1 00:00:01,000 --> 00:00:16,000 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew 2 00:00:16,024 --> 00:00:31,024 Channel YouTube: EveryAgent - Instagram: @everyagent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 3 00:00:31,048 --> 00:00:41,048 Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke: https://trakteer.id/EveryAgent | Yuk bantu capai target donasi 4 00:00:57,516 --> 00:00:58,559 Guy? 5 00:00:59,601 --> 00:01:02,020 Guy. Kau harus pergi! 6 00:01:02,104 --> 00:01:04,188 Guy, tak apa. / Tidak! 7 00:01:04,272 --> 00:01:08,151 Nak, ternya naik. Kau harus pergi. 8 00:01:08,235 --> 00:01:09,736 Tidak tanpa kalian! 9 00:01:09,820 --> 00:01:12,531 Jangan lihat kami. Lihat ke belakangmu. 10 00:01:12,614 --> 00:01:16,952 Kau lihat cahayanya? Ikuti cahaya itu, oke? 11 00:01:17,035 --> 00:01:19,079 Jangan berhenti. Jangan sembuni. 12 00:01:19,162 --> 00:01:20,873 Ikuti cahaya,... 13 00:01:20,956 --> 00:01:24,459 ...dan kau akan temukan Hari Esok. 14 00:01:40,475 --> 00:01:42,352 "Ikuti cahaya." 15 00:01:48,525 --> 00:01:50,444 Catatan perjalanan: Guy di sini. 16 00:01:50,527 --> 00:01:53,030 Sudah 14 bulan sejak misi dimulai. 17 00:01:53,113 --> 00:01:56,033 Mengikuti cahaya, tapi belum ada tanda-tanda Hari Esok. 18 00:01:56,116 --> 00:01:58,535 Catatan perjalanan: Sudah 29 bulan. 19 00:01:58,619 --> 00:02:00,412 Masih belum ada tanda-tanda Hari Esok. 20 00:02:01,038 --> 00:02:02,956 Tapi aku menemukan makhluk kecil ini. 21 00:02:03,040 --> 00:02:04,791 Dia sendirian, sama sepertiku. 22 00:02:04,875 --> 00:02:06,376 Dia pengintai yang baik. 23 00:02:06,460 --> 00:02:09,213 Aku akan memanggilnya "Intai." 24 00:02:09,295 --> 00:02:11,548 Catatan perjalanan: Sudah 54 bulan. 25 00:02:11,632 --> 00:02:13,592 Tujuh puluh tiga bulan. Seratus sepuluh bulan. 26 00:02:13,675 --> 00:02:15,469 Dua ratus bulan. 27 00:02:15,552 --> 00:02:18,055 Catatan perjalanan: Sudah... 28 00:02:19,097 --> 00:02:20,182 ...banyak bulan. 29 00:02:20,265 --> 00:02:21,266 Semua bulan. 30 00:02:21,350 --> 00:02:23,168 Masih belum ada tanda-tanda Hari Esok. 31 00:02:24,394 --> 00:02:26,772 Ada yang datang. Sabuk, mode penyamaran. 32 00:02:33,278 --> 00:02:34,780 Itu seseorang! 33 00:02:55,968 --> 00:02:57,886 Ups. Ya, itu aku. 34 00:02:57,970 --> 00:02:59,555 Hai. Aku Eep. 35 00:02:59,638 --> 00:03:03,016 Sebagai pembelaan, aku telah tinggal di gua sepanjang hidupku,... 36 00:03:03,100 --> 00:03:05,352 ...dan aku jarang bertemu orang lain,... 37 00:03:05,435 --> 00:03:07,771 ...apalagi.. lelaki! 38 00:03:07,855 --> 00:03:11,859 Jika dipikir-pikir, satu-satunya dua remaja di dunia, dan kami saling bertemu. 39 00:03:11,942 --> 00:03:13,735 Takdir seolah mempertemukan kami. 40 00:03:13,819 --> 00:03:15,821 Seluruh keluargaku mencintainya... 41 00:03:17,447 --> 00:03:18,615 ...kecuali Ayah. 42 00:03:19,992 --> 00:03:21,910 Tapi akhirnya, Guy berhasil memenangkan hatinya. 43 00:03:21,994 --> 00:03:24,121 Api./ Api. 44 00:03:24,204 --> 00:03:25,944 Dan kini kami berkeliling dunia,... 45 00:03:25,956 --> 00:03:28,333 ...mencari tempat yang sempurna untuk disebut rumah,... 46 00:03:28,417 --> 00:03:30,544 ...tempat yang disebut Guy sebagai Hari Esok. 47 00:03:30,627 --> 00:03:32,921 Hari Esok. 48 00:03:33,005 --> 00:03:34,381 Bukankah Guy luar biasa? 49 00:03:34,464 --> 00:03:37,718 Dia memberiku perasaan aneh, seperti ada kupu-kupu di perutku. 50 00:03:37,801 --> 00:03:41,138 Bukan santapan makan siangku, tapi kupu-kupu yang lain. 51 00:03:41,221 --> 00:03:44,183 Entah apa sebutannya, tapi kelihatannya seperti ini. 52 00:03:44,266 --> 00:03:46,685 Dan ini, ini, dan ini! 53 00:03:46,768 --> 00:03:50,772 Aku suka menggambar bentuk ini! Entah alasannya. Rasanya benar. 54 00:03:50,856 --> 00:03:54,568 Eep suka Guy. Eep suka Guy. 55 00:03:54,651 --> 00:03:56,236 Jijik. Benar, Douglas? 56 00:03:56,695 --> 00:04:00,157 Bu! Thunk melihat buku harianku lagi! 57 00:04:00,240 --> 00:04:01,742 Thunk, jangan kakakmu! 58 00:04:01,825 --> 00:04:03,410 Ayolah, Eep. Bagikan tabletnya. 59 00:04:03,493 --> 00:04:05,579 Aku belum selesai! Kembalikan! / Tidak! 60 00:04:06,163 --> 00:04:07,235 Anak-anak, hentikan. 61 00:04:07,247 --> 00:04:09,041 Hajar dia, Eep! Serang selangkangannya. 62 00:04:09,124 --> 00:04:11,627 Akan kuputar arah kucing maut ini! 63 00:04:12,377 --> 00:04:15,464 Ada banyak rintangan di sepanjang jalan,... 64 00:04:15,547 --> 00:04:17,591 ...tapi semuanya bisa ditangani keluarga Crood. 65 00:04:19,176 --> 00:04:21,345 Ada kanggudilo kesal di belakang. 66 00:04:31,480 --> 00:04:34,358 Sabuk, mode sabuk pengaman. 67 00:04:38,278 --> 00:04:40,864 Sudah kubilang, jangan lewat ngarai! 68 00:04:40,948 --> 00:04:43,742 Baik!/ Kau tak pernah lewat ngarai sebelumnya! 69 00:04:47,850 --> 00:04:51,886 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 70 00:04:56,380 --> 00:04:58,298 Jatuhkan dia! 71 00:05:04,012 --> 00:05:05,013 Sandy! 72 00:05:10,853 --> 00:05:12,020 Ups./ Hei! 73 00:05:12,104 --> 00:05:13,397 Hei./ Hei. 74 00:05:13,480 --> 00:05:15,023 Hei! Fokuslah! 75 00:05:20,737 --> 00:05:21,905 Itu baru gadisku. 76 00:05:22,489 --> 00:05:23,490 Tos! 77 00:05:24,116 --> 00:05:25,534 Tos-tos? / Tos-tos. 78 00:05:26,118 --> 00:05:29,204 Ayah selalu berkata, "Kawanan tetap bersama." 79 00:05:29,288 --> 00:05:30,539 Kawanan tetap bersama! 80 00:05:31,832 --> 00:05:32,916 Tapi dengan Guy,... 81 00:05:33,000 --> 00:05:35,460 ...terkadang rasanya seperti hanya kami berdua. 82 00:05:39,298 --> 00:05:40,382 Ayolah! 83 00:05:48,557 --> 00:05:49,600 Aku memegangmu. 84 00:05:55,147 --> 00:05:57,065 Bertahanlah! Aku datang! / Aku memegangmu. 85 00:06:09,453 --> 00:06:10,454 Eep! 86 00:06:39,525 --> 00:06:42,611 Sangat.. lapar. 87 00:06:48,158 --> 00:06:49,618 Aku tetap akan memakannya. 88 00:06:49,701 --> 00:06:51,203 Baiklah, kawanan. 89 00:06:51,286 --> 00:06:54,831 Belum ada yang ingin membunuh kita sepuluh menit ini, maka istirahat di sini. 90 00:06:54,915 --> 00:06:57,501 Nenek dan Thunk, carikan kita tempat untuk tidur. 91 00:06:57,584 --> 00:06:59,127 Di sini. / Di sini pas. 92 00:06:59,211 --> 00:07:01,338 Sandy dan Chunky, berjaga-jaga. 93 00:07:02,506 --> 00:07:04,091 Ugga dan aku akan mencari makan. 94 00:07:04,174 --> 00:07:06,593 Guy dan Eep? Guy dan Eep? 95 00:07:06,677 --> 00:07:08,345 Guy dan Eep?! 96 00:07:12,099 --> 00:07:13,433 Halo! Hei! 97 00:07:13,517 --> 00:07:15,102 Kalian nyalakan api. 98 00:07:15,185 --> 00:07:17,855 Tidak masalah, Ayah. / Percayalah pada kami, Ayah. 99 00:07:17,938 --> 00:07:19,106 Jangan panggil aku itu! 100 00:07:19,648 --> 00:07:21,733 Hei. 101 00:07:21,817 --> 00:07:23,235 "Hei" apa? 102 00:07:23,318 --> 00:07:24,570 Hei, kau. 103 00:07:24,653 --> 00:07:26,071 "Hei, kau" juga. 104 00:07:26,154 --> 00:07:28,699 Tidak. Aku yang "Hei, kau" duluan. 105 00:07:28,782 --> 00:07:30,617 Dan aku membalasmu. 106 00:07:33,704 --> 00:07:35,122 Lihat mereka! 107 00:07:35,205 --> 00:07:37,541 Guy dulu punya banyak ide. 108 00:07:37,624 --> 00:07:40,335 Bukankah dia yang memberi kita api? 109 00:07:41,503 --> 00:07:44,882 Kini dia tak berguna! Mereka takkan selamat sendirian! 110 00:07:44,965 --> 00:07:46,633 Lapar. 111 00:07:46,717 --> 00:07:51,013 Aku tahu, Thunk, kita akan memakan jatah ranting kering dan akar pahit... 112 00:07:51,096 --> 00:07:54,558 ...setelah dua anggota kawanan, anonim,... 113 00:07:54,641 --> 00:07:57,394 ...mengerjakan tugas mereka dan membuat api! 114 00:07:58,020 --> 00:08:00,814 Ayolah. Tenang saja. 115 00:08:01,773 --> 00:08:04,568 Tidak, kau saja yang santai! Aku akan menghajar.. 116 00:08:04,651 --> 00:08:05,652 Hei, hei, Grug. 117 00:08:05,736 --> 00:08:08,947 Tenang. Santailah. 118 00:08:11,366 --> 00:08:13,785 Grug, pada akhirnya,... 119 00:08:13,869 --> 00:08:18,457 ...Eep dan Guy akan memulai kawanan mereka sendiri, sama seperti kita. 120 00:08:18,540 --> 00:08:19,541 Sudah sifat alami kita. 121 00:08:19,625 --> 00:08:21,919 Tidak mungkin. Takkan terjadi! 122 00:08:22,002 --> 00:08:24,421 Kawanan lebih kuat bersama. 123 00:08:25,088 --> 00:08:27,966 Ya! Kau berhasil! 124 00:08:28,050 --> 00:08:30,511 Eep takkan pernah tinggalkan kita. Tidak. 125 00:08:30,594 --> 00:08:32,971 Eep saja takkan pernah.. Ayolah. 126 00:08:43,690 --> 00:08:45,192 Tidak. Tidak! 127 00:08:45,275 --> 00:08:47,444 Kawanan tetap bersama. 128 00:08:47,528 --> 00:08:50,072 Kawanan tetap bersama. 129 00:08:57,704 --> 00:09:00,249 Eep. Kau bangun? 130 00:09:00,332 --> 00:09:01,333 Ya. 131 00:09:01,416 --> 00:09:03,168 Sebentar. Aku datang. 132 00:09:06,255 --> 00:09:07,631 Hei, Nenek. 133 00:09:21,436 --> 00:09:22,771 Hai./ Hai. 134 00:09:23,814 --> 00:09:24,940 Dia bisa mendengar kita? 135 00:09:25,023 --> 00:09:27,192 Nah. Usai dia tidur, dia pulas. 136 00:09:27,943 --> 00:09:29,862 Hei./ Hei. 137 00:09:29,945 --> 00:09:33,407 Tidak. Ini "hei" pertanyaan. 138 00:09:33,490 --> 00:09:36,076 Jadi aku sudah memikirkan.. 139 00:09:36,827 --> 00:09:38,412 Itu bukan tanganku. 140 00:09:41,456 --> 00:09:43,083 Pokoknya,.. 141 00:09:43,166 --> 00:09:45,961 Aku tak bisa tidur. Aku memikirkan Hari Esok. 142 00:09:46,044 --> 00:09:47,671 Hari Esok kita. 143 00:09:47,754 --> 00:09:50,215 Hari Esok kita? Apa maksudmu? 144 00:09:50,299 --> 00:09:51,842 Maksudku adalah,... 145 00:09:51,925 --> 00:09:57,514 ...mungkin Hari Esok kita berbeda dari anggota kawanan yang lain. 146 00:09:57,598 --> 00:10:01,476 Mungkin Hari Esok kita adalah tempat kita sendiri. 147 00:10:01,560 --> 00:10:04,563 Seperti rumah. Hanya kita berdua. 148 00:10:04,646 --> 00:10:06,148 Hanya kita berdua? 149 00:10:06,899 --> 00:10:10,027 Guy, aku akan merindukan keluargaku. 150 00:10:12,196 --> 00:10:14,031 Tapi itu terdengar luar biasa! 151 00:10:14,114 --> 00:10:15,532 Tempat kita sendiri? 152 00:10:15,616 --> 00:10:17,451 Rumah kita? 153 00:10:17,534 --> 00:10:19,620 Boleh rumah kita punya bunga? 154 00:10:19,703 --> 00:10:21,246 Tentu boleh. Dan kupu-kupu. 155 00:10:21,330 --> 00:10:22,831 Dan sungai kecil yang imut dan berisik? 156 00:10:22,915 --> 00:10:24,499 Dan privasi. 157 00:10:24,583 --> 00:10:26,293 Apa itu "privasi"? 158 00:10:27,002 --> 00:10:29,713 Artinya kau hanya mencium kaki yang ingin kau cium. 159 00:10:29,796 --> 00:10:30,797 Wah. 160 00:10:30,881 --> 00:10:32,716 Jadi... 161 00:10:33,926 --> 00:10:37,304 ...apa kau, Eep Amber Crood,... 162 00:10:37,387 --> 00:10:40,599 ...mau menghabiskan sisa Hari Esok-mu bersamaku? 163 00:10:43,894 --> 00:10:45,312 Aku mau. 164 00:10:48,232 --> 00:10:52,069 Aku akan tertidur dan memimpikan rumah kita. 165 00:10:52,152 --> 00:10:53,987 Selamat malam, Guy. / Selamat malam, Eep. 166 00:10:56,865 --> 00:10:59,034 Hanya mereka berdua? 167 00:11:02,746 --> 00:11:05,374 Menyesatkan pikiran putriku dengan bisikan dan kecupan. 168 00:11:05,457 --> 00:11:09,378 "Grug bisa dengar kita?" Ya, Grug dengar. Semuanya. 169 00:11:09,461 --> 00:11:12,005 Semua pembahasan rumah privasi Hari Esok-mu,... 170 00:11:12,089 --> 00:11:15,092 ...berbisik, berkecup, memberisikkan sungai. 171 00:11:15,175 --> 00:11:17,678 Apa-apaan itu? 172 00:11:25,102 --> 00:11:26,603 Thunk,... 173 00:11:26,687 --> 00:11:28,230 ...hentikan. 174 00:11:29,273 --> 00:11:30,440 Tekan tunda! 175 00:11:30,524 --> 00:11:31,608 Hentikan, perut. 176 00:11:34,528 --> 00:11:36,154 Lagi-lagi pagi yang indah. 177 00:11:36,238 --> 00:11:38,323 Apa itu? Kau mau main? 178 00:11:38,407 --> 00:11:39,575 Ambil, Nak! 179 00:11:39,658 --> 00:11:40,784 Tidak, Sandy! 180 00:11:40,868 --> 00:11:43,912 Bu! Sandy mengambil tongkat Douglas lagi. 181 00:11:47,332 --> 00:11:48,542 Apa itu? 182 00:11:49,793 --> 00:11:51,044 Formasi membunuh! 183 00:11:56,675 --> 00:11:58,051 Lepaskan pengaman, sayang. 184 00:11:58,135 --> 00:11:59,136 Terima kasih. 185 00:12:03,599 --> 00:12:06,143 Ini hari yang baik untuk mati! 186 00:12:07,477 --> 00:12:09,438 Semua! Kalian takkan percaya yang kutemu.. 187 00:12:11,398 --> 00:12:12,983 Ups. Maaf, sayang. 188 00:12:13,066 --> 00:12:15,194 Kami kira kau predator yang mau membunuh kami. 189 00:12:15,277 --> 00:12:17,487 Jangan pernah minta maaf untuk formasi membunuh efektif. 190 00:12:17,571 --> 00:12:20,365 Kalian harus lihat ini. Ikuti aku! Ayo. Lewat sini. 191 00:12:21,575 --> 00:12:23,452 Ya! Kalian akan suka! 192 00:12:46,475 --> 00:12:48,143 Apa itu? 193 00:12:48,227 --> 00:12:50,562 Aku belum pernah melihat yang seperti ini. 194 00:12:53,482 --> 00:12:55,108 Apa itu, Bu? Usir. 195 00:12:55,692 --> 00:12:57,402 Ada yang aneh soal ini. 196 00:12:59,112 --> 00:13:02,366 Kupikir ini.. ujung dunia. 197 00:13:02,449 --> 00:13:04,618 Nampaknya aku sudah melihat segalaya. 198 00:13:05,410 --> 00:13:08,580 Sudah cukup bagiku. Aku senang kau penyebab kematianku, Chunky. 199 00:13:09,581 --> 00:13:10,958 Ini bukan ujung. 200 00:13:12,876 --> 00:13:14,795 Ini baru permulaan. 201 00:13:14,878 --> 00:13:18,048 Selamat datang di Hari Esok kita! 202 00:13:23,637 --> 00:13:24,638 Wah! 203 00:13:28,058 --> 00:13:29,935 Lihat semua makanan ini! 204 00:13:30,018 --> 00:13:31,603 Guy, kau lihat ini? 205 00:13:31,687 --> 00:13:33,814 Kau adalah ayah terbaik! Ayo makan! 206 00:13:33,897 --> 00:13:35,899 Wow, wow. Tunggu sebentar, Thunk. 207 00:13:35,983 --> 00:13:39,069 Sebelum kita makan, aku ingin sampaikan beberapa kata. 208 00:13:39,152 --> 00:13:43,991 Biarlah bendera ini menandai hari aku menemukan rumah kita,... 209 00:13:44,074 --> 00:13:47,494 ...yang penuh bunga, dan kupu-kupu,... 210 00:13:47,578 --> 00:13:49,162 ...dan sungai imut dan berisik. 211 00:13:50,622 --> 00:13:53,250 Di sini, di sebelah sini, kebutuhan kalian akan.. 212 00:13:53,333 --> 00:13:55,544 Aku lapar!/ Sebentar! 213 00:13:55,627 --> 00:13:56,795 Sekarang! Dia berpaling. 214 00:13:58,881 --> 00:14:01,508 Wow. Sebentar. Sebentar. 215 00:14:01,592 --> 00:14:03,802 Tidak. Tunggu. Tunggu dulu. 216 00:14:03,886 --> 00:14:07,514 Ini rumah kita, tempat yang menyatukan kita bersama selama-lamanya,... 217 00:14:07,598 --> 00:14:08,849 ...dan kau disambut! 218 00:14:10,601 --> 00:14:12,019 Aku yang menemukan. 219 00:14:12,102 --> 00:14:13,353 Masalah beres. 220 00:14:16,023 --> 00:14:18,442 Makanan! 221 00:14:19,026 --> 00:14:22,112 Bukankah aneh bagaimana makanan ini tumbuh dengan sempurna.. 222 00:14:58,440 --> 00:15:00,651 Rasanya aku tak ingin makan lagi. 223 00:15:00,734 --> 00:15:01,944 Bu, apa aku sakit? 224 00:15:02,027 --> 00:15:04,488 Tidak, sayang. Kau kenyang. 225 00:15:04,571 --> 00:15:06,448 Kenyang rasanya aneh. 226 00:15:06,532 --> 00:15:10,244 Aku tak bisa makan segigit lagi. 227 00:15:11,036 --> 00:15:12,454 Tunggu. 228 00:15:15,082 --> 00:15:16,875 Ya, aku bisa. 229 00:15:16,959 --> 00:15:19,044 Pi-i-sang. 230 00:15:19,127 --> 00:15:20,379 Pisang? 231 00:15:20,462 --> 00:15:24,174 Aku pernah mencicipinya dulu sekali. 232 00:15:24,258 --> 00:15:28,178 Saat itu musim panas. Matahari terasa hangat di pundakku. 233 00:15:28,262 --> 00:15:30,389 Bunga bermekaran tinggi. 234 00:15:30,472 --> 00:15:32,266 Aku hanya anak kecil. 235 00:15:32,349 --> 00:15:36,228 Aku menyantap pisang itu dalam sekali gigit. 236 00:15:36,311 --> 00:15:40,858 Sejak itu, satu hari pun tak berlalu tanpa aku memikirkannya. 237 00:15:40,941 --> 00:15:43,861 Apa rasanya, Ayah? Apa rasanya? 238 00:15:43,944 --> 00:15:45,946 Tiada kata yang bisa mengekspresikannya, Thunk. 239 00:15:46,780 --> 00:15:49,283 Tiada kata yang cukup bagus. 240 00:15:49,366 --> 00:15:52,870 Kami mengerti, Ayah. Ambil saja pisangnya! 241 00:15:53,829 --> 00:15:54,997 Kemari, manis. 242 00:16:15,267 --> 00:16:16,518 Kalian dengar itu? 243 00:16:18,020 --> 00:16:19,438 Apa itu? 244 00:16:22,983 --> 00:16:24,693 Apa yang terjadi? Aku tak bisa lihat. 245 00:16:25,777 --> 00:16:26,904 Semakin dekat! 246 00:16:28,197 --> 00:16:29,656 Formasi membunuh? 247 00:16:32,993 --> 00:16:34,953 Sesuatu berhasil melewati tembok. 248 00:16:35,037 --> 00:16:36,121 Jangan terlalu dekat. 249 00:16:36,205 --> 00:16:39,875 Siapa yang tahu makhluk aneh di luar tembok seperti apa mereka. 250 00:16:39,958 --> 00:16:42,169 Mari kita tusuk mereka dari jauh. 251 00:16:42,252 --> 00:16:43,504 Tusuk!/ Aduh! 252 00:16:43,587 --> 00:16:44,922 Tusuk, tusuk! 253 00:16:47,007 --> 00:16:48,342 Tunggu sebentar. 254 00:16:48,425 --> 00:16:51,553 Lihat dibalik kulit kusut dan gigi menggertaknya. 255 00:16:51,637 --> 00:16:55,182 Matanya, ada semacam kemanusiaan di dalamnya. 256 00:16:55,933 --> 00:16:57,476 Pisang. 257 00:16:57,559 --> 00:16:59,520 Ia berusaha berkomunikasi. 258 00:16:59,603 --> 00:17:01,980 Hope, mereka adalah orang! 259 00:17:05,358 --> 00:17:06,818 Orang gua. 260 00:17:06,902 --> 00:17:09,488 Kupikir orang gua punah bertahun-tahun silam. 261 00:17:13,909 --> 00:17:19,957 Kami senang bertemu denganmu. 262 00:17:20,540 --> 00:17:22,084 Dalam hati kami... 263 00:17:22,166 --> 00:17:25,712 ...penuh sukacita. 264 00:17:25,796 --> 00:17:28,966 Terima kasih. / Sukacita juga untukmu. 265 00:17:29,049 --> 00:17:31,301 Mereka berbicara dengan lancar. 266 00:17:31,385 --> 00:17:34,263 Maaf sikap merendah kami, kawan. 267 00:17:34,346 --> 00:17:35,347 Aku Phil. 268 00:17:35,430 --> 00:17:38,350 Dan aku Hope. Kami adalah... 269 00:17:38,433 --> 00:17:39,476 ...keluarga Betterman. 270 00:17:39,560 --> 00:17:41,395 "Better man"? 271 00:17:41,478 --> 00:17:43,313 Betterman. / "Better"-nya ditekan. 272 00:17:43,397 --> 00:17:45,482 Kami adalah keluarga Crood. 273 00:17:45,566 --> 00:17:47,234 Dan ini adalah../ Guy? 274 00:17:47,317 --> 00:17:49,444 Wah. Tebakan bagus. 275 00:17:50,195 --> 00:17:51,905 Tn. dan Ny. Betterman? 276 00:17:51,989 --> 00:17:53,907 Guy! / Apa yang terjadi di sini? 277 00:17:53,991 --> 00:17:55,951 Guy./ Guy. Guy! 278 00:17:56,034 --> 00:17:57,828 Hope, ini Guy. 279 00:17:57,911 --> 00:17:59,580 Guy, Guy, Guy. 280 00:17:59,663 --> 00:18:01,206 Apa yang terjadi di sini? 281 00:18:02,040 --> 00:18:04,168 Aku tumbuh bersama Hope dan Phil. 282 00:18:04,251 --> 00:18:06,837 Mereka adalah sahabat orangtuaku sampai.. 283 00:18:06,920 --> 00:18:07,963 Oh, Guy. 284 00:18:08,046 --> 00:18:10,632 Kami pikir kami kehilangan seluruh keluargamu. 285 00:18:10,716 --> 00:18:15,012 Saat itulah kami sadar, di dalam dunia yang berbahaya ini,... 286 00:18:15,095 --> 00:18:17,723 ...pasti ada cara hidup yang lebih baik. 287 00:18:17,806 --> 00:18:20,893 Apa.. 288 00:18:20,976 --> 00:18:22,311 Apa itu rumahmu? 289 00:18:22,394 --> 00:18:24,730 Wah! Itu rumah mereka! 290 00:18:24,813 --> 00:18:26,857 Wow, mama! / Lihat, Ayah! 291 00:18:26,940 --> 00:18:28,859 Wah. 292 00:18:28,942 --> 00:18:30,611 Guy, balapan ke atas. 293 00:18:32,112 --> 00:18:35,157 Permisi, gadis macan kecil? 294 00:18:35,240 --> 00:18:37,618 Kami tidak memanjat. 295 00:18:37,701 --> 00:18:40,537 Ada cara "Betterman". / Motto tidak resmi. 296 00:18:41,121 --> 00:18:43,081 Baik, semua sudah masuk? 297 00:18:44,750 --> 00:18:48,420 Ya, kucing maut harus tetap di luar. 298 00:18:48,504 --> 00:18:50,631 Sampai jumpa, Chunky. 299 00:18:50,714 --> 00:18:53,008 Maaf. Hewan terlalu banyak meninggalkan... 300 00:18:53,592 --> 00:18:55,636 ...kotoran. 301 00:18:55,719 --> 00:18:56,803 Naik ke atas. 302 00:18:57,387 --> 00:18:58,805 Wow! Apa yang terjadi? 303 00:19:04,603 --> 00:19:06,772 Selamat datang di rumah Betterman! 304 00:19:06,855 --> 00:19:07,981 Wow! 305 00:19:08,065 --> 00:19:09,358 Ini indah! 306 00:19:09,441 --> 00:19:11,318 Agak besar, bukan? 307 00:19:12,528 --> 00:19:13,570 Apa? 308 00:19:14,154 --> 00:19:18,659 Wow! Aku bisa melihat awan! Tapi aku di dalam. 309 00:19:18,742 --> 00:19:20,869 Apa ini? 310 00:19:20,953 --> 00:19:23,664 Kami menyebutnya jendela. 311 00:19:24,665 --> 00:19:26,708 Jendela. 312 00:19:27,751 --> 00:19:29,711 Baik. 313 00:19:29,795 --> 00:19:32,798 Guy, Dawn akan sangat senang melihatmu. 314 00:19:32,881 --> 00:19:34,174 Dawn?/ Dawn? 315 00:19:34,258 --> 00:19:35,801 Ya. Kami tumbuh bersama. 316 00:19:35,884 --> 00:19:37,469 Oh, Dawn! 317 00:19:38,804 --> 00:19:42,015 Hanya refleksimu. Itu disebut cermin. 318 00:19:42,099 --> 00:19:43,350 Maaf. 319 00:19:43,433 --> 00:19:44,476 Dawn! 320 00:19:45,686 --> 00:19:47,563 Maaf./ Dawn! 321 00:19:48,021 --> 00:19:49,189 Di mana dia? 322 00:19:49,273 --> 00:19:51,817 Aku di dalam ruang panik! / Ruang panik! 323 00:19:51,900 --> 00:19:54,528 Dawn, ternyata bukan hewan liar. 324 00:19:54,611 --> 00:19:56,154 Aman untuk keluar. 325 00:19:59,741 --> 00:20:03,078 Bu, mungkin kita harus beri lubang udara pada pintu ruang panik? 326 00:20:03,161 --> 00:20:05,247 Tidak boleh. Ular bisa masuk. 327 00:20:05,330 --> 00:20:07,583 Tapi kau takkan percaya siapa yang kami temui. 328 00:20:08,834 --> 00:20:10,335 Guy?/ Dawn? 329 00:20:10,419 --> 00:20:12,671 Guy! Ini sungguh dirimu? 330 00:20:12,754 --> 00:20:14,089 Benar kau! Kau di sini! 331 00:20:14,173 --> 00:20:18,010 Kau sangat tua! Kau pun sama! Itu yang kukatakan! 332 00:20:18,093 --> 00:20:19,094 Bersama lagi. 333 00:20:19,178 --> 00:20:21,930 Keduanya tak terpisahkan saat mereka muda. 334 00:20:22,014 --> 00:20:23,724 Tak terpisahkan. 335 00:20:23,807 --> 00:20:25,309 Dawn seorang gadis? 336 00:20:27,978 --> 00:20:30,314 Tunggu, hentikan. Aksesorismu kungkang? 337 00:20:30,397 --> 00:20:33,150 Aksesorisku kungkang! Ini Sabuk! 338 00:20:35,527 --> 00:20:38,155 Ini Gesper. 339 00:20:38,238 --> 00:20:40,157 Mereka adalah keluarga Crood. 340 00:20:40,240 --> 00:20:41,241 Halo./ Hei. 341 00:20:41,325 --> 00:20:42,910 Apa kabar?/ Dan ini.. 342 00:20:42,993 --> 00:20:44,411 Tunggu. Tidak. 343 00:20:44,494 --> 00:20:45,871 Ya. Ini Eep. 344 00:20:45,954 --> 00:20:47,748 Kau perempuan?/ Ya. 345 00:20:47,831 --> 00:20:50,375 Seorang teman perempuan! 346 00:20:50,459 --> 00:20:52,628 Aku belum pernah punya teman perempuan! 347 00:20:52,711 --> 00:20:54,117 Aku juga! / Teman perempuan! 348 00:20:54,129 --> 00:20:55,464 Hati-hati! Tulangnya kecil. 349 00:20:55,547 --> 00:20:56,965 Vertebra ekstra! 350 00:20:57,049 --> 00:20:58,550 Ini luar biasa! / Kita harus apa? 351 00:20:58,634 --> 00:21:00,832 Kita ucapkan apa? / Suara kita kenapa? 352 00:21:00,844 --> 00:21:03,347 Kenapa suara kita melengking? 353 00:21:08,018 --> 00:21:11,980 Sebagai tamu, kau boleh mengambil apapun yang kau mau. 354 00:21:12,523 --> 00:21:14,858 Aku tahu yang kumau. 355 00:21:16,068 --> 00:21:18,070 Kecuali itu. 356 00:21:18,153 --> 00:21:19,988 Tapi jumlahnya sangat banyak. 357 00:21:20,072 --> 00:21:21,198 Maaf, Grug. 358 00:21:21,281 --> 00:21:24,159 Sayangnya kami punya satu aturan rumah. 359 00:21:24,243 --> 00:21:25,577 Kita tidak makan pisangnya. 360 00:21:25,661 --> 00:21:26,787 Tapi mereka ada di sini. 361 00:21:26,870 --> 00:21:29,873 Apa saja, apapun itu, kau boleh nikmati. 362 00:21:29,957 --> 00:21:32,960 Kecuali pisangnya. 363 00:21:33,043 --> 00:21:35,128 Sungguh? 364 00:21:35,212 --> 00:21:37,422 Tidak boleh pisang? 365 00:21:37,506 --> 00:21:38,507 Tapi... 366 00:21:38,590 --> 00:21:40,467 Kami takkan memakan pisangmu. 367 00:21:40,551 --> 00:21:42,469 Ini sudah larut.. 368 00:21:42,553 --> 00:21:44,972 Kita bisa menumpuk di sini. 369 00:21:45,055 --> 00:21:47,182 Baik. Posisi bagus, Ayah. 370 00:21:47,766 --> 00:21:49,893 Lihat, Phil. Mereka tidur menumpuk. 371 00:21:49,977 --> 00:21:51,895 Asyik!/ Tidak. 372 00:21:51,979 --> 00:21:54,857 Sebenarnya, semua orang dapat kamar sendiri. 373 00:21:54,940 --> 00:21:57,401 Kami punya kamar tersendiri! 374 00:21:57,484 --> 00:21:59,528 Apa itu kamar? / Apa itu tersendiri? 375 00:21:59,611 --> 00:22:02,573 Keluarga Betterman percaya bahwa privasi meningkatkan individualitas. 376 00:22:02,656 --> 00:22:04,032 Motto tidak resmi. 377 00:22:04,116 --> 00:22:08,412 Keluarga Crood percaya bahwa kawanan tetap bersama.. 378 00:22:08,495 --> 00:22:09,496 Apa? 379 00:22:09,580 --> 00:22:11,290 Ceritakan tentang kamarku, Tn. Ayah Better. 380 00:22:11,373 --> 00:22:13,292 Nak, lewat sini. 381 00:22:13,375 --> 00:22:16,378 Semua dimulai dengan sebatang pohon dan sebuah ide. 382 00:22:19,590 --> 00:22:23,051 Wow. Hari yang melelahkan. 383 00:22:23,135 --> 00:22:25,554 Tak kukira akan bertemu keluarga Betterman lagi. 384 00:22:25,637 --> 00:22:26,847 Hei, kau!/ Hei! 385 00:22:26,930 --> 00:22:27,931 Wow. 386 00:22:28,015 --> 00:22:30,434 Pemandangannya jauh lebih baik dari gua manapun. 387 00:22:30,517 --> 00:22:32,269 Aku tak percaya tempat ini. 388 00:22:34,771 --> 00:22:37,858 Ranjang ini nyaman sekali. 389 00:22:39,067 --> 00:22:40,694 Tidak ada yang menginjak mulutku. 390 00:22:41,945 --> 00:22:43,280 Jauh lebih baik. 391 00:22:43,363 --> 00:22:45,115 Ya. 392 00:22:45,699 --> 00:22:51,371 Jadi, inikah privasi yang kau ceritakan? 393 00:22:51,455 --> 00:22:52,956 Rasanya.. 394 00:22:53,957 --> 00:22:55,709 ...jauh, kau tahu? 395 00:22:57,336 --> 00:22:58,337 Guy? 396 00:22:58,837 --> 00:22:59,838 Guy? 397 00:23:01,673 --> 00:23:02,758 Guy? 398 00:23:05,219 --> 00:23:09,389 Waktunya menonton jendela larut malam. 399 00:23:09,473 --> 00:23:11,767 Lihatlah, Douglas. Dia favoritku. 400 00:23:13,435 --> 00:23:16,522 Baik, mamuut. Kau akan berbuat apa? 401 00:23:18,440 --> 00:23:20,734 Dasar bodoh! 402 00:23:35,165 --> 00:23:36,375 Ugga? 403 00:23:38,377 --> 00:23:39,545 Ugga. 404 00:23:43,507 --> 00:23:44,800 Ugga!/ Formasi membunuh! 405 00:23:45,551 --> 00:23:47,469 Hei, sayang. 406 00:23:47,553 --> 00:23:49,221 Ya, aku juga tak bisa tidur. 407 00:23:49,304 --> 00:23:52,599 Kamar terpisah ini. Siapa yang bisa tinggal di tempat begini? 408 00:23:53,767 --> 00:23:57,271 Dan ada yang aneh tentang Phil Betterman itu. Aneh sekali. 409 00:23:57,354 --> 00:23:59,356 Grug, tahu pendapatku? 410 00:23:59,439 --> 00:24:01,275 Mungkin kita bisa tinggal. 411 00:24:01,358 --> 00:24:03,944 Permisi? Kau ingin tinggal di sini? 412 00:24:04,027 --> 00:24:07,698 Tidak. Aku ingin ada di alam liar melawan tikus hering untuk makanan sisa. 413 00:24:07,781 --> 00:24:09,575 Tentu saja aku ingin tinggal. / Ya, tapi.. 414 00:24:09,658 --> 00:24:10,951 Di sini nyaman./ Tapi. 415 00:24:11,034 --> 00:24:14,079 Dan kau hanya mencemaskan kepergian putrimu,... 416 00:24:14,162 --> 00:24:16,665 ...tapi kawanan masih bersama. 417 00:24:16,748 --> 00:24:17,749 Semacam itulah. 418 00:24:17,833 --> 00:24:21,295 Jika kau beri tempat ini peluang, kau mungkin akan suka di sini. 419 00:24:23,672 --> 00:24:25,257 Apa aku harus menyukai Phil? 420 00:24:25,340 --> 00:24:27,676 Kau harus bersikap baik. Dilarang memukul. 421 00:24:28,260 --> 00:24:29,636 Baik. 422 00:24:29,720 --> 00:24:31,638 Tapi jika aku harus sendiri.. 423 00:24:34,057 --> 00:24:35,809 Aku akan sendiri bersamamu. 424 00:24:36,852 --> 00:24:39,104 Maksudku, bisa kau percaya? 425 00:24:39,188 --> 00:24:43,275 Setelah bertahun-tahun ini, Guy muncul di pintu masuk kita. 426 00:24:43,358 --> 00:24:47,237 Kita mencemaskan tentang Dawn yang sendirian. 427 00:24:47,321 --> 00:24:48,572 Kini Guy kembali! 428 00:24:48,655 --> 00:24:50,782 Seolah takdir menyatukan mereka kembali. 429 00:24:50,866 --> 00:24:52,659 Seperti yang sudah sepatutnya. 430 00:24:52,743 --> 00:24:57,539 Tapi apa kau lihat cara gadis gua itu memegang tangan Guy? 431 00:24:58,540 --> 00:25:02,252 Kau tidak berpikir bahwa Guy mungkin punya hubungan serius dengan Meep? 432 00:25:02,336 --> 00:25:03,962 Atau "Peep"? Atau yang benar "Eep"? 433 00:25:04,046 --> 00:25:05,297 "Eep." Itu yang benar, 'kan? 434 00:25:05,380 --> 00:25:09,426 Aku hanya tak yakin Eep cocok di sini. 435 00:25:09,510 --> 00:25:12,054 Faktanya, tak ada yang mereka yang cocok. 436 00:25:12,137 --> 00:25:16,350 Makhluk malang nampaknya bergumul dengan konsep tembok. 437 00:25:16,433 --> 00:25:19,561 Aku tak tahu apa orang gua layak di dunia modern. 438 00:25:21,522 --> 00:25:23,815 Aku akan menonton jendela selamanya! 439 00:25:24,483 --> 00:25:25,776 Apa mereka tahu itu? 440 00:25:26,360 --> 00:25:28,570 Rasanya kita hanya perlu membantu mereka memahami... 441 00:25:28,654 --> 00:25:30,697 ...bahwa mereka punya masa depan cerah... 442 00:25:30,781 --> 00:25:32,324 ...di luar tembok. 443 00:25:34,368 --> 00:25:37,913 Dan masa depan Guy ada di dalam tembok. 444 00:25:37,996 --> 00:25:39,748 Bersama Dawn. 445 00:25:39,831 --> 00:25:42,543 Hope Betterman, selalu memikirkan orang lain. 446 00:25:42,626 --> 00:25:44,586 Sejujurnya, aku hanya tidak tahan. 447 00:25:52,594 --> 00:25:54,888 Tadi itu... 448 00:25:54,972 --> 00:25:57,724 ...tidur malam terbaik yang pernah kualami dalam.. 449 00:25:57,808 --> 00:25:59,059 Pagi, Guy! 450 00:25:59,142 --> 00:26:00,227 Hai, Tn. Betterman. 451 00:26:00,310 --> 00:26:01,562 Jus kacang pahit segar? 452 00:26:01,645 --> 00:26:04,189 Terima kasih? 453 00:26:04,273 --> 00:26:06,233 Hai, Guy! / Ny. Betterman. 454 00:26:06,316 --> 00:26:08,694 Ini untukmu. Kubuatkan semalam. 455 00:26:11,822 --> 00:26:13,574 Aku harus membangunkan Eep. 456 00:26:13,657 --> 00:26:16,535 Sudah tujuh sejak aku bilang "hei." 457 00:26:16,618 --> 00:26:18,453 Menggemaskan! 458 00:26:18,537 --> 00:26:22,040 Biarkan Eep yang malang tidur. Dia pasti kelelahan. 459 00:26:22,124 --> 00:26:24,209 Nah, aku yakin dia.. / Lihat! 460 00:26:24,293 --> 00:26:27,004 Dawn di sini! Kebetulan sekali. 461 00:26:27,087 --> 00:26:30,632 Dawn, apa yang kau lakukan di jembatan tali ini... 462 00:26:30,716 --> 00:26:33,218 ...pada waktu ini? 463 00:26:34,219 --> 00:26:36,346 Tugas pagiku? 464 00:26:36,430 --> 00:26:38,056 Tugas pagi! 465 00:26:51,236 --> 00:26:52,279 Genius. 466 00:26:57,159 --> 00:26:58,160 Genius. 467 00:26:58,243 --> 00:26:59,369 Genius! 468 00:27:00,245 --> 00:27:01,330 Genius! 469 00:27:01,413 --> 00:27:03,832 Genius! 470 00:27:06,752 --> 00:27:07,878 Genius! 471 00:27:11,924 --> 00:27:14,593 Genius. 472 00:27:20,182 --> 00:27:22,267 Tos./ Tos. 473 00:27:22,351 --> 00:27:24,019 Aku tak bisa tidur semalam. 474 00:27:24,102 --> 00:27:25,354 AKu juga. 475 00:27:25,437 --> 00:27:27,481 Saat aku bangun, ibumu hilang. 476 00:27:27,564 --> 00:27:29,900 Kau tidak berpikir predator menculiknya, 'kan? 477 00:27:29,983 --> 00:27:31,443 Tidak. Ketemu. 478 00:27:35,656 --> 00:27:37,533 Nampaknya tempat ini mengubah semua orang. 479 00:27:37,616 --> 00:27:40,619 Kita tidak tidur menumpuk lagi. Kita tidak bangun bersama. 480 00:27:40,702 --> 00:27:43,455 Dan Thunk hanya menatap kotak itu. 481 00:27:44,998 --> 00:27:47,668 Jangan sekarang, Douglas. Burungnya sedang muncul. 482 00:27:47,751 --> 00:27:51,213 Ayah, santai. Ini baru satu malam. 483 00:27:51,296 --> 00:27:53,590 Sedikit perubahan bisa.. Guy? 484 00:27:56,969 --> 00:27:58,554 Hei./ Guy? 485 00:27:58,637 --> 00:28:02,558 Wow. Kau tetap sama, tapi penampilanmu berbeda. 486 00:28:03,725 --> 00:28:06,019 Baumu seperti bunga. 487 00:28:06,103 --> 00:28:07,646 Dan hujan lembut. 488 00:28:07,729 --> 00:28:09,857 Lebih mirip aliran gunung yang jernih. 489 00:28:09,940 --> 00:28:11,775 Hanya dengan sedikit vanilla. 490 00:28:11,859 --> 00:28:14,444 Ini disebut pancuran. Kau harus coba. 491 00:28:15,070 --> 00:28:17,406 Kau ingin aku berbau seperti vanilla? 492 00:28:17,489 --> 00:28:18,657 Hanya sedikit. 493 00:28:18,740 --> 00:28:20,367 Pakaianmu ke mana? 494 00:28:20,450 --> 00:28:22,578 Kami bakar pakaiannya selagi dia mandi. 495 00:28:22,661 --> 00:28:26,790 Pakaiannya sangat kotor sampai kami harus mencuci lalu membakarnya. 496 00:28:33,088 --> 00:28:35,007 Ayo, Thunk. Kita keluar. 497 00:28:35,090 --> 00:28:37,342 Aku tak mau. Aku sedang menonton burung. 498 00:28:37,426 --> 00:28:40,387 Di zamanku, kami tidak menatapi burung. Kami melawan mereka. 499 00:28:40,470 --> 00:28:41,847 Biarkan aku menjalani hidupku! 500 00:28:41,930 --> 00:28:43,932 Hei, teman gadis baru! Mau sarapan? 501 00:28:44,016 --> 00:28:45,309 Tentu! 502 00:28:45,392 --> 00:28:47,060 Aku akan nyalakan apinya lagi. 503 00:28:47,144 --> 00:28:48,187 Api. 504 00:28:49,813 --> 00:28:53,150 Hei. 505 00:28:53,233 --> 00:28:54,693 Hei, ya. Lihat ini. 506 00:28:58,447 --> 00:29:01,909 Begitulah caramu menyalakan api. Tak perlu dua orang lagi. 507 00:29:01,992 --> 00:29:05,204 Aku tak percaya berapa lama waktuku terbuang menggesek batu. Ini luar biasa! 508 00:29:05,287 --> 00:29:08,457 Menghemat waktu, dan mudah sekali. 509 00:29:08,540 --> 00:29:10,000 Tiada lagi jari sakit. 510 00:29:10,083 --> 00:29:11,543 Keluarga Betterman benar-benar.. 511 00:29:20,928 --> 00:29:25,349 Di situ kau rupanya. Aku mencari-carimu. 512 00:29:25,432 --> 00:29:28,727 Wow. Kita sungguh di atas sini! 513 00:29:28,810 --> 00:29:31,480 Apa bauku aneh bagimu? 514 00:29:32,022 --> 00:29:34,525 Baumu.. berbeda. 515 00:29:34,608 --> 00:29:36,360 Seperti bebatuan sungai dengan,... 516 00:29:37,361 --> 00:29:39,154 ...sedikit lumut. 517 00:29:40,197 --> 00:29:41,907 Wow! Tanda apa di pergelangan tanganmu? 518 00:29:41,990 --> 00:29:43,784 Hanya bekas luka. 519 00:29:43,867 --> 00:29:44,868 Bekas luka? 520 00:29:44,952 --> 00:29:47,412 Ya, dari kepiting berduri. Bukan hal besar. 521 00:29:47,496 --> 00:29:49,081 Wow! Dan itu? 522 00:29:49,706 --> 00:29:50,707 Cacing pisau cukur. 523 00:29:50,791 --> 00:29:52,751 Yang itu bagaimana? / Luak kalajengking. 524 00:29:52,835 --> 00:29:55,379 Ular rawa, ular langit, gunung berapi,... 525 00:29:55,462 --> 00:29:56,630 ...akhir dunia,.. 526 00:29:56,713 --> 00:30:00,050 ...adik perempuanku, adik perempuanku, adik perempuanku. Dia sering menggigit. 527 00:30:00,133 --> 00:30:02,803 Dan ayahku bahkan tak tahu soal yang satu ini. 528 00:30:02,886 --> 00:30:06,098 Wow. Jari kaki kacang. 529 00:30:07,266 --> 00:30:10,185 Setiap tanda adalah sebuah petualangan! 530 00:30:10,269 --> 00:30:12,855 Orangtuaku bahkan takkan mengizinkanku punya bekas luka. 531 00:30:12,938 --> 00:30:15,899 Itu sebabnya mereka membangun tembok. Untuk menjagaku tetap aman. 532 00:30:18,861 --> 00:30:20,863 Kau dilarang keluar tembok? 533 00:30:20,946 --> 00:30:24,366 Tidak semenjak kejadian yang menimpa keluarga Guy. 534 00:30:25,033 --> 00:30:27,828 Jadi, kebun ini... 535 00:30:28,620 --> 00:30:30,831 ...semacam guamu. 536 00:30:30,914 --> 00:30:32,416 Kau sama sepertiku! 537 00:30:33,750 --> 00:30:34,751 Ayo. 538 00:30:36,795 --> 00:30:39,381 Ya ampun. Ini tungganganmu? 539 00:30:39,464 --> 00:30:40,924 Nah, ini punya ayahku. 540 00:30:45,929 --> 00:30:48,015 Dengarkan dengkuran bayi ini. 541 00:30:48,098 --> 00:30:50,642 Lihat buaya babi di sana? / Ya. 542 00:30:50,726 --> 00:30:52,561 Mau melompatinya? / Ya. 543 00:30:56,523 --> 00:30:58,817 Lihat ayam laut di sana? / Ya. 544 00:30:58,901 --> 00:31:00,110 Mau melompatinya? / Ya! 545 00:31:02,070 --> 00:31:03,947 Lihat tembok itu? / Ya! 546 00:31:04,031 --> 00:31:05,991 Mau melompatinya? / Ya! 547 00:31:06,074 --> 00:31:09,161 Tidak! Eep, aku tidak diizinkan untuk pergi keluar tembok! 548 00:31:09,244 --> 00:31:11,997 Jangan cemas. Kita akan kembali sebelum ada yang sadar. 549 00:31:28,889 --> 00:31:30,557 Kau tak apa? 550 00:31:32,893 --> 00:31:36,563 Ya ampun! Jantungku berdebar-debar! Aku merasa sangat hidup! 551 00:31:37,314 --> 00:31:39,900 Ayo melompat lagi. 552 00:31:44,863 --> 00:31:46,365 Siap? 553 00:31:46,448 --> 00:31:47,449 Ayo lakukan. 554 00:31:49,409 --> 00:31:50,953 Ya! 555 00:31:51,036 --> 00:31:52,955 Lagi! Yang lebih besar! 556 00:31:54,414 --> 00:31:56,375 Ny. Betterman. 557 00:31:56,458 --> 00:31:59,169 Kami hanya melihat-lihat penemuan ini. Apa fungsinya? 558 00:31:59,253 --> 00:32:01,880 Ini.. 559 00:32:01,964 --> 00:32:03,799 Kenapa tidak tanya Phil? 560 00:32:03,882 --> 00:32:06,593 Dia habiskan banyak waktu di situ. 561 00:32:06,677 --> 00:32:09,012 Pokoknya, terima ini. 562 00:32:09,096 --> 00:32:10,973 Kupikir kau ingin memilikinya. 563 00:32:11,723 --> 00:32:13,684 Ini beberapa foto lama keluarga kita. 564 00:32:16,770 --> 00:32:17,855 Terima kasih. 565 00:32:18,939 --> 00:32:21,608 Wow! 566 00:32:22,234 --> 00:32:23,652 Ke mana perginya? 567 00:32:24,236 --> 00:32:28,156 Ayah, bagaimana jika aku lewatkan sesuatu? Aku mau kembali ke dalam. 568 00:32:28,240 --> 00:32:31,451 Tidak, Thunk. Main dengan Douglas. Dia merasa diabaikan. 569 00:32:31,535 --> 00:32:34,788 Dan dia sedih semua orang tidak habiskan waktu bersama lagi. 570 00:32:37,165 --> 00:32:39,293 Baiklah. Kau mau main tangkap, Douglas? 571 00:32:39,376 --> 00:32:42,796 Ya? Baik. Baik. Ambil! 572 00:32:44,923 --> 00:32:47,259 Maaf! Maaf! Maaf! 573 00:32:47,342 --> 00:32:49,344 Aku akan kembali ke jendela! 574 00:32:51,346 --> 00:32:53,390 Hei! Di situ kau rupanya! 575 00:32:53,473 --> 00:32:56,435 Grug! Sebelah sini, kawan. 576 00:32:56,518 --> 00:32:58,312 Ayo pergi jalan-jalan. 577 00:32:58,395 --> 00:33:00,397 Grug. Gruggers. 578 00:33:00,480 --> 00:33:01,565 G-G-G-Grug. 579 00:33:01,648 --> 00:33:02,649 Grug. 580 00:33:04,359 --> 00:33:06,236 Grug? Grug. 581 00:33:06,320 --> 00:33:08,030 Mau menunggangi ini? 582 00:33:08,113 --> 00:33:09,907 Cukup mengesankan, 'kan, Grug? 583 00:33:09,990 --> 00:33:11,241 Cerita lucu,... 584 00:33:11,325 --> 00:33:16,997 ...segala yang kau lihat di hadapanmu dulunya gurun kosong dan tandus. 585 00:33:17,080 --> 00:33:18,498 Kedengarannya tidak lucu. 586 00:33:18,582 --> 00:33:20,834 Namun melalui kekuatan pikiran yang lebih tinggi,... 587 00:33:20,918 --> 00:33:25,297 ...aku menemukan cara untuk mengambil semua air dari sumber gunung tinggi itu... 588 00:33:25,380 --> 00:33:26,507 ...untuk mengalir ke sini. 589 00:33:26,590 --> 00:33:27,799 Sangat menarik. 590 00:33:27,883 --> 00:33:31,428 Aku mengubah gurun tandus menjadi oasis yang subur. 591 00:33:31,512 --> 00:33:33,972 Kini kami punya semua air yang dibutuhkan dan beberapa lainnya. 592 00:33:34,056 --> 00:33:36,475 Sebenarnya, kami berpikir untuk memasang.. 593 00:33:36,558 --> 00:33:38,435 Pisang./ Tidak! 594 00:33:38,519 --> 00:33:39,728 Aduh. 595 00:33:39,811 --> 00:33:40,938 Untuk apa itu? 596 00:33:41,021 --> 00:33:44,525 Maaf. Sayangnya aku harus mengingatkanmu satu aturan kami. 597 00:33:44,608 --> 00:33:46,360 Dilarang makan pisang. 598 00:33:46,443 --> 00:33:49,696 Kenapa tidak? Mereka ada di mana-mana! 599 00:33:49,780 --> 00:33:53,116 Lihat! Kau punya semangkuk penuh di sana. Untuk apa itu? 600 00:33:53,200 --> 00:33:55,577 Grug, kita bisa membahas buah seharian. 601 00:33:55,661 --> 00:33:56,870 Atau... 602 00:33:56,954 --> 00:33:59,164 ...apa kau mau melihat sesuatu yang sangat keren? 603 00:33:59,248 --> 00:34:00,499 Entahlah. 604 00:34:14,179 --> 00:34:16,639 Hei. Mencari camilan? 605 00:34:16,723 --> 00:34:20,686 Aku hanya bersih-bersih. Kusadari kami buat sedikit kekacauan kemarin. 606 00:34:20,768 --> 00:34:24,690 Oh, tidak. Aku tidak sadar. 607 00:34:24,773 --> 00:34:27,693 Kau bisa letakkan saja tong kompos. 608 00:34:27,775 --> 00:34:29,777 Cerdas. 609 00:34:33,489 --> 00:34:34,574 Kerja bagus. 610 00:34:34,658 --> 00:34:38,161 Kami tidak ingin kau berpikir kami keluarga barbar. 611 00:34:39,955 --> 00:34:41,831 Barbar. 612 00:34:41,915 --> 00:34:43,750 Sandy, jatuhkan. 613 00:34:44,458 --> 00:34:46,210 Jatuhkan! 614 00:34:46,295 --> 00:34:48,088 Anak-anak, bukan? 615 00:34:48,172 --> 00:34:51,382 Jadi, Ugga, kau pasti sangat merindukan alam liar. 616 00:34:51,466 --> 00:34:53,844 Benar? Berburunya... / Tidak juga. 617 00:34:53,927 --> 00:34:56,263 ...pengumpulannya... / Tidak juga. 618 00:34:56,346 --> 00:34:58,182 ...mengaung ke arah bulan. 619 00:34:59,558 --> 00:35:00,893 Sama sekali tidak. 620 00:35:00,976 --> 00:35:03,604 Sejujurnya, di luar sana menyebalkan. 621 00:35:03,687 --> 00:35:07,441 Jika tidak ada yang mati sebelum sarapan, itu menguntungkan. 622 00:35:07,524 --> 00:35:10,277 Di sini jauh lebih baik. 623 00:35:11,653 --> 00:35:12,821 Bagus sekali. 624 00:35:14,406 --> 00:35:15,449 Ya. 625 00:35:15,532 --> 00:35:19,536 Sebenarnya, Grug dan aku berpikir mungkin kami... 626 00:35:19,620 --> 00:35:22,289 Aku hampir lupa. Kubuatkan ini untukmu. 627 00:35:22,372 --> 00:35:23,832 Keranjang? 628 00:35:23,916 --> 00:35:26,877 Lebih seperti keranjang perjalanan. 629 00:35:26,960 --> 00:35:28,337 Keranjang perjalanan? 630 00:35:28,420 --> 00:35:29,838 Ya, untuk di jalan. 631 00:35:29,922 --> 00:35:34,301 Ada buah, kacang, sabun, sabun lagi, dan bantal leher. 632 00:35:34,843 --> 00:35:38,639 Ya. Ini akan bagus.. untuk di jalan. 633 00:35:39,389 --> 00:35:40,766 Terima kasih. 634 00:35:40,849 --> 00:35:43,810 Hanya itu ucapan terima kasih kami karena kalian memulangkan Guy ke rumah. 635 00:35:43,894 --> 00:35:45,187 Pulang?/ Pulang. 636 00:35:45,270 --> 00:35:46,271 Guy? 637 00:35:46,355 --> 00:35:47,689 Rumah Guy. Kau mengerti. 638 00:35:47,773 --> 00:35:49,858 Aku harus pergi. Sampai ketemu makan malam. 639 00:35:55,656 --> 00:35:58,575 Ya! 640 00:36:08,252 --> 00:36:12,047 Wow. 641 00:36:12,130 --> 00:36:15,384 Ya! 642 00:36:17,302 --> 00:36:18,554 Ya! 643 00:36:22,349 --> 00:36:24,101 Wow! 644 00:36:37,990 --> 00:36:40,951 Ah! Eep! 645 00:36:44,121 --> 00:36:45,622 Eep? 646 00:37:00,220 --> 00:37:03,724 Aduh. 647 00:37:05,058 --> 00:37:06,310 Aku punya bekas luka. 648 00:37:06,393 --> 00:37:07,436 Kau punya bekas luka! 649 00:37:07,519 --> 00:37:09,271 Aku punya bekas luka! / Ya! 650 00:37:09,354 --> 00:37:10,522 Aduh! 651 00:37:13,317 --> 00:37:16,278 Jangan beritahu istriku,... 652 00:37:16,361 --> 00:37:19,948 ...tapi saat dia pikir aku bekerja keras di bawah terik matahari,... 653 00:37:20,032 --> 00:37:21,867 ...aku sebenarnya di sini,... 654 00:37:21,950 --> 00:37:23,368 ...di gua lelakiku. 655 00:37:23,994 --> 00:37:26,580 Di sini panas. 656 00:37:26,663 --> 00:37:30,626 Grug, kau mungkin akan lebih nyaman jika melepaskan pakaian kulit bulumu. 657 00:37:30,709 --> 00:37:32,044 Sudah kulepas. 658 00:37:32,878 --> 00:37:33,879 Benar. 659 00:37:33,962 --> 00:37:38,550 Ini adalah tempat seorang ayah bisa kabur dari kekacauan kehidupan berkeluarga. 660 00:37:38,634 --> 00:37:41,136 Tenang, bergaul dengan sahabatnya,... 661 00:37:41,220 --> 00:37:43,722 ...jika punya sahabat. 662 00:37:43,805 --> 00:37:45,390 Susu hiu lagi? 663 00:37:45,474 --> 00:37:50,145 Kau datang kemari untuk sembunyi dari keluargamu? 664 00:37:50,229 --> 00:37:53,690 Bukan sembunyi, menolong. Aku menolong keluargaku. 665 00:37:57,486 --> 00:38:00,239 Jadi,... 666 00:38:00,322 --> 00:38:01,865 ...bagaimana ini menolong keluargamu? 667 00:38:01,949 --> 00:38:03,325 Ya. 668 00:38:03,408 --> 00:38:07,829 Di sinilah aku menemukan solusi untuk masalah terbesar keluargaku. 669 00:38:09,248 --> 00:38:10,415 Baik. 670 00:38:10,499 --> 00:38:14,044 Sudah merasa rileks? Nyaman? 671 00:38:14,127 --> 00:38:16,547 Rentan terhadap saran? 672 00:38:18,507 --> 00:38:20,092 Apa masalahmu, kawan? 673 00:38:20,175 --> 00:38:22,177 Aku tak punya masalah. 674 00:38:22,261 --> 00:38:24,721 Ayolah, Grug. Aku sudah pernah melihatmu murung. 675 00:38:24,805 --> 00:38:25,848 Apa masalahmu? 676 00:38:25,931 --> 00:38:27,933 Aku kepanasan. Itu masalahku. 677 00:38:28,016 --> 00:38:29,393 Tok, tok. 678 00:38:29,476 --> 00:38:32,688 Aku mengetuk pintunya, kawan. Bukalah. 679 00:38:32,771 --> 00:38:34,439 Tidak. 680 00:38:34,523 --> 00:38:36,775 Terbukalah padaku. / Tidak. 681 00:38:36,859 --> 00:38:40,028 Berbagi denganku. / Aku tidak mau. Aku kepanasan. 682 00:38:40,112 --> 00:38:41,405 Ceritakan masalahmu. 683 00:38:41,488 --> 00:38:42,906 Aku tidak punya masalah. 684 00:38:42,990 --> 00:38:44,449 Kau yang punya masalah. 685 00:38:44,533 --> 00:38:46,743 Ceritakan masalahmu. 686 00:38:46,827 --> 00:38:48,161 Aku tidak../ Katakan. 687 00:38:48,245 --> 00:38:49,121 Aku tidak../ Katakan. 688 00:38:49,204 --> 00:38:50,539 Aku tdak../ Katakan. 689 00:38:50,622 --> 00:38:52,708 Aku tidak suka di sini, oke? 690 00:38:52,791 --> 00:38:55,586 Kawananku terpisah. Tiada orang untuk diajak tidur menumpuk. 691 00:38:55,669 --> 00:38:57,754 Kau tak mengizinkanku makan pisang. 692 00:38:57,838 --> 00:39:00,632 Guy memberi Eep sebuah batu. Dia mencium tanganku. 693 00:39:00,716 --> 00:39:02,843 Mereka berencana meninggalkan kawanan. 694 00:39:02,926 --> 00:39:04,428 Dan aku sama sekali tidak menyukaimu! 695 00:39:04,511 --> 00:39:06,638 Itu menarik. 696 00:39:06,722 --> 00:39:09,808 Mungkin aku hanya perlu mengenalmu lebih dalam. 697 00:39:09,892 --> 00:39:12,853 Tidak, bukan itu. Bagian tentang Eep dan Guy. 698 00:39:12,936 --> 00:39:16,064 Guy mencoba membawa pergi putriku. 699 00:39:16,148 --> 00:39:19,276 Antar sesama ayah, aku juga mencemaskan putriku. 700 00:39:19,359 --> 00:39:22,112 Dia sangat kesepian sebelum Guy kembali. 701 00:39:22,196 --> 00:39:23,322 Ya. 702 00:39:23,405 --> 00:39:25,908 Sepertinya Guy adalah masalahnya. 703 00:39:25,991 --> 00:39:29,328 Tunggu. Kau mengucapkan apa yang kupikir kau ucapkan? 704 00:39:29,411 --> 00:39:31,205 Ya. Tidak. 705 00:39:31,288 --> 00:39:32,873 Entahlah. Panas. 706 00:39:32,956 --> 00:39:34,625 Apa kau menyarankan... 707 00:39:34,708 --> 00:39:38,378 ...kita lepaskan Guy dari keluargamu agar Dawn tidak kesepian,... 708 00:39:38,462 --> 00:39:41,381 ...dan Eep tetap bersamamu, dengan kawananmu? 709 00:39:42,382 --> 00:39:44,218 Benarkah? 710 00:39:44,301 --> 00:39:47,262 Grug, itu adalah ide yang sangat bagus. 711 00:39:47,346 --> 00:39:49,932 Kau berhasil! Kau menyelesaikan kedua masalah kita. 712 00:39:50,474 --> 00:39:53,060 Tidak. Sungguh? 713 00:39:53,143 --> 00:39:54,770 Jadi, kita sepakat, bro? 714 00:39:56,480 --> 00:39:57,523 Sepakat. 715 00:40:03,111 --> 00:40:06,198 Hei, Ugga! Aku baru saja bersenang-senang dengan Phil! 716 00:40:06,281 --> 00:40:09,409 Lihat aku. Berdiri tegap, punya banyak ide bagus. 717 00:40:09,493 --> 00:40:11,078 Phil adalah pendengar yang baik. 718 00:40:11,161 --> 00:40:14,456 Dia tahu ide cerdas saat ia mendengarnya. 719 00:40:19,127 --> 00:40:22,756 Keluarga Betterman ingin kita untuk perg tanpa Guy. 720 00:40:22,840 --> 00:40:26,134 Menurutmu begitu? / Tentu saja takkan kita lakukan. 721 00:40:26,218 --> 00:40:28,136 Guy adalah anggota kawanan kita. 722 00:40:28,220 --> 00:40:29,221 Kurang lebih. 723 00:40:29,304 --> 00:40:32,599 Bisa bayangkan dampaknya kepada Eep? Itu akan membuat dia sakit hati! 724 00:40:32,683 --> 00:40:34,142 Awalnya. 725 00:40:34,226 --> 00:40:36,228 Mereka pikir kita hanya orang gua biasa. 726 00:40:36,311 --> 00:40:39,481 Mereka pikir saking bodohnya kita, kita akan menukar Guy untuk keranjang buah. 727 00:40:40,315 --> 00:40:43,151 Lalu dia berusaha membuatku berpikir bahwa itu ideku! 728 00:40:43,235 --> 00:40:46,446 Itu ide yang bagus. / Betterman. 729 00:40:46,530 --> 00:40:48,365 Tentu takkan kita lakukan! 730 00:40:48,448 --> 00:40:50,617 Jadi kita sepakat? / Betterman. 731 00:40:50,701 --> 00:40:52,703 Merea pasti mengira kita cukup bodoh. 732 00:40:52,786 --> 00:40:55,831 Bagus sekali, Grug. Pria pemikir. Kau tidak bodoh. 733 00:40:55,914 --> 00:40:57,457 Betterman!/ Betterman! 734 00:40:58,166 --> 00:40:59,751 Betterman! 735 00:41:00,669 --> 00:41:02,963 Betterman! 736 00:41:06,967 --> 00:41:08,927 Mungkin kita harus meredakan amarah kita sedikit. 737 00:41:10,596 --> 00:41:14,141 Kita harus fokus. Kita harus membawa Guy dan pergi dari sini. 738 00:41:14,224 --> 00:41:15,851 Baik. Tapi pertama-tama,... 739 00:41:15,934 --> 00:41:20,355 ...ada sesuatu yang aku ingin lakukan sejak lama. 740 00:41:24,985 --> 00:41:28,614 Aku tak percaya mereka menyimpan album foto lama ini. 741 00:41:28,697 --> 00:41:30,490 Ini keluarga Betterman. 742 00:41:30,574 --> 00:41:34,453 Ini ibuku, ayahku, dan aku. 743 00:41:35,996 --> 00:41:37,873 Ya, aku mengerti. Aku dulu kurus. 744 00:41:41,376 --> 00:41:44,713 Di sini cukup nyaman, 'kan Belt? 745 00:42:02,231 --> 00:42:04,733 Apa itu ayahku? Sembunyikan aku! 746 00:42:04,816 --> 00:42:06,026 Tn. Betterman? 747 00:42:07,486 --> 00:42:08,612 "Tn. Betterman"? 748 00:42:08,695 --> 00:42:12,282 Cuma Guy. Hai, Guy! 749 00:42:12,366 --> 00:42:13,575 Hei, kau. 750 00:42:13,659 --> 00:42:16,078 Kau ke mana? / Kubawa Chunky jalan-jalan. 751 00:42:16,161 --> 00:42:18,288 Jalan-jalan! / Jalan-jalan? 752 00:42:18,372 --> 00:42:19,831 Kami menggulingkan... 753 00:42:19,915 --> 00:42:21,333 Di luar tembok. / ...kucing maut! 754 00:42:21,416 --> 00:42:24,837 Kau mengajak Dawn jalan-jalan... 755 00:42:24,920 --> 00:42:26,630 ...di luar tembok? / Ya. 756 00:42:26,713 --> 00:42:28,882 Keluarga Betterman tidak ingin Dawn keluar tembok. 757 00:42:28,966 --> 00:42:32,386 Itu tujuan mereka membangun tembok, untuk menjaga semua tetap aman. 758 00:42:32,469 --> 00:42:33,804 Guy, santai. 759 00:42:33,887 --> 00:42:37,516 Ya, Guy, santai saja. 760 00:42:38,267 --> 00:42:39,309 Dia kenapa? 761 00:42:39,393 --> 00:42:41,144 Itu hanya reaksi racun lebah. 762 00:42:41,228 --> 00:42:43,438 Racun lebah? / Racun lebah! 763 00:42:43,522 --> 00:42:44,648 Apa yang.. 764 00:42:45,774 --> 00:42:47,609 Hanya sengatan kecil. / "Kecil"? 765 00:42:47,693 --> 00:42:50,696 Hei, kau bukan bosku. 766 00:42:50,779 --> 00:42:51,905 Ini sangat parah.. 767 00:42:53,365 --> 00:42:56,243 Eep, ini sengatan yang sangat parah! 768 00:42:56,326 --> 00:42:58,453 "Ini sengatan yang sangat parah." / Dia baik saja. 769 00:42:58,537 --> 00:42:59,830 Tidak, tidak. Dia tidak baik saja. 770 00:42:59,913 --> 00:43:01,582 Aku baik saja. / Dawn! 771 00:43:01,665 --> 00:43:05,377 Eep, itu bukan langkah cerdas. Dia bisa saja terluka parah. 772 00:43:05,460 --> 00:43:07,379 Kau harus pikirkan soal ini baik-baik! 773 00:43:07,462 --> 00:43:10,048 Kenapa kau berlagak begini? Kau suka petualangan. 774 00:43:10,132 --> 00:43:13,635 Tidak! Aku tidak suka mati. Keadaan kini berbeda. 775 00:43:14,219 --> 00:43:15,888 Tapi dia harus keluar. 776 00:43:15,971 --> 00:43:18,557 Dia sama sepertiku. Ini guanya! 777 00:43:18,640 --> 00:43:21,185 Tidak, dia tidak sepertimu. Ini bukan guanya! 778 00:43:21,268 --> 00:43:22,644 Dia bukan gadis gua. 779 00:43:24,605 --> 00:43:26,023 "Gadis gua"? 780 00:43:31,069 --> 00:43:33,447 Apa yang dia maksud dengan "gadis gua"? 781 00:43:33,530 --> 00:43:35,324 Akan kutunjukkan dia gadis gua! 782 00:43:43,790 --> 00:43:46,251 Aku yakin kalian sudah membawa nafsu makan. 783 00:43:46,335 --> 00:43:48,504 Chef Hope telah bekerja keras sepanjang hari. 784 00:43:48,587 --> 00:43:51,632 Ini lezat sekali, Ny. Ibu Better. 785 00:43:52,216 --> 00:43:54,468 Kau memakan rangkaian bunga. 786 00:43:56,970 --> 00:43:58,013 Wow. 787 00:43:58,096 --> 00:44:00,933 Grug, Ugga, apa yang bisa kami tawarkan? 788 00:44:01,016 --> 00:44:02,142 Kami tidak usah. 789 00:44:02,226 --> 00:44:04,811 Kami sudah makan sedikit di perjalanan kemari. 790 00:44:04,895 --> 00:44:06,939 Ups. Maaf. 791 00:44:08,482 --> 00:44:09,608 Baik. 792 00:44:09,691 --> 00:44:10,692 Lihat! 793 00:44:10,776 --> 00:44:12,945 Guy dan Dawn di sini... 794 00:44:13,028 --> 00:44:14,780 ...bersama. 795 00:44:16,448 --> 00:44:17,824 Kau bisa? 796 00:44:17,908 --> 00:44:19,952 Cobalah untuk tidak menunjukkan tangan raksasamu. 797 00:44:20,035 --> 00:44:21,119 Mengerti! 798 00:44:26,166 --> 00:44:29,044 Selamat datang, Eep. Kursimu di sebelah sini, sebelah.. 799 00:44:29,127 --> 00:44:30,128 Nenek. 800 00:44:31,922 --> 00:44:34,800 Kita belum selesai. Kau menyebutku gadis gua. 801 00:44:34,883 --> 00:44:37,553 Tapi kau memang gadis gua. 802 00:44:38,929 --> 00:44:42,015 Tapi kau mengucapkan "gadis gua" seolah-olah itu hal buruk. 803 00:44:42,099 --> 00:44:45,269 Apa yang salah dengan orang gua, Guy? 804 00:44:45,352 --> 00:44:47,104 Tidak ada yang salah dengan orang gua. 805 00:44:47,187 --> 00:44:49,067 Boleh kuambilkan kau handuk, alat dapur, atau semacamnya? 806 00:44:51,859 --> 00:44:53,110 Aku tidak butuh. 807 00:44:53,193 --> 00:44:54,528 Kenapa tingkahmu begini? 808 00:44:54,611 --> 00:44:56,530 Aku hanya bertingkah seperti gadis gua, Guy. 809 00:44:56,613 --> 00:44:58,615 Tapi kurasa itu tidak lagi cukup bagimu. 810 00:44:58,699 --> 00:44:59,741 Aku tak pernah bilang begitu. 811 00:44:59,825 --> 00:45:02,578 Grug, mari kita manfaatkan momen ini untuk membahas ide bagusmu. 812 00:45:02,661 --> 00:45:03,745 Apa? 813 00:45:03,829 --> 00:45:05,622 Grug merasa, dan aku setuju,... 814 00:45:05,706 --> 00:45:09,001 ...bahwa Guy harus bersama orang-orangnya, kelompok modern. 815 00:45:09,084 --> 00:45:10,794 Dan Eep harus tetap bersama kaumnya. 816 00:45:10,878 --> 00:45:13,839 Jadi kami buat kesepakatan. / Katakan lagi? 817 00:45:13,922 --> 00:45:14,965 Kesepakatan apa? / Kesepakatan dia! 818 00:45:15,799 --> 00:45:17,801 Idemu./ Idemu? 819 00:45:17,885 --> 00:45:20,304 Guy tetap bersama kami, dan Eep tetap dengan kawanannya. 820 00:45:20,387 --> 00:45:21,680 Grug yang bilang, bukan aku. 821 00:45:21,763 --> 00:45:24,099 Kau mencoba menyingkirkanku? / Serius, Ayah? 822 00:45:24,183 --> 00:45:25,601 Tidak! Sayang, aku tidak berpikir begitu. 823 00:45:25,684 --> 00:45:27,978 Dia membuatku berpikir bahwa aku yang mengusulkan. 824 00:45:28,061 --> 00:45:29,479 Dia menipuku! 825 00:45:29,563 --> 00:45:31,607 Dia membawaku ke gua lelaki rahasianya,... 826 00:45:31,690 --> 00:45:32,983 ...dan dia menipuku. 827 00:45:33,066 --> 00:45:34,401 Apa itu gua lelaki? 828 00:45:34,484 --> 00:45:37,196 Sebuah tempat kabur. 829 00:45:37,279 --> 00:45:38,488 Kabur dari apa? 830 00:45:38,572 --> 00:45:40,574 Kabur darimu! 831 00:45:40,657 --> 00:45:42,743 Apa?/ Kita semua memikirkannya. 832 00:45:42,826 --> 00:45:44,703 Beraninya kau? / Beraninya kau! 833 00:45:44,786 --> 00:45:46,246 Beraninya kalian berdua! 834 00:45:46,330 --> 00:45:48,832 Kau berusaha menjodohkanku dengan Guy? 835 00:45:48,916 --> 00:45:50,334 Tanganmu kenapa? 836 00:45:50,417 --> 00:45:52,211 Aku disengat lebah. 837 00:45:52,294 --> 00:45:53,921 Di luar tembok. 838 00:45:54,004 --> 00:45:56,423 Kau keluar tembok? / Keluar tembok? 839 00:45:56,507 --> 00:45:58,717 Ini semua salahmu! / Salah kami? 840 00:45:58,800 --> 00:45:59,801 Boleh aku bicara? 841 00:45:59,885 --> 00:46:01,011 Tidak!/ Baik. 842 00:46:01,094 --> 00:46:03,180 Aku tak percaya kau membuat kesepakatan itu. 843 00:46:03,263 --> 00:46:05,724 Kau diapakan mereka? / Aku dapat bekas luka. 844 00:46:05,807 --> 00:46:07,017 Anak kita! 845 00:46:07,100 --> 00:46:08,477 Di sana panas sekali. 846 00:46:08,560 --> 00:46:11,355 Aku banyak menenggak susu hiu. Aku telanjang! 847 00:46:11,438 --> 00:46:13,023 Kenapa, Phil? Kenapa? 848 00:46:13,106 --> 00:46:16,944 Karena privasi meningkatkan individualitas! Motto tidak resmi! 849 00:46:17,027 --> 00:46:19,571 Nak, nampaknya kita semua punya rahasia. 850 00:46:24,493 --> 00:46:26,745 Cukup sudah! Ayo, Guy. Kita pergi 851 00:46:26,828 --> 00:46:29,456 Tunggu sebentar. Pertama, kau ingin menyingkirkanku, Grug,... 852 00:46:29,540 --> 00:46:31,250 ...dan kini kau ingin aku ikut denganmu? 853 00:46:31,333 --> 00:46:32,906 Kau berusaha merenggut putriku! 854 00:46:32,918 --> 00:46:36,129 Menjanjikannya kupu-kupu dan sungai kecil berisik. 855 00:46:37,589 --> 00:46:39,341 Lihat? Sudah kuduga kau menguping. 856 00:46:39,424 --> 00:46:41,301 Tidak ada privasi di antara kalian. 857 00:46:41,385 --> 00:46:43,387 Maksudmu orang gua? 858 00:46:43,470 --> 00:46:44,555 Bukan ucapanku. 859 00:46:44,638 --> 00:46:48,684 Positifnya, Eep, hanya itu maksudku. Banyak hal di sini yang lebih baik. 860 00:46:48,767 --> 00:46:53,063 "Lebih baik"?/ Contohnya tidak kelaparan, tidak tidur menumpuk. 861 00:46:53,146 --> 00:46:57,401 Apa yang salah dengan tidur menumpuk? / Ayolah, Eep! Tidur menumpuk bau! 862 00:46:57,484 --> 00:46:58,735 Bau akan cinta! 863 00:46:58,819 --> 00:47:01,822 Setidaknya aku berbau seperti diriku. 864 00:47:01,905 --> 00:47:04,032 Aku bahkan tidak tahu baumu. 865 00:47:04,116 --> 00:47:05,701 Bunga dan hujan lembut. 866 00:47:05,784 --> 00:47:07,619 Aku bahkan tidak mengenal kau lagi! 867 00:47:07,703 --> 00:47:10,747 Dengan vanilla dan kalung batu bodohmu! 868 00:47:10,831 --> 00:47:13,542 Karena tempat ini. Tempat ini adalah.. 869 00:47:13,625 --> 00:47:16,044 Rumah! Tempat ini adalah rumah! 870 00:47:16,753 --> 00:47:17,754 "Rumah"? 871 00:47:17,838 --> 00:47:20,424 Ini adalah tempat yang diinginkan orangtuaku untuk kutemukan! 872 00:47:20,507 --> 00:47:22,259 Ini Hari Esok. 873 00:47:23,010 --> 00:47:27,472 Jelas sekali, aku tidak pantas di Hari Esok ini. 874 00:47:29,683 --> 00:47:31,268 Aku pergi. 875 00:47:31,351 --> 00:47:32,561 Kau ikut denganku? 876 00:47:33,437 --> 00:47:34,438 Aku,.. 877 00:47:35,397 --> 00:47:36,523 Aku tak bisa. 878 00:47:40,068 --> 00:47:42,321 Maka kurasa kita punya dua Hari Esok yang berbeda. 879 00:47:49,870 --> 00:47:50,871 Eep. 880 00:47:57,544 --> 00:48:00,881 Jadi, siapa yang siap untuk pencuci mulut? 881 00:48:00,964 --> 00:48:02,090 Sudah kubilang,... 882 00:48:02,174 --> 00:48:04,635 ...kami tidak lapar! 883 00:48:04,718 --> 00:48:06,261 Kau makan sebuah pisang? 884 00:48:06,345 --> 00:48:09,473 Tidak. Kami memakan semua pisang. 885 00:48:10,098 --> 00:48:13,685 Itu mustahil. 886 00:48:13,769 --> 00:48:15,687 Tidak untuk orang gua. 887 00:48:16,355 --> 00:48:17,981 Apa yang telah kau perbuat? 888 00:48:18,065 --> 00:48:20,067 Itu hanya pisang, Phil. 889 00:48:20,150 --> 00:48:22,611 "Hanya pisang"? "Hanya pisang," katanya! 890 00:48:22,694 --> 00:48:24,321 Itulah satu-satunya aturanku! 891 00:48:25,239 --> 00:48:26,823 Tunggu, kita belum selesai. 892 00:48:26,907 --> 00:48:29,201 Masih ada lagi yang ingin kukatakan padamu! 893 00:48:29,952 --> 00:48:33,205 Ny. Ibu Better, akan kubawa pencuci mulutku ke jendela. 894 00:48:33,789 --> 00:48:36,917 Kau bergurau? Aku tinggal dengan keluarganya sejak berapa lama? 895 00:48:37,000 --> 00:48:40,087 Dengan.. kotoran dan baunya. 896 00:48:40,170 --> 00:48:44,216 Eep? Kaukah itu? 897 00:48:47,135 --> 00:48:48,512 Entahlah. 898 00:48:50,180 --> 00:48:52,474 Kau memukulnya? / Tidak. 899 00:48:52,558 --> 00:48:53,725 Aku sempat memikirkannya. 900 00:48:53,809 --> 00:48:57,104 Pisang adalah kunci kelangsungan hidup kami. 901 00:48:57,187 --> 00:49:02,609 Pisang membuat kami aman. 902 00:49:02,693 --> 00:49:04,319 Aman dari apa? 903 00:49:08,407 --> 00:49:09,783 Dia datang... 904 00:49:09,867 --> 00:49:11,451 ...untuk pisangnya! 905 00:49:11,535 --> 00:49:12,911 Apa itu, Phil? 906 00:49:12,995 --> 00:49:15,914 Dia datang setiap malam selama 100 bulan atau lebih. 907 00:49:18,959 --> 00:49:22,171 Kusadari hanya pisang satu-satunya yang bisa menjauhkannya. 908 00:49:27,217 --> 00:49:28,969 Ada apa di balik tembok itu, Phil? 909 00:49:29,052 --> 00:49:32,723 Malam demi malam, tidak pernah cukup! 910 00:49:37,311 --> 00:49:41,231 Ia menginginkan pisangnya! 911 00:49:41,315 --> 00:49:43,650 Ada apa di balik tembok, Phil? 912 00:49:44,193 --> 00:49:45,277 Apa itu, Phil? 913 00:49:47,029 --> 00:49:49,031 Untuk apa pisangnya? / Apa itu? 914 00:49:49,114 --> 00:49:51,700 Aku tidak tahu! 915 00:50:06,173 --> 00:50:07,799 Hanya monyet tinju kecil. 916 00:50:07,883 --> 00:50:10,594 Aku pergi. 917 00:50:10,677 --> 00:50:12,888 Kau terus memberinya pisang? 918 00:50:15,474 --> 00:50:17,559 Tunggu. Biar kupahami sesuatu. 919 00:50:18,352 --> 00:50:21,396 Kau tidak tahu kau bekerja... 920 00:50:22,898 --> 00:50:24,399 ...untuk seekor monyet mungil? 921 00:50:25,067 --> 00:50:31,615 Memberinya pisang selama bertahun-tahun! 922 00:50:42,751 --> 00:50:43,794 Itu tidak bagus. 923 00:50:46,380 --> 00:50:48,590 Tidak, tidak! Menjauh! 924 00:50:50,342 --> 00:50:51,343 Phil! 925 00:50:54,388 --> 00:50:57,182 Ayo, ayo, ayo! 926 00:51:04,857 --> 00:51:08,861 Douglas, bunga-bunga itu menolakku. 927 00:51:08,944 --> 00:51:10,779 Apa yang kulewatkan? 928 00:51:12,447 --> 00:51:15,409 Hei, Ny. Ibu Better, bukankah sebelumnya ada tembok di sana? 929 00:51:19,204 --> 00:51:20,205 Phil? 930 00:51:20,289 --> 00:51:22,332 Ayah? Guy? 931 00:51:22,416 --> 00:51:23,458 Grug? 932 00:51:25,335 --> 00:51:26,587 Lenyap sudah. 933 00:51:26,670 --> 00:51:29,131 Temboknya lenyap. Phil lenyap. 934 00:51:29,214 --> 00:51:32,259 Ya ampun. Sesuatu menculiknya, menculik mereka semua. 935 00:51:32,342 --> 00:51:33,635 Kita harus bagaimana? 936 00:51:33,719 --> 00:51:37,014 Tidak ada tanda-tanda mereka. Tapi kutemukan ini. 937 00:51:37,097 --> 00:51:39,725 Apa itu keranjangku? / Penglihatan yang bagus. 938 00:51:39,808 --> 00:51:42,060 Sandy bisa melacak mereka dengan ini. 939 00:51:42,144 --> 00:51:43,437 Sandy, cari. 940 00:51:44,646 --> 00:51:45,647 Baiklah. 941 00:51:45,731 --> 00:51:48,692 Kalian pergi, Dawn dan aku akan menetap dan memperbaiki tembok. 942 00:51:48,775 --> 00:51:52,029 Atau lebih baik lagi, Dawn, mari kita bawa kau kembali ke ruang panik. 943 00:51:52,112 --> 00:51:54,781 Bahkan, kurasa kita berdua bisa muat jika dipaksakan sedikit. 944 00:51:54,865 --> 00:51:57,117 Dia dapat baunya. 945 00:51:57,201 --> 00:51:59,024 Apapun yang menculiknya, tak mungkin jauh. 946 00:51:59,036 --> 00:52:01,246 Ibu,... 947 00:52:01,830 --> 00:52:02,831 ...aku juga pergi. 948 00:52:02,915 --> 00:52:06,418 Dawn, dengarkan dirimu! Kita tidak seperti mereka. 949 00:52:06,502 --> 00:52:08,003 Ayah membutuhkan kita. 950 00:52:08,086 --> 00:52:09,796 Tunggu. Dawn! 951 00:52:11,840 --> 00:52:15,219 Dawn, kau akan butuh keranjang perjalanan. 952 00:52:15,302 --> 00:52:16,595 Ada bantal leher. 953 00:52:17,179 --> 00:52:18,889 Ke mana kau membawa kami? 954 00:52:18,972 --> 00:52:20,015 Berhenti bicara! 955 00:52:20,599 --> 00:52:22,559 Jika kau mau memakan kami,... 956 00:52:22,643 --> 00:52:25,437 ...makan yang gemuk dulu. Dia memakan semua pisangmu. 957 00:52:25,521 --> 00:52:27,231 Jangan salahkan aku atas ini. 958 00:52:27,314 --> 00:52:29,274 Ini semua salahmu! / Salahku? 959 00:52:29,358 --> 00:52:30,692 Katakan padanya, Guy! 960 00:52:30,776 --> 00:52:33,570 Dia bilang aku berubah. 961 00:52:33,654 --> 00:52:36,365 Aku tidak berubah! Ini diriku yang asli, sayang! 962 00:52:36,448 --> 00:52:38,367 Kau tahu? Paham maksudku? 963 00:52:38,450 --> 00:52:41,495 Yang kau lihat, itulah yang kau dapat. Itulah yang kau.. 964 00:52:41,578 --> 00:52:43,372 Di situ kau rupanya. Tadi sempat hilang. 965 00:52:43,455 --> 00:52:45,332 Aku tak butuh siapapun. Siapapun itu. 966 00:52:45,415 --> 00:52:49,378 Aduh! Baik! Bukan topik bahasan yang bagus juga. 967 00:52:49,461 --> 00:52:52,506 Kurasa ini hanya aku dengan benakku. 968 00:52:52,589 --> 00:52:53,841 Catatan perjalanan. 969 00:52:53,924 --> 00:52:56,343 Aku bepergian di dalam batang kayu sungguhan. 970 00:52:56,426 --> 00:52:58,470 Sudah cukup lama. Sedikit pembaruan. 971 00:52:58,554 --> 00:53:00,180 Ingat Hari Esok? 972 00:53:00,264 --> 00:53:02,975 Yang kucari-cari selama hidupku? 973 00:53:03,058 --> 00:53:06,812 Ternyata, gadis yang kucintai tidak ingin terlibat di dalamnya... 974 00:53:06,895 --> 00:53:07,896 ...atau denganku. 975 00:53:07,980 --> 00:53:10,649 Dasar gadis, sangat rumit. 976 00:53:10,732 --> 00:53:13,485 Buku harian, ini aku. 977 00:53:13,569 --> 00:53:15,571 Ingat ucapanku tentang takdir? 978 00:53:15,654 --> 00:53:18,490 Takdir bodoh dan pembohong. 979 00:53:18,574 --> 00:53:20,784 Takdir berpikir itu lebih baik darimu. 980 00:53:20,868 --> 00:53:22,911 Takdir ingin tetap bersama... 981 00:53:22,995 --> 00:53:26,540 Keluarga Betterman! Mereka hebat. Kau sudah lihat rumah pohon mereka? 982 00:53:26,623 --> 00:53:29,168 Apa hebatnya hidup di pohon? 983 00:53:29,251 --> 00:53:31,712 Mandi pancuran, api instan, begitu banyak makanan, dan... 984 00:53:31,795 --> 00:53:33,213 "Privasi." 985 00:53:33,297 --> 00:53:34,631 Satu hal yang jelas. 986 00:53:34,715 --> 00:53:36,258 Berakhir sudah! / ..sudah! 987 00:53:36,341 --> 00:53:37,467 Baik!/ Baik! 988 00:53:37,551 --> 00:53:38,802 Siapa peduli? / Aku tidak. 989 00:53:45,601 --> 00:53:48,520 Kau tak apa? 990 00:53:48,604 --> 00:53:51,273 Apa? / Di luar sini terang sekali. 991 00:53:51,356 --> 00:53:54,436 Aku hanya perlu menonton jendela sebentar saja! 992 00:53:58,363 --> 00:54:00,282 Hei, keranjang perjalananku! 993 00:54:00,365 --> 00:54:03,076 Jendela perjalanan. 994 00:54:03,160 --> 00:54:07,080 Ugga, bisa tolong beritahu putramu untuk menjauhi tangan kotornya dari barangku? 995 00:54:07,164 --> 00:54:09,875 Dengar, aku merasa sangat tidak enak dengan kejadian makan malam... 996 00:54:09,958 --> 00:54:12,461 ...dengan orangtuaku, kau, dan Guy. 997 00:54:14,129 --> 00:54:16,965 Sudahlah, aku baik saja. Itu sudah jadi masa lalu! 998 00:54:18,342 --> 00:54:21,178 Guy dan aku, kami terlalu berbeda. 999 00:54:21,261 --> 00:54:25,849 Kau dan aku berbeda, tapi kita bisa akur, 'kan? 1000 00:54:25,933 --> 00:54:27,309 Ya, ya. 1001 00:54:27,392 --> 00:54:29,645 Tapi itu rumit. 1002 00:54:29,728 --> 00:54:31,313 Dia anak lelaki. 1003 00:54:31,396 --> 00:54:34,483 Dia.. bodoh. 1004 00:54:34,566 --> 00:54:35,817 Berbeda. 1005 00:54:35,901 --> 00:54:38,320 Apa masalahnya? Masalah anak lelaki? 1006 00:54:38,403 --> 00:54:41,740 Di zamanku, kami sama sekali tak punya masalah anak lelaki. 1007 00:54:41,823 --> 00:54:46,578 Karena tidak ada anak lelaki, atau pria, atau pakaian. 1008 00:54:46,662 --> 00:54:50,499 Kami adalah suku pejuang winita. 1009 00:54:50,582 --> 00:54:53,210 Saudari Guntur! 1010 00:54:54,545 --> 00:54:56,463 Apa itu Saudari Guntur? 1011 00:54:56,547 --> 00:54:59,341 Hanya kisah pengantar tidur Nenek. 1012 00:54:59,424 --> 00:55:00,676 Kisah nyata! 1013 00:55:00,759 --> 00:55:04,137 Baik. Dawn, berhenti bicara pada wanita gila itu. Wow! 1014 00:55:04,763 --> 00:55:07,224 Kita tidak akan melewati itu, 'kan? 1015 00:55:07,307 --> 00:55:09,184 Ya. Sandy melacak baunya. 1016 00:55:09,268 --> 00:55:11,645 Pasti ada cara lain. Kau tahu? 1017 00:55:11,728 --> 00:55:16,275 Mungkin jalan yang stabil dan tidak penuh dengan hiu darat! 1018 00:55:16,358 --> 00:55:17,359 Begini saja,... 1019 00:55:17,442 --> 00:55:21,071 ...urusanmu adalah keranjang hadiah, dan urusanku melacak para lelaki. 1020 00:55:21,154 --> 00:55:22,155 Kita menyeberang! 1021 00:55:22,239 --> 00:55:25,576 Tidak, tidak, tidak. Kita takkan menyeberang! 1022 00:55:25,659 --> 00:55:27,828 Kucingku, aturanku. Kita menyeberang! 1023 00:55:28,412 --> 00:55:30,497 Mungkin kita harus mengambil suara? / Jalan lain! 1024 00:55:30,581 --> 00:55:32,749 Wow!/ Menyeberang! 1025 00:55:32,833 --> 00:55:34,209 Jalan lain! 1026 00:55:34,793 --> 00:55:36,712 Menyeberang!/ Tidak! 1027 00:55:40,465 --> 00:55:41,633 Sandy, ayo! 1028 00:55:44,011 --> 00:55:47,347 Terima kasih, Hope. Ini jauh lebih aman. 1029 00:55:47,866 --> 00:55:49,918 Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke: https://trakteer.id/EveryAgent | Yuk bantu capai target donasi 1030 00:55:50,142 --> 00:55:51,602 Aku tak bisa melihat! 1031 00:55:51,685 --> 00:55:52,978 Apa yang terjadi? 1032 00:55:53,061 --> 00:55:54,730 Mereka membawa kita ke mana? 1033 00:55:54,813 --> 00:55:57,357 Pegangan yang erat, Guy. Setelah kita dilepaskan,... 1034 00:55:57,441 --> 00:56:00,360 ...aku akan mulai mengayun dan meninju menuju kebebasan. 1035 00:56:05,908 --> 00:56:09,536 Ayo, monyet tinju. Ayo mulai! 1036 00:56:17,211 --> 00:56:19,671 Ternyata bukan hanya monyet tinju. 1037 00:56:19,755 --> 00:56:20,923 Ada monyet tendang,... 1038 00:56:21,006 --> 00:56:23,550 ...monyet sundul, monyet pukulan rendah,... 1039 00:56:23,634 --> 00:56:25,594 ...monyet gigit, monyet kekar! 1040 00:56:25,677 --> 00:56:28,138 Pundak yang meninju! Ekor yang menghantam! 1041 00:56:28,222 --> 00:56:31,350 Pencekik gila! Penjuntai yang aneh! Kuku yang bertaring! 1042 00:56:31,433 --> 00:56:33,685 Penapas mulut! Pemeras otak! 1043 00:56:33,769 --> 00:56:35,479 Dan seekor monyet dengan... 1044 00:56:36,104 --> 00:56:37,147 ...mata aneh. 1045 00:56:57,167 --> 00:57:00,337 Mereka tampaknya punya semacam bahasa primitif. 1046 00:57:00,420 --> 00:57:02,673 Tapi kau tidak mengerti, sok pintar? 1047 00:57:02,756 --> 00:57:06,051 Tidak. Tapi aku yakin setelah beberapa bulan dikurung.. 1048 00:57:06,134 --> 00:57:09,179 Aku bisa bicara pada mereka. Aku fasih bahasa monyet tinju. 1049 00:57:09,263 --> 00:57:10,931 Sungguh?/ Mustahil. 1050 00:57:11,014 --> 00:57:13,892 Aku sungguh tak mau melakukannya. Itu bukan bahasa yang indah. 1051 00:57:15,769 --> 00:57:18,689 Maaf, aku mau bertanya.. 1052 00:57:24,653 --> 00:57:26,446 Aku paham. / Jadi, apa yang dia katakan? 1053 00:57:27,281 --> 00:57:31,326 Mereka marah karena Phil melanggar ketentuan dari kontrak mereka! 1054 00:57:31,410 --> 00:57:34,454 Omong kosong! Kita tak punya kesepakatan resmi, dasar penipu! 1055 00:57:34,538 --> 00:57:37,249 Dan mereka menginginkan pisang mereka. 1056 00:57:37,332 --> 00:57:41,420 Ya, pisang itu enak. Mengapa itu jadi masalah kita? 1057 00:57:41,503 --> 00:57:43,505 Dan satu pertanyaan lagi. 1058 00:57:48,010 --> 00:57:51,388 Beberapa bulan yang lalu, dunia mereka adalah surga. 1059 00:57:51,471 --> 00:57:53,348 Ini akan menjadi kisah yang panjang. 1060 00:57:53,849 --> 00:57:56,226 "Saat itu adalah masa penuh kegembiraan." 1061 00:57:56,310 --> 00:57:58,395 Air mengalir deras. 1062 00:57:58,478 --> 00:58:00,731 Pisang tumbuh bergepok. 1063 00:58:00,814 --> 00:58:03,483 Kami punya seni, politik... 1064 00:58:03,567 --> 00:58:05,611 ...ekonomi.. 1065 00:58:05,694 --> 00:58:07,696 ...tapi yang terpenting, pisang. 1066 00:58:07,779 --> 00:58:09,990 Banyak sekali pisang. 1067 00:58:10,073 --> 00:58:11,950 Kemudian, saat bulan purnama,... 1068 00:58:12,034 --> 00:58:14,119 ...monster itu datang untuk mengambil pisangnya. 1069 00:58:14,912 --> 00:58:16,705 "Ya. Masa-masa indah." 1070 00:58:16,788 --> 00:58:19,499 Tunggu, kembali. / Ya. Dia bilang "monster"? 1071 00:58:19,583 --> 00:58:22,169 Kami tidak akan mengulang! Seperti kataku.. 1072 00:58:22,252 --> 00:58:23,612 "Masa-masa indah." 1073 00:58:23,670 --> 00:58:27,925 Tapi kemudian, karena alasan yang aneh, airnya menghilang. 1074 00:58:28,008 --> 00:58:31,053 Setelah itu, pisang pun ikut hilang. 1075 00:58:31,136 --> 00:58:33,597 Tapi monster itu tidak pergi. Tidak. 1076 00:58:33,680 --> 00:58:36,600 Ia kembali untuk mengambil pisangnya. 1077 00:58:36,683 --> 00:58:38,185 "Tidak ada pisang." 1078 00:58:44,983 --> 00:58:48,445 Singkatnya, mereka sangat membutuhkan pisang tersebut. 1079 00:58:49,029 --> 00:58:50,864 Monster, pisang. 1080 00:58:50,948 --> 00:58:55,118 Akan kukatakan masalah merea. Persediaan air mereka mengering. 1081 00:58:55,202 --> 00:58:57,120 Beritahu mereka kata demi kata, Guy. 1082 00:58:57,204 --> 00:59:01,166 Aku, Phil Betterman, seorang diri mengubah gurun menjadi oasis... 1083 00:59:01,250 --> 00:59:04,002 ...dengan mengalihkan air dari sumber gunung tinggi,... 1084 00:59:04,086 --> 00:59:06,547 ...seperti.. yang satu itu. 1085 00:59:06,630 --> 00:59:08,048 Tunggu, Guy, jangan terjemahkan. 1086 00:59:11,176 --> 00:59:13,595 Terlambat. 1087 00:59:15,180 --> 00:59:16,515 Semuanya ulah dia! 1088 00:59:16,598 --> 00:59:19,685 Dia mencuri persediaan airmu, memakan pisangmu dan mengacaukan masyarakatmu! 1089 00:59:21,061 --> 00:59:24,106 Cukup sudah! Aku tak mau dilempari! 1090 00:59:25,315 --> 00:59:27,818 Sekarang, kera kurang ajar... 1091 00:59:27,901 --> 00:59:30,529 ...lihatlah kekuatan penuh dari kecerdasanku. 1092 00:59:30,612 --> 00:59:35,033 Lihatlah Betterman sang pencipta alat dan menyerahlah! 1093 00:59:35,117 --> 00:59:36,285 Tusuk, tusuk. 1094 00:59:46,587 --> 00:59:47,754 Tusuk, tusuk, tusuk. 1095 00:59:47,838 --> 00:59:49,423 Bagus sekali, Phil. 1096 00:59:50,632 --> 00:59:53,468 Bagus sekali, Hope. Kita kehilangan baunya. 1097 00:59:57,097 --> 00:59:59,558 Tidak, tidak, tidak! Jendela perjalanan! 1098 01:00:00,142 --> 01:00:02,186 Ayolah, ayolah. 1099 01:00:02,269 --> 01:00:03,770 Masih berfungsi, semuanya! 1100 01:00:03,854 --> 01:00:06,732 Kita tersesat. 1101 01:00:06,815 --> 01:00:10,360 Itu sebabnya jangan ikuti orang gua. Jika sepatah kata lagi keluar dari.. 1102 01:00:10,444 --> 01:00:13,906 Kita telah melupakan cara lama,... 1103 01:00:13,989 --> 01:00:17,826 ...cara ketika dunia masih muda, dan aku masih muda. 1104 01:00:17,910 --> 01:00:24,917 ...saat aku adalah pemimpin dari suku pejuang winita. 1105 01:00:25,000 --> 01:00:26,543 Saudari Guntur. 1106 01:00:26,627 --> 01:00:29,880 Kau mengerti. Saudari Guntur. 1107 01:00:29,963 --> 01:00:33,550 Kami menghadapi bahaya dan menendang maut di selangkangan! 1108 01:00:33,634 --> 01:00:38,013 Kita tak butuh Saudari Guntur, Bu. Kita butuh cara untuk temukan para lelaki! 1109 01:00:38,096 --> 01:00:39,932 Cara? 1110 01:00:40,015 --> 01:00:43,143 Saudari Guntur selalu menemukan cara! 1111 01:00:43,227 --> 01:00:45,679 Kau masih bisa terbang sekali lagi, teman lama? 1112 01:00:48,398 --> 01:00:49,775 Ya Tuhan. 1113 01:00:52,361 --> 01:00:54,821 Terbang, Wigasus, terbang! 1114 01:00:54,905 --> 01:00:56,448 Pergilah. 1115 01:00:56,532 --> 01:00:58,325 Pergi dan temukan mereka, Wigasus. 1116 01:01:00,077 --> 01:01:01,578 Cukup sudah! 1117 01:01:01,662 --> 01:01:03,747 Kalian semua gila! 1118 01:01:03,830 --> 01:01:06,542 Dan tahukah kau? Rambut itu takkan kembali. Dia sudah kabur. 1119 01:01:06,625 --> 01:01:08,544 Itulah yang perlu kita lakukan, Dawn. 1120 01:01:08,627 --> 01:01:11,547 Menjauh dari orang gua.. gila ini! 1121 01:01:11,630 --> 01:01:12,631 Bu! 1122 01:01:12,714 --> 01:01:15,050 Kau menerobos ke dalam hidup kami tanpa diundang,... 1123 01:01:15,133 --> 01:01:18,428 ...bahkan tanpa menyeka kakimu yang.. menjijikkan! 1124 01:01:19,805 --> 01:01:23,308 Dan Thunk tukap intip di sini, dengan jendelanya yang.. bodoh. 1125 01:01:23,392 --> 01:01:25,060 Acara ini untuk anak-anak yang lebih tua. 1126 01:01:25,143 --> 01:01:27,479 Dan bayi tikus yang penuh kutu ini! 1127 01:01:27,563 --> 01:01:29,231 Dasar bayi bodoh. 1128 01:01:29,314 --> 01:01:30,816 Baik. Aku akan membunuhnya. 1129 01:01:30,899 --> 01:01:32,609 Hei, tenang. 1130 01:01:32,693 --> 01:01:34,069 Dan kau! 1131 01:01:34,152 --> 01:01:38,031 Membawa putriku keluar tembok, memberinya bekas luka dan ide bodoh! 1132 01:01:38,115 --> 01:01:40,284 Bu! Jangan berkata seperti itu pada temanku. 1133 01:01:40,367 --> 01:01:41,994 Dan aku lega Guy sadar... 1134 01:01:42,077 --> 01:01:44,204 ...bahwa dia tak pantas bersama gadis gua. 1135 01:01:44,288 --> 01:01:46,540 Dia sepantasnya bersama kami, keluarga Betterman! 1136 01:01:46,623 --> 01:01:48,083 Ayo, Dawn! 1137 01:01:48,166 --> 01:01:49,960 Bu, kau mau ke mana? 1138 01:01:50,043 --> 01:01:52,212 Harus pergi! 1139 01:01:53,297 --> 01:01:54,548 Gua orang! 1140 01:02:01,763 --> 01:02:03,015 Gawat. 1141 01:02:04,850 --> 01:02:07,186 Apa itu? 1142 01:02:16,528 --> 01:02:17,529 Eep! 1143 01:02:20,574 --> 01:02:22,201 Hajar dia, Eep! Hajar dia! 1144 01:02:23,285 --> 01:02:24,870 Bu!/ Dia di situ! 1145 01:02:26,830 --> 01:02:28,999 Kami datang untukmu, wanita es! 1146 01:02:40,135 --> 01:02:42,304 Formasi membunuh! 1147 01:02:42,387 --> 01:02:45,474 Ayo, tusuk. Waktunya menusuk. 1148 01:02:51,605 --> 01:02:53,440 Teman-teman, tunggu sebentar. 1149 01:02:53,524 --> 01:02:55,317 Semuanya turunkan senjata. 1150 01:02:55,400 --> 01:02:57,819 Dawn. Apa yang dia lakukan? 1151 01:02:57,903 --> 01:02:59,488 Percaya dia. Turunkan senjatamu. 1152 01:03:02,866 --> 01:03:05,327 Kemari, kawan kecil. Kau boleh keluar. 1153 01:03:06,828 --> 01:03:08,956 Ya. Tak apa. Kau bisa. 1154 01:03:12,167 --> 01:03:13,710 Ini bukan monster. 1155 01:03:13,794 --> 01:03:15,003 Ini adalah ibu... 1156 01:03:15,087 --> 01:03:19,424 ...yang hanya mencemaskan bayinya dan bertindak protektif,... 1157 01:03:19,508 --> 01:03:22,177 ...dan mungkin sedikit, kasar. 1158 01:03:22,261 --> 01:03:26,181 Dan mungkin dia hanya tidak menyadari... 1159 01:03:26,265 --> 01:03:30,352 ...bahwa orang luar bukanlah sebuah ancaman, melainkan... 1160 01:03:30,435 --> 01:03:31,812 ...teman. 1161 01:03:31,895 --> 01:03:33,397 Mungkin dengan begitu,... 1162 01:03:33,480 --> 01:03:37,150 ...laba-laba serigala dan orang luar bisa hidup bersama dalam harmoni... 1163 01:03:37,234 --> 01:03:39,361 ...di rumah pohon mereka! 1164 01:03:39,444 --> 01:03:40,779 Maksudku gua es. 1165 01:03:41,822 --> 01:03:42,823 Wow. 1166 01:03:42,906 --> 01:03:46,368 Kau tahu semua itu hanya dari melihat mereka? 1167 01:03:46,451 --> 01:03:51,290 Mungkin jendela yang membantuku melihat dunia ada kecacatan. 1168 01:03:52,499 --> 01:03:54,459 Aku akan membelai mereka. 1169 01:03:56,170 --> 01:03:57,970 Lihat, mereka memelukku dengan gigi mereka! 1170 01:03:58,046 --> 01:03:59,214 Aduh! 1171 01:04:10,184 --> 01:04:12,186 Guy. Eep? 1172 01:04:12,269 --> 01:04:14,563 Guy./ Eep, kau kembali! 1173 01:04:14,646 --> 01:04:15,856 Tidak. 1174 01:04:16,565 --> 01:04:18,066 Kau sudah membuat pilihan. 1175 01:04:18,150 --> 01:04:21,820 Tidak. Bukan itu yang kuinginkan! / Nikmati.. Hari Esok-mu! 1176 01:04:21,904 --> 01:04:23,697 Eep! Kembali! 1177 01:04:23,780 --> 01:04:24,781 Tidak! 1178 01:04:36,084 --> 01:04:39,922 Grug, kau keberatan? Aku mencoba berpikir! 1179 01:04:40,005 --> 01:04:44,510 Aku mencoba keluar dari sini sebelum monster itu muncul! 1180 01:04:45,886 --> 01:04:48,263 Tidak ada monster, dasar bodoh. 1181 01:04:48,347 --> 01:04:51,058 Mereka hanya ingin.. menakut-nakuti kita. 1182 01:04:51,141 --> 01:04:52,142 Itu saja! 1183 01:04:52,226 --> 01:04:55,771 Waktunya mengancam para kera ini. 1184 01:05:03,153 --> 01:05:07,616 Lihatlah Betterman si pencipta api dan menyerahlah! 1185 01:05:07,699 --> 01:05:08,700 Api, api! 1186 01:05:12,037 --> 01:05:14,665 Bagus. Kini mereka punya tombak dan api. 1187 01:05:14,748 --> 01:05:17,167 Guy, dia baru saja memberi api pada monyet! 1188 01:05:30,013 --> 01:05:33,100 Kau siap? Jabat. 1189 01:05:33,183 --> 01:05:34,685 Dan jabat! 1190 01:05:36,311 --> 01:05:38,856 Jabat, jabat, jabat, jabat! 1191 01:05:38,939 --> 01:05:41,650 Hei, Nek? Kau yakin ini aman? 1192 01:05:41,733 --> 01:05:44,820 Jangan cemas. Ini takkan sakit.. sekali. 1193 01:05:44,903 --> 01:05:48,323 Di mana Eep? / Pergi mencari kayu bakar. 1194 01:05:48,407 --> 01:05:50,826 Aku akan mencarinya. / Ugga, tolong aku. 1195 01:05:52,578 --> 01:05:53,912 Eep? 1196 01:05:53,996 --> 01:05:55,873 Eep? 1197 01:06:11,013 --> 01:06:12,306 Hei! 1198 01:06:12,389 --> 01:06:13,432 Aku hanya.. 1199 01:06:13,932 --> 01:06:15,684 Aku hanya mengambil kayu bakar. 1200 01:06:18,604 --> 01:06:20,606 Kupikir kau sudah dapat cukup banyak. 1201 01:06:20,689 --> 01:06:24,109 Kau ingin istirahat dari menghantam hutan? 1202 01:06:31,158 --> 01:06:32,951 Kau siap untuk membicarakannya? 1203 01:06:38,916 --> 01:06:43,795 Aku tak percaya dia lebih memilih pohon daripada aku. 1204 01:06:43,879 --> 01:06:46,256 Kurasa tidak sesederhana itu. 1205 01:06:46,340 --> 01:06:49,760 Guy mengenal keluarga Betterman saat ia masih kecil. 1206 01:06:49,843 --> 01:06:52,679 Mereka adalah orang paling terdekat yang bisa ia sebut keluarga. 1207 01:06:55,098 --> 01:06:57,601 Setiap kali aku terluka sebelumnya... 1208 01:06:58,727 --> 01:07:02,147 ...aku mendapatkan bekas yang bisa kulihat. 1209 01:07:02,231 --> 01:07:05,567 Ini sangat menyakitkan,... 1210 01:07:05,651 --> 01:07:07,736 ...dan aku bahkan tak bisa melihatnya. 1211 01:07:07,819 --> 01:07:09,530 Aku bisa melihatnya. 1212 01:07:10,489 --> 01:07:13,033 Tidak penting. 1213 01:07:13,116 --> 01:07:14,910 Kami hanya terlalu berbeda. 1214 01:07:15,702 --> 01:07:17,204 Aku bahkan tak peduli. 1215 01:07:18,038 --> 01:07:21,583 Eep, jika sesuatu sangat melukaimu begini,... 1216 01:07:21,667 --> 01:07:23,710 ...maka artinya kau peduli. 1217 01:07:24,461 --> 01:07:27,840 Mungkin itu adalah sesuatu yang pantas diperjuangkan. 1218 01:07:29,216 --> 01:07:32,344 Jadi, apa yang akan kau lakukan? 1219 01:07:40,018 --> 01:07:43,522 Bu, kau yakin tak mau bergabung? Di sini sangat hangat? 1220 01:07:43,605 --> 01:07:46,066 Aku bukan orang yang suka tidur menumpuk. 1221 01:07:46,149 --> 01:07:50,404 Ada syal yang bisa menghangatkanku. Tidak apa-apa. 1222 01:07:50,487 --> 01:07:53,907 Aku tinggal pakai keranjang perjalanan untuk melindungi diri.. 1223 01:07:53,991 --> 01:07:55,868 Ayolah! 1224 01:08:04,418 --> 01:08:06,879 Nyaman, bukan? 1225 01:08:06,962 --> 01:08:09,047 Sudah kubilang. 1226 01:08:13,886 --> 01:08:16,054 Hei, Ugga? 1227 01:08:16,638 --> 01:08:18,223 Eep? 1228 01:08:18,307 --> 01:08:19,850 Hai. 1229 01:08:19,933 --> 01:08:22,019 Aku cuma mau bilang,... 1230 01:08:23,312 --> 01:08:25,647 ...bahwa aku telah bersikap buruk. 1231 01:08:25,731 --> 01:08:32,029 Setelah semua perbuatan dan perkataanku, kalian masih menolongku. 1232 01:08:32,112 --> 01:08:33,113 Kenapa? 1233 01:08:33,697 --> 01:08:36,533 Kami selalu bilang kawanan tetap bersama. 1234 01:08:37,117 --> 01:08:38,285 Motto tidak resmi. 1235 01:08:38,368 --> 01:08:39,703 Tidak apa-apa. 1236 01:08:40,453 --> 01:08:45,000 Tidak. Itu tidak baik. Aku buruk. / Tidak apa-apa. 1237 01:08:45,082 --> 01:08:47,002 Aku mencoba mencuri Guy darimu. / Tak apa. 1238 01:08:47,085 --> 01:08:50,255 Dan aku memberimu keranjang pasif-agresif. 1239 01:08:50,339 --> 01:08:51,381 Ya, itu aneh. 1240 01:08:51,465 --> 01:08:53,008 Siapa yang melakukan itu? 1241 01:08:53,091 --> 01:08:58,180 Dan putrimu, jelas sekali, bukanlah bayi tikus. 1242 01:08:58,263 --> 01:08:59,555 Dia cantik. 1243 01:08:59,640 --> 01:09:03,894 Dia adalah bayi manusia yang cantik. 1244 01:09:03,977 --> 01:09:05,520 Dan../ Cukup! 1245 01:09:15,531 --> 01:09:16,698 Di mana Guy? 1246 01:09:18,200 --> 01:09:20,243 Kurasa aku piaraan barunya. 1247 01:09:20,327 --> 01:09:22,621 Oh, kasar. 1248 01:09:25,707 --> 01:09:27,125 Dia bilang apa, Guy? 1249 01:09:27,209 --> 01:09:29,877 Sang bijak tua telah memutuskan,... 1250 01:09:29,962 --> 01:09:32,631 ...karena kita tak punya pisang untuk monster,... 1251 01:09:32,714 --> 01:09:35,216 ...kalian akan.. 1252 01:09:35,300 --> 01:09:37,719 Kurasa aku bisa terjemahkan dari sini, Guy. 1253 01:09:37,803 --> 01:09:43,140 Mereka mengatakan si orang gua bodoh akan menanamkan pisang untuk mereka,... 1254 01:09:43,225 --> 01:09:46,270 ...menyirami ladang dengan tangis pahitnya. 1255 01:09:46,353 --> 01:09:50,314 Dan tentu saja, mereka ingin aku mengawasi. 1256 01:09:50,399 --> 01:09:51,399 Bukan itu ucapan mereka. 1257 01:09:51,483 --> 01:09:53,193 Kau tak bisa bahasa monyet tinju. 1258 01:09:53,277 --> 01:09:54,570 Aku tidak bisa? 1259 01:09:54,653 --> 01:09:59,783 Monyet, aku telah kuasai bahasamu yang bersemangat dan ekspresif. 1260 01:09:56,422 --> 01:09:57,422 {\an8}Pelangi 1261 01:09:57,464 --> 01:09:59,264 {\an8}Bulu hidung 1262 01:09:59,341 --> 01:10:00,943 {\an8}Puding! 1263 01:09:59,867 --> 01:10:00,909 Tidak, belum. 1264 01:10:00,993 --> 01:10:06,039 Biar aku ucap sedikit bahasa tinju monyet. Saking cerdasnya Phil Betterman, dia bodoh! 1265 01:10:01,427 --> 01:10:04,107 {\an8}Batu. Batu. Batu. Batu 1266 01:10:04,138 --> 01:10:06,038 Batu. Batu. Batu. Batu! 1267 01:10:06,123 --> 01:10:09,209 Apa yang ingin kau katakan dengan jawaban cerdas ini? 1268 01:10:10,752 --> 01:10:13,172 Kau tahu? Biar kuperbaiki. 1269 01:10:13,255 --> 01:10:15,591 Kau keberatan? Boleh kuambil ini? Terima kasih. 1270 01:10:15,674 --> 01:10:17,676 Jangan ganggu aku! / Kau yang berhenti! 1271 01:10:17,759 --> 01:10:20,262 Bisa kalian berhenti? Aku berusaha mengeluarkan kita! 1272 01:10:20,345 --> 01:10:22,973 Hubunganku baik dengan mereka. Aku punya pekerjaan! 1273 01:10:23,056 --> 01:10:24,892 Dan kalian akan mengacaukannya! 1274 01:10:24,975 --> 01:10:26,268 Seperti kalian mengacaukan segalanya! 1275 01:10:26,351 --> 01:10:30,189 Seperti kalian mengacaukan kehidupan asmara remajaku yang indah. 1276 01:10:33,483 --> 01:10:37,738 Guy, Nak, harap mengerti. 1277 01:10:37,821 --> 01:10:39,656 Ini salah Grug. 1278 01:10:42,868 --> 01:10:45,245 Tangkap dia, Guy! / Aku bukan di pihakmu! 1279 01:10:45,329 --> 01:10:47,209 Ya, dia di pihakku! / Aku bukan di pihakmu juga! 1280 01:10:51,710 --> 01:10:54,421 Aku kenal pundak lebar itu. 1281 01:10:54,505 --> 01:10:57,049 Eep, kau datang untukku. Bup. 1282 01:11:09,394 --> 01:11:11,021 Kau sedang apa? 1283 01:11:12,064 --> 01:11:13,524 Kau mau ke mana, Phil? 1284 01:11:15,692 --> 01:11:18,153 Tidak ada orang gua di sini. 1285 01:11:18,237 --> 01:11:21,657 Kau bisa sembunyi dari keluargamu... 1286 01:11:21,740 --> 01:11:26,286 ...tapi kau tak bisa sembunyi dariku. 1287 01:11:28,163 --> 01:11:31,041 Kawanan berhargamu... 1288 01:11:31,959 --> 01:11:33,836 ...senang bahwa kau pergi... 1289 01:11:34,962 --> 01:11:36,505 ...karena kau melimpahi mereka. 1290 01:11:37,548 --> 01:11:41,260 Kau membangun tembok di sekitar keluargamu. 1291 01:11:41,343 --> 01:11:43,470 Tapi kau juga membangun tembok... 1292 01:11:43,554 --> 01:11:46,431 ...di sekitar hatimu. 1293 01:11:47,766 --> 01:11:49,476 Kau tahu siapa dirimu? 1294 01:11:49,560 --> 01:11:51,061 Aku yang beritahu siapa dirimu. 1295 01:11:51,144 --> 01:11:52,479 Kau adalah.. / Seorang.. 1296 01:11:52,563 --> 01:11:53,689 Ayah yang buruk! 1297 01:12:00,445 --> 01:12:02,739 Kata-kata sebagai senjata? 1298 01:12:02,823 --> 01:12:04,283 Kau hanyalah gadis gua. 1299 01:12:04,366 --> 01:12:06,368 Ini disebut pancuran. Cobalah. 1300 01:12:06,451 --> 01:12:09,079 Aku menyuruhnya mandi pancuran. Siapa yang melakukan itu? 1301 01:12:09,162 --> 01:12:10,497 Kau melakukannya. 1302 01:12:11,206 --> 01:12:12,332 Eep. 1303 01:12:13,500 --> 01:12:15,169 Selamat, Phil. 1304 01:12:16,128 --> 01:12:17,588 Kau menyerangku di titik paling rentan. 1305 01:12:17,671 --> 01:12:20,299 Aku juga. 1306 01:12:20,382 --> 01:12:22,301 Hei, Phil! Hei! 1307 01:12:22,384 --> 01:12:23,677 Halo, Grug! 1308 01:12:23,760 --> 01:12:26,513 Grug, apa aku berhalusinasi? 1309 01:12:27,264 --> 01:12:30,392 Tidak. Guy adalah sebuah pisang raksasa. 1310 01:12:30,475 --> 01:12:32,561 Apa yang monyet coba katakan... 1311 01:12:32,644 --> 01:12:36,523 ...adalah kita akan dikorbankan kepada monsternya di bulan purnama malam ini. 1312 01:12:44,948 --> 01:12:46,617 Dia masih menunggu di luar sana. 1313 01:12:46,700 --> 01:12:49,661 Aku tak yakin rambutnya akan kembali. 1314 01:12:58,587 --> 01:13:02,257 Berapa lama aku tertidur? 1315 01:13:03,967 --> 01:13:05,677 Apa yang kalian lihat? 1316 01:13:12,226 --> 01:13:13,227 Bu! 1317 01:13:14,269 --> 01:13:17,523 Rambutmu! Besar dan di mana-mana, dan aku suka! 1318 01:13:17,606 --> 01:13:18,607 Terima kasih. 1319 01:13:19,316 --> 01:13:21,568 Nenek, rambutmu! 1320 01:13:21,652 --> 01:13:23,570 Apa? Ini sementara. 1321 01:13:23,654 --> 01:13:26,490 Tidak! Rambutmu terbang ke arah sini! 1322 01:13:31,161 --> 01:13:34,665 Wigasus telah kembali! 1323 01:13:34,748 --> 01:13:35,874 Lepaskan aku. 1324 01:13:41,046 --> 01:13:42,339 Langsung ke intinya. 1325 01:13:42,422 --> 01:13:46,009 Monyet tinju. Aku benci monyet tinju. 1326 01:13:46,093 --> 01:13:50,472 Wigasus bilang para lelaki diculik ke sana. 1327 01:13:52,224 --> 01:13:54,226 Bagus. Apa rencananya? 1328 01:13:54,309 --> 01:13:57,104 Apa yang akan dilakukan Saudari Guntur? 1329 01:13:57,187 --> 01:14:00,274 Baiklah, Saudari Guntur! 1330 01:14:00,357 --> 01:14:04,611 Jika kita ingin menolong mereka, ada sesuatu yang kita butuhkan. 1331 01:14:04,695 --> 01:14:05,821 Jendela?/ Tidak. 1332 01:14:05,904 --> 01:14:07,239 Lagu yang mudah dihapal? / Tidak! 1333 01:14:07,990 --> 01:14:08,991 Sesama. 1334 01:14:09,074 --> 01:14:10,450 "Sesama" apa? Tidak! 1335 01:14:11,660 --> 01:14:13,328 Nama suku baru. 1336 01:14:13,412 --> 01:14:16,081 Sandy, kau akan dipanggil "Pencari". 1337 01:14:16,164 --> 01:14:17,833 Eep, "Hati Api." 1338 01:14:17,916 --> 01:14:19,585 Ugga, "Tanduk Darah." 1339 01:14:19,668 --> 01:14:21,086 Thunk, kau... 1340 01:14:21,170 --> 01:14:22,254 "Thunk." 1341 01:14:22,337 --> 01:14:24,423 Gadis pintar yang tidak kuingat namanya. 1342 01:14:24,506 --> 01:14:25,591 Aku Dawn./ Tidak! 1343 01:14:25,674 --> 01:14:27,634 Kau adalah "Saudari Mentari." 1344 01:14:27,718 --> 01:14:30,429 Dan kau adalah "Air Rawa". 1345 01:14:30,512 --> 01:14:31,889 Namaku "Air Rawa"? 1346 01:14:31,972 --> 01:14:34,016 Aku memikirkannya sebelum kau menunjukkan rambut kerenmu. 1347 01:14:34,933 --> 01:14:38,020 Aku Air Rawa! 1348 01:14:38,103 --> 01:14:40,981 Hei, Saudari Mentari. / Ya, Api Hati? 1349 01:14:41,064 --> 01:14:43,108 Lihat laba-laba serigala itu? / Ya. 1350 01:14:43,192 --> 01:14:44,776 Mau menungganginya? / Ya! 1351 01:14:44,860 --> 01:14:46,987 Saudari Guntur. / Saudari Guntur! 1352 01:14:47,070 --> 01:14:49,448 Saudari Guntur! / Saudari Guntur! 1353 01:14:51,200 --> 01:14:56,747 Saudari Guntur! 1354 01:15:01,518 --> 01:15:06,558 Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke: https://trakteer.id/EveryAgent | Yuk bantu capai target donasi 1355 01:15:26,026 --> 01:15:27,528 Masuk ke mulutku. 1356 01:15:47,297 --> 01:15:49,049 Kurasa inilah saatnya. 1357 01:15:49,842 --> 01:15:53,178 Phil, maaf aku memakan pisangmu. 1358 01:15:54,263 --> 01:15:58,016 Kurasa mungkin aku juga telah berbuat salah. 1359 01:15:59,226 --> 01:16:02,437 Seperti mensenjatai monyet-monyet ini? / Ya. 1360 01:16:02,521 --> 01:16:03,772 Atau mencuri persediaan air mereka? 1361 01:16:05,107 --> 01:16:06,859 Dan mengajari mereka mengikat simpul ini? 1362 01:16:06,942 --> 01:16:08,777 Simpul mereka buruk! 1363 01:16:12,447 --> 01:16:16,410 Aku hanya berharap bisa melihat Eep sekali lagi. 1364 01:16:17,911 --> 01:16:21,623 Kuhabiskan seluruh hidupku mencari tempat yang orangtuaku ingin aku temukan,... 1365 01:16:22,207 --> 01:16:23,917 ...dan aku menemukannya. 1366 01:16:24,001 --> 01:16:27,337 Tapi sekarang, yang kupikirkan hanyalah Eep. 1367 01:16:28,130 --> 01:16:29,548 Sahabatku... 1368 01:16:30,549 --> 01:16:33,385 ...cinta pertamaku dan satu-satunya. 1369 01:16:34,761 --> 01:16:37,764 Orangtuamu sangat menyayangimu. 1370 01:16:37,848 --> 01:16:40,309 Kurasa yang mereka inginkan darimu adalah untuk... 1371 01:16:41,143 --> 01:16:42,477 ...menemukan kebahagiaan. 1372 01:16:44,188 --> 01:16:46,273 Dan jika ada satu hal yang kutahu,... 1373 01:16:46,356 --> 01:16:49,860 ...yaitu adalah kau dan Eep saling membahagiakan sesama. 1374 01:16:51,320 --> 01:16:52,321 Guy,... 1375 01:16:52,404 --> 01:16:57,159 ...tiada orang lain yang kuinginkan untuk menghabiskan Hari Esok-nya selain dirimu. 1376 01:16:58,243 --> 01:17:02,331 Guy, aku juga memberimu izin untuk membangun rumah tangga dengan putri Grug. 1377 01:17:02,414 --> 01:17:04,833 Bukan begitu cara kerjanya. / Tapi kuhargai. 1378 01:17:04,917 --> 01:17:07,753 Dan kalian adalah hal yang paling mendekati dari seorang ayah bagiku. 1379 01:17:07,836 --> 01:17:08,837 Terima kasih, Nak. 1380 01:17:08,921 --> 01:17:11,131 Ternyata kita tak begitu berbeda, Grug. 1381 01:17:11,215 --> 01:17:15,594 Kita adalah dua ayah yang sangat bodoh yang terobsesi dengan pisang... 1382 01:17:17,221 --> 01:17:20,432 ...akan mati dalam kematian yang sungguh ironis. 1383 01:17:27,397 --> 01:17:28,941 Grug! Apa yang terjadi? 1384 01:17:29,816 --> 01:17:31,777 Entahlah! Aku tak bisa lihat! 1385 01:17:42,496 --> 01:17:44,581 Aku tak bisa lihat. Apa itu? 1386 01:17:44,665 --> 01:17:46,250 Itu.. Itu.. 1387 01:17:46,333 --> 01:17:47,417 Itu... 1388 01:17:49,461 --> 01:17:51,338 ...sebenarnya cukup imut. 1389 01:17:53,465 --> 01:17:56,635 Itu hanya dahinya? Ayolah! 1390 01:18:07,729 --> 01:18:08,730 Apa yang.. 1391 01:18:12,818 --> 01:18:16,363 Saudari Guntur! 1392 01:18:16,446 --> 01:18:17,656 Eep! 1393 01:18:19,783 --> 01:18:21,326 Apa-apaan itu? 1394 01:18:23,979 --> 01:18:25,879 Hentikan mereka! 1395 01:18:30,936 --> 01:18:32,516 {\an8}Ratu Winita 1396 01:18:41,154 --> 01:18:42,554 {\an5}Hati Api 1397 01:18:44,224 --> 01:18:45,601 Hati Api, awas kepalamu! 1398 01:18:47,419 --> 01:18:48,819 Saudari Mentari 1399 01:18:54,693 --> 01:18:55,846 {\an3}Tanduk Darah 1400 01:19:01,058 --> 01:19:02,858 {\an9}Pencari 1401 01:19:10,225 --> 01:19:11,525 {\an8}Air Rawa 1402 01:19:11,585 --> 01:19:13,629 Wow. 1403 01:19:13,712 --> 01:19:15,714 Tidak, tidak! / Ayah! 1404 01:19:21,720 --> 01:19:22,804 Tidak! 1405 01:19:22,888 --> 01:19:24,223 Makan wig! 1406 01:19:54,962 --> 01:19:56,922 Eep! Ada sesuatu yang harus kukatakan! 1407 01:19:57,005 --> 01:19:58,215 Aku juga! 1408 01:20:05,347 --> 01:20:07,641 Tos! Itu baru gadisku! 1409 01:20:07,724 --> 01:20:09,101 Tos! 1410 01:20:10,227 --> 01:20:11,478 Hei! Kau lapar? 1411 01:20:11,562 --> 01:20:13,564 Datang dan tangkap aku! 1412 01:20:14,982 --> 01:20:16,441 Pergi ke pintu keluar! 1413 01:20:17,192 --> 01:20:20,362 Baiklah, semua! Kami akan mengeluarkan kalian! 1414 01:20:20,445 --> 01:20:22,489 Ya! 1415 01:20:22,573 --> 01:20:24,324 Nyaris saja! Benar? 1416 01:20:24,950 --> 01:20:25,951 Teman-teman? 1417 01:20:27,744 --> 01:20:29,037 Phil, kau tak apa? 1418 01:20:31,039 --> 01:20:33,041 Ini buruk, Grug! 1419 01:20:33,125 --> 01:20:35,169 Kurasa pergelangan kakiku keseleo! 1420 01:20:35,252 --> 01:20:36,962 Pergilah. Selamatkan dirimu. 1421 01:20:37,045 --> 01:20:38,046 Tidak. 1422 01:20:38,130 --> 01:20:40,507 Kawanan tetap bersama, bro. 1423 01:20:41,300 --> 01:20:42,551 Bro? 1424 01:20:42,634 --> 01:20:44,428 Bro. 1425 01:20:44,511 --> 01:20:46,013 Bro. / Apa yang.. 1426 01:20:46,096 --> 01:20:48,765 Bro terbaik! / Bro selamanya! 1427 01:20:48,849 --> 01:20:50,142 Pisang bro! 1428 01:20:50,225 --> 01:20:52,644 Bro seumur hidup! 1429 01:20:52,728 --> 01:20:54,354 Apa yang mereka lakukan? 1430 01:20:54,438 --> 01:20:56,190 Hei! Fokuslah! 1431 01:21:04,406 --> 01:21:05,782 Chunky, ayo! 1432 01:21:07,534 --> 01:21:08,577 Eep! 1433 01:21:16,710 --> 01:21:17,961 Grug!/ Ayah? 1434 01:21:18,045 --> 01:21:19,046 Di mana mereka? 1435 01:21:20,380 --> 01:21:22,341 Kurasa aku melihat sesuatu. 1436 01:21:27,862 --> 01:21:30,456 {\an8}Bro Pisang 1437 01:21:33,393 --> 01:21:34,394 Kita semua di sini? 1438 01:21:34,478 --> 01:21:36,021 Di mana Guy? / Di mana Eep? 1439 01:21:49,034 --> 01:21:52,663 Tos-tos! 1440 01:22:02,130 --> 01:22:03,882 Wow! 1441 01:22:24,027 --> 01:22:26,405 Eep, tunggu. Ada sesuatu yang harus kukatakan. 1442 01:22:26,488 --> 01:22:27,614 Sekarang? 1443 01:22:29,324 --> 01:22:33,453 Kuhabiskan seluruh hidupku mencari tempat bernama Hari Esok,... 1444 01:22:33,537 --> 01:22:35,038 ...tapi itu bukanlah sebuah.. 1445 01:22:36,665 --> 01:22:37,749 Wow! 1446 01:22:37,833 --> 01:22:39,209 Lanjutkan. 1447 01:22:39,293 --> 01:22:41,253 Tapi Hari Esok bukanlah sebuah tempat. 1448 01:22:41,837 --> 01:22:43,839 Itu adalah seseorang. Kau, Eep. 1449 01:22:44,590 --> 01:22:46,925 Kaulah Hari Esok-ku. 1450 01:22:48,343 --> 01:22:49,469 Sungguh? 1451 01:23:12,326 --> 01:23:13,327 Ya! 1452 01:23:15,162 --> 01:23:17,706 Ah! Terima itu! 1453 01:23:26,006 --> 01:23:27,966 Kurasa aku membuatnya lebih kesal. 1454 01:23:29,885 --> 01:23:30,928 Lari! 1455 01:23:32,346 --> 01:23:33,764 Ayo! Ke bawah sini! 1456 01:23:36,975 --> 01:23:38,936 Kita harus jatuhkan benda ini. 1457 01:23:39,019 --> 01:23:40,812 Bagaimana? Terlalu banyak tanaman merambat! 1458 01:23:43,649 --> 01:23:46,151 Hei!/ Hei! 1459 01:24:14,012 --> 01:24:16,515 Wow. Aku tak percaya itu sungguh berhasil.. 1460 01:24:26,791 --> 01:24:28,891 {\an8}Kita bebas! Salam Penolong kita! 1461 01:24:29,277 --> 01:24:30,877 {\an8}Batu. Batu. Batu. Batu. Batu. Batu. 1462 01:24:37,202 --> 01:24:38,453 Tidak! 1463 01:24:40,330 --> 01:24:41,540 Eep!/ Tidak! 1464 01:24:41,623 --> 01:24:43,208 Eep!/ Aku memegangmu! 1465 01:24:49,882 --> 01:24:53,552 Kau tahu? Itu bukan jari kakiku yang asli./ Apa? 1466 01:25:00,851 --> 01:25:03,228 Kau tak pernah cerita soal itu. 1467 01:25:03,312 --> 01:25:05,647 Kau tahu dia punya jari kaki kacang?/ Tidak. 1468 01:25:14,990 --> 01:25:16,408 Catatan perjalanan... 1469 01:25:17,326 --> 01:25:18,577 ...entri terakhir. 1470 01:25:19,077 --> 01:25:22,831 Setelah dua bulan terpanjang dan paling menakutkan dalam hidupku,... 1471 01:25:23,749 --> 01:25:26,627 ...keluarga Crood dan Betterman berhasil kembali bersama. 1472 01:25:27,920 --> 01:25:29,838 Douglas? 1473 01:25:29,922 --> 01:25:31,381 Douglas! 1474 01:25:31,840 --> 01:25:32,841 Douglas! 1475 01:25:38,222 --> 01:25:42,017 Dan keluarga Betterman menyambut semua orang untuk tinggal... selamanya. 1476 01:25:42,100 --> 01:25:44,770 Jadi kami membuat beberapa perubahan di sekitar kebun. 1477 01:25:47,397 --> 01:25:50,108 Ya, Sungguh menambah ruang. / Benar? 1478 01:25:50,192 --> 01:25:51,193 Ya! 1479 01:25:51,276 --> 01:25:53,236 Dan monyet tinju pindah ke sebelah rumah. 1480 01:25:53,278 --> 01:25:56,532 Ya ampun, mereka sering berpesta! 1481 01:25:56,615 --> 01:25:58,534 Seharian, semalaman. 1482 01:25:58,617 --> 01:26:01,328 Phil benar-benar belajar bahasa monyet tinju. 1483 01:26:01,411 --> 01:26:04,164 Baik. Aku akan memberimu resep itu. Jangan cemas. 1484 01:26:04,248 --> 01:26:05,249 Dan Grug... 1485 01:26:05,332 --> 01:26:06,333 Ulangi? 1486 01:26:06,416 --> 01:26:08,418 Dia masih mengusahakannya. 1487 01:26:08,502 --> 01:26:09,545 Sekali lagi. 1488 01:26:09,628 --> 01:26:12,381 Hei, sayang. Langsung ke bagian yang bagusnya! 1489 01:26:12,464 --> 01:26:14,258 Oh, ya. Benar! 1490 01:26:14,341 --> 01:26:15,801 Bukan hanya itu perubahannya. 1491 01:26:15,884 --> 01:26:18,262 Aku benar-benar akan merindukanmu. 1492 01:26:18,345 --> 01:26:20,931 Ibumu dan aku ada di sin jika kau butuh kami. 1493 01:26:21,557 --> 01:26:22,558 Tos? 1494 01:26:23,559 --> 01:26:24,685 Tos. 1495 01:26:25,727 --> 01:26:27,354 Kemari, Nak. 1496 01:26:30,315 --> 01:26:31,650 Sampai jumpa, Ayah. 1497 01:26:32,734 --> 01:26:33,944 Anak kita pergi. 1498 01:26:34,778 --> 01:26:37,906 Anak kita pergi! 1499 01:26:44,913 --> 01:26:47,875 Tos-tos? 1500 01:26:47,958 --> 01:26:49,376 Tos. 1501 01:26:49,459 --> 01:26:51,128 Hei, semuanya! 1502 01:26:51,211 --> 01:26:55,090 Sandy mengucapkan kata pertamanya! Sandy berkata, "Tos-tos!" 1503 01:26:58,844 --> 01:27:00,220 Hei./ Hei, apa? 1504 01:27:00,304 --> 01:27:01,680 Hei, kau. 1505 01:27:06,768 --> 01:27:09,354 Nek, kau memperbarui rambutmu? 1506 01:27:09,980 --> 01:27:11,190 Ini? 1507 01:27:11,273 --> 01:27:15,152 Wigasus mengambil cuti, jadi aku mencoba hal baru. 1508 01:27:16,486 --> 01:27:18,739 Thunk, tak boleh ada jendela di meja. 1509 01:27:18,822 --> 01:27:19,948 Siapa yang lapar? 1510 01:27:20,032 --> 01:27:23,076 Ini adalah hidangan khusus yang kami sebut Broti Pisang. 1511 01:27:23,160 --> 01:27:25,704 Ayahku takut kawanannya semakin mengecil. 1512 01:27:25,787 --> 01:27:28,624 Tapi pada akhirnya, menjadi semakin besar. 1513 01:27:28,707 --> 01:27:30,459 Jauh lebih besar. 1514 01:27:30,542 --> 01:27:32,252 Ayah memang benar. 1515 01:27:32,336 --> 01:27:35,047 Kami lebih kuat bersama. 1516 01:27:39,358 --> 01:28:04,358 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew 1517 01:28:04,382 --> 01:28:29,382 Channel YouTube: EveryAgent - Instagram: @everyagent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 1518 01:28:29,406 --> 01:28:54,406 Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke: https://trakteer.id/EveryAgent | Yuk bantu capai target donasi