51:24,539 --> 00:51:25,624 Никого нет. 927 00:51:25,707 --> 00:51:28,251 Стены нет. Фила тоже. 928 00:51:28,335 --> 00:51:31,379 Наверное, их кто-то похитил. 929 00:51:31,463 --> 00:51:32,589 Что же делать? 930 00:51:32,672 --> 00:51:36,134 Их нигде не видать. Зато я нашёл это. 931 00:51:36,218 --> 00:51:38,929 - Моя корзина? - Да неужели? 932 00:51:39,012 --> 00:51:41,264 Сэнди их выследит. 933 00:51:41,348 --> 00:51:42,641 Сэнди, ищи. 934 00:51:43,850 --> 00:51:44,768 Ладно. 935 00:51:44,851 --> 00:51:47,896 Идите, а мы с Зарёй останемся чинить стену. 936 00:51:47,979 --> 00:51:51,233 Нет, лучше спрячься в бункере, Заря. 937 00:51:51,316 --> 00:51:53,902 Думаю, мы обе влезем, если потеснимся. 938 00:51:54,903 --> 00:51:56,321 Сэнди взяла след! 939 00:51:56,404 --> 00:51:58,156 Они где-то неподалёку. 940 00:51:59,449 --> 00:52:01,952 Мам, я тоже пойду. 941 00:52:02,035 --> 00:52:05,622 Заря, о чём ты? Мы же не дикари. 942 00:52:05,705 --> 00:52:07,207 Мы нужны папе. 943 00:52:07,290 --> 00:52:09,000 Стой! Заря! 944 00:52:11,878 --> 00:52:14,214 Заря, возьми походную корзинку! 945 00:52:14,297 --> 00:52:15,715 Там подушечка! 946 00:52:16,383 --> 00:52:18,134 Куда вы нас несёте? 947 00:52:18,218 --> 00:52:19,135 Хорош болтать! 948 00:52:19,219 --> 00:52:21,721 Если собираетесь нас съесть, 949 00:52:21,805 --> 00:52:24,558 начните с жирдяя. Он ваши бананы слопал. 950 00:52:24,641 --> 00:52:26,393 Я теперь виноват? 951 00:52:26,476 --> 00:52:28,395 - А кто же ещё? - Да? 952 00:52:28,478 --> 00:52:29,896 Малой, скажи ему! 953 00:52:29,980 --> 00:52:32,023 «Я тебя не узнаю». Посмотрите-ка. 954 00:52:32,858 --> 00:52:35,485 Бред! Я какой был, такой и остался! 955 00:52:35,569 --> 00:52:37,529 Согласен? Ну правда же. 956 00:52:37,612 --> 00:52:40,657 Если не нравится, просто… 957 00:52:40,740 --> 00:52:42,534 На чём я остановился? 958 00:52:42,617 --> 00:52:44,578 Мне никто не нужен. Одному хорошо. 959 00:52:45,745 --> 00:52:48,582 От тебя всё равно никакого толку. 960 00:52:48,665 --> 00:52:51,126 Ладно. Сам разберусь. 961 00:52:51,751 --> 00:52:52,961 Походный журнал. 962 00:52:53,044 --> 00:52:55,505 Поход-бревноход. 963 00:52:55,589 --> 00:52:57,632 Давненько не писал. В общем… 964 00:52:57,716 --> 00:52:59,342 Помните Будущее? 965 00:52:59,426 --> 00:53:02,095 Ну, то, что я искал всю жизнь? 966 00:53:02,178 --> 00:53:05,932 Девушку, которую я люблю, оно не устраивает. 967 00:53:06,016 --> 00:53:07,017 И я тоже. 968 00:53:07,100 --> 00:53:09,769 Попробуй пойми этих женщин. 969 00:53:09,853 --> 00:53:12,606 Привет, дорогой дневник. 970 00:53:12,689 --> 00:53:17,611 Помнишь, я говорила про судьбу? Судьба жестока и обманчива. 971 00:53:17,694 --> 00:53:19,905 Судьба думает, что умнее тебя. 972 00:53:19,988 --> 00:53:22,032 Судьбу интересуют только… 973 00:53:22,115 --> 00:53:25,660 Беттерманы! Они классные. Вы их дом видели? 974 00:53:25,744 --> 00:53:28,288 Что крутого в доме на дереве? 975 00:53:28,371 --> 00:53:30,832 Душ, моментальный огонь, изобилие еды и… 976 00:53:30,916 --> 00:53:32,250 «Личная жизнь». 977 00:53:32,334 --> 00:53:33,752 Ясно одно. 978 00:53:33,835 --> 00:53:35,378 - Всё кончено. - …кончено! 979 00:53:35,462 --> 00:53:36,588 - Как хочешь! - Да! 980 00:53:36,671 --> 00:53:37,923 - Плевать. - Согласен. 981 00:53:44,679 --> 00:53:47,682 Всё хорошо? 982 00:53:48,642 --> 00:53:50,560 Здесь так светло. 983 00:53:50,644 --> 00:53:53,480 Сейчас бы окно включить. Хоть на минутку! 984 00:53:57,484 --> 00:53:59,402 Моя походная корзинка! 985 00:54:00,403 --> 00:54:02,197 Походное окно. 986 00:54:02,280 --> 00:54:05,617 Угга, скажи своему сыну, чтоб не хапал всё подряд. 987 00:54:05,700 --> 00:54:08,995 Слушай, мне стыдно за вчерашнее. 988 00:54:09,079 --> 00:54:11,581 Эти разборки между родителями из-за Малого… 989 00:54:13,208 --> 00:54:15,877 Да брось, всё хорошо. Это в прошлом! 990 00:54:17,462 --> 00:54:20,256 Мы с Малым слишком разные. 991 00:54:20,340 --> 00:54:24,970 Мы с тобой тоже разные, но подружились ведь. 992 00:54:25,053 --> 00:54:26,471 Да, ты права. 993 00:54:26,554 --> 00:54:28,515 Но это не одно и то же. 994 00:54:29,015 --> 00:54:30,433 Он парень. 995 00:54:30,517 --> 00:54:33,687 Он… глупый. 996 00:54:33,770 --> 00:54:34,938 В общем, это другое. 997 00:54:35,021 --> 00:54:37,482 О чём болтаете? О мальчишках? 998 00:54:37,565 --> 00:54:40,777 В моё время таких проблем не было. 999 00:54:40,860 --> 00:54:45,615 Ибо парней у нас не было вообще. И мужчин. И одежды. 1000 00:54:45,699 --> 00:54:49,703 Только племя воинственных женчин! 1001 00:54:49,786 --> 00:54:52,330 Громовые Сёстры! 1002 00:54:53,331 --> 00:54:55,583 Что за Громовые Сёстры? 1003 00:54:55,667 --> 00:54:58,461 Бабушка опять сказки рассказывает. 1004 00:54:58,545 --> 00:54:59,796 Никакие не сказки! 1005 00:54:59,879 --> 00:55:02,882 У бабули старческий маразм. Не слушай её. 1006 00:55:04,050 --> 00:55:06,344 Мы же туда не пойдём, да ведь? 1007 00:55:06,428 --> 00:55:08,179 Как нет? Сэнди идёт по следу! 1008 00:55:08,263 --> 00:55:10,640 Может, есть другой путь? Знаешь… 1009 00:55:10,724 --> 00:55:15,562 Побезопаснее! Не кишащий сухопутными акулами! 1010 00:55:15,645 --> 00:55:16,479 Знаешь что? 1011 00:55:16,563 --> 00:55:20,483 Занимайся корзинками, я буду искать наших мужей. 1012 00:55:20,567 --> 00:55:22,068 Поехали! 1013 00:55:22,152 --> 00:55:24,696 Ещё чего! Никуда мы не поедем! 1014 00:55:24,779 --> 00:55:27,657 Моя киса — мои правила. Поехали! 1015 00:55:27,741 --> 00:55:29,659 - Проголосуем? - Назад! 1016 00:55:30,493 --> 00:55:32,537 - Вперёд! - Назад! 1017 00:55:33,997 --> 00:55:36,499 - Вперёд! - Нет! 1018 00:55:40,086 --> 00:55:41,129 Сэнди, прыгай. 1019 00:55:43,173 --> 00:55:46,342 Спасибо, Надя. Тут ведь намного безопаснее. 1020 00:55:49,304 --> 00:55:50,722 Ничего не вижу! 1021 00:55:50,805 --> 00:55:51,931 Что происходит? 1022 00:55:52,015 --> 00:55:53,808 Куда нас несут? 1023 00:55:53,892 --> 00:55:56,394 Держись, Малой. Как выберемся, 1024 00:55:56,478 --> 00:55:59,314 покажем этим мартышкам, кто главный! 1025 00:56:05,278 --> 00:56:08,490 Ну что, мартышки-боксёры! Налетайте! 1026 00:56:16,581 --> 00:56:20,043 Тут не только мартышки-боксёры. Мартышки-пиналки, 1027 00:56:20,126 --> 00:56:22,670 лбы-расшибалки, в-пах-надавалки, 1028 00:56:22,754 --> 00:56:24,714 макаки-кусалки, приматы с качалки! 1029 00:56:24,798 --> 00:56:27,425 Мощные плечи! Хвосты, что калечат! 1030 00:56:27,509 --> 00:56:30,428 Маньяки-душилы! Висящие рыла! Не лапы, а вилы! 1031 00:56:30,512 --> 00:56:32,806 Пыхтящие ртами сжимают руками! 1032 00:56:32,889 --> 00:56:36,267 И хмырь лупоглазый. 1033 00:56:56,204 --> 00:56:59,207 Они общаются на каком-то примитивном языке. 1034 00:56:59,290 --> 00:57:01,584 Но ты его не знаешь. Да, умник? 1035 00:57:01,668 --> 00:57:04,879 Пока нет. Но пару месяцев в плену и… 1036 00:57:04,963 --> 00:57:08,299 Я могу с ними поговорить. Я знаю их язык. 1037 00:57:08,383 --> 00:57:09,843 - Да? - Ничего себе. 1038 00:57:09,926 --> 00:57:12,595 Ох, как не хочется. Не самый приятный язык. 1039 00:57:15,765 --> 00:57:17,559 Извините. Я хотел бы спросить… 1040 00:57:23,982 --> 00:57:25,567 - Понял. - Что говорит? 1041 00:57:26,526 --> 00:57:30,530 Они рассержены, потому что Фил нарушил условия соглашения. 1042 00:57:30,613 --> 00:57:33,283 Бред! Мы не подписывали никакого соглашения! 1043 00:57:34,284 --> 00:57:36,244 Ещё они требуют бананы. 1044 00:57:36,327 --> 00:57:40,248 Согласен, бананы вкусные. Но мы-то тут при чём? 1045 00:57:40,331 --> 00:57:42,625 И ещё вопросик. 1046 00:57:47,130 --> 00:57:50,258 Когда-то давно они жили в раю. 1047 00:57:50,341 --> 00:57:52,594 Ох, чую, это надолго. 1048 00:57:52,677 --> 00:57:55,346 «Жили себе припеваючи. 1049 00:57:55,430 --> 00:57:57,098 Вокруг было полно воды. 1050 00:57:57,599 --> 00:57:59,851 Бананы росли на каждом дереве. 1051 00:57:59,934 --> 00:58:03,480 У нас было искусство, политика, экономика… 1052 00:58:04,814 --> 00:58:06,316 И, самое главное, бананы. 1053 00:58:06,900 --> 00:58:09,152 Целое море бананов. 1054 00:58:09,235 --> 00:58:10,904 Но однажды в полнолуние 1055 00:58:10,987 --> 00:58:13,031 явился монстр и потребовал бананы. 1056 00:58:14,032 --> 00:58:15,825 Эх, было время… 1057 00:58:15,909 --> 00:58:18,620 - Погоди, я не понял. - «Монстр»? 1058 00:58:18,703 --> 00:58:21,289 Переспрашивать не буду! В общем… 1059 00:58:21,372 --> 00:58:22,790 Хорошие были времена. 1060 00:58:22,874 --> 00:58:26,753 Но однажды, ни с того ни с сего, вода начала исчезать, 1061 00:58:26,836 --> 00:58:29,756 а бананы — увядать. 1062 00:58:30,256 --> 00:58:32,592 Но монстр продолжал приходить 1063 00:58:32,675 --> 00:58:35,595 и требовать свои бананы. 1064 00:58:35,678 --> 00:58:37,222 Которых у них не было». 1065 00:58:44,229 --> 00:58:47,565 Короче, им позарез нужны эти бананы. 1066 00:58:48,149 --> 00:58:49,943 Монстры, бананы… 1067 00:58:50,026 --> 00:58:54,364 Я понял, в чём дело. У них просто вода кончилась. 1068 00:58:54,447 --> 00:58:56,241 Переведи ему, Малой. 1069 00:58:56,324 --> 00:59:00,453 Я, Фил Беттерман, собственноручно превратил пустыню в оазис, 1070 00:59:00,537 --> 00:59:03,122 изменив траекторию реки 1071 00:59:03,206 --> 00:59:05,750 вон с той горы… 1072 00:59:05,833 --> 00:59:07,168 Последнее не переводи. 1073 00:59:10,171 --> 00:59:11,673 Поздно. 1074 00:59:14,300 --> 00:59:15,593 Это всё он! 1075 00:59:15,677 --> 00:59:18,805 Украл воду, съел бананы и разрушил ваше общество. 1076 00:59:20,265 --> 00:59:23,309 Нет уж! Я этого не потерплю! 1077 00:59:24,435 --> 00:59:26,938 А теперь, наглые макаки, 1078 00:59:27,021 --> 00:59:29,524 узрите всю мощь моего интеллекта. 1079 00:59:29,607 --> 00:59:34,153 Вот оно, творение мастера! Трепещите от страха. 1080 00:59:34,237 --> 00:59:35,530 Тык-тык. 1081 00:59:43,955 --> 00:59:45,623 Тык, тык, тык. 1082 00:59:46,749 --> 00:59:48,710 Так держать, Фил. 1083 00:59:49,752 --> 00:59:52,672 Так держать, Надя. Мы потеряли след. 1084 00:59:56,301 --> 00:59:58,678 Нет! Моё походное окно! 1085 00:59:59,596 --> 01:00:00,680 Ну же! 1086 01:00:01,431 --> 01:00:02,932 Всё ещё работает. 1087 01:00:03,016 --> 01:00:05,893 Мы заблудились. 1088 01:00:05,977 --> 01:00:09,522 Вот почему не стоит слушать дикарей. Ещё хоть… 1089 01:00:09,606 --> 01:00:13,026 Мы пренебрегаем старыми методами, а зря! 1090 01:00:13,109 --> 01:00:16,946 Ими пользовались со времён сотворения мира. Когда я была молода… 1091 01:00:17,530 --> 01:00:24,037 Когда я была вождём боевого племени женчин! 1092 01:00:24,120 --> 01:00:25,663 Громовые Сёстры. 1093 01:00:25,747 --> 01:00:29,000 Молодец, девчуля. Громовые Сёстры. 1094 01:00:29,083 --> 01:00:32,670 Мы смотрели страху в глаза и били судьбу прямо в пах! 1095 01:00:32,754 --> 01:00:37,133 Мам, завязывай со своими сказками. У нас тут беда приключилась. 1096 01:00:37,717 --> 01:00:39,093 Беда? 1097 01:00:39,177 --> 01:00:42,263 Громовым Сёстрам никакие беды не страшны! 1098 01:00:42,347 --> 01:00:44,849 Есть ещё силёнки, подруга? 1099 01:00:47,518 --> 01:00:48,895 Очуметь. 1100 01:00:51,606 --> 01:00:54,025 Лети, Птица-Волосица, лети! 1101 01:00:54,609 --> 01:00:55,568 В добрый путь. 1102 01:00:55,652 --> 01:00:57,528 Найди их, Птица-Волосица! 1103 01:00:59,197 --> 01:01:00,698 С меня хватит! 1104 01:01:00,782 --> 01:01:02,950 Вы все чокнутые! 1105 01:01:03,034 --> 01:01:05,662 Уверена, парик не вернётся. Он сбежал! 1106 01:01:05,745 --> 01:01:07,664 Кстати, отличная идея. 1107 01:01:07,747 --> 01:01:11,751 - Пора бежать из этого дурдома! - Мам! 1108 01:01:11,834 --> 01:01:14,170 Принесла же вас нелёгкая! 1109 01:01:14,253 --> 01:01:17,548 Ворвались в нашу жизнь не вытерев грязные ноги! 1110 01:01:18,925 --> 01:01:22,428 Этот разгильдяй вечно со своим дурацким… окном! 1111 01:01:22,512 --> 01:01:24,180 Это шоу не для детей. 1112 01:01:24,263 --> 01:01:26,599 А этот блохастый крысёныш… 1113 01:01:27,183 --> 01:01:28,351 Бестолковая малявка. 1114 01:01:28,434 --> 01:01:29,727 Всё. Ей не жить. 1115 01:01:29,811 --> 01:01:31,729 Эй. Давай полегче. 1116 01:01:31,813 --> 01:01:33,231 А ты… 1117 01:01:33,314 --> 01:01:37,151 Из-за тебя у моей дочери теперь шрам и полно бредовых идей! 1118 01:01:37,235 --> 01:01:39,404 Мам, она же моя подруга! 1119 01:01:39,487 --> 01:01:40,780 Ладно Малой прозрел 1120 01:01:40,863 --> 01:01:43,324 и понял, что дикарка ему не пара. 1121 01:01:43,408 --> 01:01:45,785 Ему место рядом с Беттерманами! 1122 01:01:45,868 --> 01:01:47,203 Идём, Заря! 1123 01:01:47,286 --> 01:01:49,080 Мам, ты куда? 1124 01:01:49,163 --> 01:01:51,332 Пора бежать из этого дурдома! 1125 01:01:52,417 --> 01:01:53,710 От этих дикарей! 1126 01:02:00,758 --> 01:02:02,135 Только не это. 1127 01:02:04,053 --> 01:02:06,097 А это ещё что? 1128 01:02:15,273 --> 01:02:16,357 Гип! 1129 01:02:19,694 --> 01:02:21,320 Давай! Покажи ему! 1130 01:02:21,904 --> 01:02:23,573 - Мама! - Она здесь! 1131 01:02:26,451 --> 01:02:27,785 Держись, Снежная королева! 1132 01:02:39,964 --> 01:02:41,424 Боевой круг! 1133 01:02:41,507 --> 01:02:44,594 Не подходите. На шашлык пущу! 1134 01:02:51,559 --> 01:02:52,560 Стойте! 1135 01:02:52,643 --> 01:02:54,437 Бросьте оружие. 1136 01:02:54,520 --> 01:02:56,898 Заря. Ты чего? 1137 01:02:56,981 --> 01:02:58,608 Делайте, как говорит. 1138 01:03:01,986 --> 01:03:04,447 Иди сюда, малыш. Не бойся. 1139 01:03:05,948 --> 01:03:07,742 Всё хорошо. Молодец. 1140 01:03:11,496 --> 01:03:12,663 Это не монстр. 1141 01:03:12,747 --> 01:03:14,123 Это его мама. 1142 01:03:14,207 --> 01:03:18,544 Просто она испугалась за малыша и хотела его защитить. 1143 01:03:18,628 --> 01:03:21,172 Может, даже рыкнула пару раз. 1144 01:03:21,255 --> 01:03:25,343 И, может, она ошиблась, 1145 01:03:25,426 --> 01:03:29,472 приняв гостей за врагов, которые на самом деле оказались… 1146 01:03:29,555 --> 01:03:30,848 …друзьями. 1147 01:03:30,932 --> 01:03:32,433 И может быть, 1148 01:03:32,517 --> 01:03:36,103 пауковолки и их гости могут жить припеваючи вместе 1149 01:03:36,187 --> 01:03:38,314 в их доме на дереве! 1150 01:03:38,397 --> 01:03:39,899 Ой, в ледяной пещере. 1151 01:03:42,026 --> 01:03:44,946 Ты просто взглянула на них и всё поняла? 1152 01:03:45,780 --> 01:03:50,243 Может, моё окно искажает восприятие мира? 1153 01:03:52,036 --> 01:03:53,579 Хочу их погладить! 1154 01:03:55,206 --> 01:03:57,291 Мило! Они обнимают меня зубами! 1155 01:04:09,095 --> 01:04:11,264 - Малой. - Гип? 1156 01:04:11,347 --> 01:04:13,683 - Малой. - Ты вернулась! 1157 01:04:13,766 --> 01:04:14,934 Нет. 1158 01:04:15,518 --> 01:04:17,186 Ты сделал свой выбор. 1159 01:04:17,270 --> 01:04:20,940 - Ты неправильно поняла! - Наслаждайся Будущим. 1160 01:04:21,023 --> 01:04:22,567 Гип! Вернись! 1161 01:04:22,650 --> 01:04:23,693 Нет! 1162 01:04:35,246 --> 01:04:39,000 Груг, можно потише? Я тут думать пытаюсь! 1163 01:04:39,083 --> 01:04:43,421 А я пытаюсь свалить, пока сюда монстр не явился. 1164 01:04:45,006 --> 01:04:47,216 Да нет никакого монстра, балбес. 1165 01:04:47,300 --> 01:04:50,428 Они просто хотят… нас запугать. 1166 01:04:50,511 --> 01:04:54,891 Точно! Вселим ужас в сердца этих макак. 1167 01:05:02,315 --> 01:05:06,736 Вот оно, творение огнедобытчика! Трепещите от страха! 1168 01:05:06,819 --> 01:05:08,070 Пыщ-пыщ! 1169 01:05:11,073 --> 01:05:13,743 Супер. Теперь у них копья и огонь. 1170 01:05:13,826 --> 01:05:16,287 Представляешь, он дал им огонь! 1171 01:05:29,175 --> 01:05:31,093 Готов? Лапу! 1172 01:05:32,762 --> 01:05:33,804 Другую! 1173 01:05:35,431 --> 01:05:37,934 Лапу, лапу, лапу, лапу, лапу! 1174 01:05:38,017 --> 01:05:40,770 Эй, Ба. А это точно не опасно? 1175 01:05:40,853 --> 01:05:43,981 Не переживай, больно не будет. Наверное. 1176 01:05:44,065 --> 01:05:47,485 - Где Гип? - Пошла за дровами. 1177 01:05:47,568 --> 01:05:50,196 - Пойду поищу её. - Угга, спаси. 1178 01:05:51,697 --> 01:05:52,657 Гип? 1179 01:05:53,699 --> 01:05:54,575 Гип? 1180 01:06:09,632 --> 01:06:12,259 Ой! Я тут… 1181 01:06:13,052 --> 01:06:14,512 …дровишки собираю. 1182 01:06:17,848 --> 01:06:19,600 Думаю, этого за глаза хватит. 1183 01:06:19,684 --> 01:06:22,895 Может, отдохнёшь, лесоруб? 1184 01:06:30,319 --> 01:06:31,737 Хочешь поговорить? 1185 01:06:38,035 --> 01:06:42,915 Поверить не могу, что ему дурацкое дерево дороже меня! 1186 01:06:42,999 --> 01:06:45,042 Не думаю, что всё так просто. 1187 01:06:45,126 --> 01:06:48,879 Малой знает Беттерманов с детства. 1188 01:06:48,963 --> 01:06:51,507 Они ему почти как родственники. 1189 01:06:54,218 --> 01:06:56,679 Раньше было больно… 1190 01:06:57,805 --> 01:07:01,225 …только когда поранишься. 1191 01:07:01,308 --> 01:07:04,645 Сейчас болит хлеще прежнего 1192 01:07:04,729 --> 01:07:06,856 без единой царапинки. 1193 01:07:06,939 --> 01:07:08,649 Это болит душа. 1194 01:07:10,443 --> 01:07:12,111 Ладно, забудь. 1195 01:07:12,194 --> 01:07:13,988 Мы слишком разные. 1196 01:07:14,780 --> 01:07:16,323 Плевать. 1197 01:07:17,241 --> 01:07:20,619 Гип. Если тебе так больно, 1198 01:07:20,703 --> 01:07:22,830 значит, не плевать. 1199 01:07:23,748 --> 01:07:26,417 Может, это то, за что стоит бороться. 1200 01:07:28,294 --> 01:07:31,630 Ну, что будешь делать? 1201 01:07:39,221 --> 01:07:42,933 Мам, точно к нам не хочешь? Тут так тепло! 1202 01:07:43,017 --> 01:07:45,102 Куча — это не по мне. 1203 01:07:45,186 --> 01:07:49,440 Укутаюсь лучше… платком. Ладно, не беда. 1204 01:07:49,523 --> 01:07:52,485 Укроюсь тогда корзинкой… 1205 01:07:53,235 --> 01:07:54,987 Да блин! 1206 01:08:04,163 --> 01:08:05,664 Удобненько, да? 1207 01:08:06,916 --> 01:08:08,084 Вот видишь. 1208 01:08:12,922 --> 01:08:15,091 Эй, Угга? 1209 01:08:15,674 --> 01:08:16,675 Гип? 1210 01:08:17,343 --> 01:08:18,886 Привет. 1211 01:08:18,969 --> 01:08:20,429 Я хотела сказать… 1212 01:08:22,556 --> 01:08:24,642 …что вела себя просто ужасно. 1213 01:08:24,725 --> 01:08:28,729 Несмотря на мой скверный характер, 1214 01:08:28,813 --> 01:08:31,023 вы всё равно меня спасли. 1215 01:08:31,107 --> 01:08:32,108 Почему? 1216 01:08:32,691 --> 01:08:35,986 Стая должна держаться вместе. 1217 01:08:36,070 --> 01:08:37,446 Неофициальный девиз. 1218 01:08:37,530 --> 01:08:38,697 Всё в порядке. 1219 01:08:39,448 --> 01:08:43,077 Нет. Не в порядке. Я вела себя ужасно. 1220 01:08:43,160 --> 01:08:44,036 Ничего страшного. 1221 01:08:44,120 --> 01:08:45,996 - Хотела увести Малого. - Ничего. 1222 01:08:46,080 --> 01:08:49,416 Даже всучила тебе корзинку с прямым намёком. 1223 01:08:49,500 --> 01:08:50,501 Это было странно. 1224 01:08:50,584 --> 01:08:52,002 Чем я вообще думала? 1225 01:08:52,086 --> 01:08:57,174 И твоя дочурка вовсе никакой не крысёныш. 1226 01:08:57,258 --> 01:08:58,676 Она прелестна. 1227 01:08:58,759 --> 01:09:02,847 Прекрасный маленький человечек. 1228 01:09:02,930 --> 01:09:04,473 - И… - Заткнитесь! 1229 01:09:14,650 --> 01:09:15,776 Где Малой? 1230 01:09:17,278 --> 01:09:18,654 Я теперь его питомец. 1231 01:09:20,281 --> 01:09:21,740 Угораздило же. 1232 01:09:25,077 --> 01:09:26,328 Что говорит? 1233 01:09:26,412 --> 01:09:28,998 Поскольку бананов для монстра не осталось, 1234 01:09:29,081 --> 01:09:31,167 старейшина отдал приказ 1235 01:09:31,250 --> 01:09:34,503 всех… нас… вместе… 1236 01:09:34,587 --> 01:09:36,839 Ладно, Малой. Тут всё понятно. 1237 01:09:37,423 --> 01:09:42,094 Он хочет, чтобы этот безмозглый дикарь выращивал для них бананы, 1238 01:09:42,178 --> 01:09:45,181 поливая плантации своими горькими слезами. 1239 01:09:46,015 --> 01:09:49,435 А я должен буду за ним присматривать. 1240 01:09:49,518 --> 01:09:50,519 Вовсе нет! 1241 01:09:50,603 --> 01:09:52,229 Не знаешь ты местного языка. 1242 01:09:52,313 --> 01:09:53,480 Уверен? 1243 01:09:53,564 --> 01:09:57,109 Да я в совершенстве владею этим выразительным говором! 1244 01:09:57,193 --> 01:09:59,028 Радуга. Волосы в носу. Пудинг! 1245 01:09:59,111 --> 01:10:00,029 Ошибаешься. 1246 01:10:00,112 --> 01:10:03,782 Дай-ка я попробую. Строит из себя умника, тупица! 1247 01:10:03,866 --> 01:10:05,159 Камень. Камень. Камень! 1248 01:10:05,242 --> 01:10:08,287 Вот тебе ответочка! 1249 01:10:10,372 --> 01:10:12,082 Знаете что? Я разберусь. 1250 01:10:12,166 --> 01:10:14,627 Не против? Можно? Спасибо. 1251 01:10:14,710 --> 01:10:17,046 - Я не договорил! - Не перебивай! 1252 01:10:17,129 --> 01:10:19,256 Успокойтесь! Я пытаюсь нас спасти! 1253 01:10:19,340 --> 01:10:22,092 Я у них в почёте! Работу получил. 1254 01:10:22,176 --> 01:10:24,011 А вы всё портите! 1255 01:10:24,094 --> 01:10:25,012 Как обычно! 1256 01:10:25,095 --> 01:10:29,058 Мало было вам разрушить невинную юношескую любовь? 1257 01:10:32,561 --> 01:10:37,024 Малой, сынок. Пойми. 1258 01:10:37,107 --> 01:10:38,734 Это всё Груг. 1259 01:10:41,987 --> 01:10:44,365 - Хватай его, Малой! - Раскомандовался! 1260 01:10:44,448 --> 01:10:46,242 - Он со мной! - Тоже мимо! 1261 01:10:50,829 --> 01:10:53,457 Узнаю эти широкие плечи. 1262 01:10:53,540 --> 01:10:56,293 Гип, ты пришла. Пуньк. 1263 01:11:08,222 --> 01:11:10,140 Это ещё зачем? 1264 01:11:11,308 --> 01:11:12,643 Куда собрался, Фил? 1265 01:11:14,979 --> 01:11:17,273 Скучаешь по своему логову, да? 1266 01:11:18,274 --> 01:11:20,484 Можешь спрятаться там от семьи… 1267 01:11:21,986 --> 01:11:25,155 …но от меня никуда не денешься. 1268 01:11:27,408 --> 01:11:29,702 А твоя дражайшая стая… 1269 01:11:31,328 --> 01:11:32,955 …рада, что ты пропал. 1270 01:11:34,039 --> 01:11:35,624 Ты их душишь своей любовью. 1271 01:11:36,625 --> 01:11:40,379 Ты своих вообще в четырёх стенах заточил. 1272 01:11:40,462 --> 01:11:42,548 А ещё ты огородил стеной 1273 01:11:42,631 --> 01:11:45,551 своё сердце. 1274 01:11:46,760 --> 01:11:50,180 - Знаешь, кто ты? - Я тебе скажу. 1275 01:11:50,264 --> 01:11:51,598 - Ты… - Плохой… 1276 01:11:51,682 --> 01:11:52,516 - Отец! - Отец! 1277 01:11:59,565 --> 01:12:01,650 Словами и убить можно… 1278 01:12:01,734 --> 01:12:05,321 Ты просто дикарка. Это называется «душ». Попробуй. 1279 01:12:05,404 --> 01:12:08,240 Я сказал ей помыться? Кто так делает? 1280 01:12:08,324 --> 01:12:09,283 Ты. 1281 01:12:10,117 --> 01:12:11,410 Гип. 1282 01:12:12,619 --> 01:12:14,288 Поздравляю, Фил. 1283 01:12:15,164 --> 01:12:16,707 Ударил по больному. 1284 01:12:17,624 --> 01:12:19,084 Ты тоже. 1285 01:12:19,168 --> 01:12:21,420 Эй, Фил. Эй! 1286 01:12:21,503 --> 01:12:22,421 Груг! 1287 01:12:22,504 --> 01:12:25,632 Груг, у меня галлюцинации? 1288 01:12:26,216 --> 01:12:29,511 Нет. Малой превратился в гигантский банан. 1289 01:12:29,595 --> 01:12:31,138 Мартышки пытались сообщить, 1290 01:12:31,221 --> 01:12:35,642 что сегодня, в полнолуние, они скормят нас монстру! 1291 01:12:44,151 --> 01:12:45,736 Ждёт ведь всё ещё. 1292 01:12:46,570 --> 01:12:48,781 Вряд ли парик вернётся. 1293 01:13:00,334 --> 01:13:02,127 Я что-то пропустила? 1294 01:13:03,087 --> 01:13:04,755 Что не так? 1295 01:13:11,345 --> 01:13:12,262 Мама! 1296 01:13:13,389 --> 01:13:16,725 Твои волосы! Такие пышные и неукротимые. Класс! 1297 01:13:16,809 --> 01:13:18,060 Спасибо. 1298 01:13:18,560 --> 01:13:20,687 Ба, твои волосы! 1299 01:13:20,771 --> 01:13:22,689 Что? Это временно. 1300 01:13:22,773 --> 01:13:25,275 Да нет же! Вон они летят! 1301 01:13:31,198 --> 01:13:33,700 Птица-Волосица вернулась! 1302 01:13:33,784 --> 01:13:35,160 Проваливайте. 1303 01:13:40,165 --> 01:13:41,667 Давай короче. 1304 01:13:41,750 --> 01:13:45,129 Мартышки-боксёры. Терпеть их не могу. 1305 01:13:45,212 --> 01:13:49,925 Говорит, наши мужчины вон там, за тридевять земель. 1306 01:13:51,343 --> 01:13:53,262 Ладно. Каков план? 1307 01:13:53,345 --> 01:13:56,223 Что бы сделали Громовые Сёстры? 1308 01:13:57,141 --> 01:13:59,393 Ну что, Громовые Сёстры! 1309 01:13:59,476 --> 01:14:00,936 Чтоб их вызволить, 1310 01:14:01,019 --> 01:14:03,730 нам понадобится кое-что важное. 1311 01:14:03,814 --> 01:14:04,940 - Окно? - Нет. 1312 01:14:05,023 --> 01:14:06,358 - Боевой клич? - Нет! 1313 01:14:07,234 --> 01:14:08,110 Взаимопонимание? 1314 01:14:08,193 --> 01:14:09,570 Взаимо… что? Нет! 1315 01:14:10,821 --> 01:14:12,614 Новые клички! 1316 01:14:12,698 --> 01:14:15,200 Сэнди, будешь Ищейкой. 1317 01:14:15,284 --> 01:14:16,952 Гип — Огненное Сердце. 1318 01:14:17,035 --> 01:14:18,704 Угга — Кровавый Рог. 1319 01:14:18,787 --> 01:14:20,831 Тунк, ты… 1320 01:14:21,457 --> 01:14:23,542 Просто Тунк. Смышлёная девчонка… Имя забыла. 1321 01:14:23,625 --> 01:14:24,710 - Заря. - Нет! 1322 01:14:24,793 --> 01:14:26,587 Будешь Сестрой Заката! 1323 01:14:26,670 --> 01:14:29,631 А ты будешь Болотиной. 1324 01:14:29,715 --> 01:14:31,508 Болотиной? 1325 01:14:31,592 --> 01:14:33,135 Я твою шевелюру уже потом увидела. 1326 01:14:34,219 --> 01:14:37,139 Я Болотина! 1327 01:14:37,222 --> 01:14:40,100 - Эй, Сестра Заката. - Да, Огненное Сердце? 1328 01:14:40,184 --> 01:14:42,352 - Видишь пауковолков? - Да. 1329 01:14:42,436 --> 01:14:43,896 - Прокатимся? - Да! 1330 01:14:43,979 --> 01:14:46,106 - Громовые Сёстры. - Громовые Сёстры! 1331 01:14:46,190 --> 01:14:48,567 - Громовые Сёстры! - Громовые Сёстры! 1332 01:14:50,319 --> 01:14:53,280 Громовые Сёстры! 1333 01:15:25,103 --> 01:15:26,438 Прямо в рот. 1334 01:15:44,831 --> 01:15:46,542 Что ж, 1335 01:15:46,625 --> 01:15:48,377 похоже, это конец. 1336 01:15:48,961 --> 01:15:52,297 Фил, прости, что съел твои бананы. 1337 01:15:53,507 --> 01:15:57,135 Полагаю, возможно, я тоже совершил ошибку. 1338 01:15:58,387 --> 01:16:00,556 Когда научил мартышек делать копья? 1339 01:16:00,639 --> 01:16:01,557 Ага. 1340 01:16:01,640 --> 01:16:02,891 Или когда воду украл? 1341 01:16:04,226 --> 01:16:05,978 Или когда узлы научил делать? 1342 01:16:06,061 --> 01:16:07,854 Да ты их узлы видел? 1343 01:16:11,733 --> 01:16:15,696 Единственное, чего я хочу — увидеть Гип ещё раз. 1344 01:16:17,197 --> 01:16:20,909 Я всю жизнь искал место, о котором говорили родители, 1345 01:16:21,493 --> 01:16:23,203 и нашёл его. 1346 01:16:23,287 --> 01:16:24,663 Но сейчас 1347 01:16:24,746 --> 01:16:26,623 в мыслях только Гип. 1348 01:16:27,416 --> 01:16:28,834 Моя лучшая подруга… 1349 01:16:29,668 --> 01:16:32,170 …первая и единственная любовь. 1350 01:16:33,880 --> 01:16:36,383 Знаешь, родители тебя очень любили. 1351 01:16:37,009 --> 01:16:39,303 Думаю, они хотели, чтоб ты просто… 1352 01:16:40,387 --> 01:16:41,597 …нашёл своё счастье. 1353 01:16:43,265 --> 01:16:45,601 А я знаю, 1354 01:16:45,684 --> 01:16:48,979 что вы с Гип друг с другом счастливы. 1355 01:16:50,314 --> 01:16:51,607 Малой, 1356 01:16:51,690 --> 01:16:56,403 ты единственный, кому бы я доверил Будущее своей дочери. 1357 01:16:57,487 --> 01:17:01,575 Я тоже благословляю ваш союз. 1358 01:17:01,658 --> 01:17:03,952 - Тебя спрашивали? - Всё равно спасибо. 1359 01:17:04,036 --> 01:17:06,997 А вы, балбесы, мне почти как отцы. 1360 01:17:07,080 --> 01:17:08,081 Спасибо, сынок. 1361 01:17:08,165 --> 01:17:10,375 Всё-таки мы так похожи, Груг. 1362 01:17:10,459 --> 01:17:14,588 Два чокнутых папаши, помешанные на бананах… 1363 01:17:16,465 --> 01:17:19,676 …которым уготована такая нелепая смерть. 1364 01:17:26,516 --> 01:17:28,060 Груг! Что там такое? 1365 01:17:28,935 --> 01:17:30,729 Не знаю! Ничего не видно! 1366 01:17:41,615 --> 01:17:43,659 Нет, я так не могу! Кто там? 1367 01:17:43,742 --> 01:17:45,369 Это же… это… 1368 01:17:45,952 --> 01:17:47,329 …это… 1369 01:17:48,580 --> 01:17:50,457 …что-то очень милое. 1370 01:17:52,626 --> 01:17:55,754 Это всего лишь лоб? Серьёзно? 1371 01:18:06,848 --> 01:18:08,141 Что за… 1372 01:18:12,229 --> 01:18:15,482 Громовые Сёстры! 1373 01:18:15,565 --> 01:18:16,942 Гип! 1374 01:18:18,902 --> 01:18:20,445 Что за зверюга? 1375 01:18:29,788 --> 01:18:31,540 ВОЖДЬ БОЕВОГО ПЛЕМЕНИ 1376 01:18:40,090 --> 01:18:41,508 ОГНЕННОЕ СЕРДЦЕ 1377 01:18:43,218 --> 01:18:46,304 Огненное Сердце! 1378 01:18:46,388 --> 01:18:48,014 СЕСТРА ЗАКАТА 1379 01:18:53,812 --> 01:18:55,272 КРОВАВЫЙ РОГ 1380 01:19:00,026 --> 01:19:01,611 ИЩЕЙКА 1381 01:19:03,196 --> 01:19:04,573 ТУНК 1382 01:19:09,244 --> 01:19:10,620 БОЛОТИНА 1383 01:19:10,704 --> 01:19:12,205 Ого. 1384 01:19:12,289 --> 01:19:14,082 Нет! 1385 01:19:14,166 --> 01:19:15,417 Папа! 1386 01:19:20,839 --> 01:19:22,007 Нет! 1387 01:19:22,090 --> 01:19:23,216 Примерить не хочешь? 1388 01:19:28,430 --> 01:19:29,598 ПТИЦА-ВОЛОСИЦА 1389 01:19:54,039 --> 01:19:56,041 Гип! Хочу кое-что сказать. 1390 01:19:56,124 --> 01:19:57,375 Я тоже! 1391 01:20:05,091 --> 01:20:06,802 Бум! Моя девочка! 1392 01:20:06,885 --> 01:20:08,220 Бум! 1393 01:20:09,554 --> 01:20:10,847 Ужинать собрался? 1394 01:20:10,931 --> 01:20:12,599 Сначала меня поймай! 1395 01:20:14,142 --> 01:20:15,560 Давайте на выход! 1396 01:20:16,061 --> 01:20:19,523 Ну что, парни, помашите мартышкам ручкой! 1397 01:20:20,106 --> 01:20:21,525 Да! 1398 01:20:21,608 --> 01:20:23,360 Чуть не выпали, да? 1399 01:20:23,985 --> 01:20:25,070 А где все? 1400 01:20:26,863 --> 01:20:28,156 Фил, как ты? 1401 01:20:30,242 --> 01:20:32,077 Я умираю, Груг! 1402 01:20:32,160 --> 01:20:34,162 Похоже, я вывихнул лодыжку! 1403 01:20:34,246 --> 01:20:36,081 Оставь меня. Спасайся сам. 1404 01:20:37,415 --> 01:20:39,626 Стая должна держаться вместе, брат. 1405 01:20:40,460 --> 01:20:41,670 Брат? 1406 01:20:42,295 --> 01:20:43,255 Брат. 1407 01:20:43,338 --> 01:20:45,882 - Братан. - Что за… 1408 01:20:45,966 --> 01:20:47,801 - Братюли! - Братухи! 1409 01:20:47,884 --> 01:20:49,469 Банановые Братюни! 1410 01:20:49,553 --> 01:20:51,638 Братья на всю жизнь! 1411 01:20:51,721 --> 01:20:53,348 Что за дичь они творят? 1412 01:20:53,431 --> 01:20:55,517 Хорош там обниматься уже! 1413 01:21:03,400 --> 01:21:04,776 Чанки, вперёд! 1414 01:21:06,653 --> 01:21:07,571 Гип! 1415 01:21:15,328 --> 01:21:17,080 - Груг! - Папа? 1416 01:21:17,163 --> 01:21:18,081 Где они? 1417 01:21:19,749 --> 01:21:21,459 Похоже, кто-то идёт. 1418 01:21:26,965 --> 01:21:29,384 БАНАНОВЫЕ БРАТЮНИ 1419 01:21:32,387 --> 01:21:33,513 Все в сборе? 1420 01:21:33,597 --> 01:21:35,140 - Где Малой? - Где Гип? 1421 01:21:48,320 --> 01:21:51,698 Бумзик! 1422 01:22:23,188 --> 01:22:25,523 Гип, стой. Хочу кое-что сказать. 1423 01:22:25,607 --> 01:22:26,691 Прямо сейчас? 1424 01:22:28,443 --> 01:22:33,990 Я всю жизнь провёл в поисках Будущего, но это не… 1425 01:22:36,952 --> 01:22:38,453 Продолжай. 1426 01:22:38,536 --> 01:22:40,622 Но это не место, как я думал. 1427 01:22:40,705 --> 01:22:43,375 Это человек. Это ты, Гип. 1428 01:22:43,458 --> 01:22:46,044 Ты моё Будущее. 1429 01:22:47,504 --> 01:22:48,588 Правда? 1430 01:23:11,444 --> 01:23:12,362 Да! 1431 01:23:15,824 --> 01:23:17,075 Получай! 1432 01:23:22,330 --> 01:23:23,415 Упс! 1433 01:23:25,208 --> 01:23:27,085 Похоже, я его разозлил. 1434 01:23:29,004 --> 01:23:29,963 Бежим! 1435 01:23:31,464 --> 01:23:32,632 Туда! Прячьтесь! 1436 01:23:36,594 --> 01:23:37,929 Давай это сбросим. 1437 01:23:38,013 --> 01:23:39,931 Как? Тут повсюду лианы! 1438 01:23:42,684 --> 01:23:44,060 Эй! 1439 01:23:44,144 --> 01:23:45,103 Эй! 1440 01:24:13,131 --> 01:24:15,717 Ого. Не думал, что правда получит… 1441 01:24:37,072 --> 01:24:38,531 Нет! 1442 01:24:39,449 --> 01:24:40,867 - Гип! - Нет! 1443 01:24:40,950 --> 01:24:42,577 - Гип! - Поймал! 1444 01:24:49,918 --> 01:24:52,670 Знаешь что? Не тот пальчик выбрал. 1445 01:25:00,470 --> 01:25:02,263 Это что ещё за новости? 1446 01:25:02,347 --> 01:25:04,766 - Знал про палец-орешек? - Нет. 1447 01:25:14,109 --> 01:25:15,276 Походный журнал. 1448 01:25:16,444 --> 01:25:17,612 Последняя запись. 1449 01:25:18,196 --> 01:25:21,950 После двух нескончаемых ужасных ночей 1450 01:25:23,159 --> 01:25:25,662 Крудсы и Беттерманы вернулись домой. 1451 01:25:27,038 --> 01:25:28,498 Дуглас? 1452 01:25:29,040 --> 01:25:29,916 Дуглас! 1453 01:25:30,875 --> 01:25:31,960 Дуглас! 1454 01:25:37,340 --> 01:25:41,136 Беттерманы предложили остаться у них… навсегда. 1455 01:25:41,219 --> 01:25:43,263 И мы решили кое-что изменить. 1456 01:25:46,432 --> 01:25:48,810 - Даже просторнее стало. - Точно. 1457 01:25:50,436 --> 01:25:52,313 А мартышки поселились неподалёку. 1458 01:25:52,397 --> 01:25:55,608 Они только и делают, что тусят! 1459 01:25:55,692 --> 01:25:57,694 День и ночь! 1460 01:25:57,777 --> 01:26:00,405 Кстати, Фил реально выучил их язык. 1461 01:26:00,488 --> 01:26:03,408 Понял. Найду тебе рецепт. Замётано! 1462 01:26:03,491 --> 01:26:04,367 А Груг… 1463 01:26:04,450 --> 01:26:05,410 Давай ещё разок. 1464 01:26:05,493 --> 01:26:07,495 Ну, он старается как может. 1465 01:26:07,579 --> 01:26:08,621 Не понял. 1466 01:26:08,705 --> 01:26:11,541 Солнышко. Ну а самое-то интересное! 1467 01:26:11,624 --> 01:26:13,334 Ах да! Чуть не забыл. 1468 01:26:13,418 --> 01:26:14,878 Это ещё не всё. 1469 01:26:15,587 --> 01:26:17,463 Я буду по вам скучать. 1470 01:26:17,547 --> 01:26:20,258 Если что, мы с мамой всегда здесь. 1471 01:26:20,341 --> 01:26:21,676 Бум? 1472 01:26:22,468 --> 01:26:24,053 Бум. 1473 01:26:24,804 --> 01:26:26,514 Иди сюда, сынок. 1474 01:26:29,601 --> 01:26:30,727 Пока, папа. 1475 01:26:31,811 --> 01:26:33,062 Наша малышка уходит. 1476 01:26:35,356 --> 01:26:37,025 Наша малышка уходит! 1477 01:26:44,032 --> 01:26:45,241 Бумзик? 1478 01:26:47,076 --> 01:26:48,786 Бум. 1479 01:26:48,870 --> 01:26:49,996 Эй, слышали? 1480 01:26:50,079 --> 01:26:54,209 Сэнди произнесла первое слово! Она сказала: «Бумзик!» 1481 01:26:57,879 --> 01:26:59,255 - Эй. - Что «эй»? 1482 01:26:59,339 --> 01:27:00,798 Эй ты. 1483 01:27:05,887 --> 01:27:08,264 Ба, у тебя новая причёска? 1484 01:27:08,973 --> 01:27:10,308 А, ты про это? 1485 01:27:10,391 --> 01:27:14,145 У Птицы-Волосицы сегодня выходной. Экспериментирую. 1486 01:27:15,605 --> 01:27:17,482 Тунк, никаких окон за столом. 1487 01:27:17,565 --> 01:27:18,942 Кто голоден? 1488 01:27:19,025 --> 01:27:22,070 Наше коронное блюдо — Бронановый хлеб! 1489 01:27:22,153 --> 01:27:24,697 Папа боялся, что стая распадётся. 1490 01:27:24,781 --> 01:27:27,617 А в итоге она стала только больше. 1491 01:27:27,700 --> 01:27:29,577 Намного больше. 1492 01:27:29,661 --> 01:27:31,079 Папа был прав. 1493 01:27:31,162 --> 01:27:34,040 Вместе мы сильнее.