1 00:00:57,600 --> 00:00:58,643 Guy? 2 00:00:59,685 --> 00:01:02,104 Guy, du må af sted. 3 00:01:02,188 --> 00:01:04,272 -Guy, det er okay. -Nej! 4 00:01:04,356 --> 00:01:09,820 -Sønnike, tjæren stiger. Du må løbe. -Nej. Ikke uden jer. 5 00:01:09,904 --> 00:01:12,615 Kig ikke på os. Kig bagud. 6 00:01:12,698 --> 00:01:19,163 Kan du se lyset? Du må følge lyset, okay? Stands ikke. Gem dig ikke. 7 00:01:19,246 --> 00:01:24,835 Følg lyset, så vil du finde morgendagen. 8 00:01:40,559 --> 00:01:42,436 "Følg lyset." 9 00:01:48,609 --> 00:01:53,114 Rejsedagbog: Guy her. Det er 14 måner siden, missionen begyndte. 10 00:01:53,197 --> 00:01:56,117 Jeg følger lyset, men har ikke set tegn på Morgendagen endnu. 11 00:01:56,200 --> 00:02:00,496 Rejsedagbog: Der er gået 29 måner. Stadig ingen tegn på Morgendagen. 12 00:02:01,122 --> 00:02:04,875 Men jeg har fundet den her lille fyr. Han er helt alene som mig. 13 00:02:04,959 --> 00:02:09,297 Han er god til at holde udkig. Jeg pønser på at kalde ham "Spejder". 14 00:02:09,379 --> 00:02:11,632 Rejsedagbog: Der er gået 54 måner. 15 00:02:11,716 --> 00:02:13,676 73 måner. 110 måner. 16 00:02:13,759 --> 00:02:15,553 200 måner. 17 00:02:15,636 --> 00:02:20,266 Rejsedagbog: Der er gået... rigtig mange måner. 18 00:02:20,349 --> 00:02:22,852 Alle månerne. Stadig intet tegn på Morgendagen. 19 00:02:24,478 --> 00:02:26,856 Der kommer noget. Rem, forklædningstilstand. 20 00:02:33,362 --> 00:02:34,864 Det er en person. 21 00:02:56,052 --> 00:02:59,639 Ups. Ja, det var mig. Hejsa. Jeg hedder Eep. 22 00:02:59,722 --> 00:03:03,100 Til mit forsvar havde jeg boet i en hule hele livet. 23 00:03:03,184 --> 00:03:07,855 Jeg mødte ikke andre mennesker så tit, slet ikke drenge. 24 00:03:07,939 --> 00:03:11,943 Tænk engang, at de eneste to teenagere i verden fandt hinanden. 25 00:03:12,026 --> 00:03:13,819 Det var skæbnebestemt. 26 00:03:13,903 --> 00:03:15,947 Hele min familie var vilde med ham... 27 00:03:17,531 --> 00:03:18,699 undtaget far. 28 00:03:20,076 --> 00:03:21,994 Men Guy fik med tiden charmeret ham. 29 00:03:22,078 --> 00:03:24,205 -Ild. -Ild. 30 00:03:24,288 --> 00:03:28,417 Og nu rejer vi verden rundt for at finde det perfekte hjem. 31 00:03:28,501 --> 00:03:30,628 Et sted, Guy kalder Morgendagen. 32 00:03:31,504 --> 00:03:33,005 -Morgendagen. -Morgendagen. 33 00:03:33,089 --> 00:03:34,465 Er Guy ikke fantastisk? 34 00:03:34,548 --> 00:03:38,135 Han vækker en spøjs følelse i mig, som om jeg havde sommerfugle i maven. 35 00:03:38,219 --> 00:03:41,222 Ikke kun min frokost, men andre sommerfugle. 36 00:03:41,305 --> 00:03:44,267 Jeg ved ikke, hvad følelsen hedder, men den ser sådan her ud. 37 00:03:44,350 --> 00:03:46,769 Og sådan og sådan og sådan! 38 00:03:46,852 --> 00:03:50,856 Jeg elsker at tegne den her form. Jeg aner ikke hvorfor. Det føles rigtigt. 39 00:03:51,691 --> 00:03:56,320 Eep er vild med Guy. Eep er vild med Guy. Klamt, ikke, Douglas? 40 00:03:57,405 --> 00:04:01,826 -Mor! Thunk kigger på min dagbog igen! -Thunk, lad din søster være. 41 00:04:01,909 --> 00:04:03,494 Eep, del nu stentavlen. 42 00:04:03,577 --> 00:04:05,663 -Jeg var ikke færdig! Giv mig den! -Nej! 43 00:04:06,247 --> 00:04:09,125 -Unger, hold nu op! -På ham, Eep! Gå efter skridtet! 44 00:04:09,208 --> 00:04:11,711 Jeg vender dødskatten rundt! 45 00:04:12,461 --> 00:04:17,675 Der har været masser af forhindringer, men intet, familien Crood ikke kan klare. 46 00:04:19,260 --> 00:04:21,429 Vi har vrede kængudyr i hælene! 47 00:04:31,564 --> 00:04:33,524 Rem, sikkerhedsseletilstand. 48 00:04:38,362 --> 00:04:40,948 Jeg sagde jo, vi ikke skulle tage kløftvejen. 49 00:04:41,032 --> 00:04:43,826 -Okay. -Man tager aldrig kløftvejen. 50 00:04:57,340 --> 00:04:58,382 Dask hende! 51 00:05:04,096 --> 00:05:05,097 Sandy! 52 00:05:10,937 --> 00:05:12,104 -Ups. -Hallo! 53 00:05:12,188 --> 00:05:13,481 -Hej. -Hej. 54 00:05:13,564 --> 00:05:15,107 Hallo! Fokusér nu! 55 00:05:20,821 --> 00:05:21,989 Sådan, min pige. 56 00:05:22,573 --> 00:05:23,574 -Bum! -Bum! 57 00:05:24,200 --> 00:05:25,618 -Bumsedasse? -Bumsedasse. 58 00:05:26,202 --> 00:05:29,288 Far siger altid: "Flokken holder sammen." 59 00:05:29,372 --> 00:05:30,623 Flokken holder sammen! 60 00:05:31,916 --> 00:05:35,628 Men med Guy føles det nogle gange, som om der kun er os to. 61 00:05:39,382 --> 00:05:40,466 Seriøst? 62 00:05:48,641 --> 00:05:49,684 Jeg har dig. 63 00:05:55,231 --> 00:05:57,149 -Hold ud! Jeg kommer! -Jeg har dig. 64 00:06:09,537 --> 00:06:10,538 Eep! 65 00:06:39,609 --> 00:06:42,361 Så... sulten. 66 00:06:48,242 --> 00:06:51,287 -Jeg ville stadig spise den. -Godt, flok. 67 00:06:51,370 --> 00:06:54,915 Intet har villet dræbe os i ti minutter, så vi slår lejr her. 68 00:06:54,999 --> 00:06:57,585 Bedste og Thunk, find et sted, vi kan sove. 69 00:06:57,668 --> 00:06:59,211 -Her. -Her ser fint ud. 70 00:06:59,295 --> 00:07:01,505 Sandy og Chunky, I holder udkig. 71 00:07:02,590 --> 00:07:04,175 Ugga og jeg skaffer føde. 72 00:07:04,258 --> 00:07:06,677 Guy og Eep... Guy og Eep? 73 00:07:06,761 --> 00:07:08,471 Guy og Eep! 74 00:07:12,183 --> 00:07:15,186 Halløj! Hallo! I står for bålet. 75 00:07:15,269 --> 00:07:17,939 -Fint nok, far! -Du kan regne med os, far! 76 00:07:18,022 --> 00:07:19,190 Kald mig ikke far! 77 00:07:20,691 --> 00:07:23,319 -Hej. -"Hej" hvad? 78 00:07:23,402 --> 00:07:26,155 -Hej, du. -Hej, du, selv. 79 00:07:27,198 --> 00:07:31,160 -Jeg sagde det først. -Og jeg siger det tilbage. 80 00:07:33,788 --> 00:07:35,206 Se dem lige. 81 00:07:35,289 --> 00:07:40,461 Guy var engang så fuld af idéer. Var det ikke ham, der skænkede os ild? 82 00:07:41,587 --> 00:07:44,966 Nu er han uduelig. De ville aldrig overleve på egen hånd. 83 00:07:45,049 --> 00:07:46,717 Sulten. 84 00:07:46,801 --> 00:07:51,097 Ja, Thunk, vi skal nok spise vores tørre kviste og bitre rødder, 85 00:07:51,180 --> 00:07:54,642 lige så snart to flokmedlemmer, som jeg ikke nævner ved navn, 86 00:07:54,725 --> 00:07:57,478 tager deres tjans og bygger et bål! 87 00:07:58,104 --> 00:08:00,898 Hold nu op, mand. Tag en slapper. 88 00:08:01,857 --> 00:08:05,736 -Du kan holde op, "mand"! Jeg skal... -Så, så, så, Grug. 89 00:08:05,820 --> 00:08:09,031 Rolig nu. Fald ned, kleppert. 90 00:08:11,450 --> 00:08:13,869 Du ved vel, Grug, at en dag 91 00:08:13,953 --> 00:08:18,541 vil Eep og Guy stifte deres egen flok, som vi gjorde. 92 00:08:18,624 --> 00:08:22,003 -Det er vores natur. -Niks... Glem det. 93 00:08:22,086 --> 00:08:24,505 Flokken er stærkere sammen. 94 00:08:25,172 --> 00:08:27,091 Ja! Du gjorde det! 95 00:08:28,134 --> 00:08:33,055 Eep ville da aldrig forlade os. Nej. Som om Eep nogensinde... Hold dog op. 96 00:08:43,774 --> 00:08:49,196 Nej, nej... Flokken holder sammen. Flokken holder sammen. 97 00:08:57,788 --> 00:09:01,417 -Eep? Eep, er du vågen? -Ja. 98 00:09:01,500 --> 00:09:03,252 Øjeblik. Jeg kommer hen til dig. 99 00:09:06,672 --> 00:09:07,715 Hej, Bedste. 100 00:09:21,520 --> 00:09:22,855 -Hej. -Hej. 101 00:09:23,898 --> 00:09:27,026 -Kan han høre os? -Næ, når han sover, er han helt væk. 102 00:09:28,027 --> 00:09:29,946 -Hej. -Hej. 103 00:09:30,029 --> 00:09:33,491 Nej, det var et hej med et tilhørende spørgsmål. 104 00:09:33,574 --> 00:09:36,160 Jeg har tænkt på noget. 105 00:09:36,911 --> 00:09:38,496 Det er ikke min hånd. 106 00:09:41,540 --> 00:09:43,167 Nå, men... 107 00:09:43,250 --> 00:09:46,045 Jeg kunne ikke falde i søvn. Jeg tænkte på morgendagen. 108 00:09:46,128 --> 00:09:50,299 -Vores morgendag. -Vores morgendag? Hvad mener du? 109 00:09:50,383 --> 00:09:51,926 Jeg mener, 110 00:09:52,009 --> 00:09:57,598 at vores morgendag måske er en anden end resten af flokkens. 111 00:09:57,682 --> 00:10:01,560 Måske er vores morgendag vores eget sted. 112 00:10:01,644 --> 00:10:06,232 -Et hjem for kun os to. -Kun os to? 113 00:10:07,692 --> 00:10:10,111 Guy, jeg ville virkelig savne min familie. 114 00:10:12,280 --> 00:10:14,115 Men det lyder fantastisk. 115 00:10:14,198 --> 00:10:17,535 Vores eget sted? Vores hjem? 116 00:10:18,411 --> 00:10:21,330 -Kan der være blomster? -Klart. Og sommerfugle. 117 00:10:21,414 --> 00:10:24,583 -Og en sød, brusende bæk? -Og privatliv. 118 00:10:24,667 --> 00:10:26,377 Hvad betyder privatliv? 119 00:10:27,086 --> 00:10:30,881 -At man kun lugter til de fødder, man vil. -Hold da op. 120 00:10:30,965 --> 00:10:37,388 Så... vil du, Eep Amber Crood, 121 00:10:37,471 --> 00:10:40,683 tro, at du kan tilbringe dine morgendage med mig? 122 00:10:43,978 --> 00:10:45,396 Ja. 123 00:10:48,316 --> 00:10:52,153 Jeg vil falde i søvn og drømme om vores hjem. 124 00:10:52,236 --> 00:10:54,071 -Godnat, Guy. -Godnat, Eep. 125 00:10:56,949 --> 00:10:59,118 Kun de to? 126 00:11:02,830 --> 00:11:05,458 Han fordrejer hovedet på min pige med hvisken og kys. 127 00:11:05,541 --> 00:11:09,462 "Kan Grug høre os?" Ja, Grug hører alt. 128 00:11:09,545 --> 00:11:12,089 Alt om jeres private hus for to i Morgendagen. 129 00:11:12,173 --> 00:11:15,176 Hvisken, kys og sommer-bavlende bække. 130 00:11:15,259 --> 00:11:17,345 Hvad i alverden er dét?! 131 00:11:25,186 --> 00:11:28,314 Thunk, få den til at holde op. 132 00:11:29,357 --> 00:11:31,692 -Tryk på "snooze"! -Hold op, mavse. 133 00:11:34,320 --> 00:11:35,821 Endnu en storslået morgen. 134 00:11:36,322 --> 00:11:39,659 Hvad så? Vil du lege? Efter den, makker! 135 00:11:39,742 --> 00:11:40,868 Nej, Sandy! 136 00:11:40,952 --> 00:11:44,038 Mor! Sandy løber efter Douglas' pind igen. 137 00:11:47,625 --> 00:11:48,626 Hvad er det? 138 00:11:49,877 --> 00:11:51,128 Dræbercirkel. 139 00:11:56,759 --> 00:11:59,220 -Husk at afsikre, skat. -Tak. 140 00:12:03,683 --> 00:12:06,227 I dag er en god dag at dø på! 141 00:12:07,561 --> 00:12:09,522 Venner, I gætter aldrig, hvad jeg... 142 00:12:11,482 --> 00:12:15,278 Undskyld, skat. Vi troede, du var et rovdyr, der ville dræbe os. 143 00:12:15,361 --> 00:12:17,530 Undskyld aldrig for en effektiv dræbercirkel. 144 00:12:17,613 --> 00:12:20,449 I skal se det her. Kom med denne vej! 145 00:12:21,659 --> 00:12:23,536 Ja! I vil elske det! 146 00:12:30,209 --> 00:12:32,461 -Hold da op. -Hold da op. 147 00:12:46,559 --> 00:12:48,227 Hvad er det? 148 00:12:48,311 --> 00:12:50,563 Jeg har aldrig set noget lignende. 149 00:12:53,566 --> 00:12:57,486 -Hvad er det, mor? Få den til at gå. -Der er noget ved den. 150 00:12:59,196 --> 00:13:02,450 Jeg tror, det er verdens ende. 151 00:13:02,533 --> 00:13:04,702 Så har jeg vel set alt. 152 00:13:05,494 --> 00:13:08,664 Tja, så er det vel slut. Det glæder mig, det bliver dig, Chunky. 153 00:13:09,665 --> 00:13:11,042 Det er ikke verdens ende. 154 00:13:12,960 --> 00:13:14,879 Det er kun begyndelsen. 155 00:13:14,962 --> 00:13:18,132 Velkommen til vores Morgendagen! 156 00:13:22,094 --> 00:13:24,722 -Hold da op. -Hold da op. 157 00:13:28,142 --> 00:13:31,687 Se al den mad. Guy, kigger du? 158 00:13:31,771 --> 00:13:35,983 -Du er verdens bedste far. Lad os spise. -Øjeblik, Thunk. 159 00:13:36,067 --> 00:13:39,153 Før vi spiser, vil jeg gerne sige et par ord. 160 00:13:39,236 --> 00:13:44,075 Lad dette flag markere dagen, hvorpå jeg opdagede vores hjem. 161 00:13:44,158 --> 00:13:49,246 Her er blomster, sommerfugle og en sød, brusende bæk. 162 00:13:50,706 --> 00:13:53,334 Her, lige her, vil alle jeres behov blive dækket. 163 00:13:53,417 --> 00:13:55,628 -Jeg er sulten! -Lige et øjeblik! 164 00:13:55,711 --> 00:13:56,879 Nu! Han kigger væk. 165 00:13:59,715 --> 00:14:03,886 Lige et øjeblik, lige et øjeblik. Nej, vent nu. 166 00:14:03,970 --> 00:14:07,598 Det er vores hjem, hvor vi vil være sammen for evigt, 167 00:14:07,682 --> 00:14:09,100 og det var så lidt! 168 00:14:10,685 --> 00:14:13,437 Jeg gjorde det. Problemet er løst. 169 00:14:16,107 --> 00:14:18,526 Mad! 170 00:14:19,110 --> 00:14:22,280 Er det ikke sært, at maden vokser i helt lige ræk... 171 00:14:58,482 --> 00:15:02,028 Jeg har ikke lyst til at spise mere. Mor, er jeg syg? 172 00:15:02,111 --> 00:15:06,532 -Nej, skat. Du er mæt. -Mæt føles mærkeligt. 173 00:15:06,616 --> 00:15:10,328 Jeg kan ikke spise én bid mere. 174 00:15:11,120 --> 00:15:12,538 Vent. 175 00:15:15,166 --> 00:15:16,959 Jo, jeg kan. 176 00:15:17,043 --> 00:15:20,463 -Ba-nan. -Banan? 177 00:15:20,546 --> 00:15:24,258 Jeg smagte engang en for længe siden. 178 00:15:24,342 --> 00:15:28,262 Det var sommer, og solen varmede mine skuldre. 179 00:15:28,346 --> 00:15:30,473 Blomsterne blomstrede vildt. 180 00:15:30,556 --> 00:15:32,350 Jeg var bare en unge. 181 00:15:32,433 --> 00:15:36,312 Tja... Jeg spiste den banan i én bid. 182 00:15:36,395 --> 00:15:40,942 Og lige siden er der ikke gået én dag, hvor jeg ikke har tænkt på den. 183 00:15:41,025 --> 00:15:43,945 Hvordan smagte den, fader? Hvordan smagte den? 184 00:15:44,028 --> 00:15:46,030 Det kan ikke bekrives med ord, Thunk. 185 00:15:46,864 --> 00:15:49,367 Ingen ord er gode nok. 186 00:15:49,450 --> 00:15:52,954 Vi har fattet det, far. Bare tag bananen! 187 00:15:53,913 --> 00:15:55,081 Kom her, søde. 188 00:16:15,351 --> 00:16:16,602 Kan I høre det? 189 00:16:18,104 --> 00:16:19,522 Hvad er det? 190 00:16:23,067 --> 00:16:24,777 Hvad sker der? Jeg kan intet se. 191 00:16:25,861 --> 00:16:26,988 De kommer nærmere. 192 00:16:28,281 --> 00:16:29,740 Dræbercirkel? 193 00:16:33,077 --> 00:16:36,205 -Noget kom over muren. -Gå ikke for tæt på. 194 00:16:36,289 --> 00:16:39,959 Hvem ved, hvilke sære uden-for-muren-væsner de er? 195 00:16:40,042 --> 00:16:43,588 -Lad os stikke til dem på afstand. Stik. -Av! 196 00:16:43,671 --> 00:16:45,006 Stik, stik. 197 00:16:47,091 --> 00:16:48,426 Vent lige. 198 00:16:48,509 --> 00:16:51,637 Se forbi de filtrede pelse og skærende tænder. 199 00:16:51,721 --> 00:16:55,266 Øjnene... Der er en vis menneskelighed i dem. 200 00:16:56,017 --> 00:16:57,560 Banan. 201 00:16:57,643 --> 00:16:59,604 Den prøver at kommunikere. 202 00:16:59,687 --> 00:17:02,064 Hope, de er mennesker. 203 00:17:05,442 --> 00:17:09,572 -Hulemennesker. -Jeg troede, de uddøde for mange år siden. 204 00:17:13,993 --> 00:17:20,041 Vi... glade... møde... jer. 205 00:17:20,624 --> 00:17:22,168 I hjerter... 206 00:17:22,250 --> 00:17:25,796 -Megen glæde. -Megen glæde. 207 00:17:25,880 --> 00:17:29,050 -Tak. -Og megen glæde til jer. 208 00:17:29,800 --> 00:17:31,385 De taler smukt. 209 00:17:31,469 --> 00:17:35,431 Tilgiv vores nedladenhed, min ven. Jeg hedder Phil. 210 00:17:35,514 --> 00:17:39,560 Jeg hedder Hope, og vi er familien Godtfolk. 211 00:17:39,644 --> 00:17:41,479 Gode... folk? 212 00:17:41,562 --> 00:17:43,397 -"Godtfolk". -Med tryk på "godt". 213 00:17:43,481 --> 00:17:44,941 Vi er familien Crood. 214 00:17:45,650 --> 00:17:47,318 -Og det her er... -Guy? 215 00:17:47,401 --> 00:17:49,528 Hold da op. Godt gættet. 216 00:17:50,279 --> 00:17:51,989 Hr. og fru Godtfolk? 217 00:17:52,073 --> 00:17:53,991 -Guy! -Hvad foregår der her? 218 00:17:54,075 --> 00:17:56,035 -Guy. -Guy, Guy! 219 00:17:56,118 --> 00:17:59,664 Hope, det er Guy. Guy, Guy, Guy. 220 00:17:59,747 --> 00:18:01,207 Hvad foregår der her? 221 00:18:02,124 --> 00:18:04,252 Jeg voksede op med Hope og Phil. 222 00:18:04,335 --> 00:18:06,921 De var mine forældres bedste venner, indtil... 223 00:18:07,004 --> 00:18:10,716 Åh, Guy. Vi troede, vi havde mistet hele familien. 224 00:18:10,800 --> 00:18:15,096 Da indså vi, at i en så farlig verden 225 00:18:15,179 --> 00:18:17,932 måtte der være en bedre måde at leve på. 226 00:18:21,060 --> 00:18:22,395 Er det jeres hjem? 227 00:18:22,478 --> 00:18:24,814 Hold da op, det er deres hjem. 228 00:18:24,897 --> 00:18:26,941 -Milde moster. -Se, far! 229 00:18:27,024 --> 00:18:28,025 Hold da op. 230 00:18:29,026 --> 00:18:30,695 Guy, skal vi klatre om kap? 231 00:18:32,697 --> 00:18:36,951 Undskyld, lille tigerpige? Vi klatrer ikke i træet. 232 00:18:37,785 --> 00:18:40,621 -Der er en Godtfolk-måde. -Vores uofficielle motto. 233 00:18:41,914 --> 00:18:43,165 Er alle inde? 234 00:18:44,834 --> 00:18:49,922 -Ja, dødskatten må blive udenfor. -Vi ses, Chunky. 235 00:18:50,798 --> 00:18:55,720 Beklager, men dyr slæber for meget... skidt ind. 236 00:18:55,803 --> 00:18:58,889 -Vi kører op. -Hov, hvad sker der? 237 00:19:04,687 --> 00:19:08,065 -Velkommen til Godtfolk-hjemmet. -Hold da op. 238 00:19:08,149 --> 00:19:11,402 -Her er smukt. -Er her ikke ret stort? 239 00:19:12,612 --> 00:19:13,654 Hvad? 240 00:19:15,156 --> 00:19:20,953 Jeg kan se skyerne, men jeg er indenfor. Hvad er det? Hvad er det her? 241 00:19:21,912 --> 00:19:26,792 -Vi kalder det et vindue. -Vindue. 242 00:19:28,794 --> 00:19:29,795 Godt så. 243 00:19:29,879 --> 00:19:32,882 Guy, Dawn bliver så glad for at se dig. 244 00:19:32,965 --> 00:19:34,258 -Dawn? -Dawn? 245 00:19:34,342 --> 00:19:37,553 -Ja, vi voksede op sammen. -Dawn! 246 00:19:39,138 --> 00:19:42,099 Det er bare dit spejlbillede. Det hedder et spejl. 247 00:19:42,183 --> 00:19:44,560 -Undskyld. -Dawn! 248 00:19:45,770 --> 00:19:47,021 -Undskyld. -Dawn! 249 00:19:48,105 --> 00:19:49,273 Hvor er hun? 250 00:19:49,357 --> 00:19:51,901 -Jeg er i panikhullet. -Panikhullet. 251 00:19:51,984 --> 00:19:56,238 Dawn, det var ikke vilde dyr. Du kan roligt komme ud. 252 00:19:59,825 --> 00:20:03,162 Mor, måske burde vi lave lufthuller i døren til panikhullet. 253 00:20:03,245 --> 00:20:07,667 Nej. Der kan komme slanger ind. Men du gætter aldrig, hvem vi har fundet. 254 00:20:08,918 --> 00:20:10,419 -Guy? -Dawn? 255 00:20:10,503 --> 00:20:14,173 -Guy, er det virkelig dig? -Det er dig. Her er du. 256 00:20:14,257 --> 00:20:18,094 -Du er gammel! Også dig. Det sagde jeg. -Du er gammel! Også dig. Det sagde jeg. 257 00:20:18,177 --> 00:20:22,014 -De er sammen igen. -De to var uadskillelige som børn. 258 00:20:22,098 --> 00:20:25,393 -Uadskillelige. -Er Dawn en pige? 259 00:20:28,062 --> 00:20:30,398 Vent lige. Har du et dovendyr som tilbehør? 260 00:20:30,481 --> 00:20:33,234 Jeg har også et dovendyr! Det er Rem. 261 00:20:35,611 --> 00:20:38,239 -Mit hedder Skærf. -Uh, la, la. 262 00:20:38,990 --> 00:20:41,325 -Det er familien Crood. -Hejsa. 263 00:20:41,409 --> 00:20:44,495 -Hvad så? -Og det her... Vent, nej. 264 00:20:44,578 --> 00:20:45,955 Ja. Det er Eep. 265 00:20:46,038 --> 00:20:47,832 -Er du en pige? -Ja. 266 00:20:47,915 --> 00:20:50,459 En pige... ven! 267 00:20:50,543 --> 00:20:54,130 -Jeg har aldrig haft en veninde før! -Heller ikke jeg! 268 00:20:54,213 --> 00:20:57,049 -Pas nu på. Små knogler. -Ekstra ryghvirvler. 269 00:20:57,133 --> 00:20:58,634 -Fantastisk. -Hvad skal vi gøre? 270 00:20:58,718 --> 00:21:00,845 -Og sige? -Hvad sker der med vores stemmer? 271 00:21:00,928 --> 00:21:02,888 Hvorfor er de så lyse? 272 00:21:08,102 --> 00:21:12,064 Som vores gæster kan I tage for jer af lige det, I vil. 273 00:21:13,482 --> 00:21:14,942 Jeg ved, hvad jeg vil have. 274 00:21:16,152 --> 00:21:20,072 -Undtaget dem. -Men der er så mange. 275 00:21:20,156 --> 00:21:24,243 Beklager, Grug. Vi har desværre én regel her. 276 00:21:24,327 --> 00:21:26,871 -Vi spiser ikke bananerne. -Men de er lige her. 277 00:21:26,954 --> 00:21:29,957 Alt andet, hvad som helst, kan du frit nyde. 278 00:21:30,041 --> 00:21:34,128 -Men vi spiser ikke bananerne. -Virkelig? 279 00:21:35,296 --> 00:21:36,505 Ingen bananer? 280 00:21:37,590 --> 00:21:41,052 -Men... -Vi spiser ikke jeres bananer. 281 00:21:41,135 --> 00:21:45,056 -Klokken er mange, så... -Vi kan sove i bunke lige her. 282 00:21:45,139 --> 00:21:49,977 -Modtaget. Fedt sted, far. -Se, Phil. De sover i en bunke. 283 00:21:50,686 --> 00:21:51,979 -Sjovt. -Niks. 284 00:21:52,063 --> 00:21:57,485 -Faktisk får alle deres eget værelse. -Vi får hver vores værelse. 285 00:21:57,568 --> 00:21:59,612 -Hvad er et værelse? -Hvad er et eget? 286 00:21:59,695 --> 00:22:02,657 Vi tror på, at privatliv fremmer individualitet. 287 00:22:02,740 --> 00:22:04,116 Det er et uofficielt motto. 288 00:22:04,200 --> 00:22:08,579 Men vi tror på, at flokken holder sammen uanset... 289 00:22:08,663 --> 00:22:11,374 -Hvad? -Fortæl om mit værelse, hr. Godtfar. 290 00:22:11,457 --> 00:22:16,462 Kom, min dreng. Det er denne vej. Det hele begyndte med et træ og en idé. 291 00:22:20,800 --> 00:22:25,638 Hold da op. Sikke en dag. Jeg regnede ikke med at se familien Godtfolk igen. 292 00:22:25,721 --> 00:22:26,931 -Hej, du. -Hej. 293 00:22:27,014 --> 00:22:30,518 Hold da op. Det slår udsigten fra de huler, jeg kender til. 294 00:22:30,601 --> 00:22:32,353 Ja, her er utroligt. 295 00:22:35,147 --> 00:22:37,942 Den her seng er så behagelig. 296 00:22:39,151 --> 00:22:40,778 Ingens fødder i min mund. 297 00:22:42,029 --> 00:22:45,199 -Det er så meget bedre. -Ja. 298 00:22:45,783 --> 00:22:51,455 Er det så det der privatliv, du fortalte om? 299 00:22:51,539 --> 00:22:55,793 Det føles lidt... langt væk, du ved. 300 00:22:57,420 --> 00:22:58,421 Guy? 301 00:22:58,921 --> 00:22:59,922 Guy? 302 00:23:01,757 --> 00:23:02,842 Guy? 303 00:23:05,303 --> 00:23:08,222 Nu skal jeg se lidt aftenvindue. 304 00:23:09,974 --> 00:23:11,851 Se, Douglas. Jeg er vild med ham her. 305 00:23:13,519 --> 00:23:16,647 Okay, muhmut. Hvad har du gang i? 306 00:23:19,734 --> 00:23:20,818 Sikke et fjols! 307 00:23:35,249 --> 00:23:36,459 Ugga! 308 00:23:38,461 --> 00:23:39,629 Ugga? 309 00:23:43,591 --> 00:23:44,884 -Ugga! -Dræbercirkel. 310 00:23:46,552 --> 00:23:49,305 -Hej, skat. -Jeg kunne heller ikke sove. 311 00:23:49,388 --> 00:23:52,683 Alle de værelser... Hvem kan holde ud at bo sådan? 312 00:23:52,767 --> 00:23:53,768 Tja... 313 00:23:53,851 --> 00:23:57,355 Og der er noget lusket ved ham Phil Godtfolk. Meget lusket. 314 00:23:57,438 --> 00:23:59,440 Grug, ved du, hvad jeg synes? 315 00:23:59,523 --> 00:24:01,359 Måske kunne vi blive her. 316 00:24:01,442 --> 00:24:04,028 Undskyld, men overvejer du at blive her? 317 00:24:04,111 --> 00:24:07,782 Nej, jeg vil ud i vildmarken og slås med gribberotter om levninger. 318 00:24:07,865 --> 00:24:09,659 -Selvfølgelig vil jeg blive. -Men... 319 00:24:09,742 --> 00:24:11,035 -Her er rart. -Men... 320 00:24:11,118 --> 00:24:14,163 Og du frygtede, at din datter ville forlade os. 321 00:24:14,246 --> 00:24:17,833 -Men flokken er samlet. -Sådan da. 322 00:24:17,917 --> 00:24:21,379 Hvis du giver stedet en chance, vil du måske synes om det. 323 00:24:23,756 --> 00:24:27,760 -Behøver jeg kunne lide Phil? -Du skal opføre dig pænt og ikke slå. 324 00:24:28,344 --> 00:24:31,722 Fint. Men hvis jeg skal være alene... 325 00:24:34,141 --> 00:24:35,893 vil jeg være alene med dig. 326 00:24:36,936 --> 00:24:39,188 Er det ikke utroligt? 327 00:24:39,272 --> 00:24:43,359 Efter alle de år dukker Guy op ved vores dør. 328 00:24:43,442 --> 00:24:47,321 Og vi, som var bekymrede for, at Dawn var alene. 329 00:24:47,405 --> 00:24:50,866 Og nu er Guy tilbage. Det er skæbnebestemt. 330 00:24:50,950 --> 00:24:52,743 De er som skabt til hinanden. 331 00:24:52,827 --> 00:24:57,623 Men så du, at hulepigen holdt Guy i hånden? 332 00:24:58,624 --> 00:25:02,336 Du tror vel ikke, Guy virkelig er interesseret i hende Meep? 333 00:25:02,420 --> 00:25:05,381 -Eller Peep. Eller Eep? -Hun hedder Eep, ikke? 334 00:25:05,464 --> 00:25:09,510 Jeg ved bare ikke, om Eep passer ind her. 335 00:25:09,594 --> 00:25:12,138 Faktisk gør ingen af dem. 336 00:25:12,221 --> 00:25:16,434 De stakler lader til at have det svært med konceptet vægge. 337 00:25:16,517 --> 00:25:19,645 Jeg ved ikke, om hulemennesker hører til i en moderne verden. 338 00:25:21,606 --> 00:25:23,899 Jeg vil se vindue for evigt! 339 00:25:24,567 --> 00:25:25,860 Ved de det? 340 00:25:26,444 --> 00:25:32,408 Vi må gøre det klart for dem, at de har en lys fremtid uden for muren. 341 00:25:34,452 --> 00:25:37,997 Og Guys fremtid er inden for muren. 342 00:25:38,080 --> 00:25:39,832 -Med Dawn. -Dawn. 343 00:25:39,915 --> 00:25:44,670 -Hope Godtfolk, du tænker altid på andre. -Jeg kan ikke lade være. 344 00:25:52,929 --> 00:25:57,808 Det var... uden sammenligning den bedste nats søvn siden... 345 00:25:57,892 --> 00:26:00,311 -Godmorgen, Guy! -Hej, hr. Godtfolk. 346 00:26:00,394 --> 00:26:04,273 -Frisk bitterbønnejuice? -Tak. 347 00:26:04,357 --> 00:26:06,317 -Hej, Guy. -Fru Godtfolk. 348 00:26:06,400 --> 00:26:08,778 De er til dig. Jeg lavede dem i går aftes. 349 00:26:12,448 --> 00:26:13,658 Jeg vækker lige Eep. 350 00:26:13,741 --> 00:26:16,619 Det er syv timer siden, jeg sagde hej. 351 00:26:16,702 --> 00:26:18,537 Hvor nuttet. 352 00:26:18,621 --> 00:26:22,124 Lad os lade stakkels Eep sove. Hun må være udmattet. 353 00:26:22,208 --> 00:26:27,088 -Næ, hun er... -Se, her er Dawn. Sikke et tilfælde. 354 00:26:27,171 --> 00:26:30,716 Dawn, hvad laver du på netop den her tovbro 355 00:26:30,800 --> 00:26:33,302 på netop dette tidspunkt af dagen? 356 00:26:34,303 --> 00:26:36,430 Mine morgenpligter. 357 00:26:36,514 --> 00:26:38,140 -Morgenpligter! -Morgenpligter! 358 00:26:51,320 --> 00:26:52,363 Genialt. 359 00:26:57,243 --> 00:26:59,453 Genialt! Genialt! 360 00:27:00,329 --> 00:27:01,414 Genialt! 361 00:27:01,497 --> 00:27:03,916 Genialt! Genialt! Genialt! 362 00:27:06,836 --> 00:27:07,962 Genialt. 363 00:27:12,008 --> 00:27:13,926 Genialt. 364 00:27:20,266 --> 00:27:22,643 -Bum. -Bum. 365 00:27:22,727 --> 00:27:25,438 -Jeg kunne ikke sove. -Heller ikke jeg. 366 00:27:25,521 --> 00:27:29,984 Da jeg vågnede, var din mor væk. Hun er vel ikke blevet taget af et rovdyr. 367 00:27:30,067 --> 00:27:31,527 Niks. Jeg har fundet hende. 368 00:27:35,740 --> 00:27:37,617 Det her sted forandrer alle. 369 00:27:37,700 --> 00:27:40,703 Vi sover ikke i bunke længere. Vi vågner ikke sammen. 370 00:27:40,786 --> 00:27:43,539 Og Thunk glor bare på den der kasse. 371 00:27:45,666 --> 00:27:48,002 Ikke nu, Douglas. Der er fugle i vinduet. 372 00:27:48,085 --> 00:27:51,297 Far, slap nu af. Det er gået én nat. 373 00:27:51,380 --> 00:27:53,674 Og lidt forandring kan... Guy? 374 00:27:57,053 --> 00:27:58,638 -Hej. -Guy? 375 00:27:58,721 --> 00:28:02,642 Hold da op. Du er dig, men du ligner ikke dig selv. 376 00:28:04,268 --> 00:28:07,730 -Og du dufter af blomster. -Og blid regn. 377 00:28:07,813 --> 00:28:11,859 -Nærmere en klar bjergbæk. -Og en snert af vanilje. 378 00:28:11,943 --> 00:28:14,528 Det hedder et bad. I burde prøve det. 379 00:28:15,154 --> 00:28:18,741 -Vil du have, at jeg dufter af vanilje? -Bare en snert. 380 00:28:18,824 --> 00:28:22,662 -Hvor er dit tøj blevet af? -Vi brændte det, mens han var i bad. 381 00:28:22,745 --> 00:28:26,874 Det var så beskidt, at vi vaskede det, før vi brændte det. 382 00:28:33,172 --> 00:28:37,426 -Kom, Thunk! Vi går udenfor. -Jeg vil ikke. Jeg ser på fugle. 383 00:28:37,510 --> 00:28:40,471 Da jeg var ung, gloede vi ikke på fugle. Vi kæmpede mod dem. 384 00:28:40,554 --> 00:28:41,931 Lad mig leve mit liv! 385 00:28:42,014 --> 00:28:45,893 -Hej, nye veninde! Vil du have morgenmad? -Gerne. 386 00:28:45,977 --> 00:28:48,271 -Jeg tænder bålet igen. -Bål. 387 00:28:52,108 --> 00:28:54,777 -Hej. -Ja, hej. Se lige her. 388 00:28:58,531 --> 00:29:01,701 Se, sådan får man gang i et bål. Man behøver ikke være to. 389 00:29:02,201 --> 00:29:05,288 Tænk på al den tid, vi brugte på de sten. Det er utroligt. 390 00:29:05,371 --> 00:29:08,541 Man sparer virkelig tid, og det er så simpelt. 391 00:29:08,624 --> 00:29:11,627 Ikke flere fladmaste fingre. Familien Godtfolk er... 392 00:29:21,596 --> 00:29:25,433 Nå, dér er du. Jeg har ledt overalt. 393 00:29:26,601 --> 00:29:28,811 Vi er virkelig højt oppe. 394 00:29:28,894 --> 00:29:31,564 Synes du, jeg lugter mærkeligt? 395 00:29:32,690 --> 00:29:34,609 Du lugter anderledes. 396 00:29:34,692 --> 00:29:39,238 Som sten i en flod med en snert af mos. 397 00:29:40,281 --> 00:29:43,868 -Hvad er det for et mærke på dit håndled? -Det er bare et ar. 398 00:29:43,951 --> 00:29:47,496 -Et ar? -Ja, fra en tornkrabbe. Det er ikke noget. 399 00:29:47,580 --> 00:29:50,791 -Hold da op. Og det der? -Barberorm. 400 00:29:50,875 --> 00:29:52,835 -Hvad med det der? -Skorpiongrævling. 401 00:29:52,919 --> 00:29:56,714 Sumpslange, flyveslange, vulkan, verdens ende. 402 00:29:56,797 --> 00:30:00,134 Min lillesøster, min lillesøster, min lillesøster. Hun bider ret meget. 403 00:30:00,217 --> 00:30:02,887 Min far kender ikke engang til det her. 404 00:30:02,970 --> 00:30:05,389 Hold da op. En jordnøddetå. 405 00:30:07,350 --> 00:30:12,939 Hvert mærke er et eventyr. Mine forældre lader mig ikke få ar. 406 00:30:13,022 --> 00:30:15,983 De byggede muren for at beskytte mig. 407 00:30:18,945 --> 00:30:20,947 Må du ikke gå uden for muren? 408 00:30:21,030 --> 00:30:24,450 Niks. Ikke siden det, der skete med Guys familie. 409 00:30:25,117 --> 00:30:30,915 Så landbruget her... er din hule. 410 00:30:30,998 --> 00:30:32,500 Du er præcis som mig. 411 00:30:33,834 --> 00:30:34,835 Kom med. 412 00:30:36,879 --> 00:30:41,008 -Manner, er det din øse? -Nej, det er min fars. 413 00:30:46,013 --> 00:30:48,099 Hør, hvor den spinder. 414 00:30:48,182 --> 00:30:50,726 -Kan du se svinegatoren der? -Ja. 415 00:30:50,810 --> 00:30:52,645 -Skal vi hoppe over den? -Ja. 416 00:30:56,607 --> 00:31:00,194 -Og kyllesælen? Skal vi hoppe over den? -Ja. 417 00:31:02,154 --> 00:31:04,031 -Kan du se muren? -Ja. 418 00:31:04,115 --> 00:31:06,075 -Skal vi hoppe over den? -Ja! 419 00:31:06,158 --> 00:31:09,245 Nej! Eep, jeg må ikke gå uden for muren! 420 00:31:09,328 --> 00:31:12,081 Bare rolig. Vi er tilbage, før nogen opdager det. 421 00:31:28,973 --> 00:31:30,641 Er du okay? 422 00:31:32,977 --> 00:31:36,647 Hold op, hvor mit hjerte hamrer. Jeg føler mig virkelig i live. 423 00:31:37,398 --> 00:31:39,984 Lad os hoppe over flere ting. 424 00:31:44,864 --> 00:31:47,533 Er I klar? Lad os gøre det. 425 00:31:50,036 --> 00:31:53,039 Ja! Igen. Noget større. 426 00:31:55,291 --> 00:31:59,253 Fru Godtfolk, vi leger bare med den her opfindelse. Hvad er den til? 427 00:32:02,048 --> 00:32:06,010 Hvorfor spørger du ikke Phil? Han bruger ret meget tid derinde. 428 00:32:06,761 --> 00:32:11,057 Nå, men... værsgo. Jeg tænkte, du gerne ville have det her. 429 00:32:11,807 --> 00:32:13,768 Det er gamle billeder af vores familier. 430 00:32:16,854 --> 00:32:17,939 Tak. 431 00:32:22,318 --> 00:32:23,736 Hvor fører den hen? 432 00:32:24,320 --> 00:32:28,240 Far, tænk nu, hvis jeg går glip af noget. Jeg vil indenfor igen. 433 00:32:28,324 --> 00:32:31,535 Nej, Thunk. Leg med Douglas. Han føler sig tilsidesat. 434 00:32:31,619 --> 00:32:34,872 Han er trist, fordi ingen tilbringer tid sammen længere. 435 00:32:37,249 --> 00:32:39,377 Fint. Skal vi lege apport, Douglas? 436 00:32:40,336 --> 00:32:42,880 Ja, okay. Godt så. Hent den! 437 00:32:45,007 --> 00:32:47,343 Undskyld, undskyld, undskyld! 438 00:32:47,426 --> 00:32:49,428 Jeg smutter tilbage til vinduet! 439 00:32:51,430 --> 00:32:53,516 Hejsa. Der har vi ham. 440 00:32:54,225 --> 00:32:58,396 Grug, jeg er herhenne, makker. Lad os sejle en tur. 441 00:32:58,479 --> 00:33:02,817 Grug, Grugger, G-G-G-Grug. Grug? 442 00:33:04,443 --> 00:33:08,114 Grug? Grug? Vil du med ud at sejle? 443 00:33:08,197 --> 00:33:11,325 Imponerende, ikke, Grug? Det er en sjov historie. 444 00:33:11,409 --> 00:33:17,081 Alt det her var en trist, håbløs og støvet ødemark. 445 00:33:17,164 --> 00:33:18,582 Det lyder ikke sjovt. 446 00:33:18,666 --> 00:33:20,918 Men ved hjælp af intelligens 447 00:33:21,002 --> 00:33:25,381 udtænkte jeg en metode til at få vandet fra bjerget der 448 00:33:25,464 --> 00:33:26,591 til at løbe herned. 449 00:33:26,674 --> 00:33:27,883 Hvor interessant. 450 00:33:27,967 --> 00:33:31,512 Jeps. Jeg forvandlede en gold ørken til en frodig oase. 451 00:33:31,596 --> 00:33:34,056 Nu har vi alt det vand, vi kunne få brug for. 452 00:33:34,140 --> 00:33:36,559 Faktisk overvejer vi at lave et... 453 00:33:37,310 --> 00:33:38,519 -Banan. -Nej! 454 00:33:39,895 --> 00:33:44,609 -Hvorfor gjorde du det? -Undskyld, men husk vores ene regel. 455 00:33:44,692 --> 00:33:46,444 Vi spiser ikke bananerne. 456 00:33:46,527 --> 00:33:49,780 Men hvorfor ikke? De jo overalt. 457 00:33:49,864 --> 00:33:53,200 Se, der står en hel balje af dem. Hvem er de til? 458 00:33:53,284 --> 00:33:56,954 Grug, vi kan tale om frugt dagen lang eller... 459 00:33:57,038 --> 00:34:00,583 -Vil du se noget virkelig fedt? -Jeg ved ikke helt. 460 00:34:14,263 --> 00:34:16,723 Hej. Laver du dig lidt godter? 461 00:34:17,390 --> 00:34:20,770 Jeg ville rydde lidt op. Vi fik lavet lidt af et rod i går. 462 00:34:22,021 --> 00:34:24,357 Nej da. Det havde jeg ikke bemærket. 463 00:34:25,274 --> 00:34:27,777 Den kan du smide i kompostkurven. 464 00:34:28,569 --> 00:34:29,861 Smart. 465 00:34:33,573 --> 00:34:34,658 Godt gået. 466 00:34:34,742 --> 00:34:37,912 Tja, I skal jo ikke tro, vi er en flok barbarer. 467 00:34:40,705 --> 00:34:41,915 Barbarer. 468 00:34:41,999 --> 00:34:43,834 Sandy, slip den. 469 00:34:44,542 --> 00:34:45,544 Slip den! 470 00:34:46,379 --> 00:34:47,879 Børn altså. 471 00:34:48,798 --> 00:34:51,466 Ugga, du må virkelig savne vildnisset. 472 00:34:51,550 --> 00:34:53,928 -Ikke? At jage og... -Ikke rigtig. 473 00:34:54,011 --> 00:34:56,347 -At samle... -Ikke rigtig. 474 00:34:56,430 --> 00:34:58,266 At hyle ad månen. 475 00:34:59,642 --> 00:35:03,688 Slet ikke. Ærligt talt er der elendigt derude. 476 00:35:03,771 --> 00:35:06,983 Hvis ingen dør før morgenmaden, er det en sejr. 477 00:35:07,608 --> 00:35:10,361 Der er så meget bedre herinde. 478 00:35:11,737 --> 00:35:15,533 -Hvor herligt. -Ja. 479 00:35:15,616 --> 00:35:19,704 Faktisk overvejede Grug og jeg, at vi måske... 480 00:35:19,787 --> 00:35:23,916 -Jeg havde nær glemt det. Den er til dig. -En kurv? 481 00:35:24,000 --> 00:35:28,421 -Nærmere en rejsekurv. -Rejsekurv? 482 00:35:28,504 --> 00:35:34,385 Ja, til turen. Der er frugt, nødder, sæbe, mere sæbe og en nakkepude. 483 00:35:35,886 --> 00:35:40,850 Ja, den bliver god at have på farten. Tak. 484 00:35:40,933 --> 00:35:43,894 Det er en sølle tak for, at I bragte Guy hjem. 485 00:35:43,978 --> 00:35:45,271 -Hjem? -Hjem. 486 00:35:45,354 --> 00:35:47,773 -Guy? -Guy er hjemme. Nemlig. 487 00:35:47,857 --> 00:35:49,942 Jeg må løbe. Vi ses til aftensmaden. 488 00:35:57,366 --> 00:35:58,367 Sådan! 489 00:36:12,214 --> 00:36:13,883 Ja! 490 00:36:17,386 --> 00:36:18,638 Ja! 491 00:36:40,034 --> 00:36:41,035 Eep! 492 00:36:44,205 --> 00:36:45,206 Eep? 493 00:37:05,142 --> 00:37:07,520 -Jeg har et ar. -Du har et ar. 494 00:37:07,603 --> 00:37:09,355 -Jeg har et ar! -Sådan! 495 00:37:14,819 --> 00:37:16,362 Sig det ikke til fruen, 496 00:37:16,445 --> 00:37:20,032 men mens hun tror, jeg slider i den bagende sol, 497 00:37:20,116 --> 00:37:23,452 sidder jeg faktisk her i min mandehule. 498 00:37:25,413 --> 00:37:26,664 Her er hedt. 499 00:37:26,747 --> 00:37:30,710 Grug, det ville nok føles bedre, hvis du tog pelsen af. 500 00:37:30,793 --> 00:37:33,963 -Det har jeg gjort. -Klart. 501 00:37:34,046 --> 00:37:38,634 Her kan en far undslippe familielivets kaos. 502 00:37:38,718 --> 00:37:43,806 Han kan slappe af med sine venner, hvis han da har venner. 503 00:37:43,889 --> 00:37:45,474 En hajmælk mere? 504 00:37:45,558 --> 00:37:50,229 Så du kommer altså her for at gemme dig for din familie. 505 00:37:50,313 --> 00:37:53,608 Jeg gemmer mig ikke. Jeg hjælper min familie. 506 00:37:57,570 --> 00:38:01,949 Nå, men... hvordan hjælper det her dem? 507 00:38:02,033 --> 00:38:07,913 Jep. Her finder jeg løsningerne på min families største problemer. 508 00:38:09,332 --> 00:38:10,499 Okay. 509 00:38:10,583 --> 00:38:16,631 Nå? Er du afslappet? Magelig? Modtagelig for forslag? 510 00:38:18,591 --> 00:38:22,261 -Hvad er dit problem, kleppert? -Jeg har ikke et. 511 00:38:22,345 --> 00:38:25,932 Kom nu, Grug. Jeg har set dig surmule. Hvad er problemet? 512 00:38:26,015 --> 00:38:28,017 Jeg sveder. Det er mit problem. 513 00:38:28,100 --> 00:38:32,772 Banke, banke på. Jeg banker på, makker. Åbn døren. 514 00:38:32,855 --> 00:38:34,523 Nej. 515 00:38:34,607 --> 00:38:36,859 -Luk mig ind. -Nej. 516 00:38:36,943 --> 00:38:40,112 -Del med mig. -Jeg vil ikke. 517 00:38:40,196 --> 00:38:42,990 -Fortæl om dit problem. -Jeg har ikke et. 518 00:38:43,074 --> 00:38:45,910 -Du har et problem. -Fortæl om dit problem. 519 00:38:46,911 --> 00:38:49,205 -Jeg har ikke... -Fortæl. 520 00:38:49,288 --> 00:38:50,623 -Jeg... -Fortæl, fortæl. 521 00:38:50,706 --> 00:38:52,792 Jeg kan ikke lide at være her! 522 00:38:52,875 --> 00:38:57,838 Flokken er splittet. Vi sover ikke i bunke. Jeg må ikke spise bananer. 523 00:38:57,922 --> 00:39:02,927 Guy gav Eep en sten. Han kyssede min hånd. De vil forlade flokken. 524 00:39:03,010 --> 00:39:06,722 -Og jeg kan ikke lide dig. -Det er interessant. 525 00:39:06,806 --> 00:39:12,979 -Måske skal jeg bare lære dig at kende. -Nej, ikke det. Det med Eep og Guy. 526 00:39:13,980 --> 00:39:16,148 Guy vil tage min datter fra mig. 527 00:39:16,232 --> 00:39:19,360 Fra en far til en anden: Jeg bekymrer mig også om min datter. 528 00:39:19,443 --> 00:39:25,992 -Hun var så ensom, før Guy kom tilbage. -Ja. Det er, som om Guy er problemet. 529 00:39:26,075 --> 00:39:31,289 -Vent lige. Siger du det, jeg tror? -Ja. Nej. 530 00:39:31,372 --> 00:39:32,957 Jeg ved det ikke. Varmt. 531 00:39:33,040 --> 00:39:38,462 Foreslår du, at vi tager Guy til os, så Dawn ikke er ensom, 532 00:39:38,546 --> 00:39:41,465 og så bliver Eep hos dig sammen med flokken? 533 00:39:43,301 --> 00:39:47,346 -Gør jeg? -Jamen, Grug, det er en glimrende idé. 534 00:39:47,430 --> 00:39:50,016 Du har gjort det. Du har løst vores problemer. 535 00:39:51,267 --> 00:39:54,854 -Nej da. Virkelig? -Har vi en aftale, min ven? 536 00:39:56,564 --> 00:39:57,607 Top. 537 00:40:03,195 --> 00:40:06,282 Ugga, jeg har lige hygget mig med Phil. 538 00:40:06,365 --> 00:40:09,493 Se mig med rank ryg og masser af idéer. 539 00:40:09,577 --> 00:40:14,540 Phil er god til at lytte. Han kan kende en god idé, når han hører... den. 540 00:40:19,962 --> 00:40:22,840 De vil have, at vi rejse uden Guy. 541 00:40:23,799 --> 00:40:26,218 -Tror du det? -Som om vi nogensinde ville. 542 00:40:26,302 --> 00:40:28,220 -Tja... -Guy er en del af flokken. 543 00:40:28,304 --> 00:40:29,305 Sådan da. 544 00:40:29,388 --> 00:40:34,226 -Og hvad med Eep? Hun ville blive knust. -Ja, i begyndelsen. 545 00:40:34,310 --> 00:40:36,312 De tror, vi er simple hulemennesker. 546 00:40:36,395 --> 00:40:39,565 At vi er dumme nok til at bytte Guy for en frugtkurv. 547 00:40:40,399 --> 00:40:43,235 Hun prøvede at få mig til at tro, det var min idé! 548 00:40:43,319 --> 00:40:46,530 -Det er en glimrende idé. -Godtfolk. 549 00:40:46,614 --> 00:40:48,449 Som om vi ville gøre det. 550 00:40:48,532 --> 00:40:50,701 -Har vi en aftale? -Godtfolk. 551 00:40:50,785 --> 00:40:52,787 De må tro, vi er ret så dumme. 552 00:40:52,870 --> 00:40:55,915 Sådan, Grug. Din tænker. Du er ikke dum. 553 00:40:55,998 --> 00:40:57,541 -Godtfolk! -Godtfolk. 554 00:40:58,250 --> 00:41:03,047 -Godtfolk! -Godtfolk... Godtfolk. 555 00:41:07,051 --> 00:41:09,011 Kan du lige skrue bare lidt ned? 556 00:41:10,680 --> 00:41:14,225 Fokusér. Vi må finde Guy og komme væk herfra. 557 00:41:14,308 --> 00:41:20,439 Godt. Men først er der noget, jeg har villet gøre rigtig længe. 558 00:41:25,611 --> 00:41:28,698 Tænk, de beholdt de gamle albummer. 559 00:41:28,781 --> 00:41:34,537 Det er familien Godtfolk. Det er min mor, det er min far, og det er mig. 560 00:41:36,080 --> 00:41:37,957 Ja, jeg var en splejs. 561 00:41:42,920 --> 00:41:44,797 Her er rent skønt, ikke, Rem? 562 00:42:02,315 --> 00:42:06,110 -Er det min far? Gem mig. -Hr. Godtfolk? 563 00:42:07,570 --> 00:42:12,366 -"Hr. Godtfolk"? -Det er bare Guy. Hej, Guy! 564 00:42:12,450 --> 00:42:13,659 Hej, du. 565 00:42:13,743 --> 00:42:16,162 -Hvor har I været? -Vi tog en udflugt på Chunky. 566 00:42:16,245 --> 00:42:18,372 -Udflugt. -Udflugt? 567 00:42:18,456 --> 00:42:19,915 Vi styrede døds... 568 00:42:19,999 --> 00:42:21,417 -Udenfor muren. -...katten. 569 00:42:21,500 --> 00:42:26,714 -Var du og Dawn på udflugt uden for muren? -Ja. 570 00:42:26,797 --> 00:42:32,470 Godtfolk-parret vil ikke have, hun går ud. De byggede muren for at beskytte alle. 571 00:42:32,553 --> 00:42:37,600 -Guy, slap dog af. -Ja, Guy. Tag en slapper. 572 00:42:38,351 --> 00:42:41,228 -Hvad er der med hende? -Det er bare bigiften. 573 00:42:41,312 --> 00:42:43,522 -Bigift? -Bigift! 574 00:42:43,606 --> 00:42:44,732 Hvad i... 575 00:42:45,858 --> 00:42:47,693 -Det er et lille bistik. -Lille? 576 00:42:47,777 --> 00:42:52,406 -Hallo. Du bestemmer ikke over mig. -Det er en meget alvorlig... 577 00:42:53,449 --> 00:42:56,327 Eep, det er et alvorligt bistik. 578 00:42:56,410 --> 00:42:58,537 -"Et alvorligt bistik." -Hun har det fint. 579 00:42:58,621 --> 00:42:59,914 Nej, hun har ikke. 580 00:42:59,997 --> 00:43:01,666 -Jeg har det fint. -Dawn? 581 00:43:01,749 --> 00:43:05,461 Eep, det var ikke klogt. Hun kunne være kommet til skade. 582 00:43:05,544 --> 00:43:07,463 Tænk dig dog om. 583 00:43:07,546 --> 00:43:10,132 Hvorfor er du sådan? Du elsker da eventyr. 584 00:43:10,216 --> 00:43:13,719 Nej, jeg kan lide ikke at dø. Tingene er anderledes nu. 585 00:43:14,303 --> 00:43:18,641 Men hun havde brug for at komme ud. Hun er som mig. Det her er hendes hule. 586 00:43:18,724 --> 00:43:22,728 Nej, hun er ej. Det her er ingen hule. Hun er ingen hulepige. 587 00:43:24,689 --> 00:43:26,107 "Hulepige"? 588 00:43:31,153 --> 00:43:35,408 Hvad mener han med hulepige? Jeg skal vise ham hulepige. 589 00:43:43,874 --> 00:43:48,588 Jeg håber, I er sultne. Hope har stået i køkkenet hele dagen. 590 00:43:49,338 --> 00:43:54,552 -Det smager skønt, fru Godtmor. -Du spiser bordpynten. 591 00:43:57,054 --> 00:44:01,017 -Hold da op. -Grug, Ugga, hvad må vi byde på? 592 00:44:01,100 --> 00:44:04,895 -Intet, tak. -Vi spiste, inden vi kom. 593 00:44:05,438 --> 00:44:09,692 -Ups, undskyld. -Okay. 594 00:44:09,775 --> 00:44:14,864 Nej, se! Guy og Dawn er her sammen. 595 00:44:16,532 --> 00:44:21,120 -Kan du klare det? Gem din kæmpehånd. -Modtaget. 596 00:44:26,250 --> 00:44:30,212 Velkommen, Eep. Du skal sidde her ved siden af... Bedste. 597 00:44:32,006 --> 00:44:34,884 Vi to er ikke færdige. Du kaldte mig en hulepige. 598 00:44:34,967 --> 00:44:37,637 Men du er en hulepige. 599 00:44:39,013 --> 00:44:45,353 Du sagde det, som om det var noget skidt. Hvad er der galt med huleboere, Guy? 600 00:44:45,436 --> 00:44:49,565 Der er intet galt med dem. Vil du have et håndklæde eller bestik? 601 00:44:51,943 --> 00:44:54,612 -Ellers tak. -Hvorfor er du sådan? 602 00:44:54,695 --> 00:44:58,699 Jeg er bare en hulepige. Men det er vel ikke godt nok til dig mere. 603 00:44:58,783 --> 00:45:02,662 -Det har jeg aldrig sagt. -Grug, lad os drøfte din glimrende idé. 604 00:45:02,745 --> 00:45:03,829 Hvad? 605 00:45:03,913 --> 00:45:05,706 Grug mente, og jeg var enig, 606 00:45:05,790 --> 00:45:09,085 at Guy burde omgås sin egen slags, udviklede mennesker. 607 00:45:09,168 --> 00:45:11,379 Og Eep burde blive hos sin slags. 608 00:45:11,462 --> 00:45:13,923 -Vi lavede en aftale. -Hvadbehager? 609 00:45:14,006 --> 00:45:15,049 -Hvilken aftale? -Hans. 610 00:45:15,883 --> 00:45:17,885 -Din idé. -Din idé? 611 00:45:17,969 --> 00:45:21,764 Guy bliver her, og Eep bliver hos sin flok. Det er Grugs ord. 612 00:45:21,847 --> 00:45:24,183 -Vil du af med mig? -Seriøst, far? 613 00:45:24,267 --> 00:45:28,062 Nej, skat. Det mener jeg ikke. Han fik mig til at tro, jeg mente det. 614 00:45:28,145 --> 00:45:33,067 Han snød mig. Vi var i hans dumme, hemmelige mandehule, og han snød mig. 615 00:45:33,150 --> 00:45:37,280 -Hvad er en mandehule? -Et sted, hvor jeg kan komme væk. 616 00:45:37,363 --> 00:45:40,658 -Væk fra hvad? -Væk fra dig. Hallo. 617 00:45:40,741 --> 00:45:42,827 -Hvad? -Vi tænker alle det samme. 618 00:45:42,910 --> 00:45:44,787 -Hvor vover du? -Hvor vover du? 619 00:45:44,870 --> 00:45:48,916 Hvor vover I? Prøver I at føre mig sammen med Guy? 620 00:45:49,000 --> 00:45:54,005 -Hvad er der sket med din hånd? -Jeg blev stukket af en bi uden for muren. 621 00:45:54,088 --> 00:45:56,507 -Gik du udenfor? -Uden for muren? 622 00:45:56,591 --> 00:45:58,801 -Det hele er jeres skyld. -Vores skyld? 623 00:45:58,884 --> 00:45:59,885 Må jeg sige noget? 624 00:45:59,969 --> 00:46:01,095 -Nej! -Okay. 625 00:46:01,178 --> 00:46:03,264 Tænk, du indgik den aftale. 626 00:46:03,347 --> 00:46:05,808 -Hvad har de dog gjort? -Jeg har fået ar. 627 00:46:05,891 --> 00:46:08,561 -Vores lille skat! -Der var så varmt. 628 00:46:08,644 --> 00:46:11,439 Jeg var fuld af hajmælk. Jeg var nøgen! 629 00:46:11,522 --> 00:46:13,107 Hvorfor, Phil? Hvorfor?! 630 00:46:13,190 --> 00:46:17,028 Privatliv fremmer individualitet. Det er et uofficielt motto. 631 00:46:17,111 --> 00:46:19,905 Tja, vi skjuler vel alle noget. 632 00:46:24,577 --> 00:46:26,829 Så er det nok. Kom, Guy. Vi smutter. 633 00:46:26,912 --> 00:46:31,334 Vent lige. Først ville du af med mig, og nu vil du have, jeg går med. 634 00:46:31,417 --> 00:46:36,213 Du vil tage min datter fra mig! Du lovede hende sommerfugle og bække. 635 00:46:37,673 --> 00:46:41,385 Se så! Jeg vidste, du lyttede. Der er intet privatliv blandt jer. 636 00:46:41,886 --> 00:46:44,639 -Mener du huleboere? -Det sagde jeg ikke. 637 00:46:44,722 --> 00:46:48,768 Fordele, Eep. Det er min pointe. Mange ting er bedre her. 638 00:46:48,851 --> 00:46:53,147 -Bedre? -Ikke at sulte, ingen sovebunke. 639 00:46:53,230 --> 00:46:57,485 -Hvad er der galt med sovebunken? -Hold op, Eep! Sovebunken stinker! 640 00:46:57,568 --> 00:46:58,819 Af kærlighed! 641 00:46:58,903 --> 00:47:04,116 I det mindste lugter jeg som mig selv. Jeg ved ikke engang, hvad du lugter af. 642 00:47:04,200 --> 00:47:07,703 -Blomster og blid regn. -Jeg ved ikke længere, hvem du er. 643 00:47:07,787 --> 00:47:10,831 Dig og din vanilje og din dumme halssten! 644 00:47:10,915 --> 00:47:16,128 -Det er det her sted. Det her er... -Hjem! Det her er et hjem. 645 00:47:16,837 --> 00:47:17,838 Hjem? 646 00:47:17,922 --> 00:47:22,343 Det var det, mine forældre ville have, at jeg fandt. Det her er Morgendagen. 647 00:47:23,970 --> 00:47:27,556 Jeg hører tydeligvis ikke hjemme her. 648 00:47:29,767 --> 00:47:32,645 Jeg rejser. Kommer du med mig? 649 00:47:33,521 --> 00:47:36,607 Jeg... Jeg kan ikke. 650 00:47:40,152 --> 00:47:42,405 Så er vores morgendage vel forskellige. 651 00:47:49,954 --> 00:47:50,955 Eep. 652 00:47:58,296 --> 00:48:00,965 Nå... hvem vil have dessert? 653 00:48:01,048 --> 00:48:04,719 Jeg har jo sagt, vi ikke er sultne! 654 00:48:04,802 --> 00:48:09,557 -Har I spist en banan? -Niks. Vi har spist alle bananerne. 655 00:48:12,476 --> 00:48:15,771 -Det er umuligt. -Ikke for hulemennesker. 656 00:48:16,439 --> 00:48:20,151 -Hvad har I dog gjort?! -Det er bare bananer, Phil. 657 00:48:20,234 --> 00:48:24,405 Bare bananer? "Bare bananer," siger hun. Det var min ene regel! 658 00:48:25,323 --> 00:48:29,285 Vi er ikke færdige her. Jeg havde mere at sige til dig! 659 00:48:30,036 --> 00:48:33,289 Fru Godtmor, jeg spiser min dessert foran vinduet. 660 00:48:34,040 --> 00:48:40,171 Seriøst? Hvor længe har jeg ikke været hos dem? Med skidtet og lugten. 661 00:48:40,963 --> 00:48:44,300 Eep? Eep, er det dig? 662 00:48:47,219 --> 00:48:48,596 Jeg ved ikke helt. 663 00:48:50,264 --> 00:48:53,809 -Har du slået ham? -Nej. Jeg overvejede det. 664 00:48:53,893 --> 00:48:57,188 Bananerne sikrede vores overlevelse. 665 00:48:57,271 --> 00:49:01,108 Bananerne beskyttede os. 666 00:49:02,777 --> 00:49:04,403 Mod hvad? 667 00:49:08,491 --> 00:49:12,995 -Den kommer... for at få bananerne! -Hvad er det, Phil? 668 00:49:13,079 --> 00:49:15,998 Den er kommet hver nat i 100 måner eller mere. 669 00:49:19,043 --> 00:49:22,255 Bananer er det eneste, der holder den fra døren. 670 00:49:27,301 --> 00:49:29,053 Hvad er der derude, Phil? 671 00:49:29,136 --> 00:49:32,807 Nat efter nat. Det var aldrig nok. 672 00:49:37,395 --> 00:49:41,315 Den vil have sine bananer! 673 00:49:41,399 --> 00:49:45,361 -Hvad er der uden for muren, Phil? -Hvad er det, Phil? 674 00:49:47,113 --> 00:49:49,115 -Hvem er de til? -Hvad er det? 675 00:49:49,198 --> 00:49:51,784 Jeg ved det ikke! 676 00:50:06,257 --> 00:50:08,968 -Det er bare en lille næveabe. -Jeg går. 677 00:50:10,761 --> 00:50:12,763 Gav du den bare flere bananer? 678 00:50:15,558 --> 00:50:17,643 Vent. Jeg skal lige forstå det. 679 00:50:18,436 --> 00:50:24,483 Anede du ikke, at du arbejdede... for en lillebitte abe? 680 00:50:25,151 --> 00:50:28,946 Du har givet den bananer... i årevis! 681 00:50:42,835 --> 00:50:43,920 Det er ikke godt. 682 00:50:46,464 --> 00:50:47,757 Nej! Forsvind! 683 00:50:50,426 --> 00:50:51,427 Phil! 684 00:50:54,472 --> 00:50:57,266 Kom nu, kom nu, kom nu. 685 00:51:05,608 --> 00:51:10,112 Douglas, de blomster ligger ikke godt i maven. Hvad har jeg misset? 686 00:51:12,531 --> 00:51:15,660 Fru Godtmor, var der ikke en mur der før? 687 00:51:19,288 --> 00:51:22,416 -Phil? -Far? Guy? 688 00:51:22,500 --> 00:51:23,542 Grug? 689 00:51:25,419 --> 00:51:29,215 Den er væk. Muren er væk. Phil er væk. 690 00:51:29,298 --> 00:51:33,719 I guder. Noget har taget dem alle. Hvad gør vi? 691 00:51:33,803 --> 00:51:37,098 Der er ingen spor efter dem, men jeg fandt den her. 692 00:51:37,181 --> 00:51:39,809 -Er det min kurv? -Godt set. 693 00:51:39,892 --> 00:51:43,521 Sandy kan spore dem ud fra den her. Sandy, søg. 694 00:51:44,730 --> 00:51:48,776 Godt. I finder dem, og Dawn og jeg reparerer muren. 695 00:51:48,859 --> 00:51:52,113 Nej, Dawn, smut hjem i panikhullet. 696 00:51:52,196 --> 00:51:54,907 Vi kan nok begge være der, hvis vi suger maven ind. 697 00:51:55,616 --> 00:51:59,036 -Hun har fået færten. -De kan ikke være nået langt. 698 00:52:00,329 --> 00:52:02,915 Mor, jeg tager med dem. 699 00:52:02,999 --> 00:52:06,502 Dawn, hvad siger du dog? Vi er ikke som dem. 700 00:52:06,586 --> 00:52:09,880 -Far har brug for os. -Vent, Dawn. 701 00:52:12,758 --> 00:52:16,596 Dawn, I får brug for rejsekurven. Der er en nakkepude. 702 00:52:17,263 --> 00:52:20,099 -Hvor fører I os hen? -Ti stille! 703 00:52:20,683 --> 00:52:22,643 Hvis I vil spise os, 704 00:52:22,727 --> 00:52:25,521 så spis tyksakken først. Han spiste bananerne. 705 00:52:25,605 --> 00:52:27,315 Du skal ikke klandre mig. 706 00:52:27,398 --> 00:52:29,358 -Det her er din skyld! -Min skyld? 707 00:52:29,442 --> 00:52:30,776 Ikke, Guy? 708 00:52:30,860 --> 00:52:36,449 Hun siger, jeg har forandret mig, men det her er mit sande jeg, skatter. 709 00:52:36,532 --> 00:52:41,579 Er I med? Det, man ser, er det, man får. Det er... 710 00:52:41,662 --> 00:52:45,541 Nå, der er I. I forsvandt lige. Men jeg har ikke brug for nogen. 711 00:52:46,542 --> 00:52:52,590 Fint nok. Det var også en ensidig samtale. Så er jeg vel alene med mine tanker. 712 00:52:52,673 --> 00:52:56,427 Jeg nedfælder mine tanker. Seriøst, jeg er blevet fældet. 713 00:52:56,510 --> 00:52:58,554 Det er længe siden. Her er en opdatering. 714 00:52:58,638 --> 00:53:00,264 Husker du Morgendagen? 715 00:53:00,348 --> 00:53:03,059 Det, jeg har brugt hele livet på at lede efter. 716 00:53:03,142 --> 00:53:07,980 Det viser sig, at pigen, jeg elsker, ikke vil vide af det eller af mig. 717 00:53:08,064 --> 00:53:10,733 Piger er meget komplekse. 718 00:53:10,816 --> 00:53:13,569 Kære dagbog, det er mig. 719 00:53:14,153 --> 00:53:18,574 Husker du det, jeg sagde om skæbnen? Den er dum, og den lyver. 720 00:53:18,658 --> 00:53:22,995 Skæbnen tror, den er bedre end dig. Skæbnen vil blive hos... 721 00:53:23,079 --> 00:53:26,624 Familien Godtfolk er fantastisk. Har du set deres træhytte? 722 00:53:26,707 --> 00:53:29,252 Hvad er det fede ved at bo i et træ? 723 00:53:29,335 --> 00:53:33,297 -Bade, øjeblikkeligt bål, meget mad og... -"Privatliv." 724 00:53:33,381 --> 00:53:34,715 Én ting er sikkert og vist. 725 00:53:34,799 --> 00:53:36,342 -Det er slut. -...slut. 726 00:53:36,425 --> 00:53:37,551 -Fint! -Fint! 727 00:53:37,635 --> 00:53:38,886 -Det rager mig da. -Ditto. 728 00:53:45,685 --> 00:53:48,604 Er du okay? 729 00:53:49,605 --> 00:53:51,357 Her er så lyst. 730 00:53:51,440 --> 00:53:54,443 Jeg vil bare se vindue. Bare lige et øjeblik! 731 00:53:58,447 --> 00:54:00,366 Hov, min rejsekurv! 732 00:54:01,492 --> 00:54:03,160 Rejsevindue. 733 00:54:03,244 --> 00:54:07,164 Ugga, bed din søn holde sine beskidte grabber fra mine ting. 734 00:54:07,248 --> 00:54:12,545 Jeg har det skidt med det under middagen med mine forældre og dig og Guy. 735 00:54:14,213 --> 00:54:17,049 Glem det. Det er fortid! 736 00:54:18,426 --> 00:54:21,262 Guy og jeg er for forskellige. 737 00:54:21,345 --> 00:54:25,933 Vi to er forskellige, og vi har det herligt sammen, ikke? 738 00:54:26,017 --> 00:54:29,729 Jo, jo, men det er kompliceret. 739 00:54:29,812 --> 00:54:35,901 Han er en dreng. Han er... dum. Det er bare noget andet. 740 00:54:35,985 --> 00:54:38,404 Hvad er der galt? Drengeproblemer? 741 00:54:38,487 --> 00:54:41,824 Da jeg var ung, havde vi ikke drengeproblemer. 742 00:54:41,907 --> 00:54:46,662 For vi havde hverken drenge, mænd eller tøj. 743 00:54:46,746 --> 00:54:53,294 Vi var en krigerstamme af kvindfolk. Tordensøstrene. 744 00:54:54,629 --> 00:54:56,547 Hvad er en tordensøster? 745 00:54:56,631 --> 00:55:00,760 -Det er bare Bedstes godnathistorier. -Sande historier! 746 00:55:00,843 --> 00:55:03,846 Dawn, hold op med at snakke med den skøre dame. 747 00:55:04,847 --> 00:55:09,268 -Vi skal vel ikke krydse den, vel? -Jo. Sandy sporer færten. 748 00:55:09,352 --> 00:55:11,729 Jamen der må da være en anden vej. 749 00:55:11,812 --> 00:55:16,359 Måske en, der er stabil og ikke vrimler med landhajer! 750 00:55:16,442 --> 00:55:21,155 Lad os sige, at du står for gavekurve, og så står jeg for at finde mændene. 751 00:55:21,238 --> 00:55:25,660 -Vi krydser. -Næ nej. Vi går ikke over her. 752 00:55:25,743 --> 00:55:27,912 Min kat, mine regler. Vi krydser! 753 00:55:28,496 --> 00:55:30,581 -Skal vi stemme om det? -Vend om! 754 00:55:31,457 --> 00:55:34,293 -Kryds! -Vend om! 755 00:55:34,877 --> 00:55:36,796 -Kryds! -Nej! 756 00:55:40,549 --> 00:55:41,926 Sandy, kom! 757 00:55:44,095 --> 00:55:47,431 Tak, Hope. Det her er meget mere sikkert. 758 00:55:50,226 --> 00:55:54,814 -Jeg kan intet se! Hvad sker der? -Hvor fører de os hen? 759 00:55:54,897 --> 00:56:00,444 Hold ud, Guy. Når vi kommer ud af den her, begynder jeg at slå, og så bliver vi frie. 760 00:56:05,992 --> 00:56:09,620 Kom så, næveaber! Kom an! 761 00:56:17,295 --> 00:56:21,007 Det er ikke kun næveaber, men også sparkeaber, 762 00:56:21,090 --> 00:56:25,678 skalleaber, underbæltestedsaber, bideaber og vaskebrætsaber. 763 00:56:25,761 --> 00:56:31,434 Skuldre, der slår. Haler, der knuser. Kvælere, dinglere, flænsere, 764 00:56:31,517 --> 00:56:37,231 hængekæber, hjerneklemmere, og en gut med... sære øjne. 765 00:56:57,251 --> 00:57:00,421 De lader til at tale en form for primitivt sprog. 766 00:57:00,504 --> 00:57:02,757 Kan du tale det, klogeåge? 767 00:57:02,840 --> 00:57:06,135 Nej, men efter nogle måneders fangenskab... 768 00:57:06,218 --> 00:57:09,263 Jeg kan tale flydende næveabesprog. 769 00:57:09,347 --> 00:57:11,015 -Kan du? -Umuligt. 770 00:57:11,098 --> 00:57:13,976 Jeg vil virkelig ikke. Det er ikke kønt. 771 00:57:16,604 --> 00:57:18,773 Undskyld, men jeg har et spørgsmål. 772 00:57:24,737 --> 00:57:26,530 -Jeg forstår. -Hvad siger han? 773 00:57:27,365 --> 00:57:31,410 De er vrede, fordi Phil brød aftalen! 774 00:57:31,494 --> 00:57:34,413 Latterligt! Vi havde ingen formel aftale, fuskere! 775 00:57:35,247 --> 00:57:37,333 Og de vil have deres bananer. 776 00:57:37,416 --> 00:57:41,504 Ja, bananer er udsøgte. Hvorfor er det vores problem? 777 00:57:41,587 --> 00:57:43,589 Ét spørgsmål mere. 778 00:57:48,094 --> 00:57:51,472 For mange måner siden var deres verden et paradis. 779 00:57:51,555 --> 00:57:53,432 Det bliver en lang historie. 780 00:57:53,933 --> 00:57:58,479 "Dengang var der megen glæde. Vandet strømmede lystigt. 781 00:57:58,562 --> 00:58:00,815 Bananerne voksede i klaser. 782 00:58:00,898 --> 00:58:04,819 Vi havde kunst, politik, økonomi. 783 00:58:05,778 --> 00:58:10,074 Men vigtigst af alt bananer, så mange bananer. 784 00:58:10,157 --> 00:58:14,203 Når det var fuldmåne, kom monsteret efter sine bananer. 785 00:58:14,996 --> 00:58:16,789 Jeps. Det var gode tider." 786 00:58:16,872 --> 00:58:19,583 -Gå lige tilbage. -Sagde han "monster"? 787 00:58:19,667 --> 00:58:22,253 Vi går ikke tilbage! Som jeg var ved at sige: 788 00:58:22,336 --> 00:58:23,671 "Gode tider. 789 00:58:23,754 --> 00:58:28,009 Men af uransagelige årsager forsvandt vandet. 790 00:58:28,092 --> 00:58:33,681 Bananerne forsvandt også. Men monsteret forsvandt ikke, nej. 791 00:58:33,764 --> 00:58:38,269 Det kom tilbage efter sine bananer. Der var ingen bananer." 792 00:58:45,067 --> 00:58:48,529 For at opsummere: De har virkelig brug for de bananer. 793 00:58:49,113 --> 00:58:55,202 Monstre, bananer... Problemet er, at deres kilde til vand er udtørret. 794 00:58:55,286 --> 00:58:57,204 Sig som følger, Guy: 795 00:58:57,288 --> 00:59:04,086 "Jeg forvandlede en ørken til en oase ved at omdirigere vand fra et bjerg, 796 00:59:04,170 --> 00:59:08,132 der til forveksling ligner det... der." Vent! Det skal du ikke oversætte. 797 00:59:11,260 --> 00:59:12,261 For sent. 798 00:59:15,264 --> 00:59:19,769 Det var ham. Han stjal vandet, spiste bananerne og knuste jeres samfund. 799 00:59:21,145 --> 00:59:24,190 Så er det nok! Jeg vil ikke bombarderes! 800 00:59:25,399 --> 00:59:30,613 Nu, flabede aber, kan I prøve kræfter med mit intellekt. 801 00:59:30,696 --> 00:59:36,369 Betragt redskabsmageren Godtfolk, og fortvivl. Stik, stik. 802 00:59:46,671 --> 00:59:49,507 -Stik, stik, stik. -Godt gået, Phil. 803 00:59:50,716 --> 00:59:53,552 Godt gået, Hope. Vi mistede færten. 804 00:59:57,181 --> 01:00:01,602 Nej, nej, nej. Rejsevindue! Kom nu, kom nu. 805 01:00:02,353 --> 01:00:06,816 -Det virker stadig, folkens! -Vi er faret vild. 806 01:00:06,899 --> 01:00:10,444 Derfor følger man ikke huleboere. Ét ord mere fra... 807 01:00:10,528 --> 01:00:13,990 Vi har glemt de gamle dyder. 808 01:00:14,073 --> 01:00:17,910 Måden, tingene fungerede på, da verden var ung, og jeg var ung. 809 01:00:18,494 --> 01:00:25,001 Da var jeg matriark af en krigerstamme af kvindfolk. 810 01:00:25,084 --> 01:00:29,964 -Tordensøstrene. -Netop, min pige. Tordensøstrene! 811 01:00:30,047 --> 01:00:33,634 Vi så faren i øjnene og sparkede døden i skridtet! 812 01:00:33,718 --> 01:00:38,097 Glem tordensøstrene, mor. Vi skal bruge en måde at finde mændene på. 813 01:00:38,848 --> 01:00:43,227 En måde? Tordensøstrene finder altid en måde. 814 01:00:43,311 --> 01:00:45,813 Er du klar på en flyvetur mere, gamle tøs? 815 01:00:48,482 --> 01:00:49,859 Du godeste. 816 01:00:52,445 --> 01:00:54,905 Flyv, Parykasus! Flyv! 817 01:00:55,531 --> 01:00:58,409 Af sted. Find dem, Parykasus. 818 01:01:00,161 --> 01:01:03,831 Nu er det nok! I er allesammen vanvittige! 819 01:01:03,914 --> 01:01:08,628 Og det hår kommer ikke tilbage. Det flygtede, som vi burde gøre, Dawn. 820 01:01:08,711 --> 01:01:12,715 -Vi må væk fra de skøre huleboere! -Mor. 821 01:01:12,798 --> 01:01:18,512 I brasede ind i vores liv uden at tørre jeres klamme fødder af! 822 01:01:19,889 --> 01:01:25,144 -Og lurende Thunk med sit dumme vindue. -Det program er vist for ældre børn. 823 01:01:25,227 --> 01:01:29,315 Og den loppebefængte rottebaby. Dumme baby. 824 01:01:29,398 --> 01:01:32,693 Jeg slår hende ihjel. -Fald lige ned. 825 01:01:32,777 --> 01:01:38,115 Og dig. Du tog min datter med ud, så hun fik ar og dumme idéer! 826 01:01:38,199 --> 01:01:40,368 Mor, sådan skal du ikke tale til min ven. 827 01:01:40,451 --> 01:01:44,288 Det er godt, Guy kom til fornuft og indså, at han ikke vil have en hulepige. 828 01:01:44,372 --> 01:01:48,167 Han hører til hos os, familien Godtfolk! Kom så, Dawn! 829 01:01:48,250 --> 01:01:52,296 -Mom, hvor skal du hen? -Jeg... må... væk! 830 01:01:53,381 --> 01:01:54,632 Huleboere! 831 01:02:01,847 --> 01:02:03,099 Åh nej. 832 01:02:04,934 --> 01:02:07,270 Hvad er det? 833 01:02:16,612 --> 01:02:17,613 Eep! 834 01:02:20,658 --> 01:02:22,285 På ham, Eep! På ham! 835 01:02:23,369 --> 01:02:24,954 -Mor! -Der er hun. 836 01:02:26,914 --> 01:02:29,083 Vi redder dig, isdronning! 837 01:02:40,928 --> 01:02:45,558 -Dræbercirkel. -Kom så, Stik. Nu skal der stikkes. 838 01:02:52,481 --> 01:02:55,401 Vent lige. Sænk jeres våben. 839 01:02:55,484 --> 01:02:59,572 -Dawn? Hvad laver hun? -Stol på hende. Sænk dem. 840 01:03:02,950 --> 01:03:05,411 Kom her, lille ven. Bare kom frem. 841 01:03:06,912 --> 01:03:09,040 Det er okay. Sådan. 842 01:03:12,251 --> 01:03:15,087 Det er ikke et monster. Det er en mor. 843 01:03:15,171 --> 01:03:19,508 Hun frygtede bare for sin unge og ville beskytte den 844 01:03:19,592 --> 01:03:22,261 og var måske lidt grov. 845 01:03:22,345 --> 01:03:26,265 Måske forstod hun bare ikke, 846 01:03:26,349 --> 01:03:31,896 at de fremmede ikke var en trussel, men faktisk var venner. 847 01:03:31,979 --> 01:03:37,234 Måske kan ulvekopperne og de fremmede få et smukt harmonisk liv sammen 848 01:03:37,318 --> 01:03:40,863 i deres træhytte! Jeg mener "isgrotte". 849 01:03:42,990 --> 01:03:46,452 Fik du alt det ud af bare at kigge på dem? 850 01:03:46,535 --> 01:03:51,374 Måske er vinduet, hvorigennem jeg betragter verden, ufuldstændigt. 851 01:03:53,167 --> 01:03:58,297 Jeg vil klappe dem... Se, de krammer mig med tænderne. 852 01:04:10,268 --> 01:04:12,270 -Guy. -Eep? 853 01:04:12,353 --> 01:04:14,647 -Guy. -Eep, du kom tilbage! 854 01:04:14,730 --> 01:04:18,150 Nej... Du traf dit valg. 855 01:04:18,234 --> 01:04:21,904 -Nej, det var ikke mit ønske. -Nyd Morgendagen. 856 01:04:21,988 --> 01:04:23,781 Eep, kom tilbage! 857 01:04:23,864 --> 01:04:24,865 Nej! 858 01:04:36,168 --> 01:04:40,006 Grug, gider du lige? Jeg prøver at tænke! 859 01:04:40,089 --> 01:04:44,594 Jeg prøver at slippe væk, før monsteret kommer! 860 01:04:45,970 --> 01:04:51,142 Der er intet monster, tykpande. De vil bare... skræmme os. 861 01:04:51,225 --> 01:04:55,855 Der har vi det. Lad os indgyde disse aber frygt. 862 01:05:03,237 --> 01:05:08,784 Betragt ildmageren Godtfolk, og fortvivl! Flamme, flamme. 863 01:05:12,121 --> 01:05:17,251 Herligt. Nu har de spyd og ild. Guy, han skænkede lige aberne ild! 864 01:05:30,097 --> 01:05:32,433 Klar? Giv pote. 865 01:05:33,726 --> 01:05:34,769 Og giv pote. 866 01:05:36,395 --> 01:05:38,940 Giv pote og pote og pote. 867 01:05:39,023 --> 01:05:41,734 Bedste, er det her nu også sikkert? 868 01:05:41,817 --> 01:05:44,904 Bare rolig. Det vil ikke gøre særlig ondt. 869 01:05:44,987 --> 01:05:48,407 -Hvor er Eep? -Hun henter mere brænde. 870 01:05:48,491 --> 01:05:50,910 -Jeg finder hende. -Ugga, hjælp mig. 871 01:05:52,662 --> 01:05:55,957 Eep... Eep? 872 01:06:11,097 --> 01:06:15,768 Hejsa. Jeg... Jeg hugger bare lidt brænde. 873 01:06:18,688 --> 01:06:20,690 Jeg tror, det er nok. 874 01:06:20,773 --> 01:06:24,193 Vil du tage en pause fra at tæske skoven? 875 01:06:31,242 --> 01:06:33,035 Er du klar til at snakke? 876 01:06:39,000 --> 01:06:43,879 Jeg fatter ikke, at han vælger et træ frem for mig. 877 01:06:43,963 --> 01:06:46,340 Det er vist ikke så enkelt. 878 01:06:46,424 --> 01:06:49,844 Guy kendte familien Godtfolk, da han var barn. 879 01:06:49,927 --> 01:06:52,763 Det er det nærmeste, han har, på en familie. 880 01:06:55,182 --> 01:06:57,685 Alle de andre gange, jeg er blevet såret, 881 01:06:58,811 --> 01:07:02,231 har det efterladt et synligt mærke. 882 01:07:02,315 --> 01:07:07,820 Det her gør så ondt, og jeg kan ikke engang se det. 883 01:07:07,903 --> 01:07:09,614 Jeg kan se det. 884 01:07:11,407 --> 01:07:14,994 Det er ligegyldigt. Vi er bare for forskellige. 885 01:07:15,786 --> 01:07:17,288 Jeg er ligeglad. 886 01:07:18,122 --> 01:07:23,794 Eep, hvis noget gør så ondt, betyder det måske, at du kerer dig. 887 01:07:24,545 --> 01:07:27,924 Måske er det værd at kæmpe for. 888 01:07:29,300 --> 01:07:32,428 Så hvad vil du gøre ved det? 889 01:07:40,102 --> 01:07:46,150 -Mor, vil du ikke være med? Her er varmt. -Jeg er ikke sovebunketypen. 890 01:07:46,233 --> 01:07:50,488 Jeg har et sjal, der... varmer. Det er fint. 891 01:07:50,571 --> 01:07:55,952 Jeg bruger bare rejsekurven som værn mod... Seriøst? 892 01:08:05,211 --> 01:08:09,131 Det er da hyggeligt, ikke? Jeg sagde det jo. 893 01:08:13,970 --> 01:08:19,934 Ugga? Eep? Hej. 894 01:08:20,017 --> 01:08:25,731 Jeg vil bare sige... at jeg har opført mig frygteligt. 895 01:08:25,815 --> 01:08:29,818 Efter alt det, jeg gjorde og sagde, 896 01:08:29,902 --> 01:08:33,197 reddede I mig alligevel. Hvorfor? 897 01:08:33,781 --> 01:08:38,369 -Vi siger altid, at flokken holder sammen. -Det er er uofficielt motto. 898 01:08:38,452 --> 01:08:39,787 Det er fint. 899 01:08:40,537 --> 01:08:45,084 -Nej, det er ej. Jeg var ulidelig. -Det går nok. 900 01:08:45,166 --> 01:08:50,339 Jeg prøvede at tage Guy fra dig, og jeg gav dig en passivt aggressiv kurv. 901 01:08:50,423 --> 01:08:53,092 -Ja, det var underligt. -Hvem gør sådan? 902 01:08:53,175 --> 01:08:59,639 Og din datter er selvfølgelig ikke en rottebaby. Hun er smuk. 903 01:08:59,724 --> 01:09:05,604 -Hun er en smuk menneskebaby, og... -Så er det nok. 904 01:09:15,615 --> 01:09:16,782 Hvor er Guy? 905 01:09:18,284 --> 01:09:22,705 -Jeg tror, jeg er hans nye kæledyr. -Ubehageligt. 906 01:09:25,791 --> 01:09:27,209 Hvad siger han? 907 01:09:27,293 --> 01:09:29,961 Den gamle visabe har erklæret, 908 01:09:30,046 --> 01:09:35,300 at fordi vi ingen bananer har til monsteret, vil I blive... 909 01:09:35,384 --> 01:09:37,803 Jeg kan oversætte resten. 910 01:09:37,887 --> 01:09:43,224 De siger, at hulemanden vil dyrke bananer til dem 911 01:09:43,309 --> 01:09:46,354 og vande planterne med sine bitre tårer. 912 01:09:47,188 --> 01:09:51,483 -De vil have mig til at styre projektet. -Det var ikke det, de sagde. 913 01:09:51,567 --> 01:09:54,654 -Du taler ikke næveabesprog. -Gør jeg ikke? 914 01:09:54,737 --> 01:09:58,199 Aber, jeg har mestret jeres energiske og udtryksfulde sprog. 915 01:09:58,282 --> 01:09:59,909 Regnbue. Næsehår! BUDDING!!!! 916 01:09:59,992 --> 01:10:00,993 Nej, du har ej! 917 01:10:01,077 --> 01:10:04,705 Lad mig sige et par ord. Phil er så klog, at han er dum! 918 01:10:04,789 --> 01:10:06,123 Sten. Sten. Sten. STEN. 919 01:10:06,207 --> 01:10:09,293 Hvad har du at sige til dette vittige svar? 920 01:10:09,377 --> 01:10:11,379 Næ nej, lad mig tale ud! 921 01:10:11,462 --> 01:10:15,675 Skal jeg ikke løse det her? Må jeg lige låne den? Tak. 922 01:10:15,758 --> 01:10:17,760 -Hold op med at afbryde! -Hvad med dig? 923 01:10:17,843 --> 01:10:23,057 Hold så op. Jeg prøver at redde os. Aberne har accepteret mig. Jeg har et job. 924 01:10:23,140 --> 01:10:26,352 Og I to vil ødelægge det, som I ødelægger alt. 925 01:10:26,435 --> 01:10:30,273 Som I ødelagde min smukke teenageromance. 926 01:10:33,567 --> 01:10:39,740 Guy, min dreng, du må forstå... at det er Grugs skyld. 927 01:10:42,952 --> 01:10:45,329 -På ham Guy! -Jeg er ikke på din side. 928 01:10:45,413 --> 01:10:47,206 -Han er på min! -Heller ikke, nej! 929 01:10:51,794 --> 01:10:56,340 De brede skuldre kender jeg. Eep, du kom for at redde mig. 930 01:11:09,478 --> 01:11:11,105 Hvad laver du? 931 01:11:12,148 --> 01:11:18,237 Hvor skal du hen, Phil? Her er ingen mandehule. 932 01:11:19,322 --> 01:11:21,741 Du kan gemme dig for din familie. 933 01:11:22,950 --> 01:11:26,370 Men du kan ikke gemme dig for mig. 934 01:11:28,247 --> 01:11:33,920 Din dyrebare flok... glæder sig over, at du er væk. 935 01:11:35,046 --> 01:11:36,589 For du kvæler dem. 936 01:11:38,174 --> 01:11:41,344 Du byggede en mur omkring din familie. 937 01:11:41,427 --> 01:11:46,515 Men du byggede også en om dit hjerte. 938 01:11:47,850 --> 01:11:51,145 -Ved du, hvad du er? -Jeg ved, hvad du er. 939 01:11:51,228 --> 01:11:52,563 -Du er... -En dårlig... 940 01:11:52,647 --> 01:11:53,856 -Far. -Far. 941 01:12:00,529 --> 01:12:02,823 Ord som våben? 942 01:12:02,907 --> 01:12:04,367 Du er bare en hulepige. 943 01:12:04,450 --> 01:12:06,452 Det hedder et bad. Prøv det. 944 01:12:06,535 --> 01:12:10,581 -Jeg bad hende gå i bad. Hvem gør sådan? -Det gjorde du. 945 01:12:11,666 --> 01:12:12,708 Eep. 946 01:12:13,584 --> 01:12:17,672 Tillykke, Phil... Du ramte mit ømme punkt. 947 01:12:18,589 --> 01:12:23,761 -I lige måde. -Hallo, Phil! Grug! 948 01:12:23,844 --> 01:12:30,476 -Grug, ser jeg syner? -Nej. Guy er en kæmpestor banan. 949 01:12:30,559 --> 01:12:36,607 Aberne prøvede at sige, at vi bliver ofret til monsteret ved fuldmåne i aften! 950 01:12:45,032 --> 01:12:49,745 -Hun venter stadig derude. -Hendes hår kommer vist ikke tilbage. 951 01:13:01,132 --> 01:13:05,761 Hvor længe har jeg sovet? Hvad glor I på? 952 01:13:12,310 --> 01:13:13,311 Mor! 953 01:13:14,353 --> 01:13:17,607 Dit hår er enormt og vildt, og jeg elsker det. 954 01:13:17,690 --> 01:13:18,691 Tak. 955 01:13:19,400 --> 01:13:23,654 -Bedste! Dit hår! -Hvad? Det er en midlertidig løsning. 956 01:13:23,738 --> 01:13:26,574 Nej, det kommer denne vej! 957 01:13:31,829 --> 01:13:35,958 Parykasus er vendt hjem. Væk med jer. 958 01:13:41,130 --> 01:13:46,093 Kom til sagen. Næveaber? Jeg hader næveaber. 959 01:13:46,177 --> 01:13:50,556 Parykasus siger, at mændene er blevet ført den vej. 960 01:13:52,308 --> 01:13:57,188 -Skønt. Hvad er planen? -Hvad ville tordensøstrene gøre? 961 01:13:58,189 --> 01:14:01,901 Godt, tordensøstre! Hvis vi vil redde mændene, 962 01:14:01,984 --> 01:14:04,695 får vi brug for en ting. 963 01:14:04,779 --> 01:14:05,905 -Et vindue? -Nej. 964 01:14:05,988 --> 01:14:07,323 -Et slagord? -Nej! 965 01:14:08,074 --> 01:14:10,534 -Hinanden. -"Hind..." Hvad? Nej! 966 01:14:11,744 --> 01:14:16,165 Nye stammenavne. Sandy, du vil hedde Søger. 967 01:14:16,248 --> 01:14:19,669 Eep, Hjerteild. Ugga, Blodhorn. 968 01:14:19,752 --> 01:14:22,338 Thunk, du hedder... Thünk. 969 01:14:22,421 --> 01:14:24,507 Kloge pige, hvis navn jeg har glemt... 970 01:14:24,590 --> 01:14:27,718 -Jeg hedder Dawn. -Nej! Du hedder Solnedgang. 971 01:14:27,802 --> 01:14:31,973 -Og du hedder Mosevand. -Hedder jeg Mosevand? 972 01:14:32,056 --> 01:14:38,104 -Jeg kom på det, før du fik fedt hår. -Jeg hedder Mosevand! 973 01:14:38,187 --> 01:14:41,065 -Søster Solnedgang? -Ja, Ildhjerte? 974 01:14:41,148 --> 01:14:43,192 -Kan du se ulvekopperne? -Ja. 975 01:14:43,276 --> 01:14:44,860 -Skal vi ride på dem? -Ja! 976 01:14:44,944 --> 01:14:47,071 -Tordensøstrene. -Tordensøstrene. 977 01:14:47,154 --> 01:14:49,532 -Tordensøstrene. -Tordensøstrene! 978 01:14:51,284 --> 01:14:54,495 -Tordensøstrene! -Tordensøstrene! 979 01:15:26,319 --> 01:15:27,737 Jeg fik det i munden. 980 01:15:45,922 --> 01:15:49,133 Nå, men så er det vel ude med os. 981 01:15:49,926 --> 01:15:53,262 Phil, undskyld, at jeg spiste dine bananer. 982 01:15:54,347 --> 01:15:58,100 Jeg har måske også begået visse fejl. 983 01:15:59,310 --> 01:16:02,521 -Såsom at give aberne våben? -Ja. 984 01:16:02,605 --> 01:16:06,943 Eller at stjæle deres vand? At lære dem at binde knuderne her? 985 01:16:07,026 --> 01:16:08,903 Deres knuder var til grin! 986 01:16:12,531 --> 01:16:16,494 Gid jeg havde set Eep bare én gang til. 987 01:16:17,995 --> 01:16:24,001 Hele mit liv ledte jeg efter et sted, mine forældre talte om. Og jeg fandt det. 988 01:16:24,085 --> 01:16:27,421 Men nu kan jeg kun tænke på Eep. 989 01:16:28,214 --> 01:16:33,469 Min bedste ven... min første og eneste kærlighed. 990 01:16:34,845 --> 01:16:37,848 Dine forældre elskede dig meget højt. 991 01:16:37,932 --> 01:16:42,561 Jeg tror, deres eneste ønske for dig var... at du fandt lykken. 992 01:16:44,272 --> 01:16:49,944 Og hvis der er noget, jeg ved, så er det, at du og Eep gør hinanden lykkelige. 993 01:16:51,404 --> 01:16:57,243 Guy, der er ingen, jeg hellere vil have, min datter tilbringer morgendagen med. 994 01:16:58,327 --> 01:17:02,415 Guy, du har også min tilladelse til at stifte familie med Grugs datter. 995 01:17:02,498 --> 01:17:04,917 -Sådan fungerer det ikke. -Men tak. 996 01:17:05,001 --> 01:17:07,837 I to tåber er det nærmeste, jeg har, på en far. 997 01:17:07,920 --> 01:17:11,215 -Tak, min dreng. -Vi er alligevel ikke så forskellige. 998 01:17:11,299 --> 01:17:15,428 Vi er to tåbelige fædre, der er besatte af bananer, 999 01:17:17,305 --> 01:17:20,516 der nu vil lide en utroligt ironisk død. 1000 01:17:27,481 --> 01:17:31,861 -Grug, hvad sker der? -Jeg ved det ikke! Jeg kan intet se. 1001 01:17:42,580 --> 01:17:44,665 Jeg tør ikke kigge. Hvad er det? 1002 01:17:44,749 --> 01:17:47,501 Det... det... det... 1003 01:17:49,545 --> 01:17:51,422 er faktisk ret nuttet. 1004 01:17:53,549 --> 01:17:56,719 Er det kun dens pande? Hold nu op! 1005 01:18:07,897 --> 01:18:08,940 Hvad i...? 1006 01:18:12,902 --> 01:18:17,740 -Tordensøstrene! -Eep! 1007 01:18:19,867 --> 01:18:21,452 Hvad i alverden er det? 1008 01:18:24,080 --> 01:18:25,790 STANDS DEM! 1009 01:18:30,711 --> 01:18:32,505 KVINDFOLKENES DRONNING 1010 01:18:41,013 --> 01:18:42,890 ILDHJERTE 1011 01:18:44,308 --> 01:18:45,810 Ildhjerte, pas på! 1012 01:18:47,395 --> 01:18:48,980 SØSTER SOLNEDGANG 1013 01:18:54,777 --> 01:18:56,237 BLODHORN 1014 01:19:01,158 --> 01:19:03,077 SØGER 1015 01:19:10,209 --> 01:19:11,586 MOSEVAND 1016 01:19:11,669 --> 01:19:12,670 Hold da op. 1017 01:19:13,796 --> 01:19:16,132 -Nej, nej, nej! -Far! 1018 01:19:21,804 --> 01:19:24,307 -Nej! -Æd paryk! 1019 01:19:29,478 --> 01:19:30,563 PARYKASUS 1020 01:19:55,046 --> 01:19:58,299 -Eep! Eep, jeg har noget at sige! -Også jeg! 1021 01:20:06,057 --> 01:20:09,185 -Bum! Sådan, min pige. -Bum! 1022 01:20:10,311 --> 01:20:13,648 Hallo! Er du sulten? Kom og spis mig! 1023 01:20:15,066 --> 01:20:16,525 Mod udgangen! 1024 01:20:17,276 --> 01:20:22,573 -Godt, drenge! Vi får jer væk herfra! -Sådan! 1025 01:20:22,657 --> 01:20:26,035 Det var tæt på, ikke? Gutter? 1026 01:20:27,828 --> 01:20:29,121 Phil, er du uskadt? 1027 01:20:31,123 --> 01:20:37,046 Det er slemt, Grug. Jeg vred vist om. Fortsæt. Red dig selv. 1028 01:20:38,172 --> 01:20:42,635 -Flokken holder sammen, min ven. -Ven? 1029 01:20:43,261 --> 01:20:44,512 Ven. 1030 01:20:44,595 --> 01:20:46,097 -Venner. -Hvad...? 1031 01:20:46,180 --> 01:20:48,849 -Bedste venner! -Hjertevenner! 1032 01:20:48,933 --> 01:20:52,728 -Venaner! -Venner for livet! 1033 01:20:52,812 --> 01:20:54,438 -Hvad laver de? -Hvad laver de? 1034 01:20:54,522 --> 01:20:56,274 Hallo! Fokusér nu lige! 1035 01:21:04,490 --> 01:21:08,661 -Chunky, af sted! -Eep! 1036 01:21:16,794 --> 01:21:18,045 -Grug? -Far? 1037 01:21:18,129 --> 01:21:19,130 Hvor er de? 1038 01:21:20,464 --> 01:21:22,425 Jeg kan vist se noget. 1039 01:21:27,847 --> 01:21:30,474 VENANERNE 1040 01:21:33,477 --> 01:21:34,478 Er alle her? 1041 01:21:34,562 --> 01:21:36,105 -Hvor er Guy? -Og Eep? 1042 01:21:49,452 --> 01:21:52,747 Bumsedasse! 1043 01:22:24,111 --> 01:22:27,698 -Eep, vent. Jeg må fortælle dig noget. -Nu? 1044 01:22:29,408 --> 01:22:33,537 Hele livet har jeg ledt efter et sted, der hed Morgendagen. 1045 01:22:33,621 --> 01:22:35,122 Men det er ikke... 1046 01:22:37,917 --> 01:22:39,293 Fortsæt. 1047 01:22:39,377 --> 01:22:43,923 Morgendagen er ikke et sted, men en person. Det er dig, Eep. 1048 01:22:44,674 --> 01:22:49,553 -Du er min morgendag. -Virkelig? 1049 01:23:12,410 --> 01:23:13,411 Sådan! 1050 01:23:16,664 --> 01:23:17,790 Tag dén! 1051 01:23:26,090 --> 01:23:28,050 Jeg gjorde ham vist mere vred. 1052 01:23:29,969 --> 01:23:31,012 Løb! 1053 01:23:32,430 --> 01:23:33,848 Kom så! Ind under den her! 1054 01:23:37,560 --> 01:23:40,896 -Vi må smide den her. -Hvordan? Der er for mange lianer. 1055 01:23:43,733 --> 01:23:46,235 -Du... -Du. 1056 01:24:14,096 --> 01:24:16,682 Hold da op. Tænk, at det faktisk virk... 1057 01:24:26,776 --> 01:24:28,945 Vi er frie! Hil vores frelsere! 1058 01:24:29,195 --> 01:24:30,863 Sten, sten, sten. 1059 01:24:37,536 --> 01:24:38,537 Nej! 1060 01:24:40,414 --> 01:24:41,624 -Eep! -Nej! 1061 01:24:41,707 --> 01:24:43,125 -Eep! -Jeg har dig! 1062 01:24:49,966 --> 01:24:52,843 Ved du hvad? Det er ikke min rigtige tå. 1063 01:25:01,435 --> 01:25:03,312 Det har du aldrig fortalt mig om. 1064 01:25:03,396 --> 01:25:05,731 -Vidste du, at hun havde en jordnøddetå? -Nej. 1065 01:25:15,074 --> 01:25:18,577 Rejsedagbog: Sidste optegnelse. 1066 01:25:19,161 --> 01:25:22,915 Efter to af de længste, mest skrækindjagende måner i mit liv 1067 01:25:23,833 --> 01:25:27,128 vendte familien Crood og familien Godtfolk hjem sammen. 1068 01:25:28,004 --> 01:25:29,338 Douglas? 1069 01:25:30,006 --> 01:25:31,465 Douglas! 1070 01:25:31,924 --> 01:25:32,925 Douglas! 1071 01:25:38,306 --> 01:25:42,101 Familien Godtfolk tilbød alle at blive for evigt. 1072 01:25:42,184 --> 01:25:44,228 Så vi ændrede lidt på tingene. 1073 01:25:47,481 --> 01:25:50,192 -Nu føles her større. -Ja, ikke? 1074 01:25:51,235 --> 01:25:56,616 Og næveaberne flyttede ind ved siden af. Hold op, hvor de fester meget. 1075 01:25:56,699 --> 01:25:58,618 Hele dagen og hele natten. 1076 01:25:58,701 --> 01:26:01,412 Phil lærte faktisk at tale næveabesprog. 1077 01:26:01,495 --> 01:26:04,248 Du skal nok få opskriften. 1078 01:26:04,332 --> 01:26:06,417 -Og Grug... -Hvadbehager? 1079 01:26:06,500 --> 01:26:09,629 -Tja, han prøver stadig. -Én gang til. 1080 01:26:09,712 --> 01:26:14,342 -Skat, kom nu til den gode del! -Nå ja. Klart. 1081 01:26:14,425 --> 01:26:18,346 -Det var ikke de eneste forandringer. -Jeg vil virkelig savne jer. 1082 01:26:18,429 --> 01:26:21,015 Din mor og jeg er her, hvis I får brug for os. 1083 01:26:21,641 --> 01:26:24,769 -Bum? -Bum. 1084 01:26:25,811 --> 01:26:27,438 Kom her, min dreng. 1085 01:26:30,399 --> 01:26:31,734 Farvel, far. 1086 01:26:32,818 --> 01:26:37,990 Vores lille skat forlader os... Vores lille skat forlader os! 1087 01:26:44,997 --> 01:26:46,624 Bumsedasse? 1088 01:26:48,042 --> 01:26:49,460 -Bum. -Bum. 1089 01:26:49,543 --> 01:26:55,174 Venner! Sandy sagde sit første ord! Sandy sagde bumsedasse! 1090 01:26:58,928 --> 01:27:00,304 -Hej. -"Hej," hvad? 1091 01:27:00,388 --> 01:27:01,764 Hej, du. 1092 01:27:06,852 --> 01:27:11,274 -Bedste, har du fået ny frisure? -Den her? 1093 01:27:11,357 --> 01:27:15,236 Parykasus holder fri i dag, så jeg prøver noget nyt. 1094 01:27:16,570 --> 01:27:20,032 -Thunk, ingen vinduer ved bordet. -Hvem er sulten? 1095 01:27:20,116 --> 01:27:23,160 Det er en særlig ret, vi kalder venanbrød. 1096 01:27:23,244 --> 01:27:25,788 Min far frygtede, at flokken ville blive mindre. 1097 01:27:25,871 --> 01:27:30,543 Men den endte med at blive større. Meget større. 1098 01:27:30,626 --> 01:27:35,131 Far havde alligevel ret. Vi var stærkere sammen. 1099 01:35:05,706 --> 01:35:07,708 Tekster af: Natascha Tøsse