1 00:00:32,533 --> 00:00:34,618 {\ an8} ♪ دن-دون-دوه ♪ 2 00:00:57,516 --> 00:00:58,559 شاب؟ 3 00:00:59,601 --> 00:01:02,020 شاب. عليك أن تذهب! 4 00:01:02,104 --> 00:01:04,188 - يا غي ، لا بأس. - لا! 5 00:01:04,272 --> 00:01:08,151 بني ، القطران يرتفع. عليك أن تذهب. 6 00:01:08,235 --> 00:01:09,736 لا ، ليس بدونك! 7 00:01:09,820 --> 00:01:12,531 لا تنظر إلينا. أنظر خلفك. 8 00:01:12,614 --> 00:01:16,952 هل ترى النور؟ عليك أن تتبع هذا الضوء ، حسنًا؟ 9 00:01:17,035 --> 00:01:19,079 لا تتوقف. لا تختبئ. 10 00:01:19,162 --> 00:01:20,873 إتباع الضوء، إتبع الضوء، 11 00:01:20,956 --> 00:01:24,459 وستجد غدًا. 12 00:01:40,475 --> 00:01:42,352 "إتباع الضوء، إتبع الضوء." 13 00:01:48,525 --> 00:01:50,444 سجل السفر: شاب هنا. 14 00:01:50,527 --> 00:01:53,030 لقد مر 14 قمرا منذ أن بدأت المهمة. 15 00:01:53,113 --> 00:01:56,033 تتبع الضوء ، ولكن لا توجد علامة على الغد بعد. 16 00:01:56,116 --> 00:01:58,535 سجل السفر: لقد مر 29 قمرًا. 17 00:01:58,619 --> 00:02:00,412 لا يوجد حتى الآن علامة على الغد. 18 00:02:01,038 --> 00:02:02,956 لقد وجدت هذا الزميل الصغير. 19 00:02:03,040 --> 00:02:04,791 إنه وحيد تمامًا ، مثلي تمامًا. 20 00:02:04,875 --> 00:02:06,376 إنه مراقب جيد. 21 00:02:06,460 --> 00:02:09,213 أفكر في مناداته "مشاهدة". 22 00:02:09,295 --> 00:02:11,548 سجل السفر: لقد كان 54 قمرا. 23 00:02:11,632 --> 00:02:13,592 ثلاثة وسبعون قمرا. مائة وعشرة أقمار. 24 00:02:13,675 --> 00:02:15,469 مائتي قمر. 25 00:02:15,552 --> 00:02:18,055 سجل السفر: لقد كان ... 26 00:02:19,097 --> 00:02:20,182 الكثير من الأقمار. 27 00:02:20,265 --> 00:02:21,266 كل الأقمار. 28 00:02:21,350 --> 00:02:22,768 لا يوجد حتى الآن علامة على الغد. 29 00:02:24,394 --> 00:02:26,772 شيء ما قادم. الحزام ، وضع التنكر. 30 00:02:33,278 --> 00:02:34,780 إنه شخص! 31 00:02:55,968 --> 00:02:57,886 وجه الفتاة. أجل ، كان هذا أنا. 32 00:02:57,970 --> 00:02:59,555 مرحبا. أنا عيب. 33 00:02:59,638 --> 00:03:03,016 في دفاعي ، كنت أعيش في كهف طوال حياتي ، 34 00:03:03,100 --> 00:03:05,352 ولم ألتقي بأشخاص آخرين كثيرًا ، 35 00:03:05,435 --> 00:03:07,771 ناهيك ... فتى! 36 00:03:07,855 --> 00:03:11,859 وللتفكير ، المراهقان الوحيدان في العالم ، ووجدنا بعضنا البعض. 37 00:03:11,942 --> 00:03:13,735 إنه مثل القدر الذي جمعنا معًا. 38 00:03:13,819 --> 00:03:15,821 عائلتي كلها أحبه ... 39 00:03:15,904 --> 00:03:17,364 ووو هووو! 40 00:03:17,447 --> 00:03:18,615 ... باستثناء أبي. 41 00:03:19,992 --> 00:03:21,910 لكن في النهاية ، استحوذ عليه جاي. 42 00:03:21,994 --> 00:03:24,121 - نار. - نار. 43 00:03:24,204 --> 00:03:25,873 ونحن الآن نسافر حول العالم ، 44 00:03:25,956 --> 00:03:28,333 البحث عن مكان مثالي للاتصال بالمنزل ، 45 00:03:28,417 --> 00:03:30,544 مكان يسميه غدا غدا. 46 00:03:30,627 --> 00:03:32,921 اوه! غدا. 47 00:03:33,005 --> 00:03:34,381 أليس غي مدهش؟ 48 00:03:34,464 --> 00:03:37,718 إنه يعطيني شعورًا مضحكًا ، وكأنني أعاني من فراشات في معدتي. 49 00:03:37,801 --> 00:03:41,138 ليس فقط تلك التي تناولتها على الغداء ، ولكن الفراشات الأخرى. 50 00:03:41,221 --> 00:03:44,183 لا أعرف ما يسمى هذا الشعور ، لكن يبدو الأمر هكذا . 51 00:03:44,266 --> 00:03:46,685 وهذا ، وهذا ، وهذا! 52 00:03:46,768 --> 00:03:50,772 أنا أحب رسم هذا الشكل! لا اعرف لماذا. إنه شعور صحيح. 53 00:03:50,856 --> 00:03:54,568 عيب يحب جاي. عيب يحب جاي. 54 00:03:54,651 --> 00:03:56,236 إجمالي. صحيح ، دوغلاس؟ 55 00:03:56,695 --> 00:04:00,157 أمي! ثانك يبحث في يومياتي مرة أخرى! 56 00:04:00,240 --> 00:04:01,742 ثانك ، اترك أختك وشأنها! 57 00:04:01,825 --> 00:04:03,410 تعال يا عيب. شارك الجهاز اللوحي. 58 00:04:03,493 --> 00:04:05,579 - لم انته بعد! أرجعها! - لا! 59 00:04:06,163 --> 00:04:07,164 أطفال ، توقفوا عن القتال. 60 00:04:07,247 --> 00:04:09,041 احصل عليه ، عيب! اذهب إلى الفخذ. 61 00:04:09,124 --> 00:04:11,627 سوف أقلب هذا القط المميت! 62 00:04:12,377 --> 00:04:15,464 كان هناك الكثير من العقبات على طول الطريق ، 63 00:04:15,547 --> 00:04:17,591 لكن لا شيء لا يستطيع كروودز التعامل معه. 64 00:04:19,176 --> 00:04:21,345 لدينا بعض حيوانات الكنغر الغاضبة على ذيلنا . 65 00:04:21,970 --> 00:04:23,764 Aah! 66 00:04:31,480 --> 00:04:34,358 الحزام ، وضع حزام الأمان. 67 00:04:38,278 --> 00:04:40,864 أخبرتك ، لا تأخذ الوادي! 68 00:04:40,948 --> 00:04:43,742 - حسنا! - أنت لا تأخذ الوادي أبدا! 69 00:04:45,077 --> 00:04:47,329 قف! 70 00:04:55,254 --> 00:04:56,296 أوه. 71 00:04:56,380 --> 00:04:58,298 أسقطها! 72 00:05:01,969 --> 00:05:03,929 يا! 73 00:05:04,012 --> 00:05:05,013 ساندي! 74 00:05:10,853 --> 00:05:12,020 - وجه الفتاة. - مهلا! 75 00:05:12,104 --> 00:05:13,397 - مهلا. - مهلا. 76 00:05:13,480 --> 00:05:15,023 مهلا! ركز تفكيرك في اللعبه! 77 00:05:20,737 --> 00:05:21,905 هذي هي فتاتي. 78 00:05:22,489 --> 00:05:23,490 فقاعة! 79 00:05:24,116 --> 00:05:25,534 - بومسيس؟ - بومسيس. 80 00:05:26,118 --> 00:05:29,204 يقول الأب دائمًا ، "تبقى العبوة معًا". 81 00:05:29,288 --> 00:05:30,539 العبوة تبقى معًا! 82 00:05:31,832 --> 00:05:32,916 لكن مع جاي ، 83 00:05:33,000 --> 00:05:35,460 في بعض الأحيان يبدو الأمر وكأننا فقط نحن الاثنين. 84 00:05:35,544 --> 00:05:37,754 ♪ أعتقد أنني أحبك ♪ 85 00:05:39,298 --> 00:05:40,382 هيا! 86 00:05:40,465 --> 00:05:44,303 ♪ أعتقد أنني أحبك إذن ما الذي أخاف منه؟ ♪ 87 00:05:44,386 --> 00:05:48,473 ♪ أخشى أني لست متأكدًا من الحب لا علاج له ♪ 88 00:05:48,557 --> 00:05:49,600 أنا مسكتك. 89 00:05:52,352 --> 00:05:55,063 ♪ أعتقد أنني أحبك أليس هذا ما تصنعه الحياة؟ ♪ 90 00:05:55,147 --> 00:05:57,065 - تشبث! انا اتي! - أنا مسكتك. 91 00:05:57,149 --> 00:06:01,612 ♪ رغم أنه يقلقني أن أقول إنني لم أشعر بهذه الطريقة 92 00:06:09,453 --> 00:06:10,454 عيب! 93 00:06:13,498 --> 00:06:16,502 ♪ مهلا ، أعتقد أنني أحبك ♪ 94 00:06:16,585 --> 00:06:18,921 ♪ إذن ما الذي أخاف منه؟ ♪ 95 00:06:19,004 --> 00:06:21,423 ♪ أخشى أنني لست متأكدًا من ♪ 96 00:06:21,507 --> 00:06:24,134 الحب لا علاج له 97 00:06:32,684 --> 00:06:36,480 ممم. 98 00:06:39,525 --> 00:06:42,611 جائع جدا. 99 00:06:44,863 --> 00:06:48,075 آه! 100 00:06:48,158 --> 00:06:49,618 ما زلت لأكل ذلك. 101 00:06:49,701 --> 00:06:51,203 حسنًا ، حزم. 102 00:06:51,286 --> 00:06:54,831 لم يحاول أي شيء قتلنا في الدقائق العشر الماضية ، لذلك دعونا نعسكر هنا. 103 00:06:54,915 --> 00:06:57,501 غران وثانك ، تجد لنا مكانًا للنوم. 104 00:06:57,584 --> 00:06:59,127 - هنا. - هذا جيد. 105 00:06:59,211 --> 00:07:01,338 ساندي و تشنكي ، أنت واقفة تراقب. 106 00:07:02,506 --> 00:07:04,091 أوجا وأنا سوف نتغذى. 107 00:07:04,174 --> 00:07:06,593 غي وعيب؟ غي وعيب؟ 108 00:07:06,677 --> 00:07:08,345 غي وعيب؟ 109 00:07:08,428 --> 00:07:09,763 - بوب. - بوب! 110 00:07:09,847 --> 00:07:10,931 - بوب. - بوب. 111 00:07:11,014 --> 00:07:12,015 - بوب. - بوب. 112 00:07:12,099 --> 00:07:13,433 مرحبا! مهلا! 113 00:07:13,517 --> 00:07:15,102 أنت المسؤول عن الحريق. 114 00:07:15,185 --> 00:07:17,855 - لا مشكلة يا أبي. - يمكنك الاعتماد علينا يا أبي. 115 00:07:17,938 --> 00:07:19,106 لا تدعوني بهذا! 116 00:07:19,648 --> 00:07:21,733 مهلا. 117 00:07:21,817 --> 00:07:23,235 "يا" ماذا؟ 118 00:07:23,318 --> 00:07:24,570 يا هذا. 119 00:07:24,653 --> 00:07:26,071 "مرحبًا ، أنت" مرة أخرى. 120 00:07:26,154 --> 00:07:28,699 اه اه. أنا "مرحبًا ، أنت" أولاً. 121 00:07:28,782 --> 00:07:30,617 وأنا "مرحبًا" بك في الحال. 122 00:07:33,704 --> 00:07:35,122 انظر اليهم! 123 00:07:35,205 --> 00:07:37,541 اعتاد الرجل أن يكون لديه الكثير من الأفكار. 124 00:07:37,624 --> 00:07:40,335 أعني ، ألم يكن هو الذي أطلق النار علينا؟ 125 00:07:41,503 --> 00:07:44,882 الآن هو عديم الفائدة! لم يبقوا على قيد الحياة بمفردهم! 126 00:07:44,965 --> 00:07:46,633 جوعان. 127 00:07:46,717 --> 00:07:51,013 أعلم ، ثنك ، وسوف نأكل حصتنا من الأغصان الجافة والجذور المرة 128 00:07:51,096 --> 00:07:54,558 بمجرد أن يظل اثنان من أعضاء المجموعة بدون اسم ، 129 00:07:54,641 --> 00:07:57,394 قم بعملهم وابدأ النار! 130 00:07:58,020 --> 00:08:00,814 هيا يا رجل. فقط إهدأ. 131 00:08:01,773 --> 00:08:04,568 لا ، أنت "تعال يا رجل!" سأقوم بتبريد ... 132 00:08:04,651 --> 00:08:05,652 مرحبا يا غروغ. 133 00:08:05,736 --> 00:08:08,947 سهل. اهدأ أيها الرجل الكبير. 134 00:08:11,366 --> 00:08:13,785 كما تعلم ، غروغ ، في النهاية ، 135 00:08:13,869 --> 00:08:18,457 إيب وجاي ، سيريدان بدء مجموعتهما الخاصة ، تمامًا كما فعلنا. 136 00:08:18,540 --> 00:08:19,541 إنها طبيعتنا. 137 00:08:19,625 --> 00:08:21,919 لا يمكن. لم يحدث! 138 00:08:22,002 --> 00:08:24,421 العبوة أقوى معًا. 139 00:08:25,088 --> 00:08:27,966 نعم! أنت فعلت ذلك! 140 00:08:28,050 --> 00:08:30,511 لن تتركنا عيب أبدًا. لا. 141 00:08:30,594 --> 00:08:32,971 مثل عيب في أي وقت ... تعال. 142 00:08:43,690 --> 00:08:45,192 فظة إهانة! 143 00:08:45,275 --> 00:08:47,444 حزمة تبقى معًا. 144 00:08:47,528 --> 00:08:50,072 حزمة تبقى معًا. حزمة تبقى معًا. 145 00:08:55,452 --> 00:08:57,621 يا! 146 00:08:57,704 --> 00:09:00,249 عيب. عيب ، هل أنت مستيقظ؟ 147 00:09:00,332 --> 00:09:01,333 بلى. 148 00:09:01,416 --> 00:09:03,168 انتظر. انا قادم. 149 00:09:04,253 --> 00:09:05,254 Aah! 150 00:09:06,255 --> 00:09:07,631 يا مرحبًا يا غران. 151 00:09:21,436 --> 00:09:22,771 - مرحباً - مرحباً. 152 00:09:23,814 --> 00:09:24,940 هل يمكنه سماعنا؟ 153 00:09:25,023 --> 00:09:27,192 - ناه. بمجرد أن يخرج ، يخرج. - أوه. 154 00:09:27,943 --> 00:09:29,862 - مهلا. - مهلا. 155 00:09:29,945 --> 00:09:33,407 لا لا. هذا هو "مرحبا" مع سؤال. اممم ... 156 00:09:33,490 --> 00:09:36,076 لذا ، آه ، كنت أفكر ... 157 00:09:36,827 --> 00:09:38,412 هذه ليست يدي. 158 00:09:41,456 --> 00:09:43,083 على أي حال ، آه ... 159 00:09:43,166 --> 00:09:45,961 لم أستطع النوم. كنت أفكر في الغد. 160 00:09:46,044 --> 00:09:47,671 غدنا. 161 00:09:47,754 --> 00:09:50,215 غدنا؟ ماذا تقصد بذلك؟ 162 00:09:50,299 --> 00:09:51,842 ما أعنيه هو ، أم ، 163 00:09:51,925 --> 00:09:57,514 ربما يختلف غدنا عن باقي ... 164 00:09:57,598 --> 00:10:01,476 ربما غدنا مكان خاص بنا ، هل تعلم؟ 165 00:10:01,560 --> 00:10:04,563 مثل المنزل. فقط نحن الاثنين. 166 00:10:04,646 --> 00:10:06,148 فقط نحن الاثنين؟ 167 00:10:06,899 --> 00:10:10,027 همم. غي ، سأفتقد عائلتي حقًا. 168 00:10:12,196 --> 00:10:14,031 لكن هذا يبدو مذهلاً! 169 00:10:14,114 --> 00:10:15,532 مكان خاص بنا؟ 170 00:10:15,616 --> 00:10:17,451 بيتنا؟ 171 00:10:17,534 --> 00:10:19,620 اوه! هل يمكن أن يكون لمنزلنا زهور 172 00:10:19,703 --> 00:10:21,246 اكيد استطيع. والفراشات. 173 00:10:21,330 --> 00:10:22,831 وماذا عن جدول حلو يثرثر؟ 174 00:10:22,915 --> 00:10:24,499 والخصوصية. 175 00:10:24,583 --> 00:10:26,293 اوه! ما هي "الخصوصية"؟ 176 00:10:27,002 --> 00:10:29,713 هذا يعني أنك فقط تشم رائحة القدمين التي تريد شمها. 177 00:10:29,796 --> 00:10:30,797 نجاح باهر. 178 00:10:30,881 --> 00:10:32,716 لذا ، أم ... 179 00:10:33,926 --> 00:10:37,304 هل أنت ، عيب أمبر كروود ، 180 00:10:37,387 --> 00:10:40,599 تعتقد أنك يمكن أن تقضي غدك معي؟ 181 00:10:43,894 --> 00:10:45,312 أنا افعل. 182 00:10:48,232 --> 00:10:52,069 سأغفو وأحلم بمنزلنا. 183 00:10:52,152 --> 00:10:53,987 - ليلة سعيدة يا غي. - تصبحين على خير يا عيب. 184 00:10:56,865 --> 00:10:59,034 فقط اثنين منهم؟ 185 00:11:02,746 --> 00:11:05,374 يشوه عقل طفلي بالهمسات والقبلات. 186 00:11:05,457 --> 00:11:09,378 "هل يسمعنا Grug؟" أوه ، أجل ، غروغ يسمع. غروغ يسمع كل شيء. 187 00:11:09,461 --> 00:11:12,005 كل شيء عن منزل الغد الخاص بك المكون من شخصين ، 188 00:11:12,089 --> 00:11:15,092 الهمس ، التقبيل ، الثرثرة ، الثرثرة. 189 00:11:15,175 --> 00:11:17,678 اية لعنة هذه؟ 190 00:11:25,102 --> 00:11:26,603 صوت التصادم، 191 00:11:26,687 --> 00:11:28,230 اجعله يتوقف. 192 00:11:29,273 --> 00:11:30,440 غفوة! 193 00:11:30,524 --> 00:11:31,608 توقف عن ذلك ، بطن. 194 00:11:34,528 --> 00:11:36,154 صباح آخر مجيد. 195 00:11:36,238 --> 00:11:38,323 ما هذا؟ هل تريد ان تلعب؟ 196 00:11:38,407 --> 00:11:39,575 اذهب واحصل عليه يا فتى! 197 00:11:39,658 --> 00:11:40,784 لا ، ساندي! 198 00:11:40,868 --> 00:11:43,912 أمي! ساندي تجلب عصا دوغلاس مرة أخرى. 199 00:11:47,332 --> 00:11:48,542 اه ما هذا 200 00:11:49,793 --> 00:11:51,044 اقتل الدائرة! 201 00:11:56,675 --> 00:11:58,051 السلامة قبالة ، فاتنة. 202 00:11:58,135 --> 00:11:59,136 شكر. 203 00:12:03,599 --> 00:12:06,143 اليوم هو يوم جيد للموت! 204 00:12:07,477 --> 00:12:09,438 مرحبا جميعا! لن تخمن أبدًا ما ... 205 00:12:11,398 --> 00:12:12,983 وجه الفتاة. اسف حبيبتي. 206 00:12:13,066 --> 00:12:15,194 كنا نظن أنك مفترس يحاول قتلنا. 207 00:12:15,277 --> 00:12:17,487 لا ، لا تعتذر أبدًا عن دائرة قتل فعالة. 208 00:12:17,571 --> 00:12:20,365 عليك أن تأتي لترى هذا. اتبعني! هيا. من هنا. 209 00:12:20,449 --> 00:12:21,491 ووو هووو! 210 00:12:21,575 --> 00:12:23,452 نعم! ستحبها! 211 00:12:30,125 --> 00:12:32,377 - نجاح باهر! - قف. 212 00:12:41,386 --> 00:12:43,388 دن-دون-دوه؟ 213 00:12:46,475 --> 00:12:48,143 ما هذا؟ 214 00:12:48,227 --> 00:12:50,562 أنا لم أر قط أي شيء مثل ذلك. 215 00:12:53,482 --> 00:12:55,108 ما الأمر يا أمي؟ اجعلها تغادر. 216 00:12:55,692 --> 00:12:57,402 هناك شيء ما بخصوص هذا. 217 00:12:59,112 --> 00:13:02,366 أعتقد أنها ... نهاية العالم. 218 00:13:02,449 --> 00:13:04,618 يبدو أنني رأيت كل شيء. 219 00:13:05,410 --> 00:13:08,580 حسنًا ، هذا كل شيء بالنسبة لي. أنا سعيد لأنك أنت ، مكتنزة. 220 00:13:09,581 --> 00:13:10,958 انها ليست نهاية. 221 00:13:12,876 --> 00:13:14,795 انها البداية فقط. 222 00:13:14,878 --> 00:13:18,048 مرحبا بكم في غدا! 223 00:13:22,010 --> 00:13:23,554 - قف. - نجاح باهر! 224 00:13:23,637 --> 00:13:24,638 نجاح باهر! 225 00:13:28,058 --> 00:13:29,935 انظر إلى كل هذا الطعام! 226 00:13:30,018 --> 00:13:31,603 غي ، هل ترى هذا؟ 227 00:13:31,687 --> 00:13:33,814 أنت أفضل أب على الإطلاق! لنأكل! 228 00:13:33,897 --> 00:13:35,899 قف ، قف ، قف ، قف. لحظة واحدة ، ثنك. 229 00:13:35,983 --> 00:13:39,069 قبل أن نأكل ، أود أن أقول بضع كلمات. 230 00:13:39,152 --> 00:13:43,991 دع هذا العلم يشير إلى اليوم الذي اكتشفت فيه منزلنا ، 231 00:13:44,074 --> 00:13:47,494 مليئة بالورود والفراشات ، 232 00:13:47,578 --> 00:13:49,162 وجدول حلو يثرثر. 233 00:13:49,246 --> 00:13:50,539 هاه؟ 234 00:13:50,622 --> 00:13:53,250 هنا ، هنا ، سيتم تلبية جميع احتياجاتك ... 235 00:13:53,333 --> 00:13:55,544 - إنني جائع أنا جوعان! - في دقيقة! 236 00:13:55,627 --> 00:13:56,795 اذهب الآن! إنه لا ينظر. 237 00:13:56,879 --> 00:13:58,797 - قف! - قف. آه. 238 00:13:58,881 --> 00:14:01,508 قف ، قف ، قف. دقيقة فقط. دقيقة فقط. دقيقة واحدة. 239 00:14:01,592 --> 00:14:03,802 لا لا لا. انتظر انتظر. فقط انتظر. 240 00:14:03,886 --> 00:14:07,514 هذا منزلنا ، مكان سنكون دائمًا معًا إلى الأبد ، 241 00:14:07,598 --> 00:14:08,849 اهلا وسهلا! 242 00:14:10,601 --> 00:14:12,019 انا فعلت هذا. 243 00:14:12,102 --> 00:14:13,353 تم حل المشكلة. 244 00:14:13,437 --> 00:14:15,939 ووو هووو! 245 00:14:16,023 --> 00:14:18,442 طعام! 246 00:14:19,026 --> 00:14:22,112 أليس من الغريب كيف ينمو هذا الطعام بشكل مستقيم تمامًا ... 247 00:14:22,196 --> 00:14:23,197 آه! 248 00:14:26,074 --> 00:14:27,075 ووو هووو! 249 00:14:58,440 --> 00:15:00,651 لا أشعر بالرغبة في الأكل بعد الآن. 250 00:15:00,734 --> 00:15:01,944 أمي ، هل أنا مريضة؟ 251 00:15:02,027 --> 00:15:04,488 لا عزيزي. أنت ممتلئ. 252 00:15:04,571 --> 00:15:06,448 الشعور الكامل بالغرابة. 253 00:15:06,532 --> 00:15:10,244 لا أستطيع أكل لدغة أخرى. 254 00:15:11,036 --> 00:15:12,454 انتظر. 255 00:15:15,082 --> 00:15:16,875 نعم أستطيع. 256 00:15:16,959 --> 00:15:19,044 الجيز ناه. 257 00:15:19,127 --> 00:15:20,379 موز؟ 258 00:15:20,462 --> 00:15:24,174 لقد ذاقت واحدة مرة ، منذ زمن بعيد. 259 00:15:24,258 --> 00:15:28,178 كان صيفا. كانت الشمس دافئة على كتفي. 260 00:15:28,262 --> 00:15:30,389 كانت الزهور في ازدهار كبير. 261 00:15:30,472 --> 00:15:32,266 كنت مجرد شبل. 262 00:15:32,349 --> 00:15:36,228 حسنًا ، لقد أكلت تلك الموزة في قضمة واحدة. 263 00:15:36,311 --> 00:15:40,858 ومنذ ذلك الحين ، لم يمر يوم دون أن أفكر في الأمر. 264 00:15:40,941 --> 00:15:43,861 كيف كان الحال يا أبي؟ كيف كان شكلها؟ 265 00:15:43,944 --> 00:15:45,946 لا توجد كلمات يمكن أن تصفها ، ثنك. 266 00:15:46,780 --> 00:15:49,283 لا توجد كلمات جيدة بما فيه الكفاية. 267 00:15:49,366 --> 00:15:52,870 لقد حصلنا عليها يا أبي. فقط أمسك الموز! 268 00:15:53,829 --> 00:15:54,997 تعال هنا ، شيء جميل. 269 00:16:15,267 --> 00:16:16,518 هل تسمعون ذلك يا رفاق؟ 270 00:16:18,020 --> 00:16:19,438 ما هذا؟ 271 00:16:22,983 --> 00:16:24,693 ماذا يحدث؟ لا استطيع الرؤية. 272 00:16:25,777 --> 00:16:26,904 انها تقترب! 273 00:16:28,197 --> 00:16:29,656 اقتل الدائرة؟ 274 00:16:32,993 --> 00:16:34,953 حصل شيء ما فوق الحائط. 275 00:16:35,037 --> 00:16:36,121 لا تقترب كثيرا. 276 00:16:36,205 --> 00:16:39,875 من يعرف أي نوع من المخلوقات الغريبة خارج الحائط هم. 277 00:16:39,958 --> 00:16:42,169 دعنا فقط نضغط عليهم من بعيد. 278 00:16:42,252 --> 00:16:43,504 - جاب! - آه! 279 00:16:43,587 --> 00:16:44,922 جاب ، جاب! 280 00:16:45,005 --> 00:16:46,048 آه! 281 00:16:47,007 --> 00:16:48,342 انتظر لحظة. 282 00:16:48,425 --> 00:16:51,553 انظر إلى ما وراء الجلد الميت وصرير الأسنان. 283 00:16:51,637 --> 00:16:55,182 العيون ، هناك نوع من الإنسانية فيهم. 284 00:16:55,933 --> 00:16:57,476 موز. 285 00:16:57,559 --> 00:16:59,520 إنها تحاول التواصل. 286 00:16:59,603 --> 00:17:01,980 امل ، هؤلاء هم الناس! 287 00:17:05,358 --> 00:17:06,818 الناس كهف. 288 00:17:06,902 --> 00:17:09,488 اعتقدت أن سكان الكهوف ماتوا منذ سنوات. 289 00:17:13,909 --> 00:17:19,957 نحن سعداء بلقائك. 290 00:17:20,540 --> 00:17:22,084 في القلوب ... 291 00:17:22,166 --> 00:17:25,712 ... الكثير من الفرح. 292 00:17:25,796 --> 00:17:28,966 - شكر. - الكثير من الفرح لك أيضا. 293 00:17:29,049 --> 00:17:31,301 يا. يتحدثون بشكل جميل. 294 00:17:31,385 --> 00:17:34,263 أوه ، اغفر تعاطفنا يا صديقي. 295 00:17:34,346 --> 00:17:35,347 أنا فيل. 296 00:17:35,430 --> 00:17:38,350 وأنا أمل. و نحن... 297 00:17:38,433 --> 00:17:39,476 بيترمانز. 298 00:17:39,560 --> 00:17:41,395 "رجل افضل"؟ 299 00:17:41,478 --> 00:17:43,313 - رجل افضل. - التأكيد على "الأفضل". 300 00:17:43,397 --> 00:17:45,482 حسنًا ، نحن آل كروودز. 301 00:17:45,566 --> 00:17:47,234 - وهذا ... - غي؟ 302 00:17:47,317 --> 00:17:49,444 نجاح باهر. تخمين جيد. 303 00:17:50,195 --> 00:17:51,905 السيد والسيدة بيترمان؟ 304 00:17:51,989 --> 00:17:53,907 - شاب! - ماذا-ما الذي يحدث هنا؟ 305 00:17:53,991 --> 00:17:55,951 - أوه ، غي. - شاب. شاب! 306 00:17:56,034 --> 00:17:57,828 آمل ، إنه جاي. 307 00:17:57,911 --> 00:17:59,580 غي ، غي ، غي. 308 00:17:59,663 --> 00:18:01,206 ماذا يحدث هنا؟ 309 00:18:02,040 --> 00:18:04,168 لقد نشأت مع هوب وفيل. 310 00:18:04,251 --> 00:18:06,837 كانوا أفضل أصدقاء والديّ حتى ... 311 00:18:06,920 --> 00:18:07,963 أوه ، غي. 312 00:18:08,046 --> 00:18:10,632 كنا نظن أننا فقدنا عائلتك بأكملها. 313 00:18:10,716 --> 00:18:15,012 كانت تلك هي اللحظة التي أدركنا فيها ، في مثل هذا العالم الخطير ، 314 00:18:15,095 --> 00:18:17,723 كان لابد من وجود طريقة أفضل للعيش. 315 00:18:17,806 --> 00:18:20,893 ما ... 316 00:18:20,976 --> 00:18:22,311 هل هذا منزلك 317 00:18:22,394 --> 00:18:24,730 قف! هذا منزلهم! 318 00:18:24,813 --> 00:18:26,857 - قف ، ماما! - انظر يا أبي! 319 00:18:26,940 --> 00:18:28,859 نجاح باهر. 320 00:18:28,942 --> 00:18:30,611 مرحبًا يا غي ، سارع بك إلى القمة. 321 00:18:32,112 --> 00:18:35,157 أوه ، أم ، معذرة ، فتاة النمر الصغيرة؟ 322 00:18:35,240 --> 00:18:37,618 - آه ، نحن لا نتسلق هذه الشجرة. - هاه؟ 323 00:18:37,701 --> 00:18:40,537 - هناك طريقة "Betterman". - شعار غير رسمي. 324 00:18:41,121 --> 00:18:43,081 - اوه. - حسنا ، الجميع؟ 325 00:18:43,165 --> 00:18:44,666 آه! 326 00:18:44,750 --> 00:18:48,420 نعم ، القط الموت يجب أن يبقى في الخارج. 327 00:18:48,504 --> 00:18:50,631 انظر يا مكتنزة. 328 00:18:50,714 --> 00:18:53,008 آسف. تتعقب الحيوانات كثيرًا ... 329 00:18:53,592 --> 00:18:55,636 اممم التراب. 330 00:18:55,719 --> 00:18:56,803 ذاهبين للأعلى. 331 00:18:57,387 --> 00:18:58,805 قف! ماذا يحدث؟ 332 00:19:01,225 --> 00:19:02,434 يا. 333 00:19:04,603 --> 00:19:06,772 مرحبًا بكم في منزل Betterman! 334 00:19:06,855 --> 00:19:07,981 نجاح باهر! 335 00:19:08,065 --> 00:19:09,358 جميل! 336 00:19:09,441 --> 00:19:11,318 نوع كبير ، أليس كذلك؟ 337 00:19:12,528 --> 00:19:13,570 ماذا؟ 338 00:19:14,154 --> 00:19:18,659 قف! أستطيع أن أرى الغيوم! لكني في الداخل. 339 00:19:18,742 --> 00:19:20,869 ما هذا؟ ما هذا؟ 340 00:19:20,953 --> 00:19:23,664 أه نسمي ذلك نافذة. 341 00:19:24,665 --> 00:19:26,708 نافذة او شباك. 342 00:19:27,751 --> 00:19:29,711 حسنا. 343 00:19:29,795 --> 00:19:32,798 جاي ، سيكون داون سعيدًا جدًا لرؤيتك. 344 00:19:32,881 --> 00:19:34,174 - الفجر؟ - الفجر؟ 345 00:19:34,258 --> 00:19:35,801 نعم نعم. نشأنا معا. 346 00:19:35,884 --> 00:19:37,469 أوه ، الفجر! 347 00:19:37,553 --> 00:19:38,720 آه! 348 00:19:38,804 --> 00:19:42,015 يا. هذا مجرد انعكاس لك. إنها تسمى مرآة. 349 00:19:42,099 --> 00:19:43,350 أه آسف. 350 00:19:43,433 --> 00:19:44,476 فجر! 351 00:19:45,686 --> 00:19:47,563 - آسف. - الفجر! 352 00:19:48,021 --> 00:19:49,189 أين هي؟ 353 00:19:49,273 --> 00:19:51,817 - أنا في حجيرة الذعر! - حجيرة الذعر! 354 00:19:51,900 --> 00:19:54,528 الفجر ، لم تكن حيوانات برية. 355 00:19:54,611 --> 00:19:56,154 من الآمن الخروج. 356 00:19:59,741 --> 00:20:03,078 أمي ، ربما يجب علينا حفر بعض ثقوب الهواء في باب حجيرة الذعر؟ 357 00:20:03,161 --> 00:20:05,247 لا يوجد فتحات تهوية. يمكن أن تدخل الثعابين. 358 00:20:05,330 --> 00:20:07,583 لكنك لن تصدق أبدًا من وجدنا للتو. 359 00:20:08,834 --> 00:20:10,335 - شاب؟ - الفجر؟ 360 00:20:10,419 --> 00:20:12,671 شاب! هل هو انت حقا 361 00:20:12,754 --> 00:20:14,089 انه انت! أنت هنا! 362 00:20:14,173 --> 00:20:18,010 أنت كبير في السن! حتى أنت! هذا ما قلته! 363 00:20:18,093 --> 00:20:19,094 أوه ، معا مرة أخرى. 364 00:20:19,178 --> 00:20:21,930 كان هذان الشخصان لا ينفصلان عندما كانا صغيرين. 365 00:20:22,014 --> 00:20:23,724 لا ينفصل. 366 00:20:23,807 --> 00:20:25,309 الفجر فتاة؟ 367 00:20:27,978 --> 00:20:30,314 انتظر ، توقف. أنت أكسسوارات مع كسل؟ 368 00:20:30,397 --> 00:20:33,150 أنا أكسسوارات مع كسل! هذا الحزام! 369 00:20:35,527 --> 00:20:38,155 - وشاح خاص بي. - اوه لا لا. 370 00:20:38,238 --> 00:20:40,157 أوه أوه! هؤلاء هم آل كروودز. 371 00:20:40,240 --> 00:20:41,241 - مرحبا. - مهلا. 372 00:20:41,325 --> 00:20:42,910 - "سوب؟ - وهذا ... 373 00:20:42,993 --> 00:20:44,411 انتظر. لا لا. 374 00:20:44,494 --> 00:20:45,871 بلى. هذا عيب. 375 00:20:45,954 --> 00:20:47,748 - أنت فتاة؟ - بلى. 376 00:20:47,831 --> 00:20:48,999 فتاة ... 377 00:20:49,082 --> 00:20:50,375 صديق! 378 00:20:50,459 --> 00:20:52,628 لم يكن لدي صديقة من قبل! 379 00:20:52,711 --> 00:20:54,046 - أنا أيضا! أنا أيضا! - صديقات! 380 00:20:54,129 --> 00:20:55,464 حسنًا ، حذر! عظام صغيرة. 381 00:20:55,547 --> 00:20:56,965 فقرات اضافية! 382 00:20:57,049 --> 00:20:58,550 - هذا مذهل! - ماذا نفعل؟ 383 00:20:58,634 --> 00:21:00,761 - ماذا نقول لبعضنا البعض؟ - ماذا يحدث لأصواتنا؟ 384 00:21:00,844 --> 00:21:03,347 لماذا ترتفع أصواتنا إلى هذا الحد؟ 385 00:21:08,018 --> 00:21:11,980 بصفتك ضيوفنا ، فنحن نرحب بك في أي شيء تريده. 386 00:21:12,523 --> 00:21:14,858 انا اعرف ماذا اريد. 387 00:21:16,068 --> 00:21:18,070 أه عدا ذلك. 388 00:21:18,153 --> 00:21:19,988 لكن هناك الكثير منهم. 389 00:21:20,072 --> 00:21:21,198 أه آسف غروغ. 390 00:21:21,281 --> 00:21:24,159 أخشى أن لدينا قاعدة منزل واحدة هنا. 391 00:21:24,243 --> 00:21:25,577 نحن لا نأكل الموز. 392 00:21:25,661 --> 00:21:26,787 لكنهم هنا. 393 00:21:26,870 --> 00:21:29,873 أي شيء آخر ، أي شيء على الإطلاق ، ملكك للاستمتاع به. 394 00:21:29,957 --> 00:21:32,960 لكننا لا نأكل الموز. 395 00:21:33,043 --> 00:21:35,128 - هل حقا؟ - هيه؟ 396 00:21:35,212 --> 00:21:37,422 - لا موز؟ - هيه؟ 397 00:21:37,506 --> 00:21:38,507 لكن... 398 00:21:38,590 --> 00:21:40,467 لن نأكل الموز الخاص بك. 399 00:21:40,551 --> 00:21:42,469 الوقت يتأخر ، لذا ... 400 00:21:42,553 --> 00:21:44,972 حسنًا ، يمكننا فقط النوم هنا. 401 00:21:45,055 --> 00:21:47,182 فهمتك. بقعة صلبة يا أبي. 402 00:21:47,766 --> 00:21:49,893 انظر ، فيل. ينامون في كومة. 403 00:21:49,977 --> 00:21:51,895 - مرحى! - سورة نوح اه. 404 00:21:51,979 --> 00:21:54,857 في الواقع ، يحصل كل شخص على غرف خاصة به. 405 00:21:54,940 --> 00:21:57,401 نحصل على غرف منفصلة! 406 00:21:57,484 --> 00:21:59,528 - ما هي الغرفة؟ - ما هو منفصل؟ 407 00:21:59,611 --> 00:22:02,573 نحن Bettermans نؤمن بأن الخصوصية تعزز الفردية. 408 00:22:02,656 --> 00:22:04,032 شعار غير رسمي. 409 00:22:04,116 --> 00:22:08,412 حسنًا ، نحن كروودز نعتقد أن العبوة تلتصق ببعضها البعض بغض النظر عن ... 410 00:22:08,495 --> 00:22:09,496 ماذا؟ 411 00:22:09,580 --> 00:22:11,290 أخبرني عن غرفتي ، سيد بيتر أبي. 412 00:22:11,373 --> 00:22:13,292 حسنًا يا بني ، هذا صحيح. 413 00:22:13,375 --> 00:22:16,378 بدأ كل شيء بشجرة وفكرة. 414 00:22:19,590 --> 00:22:23,051 نجاح باهر. يا له من يوم. 415 00:22:23,135 --> 00:22:25,554 لم اعتقد ابدا انني سأرى Bettermans مرة أخرى. 416 00:22:25,637 --> 00:22:26,847 - يا هذا! - مهلا. 417 00:22:26,930 --> 00:22:27,931 نجاح باهر. 418 00:22:28,015 --> 00:22:30,434 بالتأكيد يتفوق على المنظر من أي كهف أعرفه. 419 00:22:30,517 --> 00:22:32,269 نعم ، لا أصدق هذا المكان. 420 00:22:34,771 --> 00:22:37,858 أوه ، هذا السرير مريح للغاية. 421 00:22:39,067 --> 00:22:40,694 آه ، لا أحد قدم في فمي. 422 00:22:41,945 --> 00:22:43,280 افضل بكثير. 423 00:22:43,363 --> 00:22:45,115 بلى. 424 00:22:45,699 --> 00:22:51,371 إذن ، هل هذا هو الشيء المتعلق بالخصوصية الذي كنت تخبرني عنه؟ 425 00:22:51,455 --> 00:22:52,956 فقط أشعر بنوع من ... 426 00:22:53,957 --> 00:22:55,709 بعيد ... هل تعلم؟ 427 00:22:57,336 --> 00:22:58,337 شاب؟ 428 00:22:58,837 --> 00:22:59,838 شاب؟ 429 00:23:01,673 --> 00:23:02,758 شاب؟ 430 00:23:05,219 --> 00:23:09,389 حان الوقت لمشاهدة بعض النوافذ في وقت متأخر من الليل. 431 00:23:09,473 --> 00:23:11,767 اوه اوه. تحقق من ذلك ، دوغلاس. هذا الرجل المفضل لدي. 432 00:23:13,435 --> 00:23:16,522 حسنًا ، موموث. ماذا ستفعل الآن؟ 433 00:23:18,440 --> 00:23:20,734 يا! يالك من أبله! 434 00:23:35,165 --> 00:23:36,375 أوجا؟ 435 00:23:38,377 --> 00:23:39,545 أوجا. 436 00:23:43,507 --> 00:23:44,800 - اوجا! - اقتل الدائرة! 437 00:23:45,551 --> 00:23:47,469 يا. مرحبا عزيزي. 438 00:23:47,553 --> 00:23:49,221 نعم ، لم أستطع النوم أيضًا. 439 00:23:49,304 --> 00:23:52,599 كل هذه الغرف المنفصلة. من يمكنه العيش في مكان مثل هذا؟ 440 00:23:52,683 --> 00:23:53,684 حسنا... 441 00:23:53,767 --> 00:23:57,271 وهناك شيء ما عن ذلك الرجل فيل بيترمان. مثل ، بعيدًا. 442 00:23:57,354 --> 00:23:59,356 غروغ ، هل تعرف ما أعتقد؟ 443 00:23:59,439 --> 00:24:01,275 ربما يمكننا البقاء. 444 00:24:01,358 --> 00:24:03,944 عفوا؟ هل تفكر في البقاء هنا؟ 445 00:24:04,027 --> 00:24:07,698 لا ، أريد أن أكون في فئران نسر القتال البري للحصول على قصاصات. 446 00:24:07,781 --> 00:24:09,575 - بالطبع أريد أن أبقى. - أجل ، لكن ... 447 00:24:09,658 --> 00:24:10,951 - من الجميل هنا. - لكن... 448 00:24:11,034 --> 00:24:14,079 وكنت قلقة بشأن مغادرة ابنتك ، 449 00:24:14,162 --> 00:24:16,665 لكن العبوة معًا. 450 00:24:16,748 --> 00:24:17,749 نوعا ما. 451 00:24:17,833 --> 00:24:21,295 إذا أعطيت هذا المكان فرصة ، فقد يعجبك بالفعل هنا. 452 00:24:23,672 --> 00:24:25,257 هل يجب أن أحب فيل؟ 453 00:24:25,340 --> 00:24:27,676 عليك أن تكون لطيفا. لا الضرب. 454 00:24:28,260 --> 00:24:29,636 حسنا. 455 00:24:29,720 --> 00:24:31,638 ولكن إذا كان علي أن أكون وحدي ... 456 00:24:34,057 --> 00:24:35,809 سأكون وحدي معك. 457 00:24:36,852 --> 00:24:39,104 أعني ، هل تصدق ذلك؟ 458 00:24:39,188 --> 00:24:43,275 بعد كل هذه السنوات ، ظهر جاي على عتبة بابنا. 459 00:24:43,358 --> 00:24:47,237 وأن نعتقد أننا كنا قلقين من أن تكون Dawn بمفردها. 460 00:24:47,321 --> 00:24:48,572 والآن عاد الرجل! 461 00:24:48,655 --> 00:24:50,782 إنه مثل القدر الذي أعادهم معًا. 462 00:24:50,866 --> 00:24:52,659 كما كان من المفترض أن يكون. 463 00:24:52,743 --> 00:24:57,539 لكن هل رأيت الطريقة التي كانت تلك الفتاة الكهفية تمسك بيد غاي؟ 464 00:24:57,623 --> 00:24:58,457 همم. 465 00:24:58,540 --> 00:25:02,252 ألا تعتقد أن جاي يمكن أن يكون جادًا بشأن تلك السيارة؟ 466 00:25:02,336 --> 00:25:03,962 أو "زقزقة"؟ أم هي "عيب"؟ 467 00:25:04,046 --> 00:25:05,297 "عيب". إنها "عيب" ، أليس كذلك؟ 468 00:25:05,380 --> 00:25:09,426 حسنًا ، لست متأكدًا من أن عيب تناسبها هنا. أنت تعلم؟ 469 00:25:09,510 --> 00:25:12,054 في الحقيقة ، لا أحد منهم يفعل 470 00:25:12,137 --> 00:25:16,350 يبدو أن الأشياء الفقيرة تتصارع مع مفهوم الجدران. 471 00:25:16,433 --> 00:25:19,561 لا أعرف ما إذا كان سكان الكهوف ينتمون إلى عالم حديث. 472 00:25:19,645 --> 00:25:21,438 Aah! 473 00:25:21,522 --> 00:25:23,815 أنا ذاهب لمشاهدة النافذة إلى الأبد! 474 00:25:24,483 --> 00:25:25,776 هل يعرفون ذلك؟ 475 00:25:26,360 --> 00:25:28,570 أشعر أننا بحاجة فقط لمساعدتهم على الفهم 476 00:25:28,654 --> 00:25:30,697 أن لديهم مستقبل مشرق ... 477 00:25:30,781 --> 00:25:32,324 خارج هذه الجدران. 478 00:25:34,368 --> 00:25:37,913 ومستقبل Guy داخل الجدران. 479 00:25:37,996 --> 00:25:39,748 مع الفجر. 480 00:25:39,831 --> 00:25:42,543 Hope Betterman ، دائما أفكر في الآخرين. 481 00:25:42,626 --> 00:25:44,586 بصراحة ، لا يمكنني مساعدته. 482 00:25:52,594 --> 00:25:54,888 أوه ، كان ذلك ... 483 00:25:54,972 --> 00:25:57,724 ... ارفعوا أيديكم ، أفضل ليلة نوم حصلت عليها ... 484 00:25:57,808 --> 00:25:59,059 - صباح الخير يا غي! - أوه! 485 00:25:59,142 --> 00:26:00,227 مرحبًا ، سيد بيترمان. 486 00:26:00,310 --> 00:26:01,562 عصير الفاصوليا الطازجة المر؟ 487 00:26:01,645 --> 00:26:04,189 اه شكرا لك 488 00:26:04,273 --> 00:26:06,233 - مرحبا يا صاح! - آه! السيدة بترمان. 489 00:26:06,316 --> 00:26:08,694 هذه لك. لقد صنعتهم الليلة الماضية. 490 00:26:11,822 --> 00:26:13,574 أوه ، آه ، يجب أن أوقظ عيب. 491 00:26:13,657 --> 00:26:16,535 كما تعلم ، لقد مرت سبع ساعات منذ أن قلت ، "مرحبًا". 492 00:26:16,618 --> 00:26:18,453 هذا محبب! 493 00:26:18,537 --> 00:26:22,040 أتعلم ، دعنا ندع عيب المسكين ينام. يجب أن تكون مرهقة. 494 00:26:22,124 --> 00:26:24,209 - ناه ، أنا متأكد من أنها ... - أوه ، انظر! 495 00:26:24,293 --> 00:26:27,004 ها هو الفجر! يالها من صدفة. 496 00:26:27,087 --> 00:26:30,632 لماذا ، داون ، أيا كان ما تفعله على جسر الحبال هذا 497 00:26:30,716 --> 00:26:33,218 في هذه اللحظة بالذات؟ 498 00:26:34,219 --> 00:26:36,346 واجباتي الصباحية؟ 499 00:26:36,430 --> 00:26:38,056 أعمال الصباح! 500 00:26:51,236 --> 00:26:52,279 العبقري. 501 00:26:57,159 --> 00:26:58,160 العبقري! 502 00:26:58,243 --> 00:26:59,369 العبقري! 503 00:27:00,245 --> 00:27:01,330 العبقري! 504 00:27:01,413 --> 00:27:03,832 العبقري! العبقري! العبقري! 505 00:27:06,752 --> 00:27:07,878 العبقري. 506 00:27:11,924 --> 00:27:14,593 العبقري. ممم. 507 00:27:20,182 --> 00:27:22,267 - فقاعة. - فقاعة. 508 00:27:22,351 --> 00:27:24,019 لم أستطع النوم الليلة الماضية. 509 00:27:24,102 --> 00:27:25,354 وأنا كذلك. 510 00:27:25,437 --> 00:27:27,481 عندما استيقظت ، كانت والدتك مفقودة. 511 00:27:27,564 --> 00:27:29,900 لا تظن أن مفترسًا أخذها ، أليس كذلك؟ 512 00:27:29,983 --> 00:27:31,443 لا. وجدتها. 513 00:27:35,656 --> 00:27:37,533 يبدو أن هذا المكان يغير الجميع. 514 00:27:37,616 --> 00:27:40,619 نحن لا ننام بعد الآن. نحن لا نستيقظ معا. 515 00:27:40,702 --> 00:27:43,455 وثنك يحدق فقط في ذلك الصندوق. 516 00:27:43,539 --> 00:27:44,915 أوه. 517 00:27:44,998 --> 00:27:47,668 ليس الآن ، دوغلاس. الطيور على. 518 00:27:47,751 --> 00:27:51,213 أبي ، استرخ. لقد كانت ليلة واحدة. 519 00:27:51,296 --> 00:27:53,590 ويمكن أن يكون القليل من التغيير ... غي؟ 520 00:27:56,969 --> 00:27:58,554 - مهلا. - شاب؟ 521 00:27:58,637 --> 00:28:02,558 نجاح باهر. أنت أنت ، لكنك لا تشبهك. 522 00:28:03,725 --> 00:28:06,019 ورائحتك مثل الزهور. 523 00:28:06,103 --> 00:28:07,646 ومطر خفيف. 524 00:28:07,729 --> 00:28:09,857 أشبه بجبل جبلي واضح. 525 00:28:09,940 --> 00:28:11,775 مع قليل من الفانيليا. 526 00:28:11,859 --> 00:28:14,444 إنه يسمى دش. عليك بتجريبه. 527 00:28:15,070 --> 00:28:17,406 تريدني أن أشم رائحة مثل الفانيليا؟ 528 00:28:17,489 --> 00:28:18,657 مجرد تلميح. 529 00:28:18,740 --> 00:28:20,367 ماذا حدث لملابسك؟ 530 00:28:20,450 --> 00:28:22,578 أحرقنا ملابسه بينما كان يستحم. 531 00:28:22,661 --> 00:28:26,790 في الواقع ، كانوا متسخين لدرجة أننا غسلناهم ثم أحرقناهم. 532 00:28:33,088 --> 00:28:35,007 تعال ، ثنك. نحن نذهب للخارج. 533 00:28:35,090 --> 00:28:37,342 لا اريد. أنا أشاهد الطيور. 534 00:28:37,426 --> 00:28:40,387 في يومي ، لم نحدق في الطيور. حاربناهم. 535 00:28:40,470 --> 00:28:41,847 دعني أعيش حياتي! 536 00:28:41,930 --> 00:28:43,932 مهلا ، صديق الفتاة الجديدة! هل تريد بعض الفطور؟ 537 00:28:44,016 --> 00:28:45,309 اه متأكد! 538 00:28:45,392 --> 00:28:47,060 يا! سأبدأ النار مرة أخرى. 539 00:28:47,144 --> 00:28:48,187 نار. 540 00:28:49,813 --> 00:28:53,150 مهلا. 541 00:28:53,233 --> 00:28:54,693 مرحبًا ، أجل. تحقق من هذا. 542 00:28:58,447 --> 00:29:01,909 الآن ، هكذا تشعل النار. لا تحتاج إلى شخصين بعد الآن. 543 00:29:01,992 --> 00:29:05,204 لا أصدق كم من الوقت أهدرت طقطقة الصخور. هذا مذهل! 544 00:29:05,287 --> 00:29:08,457 وهو يوفر الوقت ، وهو بسيط للغاية. 545 00:29:08,540 --> 00:29:10,000 وداعًا للأصابع المحطمة. 546 00:29:10,083 --> 00:29:11,543 إن Bettermans يفعلون حقًا ... 547 00:29:20,928 --> 00:29:25,349 أوه ، ها أنت ذا. كنت أبحث في كل مكان من أجلك. 548 00:29:25,432 --> 00:29:28,727 قف. نحن حقا هنا! 549 00:29:28,810 --> 00:29:31,480 هل رائحتك غريبة؟ 550 00:29:32,022 --> 00:29:34,525 رائحتك ... مختلفة. 551 00:29:34,608 --> 00:29:36,360 مثل صخور النهر مع اه ... 552 00:29:37,361 --> 00:29:39,154 تلميح من الطحلب. 553 00:29:40,197 --> 00:29:41,907 قف! ما هذه العلامة على معصمك؟ 554 00:29:41,990 --> 00:29:43,784 أوه ، إنها مجرد ندبة. 555 00:29:43,867 --> 00:29:44,868 ندب؟ 556 00:29:44,952 --> 00:29:47,412 نعم ، من سلطعون شائك. ليس مهما. 557 00:29:47,496 --> 00:29:49,081 قف! وذلك؟ 558 00:29:49,706 --> 00:29:50,707 دودة الحلاقة. 559 00:29:50,791 --> 00:29:52,751 - حسنا ، ماذا عن ذلك؟ - غرير العقرب. 560 00:29:52,835 --> 00:29:55,379 ثعبان المستنقع ، ثعبان السماء ، بركان ، 561 00:29:55,462 --> 00:29:56,630 نهاية العالم، 562 00:29:56,713 --> 00:30:00,050 أختي الصغيرة ، أختي الصغيرة ، أختي الصغيرة. هي تعض كثيرا. 563 00:30:00,133 --> 00:30:02,803 وأبي لا يعرف حتى عن هذا. 564 00:30:02,886 --> 00:30:06,098 قف. إصبع الفول السوداني. 565 00:30:07,266 --> 00:30:10,185 كل علامة هي مغامرة! 566 00:30:10,269 --> 00:30:12,855 والداي لا يسمحان لي حتى بالندوب. 567 00:30:12,938 --> 00:30:15,899 لهذا السبب قاموا ببناء الجدار. لتحافظ على سلامتي. 568 00:30:18,861 --> 00:30:20,863 لا يسمح لك خارج الجدار؟ 569 00:30:20,946 --> 00:30:24,366 كلا ، ليس منذ ما حدث لعائلة غاي. 570 00:30:25,033 --> 00:30:27,828 إذن ، هذه المزرعة ... 571 00:30:28,620 --> 00:30:30,831 مثل كهفك. 572 00:30:30,914 --> 00:30:32,416 أنت فقط مثلي! 573 00:30:33,750 --> 00:30:34,751 هيا. 574 00:30:36,795 --> 00:30:39,381 يا رجل. هل هذه رحلتك؟ 575 00:30:39,464 --> 00:30:40,924 لا ، إنه لأبي. 576 00:30:45,929 --> 00:30:48,015 استمع لهذا الطفل الخرخرة. 577 00:30:48,098 --> 00:30:50,642 - هل ترى ذلك الخنزير التمساح هناك؟ - بلى. 578 00:30:50,726 --> 00:30:52,561 - هل تريد القفز؟ - بلى. 579 00:30:55,022 --> 00:30:56,440 واو! 580 00:30:56,523 --> 00:30:58,817 - هل ترى فقمة الدجاج هناك؟ - بلى. 581 00:30:58,901 --> 00:31:00,110 - هل تريد القفز؟ - بلى! 582 00:31:00,777 --> 00:31:01,987 واو! 583 00:31:02,070 --> 00:31:03,947 - أترى ذلك الجدار؟ - بلى! 584 00:31:04,031 --> 00:31:05,991 - هل تريد القفز؟ - بلى! 585 00:31:06,074 --> 00:31:09,161 لا! عيب ، لا يُسمح لي بالخروج من الجدار! 586 00:31:09,244 --> 00:31:11,997 لا تقلق. سنعود قبل أن يعرف أحد. 587 00:31:28,889 --> 00:31:30,557 هل انت بخير؟ 588 00:31:30,641 --> 00:31:32,809 ووو هووو! 589 00:31:32,893 --> 00:31:36,563 يا الهي! قلبي ينبض! أشعر بالحياة! 590 00:31:37,314 --> 00:31:39,900 دعنا نقفز المزيد من الأشياء. 591 00:31:39,983 --> 00:31:43,695 واو! 592 00:31:44,863 --> 00:31:46,365 جاهز؟ 593 00:31:46,448 --> 00:31:47,449 لنفعلها. 594 00:31:49,409 --> 00:31:50,953 بلى! 595 00:31:51,036 --> 00:31:52,955 مرة أخرى! شيء أكبر! 596 00:31:53,038 --> 00:31:54,331 اه ... 597 00:31:54,414 --> 00:31:56,375 يا! السيدة بترمان. 598 00:31:56,458 --> 00:31:59,169 كنا نتفحص هذا الاختراع للتو. ما هذا؟ 599 00:31:59,253 --> 00:32:01,880 أم ... هو ... W ... 600 00:32:01,964 --> 00:32:03,799 تعرف ، لماذا لا تسأل فيل؟ 601 00:32:03,882 --> 00:32:06,593 يقضي الكثير من الوقت هناك. 602 00:32:06,677 --> 00:32:09,012 على أي حال ، هنا. 603 00:32:09,096 --> 00:32:10,973 اعتقدت أنك قد ترغب في الحصول على هذا. 604 00:32:11,723 --> 00:32:13,684 إنها بعض الصور القديمة لعائلاتنا. 605 00:32:15,394 --> 00:32:16,687 يا. 606 00:32:16,770 --> 00:32:17,855 شكرا لك. 607 00:32:18,939 --> 00:32:21,608 قف! 608 00:32:22,234 --> 00:32:23,652 أين تذهب هذا؟ 609 00:32:24,236 --> 00:32:28,156 أبي ، ماذا لو فاتني شيء؟ أريد العودة إلى الداخل. 610 00:32:28,240 --> 00:32:31,451 لا ، ثنك. العب مع دوغلاس. إنه يشعر بأنه مهمل. 611 00:32:31,535 --> 00:32:34,788 وهو حزين لأن الجميع لم يعد يقضي الوقت معًا. 612 00:32:37,165 --> 00:32:39,293 حسنا. هل تريد أن تلعب لعبة الجلب يا دوغلاس؟ 613 00:32:39,376 --> 00:32:42,796 بلى؟ حسنا. حسنا. إذهب واجلبه! 614 00:32:43,213 --> 00:32:44,840 يا! 615 00:32:44,923 --> 00:32:47,259 أنا آسف! أنا آسف ، أنا آسف ، أنا آسف! 616 00:32:47,342 --> 00:32:49,344 سأعود إلى النافذة! 617 00:32:51,346 --> 00:32:53,390 مهلا! ها هو! 618 00:32:53,473 --> 00:32:56,435 غروغ! هنا يا صديقي. 619 00:32:56,518 --> 00:32:58,312 لنذهب في جولة. 620 00:32:58,395 --> 00:33:00,397 هيذر. القلاع. 621 00:33:00,480 --> 00:33:01,565 GGG-Grug. 622 00:33:01,648 --> 00:33:02,649 هيذر. 623 00:33:04,359 --> 00:33:06,236 هيذر؟ هيذر. 624 00:33:06,320 --> 00:33:08,030 هل تريد الذهاب لهذه الرحلة؟ 625 00:33:08,113 --> 00:33:09,907 مثير للإعجاب ، إيه ، غروغ؟ 626 00:33:09,990 --> 00:33:11,241 قصة مضحكة، 627 00:33:11,325 --> 00:33:16,997 كل ما تراه من قبل كان قفرًا حزينًا يائسًا مليئًا بالغبار. 628 00:33:17,080 --> 00:33:18,498 هذا لا يبدو مضحكا. 629 00:33:18,582 --> 00:33:20,834 ولكن من خلال قوة الفكر الأعلى ، 630 00:33:20,918 --> 00:33:25,297 لقد ابتكرت طريقة للحصول على كل المياه من هذا المصدر الجبلي العالي 631 00:33:25,380 --> 00:33:26,507 لتتدفق هنا. 632 00:33:26,590 --> 00:33:27,799 كم هو ممتع. 633 00:33:27,883 --> 00:33:31,428 نعم ، لقد حولت صحراء قاحلة إلى واحة خصبة. 634 00:33:31,512 --> 00:33:33,972 الآن لدينا كل الماء الذي نحتاجه ثم القليل. 635 00:33:34,056 --> 00:33:36,475 في الحقيقة ، نحن نفكر في وضع ... 636 00:33:36,558 --> 00:33:38,435 - أوه ، موز. - لا! 637 00:33:38,519 --> 00:33:39,728 Ow. 638 00:33:39,811 --> 00:33:40,938 لماذا تفعل ذلك؟ 639 00:33:41,021 --> 00:33:44,525 آسف. أخشى أنني يجب أن أذكرك بقاعدتنا الوحيدة. 640 00:33:44,608 --> 00:33:46,360 نحن لا نأكل الموز. 641 00:33:46,443 --> 00:33:49,696 حسنا لما لا؟ أعني ، إنهم في كل مكان! 642 00:33:49,780 --> 00:33:53,116 نظرة! لديك وعاء كامل مليء بهم هناك. لمن هؤلاء؟ 643 00:33:53,200 --> 00:33:55,577 غروغ ، يمكننا التحدث عن الفاكهة طوال اليوم. 644 00:33:55,661 --> 00:33:56,870 أو... 645 00:33:56,954 --> 00:33:59,164 هل تريد أن ترى شيئًا رائعًا حقًا؟ 646 00:33:59,248 --> 00:34:00,499 لا أدري، لا أعرف. 647 00:34:14,179 --> 00:34:16,639 مهلا. إصلاح نفسك وجبة خفيفة؟ 648 00:34:16,723 --> 00:34:20,686 أوه ، ظننت أنني سأقوم بالتنظيف قليلاً. لاحظت أننا أحدثنا القليل من الفوضى بالأمس. 649 00:34:20,768 --> 00:34:24,690 أوه لا. لم ألاحظ. 650 00:34:24,773 --> 00:34:27,693 اممم ، يمكنك فقط وضع ذلك هناك في سلة السماد. 651 00:34:27,775 --> 00:34:29,777 أوه ، ذكي. 652 00:34:33,489 --> 00:34:34,574 عمل جيد. 653 00:34:34,658 --> 00:34:38,161 حسنًا ، لم نكن نريدك أن تعتقد أننا عائلة من المتوحشين. 654 00:34:39,955 --> 00:34:41,831 متوحشون. 655 00:34:41,915 --> 00:34:43,750 ساندي ، أسقطها. 656 00:34:44,458 --> 00:34:46,210 أسقطها! 657 00:34:46,295 --> 00:34:48,088 أطفال ، أليس كذلك؟ 658 00:34:48,172 --> 00:34:51,382 لذا ، أوجا ، يجب أن تفتقد البرية حقًا. 659 00:34:51,466 --> 00:34:53,844 - حق؟ مع الصيد ... - ليس حقًا. 660 00:34:53,927 --> 00:34:56,263 - ... والتجمع ... - ليس حقًا. 661 00:34:56,346 --> 00:34:58,182 ... التحجيم في القمر. 662 00:34:59,558 --> 00:35:00,893 على الاطلاق. 663 00:35:00,976 --> 00:35:03,604 بصراحة ، إنه مقرف هناك. 664 00:35:03,687 --> 00:35:07,441 إذا لم يمت أحد قبل الإفطار ، فهذا فوز. 665 00:35:07,524 --> 00:35:10,277 إنه أفضل بكثير هنا. 666 00:35:10,360 --> 00:35:11,570 يا. 667 00:35:11,653 --> 00:35:12,821 هذا جيد. 668 00:35:14,406 --> 00:35:15,449 بلى. 669 00:35:15,532 --> 00:35:19,536 في الواقع ، كنت أنا وغروغ نفكر في أننا ربما ... 670 00:35:19,620 --> 00:35:22,289 آه! انا تقريبا نسيت. أنا جعلت هذا بالنسبة لك. 671 00:35:22,372 --> 00:35:23,832 - سلة؟ - مم-همم. 672 00:35:23,916 --> 00:35:26,877 حسنًا ، إنها أشبه بسلة سفر. 673 00:35:26,960 --> 00:35:28,337 سلة السفر؟ 674 00:35:28,420 --> 00:35:29,838 نعم للطريق. 675 00:35:29,922 --> 00:35:34,301 إنه يحتوي على الفاكهة والمكسرات والصابون والمزيد من الصابون ووسادة الرقبة. 676 00:35:34,843 --> 00:35:38,639 يا. بلى. سيكون هذا رائعًا ... للطريق. 677 00:35:39,389 --> 00:35:40,766 شكرا لك. 678 00:35:40,849 --> 00:35:43,810 إنه أقل ما يمكننا القيام به لنشكرك على إعادة غي للوطن. 679 00:35:43,894 --> 00:35:45,187 - الصفحة الرئيسية؟ - الصفحة الرئيسية. 680 00:35:45,270 --> 00:35:46,271 شاب؟ 681 00:35:46,355 --> 00:35:47,689 منزل الرجل. لك ذالك. 682 00:35:47,773 --> 00:35:49,858 حسنًا ، يجب أن أذهب. أراك في العشاء ، حسنًا؟ 683 00:35:55,656 --> 00:35:58,575 بلى! 684 00:35:58,659 --> 00:36:02,204 واو! 685 00:36:02,829 --> 00:36:04,414 اوه! 686 00:36:04,498 --> 00:36:06,250 هاه؟ قف! 687 00:36:08,252 --> 00:36:12,047 قف. 688 00:36:12,130 --> 00:36:15,384 - بلى! - واو! 689 00:36:17,302 --> 00:36:18,554 بلى! 690 00:36:22,349 --> 00:36:24,101 قف! 691 00:36:35,779 --> 00:36:37,906 اوه! 692 00:36:37,990 --> 00:36:40,951 آه! عيب! 693 00:36:44,121 --> 00:36:45,622 عيب؟ 694 00:37:00,220 --> 00:37:03,724 Ow. 695 00:37:05,058 --> 00:37:06,310 لدي ندبة. 696 00:37:06,393 --> 00:37:07,436 لديك ندبة! 697 00:37:07,519 --> 00:37:09,271 - لدي ندبة! - بلى! 698 00:37:09,354 --> 00:37:10,522 Ow! 699 00:37:13,317 --> 00:37:16,278 لا تخبر السيدة بيترمان ، 700 00:37:16,361 --> 00:37:19,948 لكن بينما تعتقد أنني أكاد في الشمس الحارقة ، 701 00:37:20,032 --> 00:37:21,867 أنا في الواقع هنا ، 702 00:37:21,950 --> 00:37:23,368 كهف يا راجل. 703 00:37:23,994 --> 00:37:26,580 الجو حار هنا. 704 00:37:26,663 --> 00:37:30,626 يا غروغ ، قد تكون مرتاحًا أكثر إذا أزلت جلد الفراء. 705 00:37:30,709 --> 00:37:32,044 أنا فعلت بالفعل. 706 00:37:32,878 --> 00:37:33,879 حق. 707 00:37:33,962 --> 00:37:38,550 نعم ، إنه مكان يمكن للأب أن يهرب فيه من فوضى الحياة الأسرية. 708 00:37:38,634 --> 00:37:41,136 استرخي ، تعلق مع إخوانه ، 709 00:37:41,220 --> 00:37:43,722 إذا كان لديه إخوان. 710 00:37:43,805 --> 00:37:45,390 حليب قرش آخر؟ 711 00:37:45,474 --> 00:37:50,145 لذا ، أتيت هنا للاختباء من عائلتك؟ 712 00:37:50,229 --> 00:37:53,690 لا تخفي ، مساعدة. أنا أساعد عائلتي. 713 00:37:57,486 --> 00:38:00,239 اذن اه 714 00:38:00,322 --> 00:38:01,865 كيف يساعد هذا عائلتك؟ 715 00:38:01,949 --> 00:38:03,325 بلى. 716 00:38:03,408 --> 00:38:07,829 هذا هو المكان الذي أجد فيه حلولًا لأكبر مشاكل عائلتي. 717 00:38:09,248 --> 00:38:10,415 حسنا. 718 00:38:10,499 --> 00:38:14,044 لذا ، هل تشعر بالراحة؟ مريح؟ 719 00:38:14,127 --> 00:38:16,547 عرضة للاقتراح؟ 720 00:38:18,507 --> 00:38:20,092 ما مشكلتك أيها الفتى الكبير؟ 721 00:38:20,175 --> 00:38:22,177 ليس لدي مشكلة. 722 00:38:22,261 --> 00:38:24,721 تعال يا غروغ. لقد رأيتك تتجول. 723 00:38:24,805 --> 00:38:25,848 ما هي مشكلتك؟ 724 00:38:25,931 --> 00:38:27,933 أنا مثيرة. تلك - هذه مشكلتي. 725 00:38:28,016 --> 00:38:29,393 دق دق. 726 00:38:29,476 --> 00:38:32,688 أنا أطرق الباب أيها الرجل الضخم. افتحه. 727 00:38:32,771 --> 00:38:34,439 لا. 728 00:38:34,523 --> 00:38:36,775 - انفتح الي. - لا. 729 00:38:36,859 --> 00:38:40,028 - شاركني. - اه اه. لا اريد. أنا مثيرة. 730 00:38:40,112 --> 00:38:41,405 قل لي مشكلتك. 731 00:38:41,488 --> 00:38:42,906 ليس لدي مشكلة. 732 00:38:42,990 --> 00:38:44,449 لديك مشكلة. 733 00:38:44,533 --> 00:38:46,743 قل لي مشكلتك. 734 00:38:46,827 --> 00:38:48,161 - لا أفعل ... - أخبرني. 735 00:38:48,245 --> 00:38:49,121 - لا أفعل ... - أخبرني. 736 00:38:49,204 --> 00:38:50,539 - لا أفعل ... - أخبرني. أخبرنى. 737 00:38:50,622 --> 00:38:52,708 لا يعجبني هنا ، حسنًا؟ 738 00:38:52,791 --> 00:38:55,586 حزمتي كلها مقسمة. ليس هناك من ينام معه. 739 00:38:55,669 --> 00:38:57,754 لن تسمح لي بأكل الموز. 740 00:38:57,838 --> 00:39:00,632 أعطى الرجل عيب صخرة. لقد قبل يدي. 741 00:39:00,716 --> 00:39:02,843 إنهم يخططون لمغادرة القطيع. 742 00:39:02,926 --> 00:39:04,428 وأنا لا أحبك على الإطلاق! 743 00:39:04,511 --> 00:39:06,638 همم. الآن ، هذا مثير للاهتمام. 744 00:39:06,722 --> 00:39:09,808 كما تعلم ، ربما أحتاج فقط للتعرف عليك بشكل أفضل. 745 00:39:09,892 --> 00:39:12,853 ليس ذلك. الجزء المتعلق بـ Eep و Guy. 746 00:39:12,936 --> 00:39:16,064 يا. الرجل يحاول أخذ ابنتي بعيدا. 747 00:39:16,148 --> 00:39:19,276 من الأب إلى الأب ، أنا قلق على ابنتي أيضًا. 748 00:39:19,359 --> 00:39:22,112 كانت وحيدة للغاية قبل عودة جاي. 749 00:39:22,196 --> 00:39:23,322 بلى. 750 00:39:23,405 --> 00:39:25,908 يكاد يكون مثل الرجل المشكلة. 751 00:39:25,991 --> 00:39:29,328 انتظر دقيقة. هل تقول ما أعتقد أنك تقوله؟ 752 00:39:29,411 --> 00:39:31,205 نعم. لا. 753 00:39:31,288 --> 00:39:32,873 لا أدري، لا أعرف. الحار. 754 00:39:32,956 --> 00:39:34,625 هل تقترح ... 755 00:39:34,708 --> 00:39:38,378 ... نأخذ الرجل من يديك حتى لا يكون داون وحيدًا ، 756 00:39:38,462 --> 00:39:41,381 وعيب تبقى معك ، مع حقيبتك ؟ 757 00:39:42,382 --> 00:39:44,218 اه انا 758 00:39:44,301 --> 00:39:47,262 لماذا يا غروغ ، هذه فكرة رائعة حقًا. 759 00:39:47,346 --> 00:39:49,932 لقد فعلتها! لقد قمت بحل مشكلتنا. 760 00:39:50,474 --> 00:39:53,060 لا حقا؟ 761 00:39:53,143 --> 00:39:54,770 إذن ، لدينا صفقة ، يا أخي؟ 762 00:39:56,480 --> 00:39:57,523 صفقة. 763 00:40:03,111 --> 00:40:06,198 يا اوجا! لقد قضيت أفضل وقت مع فيل! 764 00:40:06,281 --> 00:40:09,409 انظر إلي. الوقوف بشكل مستقيم ، لديك الكثير من الأفكار. 765 00:40:09,493 --> 00:40:11,078 كما تعلم ، فيل مستمع جيد. 766 00:40:11,161 --> 00:40:14,456 إنه يعرف فكرة ذكية عندما يسمع ... واحدة. 767 00:40:18,001 --> 00:40:19,044 هيه. 768 00:40:19,127 --> 00:40:22,756 يريدنا Bettermans أن نغادر بدون جاي. 769 00:40:22,840 --> 00:40:26,134 - أوه ، أم ... هل تعتقد ذلك ، أليس كذلك؟ - كما لو كنا سنفعل ذلك. 770 00:40:26,218 --> 00:40:28,136 - حسنًا ... - الرجل عضو في مجموعتنا. 771 00:40:28,220 --> 00:40:29,221 نوعا من. 772 00:40:29,304 --> 00:40:32,599 وهل يمكنك أن تتخيل ماذا سيفعل ذلك بعيب؟ سوف يدمرها تماما! 773 00:40:32,683 --> 00:40:34,142 حسنًا ، في البداية. 774 00:40:34,226 --> 00:40:36,228 يعتقدون أننا مجرد أناس بسيطون في الكهوف. 775 00:40:36,311 --> 00:40:39,481 لأننا أغبياء جدًا ، سنبادل غي بسلة فواكه. 776 00:40:40,315 --> 00:40:43,151 ثم حاولت أن تجعلني أعتقد أنها كانت فكرتي! 777 00:40:43,235 --> 00:40:46,446 - هذه فكرة عظيمة. - رجل افضل. 778 00:40:46,530 --> 00:40:48,365 كما لو كنا سنفعل ذلك! 779 00:40:48,448 --> 00:40:50,617 - لذلك لدينا اتفاق؟ - رجل افضل. 780 00:40:50,701 --> 00:40:52,703 يجب أن يعتقدوا أننا أغبياء جدا. 781 00:40:52,786 --> 00:40:55,831 لقد فعلتها يا غروغ. رجل مفكر. أنت لست غبي. 782 00:40:55,914 --> 00:40:57,457 - رجل افضل! - رجل افضل! 783 00:40:58,166 --> 00:40:59,751 - رجل افضل! - رجل افضل! 784 00:41:00,669 --> 00:41:02,963 رجل افضل! 785 00:41:06,967 --> 00:41:08,927 ربما يجب أن ننزعه قليلاً يا عزيزتي. 786 00:41:10,596 --> 00:41:14,141 علينا التركيز. علينا الحصول على جاي والخروج من هنا. 787 00:41:14,224 --> 00:41:15,851 حسنا. لكن اولا، 788 00:41:15,934 --> 00:41:20,355 هناك شيء أردت أن أفعله لفترة طويلة حقًا. 789 00:41:24,985 --> 00:41:28,614 آه. لا أصدق أنهم احتفظوا بألبومات الصور القديمة هذه. 790 00:41:28,697 --> 00:41:30,490 هذا هو Bettermans. 791 00:41:30,574 --> 00:41:34,453 حسنًا ، هذه أمي ، هذا أبي ، وهذا أنا. 792 00:41:35,996 --> 00:41:37,873 نعم حصلت عليها. كنت نحيفة. 793 00:41:41,376 --> 00:41:44,713 إنه رائع هنا ، هاه ، بيلت؟ 794 00:41:46,965 --> 00:41:48,300 صه! 795 00:41:55,307 --> 00:41:57,935 وي! 796 00:41:58,018 --> 00:42:00,270 صه. 797 00:42:02,231 --> 00:42:04,733 هل هذا ابي خبأني! 798 00:42:04,816 --> 00:42:06,026 السيد بيترمان؟ 799 00:42:07,486 --> 00:42:08,612 "السيد بيترمان"؟ 800 00:42:08,695 --> 00:42:12,282 إنه مجرد غي. مرحبا يا صاح! 801 00:42:12,366 --> 00:42:13,575 يا هذا. 802 00:42:13,659 --> 00:42:16,078 - الى أبن تريد الذهاب؟ - أخذت مكتنزة في نزهة. 803 00:42:16,161 --> 00:42:18,288 - مرحى! - مرحى؟ 804 00:42:18,372 --> 00:42:19,831 دحرجنا الموت ... 805 00:42:19,915 --> 00:42:21,333 - خارج الحائط. - ...قط! 806 00:42:21,416 --> 00:42:24,837 لقد أخذت الفجر في نزهة ممتعة 807 00:42:24,920 --> 00:42:26,630 - خارج الحائط؟ - بلى. 808 00:42:26,713 --> 00:42:28,882 The Bettermans لا يريدون Dawn خارج الحائط. 809 00:42:28,966 --> 00:42:32,386 لقد بنوا الجدار لسبب ، كما تعلم ، للحفاظ على سلامة الجميع. 810 00:42:32,469 --> 00:42:33,804 الرجل ، الاسترخاء. 811 00:42:33,887 --> 00:42:37,516 أجل ، غي ، إنزله منخفضًا. 812 00:42:38,267 --> 00:42:39,309 ما هو الخطأ معها؟ 813 00:42:39,393 --> 00:42:41,144 إنه مجرد رد فعل لسم النحل. 814 00:42:41,228 --> 00:42:43,438 - سم النحل؟ - سم النحل! 815 00:42:43,522 --> 00:42:44,648 ماذا... 816 00:42:45,774 --> 00:42:47,609 - إنها مجرد لسعة نحلة صغيرة. - "قليل"؟ 817 00:42:47,693 --> 00:42:50,696 مهلا ، أنت لست رئيس لي. 818 00:42:50,779 --> 00:42:51,905 هذا شديد جدا ... 819 00:42:51,989 --> 00:42:53,282 صه. 820 00:42:53,365 --> 00:42:56,243 عيب ، هذه لدغة نحلة شديدة! 821 00:42:56,326 --> 00:42:58,453 - "هذه لدغة نحلة شديدة". - انها بخير. 822 00:42:58,537 --> 00:42:59,830 لا لا. إنها ليست بخير. 823 00:42:59,913 --> 00:43:01,582 - انا جيد. - الفجر! 824 00:43:01,665 --> 00:43:05,377 عيب ، لم يكن ذلك ذكيًا. كان من الممكن أن تتأذى بشكل خطير. 825 00:43:05,460 --> 00:43:07,379 يجب أن تفكر في هذه الأشياء! 826 00:43:07,462 --> 00:43:10,048 لماذا تتصرف هكذا؟ تحب المغامرات. 827 00:43:10,132 --> 00:43:13,635 لا! لا ، أنا لا أحب الموت. الأمور مختلفة الآن. 828 00:43:14,219 --> 00:43:15,888 لكنها احتاجت إلى الخروج. 829 00:43:15,971 --> 00:43:18,557 إنها مثلي تمامًا. هذا هو كهفها! 830 00:43:18,640 --> 00:43:21,185 لا ، إنها ليست مثلك. هذا ليس كهفها! 831 00:43:21,268 --> 00:43:22,644 إنها ليست فتاة الكهف. 832 00:43:24,605 --> 00:43:26,023 "فتاة الكهف"؟ 833 00:43:31,069 --> 00:43:33,447 ماذا يقصد ب "فتاة الكهف"؟ 834 00:43:33,530 --> 00:43:35,324 سأعطيه فتاة الكهف! 835 00:43:43,790 --> 00:43:46,251 أنا على ثقة من أنك جلبت كل شهيتك. 836 00:43:46,335 --> 00:43:48,504 كان الشيف هوب يعمل بجد طوال اليوم. 837 00:43:48,587 --> 00:43:51,632 ممم. هذا جيد جدا ، السيدة بيتر أمي. 838 00:43:52,216 --> 00:43:54,468 أنت تأكل تنسيق الزهور. 839 00:43:56,970 --> 00:43:58,013 نجاح باهر. 840 00:43:58,096 --> 00:44:00,933 اه يا غروغ اوجا ماذا نقدم لكم؟ 841 00:44:01,016 --> 00:44:02,142 آه ، نحن بخير. 842 00:44:02,226 --> 00:44:04,811 نعم ، لقد أكلنا شيئًا صغيرًا في الطريق. 843 00:44:04,895 --> 00:44:06,939 وجه الفتاة. اعذرني. 844 00:44:07,022 --> 00:44:08,398 إيه ... 845 00:44:08,482 --> 00:44:09,608 حسنا. 846 00:44:09,691 --> 00:44:10,692 انظر! 847 00:44:10,776 --> 00:44:12,945 - أوه! - غي وفون هنا ... 848 00:44:13,028 --> 00:44:14,780 ...سويا. 849 00:44:16,448 --> 00:44:17,824 أنت جيد لفعل هذا؟ 850 00:44:17,908 --> 00:44:19,952 فقط حاول إبقاء يدك العملاقة بعيدة عن الأنظار. 851 00:44:20,035 --> 00:44:21,119 - مسكتك! - آه! 852 00:44:26,166 --> 00:44:29,044 اهلا بك يا عيب. مقعدك هنا ، بجوار ... 853 00:44:29,127 --> 00:44:30,128 عظيم. 854 00:44:31,922 --> 00:44:34,800 نحن لم ننتهي. لقد دعوتني فتاة الكهف. 855 00:44:34,883 --> 00:44:37,553 لكن أنت فتاة الكهف. 856 00:44:38,929 --> 00:44:42,015 لكنك قلت "فتاة الكهف" وكأنها شيء سيء. 857 00:44:42,099 --> 00:44:45,269 ما خطب شعب الكهف يا غي؟ 858 00:44:45,352 --> 00:44:47,104 لا حرج مع سكان الكهوف. 859 00:44:47,187 --> 00:44:48,897 هل يمكنني أن أحضر لك منشفة أو إناء أو شيء من هذا القبيل؟ 860 00:44:51,859 --> 00:44:53,110 أنا بخير. 861 00:44:53,193 --> 00:44:54,528 لماذا تتصرف هكذا؟ 862 00:44:54,611 --> 00:44:56,530 أنا فقط أتصرف مثل فتاة الكهف ، غي. 863 00:44:56,613 --> 00:44:58,615 لكن أعتقد أن هذا ليس جيدًا بما يكفي بالنسبة لك بعد الآن. 864 00:44:58,699 --> 00:44:59,741 أنا لم أقل ذلك أبدا. 865 00:44:59,825 --> 00:45:02,578 يا غروغ ، لنأخذ هذه اللحظة للحديث عن فكرتك الرائعة. 866 00:45:02,661 --> 00:45:03,745 اه ماذا؟ 867 00:45:03,829 --> 00:45:05,622 شعرت غروغ ، ووافقت ، 868 00:45:05,706 --> 00:45:09,001 أن يكون الرجل مع هذا النوع من الناس ، الذين تطوروا. 869 00:45:09,084 --> 00:45:10,794 وينبغي أن تبقى عيب مع طيبتها. 870 00:45:10,878 --> 00:45:13,839 - لذلك عقدنا صفقة. - كرر؟ 871 00:45:13,922 --> 00:45:14,965 - ما صفقة؟ - صفقته! 872 00:45:15,799 --> 00:45:17,801 - فكرتك. - فكرتك؟ 873 00:45:17,885 --> 00:45:20,304 يبقى الرجل معنا ، وتبقى عيب مع حقيبتها. 874 00:45:20,387 --> 00:45:21,680 كلمات غروغ وليست كلماتي. 875 00:45:21,763 --> 00:45:24,099 - هل حاولت التخلص مني؟ - حقا يا أبي؟ 876 00:45:24,183 --> 00:45:25,601 لا! عزيزتي ، لا أعتقد ذلك. 877 00:45:25,684 --> 00:45:27,978 أعني ، جعلني أعتقد أنني اعتقدت ذلك. 878 00:45:28,061 --> 00:45:29,479 لقد خدعني! 879 00:45:29,563 --> 00:45:31,607 لقد أخذني إلى كهفه الغبي السري ، 880 00:45:31,690 --> 00:45:32,983 وقد خدعني. 881 00:45:33,066 --> 00:45:34,401 ما هو رجل الكهف؟ 882 00:45:34,484 --> 00:45:37,196 إنه مكان أذهب إليه بعيدًا. 883 00:45:37,279 --> 00:45:38,488 بعيدا عن ماذا؟ 884 00:45:38,572 --> 00:45:40,574 بعيدا عنك! دوه! 885 00:45:40,657 --> 00:45:42,743 - ماذا؟ - كلنا نفكر في ذلك. 886 00:45:42,826 --> 00:45:44,703 - كيف تجرؤ؟ - كيف تجرؤ! 887 00:45:44,786 --> 00:45:46,246 كيف يجرؤ كلاكما! 888 00:45:46,330 --> 00:45:48,832 هل تحاول إصلاحي مع جاي؟ 889 00:45:48,916 --> 00:45:50,334 ماذا حدث ليدك؟ 890 00:45:50,417 --> 00:45:52,211 يا. لقد لدغتني نحلة. يا! 891 00:45:52,294 --> 00:45:53,921 خارج الحائط. يا! 892 00:45:54,004 --> 00:45:56,423 - هل ذهبت خارج الحائط؟ - خارج الحائط؟ 893 00:45:56,507 --> 00:45:58,717 - هذا كله خطأك! - أوه! خطأنا؟ 894 00:45:58,800 --> 00:45:59,801 هل بإمكاني ان أقول شيئا؟ 895 00:45:59,885 --> 00:46:01,011 - لا! - حسنا. 896 00:46:01,094 --> 00:46:03,180 لا أصدق أنك أبرمت هذه الصفقة بالفعل. 897 00:46:03,263 --> 00:46:05,724 - ماذا فعلوا لكم؟ - لدي ندوب. 898 00:46:05,807 --> 00:46:07,017 طفلنا! 899 00:46:07,100 --> 00:46:08,477 لقد كان حارا. 900 00:46:08,560 --> 00:46:11,355 كنت مليئا بحليب سمك القرش. كنت عاريا! 901 00:46:11,438 --> 00:46:13,023 لماذا يا فيل؟ لماذا ا؟ 902 00:46:13,106 --> 00:46:16,944 لأن الخصوصية تعزز الفردية! شعار غير رسمي! 903 00:46:17,027 --> 00:46:19,571 حسنًا ، كيدو ، يبدو أننا جميعًا لدينا شيء نخفيه. 904 00:46:24,493 --> 00:46:26,745 هذا هو! هيا يا رجل. كانوا يغادرون. 905 00:46:26,828 --> 00:46:29,456 انتظر ، انتظر لحظة. أولاً ، أردت التخلص مني يا غروغ ، 906 00:46:29,540 --> 00:46:31,250 والآن تريدني أن آتي معك؟ 907 00:46:31,333 --> 00:46:32,835 كنت تحاول أن تأخذ ابنتي بعيدا! 908 00:46:32,918 --> 00:46:36,129 واعد طفلي الفراشات والثرثرة جداول. 909 00:46:36,213 --> 00:46:37,506 آها! 910 00:46:37,589 --> 00:46:39,341 هل ترى؟ كنت أعلم أنك كنت تستمع. 911 00:46:39,424 --> 00:46:41,301 لا توجد خصوصية معكم أيها الناس. 912 00:46:41,385 --> 00:46:43,387 أوه ، تقصد أهل الكهف؟ 913 00:46:43,470 --> 00:46:44,555 ليس ما قلته. 914 00:46:44,638 --> 00:46:48,684 الإيجابيات ، عيب ، هذا كل ما أقوله. الكثير من الأشياء هنا أفضل. 915 00:46:48,767 --> 00:46:53,063 - "أفضل"؟ - مثل عدم الجوع ، لا كومة النوم. 916 00:46:53,146 --> 00:46:57,401 - ما مشكلة كومة النوم؟ - أوه ، تعال ، عيب! رائحة كومة النوم! 917 00:46:57,484 --> 00:46:58,735 سلسلة حب! 918 00:46:58,819 --> 00:47:01,822 حسنًا ، على الأقل أشم رائحة مثلي. 919 00:47:01,905 --> 00:47:04,032 أنا لا أعرف حتى كيف رائحتك. 920 00:47:04,116 --> 00:47:05,701 الزهور والأمطار الناعمة. 921 00:47:05,784 --> 00:47:07,619 أنا لا أعرف حتى من أنت بعد الآن! 922 00:47:07,703 --> 00:47:10,747 مع الفانيليا وصخرة العنق الغبية! 923 00:47:10,831 --> 00:47:13,542 إنه هذا المكان. هذا المكان... 924 00:47:13,625 --> 00:47:16,044 الصفحة الرئيسية! هذا المكان هو المنزل! 925 00:47:16,753 --> 00:47:17,754 "الصفحة الرئيسية"؟ 926 00:47:17,838 --> 00:47:20,424 هذا هو المكان الذي أراد والداي أن أجده! 927 00:47:20,507 --> 00:47:22,259 هذا غدا. 928 00:47:23,010 --> 00:47:27,472 حسنًا ، من الواضح أنني لا أنتمي إلى هذا الغد. 929 00:47:29,683 --> 00:47:31,268 أنا راحل. 930 00:47:31,351 --> 00:47:32,561 وأنت قادم معي؟ 931 00:47:33,437 --> 00:47:34,438 أنا أم ... 932 00:47:35,397 --> 00:47:36,523 لا استطيع. 933 00:47:40,068 --> 00:47:42,321 ثم أعتقد أن لدينا اثنين مختلفين Tomorrows. 934 00:47:49,870 --> 00:47:50,871 عيب. 935 00:47:57,544 --> 00:48:00,881 إذن ، من مستعد للحلوى؟ 936 00:48:00,964 --> 00:48:02,090 أخبرتك لك، 937 00:48:02,174 --> 00:48:04,635 نحن لسنا جائعين! 938 00:48:04,718 --> 00:48:06,261 أكلت موزة؟ 939 00:48:06,345 --> 00:48:09,473 سورة نوح اه. أكلنا كل الموز. 940 00:48:10,098 --> 00:48:13,685 هذا مستحيل. 941 00:48:13,769 --> 00:48:15,687 ليس لأهل الكهوف. 942 00:48:16,355 --> 00:48:17,981 ماذا فعلت؟ 943 00:48:18,065 --> 00:48:20,067 إنهم مجرد موز يا فيل. 944 00:48:20,150 --> 00:48:22,611 "مجرد موز"؟ تقول: "مجرد موز"! 945 00:48:22,694 --> 00:48:24,321 كانت تلك قاعدتي الوحيدة! 946 00:48:25,239 --> 00:48:26,823 انتظر ، نحن لم ننتهي. 947 00:48:26,907 --> 00:48:29,201 كان هناك المزيد الذي كنت أخطط لقوله لك! 948 00:48:29,952 --> 00:48:33,205 السيدة بتر-أمي ، سآخذ الحلوى عند النافذة. 949 00:48:33,789 --> 00:48:36,917 انت تمازحني؟ لقد عشت مع عائلتها منذ متى؟ 950 00:48:37,000 --> 00:48:40,087 مع ... مع الأوساخ والرائحة. 951 00:48:40,170 --> 00:48:44,216 عيب؟ عيب ، هل هذا ... أنت؟ 952 00:48:47,135 --> 00:48:48,512 لا أدري، لا أعرف. 953 00:48:50,180 --> 00:48:52,474 - هل ضربته؟ - لا. 954 00:48:52,558 --> 00:48:53,725 فكرت في ذلك. 955 00:48:53,809 --> 00:48:57,104 كان الموز هو المفتاح لبقائنا. 956 00:48:57,187 --> 00:49:02,609 كان الموز يحافظ على سلامتنا. 957 00:49:02,693 --> 00:49:04,319 في مأمن من ماذا؟ 958 00:49:08,407 --> 00:49:09,783 إنه هنا... 959 00:49:09,867 --> 00:49:11,451 للموز! 960 00:49:11,535 --> 00:49:12,911 ما هو فيل؟ 961 00:49:12,995 --> 00:49:15,914 يأتي كل ليلة لمدة 100 قمر أو أكثر. 962 00:49:18,959 --> 00:49:22,171 لقد وجدت أن الموز هو الشيء الوحيد الذي يبقيه بعيدًا. 963 00:49:27,217 --> 00:49:28,969 ماذا يوجد على الجانب الآخر من الجدار يا فيل؟ 964 00:49:29,052 --> 00:49:32,723 ليلة بعد ليلة ، لم تكن كافية! 965 00:49:37,311 --> 00:49:41,231 تريد موزها! 966 00:49:41,315 --> 00:49:43,650 ماذا خلف الحائط يا فيل؟ 967 00:49:44,193 --> 00:49:45,277 ما هذا يا فيل؟ 968 00:49:47,029 --> 00:49:49,031 - ما الغرض من الموز؟ - ما هذا؟ 969 00:49:49,114 --> 00:49:51,700 لا أدري، لا أعرف! 970 00:50:03,086 --> 00:50:04,087 هاه؟ 971 00:50:06,173 --> 00:50:07,799 إنه مجرد لكمة صغيرة قرد. 972 00:50:07,883 --> 00:50:10,594 أنا راحل. 973 00:50:10,677 --> 00:50:12,888 أنت فقط واصلت إعطائها الموز؟ 974 00:50:15,474 --> 00:50:17,559 انتظر انتظر. اسمحوا لي أن أفهم شيئا. 975 00:50:18,352 --> 00:50:21,396 ليس لديك فكرة أنك كنت تعمل ... 976 00:50:22,898 --> 00:50:24,399 من أجل قرد صغير الحجم؟ 977 00:50:25,067 --> 00:50:31,615 إعطائها موز لسنوات! 978 00:50:42,751 --> 00:50:43,794 هذا ليس جيدا. 979 00:50:46,380 --> 00:50:48,590 لا لا لا! ابتعد! 980 00:50:50,342 --> 00:50:51,343 فيل! 981 00:50:54,388 --> 00:50:57,182 هيا، هيا، هيا! 982 00:51:04,857 --> 00:51:08,861 أوه ، دوغلاس ، تلك الزهور لا تتفق معي. 983 00:51:08,944 --> 00:51:10,779 ماذا افتقد؟ 984 00:51:12,447 --> 00:51:15,409 مرحبًا ، السيدة بيتر-أمي ، ألم يكن هناك جدار هناك من قبل؟ 985 00:51:19,204 --> 00:51:20,205 فيل؟ 986 00:51:20,289 --> 00:51:22,332 بابا؟ شاب؟ 987 00:51:22,416 --> 00:51:23,458 هيذر؟ 988 00:51:25,335 --> 00:51:26,587 لقد ذهب. 989 00:51:26,670 --> 00:51:29,131 ذهب الجدار. ذهب فيل. 990 00:51:29,214 --> 00:51:32,259 يا الهي. شيء ما أخذه ، كلهم. 991 00:51:32,342 --> 00:51:33,635 ماذا سوف نفعل؟ 992 00:51:33,719 --> 00:51:37,014 لا علامة عليهم. لكنني وجدت هذا بالرغم من ذلك. 993 00:51:37,097 --> 00:51:39,725 - هل هذه سلتي؟ - عين جيدة. 994 00:51:39,808 --> 00:51:42,060 يمكن أن تتبعهم ساندي بهذا. 995 00:51:42,144 --> 00:51:43,437 ساندي ، تسعى. 996 00:51:44,646 --> 00:51:45,647 حسنًا ، صحيح. 997 00:51:45,731 --> 00:51:48,692 أنتم يا رفاق سنذهب وأنا دون هنا ونصلح الجدار. 998 00:51:48,775 --> 00:51:52,029 أو الأفضل من ذلك ، Dawn ، دعنا نعيدك إلى داخل حجيرة الذعر. 999 00:51:52,112 --> 00:51:54,781 في الواقع ، أعتقد أنه بإمكاننا أن نصلح إذا امتصناه. 1000 00:51:54,865 --> 00:51:57,117 لديها الرائحة. 1001 00:51:57,201 --> 00:51:58,952 كل ما أخذهم لا يمكن أن يذهب بعيدا. 1002 00:51:59,036 --> 00:52:01,246 أمي، 1003 00:52:01,830 --> 00:52:02,831 انا ذاهب ايضا. 1004 00:52:02,915 --> 00:52:06,418 الفجر ، استمع إلى نفسك! نحن لسنا مثلهم. 1005 00:52:06,502 --> 00:52:08,003 أبي يحتاج إلينا. 1006 00:52:08,086 --> 00:52:09,796 انتظر. فجر! 1007 00:52:11,840 --> 00:52:15,219 داون ، ستحتاج إلى سلة السفر. 1008 00:52:15,302 --> 00:52:16,595 لها وسادة للرقبة. 1009 00:52:17,179 --> 00:52:18,889 إلى أين تأخذنا؟ 1010 00:52:18,972 --> 00:52:20,015 توقف عن الكلام! 1011 00:52:20,599 --> 00:52:22,559 إذا كنت ستأكلنا ، 1012 00:52:22,643 --> 00:52:25,437 يجب أن تأكل الدهون أولا. أكل الموز الخاص بك. 1013 00:52:25,521 --> 00:52:27,231 أوه ، لا تلومني على هذا. 1014 00:52:27,314 --> 00:52:29,274 - هذا كله خطأك! - خطأي؟ 1015 00:52:29,358 --> 00:52:30,692 قل له يا جاي! 1016 00:52:30,776 --> 00:52:33,570 تقول أنني تغيرت. 1017 00:52:33,654 --> 00:52:36,365 أنا لم أتغير! هذا هو حقيقتي ، حبيبي! 1018 00:52:36,448 --> 00:52:38,367 أنت تعلم؟ انت تعلم ما اقول؟ 1019 00:52:38,450 --> 00:52:41,495 ما تراه ، هذا ما تحصل عليه. هذا ما أنت ... 1020 00:52:41,578 --> 00:52:43,372 ها أنت ذا. لقد فقدتك للحظة. 1021 00:52:43,455 --> 00:52:45,332 على أي حال ، لست بحاجة إلى أي شخص. لا أحد على الإطلاق. 1022 00:52:45,415 --> 00:52:49,378 آه! غرامة! لم يكن الحديث كثيرا على أي حال. 1023 00:52:49,461 --> 00:52:52,506 أعتقد أنه فقط مع أفكاري. 1024 00:52:52,589 --> 00:52:53,841 سجل السفر. 1025 00:52:53,924 --> 00:52:56,343 حرفيا ، أنا أسافر في سجل. 1026 00:52:56,426 --> 00:52:58,470 لذلك ، لقد مر وقت طويل. تحديث بسيط. 1027 00:52:58,554 --> 00:53:00,180 تذكر ذلك غدا؟ 1028 00:53:00,264 --> 00:53:02,975 أتعلم ، الشخص الذي قضيت حياتي كلها أبحث عنه؟ 1029 00:53:03,058 --> 00:53:06,812 حسنًا ، اتضح أن الفتاة التي أحبها لا تريد أن تفعل شيئًا بها ... 1030 00:53:06,895 --> 00:53:07,896 أو أنا. 1031 00:53:07,980 --> 00:53:10,649 بنات ، معقدة جدا جدا. 1032 00:53:10,732 --> 00:53:13,485 مذكراتي العزيزة. مرحبًا ، هذا أنا. 1033 00:53:13,569 --> 00:53:15,571 تذكر ما قلته عن القدر؟ 1034 00:53:15,654 --> 00:53:18,490 حسنًا ، القدر غبي وكاذب . 1035 00:53:18,574 --> 00:53:20,784 يعتقد القدر أنه أفضل منك. 1036 00:53:20,868 --> 00:53:22,911 القدر يريد البقاء مع ... 1037 00:53:22,995 --> 00:53:26,540 Bettermans! انهم مذهلون. أعني ، هل رأيت منزلهم الشجري؟ 1038 00:53:26,623 --> 00:53:29,168 ما هو الشيء الرائع في العيش في الشجرة؟ 1039 00:53:29,251 --> 00:53:31,712 الاستحمام ، والنار الفورية ، والكثير من الطعام ، و ... 1040 00:53:31,795 --> 00:53:33,213 "خصوصية." 1041 00:53:33,297 --> 00:53:34,631 حسنًا ، هناك شيء واحد واضح. 1042 00:53:34,715 --> 00:53:36,258 - انتهى! - ...على! 1043 00:53:36,341 --> 00:53:37,467 - بخير! - بخير! 1044 00:53:37,551 --> 00:53:38,802 - من يهتم؟ - ليس انا. 1045 00:53:45,601 --> 00:53:48,520 هل انت بخير؟ 1046 00:53:48,604 --> 00:53:51,273 - هاه؟ - إنه مشرق للغاية هنا. 1047 00:53:51,356 --> 00:53:54,359 أنا فقط بحاجة لمشاهدة النافذة لمدة ... أريد فقط مشاهدتها لمدة دقيقة! 1048 00:53:56,820 --> 00:53:58,280 يا. 1049 00:53:58,363 --> 00:54:00,282 مرحبًا ، سلة سفري! 1050 00:54:00,365 --> 00:54:03,076 نافذة السفر. 1051 00:54:03,160 --> 00:54:07,080 أوجا ، هل يمكنك إخبار ابنك أن يرفع يديه القذرة عن أشيائي ، من فضلك؟ 1052 00:54:07,164 --> 00:54:09,875 اسمع ، أشعر بالسوء حيال ما حدث على العشاء 1053 00:54:09,958 --> 00:54:12,461 مع والدي ، وأنت ، وغي. 1054 00:54:12,544 --> 00:54:14,046 يا. 1055 00:54:14,129 --> 00:54:16,965 من فضلك ، أنا بخير. إنه في الماضي! 1056 00:54:18,342 --> 00:54:21,178 كما تعلم ، جاي وأنا ، نحن مختلفون للغاية. 1057 00:54:21,261 --> 00:54:25,849 حسنًا ، أنت وأنا مختلفون ، ونحن نتعايش بشكل رائع ، أليس كذلك؟ 1058 00:54:25,933 --> 00:54:27,309 نعم نعم. 1059 00:54:27,392 --> 00:54:29,645 لكن الأمر معقد. 1060 00:54:29,728 --> 00:54:31,313 انه صبي. 1061 00:54:31,396 --> 00:54:34,483 إنه ... أم ... غبي. 1062 00:54:34,566 --> 00:54:35,817 كما تعلم ، الأمر مختلف. 1063 00:54:35,901 --> 00:54:38,320 ما هو الأمر؟ مشاكل الصبي؟ 1064 00:54:38,403 --> 00:54:41,740 حسنًا ، في يومي لم يكن لدينا مشاكل في الأولاد. 1065 00:54:41,823 --> 00:54:46,578 لأنه لم يكن لدينا أي أولاد أو رجال أو ملابس. 1066 00:54:46,662 --> 00:54:50,499 كنا قبيلة محاربة من wimmins. 1067 00:54:50,582 --> 00:54:53,210 أخوات الرعد! 1068 00:54:54,545 --> 00:54:56,463 ما هي أخت الرعد؟ 1069 00:54:56,547 --> 00:54:59,341 فقط قصص غران القديمة قبل النوم. 1070 00:54:59,424 --> 00:55:00,676 قصص واقعية! 1071 00:55:00,759 --> 00:55:04,137 حسنا. الفجر ، توقف عن التحدث إلى السيدة المجنونة. قف! 1072 00:55:04,763 --> 00:55:07,224 لن نتخطى ذلك ، أليس كذلك؟ 1073 00:55:07,307 --> 00:55:09,184 نعم. ساندي تتعقب الرائحة. 1074 00:55:09,268 --> 00:55:11,645 حسنًا ، يجب أن تكون هناك طريقة أخرى. أنت تعلم؟ 1075 00:55:11,728 --> 00:55:16,275 ربما واحدة مستقرة وغير موبوءة بأسماك القرش! 1076 00:55:16,358 --> 00:55:17,359 اخبرك بماذا، 1077 00:55:17,442 --> 00:55:21,071 ستكون مسؤولاً عن سلال الهدايا وسأكون مسؤولاً عن تعقب الرجال. 1078 00:55:21,154 --> 00:55:22,155 نعبر! 1079 00:55:22,239 --> 00:55:25,576 أوه ، لا ، لا ، لا. نحن لا نعبر هذا! 1080 00:55:25,659 --> 00:55:27,828 قطتي ، قواعدي. نعبر! 1081 00:55:28,412 --> 00:55:30,497 - ربما يجب علينا التصويت؟ - حول! 1082 00:55:30,581 --> 00:55:32,749 - قف! - تعبر! 1083 00:55:32,833 --> 00:55:34,209 حول! 1084 00:55:34,793 --> 00:55:36,712 - تعبر! - لا! 1085 00:55:40,465 --> 00:55:41,633 ساندي تعال! 1086 00:55:44,011 --> 00:55:47,347 شكرا لك يا أمل. هذا أكثر أمانًا. 1087 00:55:50,142 --> 00:55:51,602 لا استطيع ان ارى! 1088 00:55:51,685 --> 00:55:52,978 ماذا يحدث؟ 1089 00:55:53,061 --> 00:55:54,730 إلى أين يأخذوننا؟ 1090 00:55:54,813 --> 00:55:57,357 تمسك جيد ، غي. بمجرد الخروج من هذا السجل ، 1091 00:55:57,441 --> 00:56:00,360 سأبدأ في التأرجح واللكم في طريقنا إلى الحرية. 1092 00:56:05,908 --> 00:56:09,536 تعال ، لكمة القرود! هيا بنا على هذا! 1093 00:56:17,211 --> 00:56:19,671 انها ليست مجرد لكم القرود. 1094 00:56:19,755 --> 00:56:20,923 إنها ركلة القرود ، 1095 00:56:21,006 --> 00:56:23,550 القرود ذات الرأس المنخفض ، والقردة منخفضة النفخ ، 1096 00:56:23,634 --> 00:56:25,594 لدغة القرود ، القرود الضيقة! 1097 00:56:25,677 --> 00:56:28,138 أكتاف لكمة! ذيول أن أزمة! 1098 00:56:28,222 --> 00:56:31,350 غرباء مشوشون! المتدلون غريبون! مشعوذون ذوو مخالب! 1099 00:56:31,433 --> 00:56:33,685 أنفاس الفم! عصارات الدماغ! 1100 00:56:33,769 --> 00:56:35,479 ومتأنق مع ... 1101 00:56:36,104 --> 00:56:37,147 عيون غريبة. 1102 00:56:38,649 --> 00:56:39,733 ممم. 1103 00:56:55,666 --> 00:56:57,084 همم. 1104 00:56:57,167 --> 00:57:00,337 يبدو أن لديهم نوعًا من اللغة البدائية. 1105 00:57:00,420 --> 00:57:02,673 لكن لا يمكنك التحدث بها ، هاه ، سراويل أنيقة؟ 1106 00:57:02,756 --> 00:57:06,051 حسننا، لا. لكنني متأكد بعد بضعة أشهر في الأسر ... 1107 00:57:06,134 --> 00:57:09,179 يمكنني التحدث معهم. أنا أجيد لكمة القرد. 1108 00:57:09,263 --> 00:57:10,931 - أنت؟ - غير ممكن. 1109 00:57:11,014 --> 00:57:13,892 أوه ، أنا حقًا لا أريد أن أفعل هذا. إنها ليست لغة جميلة. 1110 00:57:15,769 --> 00:57:18,689 عفوا ، أود أن أسأل ... 1111 00:57:20,941 --> 00:57:22,484 همم. 1112 00:57:23,193 --> 00:57:24,570 اه. 1113 00:57:24,653 --> 00:57:26,446 - اوه! أنا أرى. - إذن ، ماذا يقول؟ 1114 00:57:27,281 --> 00:57:31,326 إنهم غاضبون لأن فيل خرق شروط عقدهم! 1115 00:57:31,410 --> 00:57:34,454 سخيف! لم يكن لدينا اتفاق رسمي ، أيها الأزاميل! 1116 00:57:34,538 --> 00:57:37,249 يا! كما أنهم يريدون الموز. 1117 00:57:37,332 --> 00:57:41,420 نعم ، الموز لذيذ. لماذا هذه مشكلتنا؟ 1118 00:57:41,503 --> 00:57:43,505 وسؤال آخر. 1119 00:57:48,010 --> 00:57:51,388 منذ عدة أقمار ، كان عالمهم جنة. 1120 00:57:51,471 --> 00:57:53,348 ستكون هذه قصة طويلة. 1121 00:57:53,849 --> 00:57:56,226 "لقد كان وقت الكثير من الفرح. 1122 00:57:56,310 --> 00:57:58,395 كان الماء يتدفق بحرية. 1123 00:57:58,478 --> 00:58:00,731 نما الموز في عناقيد. 1124 00:58:00,814 --> 00:58:03,483 كان لدينا فن وسياسة ... 1125 00:58:03,567 --> 00:58:05,611 - ... اقتصاديات ... - أوه. 1126 00:58:05,694 --> 00:58:07,696 ... ولكن الأهم من ذلك كله ، الموز. 1127 00:58:07,779 --> 00:58:09,990 الكثير من الموز. 1128 00:58:10,073 --> 00:58:11,950 ثم ، عند اكتمال القمر ، 1129 00:58:12,034 --> 00:58:14,119 جاء الوحش من أجل الموز. 1130 00:58:14,912 --> 00:58:16,705 نعم. اوقات سعيدة." 1131 00:58:16,788 --> 00:58:19,499 - انتظر. اممم ، ارجع. - بلى. هل قال "وحش"؟ 1132 00:58:19,583 --> 00:58:22,169 نحن لن نعود! وكما كنت أقول... 1133 00:58:22,252 --> 00:58:23,587 "اوقات سعيدة. 1134 00:58:23,670 --> 00:58:27,925 ولكن بعد ذلك ، ولسبب غريب ، اختفى الماء. 1135 00:58:28,008 --> 00:58:31,053 بعد ذلك ، ذهب الموز أيضًا. 1136 00:58:31,136 --> 00:58:33,597 لكن الوحش لم يذهب بعيدا. لا. 1137 00:58:33,680 --> 00:58:36,600 عادت من أجل الموز. 1138 00:58:36,683 --> 00:58:38,185 لم يكن هناك موز ". 1139 00:58:44,983 --> 00:58:48,445 باختصار ، إنهم يحتاجون حقًا إلى تلك الموز. 1140 00:58:49,029 --> 00:58:50,864 الوحوش والموز. 1141 00:58:50,948 --> 00:58:55,118 سأخبرك ما هي مشكلتهم. جفت إمدادات المياه الخاصة بهم. 1142 00:58:55,202 --> 00:58:57,120 قل لهم هذا كلمة بكلمة غي. 1143 00:58:57,204 --> 00:59:01,166 أنا ، فيل بترمان ، حولت بمفردي الصحراء إلى واحة 1144 00:59:01,250 --> 00:59:04,002 عن طريق تحويل المياه من مصدر جبلي مرتفع ، 1145 00:59:04,086 --> 00:59:06,547 مثل هذا ... واحد. 1146 00:59:06,630 --> 00:59:08,048 انتظر يا غي ، لا تترجم ذلك. 1147 00:59:11,176 --> 00:59:13,595 بعد فوات الأوان. 1148 00:59:15,180 --> 00:59:16,515 كان كل شيء! 1149 00:59:16,598 --> 00:59:19,685 سرق ماءك وأكل موزك وأفسد مجتمعك! 1150 00:59:21,061 --> 00:59:24,106 هذا هو! لن رجم! 1151 00:59:25,315 --> 00:59:27,818 الآن ، القرود الوقحة ... 1152 00:59:27,901 --> 00:59:30,529 ... تلبية القوة الكاملة لعقلي. 1153 00:59:30,612 --> 00:59:35,033 انظر إلى Betterman صانع الأدوات واليأس! 1154 00:59:35,117 --> 00:59:36,285 جاب ، جاب. 1155 00:59:37,703 --> 00:59:39,204 اوه! 1156 00:59:46,587 --> 00:59:47,754 جاب ، جاب ، جاب. 1157 00:59:47,838 --> 00:59:49,423 أحسنت يا فيل. 1158 00:59:50,632 --> 00:59:53,468 أحسنت يا أمل. لقد فقدنا الرائحة. 1159 00:59:57,097 --> 00:59:59,558 لا لا لا! نافذة السفر! 1160 01:00:00,142 --> 01:00:02,186 اقبل اقبل. واو! 1161 01:00:02,269 --> 01:00:03,770 لا يزال يعمل ، الجميع! 1162 01:00:03,854 --> 01:00:06,732 نحن تائهون. 1163 01:00:06,815 --> 01:00:10,360 هذا هو السبب في أنك لا تتبع أهل الكهف. كلمة أخرى من أصل ... 1164 01:00:10,444 --> 01:00:13,906 لقد نسينا الطرق القديمة ، 1165 01:00:13,989 --> 01:00:17,826 طرق العالم عندما كان صغيرًا وكنت صغيرًا ، 1166 01:00:17,910 --> 01:00:24,917 عندما كنت الملكة الأم لقبيلة محارب من wimmins. 1167 01:00:25,000 --> 01:00:26,543 أخوات الرعد. 1168 01:00:26,627 --> 01:00:29,880 لقد حصلت عليها يا فتاة. أخوات الرعد. 1169 01:00:29,963 --> 01:00:33,550 واجهنا الخطر وركلنا الموت في المنشعب! 1170 01:00:33,634 --> 01:00:38,013 لسنا بحاجة إلى أخوات الرعد يا أمي. نحن بحاجة إلى وسيلة للعثور على الرجال! 1171 01:00:38,096 --> 01:00:39,932 أوه ، طريقة؟ 1172 01:00:40,015 --> 01:00:43,143 أخوات الرعد يجدون دائمًا طريقة! 1173 01:00:43,227 --> 01:00:45,479 هل تعتقد أنك حصلت على رحلة أخرى ، أيتها الفتاة العجوز؟ 1174 01:00:48,398 --> 01:00:49,775 يا إلهي. 1175 01:00:52,361 --> 01:00:54,821 يطير ، ويجاسوس ، ويطير! 1176 01:00:54,905 --> 01:00:56,448 اذهب. 1177 01:00:56,532 --> 01:00:58,325 اذهب وابحث عنهم ، ويجاسوس. 1178 01:01:00,077 --> 01:01:01,578 هذا هو! 1179 01:01:01,662 --> 01:01:03,747 كلكم مجانين! 1180 01:01:03,830 --> 01:01:06,542 وتعلم ماذا؟ هذا الشعر لا يعود. نجا. 1181 01:01:06,625 --> 01:01:08,544 وهو ما نحتاج أن نفعله يا دون. 1182 01:01:08,627 --> 01:01:11,547 الابتعاد عن هؤلاء المجانين ... الكهوف! 1183 01:01:11,630 --> 01:01:12,631 أمي! 1184 01:01:12,714 --> 01:01:15,050 لقد أتيت تتدخل في حياتنا بدون دعوة ، 1185 01:01:15,133 --> 01:01:18,428 حتى دون أن تمسح قدميك المقززة! 1186 01:01:19,805 --> 01:01:23,308 ويختلس النظر من هنا ، مع نافذته الغبية ... 1187 01:01:23,392 --> 01:01:25,060 هذا العرض للأطفال الأكبر سنًا. 1188 01:01:25,143 --> 01:01:27,479 وهذا الطفل الجرذ الموبوء بالبراغيث! 1189 01:01:27,563 --> 01:01:29,231 - ممم؟ - أنت طفل غبي. 1190 01:01:29,314 --> 01:01:30,816 حسنا. سأقتلها. 1191 01:01:30,899 --> 01:01:32,609 هلا هلا هلا. قشعريرة. 1192 01:01:32,693 --> 01:01:34,069 وأنت أيضا! 1193 01:01:34,152 --> 01:01:38,031 أخرج ابنتي خارج الحائط وأعطيها ندوبًا وأفكارًا غبية! 1194 01:01:38,115 --> 01:01:40,284 أمي! لا تتحدث مع صديقي بهذه الطريقة. 1195 01:01:40,367 --> 01:01:41,994 وأنا سعيد أن الرجل عاد إلى رشده 1196 01:01:42,077 --> 01:01:44,204 وأدرك أنه لا ينتمي إلى فتاة الكهف. 1197 01:01:44,288 --> 01:01:46,540 إنه ينتمي إلينا ، Bettermans! 1198 01:01:46,623 --> 01:01:48,083 دعنا نذهب ، الفجر! 1199 01:01:48,166 --> 01:01:49,960 أمي ، إلى أين أنت ذاهب؟ 1200 01:01:50,043 --> 01:01:52,212 يجب أن تهرب! 1201 01:01:53,297 --> 01:01:54,548 الناس كهف! 1202 01:02:01,763 --> 01:02:03,015 أوه لا. 1203 01:02:04,850 --> 01:02:07,186 ما هذا؟ 1204 01:02:16,528 --> 01:02:17,529 عيب! 1205 01:02:20,574 --> 01:02:22,201 احصل عليه ، عيب! اجلبه! 1206 01:02:23,285 --> 01:02:24,870 - أمي! - ها هي ذا! 1207 01:02:26,830 --> 01:02:28,999 نحن قادمون من أجلك ، سيدة الجليد! 1208 01:02:40,135 --> 01:02:42,304 اقتل الدائرة! 1209 01:02:42,387 --> 01:02:45,474 تعال يا طعنة. حان وقت الطعن. 1210 01:02:51,605 --> 01:02:53,440 يا رفاق ، انتظروا دقيقة. 1211 01:02:53,524 --> 01:02:55,317 الجميع ينزلون أسلحتكم. 1212 01:02:55,400 --> 01:02:57,819 فجر. ماذا تفعل هي؟ 1213 01:02:57,903 --> 01:02:59,488 ثق بها. اخفض أسلحتك. 1214 01:03:02,866 --> 01:03:05,327 تعال هنا أيها الفتى الصغير. يمكنك الخروج. 1215 01:03:06,828 --> 01:03:08,956 بلى. انه بخير. لك ذالك. 1216 01:03:12,167 --> 01:03:13,710 هذا ليس وحش. 1217 01:03:13,794 --> 01:03:15,003 إنها أم 1218 01:03:15,087 --> 01:03:19,424 التي كانت تخاف على طفلها وتحميها ، 1219 01:03:19,508 --> 01:03:22,177 وربما قليلا ، آه ، وقح. 1220 01:03:22,261 --> 01:03:26,181 وربما لم تدرك ذلك 1221 01:03:26,265 --> 01:03:30,352 أن الغرباء لم يكونوا يشكلون تهديدًا ولكن في الواقع ... 1222 01:03:30,435 --> 01:03:31,812 اصحاب. 1223 01:03:31,895 --> 01:03:33,397 وربما هذا ، 1224 01:03:33,480 --> 01:03:37,150 يمكن لعناكب الذئب والغرباء العيش في وئام جميل معًا 1225 01:03:37,234 --> 01:03:39,361 في بيتهم الشجري! 1226 01:03:39,444 --> 01:03:40,779 أعني كهف الجليد. 1227 01:03:41,822 --> 01:03:42,823 قف. 1228 01:03:42,906 --> 01:03:46,368 هل حصلت على كل هذا بمجرد النظر إليهم؟ 1229 01:03:46,451 --> 01:03:51,290 ربما تكون النافذة التي أرى من خلالها العالم معيبة. 1230 01:03:52,499 --> 01:03:54,459 سأذهب لمداعبتهم. 1231 01:03:56,170 --> 01:03:57,963 أوه ، انظر ، إنهم يعانقونني بأسنانهم! 1232 01:03:58,046 --> 01:03:59,214 Ow! 1233 01:04:10,184 --> 01:04:12,186 - شاب. - عيب؟ 1234 01:04:12,269 --> 01:04:14,563 - شاب. - عيب ، لقد عدت! 1235 01:04:14,646 --> 01:04:15,856 لا. 1236 01:04:16,565 --> 01:04:18,066 الخيار لك. 1237 01:04:18,150 --> 01:04:21,820 - لا ، هذا ليس ما أردته! - استمتع بك ... غدا! 1238 01:04:21,904 --> 01:04:23,697 عيب! عد! 1239 01:04:23,780 --> 01:04:24,781 لا! 1240 01:04:36,084 --> 01:04:39,922 غروغ ، هل تمانع؟ أحاول التفكير! 1241 01:04:40,005 --> 01:04:44,510 حسنًا ، أحاول الخروج من هنا قبل ظهور هذا الوحش! 1242 01:04:45,886 --> 01:04:48,263 لا يوجد وحش ، يا عزيزي. 1243 01:04:48,347 --> 01:04:51,058 إنهم يريدون فقط ... إخافتنا. 1244 01:04:51,141 --> 01:04:52,142 هذا هو! 1245 01:04:52,226 --> 01:04:55,771 حان الوقت لبث الرعب في قلوب هذه القردة. 1246 01:05:03,153 --> 01:05:07,616 انظر إلى Betterman صانع النار واليأس! 1247 01:05:07,699 --> 01:05:08,700 اللهب ، اللهب! 1248 01:05:12,037 --> 01:05:14,665 عظيم. الآن لديهم الرماح والنار. 1249 01:05:14,748 --> 01:05:17,167 يا رجل ، لقد أطلق النار على القردة! 1250 01:05:30,013 --> 01:05:33,100 هل انت مستعد؟ ورج. 1251 01:05:33,183 --> 01:05:34,685 يا. واهتز! 1252 01:05:36,311 --> 01:05:38,856 ورجوا ورجوا ورجوا ورجوا ورجوا! 1253 01:05:38,939 --> 01:05:41,650 يا جران؟ هل أنت متأكد من أن هذا آمن؟ 1254 01:05:41,733 --> 01:05:44,820 لا تقلق. لن يضر ... كثيرا. 1255 01:05:44,903 --> 01:05:48,323 - أين عيب؟ - ذهبت للحصول على المزيد من الحطب. 1256 01:05:48,407 --> 01:05:50,826 - سأذهب لأجدها. - اوجا ، ساعدني. 1257 01:05:50,909 --> 01:05:52,494 صه. 1258 01:05:52,578 --> 01:05:53,912 عيب؟ 1259 01:05:53,996 --> 01:05:55,873 عيب؟ 1260 01:06:11,013 --> 01:06:12,306 أوه ، مهلا! 1261 01:06:12,389 --> 01:06:13,432 انا فقط... 1262 01:06:13,932 --> 01:06:15,684 أنا فقط أحضر بعض الحطب. 1263 01:06:18,604 --> 01:06:20,606 أعتقد أنك قمت بتغطيتها. 1264 01:06:20,689 --> 01:06:24,109 هل تريد أن تأخذ استراحة من ضرب الغابة؟ 1265 01:06:31,158 --> 01:06:32,951 هل أنت مستعد للحديث عن ذلك؟ 1266 01:06:38,916 --> 01:06:43,795 لا أصدق أنه سيختار شجرة فوقي. 1267 01:06:43,879 --> 01:06:46,256 لا أعتقد أن الأمر بهذه البساطة. 1268 01:06:46,340 --> 01:06:49,760 عرف الرجل عائلة بيترمان عندما كان صغيراً. 1269 01:06:49,843 --> 01:06:52,679 إنهم أقرب شيء لديه إلى العائلة. 1270 01:06:55,098 --> 01:06:57,601 في كل مرة أتألم فيها من قبل ... 1271 01:06:58,727 --> 01:07:02,147 لقد حصلت على علامة يمكنني رؤيتها. 1272 01:07:02,231 --> 01:07:05,567 هذا يؤلم كثيرا ، 1273 01:07:05,651 --> 01:07:07,736 ولا يمكنني حتى رؤيته. 1274 01:07:07,819 --> 01:07:09,530 استطيع رؤيته. 1275 01:07:10,489 --> 01:07:13,033 لا يهم. 1276 01:07:13,116 --> 01:07:14,910 نحن فقط مختلفون جدا. 1277 01:07:15,702 --> 01:07:17,204 أنا لا أهتم حتى. 1278 01:07:18,038 --> 01:07:21,583 عيب ، إذا كان هناك شيء يؤلم بهذا القدر ، 1279 01:07:21,667 --> 01:07:23,710 ربما يعني ذلك أنك تهتم. 1280 01:07:24,461 --> 01:07:27,840 ربما هو شيء يستحق القتال من أجله. 1281 01:07:29,216 --> 01:07:32,344 لذا ، ماذا ستفعل حيال ذلك؟ 1282 01:07:40,018 --> 01:07:43,522 أمي ، أنت متأكد أنك لا تريد الانضمام إلينا؟ الجو دافئ حقًا هنا. 1283 01:07:43,605 --> 01:07:46,066 أه ، أنا لست شخصًا ينام حقًا. 1284 01:07:46,149 --> 01:07:50,404 لدي شال يبقيني دافئاً. حسنا. 1285 01:07:50,487 --> 01:07:53,907 سأستخدم سلة السفر لحماية الخوادم ... 1286 01:07:53,991 --> 01:07:55,868 تعال! 1287 01:08:04,418 --> 01:08:06,879 إنه دافئ ، أليس كذلك؟ 1288 01:08:06,962 --> 01:08:09,047 - ممم. - لقد أخبرتك. 1289 01:08:13,886 --> 01:08:16,054 مهلا ، أم ، أوجا؟ 1290 01:08:16,638 --> 01:08:18,223 - عيب؟ - هممم؟ 1291 01:08:18,307 --> 01:08:19,850 مرحبا. 1292 01:08:19,933 --> 01:08:22,019 أنا فقط أريد أن أقول ، أم ... 1293 01:08:23,312 --> 01:08:25,647 أنني كنت فظيعة. 1294 01:08:25,731 --> 01:08:32,029 بعد كل ما فعلته وقلته ، ما زلت تنقذني. 1295 01:08:32,112 --> 01:08:33,113 لماذا ا؟ 1296 01:08:33,697 --> 01:08:36,533 حسنًا ، نقول دائمًا أن العبوة تبقى معًا. 1297 01:08:37,117 --> 01:08:38,285 شعار غير رسمي. 1298 01:08:38,368 --> 01:08:39,703 انه بخير. 1299 01:08:40,453 --> 01:08:45,000 - لا. ليس بخير. كنت فظيعة. - لا بأس. 1300 01:08:45,082 --> 01:08:47,002 - حاولت أن أسرق غي منك. - انه بخير. 1301 01:08:47,085 --> 01:08:50,255 وأعطيتك سلة-السلبي العدواني. 1302 01:08:50,339 --> 01:08:51,381 نعم ، كان ذلك غريبًا. 1303 01:08:51,465 --> 01:08:53,008 من يفعل ذلك؟ 1304 01:08:53,091 --> 01:08:58,180 وابنتك ، من الواضح ، ليست طفل جرذ. 1305 01:08:58,263 --> 01:08:59,555 هي جميلة. 1306 01:08:59,640 --> 01:09:03,894 هي طفلة جميلة. 1307 01:09:03,977 --> 01:09:05,520 - و ... - كفى! 1308 01:09:15,531 --> 01:09:16,698 اين الرجل؟ 1309 01:09:18,200 --> 01:09:20,243 أعتقد أنني حيوانه الأليف الجديد. 1310 01:09:20,327 --> 01:09:22,621 أوه ، هذا صعب. 1311 01:09:25,707 --> 01:09:27,125 ماذا يقول يا غي؟ 1312 01:09:27,209 --> 01:09:29,877 وقد قرر الشيخ الحكيم ، 1313 01:09:29,962 --> 01:09:32,631 لأنه ليس لدينا موز للوحش ، 1314 01:09:32,714 --> 01:09:35,216 ستكون... 1315 01:09:35,300 --> 01:09:37,719 أعتقد أنه يمكنني الترجمة من هنا يا جاي. 1316 01:09:37,803 --> 01:09:43,140 يقولون أن رجل الكهف البلطي سوف يزرع لهم الموز ، 1317 01:09:43,225 --> 01:09:46,270 يسقي الحقول بدموعه المرة. 1318 01:09:46,353 --> 01:09:50,314 يا. وبطبيعة الحال ، يريدون مني الإشراف. 1319 01:09:50,399 --> 01:09:51,399 ليس ما قالوه. 1320 01:09:51,483 --> 01:09:53,193 لا يمكنك التحدث لكمة القرد. 1321 01:09:53,277 --> 01:09:54,570 لا أستطيع؟ 1322 01:09:54,653 --> 01:09:59,783 {\ an8} أيها القردة ، لقد أتقنت لغتك الحماسية والتعبيرية. 1323 01:09:59,867 --> 01:10:00,909 {\ an8} لا ، لم تفعل. 1324 01:10:00,993 --> 01:10:06,039 {\ an8} دعني أتحدث مع القرد الصغير. فيل بيترمان ذكي للغاية ، إنه غبي! 1325 01:10:06,123 --> 01:10:09,209 {\ an8} أوه ، ماذا لديك لتقوله لهذا الرد الرائع؟ 1326 01:10:10,752 --> 01:10:13,172 {\ an8} أتعلم ماذا؟ اسمحوا لي أن أصلح هذا. 1327 01:10:13,255 --> 01:10:15,591 هل تمانع؟ هل أستطيع أخذ هذا؟ شكر. 1328 01:10:15,674 --> 01:10:17,676 - لا تقاطعني! - توقف عن مقاطعي! 1329 01:10:17,759 --> 01:10:20,262 هل يمكنك إيقافه؟ أحاول إخراجنا من هذا! 1330 01:10:20,345 --> 01:10:22,973 أنا في حالة جيدة مع هؤلاء القرود. لدي وظيفة! 1331 01:10:23,056 --> 01:10:24,892 وأنتما ، سوف تفسد الأمر! 1332 01:10:24,975 --> 01:10:26,268 مثلك خبط كل شيء! 1333 01:10:26,351 --> 01:10:30,189 مثلك أفسدت رومانسيتي الجميلة في سن المراهقة. 1334 01:10:33,483 --> 01:10:37,738 غي ، بني ، يرجى تفهم ذلك. 1335 01:10:37,821 --> 01:10:39,656 إنه خطأ Grug. 1336 01:10:41,408 --> 01:10:42,784 هاه؟ 1337 01:10:42,868 --> 01:10:45,245 - احصل عليه يا غي! - أنا لست بجانبك! 1338 01:10:45,329 --> 01:10:47,122 - نعم ، إنه معي! - أنا لست معك أيضًا! 1339 01:10:48,957 --> 01:10:50,209 يا. 1340 01:10:51,710 --> 01:10:54,421 أدرك تلك الأكتاف العريضة. 1341 01:10:54,505 --> 01:10:57,049 أوه ، عيب ، أتيت من أجلي. بوب. 1342 01:10:57,132 --> 01:10:58,800 آه! 1343 01:11:06,767 --> 01:11:08,060 ممم. 1344 01:11:09,394 --> 01:11:11,021 ماذا تفعل؟ 1345 01:11:12,064 --> 01:11:13,524 إلى أين أنت ذاهب يا فيل؟ 1346 01:11:15,692 --> 01:11:18,153 لا يوجد رجل كهف هنا. 1347 01:11:18,237 --> 01:11:21,657 يمكنك الاختباء من عائلتك ... 1348 01:11:21,740 --> 01:11:26,286 ... لكن لا يمكنك الاختباء عني. 1349 01:11:28,163 --> 01:11:31,041 حسنًا ، عبوتك الثمينة ... 1350 01:11:31,959 --> 01:11:33,836 هو سعيد لأنك ذهبت ... 1351 01:11:34,962 --> 01:11:36,505 لأنك تخنقهم. 1352 01:11:37,548 --> 01:11:41,260 يا! حسنًا ، لقد بنيت جدارًا حول عائلتك. 1353 01:11:41,343 --> 01:11:43,470 لكنك بنيت أيضًا جدارًا 1354 01:11:43,554 --> 01:11:46,431 حول قلبك. 1355 01:11:46,515 --> 01:11:47,683 يا! 1356 01:11:47,766 --> 01:11:49,476 هل تعرف ما أنت؟ 1357 01:11:49,560 --> 01:11:51,061 سأخبرك ما أنت. 1358 01:11:51,144 --> 01:11:52,479 - أنت ... - سيء ... 1359 01:11:52,563 --> 01:11:53,689 الآب! 1360 01:12:00,445 --> 01:12:02,739 الكلمات كأسلحة؟ 1361 01:12:02,823 --> 01:12:04,283 أنت مجرد فتاة الكهف. 1362 01:12:04,366 --> 01:12:06,368 إنه يسمى دش. جربها. 1363 01:12:06,451 --> 01:12:09,079 أخبرتها أن تستحم. من يفعل ذلك؟ 1364 01:12:09,162 --> 01:12:10,497 انت فعلت. 1365 01:12:11,206 --> 01:12:12,332 أوه ، ع. 1366 01:12:13,500 --> 01:12:15,169 مبروك يا فيل. 1367 01:12:16,128 --> 01:12:17,588 تضربني حيث يؤلمك. 1368 01:12:17,671 --> 01:12:20,299 بطريقة مماثلة. 1369 01:12:20,382 --> 01:12:22,301 يا فيل! مهلا! 1370 01:12:22,384 --> 01:12:23,677 مرحبا هيذر! 1371 01:12:23,760 --> 01:12:26,513 غروغ ، هل أنا هلوسة؟ 1372 01:12:27,264 --> 01:12:30,392 رقم الرجل موزة عملاقة. 1373 01:12:30,475 --> 01:12:32,561 ما كانت القرود تحاول قوله 1374 01:12:32,644 --> 01:12:36,523 هو أننا سنضحي بالوحش عند اكتمال القمر الليلة. 1375 01:12:44,948 --> 01:12:46,617 لا تزال تنتظر هناك. 1376 01:12:46,700 --> 01:12:49,661 لست متأكدًا من عودة شعرها . 1377 01:12:58,587 --> 01:13:02,257 أوه. كم من الوقت كنت بالخارج؟ 1378 01:13:03,967 --> 01:13:05,677 ما الذي يحدقون به يا رفاق؟ 1379 01:13:12,226 --> 01:13:13,227 أمي! 1380 01:13:14,269 --> 01:13:17,523 شعرك! إنه ضخم وحشي ، وأنا أحبه. 1381 01:13:17,606 --> 01:13:18,607 شكر. 1382 01:13:19,316 --> 01:13:21,568 شعرك يا غران! 1383 01:13:21,652 --> 01:13:23,570 ماذا؟ إنه مؤقت. 1384 01:13:23,654 --> 01:13:26,490 لا! إنها تطير بهذه الطريقة! 1385 01:13:31,161 --> 01:13:34,665 عاد ويجاسوس! 1386 01:13:34,748 --> 01:13:35,874 ابتعد عني. 1387 01:13:39,169 --> 01:13:40,963 آه ، آه ، هاه. 1388 01:13:41,046 --> 01:13:42,339 أوضح ماذا تقصد. 1389 01:13:42,422 --> 01:13:46,009 لكمة القرود. أنا أكره لكم القرود. 1390 01:13:46,093 --> 01:13:50,472 يقول ويجاسوس إن الرجال قد تم الاستيلاء عليهم هناك. 1391 01:13:52,224 --> 01:13:54,226 عظيم. ما هي الخطة؟ 1392 01:13:54,309 --> 01:13:57,104 ماذا ستفعل أخوات الرعد؟ 1393 01:13:57,187 --> 01:14:00,274 عذرًا. حسنًا ، أخوات الرعد! 1394 01:14:00,357 --> 01:14:04,611 إذا كنا سننقذ هؤلاء الرجال ، فهناك شيء سنحتاجه. 1395 01:14:04,695 --> 01:14:05,821 - نافذة؟ - لا. 1396 01:14:05,904 --> 01:14:07,239 - ترنيمة جذابة؟ - لا! 1397 01:14:07,990 --> 01:14:08,991 بعضهم البعض. 1398 01:14:09,074 --> 01:14:10,450 "كل" ماذا؟ لا! 1399 01:14:11,660 --> 01:14:13,328 أسماء القبائل الجديدة. 1400 01:14:13,412 --> 01:14:16,081 ساندي ، سوف يطلق عليك "باحث". 1401 01:14:16,164 --> 01:14:17,833 عيب ، "قلب النار". 1402 01:14:17,916 --> 01:14:19,585 أوجا ، "قرن الدم". 1403 01:14:19,668 --> 01:14:21,086 ثانك ، أنت ... 1404 01:14:21,170 --> 01:14:22,254 "صوت التصادم." 1405 01:14:22,337 --> 01:14:24,423 فتاة ذكية لا أتذكر اسمها. 1406 01:14:24,506 --> 01:14:25,591 - أنا الفجر. - لا! 1407 01:14:25,674 --> 01:14:27,634 أنت "أخت غروب". 1408 01:14:27,718 --> 01:14:30,429 وأنت "بوج ووتر". 1409 01:14:30,512 --> 01:14:31,889 اسمي "بوج ووتر"؟ 1410 01:14:31,972 --> 01:14:34,016 فكرت في الأمر قبل أن يكون لديك شعر رائع. 1411 01:14:34,933 --> 01:14:38,020 أنا بوغ ووتر! 1412 01:14:38,103 --> 01:14:40,981 - مرحبًا ، أخت غروب الشمس. - نعم ، قلب النار؟ 1413 01:14:41,064 --> 01:14:43,108 - هل رأيت تلك العناكب الذئب؟ - بلى. 1414 01:14:43,192 --> 01:14:44,776 - هل تريد ركوبهم؟ - بلى! 1415 01:14:44,860 --> 01:14:46,987 - أخوات الرعد. - أخوات الرعد! 1416 01:14:47,070 --> 01:14:49,448 - أخوات الرعد! - أخت الرعد! 1417 01:14:51,200 --> 01:14:56,747 أخوات الرعد! 1418 01:15:26,026 --> 01:15:27,528 أوه ، ذهب في فمي. 1419 01:15:45,838 --> 01:15:47,214 حسنا، 1420 01:15:47,297 --> 01:15:49,049 أعتقد أن هذا هو. 1421 01:15:49,842 --> 01:15:53,178 فيل ، أنا آسف لأنني أكلت الموز الخاص بك. 1422 01:15:54,263 --> 01:15:58,016 أفترض أنني ربما ارتكبت أخطاء أيضًا. 1423 01:15:59,226 --> 01:16:02,437 - مثل تسليح هذه القرود؟ - حسنا هذا صحيح. 1424 01:16:02,521 --> 01:16:03,772 أو سرقة مياههم؟ 1425 01:16:03,856 --> 01:16:05,023 ممم. 1426 01:16:05,107 --> 01:16:06,859 وتعليمهم ربط هذه العقد؟ 1427 01:16:06,942 --> 01:16:08,777 حسنًا ، كانت عقدهم فظيعة! 1428 01:16:12,447 --> 01:16:16,410 أتمنى لو تمكنت من رؤية عيب مرة أخرى. 1429 01:16:17,911 --> 01:16:21,623 قضيت حياتي كلها أبحث عن مكان أراد والداي أن أجده ، 1430 01:16:22,207 --> 01:16:23,917 ووجدته. 1431 01:16:24,001 --> 01:16:27,337 لكن الآن ، كل ما يمكنني التفكير فيه هو عيب. 1432 01:16:28,130 --> 01:16:29,548 أفضل صديق لي... 1433 01:16:30,549 --> 01:16:33,385 حبي الأول والوحيد. 1434 01:16:34,761 --> 01:16:37,764 كما تعلم ، والديك أحبك كثيرًا. 1435 01:16:37,848 --> 01:16:40,309 أعتقد أن كل ما أرادوه هو ... 1436 01:16:41,143 --> 01:16:42,477 تجد السعادة. 1437 01:16:44,188 --> 01:16:46,273 وإذا كان هناك شيء واحد أعرفه ، 1438 01:16:46,356 --> 01:16:49,860 إنه أن تجعلك أنت وعيب سعيدًا. 1439 01:16:51,320 --> 01:16:52,321 شاب، 1440 01:16:52,404 --> 01:16:57,159 لا يوجد أحد أفضل أن تقضي ابنتي معها غدًا. 1441 01:16:58,243 --> 01:17:02,331 غي ، أنا أيضًا أعطيك الإذن لبدء منزل مع ابنة غروغ. 1442 01:17:02,414 --> 01:17:04,833 - هذه ليست طريقة عمله. - ولكن هو موضع تقدير. 1443 01:17:04,917 --> 01:17:07,753 وأنتما التوأم هما أقرب شيء لديّ للآباء. 1444 01:17:07,836 --> 01:17:08,837 شكرا يا بني. 1445 01:17:08,921 --> 01:17:11,131 نحن لسنا مختلفين بعد كل شيء يا غروغ. 1446 01:17:11,215 --> 01:17:15,594 نحن أبان حمقى للغاية مهووسون بالموز ... 1447 01:17:17,221 --> 01:17:20,432 ... على وشك الموت موت مثير للسخرية. 1448 01:17:27,397 --> 01:17:28,941 غروغ! ماذا يحدث هنا؟ 1449 01:17:29,816 --> 01:17:31,777 لا أدري، لا أعرف! لا استطيع ان ارى! 1450 01:17:41,411 --> 01:17:42,412 آه! 1451 01:17:42,496 --> 01:17:44,581 لا استطيع النظر. ما هذا؟ 1452 01:17:44,665 --> 01:17:46,250 هذه هى... 1453 01:17:46,333 --> 01:17:47,417 انها... 1454 01:17:49,461 --> 01:17:51,338 في الواقع نوع من اللطيف. 1455 01:17:53,465 --> 01:17:56,635 هذا فقط جبهته؟ اووه تعال! 1456 01:18:07,729 --> 01:18:08,730 ماذا... 1457 01:18:08,814 --> 01:18:09,815 هاه؟ 1458 01:18:12,818 --> 01:18:16,363 {\ an8} أخوات الرعد! 1459 01:18:16,446 --> 01:18:17,656 عيب! 1460 01:18:19,783 --> 01:18:21,326 اية لعنة هذه؟ 1461 01:18:30,460 --> 01:18:34,298 ♪ هل تسمع أخوات الرعد قريبات؟ ♪ 1462 01:18:34,381 --> 01:18:38,552 ♪ تحطم ، قوة كاملة إنها قادمة من خلال السحب ♪ 1463 01:18:38,635 --> 01:18:42,389 الحاجة إلى السرعة ستجعلك تنزل على ركبتيك 1464 01:18:42,472 --> 01:18:44,141 ♪ إنها كبيرة ، بصوت عال 1465 01:18:44,224 --> 01:18:45,601 قلب النار ، يرأس! 1466 01:18:48,937 --> 01:18:52,566 ♪ تشعر به يهتز ، هل تريد المزيد؟ ♪ 1467 01:18:52,649 --> 01:18:56,028 {\ an8} ♪ اشعر بالرعد اشعر بالضوضاء ♪ 1468 01:18:56,570 --> 01:18:58,780 ♪ اشعر بالرعد ، آه ، هاه 1469 01:18:58,864 --> 01:19:00,657 ♪ 'لأننا في حالة مزاجية للتدمير ♪ 1470 01:19:00,741 --> 01:19:03,160 {\ an8} ♪ اشعر بالرعد ♪ 1471 01:19:03,243 --> 01:19:04,912 اشعر بالضوضاء ♪ 1472 01:19:04,995 --> 01:19:07,372 ♪ اشعر بالرعد ، آه ، هاه 1473 01:19:07,456 --> 01:19:09,499 ♪ 'لأننا في حالة مزاجية للتدمير ♪ 1474 01:19:10,125 --> 01:19:11,502 {\ an8} - آه! - 1475 01:19:11,585 --> 01:19:13,629 نجاح باهر. 1476 01:19:13,712 --> 01:19:15,714 - لا لا لا! - بابا! 1477 01:19:15,797 --> 01:19:17,132 هيا أخواتي 1478 01:19:21,720 --> 01:19:22,804 لا! 1479 01:19:22,888 --> 01:19:24,223 أكل شعر مستعار! 1480 01:19:25,307 --> 01:19:28,685 ♪ اشعر بالرعد اشعر بالضوضاء ♪ 1481 01:19:29,228 --> 01:19:31,438 ♪ اشعر بالرعد ، آه ، هاه 1482 01:19:31,522 --> 01:19:33,524 ♪ 'لأننا في حالة مزاجية للتدمير ♪ 1483 01:19:53,877 --> 01:19:54,878 هاه؟ 1484 01:19:54,962 --> 01:19:56,922 عيب! عيب! لدي شيء لأقوله! 1485 01:19:57,005 --> 01:19:58,215 اذا يمكنني! 1486 01:20:05,347 --> 01:20:07,641 فقاعة! هذي هي فتاتي! 1487 01:20:07,724 --> 01:20:09,101 فقاعة! 1488 01:20:10,227 --> 01:20:11,478 مهلا! انت جائع؟ 1489 01:20:11,562 --> 01:20:13,564 تعال واحصل علي! 1490 01:20:14,982 --> 01:20:16,441 احصل على الخروج! 1491 01:20:17,192 --> 01:20:20,362 حسنًا يا أولاد! نحن نخرجك من هنا! 1492 01:20:20,445 --> 01:20:22,489 واو! بلى! 1493 01:20:22,573 --> 01:20:24,324 قريب! حق؟ 1494 01:20:24,950 --> 01:20:25,951 رفاق؟ 1495 01:20:27,744 --> 01:20:29,037 فيل ، هل أنت بخير؟ 1496 01:20:31,039 --> 01:20:33,041 إنه سيء ​​يا غروغ! 1497 01:20:33,125 --> 01:20:35,169 أعتقد أنني دحرجت كاحلي! 1498 01:20:35,252 --> 01:20:36,962 استمر في التقدم. أنقذ نفسك. 1499 01:20:37,045 --> 01:20:38,046 سورة نوح اه. 1500 01:20:38,130 --> 01:20:40,507 حزمة تبقى معًا ، يا أخي. 1501 01:20:41,300 --> 01:20:42,551 أخ؟ 1502 01:20:42,634 --> 01:20:44,428 أخ. 1503 01:20:44,511 --> 01:20:46,013 - إخوان. - ما ... 1504 01:20:46,096 --> 01:20:48,765 - أفضل إخوان! - إخوانه! 1505 01:20:48,849 --> 01:20:50,142 إخوان الموز! 1506 01:20:50,225 --> 01:20:52,644 اخوان مدى الحياة! 1507 01:20:52,728 --> 01:20:54,354 مالذي يفعلونه؟ 1508 01:20:54,438 --> 01:20:56,190 مهلا! احصل على عقلك في اللعبة! 1509 01:21:04,406 --> 01:21:05,782 مكتنزة ، اذهب! 1510 01:21:07,534 --> 01:21:08,577 عيب! 1511 01:21:16,710 --> 01:21:17,961 - غروغ! - بابا؟ 1512 01:21:18,045 --> 01:21:19,046 أين هم؟ 1513 01:21:20,380 --> 01:21:22,341 أعتقد أنني أرى شيئًا. 1514 01:21:28,680 --> 01:21:33,310 {\ an8} ♪ أعلم أن هذا صحيح تمامًا ♪ 1515 01:21:33,393 --> 01:21:34,394 هل نحن جميعا هنا؟ 1516 01:21:34,478 --> 01:21:36,021 - أين الرجل؟ - أين عيب؟ 1517 01:21:49,034 --> 01:21:52,663 بومسيس! 1518 01:22:02,130 --> 01:22:03,882 قف! 1519 01:22:24,027 --> 01:22:26,405 عيب ، انتظر ، انتظر. هناك شيء أريد أن أخبرك به. 1520 01:22:26,488 --> 01:22:27,614 الآن؟ 1521 01:22:29,324 --> 01:22:33,453 قضيت حياتي كلها أبحث عن مكان اسمه الغد ، 1522 01:22:33,537 --> 01:22:35,038 لكنها ليست ... 1523 01:22:36,665 --> 01:22:37,749 قف! 1524 01:22:37,833 --> 01:22:39,209 تابع. 1525 01:22:39,293 --> 01:22:41,253 لكن الغد ليس مكانًا. 1526 01:22:41,837 --> 01:22:43,839 إنه شخص. إنه أنت يا عيب. 1527 01:22:44,590 --> 01:22:46,925 أنت غدتي. 1528 01:22:48,343 --> 01:22:49,469 هل حقا؟ 1529 01:23:12,326 --> 01:23:13,327 - واو! - بلى! 1530 01:23:15,162 --> 01:23:17,706 آه! خذ هذا! 1531 01:23:22,419 --> 01:23:24,254 داه! 1532 01:23:26,006 --> 01:23:27,966 أعتقد أنني جعلته أكثر جنونًا. 1533 01:23:29,885 --> 01:23:30,928 يركض! 1534 01:23:32,346 --> 01:23:33,764 هيا! انزل هنا! 1535 01:23:36,975 --> 01:23:38,936 يجب أن نترك هذا الشيء. 1536 01:23:39,019 --> 01:23:40,812 كيف؟ هناك الكثير من الكروم! 1537 01:23:43,649 --> 01:23:46,151 - مهلا! - مهلا! 1538 01:24:14,012 --> 01:24:16,515 نجاح باهر. لا أصدق أن هذا العمل في الواقع ... 1539 01:24:16,598 --> 01:24:18,642 ♪ أعتقد أنني أحبك ♪ 1540 01:24:21,311 --> 01:24:25,148 ♪ أعتقد أنني أحبك إذن ما الذي أخاف منه؟ ♪ 1541 01:24:25,232 --> 01:24:30,779 {\ an8} ♪ أخشى أنني لست متأكدة من الحب لا علاج له ♪ 1542 01:24:33,365 --> 01:24:37,119 ♪ أعتقد أنني أحبك أليس هذا ما تصنعه الحياة؟ ♪ 1543 01:24:37,202 --> 01:24:38,453 لا! 1544 01:24:40,330 --> 01:24:41,540 - عيب! - لا! 1545 01:24:41,623 --> 01:24:43,208 - عيب! - حصلت عليك! 1546 01:24:49,882 --> 01:24:53,552 - أتعلم؟ هذا ليس إصبع قدمي الحقيقي. - هاه؟ 1547 01:24:55,846 --> 01:24:57,264 هاه؟ 1548 01:24:57,347 --> 01:25:00,767 ♪ أعتقد أنني أحبك أليس هذا ما تصنعه الحياة؟ ♪ 1549 01:25:00,851 --> 01:25:03,228 أنت لم تخبرني بذلك قط. 1550 01:25:03,312 --> 01:25:05,647 - هل تعلم أن لديها إصبع الفول السوداني؟ - لا. 1551 01:25:14,990 --> 01:25:16,408 سجل السفر... 1552 01:25:17,326 --> 01:25:18,577 الدخول النهائي. 1553 01:25:19,077 --> 01:25:22,831 بعد اثنين من أطول الأقمار وأكثرها رعبا في حياتي ، 1554 01:25:23,749 --> 01:25:26,627 أعاد آل كروودز وبيترمانز معًا. 1555 01:25:27,920 --> 01:25:29,838 دوغلاس؟ 1556 01:25:29,922 --> 01:25:31,381 دوغلاس! 1557 01:25:31,840 --> 01:25:32,841 دوغلاس! 1558 01:25:38,222 --> 01:25:42,017 ورحب آل بيترمانز بالجميع ليبقوا إلى الأبد. 1559 01:25:42,100 --> 01:25:44,770 لذلك قمنا ببعض التغييرات في المزرعة. 1560 01:25:47,397 --> 01:25:50,108 - نعم ، إنه يفتح المكان حقًا. - حق؟ 1561 01:25:50,192 --> 01:25:51,193 بلى! 1562 01:25:51,276 --> 01:25:53,195 أوه ، وانتقلت القرود المثقوبة في المنزل المجاور. 1563 01:25:53,278 --> 01:25:56,532 يا رجل ، هل يحتفلون كثيرا! 1564 01:25:56,615 --> 01:25:58,534 طوال الليل و النهار. 1565 01:25:58,617 --> 01:26:01,328 في الواقع تعلم فيل أن يتحدث لكمة القرد. 1566 01:26:01,411 --> 01:26:04,164 حسنا. سأحضر لك هذه الوصفة. لا تقلق. 1567 01:26:04,248 --> 01:26:05,249 وغروغ ... 1568 01:26:05,332 --> 01:26:06,333 تعال مرة أخرى؟ 1569 01:26:06,416 --> 01:26:08,418 حسنًا ، ما زال يعمل على ذلك. 1570 01:26:08,502 --> 01:26:09,545 مرة أخرى. 1571 01:26:09,628 --> 01:26:12,381 مرحبا عزيزي. احصل على الجزء الجيد! 1572 01:26:12,464 --> 01:26:14,258 آه أجل. حق! 1573 01:26:14,341 --> 01:26:15,801 لم تكن تلك هي التغييرات الوحيدة. 1574 01:26:15,884 --> 01:26:18,262 أوه ، سأفتقدك حقًا. 1575 01:26:18,345 --> 01:26:20,931 أمك وأنا هنا إذا كنت بحاجة إلينا. 1576 01:26:21,557 --> 01:26:22,558 فقاعة؟ 1577 01:26:23,559 --> 01:26:24,685 فقاعة. 1578 01:26:25,727 --> 01:26:27,354 ادخل هنا يا بني. 1579 01:26:30,315 --> 01:26:31,650 وداعا أبي. 1580 01:26:32,734 --> 01:26:33,944 طفلنا رحيل. 1581 01:26:34,778 --> 01:26:37,906 طفلنا الرحيل! 1582 01:26:44,913 --> 01:26:47,875 الطفرات؟ 1583 01:26:47,958 --> 01:26:49,376 فقاعة. 1584 01:26:49,459 --> 01:26:51,128 مرحبا جميعا! 1585 01:26:51,211 --> 01:26:55,090 قالت ساندي كلمتها الأولى! قالت ساندي ، "بومسيز!" 1586 01:26:55,716 --> 01:26:57,843 واو! 1587 01:26:58,844 --> 01:27:00,220 - مهلا. - ماذا؟ 1588 01:27:00,304 --> 01:27:01,680 يا هذا. 1589 01:27:01,763 --> 01:27:03,849 دن-دون-دون؟ 1590 01:27:03,932 --> 01:27:05,809 ممم! 1591 01:27:06,768 --> 01:27:09,354 غران ، هل فعلت شيئًا جديدًا بشعرك؟ 1592 01:27:09,980 --> 01:27:11,190 أوه ، هذا؟ 1593 01:27:11,273 --> 01:27:15,152 أخذ Wigasus اليوم إجازة ، لذلك أحاول القيام بعمل جديد. 1594 01:27:16,486 --> 01:27:18,739 - ثنك ، لا توجد نافذة على الطاولة. - عذرًا! 1595 01:27:18,822 --> 01:27:19,948 من جائع؟ 1596 01:27:20,032 --> 01:27:23,076 إنه طبق خاص نسميه خبز برونانا. 1597 01:27:23,160 --> 01:27:25,704 كان والدي يخشى أن يصبح القطيع أصغر. 1598 01:27:25,787 --> 01:27:28,624 لكن في النهاية ، أصبح أكبر. 1599 01:27:28,707 --> 01:27:30,459 أكبر بكثير. 1600 01:27:30,542 --> 01:27:32,252 كان أبي على حق بعد كل شيء. 1601 01:27:32,336 --> 01:27:35,047 كنا أقوى معًا. 1602 01:27:39,343 --> 01:27:40,344 {\ an8} ♪ نحن نتحدث ♪ 1603 01:27:49,478 --> 01:27:53,023 ♪ كنت نائمًا وفي منتصف حلم جيد 1604 01:27:53,106 --> 01:27:55,317 ♪ مثل كل مرة أستيقظ 1605 01:27:55,400 --> 01:27:58,820 ♪ من شيء ما يدق عقلي 1606 01:27:58,904 --> 01:28:03,617 ♪ قبل أن أصاب بالجنون ، أحمل وسادتي على رأسي 1607 01:28:03,700 --> 01:28:07,496 {\ an8} ♪ ثم أقوم في سريري أصرخ بالكلمات التي أخافها ♪ 1608 01:28:07,579 --> 01:28:10,123 {\ an8} ♪ أعتقد أنني أحبك ♪ 1609 01:28:10,207 --> 01:28:12,459 {\ an8} ♪ أعتقد أنني أحبك ♪ 1610 01:28:12,543 --> 01:28:16,380 ♪ أعتقد أنني أحبك إذن ما الذي أخاف منه؟ ♪ 1611 01:28:16,463 --> 01:28:18,382 ♪ أخشى أنني لست متأكدًا من ♪ 1612 01:28:18,465 --> 01:28:21,927 الحب لا علاج له 1613 01:28:24,054 --> 01:28:28,267 ♪ أعتقد أنني أحبك أليس هذا ما تصنعه الحياة؟ ♪ 1614 01:28:29,059 --> 01:28:31,436 ♪ رغم أنه يقلقني أن أقول ♪ 1615 01:28:31,520 --> 01:28:33,939 ♪ لم أشعر بهذه الطريقة أبدًا 1616 01:28:34,398 --> 01:28:36,733 يجب أن أخبرك بشيء كنت أفكر فيه لفترة طويلة 1617 01:28:36,817 --> 01:28:38,569 لكن لم يكن لديه الشجاعة ليقول. 1618 01:28:38,652 --> 01:28:40,404 أعتقد أني أحبك. 1619 01:28:40,487 --> 01:28:42,865 أتعلم؟ اخدش ذلك. أنا أحبك حقا. 1620 01:28:43,448 --> 01:28:47,744 ♪ لا أعرف ما الذي أواجهه لا أعرف ما يدور حوله 1621 01:28:47,828 --> 01:28:50,497 ♪ لدي الكثير لأفكر فيه ♪ 1622 01:28:50,581 --> 01:28:51,999 ♪ يا 1623 01:28:52,082 --> 01:28:55,961 ♪ أعتقد أنني أحبك إذن ما الذي أخاف منه؟ ♪ 1624 01:28:56,044 --> 01:29:01,175 ♪ أخشى أني لست متأكدًا من الحب لا علاج له ♪ 1625 01:29:01,258 --> 01:29:03,677 سيصيبني الجنون! 1626 01:29:03,760 --> 01:29:05,387 ♪ أعتقد أنني أحبك ♪ 1627 01:29:05,470 --> 01:29:07,848 ♪ أليس هذا مما تتكون الحياة؟ ♪ 1628 01:29:08,682 --> 01:29:13,562 {\ an8} ♪ على الرغم من أنه يقلقني أن أقول إنني لم أشعر بهذه الطريقة أبدًا 1629 01:29:13,645 --> 01:29:14,938 ♪ صدقني ♪ 1630 01:29:15,022 --> 01:29:17,107 ♪ لا داعي للقلق حقًا ♪ 1631 01:29:17,191 --> 01:29:19,484 ♪ أريد فقط أن أجعلك سعيدا ♪ 1632 01:29:19,568 --> 01:29:22,988 ♪ وإذا قلت ، "مرحبًا ، ارحل ،" سأفعل ♪ 1633 01:29:23,071 --> 01:29:27,326 ♪ لكني أعتقد أنه من الأفضل أن أبقى معك وأحبك 1634 01:29:27,409 --> 01:29:29,536 ♪ هل تعتقد أن لدي قضية ♪ 1635 01:29:29,620 --> 01:29:31,705 ♪ دعني أسألك وجهك ♪ 1636 01:29:31,788 --> 01:29:34,124 ♪ هل تعتقد أنك تحبني؟ ♪ 1637 01:29:34,208 --> 01:29:36,668 ♪ أعتقد أنني أحبك ♪ 1638 01:29:38,879 --> 01:29:40,756 ♪ أعتقد أنني أحبك ♪ 1639 01:29:41,715 --> 01:29:45,302 ♪ توقف ، أعتقد أنني أحبك 1640 01:29:48,305 --> 01:29:53,018 {\ an8} ♪ أعتقد أنني أحبك ♪ 1641 01:29:53,101 --> 01:29:55,854 ♪ أوه ، نعم ♪ 1642 01:29:56,605 --> 01:29:59,274 ♪ مم-همم ♪ 1643 01:30:04,488 --> 01:30:05,531 {\ an8} ها! 1644 01:30:06,907 --> 01:30:07,950 {\ an8} ها! 1645 01:30:08,659 --> 01:30:09,701 هيا. 1646 01:30:11,662 --> 01:30:12,704 عذرًا. 1647 01:30:17,835 --> 01:30:18,877 هاه! 1648 01:30:26,552 --> 01:30:30,472 ♪ هل تسمع أخوات الرعد قريبات؟ ♪ 1649 01:30:30,556 --> 01:30:34,184 ♪ تحطم ، قوة كاملة إنها قادمة من خلال السحب ♪ 1650 01:30:34,268 --> 01:30:38,313 الحاجة إلى السرعة ستجعلك تنزل على ركبتيك 1651 01:30:38,397 --> 01:30:40,315 ♪ إنها كبيرة ، بصوت عال 1652 01:30:40,399 --> 01:30:42,943 ♪ نعم ، نحن في طواف 1653 01:30:43,026 --> 01:30:46,822 ♪ تشعر به يهتز من قلبك ♪ 1654 01:30:46,905 --> 01:30:50,450 ♪ تشعر به يهتز ، هل تريد المزيد؟ ♪ 1655 01:30:50,534 --> 01:30:54,371 ♪ اشعر بالرعد اشعر بالضوضاء ♪ 1656 01:30:54,454 --> 01:30:56,874 ♪ اشعر بالرعد ، آه ، هاه 1657 01:30:56,957 --> 01:30:58,792 ♪ 'لأننا في حالة مزاجية للتدمير ♪ 1658 01:30:58,876 --> 01:31:00,752 اشعر بالرعد ♪ 1659 01:31:00,836 --> 01:31:02,963 اشعر بالضوضاء ♪ 1660 01:31:03,046 --> 01:31:05,257 ♪ اشعر بالرعد ، آه ، هاه 1661 01:31:05,340 --> 01:31:07,593 ♪ 'لأننا في حالة مزاجية للتدمير ♪ 1662 01:31:11,513 --> 01:31:13,599 هيا يا أخواتي! واو! ♪ 1663 01:31:15,601 --> 01:31:19,605 ♪ هل يمكنك أن ترى قوتنا تهز الأشجار؟ ♪ 1664 01:31:19,688 --> 01:31:23,483 ♪ بام ، بوم ، بانغ أنت تعلم أننا لا يمكن ترويضنا ♪ 1665 01:31:23,567 --> 01:31:25,527 ♪ لا يمكننا أن نبطئ 1666 01:31:25,611 --> 01:31:27,571 ♪ نحن نأخذها إلى مدينة الرعد ♪ 1667 01:31:27,654 --> 01:31:31,700 ♪ في فاينز نتأرجح نحن نحصل عليك في الحلبة ♪ 1668 01:31:32,492 --> 01:31:36,330 ♪ تشعر به صاخبًا في قلبك 1669 01:31:36,413 --> 01:31:39,499 ♪ أخذت تعثر هل تريد المزيد؟ ♪ 1670 01:31:39,583 --> 01:31:43,504 ♪ اشعر بالرعد اشعر بالضوضاء ♪ 1671 01:31:43,587 --> 01:31:45,839 ♪ اشعر بالرعد ، آه ، هاه 1672 01:31:45,923 --> 01:31:47,716 ♪ 'لأننا في حالة مزاجية للتدمير ♪ 1673 01:31:47,799 --> 01:31:51,678 ♪ اشعر بالرعد اشعر بالضوضاء ♪ 1674 01:31:51,762 --> 01:31:54,014 ♪ اشعر بالرعد ، آه ، هاه 1675 01:31:54,097 --> 01:31:56,517 ♪ 'لأننا في حالة مزاجية للتدمير ♪ 1676 01:32:02,523 --> 01:32:04,525 هيا يا أخواتي! واو! ♪ 1677 01:32:28,340 --> 01:32:32,261 ♪ اشعر بالرعد اشعر بالضوضاء ♪ 1678 01:32:32,344 --> 01:32:34,596 ♪ اشعر بالرعد ، آه ، هاه 1679 01:32:34,680 --> 01:32:36,598 ♪ 'لأننا في حالة مزاجية للتدمير ♪ 1680 01:32:36,682 --> 01:32:40,686 ♪ اشعر بالرعد اشعر بالضوضاء ♪ 1681 01:32:40,769 --> 01:32:43,021 ♪ اشعر بالرعد ، آه ، هاه 1682 01:32:43,105 --> 01:32:45,524 ♪ 'لأننا في حالة مزاجية للتدمير ♪ 1683 01:32:58,370 --> 01:33:03,041 ♪ في كهف فوق شجرة بغض النظر عن مكان وجودك ♪ 1684 01:33:03,125 --> 01:33:07,421 ♪ نعيش جميعًا هنا معًا ♪ 1685 01:33:08,213 --> 01:33:10,591 هذا العالم الذي نعيش فيه صغير 1686 01:33:10,674 --> 01:33:12,759 ♪ إنها ليست كبيرة جدًا على الإطلاق 1687 01:33:12,843 --> 01:33:17,389 جنبًا إلى جنب ، العيش هنا معًا 1688 01:33:18,307 --> 01:33:20,767 ♪ لقد حصلت على طريقتك ، لقد حصلت على طريقتك ♪ 1689 01:33:20,851 --> 01:33:23,145 معًا نحن ساميون جدًا 1690 01:33:23,228 --> 01:33:25,564 غدا يوم آخر 1691 01:33:25,647 --> 01:33:28,066 معًا سنجد طريقة ♪ 1692 01:33:28,150 --> 01:33:31,361 غدا يوم آخر 1693 01:33:31,862 --> 01:33:34,865 واو! ♪ انظر إليك ، انظر إلي ♪ 1694 01:33:34,948 --> 01:33:37,284 ♪ أحتاجك ، أنت بحاجة لي ♪ 1695 01:33:37,367 --> 01:33:41,705 ♪ نعيش جميعًا هنا معًا ♪ 1696 01:33:42,289 --> 01:33:44,791 ♪ كفريق نحن أقوياء 1697 01:33:44,875 --> 01:33:47,002 ♪ يدا بيد ، لا يمكننا أن نخطئ 1698 01:33:47,085 --> 01:33:51,131 ♪ وكلنا نعيش هنا معًا ♪ 1699 01:33:51,215 --> 01:33:52,674 ♪ نعم ، وو ♪ 1700 01:33:52,758 --> 01:33:55,219 - ♪ لقد حصلت على طريقتك ، لقد حصلت على طريقتك ♪ - got لديّ أسلوبك 1701 01:33:55,302 --> 01:33:57,596 - ♪ معًا نحن ساميون جدًا ♪ - ♪ ساميون جدًا ♪ 1702 01:33:57,679 --> 01:33:59,890 غدا يوم آخر 1703 01:33:59,973 --> 01:34:02,351 معًا سنجد طريقة ♪ 1704 01:34:02,434 --> 01:34:05,229 - ♪ خطة واحدة تكفي ♪ - كافية 1705 01:34:05,312 --> 01:34:07,439 - ♪ فقط مساحة كافية لنا جميعًا ♪ - لنا جميعًا 1706 01:34:07,523 --> 01:34:09,608 غدا يوم آخر 1707 01:34:09,691 --> 01:34:12,152 معًا سنجد طريقة ♪ 1708 01:34:12,236 --> 01:34:15,989 ♪ اعملوا معًا في يوم جديد تمامًا ♪ 1709 01:34:26,208 --> 01:34:29,461 ♪ يوم آخر ♪ 1710 01:34:31,880 --> 01:34:34,466 - ♪ لقد حصلت على طريقتك ، لقد حصلت على طريقتك ♪ - got لديّ أسلوبك 1711 01:34:34,550 --> 01:34:36,844 - ♪ معًا نحن ساميون جدًا ♪ - ♪ ساميون جدًا ♪ 1712 01:34:36,927 --> 01:34:39,137 غدا يوم آخر 1713 01:34:39,221 --> 01:34:41,598 معًا سنجد طريقة ♪ 1714 01:34:41,682 --> 01:34:44,226 - ♪ لقد حصلت على طريقتك ، لقد حصلت على طريقتك ♪ - got لديّ أسلوبك 1715 01:34:44,309 --> 01:34:46,687 - ♪ يعجبني عندما نتشابك ♪ - ♪ نتشابك ♪ 1716 01:34:46,770 --> 01:34:49,022 تقترب كل يوم 1717 01:34:49,106 --> 01:34:52,943 ♪ اعملوا معًا في يوم جديد تمامًا ♪