1 00:00:19,444 --> 00:00:24,444 Ondertiteling door Cengo83 2 00:00:32,533 --> 00:00:34,618 {\ an8} ♪ Dun-dun-duh ♪ 3 00:00:57,516 --> 00:00:58,559 Kerel? 4 00:00:59,601 --> 00:01:02,020 Kerel. Je moet gaan! 5 00:01:02,104 --> 00:01:04,188 - Guy, het is oké. - Nee! 6 00:01:04,272 --> 00:01:08,151 Zoon, de teer stijgt. Je moet gaan. 7 00:01:08,235 --> 00:01:09,736 Nee, niet zonder jou! 8 00:01:09,820 --> 00:01:12,531 Kijk niet naar ons. Kijk achter je. 9 00:01:12,614 --> 00:01:16,952 Ziet u het licht? Je moet dat licht volgen, oké? 10 00:01:17,035 --> 00:01:19,079 Stop niet. Verberg je niet. 11 00:01:19,162 --> 00:01:20,873 Volg het licht, 12 00:01:20,956 --> 00:01:24,459 en je zult morgen vinden. 13 00:01:40,475 --> 00:01:42,352 "Volg het licht." 14 00:01:48,525 --> 00:01:50,444 Reisverslag: Guy hier. 15 00:01:50,527 --> 00:01:53,030 Het is 14 manen geleden sinds de missie begon. 16 00:01:53,113 --> 00:01:56,033 Het licht volgen, maar nog geen teken van morgen. 17 00:01:56,116 --> 00:01:58,535 Reisverslag: het zijn 29 manen geweest. 18 00:01:58,619 --> 00:02:00,412 Nog steeds geen teken van morgen. 19 00:02:01,038 --> 00:02:02,956 Ik heb deze kleine kerel gevonden. 20 00:02:03,040 --> 00:02:04,791 Hij is helemaal alleen, net als ik. 21 00:02:04,875 --> 00:02:06,376 Hij is een goede uitkijkpost. 22 00:02:06,460 --> 00:02:09,213 Ik denk erover om hem "Watch" te noemen. 23 00:02:09,295 --> 00:02:11,548 Reisverslag: het zijn 54 manen geweest. 24 00:02:11,632 --> 00:02:13,592 Drieënzeventig manen. Honderdtien manen. 25 00:02:13,675 --> 00:02:15,469 Tweehonderd manen. 26 00:02:15,552 --> 00:02:18,055 Reislogboek: het is ... 27 00:02:19,097 --> 00:02:20,182 veel manen. 28 00:02:20,265 --> 00:02:21,266 Alle manen. 29 00:02:21,350 --> 00:02:22,768 Nog steeds geen teken van morgen. 30 00:02:24,394 --> 00:02:26,772 Er komt iets aan. Riem, vermommingsmodus. 31 00:02:33,278 --> 00:02:34,780 Het is een persoon! 32 00:02:55,968 --> 00:02:57,886 Oeps. Ja, dat was ik. 33 00:02:57,970 --> 00:02:59,555 Hoi. Ik ben Iep. 34 00:02:59,638 --> 00:03:03,016 Ter verdediging leefde ik mijn hele leven in een grot, 35 00:03:03,100 --> 00:03:05,352 en ik kwam niet vaak andere mensen tegen, 36 00:03:05,435 --> 00:03:07,771 laat staan ​​... een jongen! 37 00:03:07,855 --> 00:03:11,859 En te bedenken, de enige twee tieners ter wereld, en we vonden elkaar. 38 00:03:11,942 --> 00:03:13,735 Het is alsof het lot ons samen heeft gebracht. 39 00:03:13,819 --> 00:03:15,821 Mijn hele familie hield van hem ... 40 00:03:15,904 --> 00:03:17,364 Joepie! 41 00:03:17,447 --> 00:03:18,615 ... behalve papa. 42 00:03:19,992 --> 00:03:21,910 Maar uiteindelijk won Guy hem. 43 00:03:21,994 --> 00:03:24,121 - Vuur. - Vuur. 44 00:03:24,204 --> 00:03:25,873 En nu reizen we de wereld rond 45 00:03:25,956 --> 00:03:28,333 op zoek naar een perfecte plek om naar huis te bellen, 46 00:03:28,417 --> 00:03:30,544 een plaats die Guy morgen roept. 47 00:03:30,627 --> 00:03:32,921 Ooh! Morgen. 48 00:03:33,005 --> 00:03:34,381 Is Guy niet geweldig? 49 00:03:34,464 --> 00:03:37,718 Hij geeft me een raar gevoel, alsof ik vlinders in mijn buik heb. 50 00:03:37,801 --> 00:03:41,138 Niet alleen degene die ik had voor de lunch, maar ook andere vlinders. 51 00:03:41,221 --> 00:03:44,183 Ik weet niet hoe dit gevoel heet, maar het ziet er zo uit. 52 00:03:44,266 --> 00:03:46,685 En dit, en dit, en dit! 53 00:03:46,768 --> 00:03:50,772 Ik hou van het tekenen van deze vorm! Ik weet niet waarom. Het voelt gewoon goed. 54 00:03:50,856 --> 00:03:54,568 Iep houdt van Guy. Iep houdt van Guy. 55 00:03:54,651 --> 00:03:56,236 Bruto. Oké, Douglas? 56 00:03:56,695 --> 00:04:00,157 Mam! Thunk kijkt weer in mijn dagboek! 57 00:04:00,240 --> 00:04:01,742 Thunk, laat je zus met rust! 58 00:04:01,825 --> 00:04:03,410 Kom op, Iep. Deel de tablet. 59 00:04:03,493 --> 00:04:05,579 - Ik ben nog niet klaar! Geef het terug! - Nee! 60 00:04:06,163 --> 00:04:07,164 Kinderen, stop met vechten. 61 00:04:07,247 --> 00:04:09,041 Pak hem, Iep! Ga voor de lies. 62 00:04:09,124 --> 00:04:11,627 Ik zal deze doodskat omdraaien! 63 00:04:12,377 --> 00:04:15,464 Er zijn onderweg veel obstakels geweest, 64 00:04:15,547 --> 00:04:17,591 maar het is niets dat wij Croods niet aankunnen. 65 00:04:19,176 --> 00:04:21,345 We hebben een paar boze kangadillo's op onze staart. 66 00:04:21,970 --> 00:04:23,764 Aah! 67 00:04:31,480 --> 00:04:34,358 Gordel, autogordelmodus. 68 00:04:38,278 --> 00:04:40,864 Ik zei je al, neem niet de canyon! 69 00:04:40,948 --> 00:04:43,742 - Oke! - Je neemt nooit de kloof! 70 00:04:45,077 --> 00:04:47,329 Whoa! 71 00:04:55,254 --> 00:04:56,296 Ooh. 72 00:04:56,380 --> 00:04:58,298 Laat haar vallen! 73 00:05:01,969 --> 00:05:03,929 Oh! 74 00:05:04,012 --> 00:05:05,013 Sandy! 75 00:05:10,853 --> 00:05:12,020 - Oeps. - Hallo! 76 00:05:12,104 --> 00:05:13,397 - Hallo. - Hallo. 77 00:05:13,480 --> 00:05:15,023 Hallo! Krijg je hoofd in het spel! 78 00:05:20,737 --> 00:05:21,905 Dat is mijn meid. 79 00:05:22,489 --> 00:05:23,490 Boom! 80 00:05:24,116 --> 00:05:25,534 - Boomsies? - Boomsies. 81 00:05:26,118 --> 00:05:29,204 Papa zegt altijd: "De roedel blijft bij elkaar." 82 00:05:29,288 --> 00:05:30,539 Het pakket blijft bij elkaar! 83 00:05:31,832 --> 00:05:32,916 Maar met Guy, 84 00:05:33,000 --> 00:05:35,460 soms voelt het alsof we met zijn tweetjes zijn. 85 00:05:35,544 --> 00:05:37,754 ♪ Ik denk dat ik van je hou ♪ 86 00:05:39,298 --> 00:05:40,382 Kom op! 87 00:05:40,465 --> 00:05:44,303 ♪ Ik denk dat ik van je hou. Dus waar ben ik zo bang voor? ♪ 88 00:05:44,386 --> 00:05:48,473 ♪ Ik ben bang dat ik niet zeker ben van een liefde waar geen remedie voor is ♪ 89 00:05:48,557 --> 00:05:49,600 Ik heb je. 90 00:05:52,352 --> 00:05:55,063 ♪ Ik denk dat ik van je hou. Is dat niet waar het leven van gemaakt is? ♪ 91 00:05:55,147 --> 00:05:57,065 - Wacht even! Ik kom! - Ik heb je. 92 00:05:57,149 --> 00:06:01,612 ♪ Hoewel het me zorgen baart om te zeggen dat ik me nooit zo heb gevoeld ♪ 93 00:06:09,453 --> 00:06:10,454 Iep! 94 00:06:13,498 --> 00:06:16,502 ♪ Hé, ik denk dat ik van je hou ♪ 95 00:06:16,585 --> 00:06:18,921 ♪ Dus waar ben ik zo bang voor? ♪ 96 00:06:19,004 --> 00:06:21,423 ♪ Ik ben bang dat ik het niet zeker weet ♪ 97 00:06:21,507 --> 00:06:24,134 ♪ Een liefde waar geen remedie voor is ♪ 98 00:06:32,684 --> 00:06:36,480 Mmm. 99 00:06:39,525 --> 00:06:42,611 Zo hongerig. 100 00:06:44,863 --> 00:06:48,075 Ahh! 101 00:06:48,158 --> 00:06:49,618 Ik zou dat nog steeds hebben gegeten. 102 00:06:49,701 --> 00:06:51,203 Oké, pak in. 103 00:06:51,286 --> 00:06:54,831 Niets heeft ons de afgelopen tien minuten proberen te vermoorden, dus laten we hier kamperen. 104 00:06:54,915 --> 00:06:57,501 Oma en Thunk, zoek een slaapplaats voor ons. 105 00:06:57,584 --> 00:06:59,127 - Hier. - Hier is goed. 106 00:06:59,211 --> 00:07:01,338 Sandy en Chunky, sta op wacht. 107 00:07:02,506 --> 00:07:04,091 Ugga en ik zullen foerageren. 108 00:07:04,174 --> 00:07:06,593 Guy en Iep? Guy en Iep? 109 00:07:06,677 --> 00:07:08,345 Guy en Iep? 110 00:07:08,428 --> 00:07:09,763 - Boop. - Boop! 111 00:07:09,847 --> 00:07:10,931 - Boop. - Boop. 112 00:07:11,014 --> 00:07:12,015 - Boop. - Boop. 113 00:07:12,099 --> 00:07:13,433 Hallo! Hallo! 114 00:07:13,517 --> 00:07:15,102 Jij hebt de leiding over het vuur. 115 00:07:15,185 --> 00:07:17,855 - Geen probleem, pa. - Je kunt op ons rekenen, pa. 116 00:07:17,938 --> 00:07:19,106 Noem me zo niet! 117 00:07:19,648 --> 00:07:21,733 Hallo. 118 00:07:21,817 --> 00:07:23,235 "Hey wat? 119 00:07:23,318 --> 00:07:24,570 Hey jij. 120 00:07:24,653 --> 00:07:26,071 "Hey, jij" terug. 121 00:07:26,154 --> 00:07:28,699 Uh-uh. Ik "Hey, je zou" eerst. 122 00:07:28,782 --> 00:07:30,617 En ik "heyy" je zo terug. 123 00:07:33,704 --> 00:07:35,122 Kijk naar hen! 124 00:07:35,205 --> 00:07:37,541 Guy had vroeger zoveel ideeën. 125 00:07:37,624 --> 00:07:40,335 Ik bedoel, was hij niet degene die ons vuur gaf? 126 00:07:41,503 --> 00:07:44,882 Nu is hij nutteloos! Ze zouden het nooit alleen overleven! 127 00:07:44,965 --> 00:07:46,633 Hongerig. 128 00:07:46,717 --> 00:07:51,013 Ik weet het, Thunk, en we zullen ons portie droge twijgen en bittere wortels eten 129 00:07:51,096 --> 00:07:54,558 zodra twee roedelleden, die naamloos zullen blijven, 130 00:07:54,641 --> 00:07:57,394 doen hun werk en start het vuur! 131 00:07:58,020 --> 00:08:00,814 Kom op man. Gewoon relaxen. 132 00:08:01,773 --> 00:08:04,568 Nee, je "kom op, man!" Ik ga je a ... 133 00:08:04,651 --> 00:08:05,652 Hé, hé, hé, Grug. 134 00:08:05,736 --> 00:08:08,947 Gemakkelijk. Kalmeer, grote kerel. 135 00:08:11,366 --> 00:08:13,785 Weet je, Grug, uiteindelijk 136 00:08:13,869 --> 00:08:18,457 Iep en Guy, ze willen hun eigen roedel beginnen, net als wij. 137 00:08:18,540 --> 00:08:19,541 Het is onze aard. 138 00:08:19,625 --> 00:08:21,919 Echt niet. Gebeurt niet! 139 00:08:22,002 --> 00:08:24,421 Het peloton is samen sterker. 140 00:08:25,088 --> 00:08:27,966 Ja! Je hebt het gedaan! 141 00:08:28,050 --> 00:08:30,511 Iep zou ons nooit verlaten. Nee. 142 00:08:30,594 --> 00:08:32,971 Alsof Iep ooit ... Kom op. 143 00:08:43,690 --> 00:08:45,192 Nerd! 144 00:08:45,275 --> 00:08:47,444 Pack blijft bij elkaar. 145 00:08:47,528 --> 00:08:50,072 Pack blijft bij elkaar. Pack blijft bij elkaar. 146 00:08:55,452 --> 00:08:57,621 Oh! 147 00:08:57,704 --> 00:09:00,249 Iep. Iep, ben je wakker? 148 00:09:00,332 --> 00:09:01,333 Ja. 149 00:09:01,416 --> 00:09:03,168 Vasthouden. Ik kom langs. 150 00:09:04,253 --> 00:09:05,254 Aah! 151 00:09:06,255 --> 00:09:07,631 Oh. Hé, geweldig. 152 00:09:21,436 --> 00:09:22,771 - Hallo - Hallo. 153 00:09:23,814 --> 00:09:24,940 Kan hij ons horen? 154 00:09:25,023 --> 00:09:27,192 - Nee. Als hij eenmaal weg is, is hij weg. - Oh. 155 00:09:27,943 --> 00:09:29,862 - Hallo. - Hallo. 156 00:09:29,945 --> 00:09:33,407 Nee nee. Dit is een "hey" met een vraag. Eh ... 157 00:09:33,490 --> 00:09:36,076 Dus ik zat te denken ... 158 00:09:36,827 --> 00:09:38,412 Dat is niet mijn hand. 159 00:09:41,456 --> 00:09:43,083 Hoe dan ook, uh ... 160 00:09:43,166 --> 00:09:45,961 Ik kon niet slapen. Ik dacht aan morgen. 161 00:09:46,044 --> 00:09:47,671 Onze morgen. 162 00:09:47,754 --> 00:09:50,215 Onze morgen? Wat bedoelt u? 163 00:09:50,299 --> 00:09:51,842 Wat ik bedoel is, eh, 164 00:09:51,925 --> 00:09:57,514 misschien is onze Tomorrow anders dan de rest van ... van het peloton. 165 00:09:57,598 --> 00:10:01,476 Misschien is onze Tomorrow een plek voor ons, weet je? 166 00:10:01,560 --> 00:10:04,563 Net als een huis. Alleen wij twee. 167 00:10:04,646 --> 00:10:06,148 Alleen wij twee? 168 00:10:06,899 --> 00:10:10,027 Hmm. Man, ik zou mijn familie echt missen. 169 00:10:12,196 --> 00:10:14,031 Maar dat klinkt geweldig! 170 00:10:14,114 --> 00:10:15,532 Een eigen plek? 171 00:10:15,616 --> 00:10:17,451 Ons huis? 172 00:10:17,534 --> 00:10:19,620 Ooh! Mag ons huis bloemen hebben? 173 00:10:19,703 --> 00:10:21,246 Zeker wel. En vlinders. 174 00:10:21,330 --> 00:10:22,831 En een lief kabbelend beekje? 175 00:10:22,915 --> 00:10:24,499 En privacy. 176 00:10:24,583 --> 00:10:26,293 Ooh! Wat is "privacy"? 177 00:10:27,002 --> 00:10:29,713 Het betekent dat je alleen de voeten ruikt die je wilt ruiken. 178 00:10:29,796 --> 00:10:30,797 Wauw. 179 00:10:30,881 --> 00:10:32,716 Dus, eh ... 180 00:10:33,926 --> 00:10:37,304 jij, Eep Amber Crood, 181 00:10:37,387 --> 00:10:40,599 denk je dat je je morgen bij mij kunt doorbrengen? 182 00:10:43,894 --> 00:10:45,312 Ik doe. 183 00:10:48,232 --> 00:10:52,069 Ik ga in slaap vallen en dromen over ons huis. 184 00:10:52,152 --> 00:10:53,987 - Goedenacht, Guy. - Goedenacht, Iep. 185 00:10:56,865 --> 00:10:59,034 Alleen met zijn tweeën? 186 00:11:02,746 --> 00:11:05,374 De geest van mijn baby verdraaien met gefluister en kussen. 187 00:11:05,457 --> 00:11:09,378 'Kan Grug ons horen?' Oh, ja, hoort Grug. Grug hoort alles. 188 00:11:09,461 --> 00:11:12,005 Alles over je privé tweepersoons huis van morgen, 189 00:11:12,089 --> 00:11:15,092 fluisteren, kussen, boter-gebabbel-broeden. 190 00:11:15,175 --> 00:11:17,678 Wat is dat in vredesnaam? 191 00:11:25,102 --> 00:11:26,603 Thunk, 192 00:11:26,687 --> 00:11:28,230 laat het stoppen. 193 00:11:29,273 --> 00:11:30,440 Druk op snooze! 194 00:11:30,524 --> 00:11:31,608 Stop ermee, buik. 195 00:11:34,528 --> 00:11:36,154 Weer een glorieuze ochtend. 196 00:11:36,238 --> 00:11:38,323 Wat is dat? Wil je spelen? 197 00:11:38,407 --> 00:11:39,575 Ga het halen, jongen! 198 00:11:39,658 --> 00:11:40,784 Nee, Sandy! 199 00:11:40,868 --> 00:11:43,912 Mam! Sandy haalt Douglas 'stok weer. 200 00:11:47,332 --> 00:11:48,542 Uh, wat is dat? 201 00:11:49,793 --> 00:11:51,044 Dood cirkel! 202 00:11:56,675 --> 00:11:58,051 Veiligheid, schat. 203 00:11:58,135 --> 00:11:59,136 Bedankt. 204 00:12:03,599 --> 00:12:06,143 Vandaag is een goede dag om dood te gaan! 205 00:12:07,477 --> 00:12:09,438 Hallo iedereen! Je raadt nooit wat ik wil ... 206 00:12:11,398 --> 00:12:12,983 Oeps. Sorry schat. 207 00:12:13,066 --> 00:12:15,194 We dachten dat je een roofdier was die ons probeerde te vermoorden. 208 00:12:15,277 --> 00:12:17,487 Nee, bied nooit je excuses aan voor een effectieve kill-cirkel. 209 00:12:17,571 --> 00:12:20,365 Je moet dit komen bekijken. Volg mij! Kom op. Op deze manier. 210 00:12:20,449 --> 00:12:21,491 Joepie! 211 00:12:21,575 --> 00:12:23,452 Ja! Je gaat het geweldig vinden! 212 00:12:30,125 --> 00:12:32,377 - Wauw! - Ho. 213 00:12:41,386 --> 00:12:43,388 Dun-dun-duh? 214 00:12:46,475 --> 00:12:48,143 Wat is dat? 215 00:12:48,227 --> 00:12:50,562 Ik heb nog nooit zoiets gezien. 216 00:12:53,482 --> 00:12:55,108 Wat is er, mam? Laat het weggaan. 217 00:12:55,692 --> 00:12:57,402 Hier is iets mee. 218 00:12:59,112 --> 00:13:02,366 Ik denk dat het ... het einde van de wereld is. 219 00:13:02,449 --> 00:13:04,618 Het lijkt erop dat ik alles heb gezien. 220 00:13:05,410 --> 00:13:08,580 Nou, dat is het voor mij. Ik ben blij dat jij het bent, Chunky. 221 00:13:09,581 --> 00:13:10,958 Het is niet het einde. 222 00:13:12,876 --> 00:13:14,795 Het is nog maar het begin. 223 00:13:14,878 --> 00:13:18,048 Welkom op onze Tomorrow! 224 00:13:22,010 --> 00:13:23,554 - Ho. - Wauw! 225 00:13:23,637 --> 00:13:24,638 Wauw! 226 00:13:28,058 --> 00:13:29,935 Kijk eens naar al dit eten! 227 00:13:30,018 --> 00:13:31,603 Guy, zie je dit? 228 00:13:31,687 --> 00:13:33,814 Je bent de beste vader ooit! Laten we eten! 229 00:13:33,897 --> 00:13:35,899 Whoa, whoa, whoa, whoa. Een momentje, Thunk. 230 00:13:35,983 --> 00:13:39,069 Voordat we gaan eten, wil ik graag een paar woorden zeggen. 231 00:13:39,152 --> 00:13:43,991 Laat deze vlag de dag markeren dat ik ons ​​huis ontdekte, 232 00:13:44,074 --> 00:13:47,494 gevuld met bloemen en vlinders, 233 00:13:47,578 --> 00:13:49,162 en een zoet kabbelend beekje. 234 00:13:49,246 --> 00:13:50,539 Huh? 235 00:13:50,622 --> 00:13:53,250 Hier, hier, zal aan al uw behoeften worden voldaan ... 236 00:13:53,333 --> 00:13:55,544 - Ik heb honger! - Binnen een minuut! 237 00:13:55,627 --> 00:13:56,795 Ga nu! Hij kijkt niet. 238 00:13:56,879 --> 00:13:58,797 - Ho! - Ho. Ahh. 239 00:13:58,881 --> 00:14:01,508 Whoa, whoa, whoa. Een ogenblikje. Een ogenblikje. Een minuut. 240 00:14:01,592 --> 00:14:03,802 Nee nee nee. Wacht wacht. Wacht even. 241 00:14:03,886 --> 00:14:07,514 Dit is ons huis, een plek waar we altijd en altijd samen zullen zijn, 242 00:14:07,598 --> 00:14:08,849 en graag gedaan! 243 00:14:10,601 --> 00:14:12,019 Ik heb dit gedaan. 244 00:14:12,102 --> 00:14:13,353 Probleem opgelost. 245 00:14:13,437 --> 00:14:15,939 Joepie! 246 00:14:16,023 --> 00:14:18,442 Voedsel! 247 00:14:19,026 --> 00:14:22,112 Is het niet raar hoe dit voedsel in perfect rechte ro ... 248 00:14:22,196 --> 00:14:23,197 Ahh! 249 00:14:26,074 --> 00:14:27,075 Joepie! 250 00:14:58,440 --> 00:15:00,651 Ik heb geen zin meer om te eten. 251 00:15:00,734 --> 00:15:01,944 Mam, ben ik ziek? 252 00:15:02,027 --> 00:15:04,488 Geen honing. Je bent vol. 253 00:15:04,571 --> 00:15:06,448 Full voelt raar aan. 254 00:15:06,532 --> 00:15:10,244 Ik kan niet nog een hap eten. 255 00:15:11,036 --> 00:15:12,454 Wacht. 256 00:15:15,082 --> 00:15:16,875 Ja dat kan ik. 257 00:15:16,959 --> 00:15:19,044 Geez-nah. 258 00:15:19,127 --> 00:15:20,379 Banaan? 259 00:15:20,462 --> 00:15:24,174 Ik heb er ooit een geproefd, heel lang geleden. 260 00:15:24,258 --> 00:15:28,178 Het was zomer. De zon was warm op mijn schouders. 261 00:15:28,262 --> 00:15:30,389 Bloemen stonden in bloei. 262 00:15:30,472 --> 00:15:32,266 Ik was maar een welp. 263 00:15:32,349 --> 00:15:36,228 Ik at die banaan in één hap. 264 00:15:36,311 --> 00:15:40,858 En sindsdien is er geen dag voorbijgegaan zonder dat ik erover nadenk. 265 00:15:40,941 --> 00:15:43,861 Hoe was het, vader? Hoe was het? 266 00:15:43,944 --> 00:15:45,946 Geen woorden kunnen het beschrijven, Thunk. 267 00:15:46,780 --> 00:15:49,283 Geen woorden zijn goed genoeg. 268 00:15:49,366 --> 00:15:52,870 We snappen het, pa. Pak gewoon de banaan! 269 00:15:53,829 --> 00:15:54,997 Kom hier, lieverd. 270 00:16:15,267 --> 00:16:16,518 Horen jullie dat? 271 00:16:18,020 --> 00:16:19,438 Wat is dat? 272 00:16:22,983 --> 00:16:24,693 Wat is er gaande? Ik kan het niet zien. 273 00:16:25,777 --> 00:16:26,904 Het komt dichterbij! 274 00:16:28,197 --> 00:16:29,656 Cirkel doden? 275 00:16:32,993 --> 00:16:34,953 Er is iets over de muur gekomen. 276 00:16:35,037 --> 00:16:36,121 Kom niet te dichtbij. 277 00:16:36,205 --> 00:16:39,875 Wie weet wat voor rare wezens ze buiten de muur zijn. 278 00:16:39,958 --> 00:16:42,169 Laten we ze gewoon van veraf aanstoten. 279 00:16:42,252 --> 00:16:43,504 - Jab! - Ow! 280 00:16:43,587 --> 00:16:44,922 Jab, jab! 281 00:16:45,005 --> 00:16:46,048 Ah! 282 00:16:47,007 --> 00:16:48,342 Wacht even. 283 00:16:48,425 --> 00:16:51,553 Kijk langs de samengeklitste huiden en knarsetanden. 284 00:16:51,637 --> 00:16:55,182 De ogen, er zit een soort menselijkheid in. 285 00:16:55,933 --> 00:16:57,476 Banaan. 286 00:16:57,559 --> 00:16:59,520 Het probeert te communiceren. 287 00:16:59,603 --> 00:17:01,980 Hoop, dit zijn mensen! 288 00:17:05,358 --> 00:17:06,818 Holenmensen. 289 00:17:06,902 --> 00:17:09,488 Ik dacht dat grotbewoners jaren geleden stierven. 290 00:17:13,909 --> 00:17:19,957 We ontmoeten je graag. 291 00:17:20,540 --> 00:17:22,084 In harten ... 292 00:17:22,166 --> 00:17:25,712 ... veel plezier. 293 00:17:25,796 --> 00:17:28,966 - Bedankt. - Veel plezier ook voor jou. 294 00:17:29,049 --> 00:17:31,301 Oh. Ze spreken prachtig. 295 00:17:31,385 --> 00:17:34,263 Oh, vergeef onze neerbuigendheid, vriend. 296 00:17:34,346 --> 00:17:35,347 Ik ben Phil. 297 00:17:35,430 --> 00:17:38,350 En ik ben Hope. En wij zijn... 298 00:17:38,433 --> 00:17:39,476 De Bettermans. 299 00:17:39,560 --> 00:17:41,395 "Betere man"? 300 00:17:41,478 --> 00:17:43,313 - Betere man. - Nadruk op het "betere". 301 00:17:43,397 --> 00:17:45,482 We zijn de Croods. 302 00:17:45,566 --> 00:17:47,234 - En dit is ... - Guy? 303 00:17:47,317 --> 00:17:49,444 Wauw. Goede gok. 304 00:17:50,195 --> 00:17:51,905 Meneer en mevrouw Betterman? 305 00:17:51,989 --> 00:17:53,907 - Kerel! - Wat is hier aan de hand? 306 00:17:53,991 --> 00:17:55,951 - Oh, Guy. - Kerel. Kerel! 307 00:17:56,034 --> 00:17:57,828 Hoop, het is Guy. 308 00:17:57,911 --> 00:17:59,580 Guy, Guy, Guy. 309 00:17:59,663 --> 00:18:01,206 Wat is hier aan de hand? 310 00:18:02,040 --> 00:18:04,168 Ik ben opgegroeid met Hope en Phil. 311 00:18:04,251 --> 00:18:06,837 Ze waren de beste vrienden van mijn ouders tot ... 312 00:18:06,920 --> 00:18:07,963 Oh, kerel. 313 00:18:08,046 --> 00:18:10,632 We dachten dat we je hele familie verloren hadden. 314 00:18:10,716 --> 00:18:15,012 Dat was het moment dat we ons realiseerden, in zo'n gevaarlijke wereld, 315 00:18:15,095 --> 00:18:17,723 er moest een betere manier van leven zijn. 316 00:18:17,806 --> 00:18:20,893 Wat ... 317 00:18:20,976 --> 00:18:22,311 Is dat jouw huis? 318 00:18:22,394 --> 00:18:24,730 Whoa! Dat is hun thuis! 319 00:18:24,813 --> 00:18:26,857 - Ho, mama! - Kijk, pa! 320 00:18:26,940 --> 00:18:28,859 Wauw. 321 00:18:28,942 --> 00:18:30,611 Hé, Guy, race met je naar de top. 322 00:18:32,112 --> 00:18:35,157 Oh, um, pardon, kleine tijgermeisje? 323 00:18:35,240 --> 00:18:37,618 - Uh, we klimmen niet in deze boom. - Huh? 324 00:18:37,701 --> 00:18:40,537 - Er is een "Betterman" -manier. - Onofficieel motto. 325 00:18:41,121 --> 00:18:43,081 - Ooh. - Oké, iedereen binnen? 326 00:18:43,165 --> 00:18:44,666 Ah! 327 00:18:44,750 --> 00:18:48,420 Ja, de dode kat zal buiten moeten blijven. 328 00:18:48,504 --> 00:18:50,631 Tot ziens, Chunky. 329 00:18:50,714 --> 00:18:53,008 Sorry. Dieren volgen te veel ... 330 00:18:53,592 --> 00:18:55,636 um, vuil. 331 00:18:55,719 --> 00:18:56,803 Omhoog gaan. 332 00:18:57,387 --> 00:18:58,805 Whoa! Wat is er gaande? 333 00:19:01,225 --> 00:19:02,434 Oh. 334 00:19:04,603 --> 00:19:06,772 Welkom bij het Betterman-huis! 335 00:19:06,855 --> 00:19:07,981 Wauw! 336 00:19:08,065 --> 00:19:09,358 Het is mooi! 337 00:19:09,441 --> 00:19:11,318 Een beetje groot, is het niet? 338 00:19:12,528 --> 00:19:13,570 Wat? 339 00:19:14,154 --> 00:19:18,659 Whoa! Ik kan de wolken zien! Maar ik ben binnen. 340 00:19:18,742 --> 00:19:20,869 Wat is dit? Wat is dit? 341 00:19:20,953 --> 00:19:23,664 Uh, we noemen dat een raam. 342 00:19:24,665 --> 00:19:26,708 Venster. 343 00:19:27,751 --> 00:19:29,711 Oke. 344 00:19:29,795 --> 00:19:32,798 Guy, Dawn zal zo blij zijn je te zien. 345 00:19:32,881 --> 00:19:34,174 - Dawn? - Dawn? 346 00:19:34,258 --> 00:19:35,801 Jaaa Jaaa. We zijn samen opgegroeid. 347 00:19:35,884 --> 00:19:37,469 Oh, Dawn! 348 00:19:37,553 --> 00:19:38,720 Ahh! 349 00:19:38,804 --> 00:19:42,015 Oh. Dat is gewoon uw spiegelbeeld. Het heet een spiegel. 350 00:19:42,099 --> 00:19:43,350 Oh sorry. 351 00:19:43,433 --> 00:19:44,476 Dageraad! 352 00:19:45,686 --> 00:19:47,563 - Sorry. - Dawn! 353 00:19:48,021 --> 00:19:49,189 Waar is ze? 354 00:19:49,273 --> 00:19:51,817 - Ik ben in het paniekhokje! - Paniekhokje! 355 00:19:51,900 --> 00:19:54,528 Dawn, het waren geen wilde dieren. 356 00:19:54,611 --> 00:19:56,154 Het is veilig om eruit te komen. 357 00:19:59,741 --> 00:20:03,078 Mam, misschien moeten we wat luchtgaten boren in de deur van het paniekhokje? 358 00:20:03,161 --> 00:20:05,247 Geen luchtgaten. Slangen konden binnenkomen. 359 00:20:05,330 --> 00:20:07,583 Maar je zult nooit geloven wie we net hebben gevonden. 360 00:20:08,834 --> 00:20:10,335 - Kerel? - Dawn? 361 00:20:10,419 --> 00:20:12,671 Kerel! Ben je het echt? 362 00:20:12,754 --> 00:20:14,089 Jij bent het! Je bent hier! 363 00:20:14,173 --> 00:20:18,010 Je bent zo oud! Jij ook! Dat zei ik! 364 00:20:18,093 --> 00:20:19,094 Oh, weer samen. 365 00:20:19,178 --> 00:20:21,930 Deze twee waren onafscheidelijk toen ze jong waren. 366 00:20:22,014 --> 00:20:23,724 Onafscheidelijk. 367 00:20:23,807 --> 00:20:25,309 Dawn is een meisje? 368 00:20:27,978 --> 00:20:30,314 Wacht even, stop. Accessorize met een luiaard? 369 00:20:30,397 --> 00:20:33,150 Ik accessorize met een luiaard! Dit is riem! 370 00:20:35,527 --> 00:20:38,155 - Mine's Sash. - Ooh la la. 371 00:20:38,238 --> 00:20:40,157 Oh Oh! Dit zijn de Croods. 372 00:20:40,240 --> 00:20:41,241 - Hallo. - Hallo. 373 00:20:41,325 --> 00:20:42,910 - 'Sup? - En dit... 374 00:20:42,993 --> 00:20:44,411 Wacht. Nee nee. 375 00:20:44,494 --> 00:20:45,871 Ja. Dit is Iep. 376 00:20:45,954 --> 00:20:47,748 - Je bent een meisje? - Ja. 377 00:20:47,831 --> 00:20:48,999 Een meisje ... 378 00:20:49,082 --> 00:20:50,375 vriend! 379 00:20:50,459 --> 00:20:52,628 Ik heb nog nooit een vriendin gehad! 380 00:20:52,711 --> 00:20:54,046 - Ik ook niet! Ik ook niet! - Vriendinnen! 381 00:20:54,129 --> 00:20:55,464 Oke, voorzichtig! Kleine botten. 382 00:20:55,547 --> 00:20:56,965 Extra vertebrae! 383 00:20:57,049 --> 00:20:58,550 - Dit is geweldig! - Wat doen we? 384 00:20:58,634 --> 00:21:00,761 - Wat zeggen we tegen elkaar? - Wat gebeurt er met onze stemmen? 385 00:21:00,844 --> 00:21:03,347 Waarom worden onze stemmen zo hoog? 386 00:21:08,018 --> 00:21:11,980 Als huisgasten ben je welkom in alles wat je maar wilt. 387 00:21:12,523 --> 00:21:14,858 Ik weet wat ik wil. 388 00:21:16,068 --> 00:21:18,070 Behalve dat. 389 00:21:18,153 --> 00:21:19,988 Maar er zijn er zo veel. 390 00:21:20,072 --> 00:21:21,198 Sorry, Grug. 391 00:21:21,281 --> 00:21:24,159 Ik ben bang dat we hier één huisregel hebben. 392 00:21:24,243 --> 00:21:25,577 We eten de bananen niet. 393 00:21:25,661 --> 00:21:26,787 Maar ze zijn hier. 394 00:21:26,870 --> 00:21:29,873 Van al het andere, wat dan ook, kunt u genieten. 395 00:21:29,957 --> 00:21:32,960 Maar we eten de bananen niet. 396 00:21:33,043 --> 00:21:35,128 - Werkelijk? - Heh? 397 00:21:35,212 --> 00:21:37,422 - Geen bananen? - Heh? 398 00:21:37,506 --> 00:21:38,507 Maar... 399 00:21:38,590 --> 00:21:40,467 We zullen je bananen niet eten. 400 00:21:40,551 --> 00:21:42,469 Het wordt laat, dus ... 401 00:21:42,553 --> 00:21:44,972 We kunnen hier gewoon slapen. 402 00:21:45,055 --> 00:21:47,182 Ik snap het. Een solide plek, pa. 403 00:21:47,766 --> 00:21:49,893 Kijk, Phil. Ze slapen op een stapel. 404 00:21:49,977 --> 00:21:51,895 - Ooh, fun! - Nuh-uh. 405 00:21:51,979 --> 00:21:54,857 Eigenlijk krijgt iedereen zijn eigen kamer. 406 00:21:54,940 --> 00:21:57,401 We krijgen aparte kamers! 407 00:21:57,484 --> 00:21:59,528 - Wat is een kamer? - Wat is een aparte? 408 00:21:59,611 --> 00:22:02,573 Wij Bettermans geloven dat privacy individualiteit bevordert. 409 00:22:02,656 --> 00:22:04,032 Onofficieel motto. 410 00:22:04,116 --> 00:22:08,412 Nou, wij Croods geloven dat het peloton bij elkaar blijft, ongeacht ... 411 00:22:08,495 --> 00:22:09,496 Wat? 412 00:22:09,580 --> 00:22:11,290 Vertel me over mijn kamer, Mr. Better-dad. 413 00:22:11,373 --> 00:22:13,292 Wel, zoon, zo is het goed. 414 00:22:13,375 --> 00:22:16,378 Het begon allemaal met een boom en een idee. 415 00:22:19,590 --> 00:22:23,051 Wauw. Wat een dag. 416 00:22:23,135 --> 00:22:25,554 Ik had nooit gedacht dat ik de Bettermans weer zou zien. 417 00:22:25,637 --> 00:22:26,847 - Hey jij! - Hallo. 418 00:22:26,930 --> 00:22:27,931 Wauw. 419 00:22:28,015 --> 00:22:30,434 Zeker beter dan het uitzicht vanuit elke grot die ik ken. 420 00:22:30,517 --> 00:22:32,269 Ja, ik kan deze plek niet geloven. 421 00:22:34,771 --> 00:22:37,858 Oh, dit bed is zo comfortabel. 422 00:22:39,067 --> 00:22:40,694 Ah, niemand heeft zijn voet in mijn mond. 423 00:22:41,945 --> 00:22:43,280 Zo veel beter. 424 00:22:43,363 --> 00:22:45,115 Ja. 425 00:22:45,699 --> 00:22:51,371 Dus, is dit dat privacy-ding waar je me over vertelde? 426 00:22:51,455 --> 00:22:52,956 Voelt gewoon een beetje ... 427 00:22:53,957 --> 00:22:55,709 ver ... weet je? 428 00:22:57,336 --> 00:22:58,337 Kerel? 429 00:22:58,837 --> 00:22:59,838 Kerel? 430 00:23:01,673 --> 00:23:02,758 Kerel? 431 00:23:05,219 --> 00:23:09,389 Tijd om naar een nachtvenster te kijken. 432 00:23:09,473 --> 00:23:11,767 Ooh ooh. Kijk eens, Douglas. Deze man is mijn favoriet. 433 00:23:13,435 --> 00:23:16,522 Oké, moommoth. Wat ga je nu doen? 434 00:23:18,440 --> 00:23:20,734 Oh! Wat een idioot! 435 00:23:35,165 --> 00:23:36,375 Ugga? 436 00:23:38,377 --> 00:23:39,545 Ugga. 437 00:23:43,507 --> 00:23:44,800 - Ugga! - Dood cirkel! 438 00:23:45,551 --> 00:23:47,469 Oh. Hey schat. 439 00:23:47,553 --> 00:23:49,221 Ja, ik kon ook niet slapen. 440 00:23:49,304 --> 00:23:52,599 Al deze aparte kamers. Wie zou er op zo'n plek kunnen wonen? 441 00:23:52,683 --> 00:23:53,684 Goed... 442 00:23:53,767 --> 00:23:57,271 En er is iets mis met die Phil Betterman-man. Zoals ver weg. 443 00:23:57,354 --> 00:23:59,356 Grug, weet je wat ik denk? 444 00:23:59,439 --> 00:24:01,275 Misschien kunnen we blijven. 445 00:24:01,358 --> 00:24:03,944 Pardon? Denk je erover om hier te blijven? 446 00:24:04,027 --> 00:24:07,698 Nee. Ik wil in het wild vechten tegen gierratten voor restjes. 447 00:24:07,781 --> 00:24:09,575 - Natuurlijk wil ik blijven. - Ja maar... 448 00:24:09,658 --> 00:24:10,951 - Het is leuk hier. - Maar... 449 00:24:11,034 --> 00:24:14,079 En je maakte je gewoon zorgen dat je dochter wegging 450 00:24:14,162 --> 00:24:16,665 maar het peloton is samen. 451 00:24:16,748 --> 00:24:17,749 Soort van. 452 00:24:17,833 --> 00:24:21,295 Als je deze plek een kans geeft, vind je het hier misschien leuk. 453 00:24:23,672 --> 00:24:25,257 Moet ik Phil leuk vinden? 454 00:24:25,340 --> 00:24:27,676 Je moet aardig zijn. Geen slag. 455 00:24:28,260 --> 00:24:29,636 Oke. 456 00:24:29,720 --> 00:24:31,638 Maar als ik alleen moet zijn ... 457 00:24:34,057 --> 00:24:35,809 Ik ga alleen met jou zijn. 458 00:24:36,852 --> 00:24:39,104 Ik bedoel, kun je het geloven? 459 00:24:39,188 --> 00:24:43,275 Na al die jaren verschijnt Guy voor de deur. 460 00:24:43,358 --> 00:24:47,237 En te bedenken dat we ons zorgen maakten dat Dawn alleen zou zijn. 461 00:24:47,321 --> 00:24:48,572 En nu is Guy terug! 462 00:24:48,655 --> 00:24:50,782 Het is alsof het lot ze weer bij elkaar heeft gebracht. 463 00:24:50,866 --> 00:24:52,659 Zoals het bedoeld was. 464 00:24:52,743 --> 00:24:57,539 Maar heb je gezien hoe dat holmeisje Guy's hand vasthield? 465 00:24:57,623 --> 00:24:58,457 Hmm. 466 00:24:58,540 --> 00:25:02,252 Denk je niet dat Guy die Meep serieus kan nemen? 467 00:25:02,336 --> 00:25:03,962 Of "Peep"? Of is het "Eep"? 468 00:25:04,046 --> 00:25:05,297 "Iep." Het is "Iep", toch? 469 00:25:05,380 --> 00:25:09,426 Ik weet alleen niet zeker of Iep hier wel past. Je weet wel? 470 00:25:09,510 --> 00:25:12,054 In feite doet geen van hen dat. 471 00:25:12,137 --> 00:25:16,350 Arme dingen lijken te worstelen met het concept van muren. 472 00:25:16,433 --> 00:25:19,561 Ik weet niet of grotbewoners thuishoren in een moderne wereld. 473 00:25:19,645 --> 00:25:21,438 Aah! 474 00:25:21,522 --> 00:25:23,815 Ik ga voor altijd naar het raam kijken! 475 00:25:24,483 --> 00:25:25,776 Weten ze dat? 476 00:25:26,360 --> 00:25:28,570 Ik heb het gevoel dat we ze gewoon moeten helpen het te begrijpen 477 00:25:28,654 --> 00:25:30,697 dat ze een mooie toekomst hebben ... 478 00:25:30,781 --> 00:25:32,324 buiten deze muren. 479 00:25:34,368 --> 00:25:37,913 En de toekomst van Guy ligt binnen de muren. 480 00:25:37,996 --> 00:25:39,748 Met Dawn. 481 00:25:39,831 --> 00:25:42,543 Hope Betterman, altijd aan anderen denkend. 482 00:25:42,626 --> 00:25:44,586 Eerlijk gezegd kan ik het gewoon niet helpen. 483 00:25:52,594 --> 00:25:54,888 Ooh, dat was ... 484 00:25:54,972 --> 00:25:57,724 ... zonder twijfel, de beste nachtrust die ik heb gehad ... 485 00:25:57,808 --> 00:25:59,059 - Goedemorgen, kerel! - Oh! 486 00:25:59,142 --> 00:26:00,227 Hallo, meneer Betterman. 487 00:26:00,310 --> 00:26:01,562 Vers bitter bonensap? 488 00:26:01,645 --> 00:26:04,189 Uh, dank je? 489 00:26:04,273 --> 00:26:06,233 - Hoi kerel! - Ah! Mevrouw Betterman. 490 00:26:06,316 --> 00:26:08,694 Deze zijn voor jou. Ik heb ze gisteravond gemaakt. 491 00:26:11,822 --> 00:26:13,574 Oh, uh, ik zou Eep wakker moeten maken. 492 00:26:13,657 --> 00:26:16,535 Weet je, het is zeven uur geleden dat ik zei: "Hé." 493 00:26:16,618 --> 00:26:18,453 Dat is schattig! 494 00:26:18,537 --> 00:26:22,040 Weet je, laten we die arme Iep maar laten slapen. Ze moet uitgeput zijn. 495 00:26:22,124 --> 00:26:24,209 - Nee, ik weet zeker dat ze ... - Oh, kijk! 496 00:26:24,293 --> 00:26:27,004 Hier is Dawn! Wat een toeval. 497 00:26:27,087 --> 00:26:30,632 Waarom, Dawn, wat doe je ook op deze specifieke touwbrug 498 00:26:30,716 --> 00:26:33,218 op dit specifieke moment in de tijd? 499 00:26:34,219 --> 00:26:36,346 Mijn ochtendklusjes? 500 00:26:36,430 --> 00:26:38,056 Ochtend klusjes! 501 00:26:51,236 --> 00:26:52,279 Genie. 502 00:26:57,159 --> 00:26:58,160 Genie! 503 00:26:58,243 --> 00:26:59,369 Genie! 504 00:27:00,245 --> 00:27:01,330 Genie! 505 00:27:01,413 --> 00:27:03,832 Genie! Genie! Genie! 506 00:27:06,752 --> 00:27:07,878 Genie. 507 00:27:11,924 --> 00:27:14,593 Genie. Mmm. 508 00:27:20,182 --> 00:27:22,267 - Boom. - Boom. 509 00:27:22,351 --> 00:27:24,019 Ik kon vannacht niet slapen. 510 00:27:24,102 --> 00:27:25,354 Ik ook niet. 511 00:27:25,437 --> 00:27:27,481 Toen ik wakker werd, werd je moeder vermist. 512 00:27:27,564 --> 00:27:29,900 Je denkt toch niet dat een roofdier haar heeft meegenomen? 513 00:27:29,983 --> 00:27:31,443 Nee. Heb haar gevonden. 514 00:27:35,656 --> 00:27:37,533 Het is alsof deze plek iedereen verandert. 515 00:27:37,616 --> 00:27:40,619 We slapen niet meer. We worden niet samen wakker. 516 00:27:40,702 --> 00:27:43,455 En Thunk staart gewoon naar die doos. 517 00:27:43,539 --> 00:27:44,915 Ohh. 518 00:27:44,998 --> 00:27:47,668 Nu niet, Douglas. De vogels zijn aan. 519 00:27:47,751 --> 00:27:51,213 Pa, ontspan. Het is een nacht geweest. 520 00:27:51,296 --> 00:27:53,590 En een kleine verandering kan zijn ... Kerel? 521 00:27:56,969 --> 00:27:58,554 - Hallo. - Kerel? 522 00:27:58,637 --> 00:28:02,558 Wauw. Jij bent jij, maar je lijkt niet op jou. 523 00:28:03,725 --> 00:28:06,019 En je ruikt naar bloemen. 524 00:28:06,103 --> 00:28:07,646 En zachte regen. 525 00:28:07,729 --> 00:28:09,857 Meer een heldere bergstroom. 526 00:28:09,940 --> 00:28:11,775 Met slechts een vleugje vanille. 527 00:28:11,859 --> 00:28:14,444 Het heet een douche. Je zou het moeten proberen. 528 00:28:15,070 --> 00:28:17,406 Wil je dat ik naar vanille ruik? 529 00:28:17,489 --> 00:28:18,657 Gewoon een hint. 530 00:28:18,740 --> 00:28:20,367 Wat is er met je kleren gebeurd? 531 00:28:20,450 --> 00:28:22,578 We hebben zijn kleren verbrand terwijl hij onder de douche stond. 532 00:28:22,661 --> 00:28:26,790 Ze waren zelfs zo vies dat we ze hebben gewassen en daarna hebben verbrand. 533 00:28:33,088 --> 00:28:35,007 Kom op, Thunk. We gaan naar buiten. 534 00:28:35,090 --> 00:28:37,342 Ik wil niet. Ik kijk naar vogels. 535 00:28:37,426 --> 00:28:40,387 In mijn tijd staarden we niet naar vogels. We hebben ze bestreden. 536 00:28:40,470 --> 00:28:41,847 Laat me mijn leven leiden! 537 00:28:41,930 --> 00:28:43,932 Hé, nieuwe vriend meid! Wil je ontbijten? 538 00:28:44,016 --> 00:28:45,309 Uh, natuurlijk! 539 00:28:45,392 --> 00:28:47,060 Oh! Ik start het vuur weer. 540 00:28:47,144 --> 00:28:48,187 Brand. 541 00:28:49,813 --> 00:28:53,150 Hallo. 542 00:28:53,233 --> 00:28:54,693 Hé, ja. Kijk hier eens naar. 543 00:28:58,447 --> 00:29:01,909 Nu, zo maak je een vuur. Je hebt geen twee mensen meer nodig. 544 00:29:01,992 --> 00:29:05,204 Ik kan niet geloven hoeveel tijd ik heb verspild met klappende stenen. Dit is geweldig! 545 00:29:05,287 --> 00:29:08,457 En het bespaart zo veel tijd, en het is zo eenvoudig. 546 00:29:08,540 --> 00:29:10,000 Geen gebroken vingers meer. 547 00:29:10,083 --> 00:29:11,543 De Bettermans doen echt ... 548 00:29:20,928 --> 00:29:25,349 Oh daar ben je. Ik zocht je overal. 549 00:29:25,432 --> 00:29:28,727 Whoa. We zijn echt hier! 550 00:29:28,810 --> 00:29:31,480 Ruik ik raar voor jou? 551 00:29:32,022 --> 00:29:34,525 Je ruikt ... anders. 552 00:29:34,608 --> 00:29:36,360 Zoals rivierrotsen met, uh ... 553 00:29:37,361 --> 00:29:39,154 een vleugje mos. 554 00:29:40,197 --> 00:29:41,907 Whoa! Wat is dat merkteken op je pols? 555 00:29:41,990 --> 00:29:43,784 Oh, het is maar een litteken. 556 00:29:43,867 --> 00:29:44,868 Litteken? 557 00:29:44,952 --> 00:29:47,412 Ja, van een doornige krab. Geen probleem. 558 00:29:47,496 --> 00:29:49,081 Whoa! En dat? 559 00:29:49,706 --> 00:29:50,707 Scheermesje. 560 00:29:50,791 --> 00:29:52,751 - Hoe zit het met die? - Schorpioendas. 561 00:29:52,835 --> 00:29:55,379 Moerasslang, luchtslang, vulkaan, 562 00:29:55,462 --> 00:29:56,630 einde van de wereld, 563 00:29:56,713 --> 00:30:00,050 mijn kleine zusje, mijn kleine zusje, mijn kleine zusje. Ze bijt veel. 564 00:30:00,133 --> 00:30:02,803 En mijn vader weet hier niet eens van. 565 00:30:02,886 --> 00:30:06,098 Whoa. Pinda teen. 566 00:30:07,266 --> 00:30:10,185 Elk merkteken is een avontuur! 567 00:30:10,269 --> 00:30:12,855 Van mijn ouders mag ik niet eens littekens hebben. 568 00:30:12,938 --> 00:30:15,899 Daarom hebben ze de muur gebouwd. Om mij veilig te houden. 569 00:30:18,861 --> 00:30:20,863 Je mag niet buiten de muur? 570 00:30:20,946 --> 00:30:24,366 Nee, niet sinds wat er met Guy's familie is gebeurd. 571 00:30:25,033 --> 00:30:27,828 Dus deze boerderij ... 572 00:30:28,620 --> 00:30:30,831 is als je grot. 573 00:30:30,914 --> 00:30:32,416 Je bent net als ik! 574 00:30:33,750 --> 00:30:34,751 Kom op. 575 00:30:36,795 --> 00:30:39,381 Oh man. Is dit jouw rit? 576 00:30:39,464 --> 00:30:40,924 Nee, het is van mijn vader. 577 00:30:45,929 --> 00:30:48,015 Luister naar het spinnen van de baby. 578 00:30:48,098 --> 00:30:50,642 - Zie je die varkenskrokodil daar? - Ja. 579 00:30:50,726 --> 00:30:52,561 - Wil je erover springen? - Ja. 580 00:30:55,022 --> 00:30:56,440 Whoo! 581 00:30:56,523 --> 00:30:58,817 - Zie je die zeehond daar? - Ja. 582 00:30:58,901 --> 00:31:00,110 - Wil je erover springen? - Ja! 583 00:31:00,777 --> 00:31:01,987 Whoo! 584 00:31:02,070 --> 00:31:03,947 - Zie je die muur? - Ja! 585 00:31:04,031 --> 00:31:05,991 - Wil je erover springen? - Ja! 586 00:31:06,074 --> 00:31:09,161 Nee! Iep, ik mag niet buiten de muur komen! 587 00:31:09,244 --> 00:31:11,997 Maakt u zich geen zorgen. We zijn terug voordat iemand het weet. 588 00:31:28,889 --> 00:31:30,557 Ben je oke? 589 00:31:30,641 --> 00:31:32,809 Joepie! 590 00:31:32,893 --> 00:31:36,563 Oh mijn god! Mijn hart bonst! Ik voel me zo levendig! 591 00:31:37,314 --> 00:31:39,900 Laten we meer dingen springen. 592 00:31:39,983 --> 00:31:43,695 Whoo! 593 00:31:44,863 --> 00:31:46,365 Klaar? 594 00:31:46,448 --> 00:31:47,449 Laten we het doen. 595 00:31:49,409 --> 00:31:50,953 Ja! 596 00:31:51,036 --> 00:31:52,955 Nog een keer! Iets groters! 597 00:31:53,038 --> 00:31:54,331 Uh ... 598 00:31:54,414 --> 00:31:56,375 Oh! Mevrouw Betterman. 599 00:31:56,458 --> 00:31:59,169 We waren net deze uitvinding aan het bekijken. Waar is het voor? 600 00:31:59,253 --> 00:32:01,880 Eh ... Het ... W ... 601 00:32:01,964 --> 00:32:03,799 Weet je, waarom vraag je het Phil niet? 602 00:32:03,882 --> 00:32:06,593 Hij brengt daar veel tijd door. 603 00:32:06,677 --> 00:32:09,012 Hoe dan ook, hier. 604 00:32:09,096 --> 00:32:10,973 Ik dacht dat je dit misschien wel wilde hebben. 605 00:32:11,723 --> 00:32:13,684 Het zijn een paar oude foto's van onze families. 606 00:32:15,394 --> 00:32:16,687 Oh. 607 00:32:16,770 --> 00:32:17,855 Dank je. 608 00:32:18,939 --> 00:32:21,608 Whoa! 609 00:32:22,234 --> 00:32:23,652 Waar gaat dit heen? 610 00:32:24,236 --> 00:32:28,156 Pap, wat als ik iets mis? Ik wil weer naar binnen. 611 00:32:28,240 --> 00:32:31,451 Nee, Thunk. Speel met Douglas. Hij voelt zich buitengesloten. 612 00:32:31,535 --> 00:32:34,788 En hij is verdrietig dat niet iedereen meer tijd samen doorbrengt. 613 00:32:37,165 --> 00:32:39,293 Okee. Wil je apporteren, Douglas? 614 00:32:39,376 --> 00:32:42,796 Ja? Oke. Oke. Haal het! 615 00:32:43,213 --> 00:32:44,840 Oh! 616 00:32:44,923 --> 00:32:47,259 Het spijt me! Het spijt me, het spijt me, het spijt me! 617 00:32:47,342 --> 00:32:49,344 Ik ga terug naar het raam! 618 00:32:51,346 --> 00:32:53,390 Hallo! Daar is hij! 619 00:32:53,473 --> 00:32:56,435 Grug! Hier, maat. 620 00:32:56,518 --> 00:32:58,312 Laten we een ritje maken. 621 00:32:58,395 --> 00:33:00,397 Heather. Gruggers. 622 00:33:00,480 --> 00:33:01,565 GGG-Grug. 623 00:33:01,648 --> 00:33:02,649 Heather. 624 00:33:04,359 --> 00:33:06,236 Heather? Heather. 625 00:33:06,320 --> 00:33:08,030 Wil je die rit maken? 626 00:33:08,113 --> 00:33:09,907 Behoorlijk indrukwekkend, hè, Grug? 627 00:33:09,990 --> 00:33:11,241 Grappig verhaal, 628 00:33:11,325 --> 00:33:16,997 alles wat je eerder zag, was vroeger een trieste, hopeloze, met stof gevulde woestenij. 629 00:33:17,080 --> 00:33:18,498 Dat klinkt niet grappig. 630 00:33:18,582 --> 00:33:20,834 Maar door de kracht van hoger denken, 631 00:33:20,918 --> 00:33:25,297 Ik bedacht een manier om al het water uit die hoge bergbron te halen 632 00:33:25,380 --> 00:33:26,507 om hier naar beneden te stromen. 633 00:33:26,590 --> 00:33:27,799 Hoe interessant. 634 00:33:27,883 --> 00:33:31,428 Ja, ik heb een dorre woestijn in een weelderige oase veranderd. 635 00:33:31,512 --> 00:33:33,972 Nu hebben we al het water dat we nodig hebben en nog wat. 636 00:33:34,056 --> 00:33:36,475 In feite denken we erover om een ​​nieuwe ... 637 00:33:36,558 --> 00:33:38,435 - Ooh, banana. - No! 638 00:33:38,519 --> 00:33:39,728 Ow. 639 00:33:39,811 --> 00:33:40,938 Waar heb je dat voor gedaan? 640 00:33:41,021 --> 00:33:44,525 Sorry. Ik ben bang dat ik u aan onze enige regel moet herinneren. 641 00:33:44,608 --> 00:33:46,360 We eten de bananen niet. 642 00:33:46,443 --> 00:33:49,696 Nou waarom niet? Ik bedoel, ze zijn overal! 643 00:33:49,780 --> 00:33:53,116 Kijken! Je hebt daar een hele kom vol. Voor wie zijn die bedoeld? 644 00:33:53,200 --> 00:33:55,577 Grug, we zouden de hele dag over fruit kunnen praten. 645 00:33:55,661 --> 00:33:56,870 Of... 646 00:33:56,954 --> 00:33:59,164 wil je iets heel cools zien? 647 00:33:59,248 --> 00:34:00,499 Ik weet het niet. 648 00:34:14,179 --> 00:34:16,639 Hallo. Een snack voor jezelf maken? 649 00:34:16,723 --> 00:34:20,686 Oh, ik dacht dat ik een beetje zou opruimen. Merkte op dat we gisteren een beetje een puinhoop hadden gemaakt. 650 00:34:20,768 --> 00:34:24,690 Oh nee. Ik had het niet gemerkt. 651 00:34:24,773 --> 00:34:27,693 Um, je kunt dat gewoon daar in de compostbak doen. 652 00:34:27,775 --> 00:34:29,777 Oh, slim. 653 00:34:33,489 --> 00:34:34,574 Goed gedaan. 654 00:34:34,658 --> 00:34:38,161 We wilden niet dat je dacht dat we een familie van wilden zijn. 655 00:34:39,955 --> 00:34:41,831 Savages. 656 00:34:41,915 --> 00:34:43,750 Sandy, laat vallen. 657 00:34:44,458 --> 00:34:46,210 Laat vallen! 658 00:34:46,295 --> 00:34:48,088 Kinderen, toch? 659 00:34:48,172 --> 00:34:51,382 Dus, Ugga, je moet de wildernis echt missen. 660 00:34:51,466 --> 00:34:53,844 - Rechtsaf? Met de jacht ... - Niet echt. 661 00:34:53,927 --> 00:34:56,263 - ... en de bijeenkomst ... - Niet echt. 662 00:34:56,346 --> 00:34:58,182 ... het blaffen naar de maan. 663 00:34:59,558 --> 00:35:00,893 Helemaal niet. 664 00:35:00,976 --> 00:35:03,604 Eerlijk gezegd, het is waardeloos. 665 00:35:03,687 --> 00:35:07,441 Als er niemand stierf voor het ontbijt, is het een overwinning. 666 00:35:07,524 --> 00:35:10,277 Het is hier zoveel beter. 667 00:35:10,360 --> 00:35:11,570 Oh. 668 00:35:11,653 --> 00:35:12,821 Dat is leuk. 669 00:35:14,406 --> 00:35:15,449 Ja. 670 00:35:15,532 --> 00:35:19,536 Eigenlijk dachten Grug en ik dat we misschien ... 671 00:35:19,620 --> 00:35:22,289 Ah! Ik was bijna vergeten. Ik heb dit voor jou gemaakt. 672 00:35:22,372 --> 00:35:23,832 - Een basket? - Mm-hmm. 673 00:35:23,916 --> 00:35:26,877 Nou, het lijkt meer op een reismand. 674 00:35:26,960 --> 00:35:28,337 Reismandje? 675 00:35:28,420 --> 00:35:29,838 Ja, voor onderweg. 676 00:35:29,922 --> 00:35:34,301 Het heeft fruit, noten, zeep, meer zeep en een nekkussen. 677 00:35:34,843 --> 00:35:38,639 Oh. Ja. Dit wordt geweldig ... voor onderweg. 678 00:35:39,389 --> 00:35:40,766 Dank je. 679 00:35:40,849 --> 00:35:43,810 Het is het minste wat we kunnen doen om je te bedanken voor het thuisbrengen van Guy. 680 00:35:43,894 --> 00:35:45,187 - Huis? - Huis. 681 00:35:45,270 --> 00:35:46,271 Kerel? 682 00:35:46,355 --> 00:35:47,689 Kerel is thuis. Jij hebt het. 683 00:35:47,773 --> 00:35:49,858 Nou, ik moet gaan. Zie je tijdens het avondeten, oké? 684 00:35:55,656 --> 00:35:58,575 Ja! 685 00:35:58,659 --> 00:36:02,204 Whoo! 686 00:36:02,829 --> 00:36:04,414 Ooh! 687 00:36:04,498 --> 00:36:06,250 Huh? Whoa! 688 00:36:08,252 --> 00:36:12,047 Whoa. 689 00:36:12,130 --> 00:36:15,384 - Ja! - Whoo! 690 00:36:17,302 --> 00:36:18,554 Ja! 691 00:36:22,349 --> 00:36:24,101 Whoa! 692 00:36:35,779 --> 00:36:37,906 Ooh! 693 00:36:37,990 --> 00:36:40,951 Ahh! Iep! 694 00:36:44,121 --> 00:36:45,622 Iep? 695 00:37:00,220 --> 00:37:03,724 Ow. 696 00:37:05,058 --> 00:37:06,310 Ik heb een litteken. 697 00:37:06,393 --> 00:37:07,436 Je hebt een litteken! 698 00:37:07,519 --> 00:37:09,271 - Ik heb een litteken! - Ja! 699 00:37:09,354 --> 00:37:10,522 Ow! 700 00:37:13,317 --> 00:37:16,278 Vertel mevrouw Betterman niet, 701 00:37:16,361 --> 00:37:19,948 maar terwijl ze denkt dat ik zwoeg in de hete zon, 702 00:37:20,032 --> 00:37:21,867 Ik ben hier eigenlijk, 703 00:37:21,950 --> 00:37:23,368 mijn man grot. 704 00:37:23,994 --> 00:37:26,580 Het is hier warm. 705 00:37:26,663 --> 00:37:30,626 Grug, misschien voel je je meer op je gemak als je je pelshuid hebt verwijderd. 706 00:37:30,709 --> 00:37:32,044 Ik heb het al gedaan. 707 00:37:32,878 --> 00:37:33,879 Rechtsaf. 708 00:37:33,962 --> 00:37:38,550 Ja, het is een plek waar een vader kan ontsnappen aan de chaos van het gezinsleven. 709 00:37:38,634 --> 00:37:41,136 Ontspan, blijf bij zijn bros, 710 00:37:41,220 --> 00:37:43,722 als bros hij heeft. 711 00:37:43,805 --> 00:37:45,390 Nog een haaienmelk? 712 00:37:45,474 --> 00:37:50,145 Dus je komt hier om je te verstoppen voor je familie? 713 00:37:50,229 --> 00:37:53,690 Verberg je niet, help. Ik help mijn gezin. 714 00:37:57,486 --> 00:38:00,239 Dus, uh, 715 00:38:00,322 --> 00:38:01,865 hoe helpt dit uw gezin? 716 00:38:01,949 --> 00:38:03,325 Ja. 717 00:38:03,408 --> 00:38:07,829 Hier vind ik oplossingen voor de grootste problemen van mijn gezin. 718 00:38:09,248 --> 00:38:10,415 Oke. 719 00:38:10,499 --> 00:38:14,044 Dus je voelt je ontspannen? Comfortabel? 720 00:38:14,127 --> 00:38:16,547 Gevoelig voor suggestie? 721 00:38:18,507 --> 00:38:20,092 Wat is jouw probleem, grote kerel? 722 00:38:20,175 --> 00:38:22,177 Ik heb geen probleem. 723 00:38:22,261 --> 00:38:24,721 Kom op, Grug. Ik heb je zien kniezen. 724 00:38:24,805 --> 00:38:25,848 Wat is je probleem? 725 00:38:25,931 --> 00:38:27,933 Ik ben heet. Dat is mijn probleem. 726 00:38:28,016 --> 00:38:29,393 Klop klop. 727 00:38:29,476 --> 00:38:32,688 Ik klop op de deur, grote kerel. Open het. 728 00:38:32,771 --> 00:38:34,439 Nee. 729 00:38:34,523 --> 00:38:36,775 - Doe open voor mij. - Nee. 730 00:38:36,859 --> 00:38:40,028 - Deel met me. - Uh-uh. Ik wil niet. Ik ben heet. 731 00:38:40,112 --> 00:38:41,405 Vertel me je probleem. 732 00:38:41,488 --> 00:38:42,906 Ik heb geen probleem. 733 00:38:42,990 --> 00:38:44,449 Jij hebt een probleem. 734 00:38:44,533 --> 00:38:46,743 Vertel me je probleem. 735 00:38:46,827 --> 00:38:48,161 - Ik weet niet ... - Vertel het me. 736 00:38:48,245 --> 00:38:49,121 - Ik weet niet ... - Vertel het me. 737 00:38:49,204 --> 00:38:50,539 - Ik weet niet ... - Vertel het me. Vertel het me. 738 00:38:50,622 --> 00:38:52,708 Ik vind het hier niet leuk, oké? 739 00:38:52,791 --> 00:38:55,586 Mijn roedel is allemaal opgesplitst. Er is niemand om mee te slapen. 740 00:38:55,669 --> 00:38:57,754 Je laat me geen bananen eten. 741 00:38:57,838 --> 00:39:00,632 Guy gaf Iep een steen. Hij kuste mijn hand. 742 00:39:00,716 --> 00:39:02,843 Ze zijn van plan het peloton te verlaten. 743 00:39:02,926 --> 00:39:04,428 En ik mag je helemaal niet! 744 00:39:04,511 --> 00:39:06,638 Hmm. Nu, dat is interessant. 745 00:39:06,722 --> 00:39:09,808 Weet je, misschien moet ik je gewoon beter leren kennen. 746 00:39:09,892 --> 00:39:12,853 Nee niet dat. Het deel over Iep en Guy. 747 00:39:12,936 --> 00:39:16,064 Oh. Kerel probeert mijn dochter mee te nemen. 748 00:39:16,148 --> 00:39:19,276 Vader tegen vader, ik maak me ook zorgen om mijn dochter. 749 00:39:19,359 --> 00:39:22,112 Ze was zo eenzaam voordat Guy terugkwam. 750 00:39:22,196 --> 00:39:23,322 Ja. 751 00:39:23,405 --> 00:39:25,908 Het is bijna alsof Guy het probleem is. 752 00:39:25,991 --> 00:39:29,328 Wacht even. Zeg je wat ik denk dat je zegt? 753 00:39:29,411 --> 00:39:31,205 Ja. Nee. 754 00:39:31,288 --> 00:39:32,873 Ik weet het niet. Heet. 755 00:39:32,956 --> 00:39:34,625 Suggereer je ... 756 00:39:34,708 --> 00:39:38,378 ... we nemen Guy uit handen zodat Dawn niet eenzaam is 757 00:39:38,462 --> 00:39:41,381 en blijft Iep bij jou, met je rugzak? 758 00:39:42,382 --> 00:39:44,218 Uh, ben ik? 759 00:39:44,301 --> 00:39:47,262 Grug, dat is echt een geweldig idee. 760 00:39:47,346 --> 00:39:49,932 Je hebt het gedaan! Je hebt onze beide problemen opgelost. 761 00:39:50,474 --> 00:39:53,060 Nee echt? 762 00:39:53,143 --> 00:39:54,770 Dus we hebben een deal, maat? 763 00:39:56,480 --> 00:39:57,523 Deal. 764 00:40:03,111 --> 00:40:06,198 Hé, Ugga! Ik heb gewoon een geweldige tijd gehad met Phil! 765 00:40:06,281 --> 00:40:09,409 Kijk naar me. Rechtop gaan staan, heb veel ideeën. 766 00:40:09,493 --> 00:40:11,078 Weet je, Phil is een goede luisteraar. 767 00:40:11,161 --> 00:40:14,456 Hij kent een slim idee als hij hoort ... een. 768 00:40:18,001 --> 00:40:19,044 Heh. 769 00:40:19,127 --> 00:40:22,756 De Bettermans willen dat we vertrekken zonder Guy. 770 00:40:22,840 --> 00:40:26,134 - Oh, um ... Denk je van wel? - Alsof we dat ooit zouden doen. 771 00:40:26,218 --> 00:40:28,136 - Nou ... - Kerel is een lid van onze roedel. 772 00:40:28,220 --> 00:40:29,221 Soort van. 773 00:40:29,304 --> 00:40:32,599 En kun je je voorstellen wat dat met Iep zou doen? Het zou haar absoluut vernietigen! 774 00:40:32,683 --> 00:40:34,142 Nou, in eerste instantie. 775 00:40:34,226 --> 00:40:36,228 Ze denken dat we maar simpele holbewoners zijn. 776 00:40:36,311 --> 00:40:39,481 Dat we zo dom zijn, zouden we Guy ruilen voor een fruitmand. 777 00:40:40,315 --> 00:40:43,151 En toen probeerde ze me te laten denken dat het mijn idee was! 778 00:40:43,235 --> 00:40:46,446 - Dat is een goed idee. - Betere man. 779 00:40:46,530 --> 00:40:48,365 Alsof we dat ooit zouden doen! 780 00:40:48,448 --> 00:40:50,617 - Dus we hebben een deal? - Betere man. 781 00:40:50,701 --> 00:40:52,703 Ze denken vast dat we behoorlijk dom zijn. 782 00:40:52,786 --> 00:40:55,831 Je hebt het gedaan, Grug. Denkende man. Je bent niet dom. 783 00:40:55,914 --> 00:40:57,457 - Betere man! - Betere man! 784 00:40:58,166 --> 00:40:59,751 - Betere man! - Betere man! 785 00:41:00,669 --> 00:41:02,963 Betere man! 786 00:41:06,967 --> 00:41:08,927 Misschien moeten we het een tandje lager zetten, schat. 787 00:41:10,596 --> 00:41:14,141 We moeten ons concentreren. We moeten Guy halen en hier wegkomen. 788 00:41:14,224 --> 00:41:15,851 Oke. Maar eerst, 789 00:41:15,934 --> 00:41:20,355 er is iets dat ik al heel, heel lang wilde doen. 790 00:41:24,985 --> 00:41:28,614 Ah. Ik kan niet geloven dat ze deze oude fotoalbums hebben bewaard. 791 00:41:28,697 --> 00:41:30,490 Dat zijn de Bettermans. 792 00:41:30,574 --> 00:41:34,453 Oké, dit is mijn moeder, dit is mijn vader, en dat ben ik. 793 00:41:35,996 --> 00:41:37,873 Ja, ik snap het. Ik was mager. 794 00:41:41,376 --> 00:41:44,713 Het is best goed hier, he Belt? 795 00:41:46,965 --> 00:41:48,300 Shh! 796 00:41:55,307 --> 00:41:57,935 Whee! 797 00:41:58,018 --> 00:42:00,270 Shh. 798 00:42:02,231 --> 00:42:04,733 Is dat mijn vader? Verstop me! 799 00:42:04,816 --> 00:42:06,026 Meneer Betterman? 800 00:42:07,486 --> 00:42:08,612 "Meneer Betterman"? 801 00:42:08,695 --> 00:42:12,282 Het is gewoon Guy. Hoi kerel! 802 00:42:12,366 --> 00:42:13,575 Hey jij. 803 00:42:13,659 --> 00:42:16,078 - Waar ging je heen? - Heeft Chunky meegenomen voor een joyride. 804 00:42:16,161 --> 00:42:18,288 - Joyride! - Joyride? 805 00:42:18,372 --> 00:42:19,831 We hebben de dood gerold ... 806 00:42:19,915 --> 00:42:21,333 - Buiten de muur. - ... kat! 807 00:42:21,416 --> 00:42:24,837 Je hebt Dawn meegenomen voor een joyride 808 00:42:24,920 --> 00:42:26,630 - buiten de muur? - Ja. 809 00:42:26,713 --> 00:42:28,882 De Bettermans willen Dawn niet buiten de muur. 810 00:42:28,966 --> 00:42:32,386 Ze hebben de muur met een reden gebouwd, weet je, om iedereen veilig te houden. 811 00:42:32,469 --> 00:42:33,804 Man, ontspan. 812 00:42:33,887 --> 00:42:37,516 Ja, Guy, haal het naar beneden. 813 00:42:38,267 --> 00:42:39,309 Wat is er mis met haar? 814 00:42:39,393 --> 00:42:41,144 Het is gewoon een reactie op het bijengif. 815 00:42:41,228 --> 00:42:43,438 - Bijen gif? - Bijen gif! 816 00:42:43,522 --> 00:42:44,648 Wat de... 817 00:42:45,774 --> 00:42:47,609 - Het is maar een bijensteek. - "Klein"? 818 00:42:47,693 --> 00:42:50,696 Hé, jij bent niet de baas van mij. 819 00:42:50,779 --> 00:42:51,905 Dit is een zeer ernstige ... 820 00:42:51,989 --> 00:42:53,282 Shh. 821 00:42:53,365 --> 00:42:56,243 Eep, dit is een zeer ernstige bijensteek! 822 00:42:56,326 --> 00:42:58,453 - "Dit is een zeer ernstige bijensteek." - Het gaat goed met haar. 823 00:42:58,537 --> 00:42:59,830 Nee nee. Ze is niet in orde. 824 00:42:59,913 --> 00:43:01,582 - Het gaat goed met mij. - Dawn! 825 00:43:01,665 --> 00:43:05,377 Iep, dat was niet slim. Ze had ernstig gewond kunnen zijn. 826 00:43:05,460 --> 00:43:07,379 Je moet over deze dingen nadenken! 827 00:43:07,462 --> 00:43:10,048 Waarom gedraag je je zo? Je houdt van avonturen. 828 00:43:10,132 --> 00:43:13,635 Nee! Nee. Ik hou niet van doodgaan. De dingen zijn nu anders. 829 00:43:14,219 --> 00:43:15,888 Maar ze moest eruit. 830 00:43:15,971 --> 00:43:18,557 Ze is net als ik. Dit is haar grot! 831 00:43:18,640 --> 00:43:21,185 Nee, ze is niet zoals jij. Dit is niet haar grot! 832 00:43:21,268 --> 00:43:22,644 Ze is geen holmeisje. 833 00:43:24,605 --> 00:43:26,023 "Grotmeisje"? 834 00:43:31,069 --> 00:43:33,447 Wat bedoelt hij met "holmeisje"? 835 00:43:33,530 --> 00:43:35,324 Ik zal hem een ​​holmeisje geven! 836 00:43:43,790 --> 00:43:46,251 Ik vertrouw erop dat jullie allemaal je eetlust hebben gebracht. 837 00:43:46,335 --> 00:43:48,504 Chef Hope heeft de hele dag hard gewerkt. 838 00:43:48,587 --> 00:43:51,632 Mmm. Dit is zo goed, mevrouw Better-moeder. 839 00:43:52,216 --> 00:43:54,468 Je eet het bloemstuk op. 840 00:43:56,970 --> 00:43:58,013 Wauw. 841 00:43:58,096 --> 00:44:00,933 Uh, Grug, Ugga, wat kunnen we je bieden? 842 00:44:01,016 --> 00:44:02,142 Ah, we zijn goed. 843 00:44:02,226 --> 00:44:04,811 Ja, we hebben onderweg iets gegeten. 844 00:44:04,895 --> 00:44:06,939 Oeps. Sorry. 845 00:44:07,022 --> 00:44:08,398 Eh ... 846 00:44:08,482 --> 00:44:09,608 Oke. 847 00:44:09,691 --> 00:44:10,692 Oh kijk! 848 00:44:10,776 --> 00:44:12,945 - Oh! - Guy en Dawn zijn hier ... 849 00:44:13,028 --> 00:44:14,780 ...samen. 850 00:44:16,448 --> 00:44:17,824 Ben je goed om dit te doen? 851 00:44:17,908 --> 00:44:19,952 Probeer gewoon je gigantische hand uit het zicht te houden. 852 00:44:20,035 --> 00:44:21,119 - Gotcha! - Ah! 853 00:44:26,166 --> 00:44:29,044 Oh, welkom, Iep. Je stoel is hier, naast ... 854 00:44:29,127 --> 00:44:30,128 Super goed. 855 00:44:31,922 --> 00:44:34,800 We zijn nog niet klaar. Je noemde me een grotmeisje. 856 00:44:34,883 --> 00:44:37,553 Maar je bent een holmeisje. 857 00:44:38,929 --> 00:44:42,015 Maar je zei "holmeisje" alsof het een slechte zaak is. 858 00:44:42,099 --> 00:44:45,269 Wat is er mis met holbewoners, Guy? 859 00:44:45,352 --> 00:44:47,104 Er is niets mis met holbewoners. 860 00:44:47,187 --> 00:44:48,897 Kan ik je een handdoek, keukengerei of zoiets geven? 861 00:44:51,859 --> 00:44:53,110 Het gaat goed met mij. 862 00:44:53,193 --> 00:44:54,528 Waarom gedraag je je zo? 863 00:44:54,611 --> 00:44:56,530 Ik gedraag me gewoon als een grotmeisje, Guy. 864 00:44:56,613 --> 00:44:58,615 Maar ik denk dat dat niet meer goed genoeg voor je is. 865 00:44:58,699 --> 00:44:59,741 Ik heb dat nooit gezegd. 866 00:44:59,825 --> 00:45:02,578 Grug, laten we even de tijd nemen om over je geweldige idee te praten. 867 00:45:02,661 --> 00:45:03,745 Uh wat? 868 00:45:03,829 --> 00:45:05,622 Grug voelde, en ik was het ermee eens, 869 00:45:05,706 --> 00:45:09,001 die kerel zou bij zijn soort mensen moeten zijn, geëvolueerde mensen. 870 00:45:09,084 --> 00:45:10,794 En Iep zou bij haar soort moeten blijven. 871 00:45:10,878 --> 00:45:13,839 - Dus we hebben een deal gesloten. - Nogmaals zeggen? 872 00:45:13,922 --> 00:45:14,965 - Welke deal? - Zijn deal! 873 00:45:15,799 --> 00:45:17,801 - Jouw idee. - Jouw idee? 874 00:45:17,885 --> 00:45:20,304 Guy blijft bij ons, en Iep blijft bij haar rugzak. 875 00:45:20,387 --> 00:45:21,680 Grug's woorden, niet de mijne. 876 00:45:21,763 --> 00:45:24,099 - Je probeerde van me af te komen? - Echt, pa? 877 00:45:24,183 --> 00:45:25,601 Nee! Schat, dat denk ik niet. 878 00:45:25,684 --> 00:45:27,978 Ik bedoel, hij deed me denken dat ik dat dacht. 879 00:45:28,061 --> 00:45:29,479 Hij heeft me bedrogen! 880 00:45:29,563 --> 00:45:31,607 Hij nam me mee naar zijn stomme geheime mannengrot, 881 00:45:31,690 --> 00:45:32,983 en hij bedroog me. 882 00:45:33,066 --> 00:45:34,401 Wat is een mannenhol? 883 00:45:34,484 --> 00:45:37,196 Het is een plek waar ik heen ga om weg te komen. 884 00:45:37,279 --> 00:45:38,488 Weg van wat? 885 00:45:38,572 --> 00:45:40,574 Weg van jou! Duh! 886 00:45:40,657 --> 00:45:42,743 - Wat? - We denken het allemaal. 887 00:45:42,826 --> 00:45:44,703 - Hoe durf je? - Hoe durf je! 888 00:45:44,786 --> 00:45:46,246 Hoe durven jullie allebei! 889 00:45:46,330 --> 00:45:48,832 Probeer je me op te lossen met Guy? 890 00:45:48,916 --> 00:45:50,334 Wat is er gebeurd met je hand? 891 00:45:50,417 --> 00:45:52,211 Oh. Ik ben gestoken door een bij. Oh! 892 00:45:52,294 --> 00:45:53,921 Buiten de muur. Oh! 893 00:45:54,004 --> 00:45:56,423 - Ben je buiten de muur gegaan? - Buiten de muur? 894 00:45:56,507 --> 00:45:58,717 - Dit is allemaal jouw schuld! - Oh! Onze fout? 895 00:45:58,800 --> 00:45:59,801 Mag ik iets zeggen? 896 00:45:59,885 --> 00:46:01,011 - Nee! - Oke. 897 00:46:01,094 --> 00:46:03,180 Ik kan niet geloven dat je die deal hebt gemaakt. 898 00:46:03,263 --> 00:46:05,724 - Wat hebben ze met je gedaan? - Ik heb littekens. 899 00:46:05,807 --> 00:46:07,017 Onze baby! 900 00:46:07,100 --> 00:46:08,477 Het was echt heet. 901 00:46:08,560 --> 00:46:11,355 Ik zat vol met haaienmelk. Ik was naakt! 902 00:46:11,438 --> 00:46:13,023 Waarom, Phil? Waarom? 903 00:46:13,106 --> 00:46:16,944 Omdat privacy individualiteit bevordert! Onofficieel motto! 904 00:46:17,027 --> 00:46:19,571 Nou, jochie, het lijkt erop dat we allemaal iets te verbergen hebben. 905 00:46:24,493 --> 00:46:26,745 Dat is het! Kom op man. We vertrekken. 906 00:46:26,828 --> 00:46:29,456 Wacht, wacht even. Eerst wilde je van me af, Grug, 907 00:46:29,540 --> 00:46:31,250 en nu wil je dat ik met je meekom? 908 00:46:31,333 --> 00:46:32,835 Je probeerde mijn dochter mee te nemen! 909 00:46:32,918 --> 00:46:36,129 Ik beloofde vlinders en kabbelende beekjes voor mijn babymeisje. 910 00:46:36,213 --> 00:46:37,506 Aha! 911 00:46:37,589 --> 00:46:39,341 Zie je? Ik wist dat je luisterde. 912 00:46:39,424 --> 00:46:41,301 Er is geen privacy bij jullie mensen. 913 00:46:41,385 --> 00:46:43,387 Oh, je bedoelt grotbewoners? 914 00:46:43,470 --> 00:46:44,555 Niet wat ik zei. 915 00:46:44,638 --> 00:46:48,684 Positieven, Iep, dat is alles wat ik zeg. Veel dingen zijn hier beter. 916 00:46:48,767 --> 00:46:53,063 - "Beter"? - Alsof je niet verhongert, geen slaapstapel. 917 00:46:53,146 --> 00:46:57,401 - Wat is er mis met de slaapstapel? - Oh, kom op, Iep! De slaapstapel stinkt! 918 00:46:57,484 --> 00:46:58,735 Reeks of love! 919 00:46:58,819 --> 00:47:01,822 Nou, ik ruik tenminste naar mij. 920 00:47:01,905 --> 00:47:04,032 Ik weet niet eens hoe je ruikt. 921 00:47:04,116 --> 00:47:05,701 Bloemen en zachte regen. 922 00:47:05,784 --> 00:47:07,619 Ik weet niet eens meer wie je bent! 923 00:47:07,703 --> 00:47:10,747 Met je vanille en je domme nek rock! 924 00:47:10,831 --> 00:47:13,542 Het is deze plek. Deze plaats is ... 925 00:47:13,625 --> 00:47:16,044 Huis! Deze plek is thuis! 926 00:47:16,753 --> 00:47:17,754 "Huis"? 927 00:47:17,838 --> 00:47:20,424 Dit is de plek die mijn ouders wilden dat ik vond! 928 00:47:20,507 --> 00:47:22,259 Dit is morgen. 929 00:47:23,010 --> 00:47:27,472 Nou, ik hoor duidelijk niet thuis in deze Tomorrow. 930 00:47:29,683 --> 00:47:31,268 Ik ga weg. 931 00:47:31,351 --> 00:47:32,561 Ga je met me mee? 932 00:47:33,437 --> 00:47:34,438 Ik, eh ... 933 00:47:35,397 --> 00:47:36,523 Ik kan het niet. 934 00:47:40,068 --> 00:47:42,321 Dan denk ik dat we twee verschillende Tomorrows hebben. 935 00:47:49,870 --> 00:47:50,871 Iep. 936 00:47:57,544 --> 00:48:00,881 Dus, wie is er klaar voor het toetje? 937 00:48:00,964 --> 00:48:02,090 Ik zei het je, 938 00:48:02,174 --> 00:48:04,635 we hebben geen honger! 939 00:48:04,718 --> 00:48:06,261 Heb je een banaan gegeten? 940 00:48:06,345 --> 00:48:09,473 Echt niet. We hebben alle bananen opgegeten. 941 00:48:10,098 --> 00:48:13,685 Dat is onmogelijk. 942 00:48:13,769 --> 00:48:15,687 Niet voor grotbewoners. 943 00:48:16,355 --> 00:48:17,981 Wat heb je gedaan? 944 00:48:18,065 --> 00:48:20,067 Het zijn maar bananen, Phil. 945 00:48:20,150 --> 00:48:22,611 "Alleen bananen"? 'Alleen bananen', zegt ze! 946 00:48:22,694 --> 00:48:24,321 Dat was mijn enige regel! 947 00:48:25,239 --> 00:48:26,823 Wacht, we zijn nog niet klaar. 948 00:48:26,907 --> 00:48:29,201 Er was meer dat ik van plan was tegen je te zeggen! 949 00:48:29,952 --> 00:48:33,205 Mevrouw Better-mama, ik neem mijn toetje gewoon voor het raam. 950 00:48:33,789 --> 00:48:36,917 Je maakt een grapje? Hoe lang woon ik bij haar familie? 951 00:48:37,000 --> 00:48:40,087 Met de ... Met het vuil en de geur. 952 00:48:40,170 --> 00:48:44,216 Iep? Iep, ben jij dat ... jij? 953 00:48:47,135 --> 00:48:48,512 Ik weet het niet. 954 00:48:50,180 --> 00:48:52,474 - Heb je hem geslagen? - Nee. 955 00:48:52,558 --> 00:48:53,725 Ik heb erover nagedacht. 956 00:48:53,809 --> 00:48:57,104 De bananen waren de sleutel tot onze overleving. 957 00:48:57,187 --> 00:49:02,609 De bananen hielden ons veilig. 958 00:49:02,693 --> 00:49:04,319 Veilig voor wat? 959 00:49:08,407 --> 00:49:09,783 Het is hier ... 960 00:49:09,867 --> 00:49:11,451 voor de bananen! 961 00:49:11,535 --> 00:49:12,911 Wat is er, Phil? 962 00:49:12,995 --> 00:49:15,914 Het komt elke nacht voor 100 manen of meer. 963 00:49:18,959 --> 00:49:22,171 Ik ontdekte dat bananen het enige zijn dat het op afstand houdt. 964 00:49:27,217 --> 00:49:28,969 Wat is er aan de andere kant van de muur, Phil? 965 00:49:29,052 --> 00:49:32,723 Nacht na nacht was het nooit genoeg! 966 00:49:37,311 --> 00:49:41,231 Het wil zijn bananen! 967 00:49:41,315 --> 00:49:43,650 Wat zit er achter de muur, Phil? 968 00:49:44,193 --> 00:49:45,277 Wat is er, Phil? 969 00:49:47,029 --> 00:49:49,031 - Waar zijn de bananen voor? - Wat is het? 970 00:49:49,114 --> 00:49:51,700 Ik weet het niet! 971 00:50:03,086 --> 00:50:04,087 Huh? 972 00:50:06,173 --> 00:50:07,799 Het is maar een klein aapje. 973 00:50:07,883 --> 00:50:10,594 Ik ga weg. 974 00:50:10,677 --> 00:50:12,888 Je bleef het maar bananen geven? 975 00:50:15,474 --> 00:50:17,559 Wacht wacht. Laat me iets begrijpen. 976 00:50:18,352 --> 00:50:21,396 Je had geen idee dat je aan het werk was ... 977 00:50:22,898 --> 00:50:24,399 voor een kleine aap? 978 00:50:25,067 --> 00:50:31,615 Jarenlang bananen geven! 979 00:50:42,751 --> 00:50:43,794 Dat is niet goed. 980 00:50:46,380 --> 00:50:48,590 Nee nee nee! Ga weg! 981 00:50:50,342 --> 00:50:51,343 Phil! 982 00:50:54,388 --> 00:50:57,182 Kom op, kom op, kom op! 983 00:51:04,857 --> 00:51:08,861 Oh, Douglas, die bloemen waren het niet met me eens. 984 00:51:08,944 --> 00:51:10,779 Wat heb ik gemist? 985 00:51:12,447 --> 00:51:15,409 Hé, mevrouw Better-moeder, was er daar niet eerder een muur? 986 00:51:19,204 --> 00:51:20,205 Phil? 987 00:51:20,289 --> 00:51:22,332 Papa? Kerel? 988 00:51:22,416 --> 00:51:23,458 Heather? 989 00:51:25,335 --> 00:51:26,587 Het is weg. 990 00:51:26,670 --> 00:51:29,131 De muur is weg. Phil is weg. 991 00:51:29,214 --> 00:51:32,259 Oh mijn god. Iets heeft hem meegenomen, ze allemaal meegenomen. 992 00:51:32,342 --> 00:51:33,635 Wat gaan we doen? 993 00:51:33,719 --> 00:51:37,014 Geen teken van hen. Maar ik heb dit wel gevonden. 994 00:51:37,097 --> 00:51:39,725 - Is dat mijn mand? - Goed oog. 995 00:51:39,808 --> 00:51:42,060 Sandy kan ze hiermee volgen. 996 00:51:42,144 --> 00:51:43,437 Sandy, zoek. 997 00:51:44,646 --> 00:51:45,647 Oké, klopt. 998 00:51:45,731 --> 00:51:48,692 Jullie gaan, en Dawn en ik zullen hier blijven en de muur repareren. 999 00:51:48,775 --> 00:51:52,029 Of nog beter, Dawn, laten we je weer in je paniekhokje brengen. 1000 00:51:52,112 --> 00:51:54,781 Ik denk zelfs dat we allebei kunnen passen als we het naar binnen zuigen. 1001 00:51:54,865 --> 00:51:57,117 Ze heeft de geur. 1002 00:51:57,201 --> 00:51:58,952 Wat ze ook bracht, kon niet ver zijn gekomen. 1003 00:51:59,036 --> 00:52:01,246 Mam, 1004 00:52:01,830 --> 00:52:02,831 Ik ga ook. 1005 00:52:02,915 --> 00:52:06,418 Dawn, luister naar jezelf! We zijn niet zoals zij. 1006 00:52:06,502 --> 00:52:08,003 Papa heeft ons nodig. 1007 00:52:08,086 --> 00:52:09,796 Wacht. Dageraad! 1008 00:52:11,840 --> 00:52:15,219 Dawn, je hebt de reismand nodig. 1009 00:52:15,302 --> 00:52:16,595 Het heeft een nekkussen. 1010 00:52:17,179 --> 00:52:18,889 Waar breng je ons heen? 1011 00:52:18,972 --> 00:52:20,015 Stop met praten! 1012 00:52:20,599 --> 00:52:22,559 Als je ons gaat opeten, 1013 00:52:22,643 --> 00:52:25,437 je zou eerst de dikke moeten eten. Hij heeft je bananen opgegeten. 1014 00:52:25,521 --> 00:52:27,231 Oh, geef mij dit niet kwalijk. 1015 00:52:27,314 --> 00:52:29,274 - Dit is allemaal jouw schuld! - Mijn fout? 1016 00:52:29,358 --> 00:52:30,692 Vertel het hem, Guy! 1017 00:52:30,776 --> 00:52:33,570 Ze zegt dat ik veranderd ben. 1018 00:52:33,654 --> 00:52:36,365 Ik ben niet veranderd! Dit is de echte ik, schat! 1019 00:52:36,448 --> 00:52:38,367 Je weet wel? Je weet wat ik bedoel? 1020 00:52:38,450 --> 00:52:41,495 Wat je ziet, dat is wat je krijgt. Dat is wat je ... 1021 00:52:41,578 --> 00:52:43,372 Daar ben je. Ik ben je even kwijt. 1022 00:52:43,455 --> 00:52:45,332 Hoe dan ook, ik heb niemand nodig. Helemaal niemand. 1023 00:52:45,415 --> 00:52:49,378 Ow! Fijn! Was sowieso niet echt een gesprek. 1024 00:52:49,461 --> 00:52:52,506 Ik denk dat ik het alleen ben met mijn gedachten. 1025 00:52:52,589 --> 00:52:53,841 Reislogboek. 1026 00:52:53,924 --> 00:52:56,343 Letterlijk, ik reis in een blok. 1027 00:52:56,426 --> 00:52:58,470 Dus het is een tijdje geleden. Een kleine update. 1028 00:52:58,554 --> 00:53:00,180 Onthoud dat morgen? 1029 00:53:00,264 --> 00:53:02,975 Weet je, degene waar ik mijn hele leven naar op zoek was? 1030 00:53:03,058 --> 00:53:06,812 Nou, het meisje van wie ik hou, wil er niets mee te maken hebben ... 1031 00:53:06,895 --> 00:53:07,896 of ik. 1032 00:53:07,980 --> 00:53:10,649 Meisjes, heel erg ingewikkeld. 1033 00:53:10,732 --> 00:53:13,485 Lief Dagboek. Hey ik ben het. 1034 00:53:13,569 --> 00:53:15,571 Weet je nog wat ik zei over het lot? 1035 00:53:15,654 --> 00:53:18,490 Nou, het lot is dom en een leugenaar. 1036 00:53:18,574 --> 00:53:20,784 Het lot denkt dat het beter is dan jij. 1037 00:53:20,868 --> 00:53:22,911 Het lot wil bij blijven ... 1038 00:53:22,995 --> 00:53:26,540 De Bettermans! Ze zijn geweldig. Ik bedoel, heb je hun boomhut gezien? 1039 00:53:26,623 --> 00:53:29,168 Wat is er zo geweldig aan het leven in een boom? 1040 00:53:29,251 --> 00:53:31,712 Douches, direct vuur, zoveel eten en ... 1041 00:53:31,795 --> 00:53:33,213 "Privacy." 1042 00:53:33,297 --> 00:53:34,631 Eén ding is duidelijk. 1043 00:53:34,715 --> 00:53:36,258 - Het is voorbij! - ... voorbij! 1044 00:53:36,341 --> 00:53:37,467 - Goed! - Goed! 1045 00:53:37,551 --> 00:53:38,802 - Wie kan het wat schelen? - Niet ik. 1046 00:53:45,601 --> 00:53:48,520 Ben je oke? 1047 00:53:48,604 --> 00:53:51,273 - Huh? - Het is hier zo helder. 1048 00:53:51,356 --> 00:53:54,359 Ik moet gewoon even naar het raam kijken ... Ik moet er gewoon even naar kijken! 1049 00:53:56,820 --> 00:53:58,280 Oh. 1050 00:53:58,363 --> 00:54:00,282 Hé, mijn reismand! 1051 00:54:00,365 --> 00:54:03,076 Reisvenster. 1052 00:54:03,160 --> 00:54:07,080 Ugga, kun je je zoon vertellen dat hij zijn groezelige handen van mijn spullen moet houden, alsjeblieft? 1053 00:54:07,164 --> 00:54:09,875 Luister, ik voel me heel slecht over wat er tijdens het eten is gebeurd 1054 00:54:09,958 --> 00:54:12,461 met mijn ouders, en jij, en Guy. 1055 00:54:12,544 --> 00:54:14,046 Oh. 1056 00:54:14,129 --> 00:54:16,965 Alsjeblieft, ik ben in orde. Het is verleden tijd! 1057 00:54:18,342 --> 00:54:21,178 Weet je, Guy en ik, we zijn te verschillend. 1058 00:54:21,261 --> 00:54:25,849 Nou, jij en ik zijn anders, en we kunnen het goed met elkaar vinden, toch? 1059 00:54:25,933 --> 00:54:27,309 Jaaa Jaaa. 1060 00:54:27,392 --> 00:54:29,645 Maar het is ingewikkeld. 1061 00:54:29,728 --> 00:54:31,313 Hij is een jongen. 1062 00:54:31,396 --> 00:54:34,483 Hij is ... eh ... stom. 1063 00:54:34,566 --> 00:54:35,817 Weet je, het is anders. 1064 00:54:35,901 --> 00:54:38,320 Wat is er aan de hand? Jongen problemen? 1065 00:54:38,403 --> 00:54:41,740 Nou, in mijn tijd hadden we geen jongensproblemen. 1066 00:54:41,823 --> 00:54:46,578 Omdat we geen jongens of mannen of kleren hadden. 1067 00:54:46,662 --> 00:54:50,499 We waren een krijgersstam van wimmins. 1068 00:54:50,582 --> 00:54:53,210 De Thunder Sisters! 1069 00:54:54,545 --> 00:54:56,463 Wat is een Thunder Sister? 1070 00:54:56,547 --> 00:54:59,341 Alleen oma's oude verhaaltjes voor het slapengaan. 1071 00:54:59,424 --> 00:55:00,676 Echte verhalen! 1072 00:55:00,759 --> 00:55:04,137 Oke. Dawn, stop met praten met de gekke dame. Whoa! 1073 00:55:04,763 --> 00:55:07,224 We gaan dat niet echt oversteken, of wel? 1074 00:55:07,307 --> 00:55:09,184 Ja. Sandy volgt de geur. 1075 00:55:09,268 --> 00:55:11,645 Er moet een andere manier zijn. Je weet wel? 1076 00:55:11,728 --> 00:55:16,275 Misschien een die stabiel is en niet besmet met landhaaien! 1077 00:55:16,358 --> 00:55:17,359 Vertel je wat, 1078 00:55:17,442 --> 00:55:21,071 Jij bent verantwoordelijk voor de cadeaumandjes, en ik zal de mannen volgen. 1079 00:55:21,154 --> 00:55:22,155 We steken over! 1080 00:55:22,239 --> 00:55:25,576 Oh, nee, nee, nee. We steken dit niet over! 1081 00:55:25,659 --> 00:55:27,828 Mijn kat, mijn regels. We steken over! 1082 00:55:28,412 --> 00:55:30,497 - Misschien moeten we stemmen? - In de omgeving van! 1083 00:55:30,581 --> 00:55:32,749 - Ho! - Kruis! 1084 00:55:32,833 --> 00:55:34,209 In de omgeving van! 1085 00:55:34,793 --> 00:55:36,712 - Kruis! - Nee! 1086 00:55:40,465 --> 00:55:41,633 Sandy, kom! 1087 00:55:44,011 --> 00:55:47,347 Dank je, Hope. Dit is zoveel veiliger. 1088 00:55:50,142 --> 00:55:51,602 Ik kan het niet zien! 1089 00:55:51,685 --> 00:55:52,978 Wat is er gaande? 1090 00:55:53,061 --> 00:55:54,730 Waar brengen ze ons heen? 1091 00:55:54,813 --> 00:55:57,357 Houd je stevig vast, Guy. Zodra we uit dit logboek komen, 1092 00:55:57,441 --> 00:56:00,360 Ik zal beginnen te slingeren en ons een weg naar vrijheid te banen. 1093 00:56:05,908 --> 00:56:09,536 Kom op, sla apen! Laten we beginnen! 1094 00:56:17,211 --> 00:56:19,671 Het is niet alleen apen slaan. 1095 00:56:19,755 --> 00:56:20,923 Het zijn schop apen, 1096 00:56:21,006 --> 00:56:23,550 kopstootapen, low-blow-apen, 1097 00:56:23,634 --> 00:56:25,594 bijt apen, strakke apen! 1098 00:56:25,677 --> 00:56:28,138 Schouders die stoten! Staarten die knarsen! 1099 00:56:28,222 --> 00:56:31,350 Gestoorde wurgers! Vreemde hangers! Fanged manglers! 1100 00:56:31,433 --> 00:56:33,685 Mond-ademers! Hersensknijpers! 1101 00:56:33,769 --> 00:56:35,479 En een kerel met ... 1102 00:56:36,104 --> 00:56:37,147 rare ogen. 1103 00:56:38,649 --> 00:56:39,733 Mmm. 1104 00:56:55,666 --> 00:56:57,084 Hmm. 1105 00:56:57,167 --> 00:57:00,337 Ze lijken een soort primitieve taal te hebben. 1106 00:57:00,420 --> 00:57:02,673 Maar je kunt het niet uitspreken, hè, slimme broek? 1107 00:57:02,756 --> 00:57:06,051 Welnee. Maar ik weet zeker dat na een paar maanden in gevangenschap ... 1108 00:57:06,134 --> 00:57:09,179 Ik kan met ze praten. Ik spreek vloeiend punch monkey. 1109 00:57:09,263 --> 00:57:10,931 - Je bent? - Onmogelijk. 1110 00:57:11,014 --> 00:57:13,892 Oh, ik wil dit echt niet doen. Het is geen mooie taal. 1111 00:57:15,769 --> 00:57:18,689 Excuseer me, ik zou graag willen vragen ... 1112 00:57:20,941 --> 00:57:22,484 Hmm. 1113 00:57:23,193 --> 00:57:24,570 Uh Huh. 1114 00:57:24,653 --> 00:57:26,446 - Ooh! Ik snap het. - Dus, wat zegt hij? 1115 00:57:27,281 --> 00:57:31,326 Ze zijn boos omdat Phil de voorwaarden van hun contract heeft verbroken! 1116 00:57:31,410 --> 00:57:34,454 Belachelijk! We hadden geen formele overeenkomst, jullie beitelers! 1117 00:57:34,538 --> 00:57:37,249 Oh! Ze willen ook hun bananen. 1118 00:57:37,332 --> 00:57:41,420 Ja, bananen zijn heerlijk. Waarom is dat ons probleem? 1119 00:57:41,503 --> 00:57:43,505 En nog een vraag. 1120 00:57:48,010 --> 00:57:51,388 Vele manen geleden was hun wereld een paradijs. 1121 00:57:51,471 --> 00:57:53,348 Dit wordt een lang verhaal. 1122 00:57:53,849 --> 00:57:56,226 "Het was een tijd van veel vreugde. 1123 00:57:56,310 --> 00:57:58,395 Het water stroomde vrijelijk. 1124 00:57:58,478 --> 00:58:00,731 De bananen groeiden in trossen. 1125 00:58:00,814 --> 00:58:03,483 We hadden kunst, politiek ... 1126 00:58:03,567 --> 00:58:05,611 - ... economie ... - Ooh. 1127 00:58:05,694 --> 00:58:07,696 ... maar vooral bananen. 1128 00:58:07,779 --> 00:58:09,990 Zoveel bananen. 1129 00:58:10,073 --> 00:58:11,950 Dan, bij volle maan, 1130 00:58:12,034 --> 00:58:14,119 het monster kwam voor zijn bananen. 1131 00:58:14,912 --> 00:58:16,705 Ja. Goede Tijden." 1132 00:58:16,788 --> 00:58:19,499 - Wacht. Um, ga terug. - Ja. Zei hij "monster"? 1133 00:58:19,583 --> 00:58:22,169 We gaan niet terug! Zoals ik zei... 1134 00:58:22,252 --> 00:58:23,587 "Goede Tijden. 1135 00:58:23,670 --> 00:58:27,925 Maar toen, om de een of andere vreemde reden, ging het water weg. 1136 00:58:28,008 --> 00:58:31,053 Daarna gingen de bananen ook weg. 1137 00:58:31,136 --> 00:58:33,597 Maar het monster ging niet weg. Nee. 1138 00:58:33,680 --> 00:58:36,600 Het kwam terug voor zijn bananen. 1139 00:58:36,683 --> 00:58:38,185 Er waren geen bananen. " 1140 00:58:44,983 --> 00:58:48,445 Samengevat hebben ze die bananen echt nodig. 1141 00:58:49,029 --> 00:58:50,864 Monsters, bananas. 1142 00:58:50,948 --> 00:58:55,118 Ik zal je vertellen wat hun probleem is. Hun watervoorziening is opgedroogd. 1143 00:58:55,202 --> 00:58:57,120 Vertel ze dit woord voor woord, Guy. 1144 00:58:57,204 --> 00:59:01,166 Ik, Phil Betterman, veranderde in mijn eentje een woestijn in een oase 1145 00:59:01,250 --> 00:59:04,002 door water uit een hoge bergbron af te leiden, 1146 00:59:04,086 --> 00:59:06,547 net als dat ... een. 1147 00:59:06,630 --> 00:59:08,048 Wacht, Guy, vertaal dat niet. 1148 00:59:11,176 --> 00:59:13,595 Te laat. 1149 00:59:15,180 --> 00:59:16,515 Het was hem allemaal! 1150 00:59:16,598 --> 00:59:19,685 Hij stal je water, at je bananen en verpestte je samenleving! 1151 00:59:21,061 --> 00:59:24,106 Dat is het! Ik zal niet bekogeld worden! 1152 00:59:25,315 --> 00:59:27,818 Nu, brutale apen ... 1153 00:59:27,901 --> 00:59:30,529 ... ontmoet de volle kracht van mijn intellect. 1154 00:59:30,612 --> 00:59:35,033 Kijk naar Betterman, de gereedschapsmaker en wanhoop! 1155 00:59:35,117 --> 00:59:36,285 Jab, jab. 1156 00:59:37,703 --> 00:59:39,204 Ooh! 1157 00:59:46,587 --> 00:59:47,754 Jab, jab, jab. 1158 00:59:47,838 --> 00:59:49,423 Goed gedaan, Phil. 1159 00:59:50,632 --> 00:59:53,468 Goed gedaan, Hope. We zijn de geur kwijtgeraakt. 1160 00:59:57,097 --> 00:59:59,558 Nee, nee, nee! Reisraam! 1161 01:00:00,142 --> 01:00:02,186 Kom op kom op. Whoo! 1162 01:00:02,269 --> 01:00:03,770 Het werkt nog steeds, iedereen! 1163 01:00:03,854 --> 01:00:06,732 We zijn verdwaald. 1164 01:00:06,815 --> 01:00:10,360 Dit is waarom je grotbewoners niet volgt. Nog een woord uit ... 1165 01:00:10,444 --> 01:00:13,906 We zijn de oude manieren vergeten, 1166 01:00:13,989 --> 01:00:17,826 de manieren van de wereld toen het jong was, en ik was jong, 1167 01:00:17,910 --> 01:00:24,917 toen ik de koningin-matriarch was van een krijgersstam van wimmins. 1168 01:00:25,000 --> 01:00:26,543 De Thunder Sisters. 1169 01:00:26,627 --> 01:00:29,880 Je hebt het, meid. De Thunder Sisters. 1170 01:00:29,963 --> 01:00:33,550 We werden geconfronteerd met gevaar en schopten de dood in het kruis! 1171 01:00:33,634 --> 01:00:38,013 We hebben de Thunder Sisters niet nodig, mam. We hebben een manier nodig om de mannen te vinden! 1172 01:00:38,096 --> 01:00:39,932 Oh, een manier? 1173 01:00:40,015 --> 01:00:43,143 De Thunder Sisters vinden altijd een manier! 1174 01:00:43,227 --> 01:00:45,479 Denk je dat je nog een vlucht hebt, oude meid? 1175 01:00:48,398 --> 01:00:49,775 Oh mijn god. 1176 01:00:52,361 --> 01:00:54,821 Vlieg, Wigasus, vlieg! 1177 01:00:54,905 --> 01:00:56,448 Gaan. 1178 01:00:56,532 --> 01:00:58,325 Ga ze zoeken, Wigasus. 1179 01:01:00,077 --> 01:01:01,578 Dat is het! 1180 01:01:01,662 --> 01:01:03,747 Jullie zijn allemaal gek! 1181 01:01:03,830 --> 01:01:06,542 En weet je wat? Dat haar komt niet terug. Het is ontsnapt. 1182 01:01:06,625 --> 01:01:08,544 Dat is wat we moeten doen, Dawn. 1183 01:01:08,627 --> 01:01:11,547 Wegkomen van deze gekke ... grotbewoners! 1184 01:01:11,630 --> 01:01:12,631 Mam! 1185 01:01:12,714 --> 01:01:15,050 Je kwam onuitgenodigd ons leven binnenstormen, 1186 01:01:15,133 --> 01:01:18,428 zonder zelfs je walgelijke ... voeten af ​​te vegen! 1187 01:01:19,805 --> 01:01:23,308 En Thunk hierheen gluren, met zijn stomme ... raam. 1188 01:01:23,392 --> 01:01:25,060 Deze show is voor oudere kinderen. 1189 01:01:25,143 --> 01:01:27,479 En die rattenbaby met vlooien! 1190 01:01:27,563 --> 01:01:29,231 - Mmm? - Jij stomme schat. 1191 01:01:29,314 --> 01:01:30,816 Oke. Ik ga haar vermoorden. 1192 01:01:30,899 --> 01:01:32,609 Hoi hoi hoi. Rustig. 1193 01:01:32,693 --> 01:01:34,069 En jij! 1194 01:01:34,152 --> 01:01:38,031 Mijn dochter buiten de muur nemen, haar littekens en stomme ideeën bezorgen! 1195 01:01:38,115 --> 01:01:40,284 Mam! Praat zo niet met mijn vriend. 1196 01:01:40,367 --> 01:01:41,994 En ik ben blij dat Guy tot bezinning kwam 1197 01:01:42,077 --> 01:01:44,204 en besefte dat hij niet bij een holmeisje hoort. 1198 01:01:44,288 --> 01:01:46,540 Hij hoort bij ons, de Bettermans! 1199 01:01:46,623 --> 01:01:48,083 Laten we gaan, Dawn! 1200 01:01:48,166 --> 01:01:49,960 Mam, waar ga je heen? 1201 01:01:50,043 --> 01:01:52,212 Ik moet wegkomen! 1202 01:01:53,297 --> 01:01:54,548 Holenmensen! 1203 01:02:01,763 --> 01:02:03,015 Oh nee. 1204 01:02:04,850 --> 01:02:07,186 Wat is dat? 1205 01:02:16,528 --> 01:02:17,529 Iep! 1206 01:02:20,574 --> 01:02:22,201 Pak hem, Iep! Pak hem! 1207 01:02:23,285 --> 01:02:24,870 - Mam! - Daar is ze! 1208 01:02:26,830 --> 01:02:28,999 We komen voor je, ijsdame! 1209 01:02:40,135 --> 01:02:42,304 Dood cirkel! 1210 01:02:42,387 --> 01:02:45,474 Kom op, stabby. Tijd om te steken. 1211 01:02:51,605 --> 01:02:53,440 Jongens, wacht even. 1212 01:02:53,524 --> 01:02:55,317 Iedereen laat je wapens zakken. 1213 01:02:55,400 --> 01:02:57,819 Dageraad. Wat doet ze? 1214 01:02:57,903 --> 01:02:59,488 Vertrouw haar. Laat je wapens zakken. 1215 01:03:02,866 --> 01:03:05,327 Kom hier, kleine jongen. Je kunt eruit komen. 1216 01:03:06,828 --> 01:03:08,956 Ja. Het is in orde. Jij hebt het. 1217 01:03:12,167 --> 01:03:13,710 Dit is geen monster. 1218 01:03:13,794 --> 01:03:15,003 Het is een moeder 1219 01:03:15,087 --> 01:03:19,424 die gewoon bang was voor haar baby en beschermend was, 1220 01:03:19,508 --> 01:03:22,177 en misschien een beetje, uh, onbeschoft. 1221 01:03:22,261 --> 01:03:26,181 En misschien wist ze het gewoon niet 1222 01:03:26,265 --> 01:03:30,352 dat de buitenstaanders geen bedreiging vormden, maar eigenlijk ... 1223 01:03:30,435 --> 01:03:31,812 vrienden. 1224 01:03:31,895 --> 01:03:33,397 En dat misschien, 1225 01:03:33,480 --> 01:03:37,150 de wolfspinnen en buitenstaanders konden in prachtige harmonie samenleven 1226 01:03:37,234 --> 01:03:39,361 in hun boomhut! 1227 01:03:39,444 --> 01:03:40,779 Ik bedoel ijsgrot. 1228 01:03:41,822 --> 01:03:42,823 Whoa. 1229 01:03:42,906 --> 01:03:46,368 Heb je dat allemaal door ernaar te kijken? 1230 01:03:46,451 --> 01:03:51,290 Misschien is het raam waardoor ik naar de wereld kijk gebrekkig. 1231 01:03:52,499 --> 01:03:54,459 Ik ga ze aaien. 1232 01:03:56,170 --> 01:03:57,963 Oh, kijk, ze omhelzen me met hun tanden! 1233 01:03:58,046 --> 01:03:59,214 Ow! 1234 01:04:10,184 --> 01:04:12,186 - Kerel. - Iep? 1235 01:04:12,269 --> 01:04:14,563 - Kerel. - Iep, je kwam terug! 1236 01:04:14,646 --> 01:04:15,856 Nee. 1237 01:04:16,565 --> 01:04:18,066 U heeft uw keuze gemaakt. 1238 01:04:18,150 --> 01:04:21,820 - Nee. Dat is niet wat ik wilde! - Geniet van je ... morgen! 1239 01:04:21,904 --> 01:04:23,697 Iep! Terugkomen! 1240 01:04:23,780 --> 01:04:24,781 Nee! 1241 01:04:36,084 --> 01:04:39,922 Grug, vind je het erg? Ik probeer na te denken! 1242 01:04:40,005 --> 01:04:44,510 Nou, ik probeer hier weg te komen voordat dat monster verschijnt! 1243 01:04:45,886 --> 01:04:48,263 Er is geen monster, idioot. 1244 01:04:48,347 --> 01:04:51,058 Ze willen ons gewoon bang maken. 1245 01:04:51,141 --> 01:04:52,142 Dat is het! 1246 01:04:52,226 --> 01:04:55,771 Tijd om angst in de harten van deze apen te slaan. 1247 01:05:03,153 --> 01:05:07,616 Zie Betterman, de vuurmaker en wanhoop! 1248 01:05:07,699 --> 01:05:08,700 Vlam, vlam! 1249 01:05:12,037 --> 01:05:14,665 Super goed. Nu hebben ze speren en vuur. 1250 01:05:14,748 --> 01:05:17,167 Kerel, hij heeft de apen net vuur gegeven! 1251 01:05:30,013 --> 01:05:33,100 Ben je klaar? En schud. 1252 01:05:33,183 --> 01:05:34,685 Oh. En schud! 1253 01:05:36,311 --> 01:05:38,856 En schud en schud en schud en schud en schud! 1254 01:05:38,939 --> 01:05:41,650 Hé, oma? Weet u zeker dat dit veilig is? 1255 01:05:41,733 --> 01:05:44,820 Maakt u zich geen zorgen. Het zal niet veel pijn doen. 1256 01:05:44,903 --> 01:05:48,323 - Waar is Iep? - Ze ging meer brandhout halen. 1257 01:05:48,407 --> 01:05:50,826 - Ik ga haar zoeken. - Ugga, help me. 1258 01:05:50,909 --> 01:05:52,494 Shh. 1259 01:05:52,578 --> 01:05:53,912 Iep? 1260 01:05:53,996 --> 01:05:55,873 Iep? 1261 01:06:11,013 --> 01:06:12,306 Oh Hey! 1262 01:06:12,389 --> 01:06:13,432 Ik ben gewoon... 1263 01:06:13,932 --> 01:06:15,684 Ik ga gewoon wat brandhout halen. 1264 01:06:18,604 --> 01:06:20,606 Ik denk dat je het onder controle hebt. 1265 01:06:20,689 --> 01:06:24,109 Wil je een pauze nemen van het in elkaar slaan van het bos? 1266 01:06:31,158 --> 01:06:32,951 Ben je klaar om erover te praten? 1267 01:06:38,916 --> 01:06:43,795 Ik kan niet geloven dat hij een boom boven mij zou kiezen. 1268 01:06:43,879 --> 01:06:46,256 Ik denk niet dat het zo eenvoudig is. 1269 01:06:46,340 --> 01:06:49,760 Guy kende de Bettermans toen hij klein was. 1270 01:06:49,843 --> 01:06:52,679 Ze komen het dichtst in de buurt van een gezin. 1271 01:06:55,098 --> 01:06:57,601 Elke keer dat ik eerder gekwetst ben ... 1272 01:06:58,727 --> 01:07:02,147 Ik heb een merkteken gekregen dat ik kan zien. 1273 01:07:02,231 --> 01:07:05,567 Dit doet zoveel pijn 1274 01:07:05,651 --> 01:07:07,736 en ik kan het niet eens zien. 1275 01:07:07,819 --> 01:07:09,530 Ik kan het zien. 1276 01:07:10,489 --> 01:07:13,033 Maakt niet uit. 1277 01:07:13,116 --> 01:07:14,910 We zijn gewoon te verschillend. 1278 01:07:15,702 --> 01:07:17,204 Het kan me niet eens schelen. 1279 01:07:18,038 --> 01:07:21,583 Eep, als iets zoveel pijn doet, 1280 01:07:21,667 --> 01:07:23,710 misschien betekent het dat het je wel kan schelen. 1281 01:07:24,461 --> 01:07:27,840 Misschien is het iets waard om voor te vechten. 1282 01:07:29,216 --> 01:07:32,344 Dus, wat ga je eraan doen? 1283 01:07:40,018 --> 01:07:43,522 Mam, weet je zeker dat je niet met ons mee wilt doen? Het is hier echt warm. 1284 01:07:43,605 --> 01:07:46,066 Uh, ik ben niet echt een slaapstapel. 1285 01:07:46,149 --> 01:07:50,404 Ik heb een sjaal om me ... warm te houden. Dat is goed. 1286 01:07:50,487 --> 01:07:53,907 Ik zal de reismand gewoon gebruiken om mij te beschermen ... 1287 01:07:53,991 --> 01:07:55,868 Aw, kom op! 1288 01:08:04,418 --> 01:08:06,879 Het is gezellig, is het niet? 1289 01:08:06,962 --> 01:08:09,047 - Mmm. - Ik zei het. 1290 01:08:13,886 --> 01:08:16,054 Hé, um, Ugga? 1291 01:08:16,638 --> 01:08:18,223 - Eep? - Hmm? 1292 01:08:18,307 --> 01:08:19,850 Hoi. 1293 01:08:19,933 --> 01:08:22,019 Ik wil gewoon zeggen, uhm ... 1294 01:08:23,312 --> 01:08:25,647 dat ik verschrikkelijk ben geweest. 1295 01:08:25,731 --> 01:08:32,029 Na alles wat ik deed en zei, heb je me nog steeds gered. 1296 01:08:32,112 --> 01:08:33,113 Waarom? 1297 01:08:33,697 --> 01:08:36,533 Nou, we zeggen altijd dat het peloton bij elkaar blijft. 1298 01:08:37,117 --> 01:08:38,285 Onofficieel motto. 1299 01:08:38,368 --> 01:08:39,703 Het is in orde. 1300 01:08:40,453 --> 01:08:45,000 - Nee. Het is niet oké. Ik was verschrikkelijk. - Het is goed. 1301 01:08:45,082 --> 01:08:47,002 - Ik probeerde Guy van je te stelen. - Het is in orde. 1302 01:08:47,085 --> 01:08:50,255 En ik gaf je een passief-agressieve mand. 1303 01:08:50,339 --> 01:08:51,381 Ja, dat was raar. 1304 01:08:51,465 --> 01:08:53,008 Wie doet dat? 1305 01:08:53,091 --> 01:08:58,180 En je dochter is duidelijk geen rattenbaby. 1306 01:08:58,263 --> 01:08:59,555 Ze is mooi. 1307 01:08:59,640 --> 01:09:03,894 Ze is een prachtige menselijke baby. 1308 01:09:03,977 --> 01:09:05,520 - En ... - Genoeg! 1309 01:09:15,531 --> 01:09:16,698 Waar is Guy? 1310 01:09:18,200 --> 01:09:20,243 Ik denk dat ik zijn nieuwe huisdier ben. 1311 01:09:20,327 --> 01:09:22,621 Oh, dat is moeilijk. 1312 01:09:25,707 --> 01:09:27,125 Wat zegt hij, Guy? 1313 01:09:27,209 --> 01:09:29,877 De oude wijze heeft verordend, 1314 01:09:29,962 --> 01:09:32,631 omdat we geen bananen hebben voor het monster, 1315 01:09:32,714 --> 01:09:35,216 jij zal zijn... 1316 01:09:35,300 --> 01:09:37,719 Ik denk dat ik vanaf hier kan vertalen, Guy. 1317 01:09:37,803 --> 01:09:43,140 Ze zeggen dat de onnozele holbewoner bananen voor hen zal verbouwen, 1318 01:09:43,225 --> 01:09:46,270 de velden water geven met zijn bittere tranen. 1319 01:09:46,353 --> 01:09:50,314 Oh. En natuurlijk willen ze dat ik toezicht houd. 1320 01:09:50,399 --> 01:09:51,399 Niet wat ze zeiden. 1321 01:09:51,483 --> 01:09:53,193 Je kunt geen punch monkey spreken. 1322 01:09:53,277 --> 01:09:54,570 Kan ik dat niet? 1323 01:09:54,653 --> 01:09:59,783 {\ an8} Apen, ik beheer je pittige en expressieve taal. 1324 01:09:59,867 --> 01:10:00,909 {\ an8} Nee, dat heb je niet. 1325 01:10:00,993 --> 01:10:06,039 {\ an8} Laat me een klein aapje praten. Phil Betterman is zo slim, hij is stom! 1326 01:10:06,123 --> 01:10:09,209 {\ an8} Oh, wat heb je te zeggen op deze geestige repliek? 1327 01:10:10,752 --> 01:10:13,172 {\ an8} Weet je wat? Laat me dit oplossen. 1328 01:10:13,255 --> 01:10:15,591 Vind je het erg? Kan ik dit nemen? Bedankt. 1329 01:10:15,674 --> 01:10:17,676 - Onderbreek me niet! - Je stoort me niet meer! 1330 01:10:17,759 --> 01:10:20,262 Zullen jullie het stoppen? Ik probeer ons hieruit te halen! 1331 01:10:20,345 --> 01:10:22,973 Ik ben goed met deze apen. Ik heb een baan! 1332 01:10:23,056 --> 01:10:24,892 En jullie twee, je gaat het verpesten! 1333 01:10:24,975 --> 01:10:26,268 Alsof je alles verprutst! 1334 01:10:26,351 --> 01:10:30,189 Alsof je mijn mooie tienerroman hebt verknoeid. 1335 01:10:33,483 --> 01:10:37,738 Kerel, zoon, begrijp het alsjeblieft. 1336 01:10:37,821 --> 01:10:39,656 Het is de schuld van Grug. 1337 01:10:41,408 --> 01:10:42,784 Huh? 1338 01:10:42,868 --> 01:10:45,245 - Pak hem, Guy! - Ik sta niet aan jouw kant! 1339 01:10:45,329 --> 01:10:47,122 - Ja, hij is bij mij! - Ik ben ook niet op die van jou! 1340 01:10:48,957 --> 01:10:50,209 Oh. 1341 01:10:51,710 --> 01:10:54,421 Ik herken die brede schouders. 1342 01:10:54,505 --> 01:10:57,049 Oh, Iep, je kwam voor mij. Boop. 1343 01:10:57,132 --> 01:10:58,800 Ah! 1344 01:11:06,767 --> 01:11:08,060 Mmm. 1345 01:11:09,394 --> 01:11:11,021 Wat ben je aan het doen? 1346 01:11:12,064 --> 01:11:13,524 Waar ga je heen, Phil? 1347 01:11:15,692 --> 01:11:18,153 Geen man grot hier. 1348 01:11:18,237 --> 01:11:21,657 Je kunt je verstoppen voor je familie ... 1349 01:11:21,740 --> 01:11:26,286 ... maar je kunt je niet voor mij verbergen. 1350 01:11:28,163 --> 01:11:31,041 Nou, je kostbare rugzak ... 1351 01:11:31,959 --> 01:11:33,836 is blij dat je weg bent ... 1352 01:11:34,962 --> 01:11:36,505 omdat je ze verstikt. 1353 01:11:37,548 --> 01:11:41,260 Oh! Je hebt een muur om je gezin heen gebouwd. 1354 01:11:41,343 --> 01:11:43,470 Maar je bouwde ook een muur 1355 01:11:43,554 --> 01:11:46,431 rond je hart. 1356 01:11:46,515 --> 01:11:47,683 Oh! 1357 01:11:47,766 --> 01:11:49,476 Weet je wat je bent? 1358 01:11:49,560 --> 01:11:51,061 Ik zal je vertellen wat je bent. 1359 01:11:51,144 --> 01:11:52,479 - Je bent ... - Een slechte ... 1360 01:11:52,563 --> 01:11:53,689 Vader! 1361 01:12:00,445 --> 01:12:02,739 Woorden als wapens? 1362 01:12:02,823 --> 01:12:04,283 Je bent maar een holmeisje. 1363 01:12:04,366 --> 01:12:06,368 Het heet een douche. Probeer het. 1364 01:12:06,451 --> 01:12:09,079 Ik zei dat ze moest douchen. Wie doet dat? 1365 01:12:09,162 --> 01:12:10,497 Jij deed. 1366 01:12:11,206 --> 01:12:12,332 Oh, eep. 1367 01:12:13,500 --> 01:12:15,169 Gefeliciteerd, Phil. 1368 01:12:16,128 --> 01:12:17,588 Je raakt me waar het pijn doet. 1369 01:12:17,671 --> 01:12:20,299 Hetzelfde. 1370 01:12:20,382 --> 01:12:22,301 Hé, Phil! Hallo! 1371 01:12:22,384 --> 01:12:23,677 Hallo Heather! 1372 01:12:23,760 --> 01:12:26,513 Grug, ben ik aan het hallucineren? 1373 01:12:27,264 --> 01:12:30,392 Nee. Kerel is een gigantische banaan. 1374 01:12:30,475 --> 01:12:32,561 Wat de apen probeerden te zeggen 1375 01:12:32,644 --> 01:12:36,523 was dat we vanavond bij volle maan aan het monster worden opgeofferd. 1376 01:12:44,948 --> 01:12:46,617 Ze wacht daar nog steeds. 1377 01:12:46,700 --> 01:12:49,661 Ik weet niet zeker of haar haar terugkomt. 1378 01:12:58,587 --> 01:13:02,257 Ooh. Hoe lang was ik weg? 1379 01:13:03,967 --> 01:13:05,677 Waar staren jullie allemaal naar? 1380 01:13:12,226 --> 01:13:13,227 Mam! 1381 01:13:14,269 --> 01:13:17,523 Jouw haar! Het is enorm en wild, en ik ben er dol op. 1382 01:13:17,606 --> 01:13:18,607 Bedankt. 1383 01:13:19,316 --> 01:13:21,568 Oma, je haar! 1384 01:13:21,652 --> 01:13:23,570 Wat? Het is tijdelijk. 1385 01:13:23,654 --> 01:13:26,490 Nee! Het vliegt deze kant op! 1386 01:13:31,161 --> 01:13:34,665 Wigasus is teruggekeerd! 1387 01:13:34,748 --> 01:13:35,874 Ga van me af. 1388 01:13:39,169 --> 01:13:40,963 Uh-huh, uh-huh. 1389 01:13:41,046 --> 01:13:42,339 Kom ter zake. 1390 01:13:42,422 --> 01:13:46,009 Sla apen. Ik haat punch apen. 1391 01:13:46,093 --> 01:13:50,472 Wigasus zegt dat de mannen ginds zijn overgenomen. 1392 01:13:52,224 --> 01:13:54,226 Super goed. Wat is het plan? 1393 01:13:54,309 --> 01:13:57,104 Wat zouden de Thunder Sisters doen? 1394 01:13:57,187 --> 01:14:00,274 Aw. Oké, Thunder Sisters! 1395 01:14:00,357 --> 01:14:04,611 Als we deze mannen gaan redden, hebben we iets nodig. 1396 01:14:04,695 --> 01:14:05,821 - Een raam? - Nee. 1397 01:14:05,904 --> 01:14:07,239 - Een aanstekelijk gezang? - Nee! 1398 01:14:07,990 --> 01:14:08,991 Elkaar. 1399 01:14:09,074 --> 01:14:10,450 "Elke" wat? Nee! 1400 01:14:11,660 --> 01:14:13,328 Nieuwe stamnamen. 1401 01:14:13,412 --> 01:14:16,081 Sandy, je wordt "Seeker" genoemd. 1402 01:14:16,164 --> 01:14:17,833 Iep, "Vuurhart." 1403 01:14:17,916 --> 01:14:19,585 Ugga, "Blood Horn." 1404 01:14:19,668 --> 01:14:21,086 Thunk, je bent ... 1405 01:14:21,170 --> 01:14:22,254 "Thunk." 1406 01:14:22,337 --> 01:14:24,423 Slimme meid wiens naam ik niet meer weet. 1407 01:14:24,506 --> 01:14:25,591 - Ik ben Dawn. - Nee! 1408 01:14:25,674 --> 01:14:27,634 U bent "Sister Sunset." 1409 01:14:27,718 --> 01:14:30,429 En jij bent "Bog Water." 1410 01:14:30,512 --> 01:14:31,889 Mijn naam is "Bog Water"? 1411 01:14:31,972 --> 01:14:34,016 Ik dacht eraan voordat je koel haar had. 1412 01:14:34,933 --> 01:14:38,020 Ik ben Bog Water! 1413 01:14:38,103 --> 01:14:40,981 - Hé, zuster Sunset. - Ja, Fire Heart? 1414 01:14:41,064 --> 01:14:43,108 - Zie je die wolfspinnen? - Ja. 1415 01:14:43,192 --> 01:14:44,776 - Wil je ze berijden? - Ja! 1416 01:14:44,860 --> 01:14:46,987 - Thunder Sisters. - Thunder Sisters! 1417 01:14:47,070 --> 01:14:49,448 - Thunder Sisters! - Donder zuster! 1418 01:14:51,200 --> 01:14:56,747 Thunder Sisters! 1419 01:15:26,026 --> 01:15:27,528 Oh, het ging in mijn mond. 1420 01:15:45,838 --> 01:15:47,214 Goed, 1421 01:15:47,297 --> 01:15:49,049 Ik denk dat dit het is. 1422 01:15:49,842 --> 01:15:53,178 Phil, het spijt me dat ik je bananen heb gegeten. 1423 01:15:54,263 --> 01:15:58,016 Ik veronderstel dat ik misschien ook fouten heb gemaakt. 1424 01:15:59,226 --> 01:16:02,437 - Vind je het leuk om deze apen te bewapenen? - Ja, ja. 1425 01:16:02,521 --> 01:16:03,772 Of hun water stelen? 1426 01:16:03,856 --> 01:16:05,023 Mmm. 1427 01:16:05,107 --> 01:16:06,859 En ze leren om deze knopen te leggen? 1428 01:16:06,942 --> 01:16:08,777 Nou, hun knopen waren afschuwelijk! 1429 01:16:12,447 --> 01:16:16,410 Ik wou dat ik Eep nog een keer had kunnen zien. 1430 01:16:17,911 --> 01:16:21,623 Ik heb mijn hele leven gezocht naar een plek die mijn ouders wilden dat ik vond, 1431 01:16:22,207 --> 01:16:23,917 en ik heb het gevonden. 1432 01:16:24,001 --> 01:16:27,337 Maar nu kan ik alleen maar aan Iep denken. 1433 01:16:28,130 --> 01:16:29,548 Mijn beste vriend... 1434 01:16:30,549 --> 01:16:33,385 mijn eerste en enige liefde. 1435 01:16:34,761 --> 01:16:37,764 Weet je, je ouders hielden heel veel van je. 1436 01:16:37,848 --> 01:16:40,309 Ik denk dat ze alleen maar wilden dat je ... 1437 01:16:41,143 --> 01:16:42,477 vind geluk. 1438 01:16:44,188 --> 01:16:46,273 En als er iets is dat ik weet, 1439 01:16:46,356 --> 01:16:49,860 het is dat jij en Iep elkaar gelukkig maken. 1440 01:16:51,320 --> 01:16:52,321 Kerel, 1441 01:16:52,404 --> 01:16:57,159 er is niemand met wie ik liever dat mijn dochter haar morgen doorbrengt dan jij. 1442 01:16:58,243 --> 01:17:02,331 Guy, ik geef je ook toestemming om een ​​huis te beginnen met Grug's dochter. 1443 01:17:02,414 --> 01:17:04,833 - Zo werkt het niet. - Maar het wordt gewaardeerd. 1444 01:17:04,917 --> 01:17:07,753 En jullie twee twits komen het dichtst in de buurt van vaders. 1445 01:17:07,836 --> 01:17:08,837 Bedankt, zoon. 1446 01:17:08,921 --> 01:17:11,131 We zijn toch niet zo verschillend, Grug. 1447 01:17:11,215 --> 01:17:15,594 We zijn twee totaal dwaze vaders die geobsedeerd zijn door bananen ... 1448 01:17:17,221 --> 01:17:20,432 ... op het punt een ongelooflijk ironische dood te sterven. 1449 01:17:27,397 --> 01:17:28,941 Grug! Wat gebeurd er? 1450 01:17:29,816 --> 01:17:31,777 Ik weet het niet! Ik kan het niet zien! 1451 01:17:41,411 --> 01:17:42,412 Ah! 1452 01:17:42,496 --> 01:17:44,581 Ik kan niet kijken. Wat is het? 1453 01:17:44,665 --> 01:17:46,250 Het is ... Het is ... 1454 01:17:46,333 --> 01:17:47,417 Haar... 1455 01:17:49,461 --> 01:17:51,338 eigenlijk best schattig. 1456 01:17:53,465 --> 01:17:56,635 Dat is gewoon zijn voorhoofd? Oh kom op! 1457 01:18:07,729 --> 01:18:08,730 Wat de... 1458 01:18:08,814 --> 01:18:09,815 Huh? 1459 01:18:12,818 --> 01:18:16,363 {\ an8} Thunder Sisters! 1460 01:18:16,446 --> 01:18:17,656 Iep! 1461 01:18:19,783 --> 01:18:21,326 Wat is dat in vredesnaam? 1462 01:18:30,460 --> 01:18:34,298 ♪ Kun je horen dat de zusters van de donder nabij zijn? ♪ 1463 01:18:34,381 --> 01:18:38,552 ♪ Crash, volle kracht Het komt dwars door de wolken ♪ 1464 01:18:38,635 --> 01:18:42,389 ♪ De behoefte aan snelheid zal je op je knieën brengen ♪ 1465 01:18:42,472 --> 01:18:44,141 ♪ Het is groot, het is luid ♪ 1466 01:18:44,224 --> 01:18:45,601 Fire Heart, heads-up! 1467 01:18:48,937 --> 01:18:52,566 ♪ Voel je het beven, wil je meer? ♪ 1468 01:18:52,649 --> 01:18:56,028 {\ an8} ♪ Voel de donder Voel het geluid ♪ 1469 01:18:56,570 --> 01:18:58,780 ♪ Voel de donder, uh-huh ♪ 1470 01:18:58,864 --> 01:19:00,657 ♪ Omdat we in de stemming zijn om te vernietigen ♪ 1471 01:19:00,741 --> 01:19:03,160 {\ an8} ♪ Voel het onweer ♪ 1472 01:19:03,243 --> 01:19:04,912 ♪ Voel het geluid ♪ 1473 01:19:04,995 --> 01:19:07,372 ♪ Voel de donder, uh-huh ♪ 1474 01:19:07,456 --> 01:19:09,499 ♪ Omdat we in de stemming zijn om te vernietigen ♪ 1475 01:19:10,125 --> 01:19:11,502 {\ an8} - Ah! - ♪ Ow ♪ 1476 01:19:11,585 --> 01:19:13,629 Wauw. 1477 01:19:13,712 --> 01:19:15,714 - Nee nee nee! - Papa! 1478 01:19:15,797 --> 01:19:17,132 ♪ Kom op, zusters ♪ 1479 01:19:21,720 --> 01:19:22,804 Nee! 1480 01:19:22,888 --> 01:19:24,223 Eet pruik! 1481 01:19:25,307 --> 01:19:28,685 ♪ Voel de donder Voel het geluid ♪ 1482 01:19:29,228 --> 01:19:31,438 ♪ Voel de donder, uh-huh ♪ 1483 01:19:31,522 --> 01:19:33,524 ♪ Omdat we in de stemming zijn om te vernietigen ♪ 1484 01:19:53,877 --> 01:19:54,878 Huh? 1485 01:19:54,962 --> 01:19:56,922 Iep! Iep! Ik moet je iets vertellen! 1486 01:19:57,005 --> 01:19:58,215 Dat doe ik ook! 1487 01:20:05,347 --> 01:20:07,641 Boom! Dat is mijn meid! 1488 01:20:07,724 --> 01:20:09,101 Boom! 1489 01:20:10,227 --> 01:20:11,478 Hallo! Heb je honger? 1490 01:20:11,562 --> 01:20:13,564 Kom me maar halen! 1491 01:20:14,982 --> 01:20:16,441 Ga naar de uitgang! 1492 01:20:17,192 --> 01:20:20,362 Oké, jongens! We halen je hier weg! 1493 01:20:20,445 --> 01:20:22,489 Whoo! Ja! 1494 01:20:22,573 --> 01:20:24,324 Dicht bij! Rechtsaf? 1495 01:20:24,950 --> 01:20:25,951 Jongens? 1496 01:20:27,744 --> 01:20:29,037 Phil, gaat het? 1497 01:20:31,039 --> 01:20:33,041 Het is slecht, Grug! 1498 01:20:33,125 --> 01:20:35,169 Ik denk dat ik mijn enkel heb opgerold! 1499 01:20:35,252 --> 01:20:36,962 Jij gaat door. Red jezelf. 1500 01:20:37,045 --> 01:20:38,046 Echt niet. 1501 01:20:38,130 --> 01:20:40,507 Pack blijft bij elkaar, bro. 1502 01:20:41,300 --> 01:20:42,551 Bro? 1503 01:20:42,634 --> 01:20:44,428 Bro. 1504 01:20:44,511 --> 01:20:46,013 - Bros. - Wat de ... 1505 01:20:46,096 --> 01:20:48,765 - Beste broer! - Bro-FFs! 1506 01:20:48,849 --> 01:20:50,142 Banaanbroers! 1507 01:20:50,225 --> 01:20:52,644 Bros voor het leven! 1508 01:20:52,728 --> 01:20:54,354 Wat zijn ze aan het doen? 1509 01:20:54,438 --> 01:20:56,190 Hallo! Zet je hoofd in het spel! 1510 01:21:04,406 --> 01:21:05,782 Chunky, ga! 1511 01:21:07,534 --> 01:21:08,577 Iep! 1512 01:21:16,710 --> 01:21:17,961 - Grug! - Papa? 1513 01:21:18,045 --> 01:21:19,046 Waar zijn ze? 1514 01:21:20,380 --> 01:21:22,341 Ik denk dat ik iets zie. 1515 01:21:28,680 --> 01:21:33,310 {\ an8} ♪ Ik weet dat dit veel waar is ♪ 1516 01:21:33,393 --> 01:21:34,394 Zijn we allemaal hier? 1517 01:21:34,478 --> 01:21:36,021 - Waar is Guy? - Waar is Iep? 1518 01:21:49,034 --> 01:21:52,663 Boomsies! 1519 01:22:02,130 --> 01:22:03,882 Whoa! 1520 01:22:24,027 --> 01:22:26,405 Eep, wacht, wacht. Ik moet je iets vertellen. 1521 01:22:26,488 --> 01:22:27,614 Nu? 1522 01:22:29,324 --> 01:22:33,453 Ik heb mijn hele leven gezocht naar een plek genaamd Morgen, 1523 01:22:33,537 --> 01:22:35,038 maar het is geen ... 1524 01:22:36,665 --> 01:22:37,749 Whoa! 1525 01:22:37,833 --> 01:22:39,209 Ga verder. 1526 01:22:39,293 --> 01:22:41,253 Maar morgen is geen plaats. 1527 01:22:41,837 --> 01:22:43,839 Het is een persoon. Jij bent het, Iep. 1528 01:22:44,590 --> 01:22:46,925 Jij bent mijn morgen. 1529 01:22:48,343 --> 01:22:49,469 Werkelijk? 1530 01:23:12,326 --> 01:23:13,327 - Whoo! - Ja! 1531 01:23:15,162 --> 01:23:17,706 Aah! Neem dat! 1532 01:23:22,419 --> 01:23:24,254 Oh! 1533 01:23:26,006 --> 01:23:27,966 Ik denk dat ik hem gek heb gemaakt. 1534 01:23:29,885 --> 01:23:30,928 Rennen! 1535 01:23:32,346 --> 01:23:33,764 Kom op! Kom hier onder! 1536 01:23:36,975 --> 01:23:38,936 We moeten dit ding laten vallen. 1537 01:23:39,019 --> 01:23:40,812 Hoe? Er zijn te veel wijnstokken! 1538 01:23:43,649 --> 01:23:46,151 - Hallo! - Hallo! 1539 01:24:14,012 --> 01:24:16,515 Wauw. Ik kan niet geloven dat het echt werkt ... 1540 01:24:16,598 --> 01:24:18,642 ♪ Ik denk dat ik van je hou ♪ 1541 01:24:21,311 --> 01:24:25,148 ♪ Ik denk dat ik van je hou. Dus waar ben ik zo bang voor? ♪ 1542 01:24:25,232 --> 01:24:30,779 {\ an8} ♪ Ik ben bang dat ik niet zeker ben van A liefde waar geen remedie voor is ♪ 1543 01:24:33,365 --> 01:24:37,119 ♪ Ik denk dat ik van je hou. Is dat niet waar het leven van gemaakt is? ♪ 1544 01:24:37,202 --> 01:24:38,453 Nee! 1545 01:24:40,330 --> 01:24:41,540 - Iep! - Nee! 1546 01:24:41,623 --> 01:24:43,208 - Iep! - Ik heb je! 1547 01:24:49,882 --> 01:24:53,552 - Weet je wat? Dat is niet mijn echte teen. - Huh? 1548 01:24:55,846 --> 01:24:57,264 Huh? 1549 01:24:57,347 --> 01:25:00,767 ♪ Ik denk dat ik van je hou. Is dat niet waar het leven van gemaakt is? ♪ 1550 01:25:00,851 --> 01:25:03,228 Dat heb je me nooit verteld. 1551 01:25:03,312 --> 01:25:05,647 - Wist je dat ze een pindateen had? - Nee. 1552 01:25:14,990 --> 01:25:16,408 Reislogboek ... 1553 01:25:17,326 --> 01:25:18,577 laatste invoer. 1554 01:25:19,077 --> 01:25:22,831 Na twee van de langste, meest angstaanjagende manen in mijn leven, 1555 01:25:23,749 --> 01:25:26,627 de Croods en de Bettermans kwamen weer bij elkaar. 1556 01:25:27,920 --> 01:25:29,838 Douglas? 1557 01:25:29,922 --> 01:25:31,381 Douglas! 1558 01:25:31,840 --> 01:25:32,841 Douglas! 1559 01:25:38,222 --> 01:25:42,017 En de Bettermans verwelkomden iedereen om te blijven ... voor altijd. 1560 01:25:42,100 --> 01:25:44,770 Dus hebben we een paar veranderingen aangebracht op de boerderij. 1561 01:25:47,397 --> 01:25:50,108 - Ja, het opent echt de ruimte. - Rechtsaf? 1562 01:25:50,192 --> 01:25:51,193 Ja! 1563 01:25:51,276 --> 01:25:53,195 Oh, en de punch-apen kwamen naast de deur. 1564 01:25:53,278 --> 01:25:56,532 Man, feesten ze veel! 1565 01:25:56,615 --> 01:25:58,534 De hele dag, de hele nacht. 1566 01:25:58,617 --> 01:26:01,328 Phil leerde eigenlijk punch monkey spreken. 1567 01:26:01,411 --> 01:26:04,164 Oke. Ik zal je dat recept geven. Maak je geen zorgen. 1568 01:26:04,248 --> 01:26:05,249 En Heather ... 1569 01:26:05,332 --> 01:26:06,333 Nog een keer komen? 1570 01:26:06,416 --> 01:26:08,418 Hij werkt er nog steeds aan. 1571 01:26:08,502 --> 01:26:09,545 Nog een keer. 1572 01:26:09,628 --> 01:26:12,381 Hey schat. Ga naar het goede deel! 1573 01:26:12,464 --> 01:26:14,258 O ja. Rechtsaf! 1574 01:26:14,341 --> 01:26:15,801 Dat waren niet de enige veranderingen. 1575 01:26:15,884 --> 01:26:18,262 Oh, ik ga je echt missen. 1576 01:26:18,345 --> 01:26:20,931 Je moeder en ik zijn hier als je ons nodig hebt. 1577 01:26:21,557 --> 01:26:22,558 Boom? 1578 01:26:23,559 --> 01:26:24,685 Boom. 1579 01:26:25,727 --> 01:26:27,354 Kom hier binnen, zoon. 1580 01:26:30,315 --> 01:26:31,650 Tot ziens, pa. 1581 01:26:32,734 --> 01:26:33,944 Onze baby gaat weg. 1582 01:26:34,778 --> 01:26:37,906 Onze baby gaat weg! 1583 01:26:44,913 --> 01:26:47,875 Boomsies? 1584 01:26:47,958 --> 01:26:49,376 Boom. 1585 01:26:49,459 --> 01:26:51,128 Hallo iedereen! 1586 01:26:51,211 --> 01:26:55,090 Sandy zei haar eerste woord! Sandy zei: "Boomsies!" 1587 01:26:55,716 --> 01:26:57,843 Whoo! 1588 01:26:58,844 --> 01:27:00,220 - Hallo. - Hey wat? 1589 01:27:00,304 --> 01:27:01,680 Hey jij. 1590 01:27:01,763 --> 01:27:03,849 Dun dun dun? 1591 01:27:03,932 --> 01:27:05,809 Mmm! 1592 01:27:06,768 --> 01:27:09,354 Oma, heb je iets nieuws met je haar gedaan? 1593 01:27:09,980 --> 01:27:11,190 Oh, dit? 1594 01:27:11,273 --> 01:27:15,152 Wigasus heeft een dag vrij genomen, dus ik probeer een nieuwe do. 1595 01:27:16,486 --> 01:27:18,739 - Thunk, geen raam aan tafel. - Aw! 1596 01:27:18,822 --> 01:27:19,948 wie is hongerig? 1597 01:27:20,032 --> 01:27:23,076 Het is een speciaal gerecht dat we Bronana-brood noemen. 1598 01:27:23,160 --> 01:27:25,704 Mijn vader was bang dat het peloton kleiner zou worden. 1599 01:27:25,787 --> 01:27:28,624 Maar uiteindelijk werd het groter. 1600 01:27:28,707 --> 01:27:30,459 Heel veel groter. 1601 01:27:30,542 --> 01:27:32,252 Pa had toch gelijk. 1602 01:27:32,336 --> 01:27:35,047 We waren samen sterker. 1603 01:27:39,343 --> 01:27:40,344 {\ an8} ♪ We hebben het ♪ 1604 01:27:43,939 --> 01:27:48,939 Ondertiteling door explosiveskull 1605 01:27:49,478 --> 01:27:53,023 ♪ Ik sliep en midden in een goede droom ♪ 1606 01:27:53,106 --> 01:27:55,317 ♪ Zoals allemaal tegelijk word ik wakker ♪ 1607 01:27:55,400 --> 01:27:58,820 ♪ Van iets dat blijft kloppen in mijn hoofd ♪ 1608 01:27:58,904 --> 01:28:03,617 ♪ Voordat ik gek word, houd ik mijn kussen tegen mijn hoofd ♪ 1609 01:28:03,700 --> 01:28:07,496 {\ an8} ♪ En spring op in mijn bed en schreeuw de woorden uit die ik vrees ♪ 1610 01:28:07,579 --> 01:28:10,123 {\ an8} ♪ Ik denk dat ik van je hou ♪ 1611 01:28:10,207 --> 01:28:12,459 {\ an8} ♪ Ik denk dat ik van je hou ♪ 1612 01:28:12,543 --> 01:28:16,380 ♪ Ik denk dat ik van je hou. Dus waar ben ik zo bang voor? ♪ 1613 01:28:16,463 --> 01:28:18,382 ♪ Ik ben bang dat ik het niet zeker weet ♪ 1614 01:28:18,465 --> 01:28:21,927 ♪ Een liefde waar geen remedie voor is ♪ 1615 01:28:24,054 --> 01:28:28,267 ♪ Ik denk dat ik van je hou. Is dat niet waar het leven van gemaakt is? ♪ 1616 01:28:29,059 --> 01:28:31,436 ♪ Hoewel het me zorgen baart om ♪ te zeggen 1617 01:28:31,520 --> 01:28:33,939 ♪ Ik heb me nog nooit zo gevoeld ♪ 1618 01:28:34,398 --> 01:28:36,733 Ik moet je iets vertellen waar ik al heel lang over nadenk 1619 01:28:36,817 --> 01:28:38,569 maar had niet de moed om te zeggen. 1620 01:28:38,652 --> 01:28:40,404 Ik denk dat ik van je houd. 1621 01:28:40,487 --> 01:28:42,865 Weet je wat? Kras dat maar. Ik hou wel van je. 1622 01:28:43,448 --> 01:28:47,744 ♪ Ik weet niet waar ik mee te maken heb Ik weet niet waar het allemaal over gaat ♪ 1623 01:28:47,828 --> 01:28:50,497 ♪ Ik heb zoveel om over na te denken ♪ 1624 01:28:50,581 --> 01:28:51,999 ♪ Hé ♪ 1625 01:28:52,082 --> 01:28:55,961 ♪ Ik denk dat ik van je hou. Dus waar ben ik zo bang voor? ♪ 1626 01:28:56,044 --> 01:29:01,175 ♪ Ik ben bang dat ik niet zeker ben van een liefde waar geen remedie voor is ♪ 1627 01:29:01,258 --> 01:29:03,677 Ik word gek! 1628 01:29:03,760 --> 01:29:05,387 ♪ Ik denk dat ik van je hou ♪ 1629 01:29:05,470 --> 01:29:07,848 ♪ Is dat niet waar het leven van gemaakt is? ♪ 1630 01:29:08,682 --> 01:29:13,562 {\ an8} ♪ Hoewel het me zorgen baart te zeggen dat ik me nog nooit zo heb gevoeld ♪ 1631 01:29:13,645 --> 01:29:14,938 ♪ Geloof me ♪ 1632 01:29:15,022 --> 01:29:17,107 ♪ Je hoeft je echt geen zorgen te maken ♪ 1633 01:29:17,191 --> 01:29:19,484 ♪ Ik wil je alleen maar gelukkig maken ♪ 1634 01:29:19,568 --> 01:29:22,988 ♪ En als je zegt: "Hé, ga weg", dan zal ik ♪ 1635 01:29:23,071 --> 01:29:27,326 ♪ Maar ik denk dat het nog beter is dat ik maar beter bij je kan blijven en van je houdt ♪ 1636 01:29:27,409 --> 01:29:29,536 ♪ Denk je dat ik een zaak heb ♪ 1637 01:29:29,620 --> 01:29:31,705 ♪ Laat me je in je gezicht vragen ♪ 1638 01:29:31,788 --> 01:29:34,124 ♪ Denk je dat je van me houdt? ♪ 1639 01:29:34,208 --> 01:29:36,668 ♪ Ik denk dat ik van je hou ♪ 1640 01:29:38,879 --> 01:29:40,756 ♪ Ik denk dat ik van je hou ♪ 1641 01:29:41,715 --> 01:29:45,302 ♪ Ho, ik denk dat ik van je hou ♪ 1642 01:29:48,305 --> 01:29:53,018 {\ an8} ♪ Ik denk dat ik van je hou ♪ 1643 01:29:53,101 --> 01:29:55,854 ♪ Ooh, ja ♪ 1644 01:29:56,605 --> 01:29:59,274 ♪ Mm-hmm ♪ 1645 01:30:04,488 --> 01:30:05,531 {\ an8} Ha! 1646 01:30:06,907 --> 01:30:07,950 {\ an8} Ha! 1647 01:30:08,659 --> 01:30:09,701 Kom op. 1648 01:30:11,662 --> 01:30:12,704 Oh Oh. 1649 01:30:17,835 --> 01:30:18,877 Huh! 1650 01:30:26,552 --> 01:30:30,472 ♪ Kun je horen dat de zusters van de donder nabij zijn? ♪ 1651 01:30:30,556 --> 01:30:34,184 ♪ Crash, volle kracht Het komt dwars door de wolken ♪ 1652 01:30:34,268 --> 01:30:38,313 ♪ De behoefte aan snelheid zal je op je knieën brengen ♪ 1653 01:30:38,397 --> 01:30:40,315 ♪ Het is groot, het is luid ♪ 1654 01:30:40,399 --> 01:30:42,943 ♪ Ja, we zijn op jacht ♪ 1655 01:30:43,026 --> 01:30:46,822 ♪ Voel het trillen tot in je kern ♪ 1656 01:30:46,905 --> 01:30:50,450 ♪ Voel je het beven, wil je meer? ♪ 1657 01:30:50,534 --> 01:30:54,371 ♪ Voel de donder Voel het geluid ♪ 1658 01:30:54,454 --> 01:30:56,874 ♪ Voel de donder, uh-huh ♪ 1659 01:30:56,957 --> 01:30:58,792 ♪ Omdat we in de stemming zijn om te vernietigen ♪ 1660 01:30:58,876 --> 01:31:00,752 ♪ Voel het onweer ♪ 1661 01:31:00,836 --> 01:31:02,963 ♪ Voel het geluid ♪ 1662 01:31:03,046 --> 01:31:05,257 ♪ Voel de donder, uh-huh ♪ 1663 01:31:05,340 --> 01:31:07,593 ♪ Omdat we in de stemming zijn om te vernietigen ♪ 1664 01:31:11,513 --> 01:31:13,599 ♪ Kom op, zusters! Whoo! ♪ 1665 01:31:15,601 --> 01:31:19,605 ♪ Kun je zien dat onze kracht de bomen doet schudden? ♪ 1666 01:31:19,688 --> 01:31:23,483 ♪ Bam, boem, bang Je weet dat we niet getemd kunnen worden ♪ 1667 01:31:23,567 --> 01:31:25,527 ♪ We kunnen niet vertragen ♪ 1668 01:31:25,611 --> 01:31:27,571 ♪ We brengen het naar de donderstad ♪ 1669 01:31:27,654 --> 01:31:31,700 ♪ Op wijnstokken zwaaien we. We brengen je in de ring ♪ 1670 01:31:32,492 --> 01:31:36,330 ♪ Voel het rommelen tot in je kern ♪ 1671 01:31:36,413 --> 01:31:39,499 ♪ U viel in de was. Wilt u meer? ♪ 1672 01:31:39,583 --> 01:31:43,504 ♪ Voel de donder Voel het geluid ♪ 1673 01:31:43,587 --> 01:31:45,839 ♪ Voel de donder, uh-huh ♪ 1674 01:31:45,923 --> 01:31:47,716 ♪ Omdat we in de stemming zijn om te vernietigen ♪ 1675 01:31:47,799 --> 01:31:51,678 ♪ Voel de donder Voel het geluid ♪ 1676 01:31:51,762 --> 01:31:54,014 ♪ Voel de donder, uh-huh ♪ 1677 01:31:54,097 --> 01:31:56,517 ♪ Omdat we in de stemming zijn om te vernietigen ♪ 1678 01:32:02,523 --> 01:32:04,525 ♪ Kom op, zusters! Whoo! ♪ 1679 01:32:28,340 --> 01:32:32,261 ♪ Voel de donder Voel het geluid ♪ 1680 01:32:32,344 --> 01:32:34,596 ♪ Voel de donder, uh-huh ♪ 1681 01:32:34,680 --> 01:32:36,598 ♪ Omdat we in de stemming zijn om te vernietigen ♪ 1682 01:32:36,682 --> 01:32:40,686 ♪ Voel de donder Voel het geluid ♪ 1683 01:32:40,769 --> 01:32:43,021 ♪ Voel de donder, uh-huh ♪ 1684 01:32:43,105 --> 01:32:45,524 ♪ Omdat we in de stemming zijn om te vernietigen ♪ 1685 01:32:58,370 --> 01:33:03,041 ♪ In een grot in een boom, waar je ook bent ♪ 1686 01:33:03,125 --> 01:33:07,421 ♪ We wonen hier allemaal samen ♪ 1687 01:33:08,213 --> 01:33:10,591 ♪ Deze wereld waarin we leven is klein ♪ 1688 01:33:10,674 --> 01:33:12,759 ♪ Het is helemaal niet erg groot ♪ 1689 01:33:12,843 --> 01:33:17,389 ♪ Zij aan zij, hier samen leven ♪ 1690 01:33:18,307 --> 01:33:20,767 ♪ Jij hebt jouw stijl, ik de mijne ♪ 1691 01:33:20,851 --> 01:33:23,145 ♪ Samen zijn we zo subliem ♪ 1692 01:33:23,228 --> 01:33:25,564 ♪ Morgen is er weer een dag ♪ 1693 01:33:25,647 --> 01:33:28,066 ♪ Samen vinden we een weg ♪ 1694 01:33:28,150 --> 01:33:31,361 ♪ Morgen is er weer een dag ♪ 1695 01:33:31,862 --> 01:33:34,865 Whoo! ♪ Kijk naar jou, kijk naar mij ♪ 1696 01:33:34,948 --> 01:33:37,284 ♪ Ik heb je nodig, jij hebt mij nodig ♪ 1697 01:33:37,367 --> 01:33:41,705 ♪ We wonen hier allemaal samen ♪ 1698 01:33:42,289 --> 01:33:44,791 ♪ Als team zijn we sterk ♪ 1699 01:33:44,875 --> 01:33:47,002 ♪ Hand in hand kunnen we niet fout gaan ♪ 1700 01:33:47,085 --> 01:33:51,131 ♪ En we wonen hier allemaal samen ♪ 1701 01:33:51,215 --> 01:33:52,674 ♪ Ja, whoo ♪ 1702 01:33:52,758 --> 01:33:55,219 - ♪ Jij hebt jouw stijl, ik heb de mijne ♪ - ♪ Ik heb de mijne ♪ 1703 01:33:55,302 --> 01:33:57,596 - ♪ Samen zijn we zo subliem ♪ - ♪ Zo subliem ♪ 1704 01:33:57,679 --> 01:33:59,890 ♪ Morgen is er weer een dag ♪ 1705 01:33:59,973 --> 01:34:02,351 ♪ Samen vinden we een weg ♪ 1706 01:34:02,434 --> 01:34:05,229 - ♪ Eén plan is net genoeg ♪ - ♪ Net genoeg ♪ 1707 01:34:05,312 --> 01:34:07,439 - ♪ Net genoeg ruimte voor ons allemaal ♪ - ♪ Voor ons allemaal ♪ 1708 01:34:07,523 --> 01:34:09,608 ♪ Morgen is er weer een dag ♪ 1709 01:34:09,691 --> 01:34:12,152 ♪ Samen vinden we een weg ♪ 1710 01:34:12,236 --> 01:34:15,989 ♪ Werk samen aan een gloednieuwe dag ♪ 1711 01:34:26,208 --> 01:34:29,461 ♪ Een andere dag ♪ 1712 01:34:31,880 --> 01:34:34,466 - ♪ Jij hebt jouw stijl, ik heb de mijne ♪ - ♪ Ik heb de mijne ♪ 1713 01:34:34,550 --> 01:34:36,844 - ♪ Samen zijn we zo subliem ♪ - ♪ Zo subliem ♪ 1714 01:34:36,927 --> 01:34:39,137 ♪ Morgen is er weer een dag ♪ 1715 01:34:39,221 --> 01:34:41,598 ♪ Samen vinden we een weg ♪ 1716 01:34:41,682 --> 01:34:44,226 - ♪ Jij hebt jouw stijl, ik heb de mijne ♪ - ♪ Ik heb de mijne ♪ 1717 01:34:44,309 --> 01:34:46,687 - ♪ Ik vind het leuk als we verstrengelen ♪ - ♪ Verstrengelen ♪ 1718 01:34:46,770 --> 01:34:49,022 ♪ Elke dag dichterbij komen ♪ 1719 01:34:49,106 --> 01:34:52,943 ♪ Werk samen aan een gloednieuwe dag ♪