1 00:00:39,289 --> 00:00:40,415 Quoi ? 2 00:00:40,542 --> 00:00:41,709 Pourquoi tu me regardes ? 3 00:00:41,834 --> 00:00:43,126 Tu veux aller dehors ? 4 00:00:43,252 --> 00:00:45,045 Dehors ? 5 00:00:47,464 --> 00:00:49,383 Dehors ? 6 00:00:54,388 --> 00:00:56,933 - Tu te fous de moi ? Allez ! - Oh mon Dieu ! 7 00:00:57,057 --> 00:00:59,059 - Qu'est-ce qu'il y a ? - C'est ton chien débile ! 8 00:00:59,184 --> 00:01:01,186 Il ne voulait pas, papa. Pas vrai, Croquette ? 9 00:01:01,311 --> 00:01:03,648 - T'es un bon chien. - Ne le félicite pas, Morty. 10 00:01:03,773 --> 00:01:06,651 Il vient d'uriner sur le tapis. Mauvais chien ! Mauvais ! 11 00:01:06,776 --> 00:01:09,779 - Morty, j'ai besoin de toi ce soir. - Hé, attendez une seconde. 12 00:01:09,904 --> 00:01:12,865 Vous ne pourriez pas inventer un gadget un peu fou 13 00:01:12,991 --> 00:01:15,994 qui rendrait ce chien un peu plus intelligent ? 14 00:01:16,118 --> 00:01:18,705 Le but d'avoir un chien, c'est de se sentir supérieur. 15 00:01:18,830 --> 00:01:20,247 À votre place, je ne ferais pas ça. 16 00:01:20,372 --> 00:01:21,749 - Viens, Morty. - Écoutez. 17 00:01:21,874 --> 00:01:23,375 Je vous loge ici gratos 18 00:01:23,500 --> 00:01:25,878 et vous utilisez mon fils pour vos stupides expériences. 19 00:01:26,004 --> 00:01:29,381 Alors vous pourriez au moins en faire profiter la famille. 20 00:01:29,506 --> 00:01:33,260 Rendez ce chien intelligent ou Morty est consigné. 21 00:01:33,385 --> 00:01:34,469 Oh, mince ! 22 00:01:34,596 --> 00:01:38,016 Je n'ai vraiment pas le choix cette fois. 23 00:01:42,020 --> 00:01:43,520 OK, Socquette. C'est quoi, son nom ? 24 00:01:43,646 --> 00:01:46,356 - Croquette. - Donne la patte. 25 00:01:46,481 --> 00:01:48,358 Roule. 26 00:01:48,483 --> 00:01:50,110 Va aux toilettes. 27 00:01:52,947 --> 00:01:54,489 Incroyable ! 28 00:01:54,616 --> 00:01:59,494 Vous êtes au top maintenant, Jerry. Amusez-vous bien. Viens, Morty. 29 00:01:59,621 --> 00:02:01,039 C'était fantastique ! 30 00:02:01,163 --> 00:02:04,207 Morty, si t'as aimé ça, tu vas adorer ceci ! 31 00:02:05,084 --> 00:02:06,836 - C'est quoi ? - C'est un appareil... 32 00:02:06,961 --> 00:02:10,422 Quand tu le mets dans ton oreille, tu peux entrer dans le rêve des gens. 33 00:02:10,547 --> 00:02:12,507 C'est comme ce film qui te fascine. 34 00:02:12,634 --> 00:02:14,551 - Tu parles d'Inception ? - C'est ça, Morty. 35 00:02:14,677 --> 00:02:17,972 Ça va être comme dans le film, sauf que ça va avoir du sens. 36 00:02:18,097 --> 00:02:20,850 - Inception a du sens. - N'essaie pas de m'impressionner. 37 00:02:20,975 --> 00:02:23,895 Ce soir, on va aller dans la maison de ton professeur de math. 38 00:02:24,020 --> 00:02:28,066 On va lui insérer l'idée de te donner des A en math. 39 00:02:28,190 --> 00:02:31,819 Comme ça, tu pourras tout le temps m'aider avec mes expériences. 40 00:02:31,944 --> 00:02:34,113 Le temps qu'il t'a fallu pour fabriquer ce machin, 41 00:02:34,237 --> 00:02:36,699 tu n'aurais pas pu m'aider à faire mes devoirs ? 42 00:02:36,824 --> 00:02:40,452 Tu m'écoutes ? Les devoirs, c'est nul. Le but, c'est d'en avoir moins. 43 00:02:40,577 --> 00:02:43,497 Allez, allons-y et faisons ce qu'on a à faire. 44 00:02:43,622 --> 00:02:45,457 On va s'occuper de ton professeur. 45 00:02:45,582 --> 00:02:47,919 Tu me frustres. 46 00:02:51,798 --> 00:02:52,840 Tu ne me connais pas ! 47 00:02:52,965 --> 00:02:56,426 Bien, Mme Pancakes. Super bien envoyé. 48 00:02:56,551 --> 00:03:00,430 La semaine prochaine dans Les jours et nuits de Mme Pancakes... 49 00:03:00,555 --> 00:03:04,769 - Tu ne me connais pas ! - Laisse-moi l'occasion de te connaître. 50 00:03:04,894 --> 00:03:06,145 Spoilers ! 51 00:03:06,269 --> 00:03:07,772 J'ai une saison de retard. 52 00:03:07,897 --> 00:03:12,110 Rick, je n'arrive pas à croire qu'on soit dans la maison de M. Goldenfold. 53 00:03:12,234 --> 00:03:15,738 - C'est vraiment bizarre. - Ce n'est que le début, Morty. 54 00:03:22,244 --> 00:03:24,454 Des crackers. 55 00:03:24,579 --> 00:03:27,750 - Je vais en prendre deux. - Vous en avez eu assez. 56 00:03:27,875 --> 00:03:30,377 Vous ne me connaissez pas. 57 00:03:31,628 --> 00:03:33,923 Super, Morty ! C'est le moment d'agir. 58 00:03:34,048 --> 00:03:35,925 - Je vous fais sauter. - Non, c'est faux. 59 00:03:36,050 --> 00:03:38,260 - Je vous fais sautiller alors. - Arrêtez-moi ça. 60 00:03:38,385 --> 00:03:40,470 Allah akbar ! 61 00:03:40,595 --> 00:03:43,557 On va faire exploser cet avion à moins que Morty Smith 62 00:03:43,682 --> 00:03:46,936 n'obtienne de meilleures notes en math. Hé, j'ai dit : "Personne ne bouge !" 63 00:03:47,061 --> 00:03:49,521 Je ne suis pas personne. Je suis Goldenfold. 64 00:03:49,646 --> 00:03:52,024 Prenez quelques crackers. 65 00:03:54,193 --> 00:03:55,820 À couvert, Morty ! 66 00:03:58,990 --> 00:04:03,243 Goldenfold a plus de contrôle que prévu. Ce n'est qu'un simple prof de math. 67 00:04:03,368 --> 00:04:05,537 Je ne le prenais pas pour un rêveur actif. 68 00:04:05,662 --> 00:04:08,623 On doit le tuer pour qu'il se réveille. Mais on ne peut pas se faire tuer. 69 00:04:08,750 --> 00:04:11,794 Si tu te fais tuer dans un rêve, tu meurs pour de vrai. 70 00:04:11,919 --> 00:04:15,214 - Quoi ? Tu te fiches de moi ? - Ne fais pas le bébé. 71 00:04:15,338 --> 00:04:17,340 Tu évites de te faire tuer dans la vraie vie. 72 00:04:17,466 --> 00:04:19,718 Fais la même chose ici et tout ira bien. 73 00:04:19,844 --> 00:04:22,512 Apporte-moi mes pantoufles. 74 00:04:22,637 --> 00:04:25,016 Sers-moi de pouf, Croquette. 75 00:04:25,141 --> 00:04:28,602 C'est de ça que je parle ! Ça, c'est un chien ! 76 00:04:28,727 --> 00:04:31,438 Oh oui. Tout devrait très bien se passer. 77 00:04:31,563 --> 00:04:34,192 Tu as dit la même chose, sur le même ton sarcastique, 78 00:04:34,316 --> 00:04:36,944 à notre mariage. Et devine quoi ? 79 00:04:44,827 --> 00:04:46,996 Oh, il essaie de nous dire quelque chose ! 80 00:04:47,121 --> 00:04:48,538 C'est trop génial ! 81 00:04:52,210 --> 00:04:54,336 Il dit : "J'aime les lasagnes." 82 00:04:57,547 --> 00:05:00,342 Il dit : "J'aime Obama !" C'est trop mignon ! 83 00:05:00,467 --> 00:05:02,552 Je vais poster ça en ligne tout de suite. 84 00:05:02,677 --> 00:05:05,680 Je devrais appeler Vidéo Gag. Ça existe encore ? 85 00:05:24,491 --> 00:05:27,161 Goldenfold, on se rend ! On veut juste parler ! 86 00:05:27,286 --> 00:05:30,539 - Pourquoi je négocierais avec vous ? - On est deux adultes rationnels. 87 00:05:30,664 --> 00:05:32,374 Et on veut que tout se passe bien. 88 00:05:32,499 --> 00:05:35,086 - Et j'ai un bouclier humain ! - Mme Pancakes ! 89 00:05:38,256 --> 00:05:40,842 Oh non ! Son subconscient panique ! 90 00:05:40,967 --> 00:05:42,301 Fuyez ! 91 00:05:50,226 --> 00:05:51,185 Relax, Morty ! 92 00:05:51,310 --> 00:05:53,603 Regarde, Mme Pancakes a un parachute. Viens. 93 00:05:54,856 --> 00:05:56,439 Hé, vous ne me connaissez pas. 94 00:05:56,565 --> 00:05:59,359 Oh non, Rick ! Regarde ! Goldenfold a fait atterrir l'avion 95 00:05:59,484 --> 00:06:02,445 et a créé une arme mécanique pour récupérer Mme Pancakes 96 00:06:02,571 --> 00:06:04,447 et nous faire tomber dans la lave. 97 00:06:04,573 --> 00:06:07,952 C'est assez concis, Morty. On n'a fait que prolonger l'inévitable. 98 00:06:08,077 --> 00:06:10,495 C'est ça ! Prolonger l'inévitable ! 99 00:06:10,620 --> 00:06:14,125 Si on entre dans son rêve à elle, tout ira cent fois moins vite. 100 00:06:14,250 --> 00:06:15,750 Ça nous fera gagner du temps. 101 00:06:15,877 --> 00:06:17,669 Vous ne me connaissez... 102 00:06:19,504 --> 00:06:21,299 OK, c'est parti ! 103 00:06:27,596 --> 00:06:30,390 Oh, Rick, c'est super bizarre ! 104 00:06:30,515 --> 00:06:33,185 - Ne la juge pas, Morty. - D'accord. 105 00:06:33,311 --> 00:06:35,271 Regarde, Mme Pancakes est juste là. 106 00:06:35,395 --> 00:06:38,149 Il faut qu'elle dise à Goldenfold de ne pas nous tuer. 107 00:06:38,274 --> 00:06:39,317 Morty ! 108 00:06:39,441 --> 00:06:42,904 L'astuce, c'est de faire croire à la personne que l'idée vient d'elle. 109 00:06:43,029 --> 00:06:46,781 Écoute-moi. Si on veut y arriver, il va falloir se fondre dans la masse. 110 00:06:46,908 --> 00:06:48,910 Je te parle après le déjeuner. 111 00:06:54,165 --> 00:06:56,375 Oh, mince ! Désolé, non ! 112 00:06:56,499 --> 00:06:57,709 - Viens là. - Non, merci. 113 00:06:57,834 --> 00:07:00,670 - Viens là, trésor. - Non, ça va. 114 00:07:04,549 --> 00:07:06,760 - Summer ! - Salut, bel étranger. 115 00:07:06,885 --> 00:07:11,933 - Tu penses quoi de ces choses ? - Oh, c'est dégoûtant ! 116 00:07:12,058 --> 00:07:15,894 Hé, c'est quoi, ton problème ? Relax ! T'es en train de casser l'ambiance. 117 00:07:16,020 --> 00:07:18,314 - C'est Summer ! - Mince ! 118 00:07:18,438 --> 00:07:20,732 Goldenfold a des préférences si honteuses, 119 00:07:20,857 --> 00:07:23,069 qu'il préfère les cacher dans les rêves de ses rêves, 120 00:07:23,194 --> 00:07:25,487 dont une attirance perverse pour ta sœur mineure. 121 00:07:25,612 --> 00:07:26,780 Peut-on le lui reprocher ? 122 00:07:26,905 --> 00:07:31,077 Allez, vieil homme, petit garçon. Faisons un sandwich intergénérationnel. 123 00:07:31,202 --> 00:07:34,663 - Bon sang, habille-toi ! - Vas-y, habille-toi ! 124 00:07:34,788 --> 00:07:38,042 - C'est dégoûtant ! Je vais vomir ! - Je ne peux pas, Rick ! 125 00:07:38,167 --> 00:07:41,670 Les complexes sexuels dans la salle du plaisir sont punissables de mort ! 126 00:07:41,795 --> 00:07:44,090 Qu'on leur coupe la tête ! 127 00:07:44,215 --> 00:07:46,508 Il est temps d'entrer dans un autre rêve, Morty ! 128 00:07:53,265 --> 00:07:54,433 C'est quoi, ça ? 129 00:07:54,557 --> 00:07:57,269 Pourquoi le centaure du rêve de Mme Pancakes, 130 00:07:57,395 --> 00:07:59,188 qui elle vient du rêve de M. Goldenfold, 131 00:07:59,313 --> 00:08:01,357 rêverait d'un endroit pareil ? 132 00:08:01,481 --> 00:08:03,733 J'en sais rien, Morty. Tu veux que je te dise quoi ? 133 00:08:06,611 --> 00:08:09,448 Dites bonjour à votre cauchemar, salope ! 134 00:08:09,572 --> 00:08:12,034 - Oh, tirons-nous ! - Nom de Dieu ! 135 00:08:12,159 --> 00:08:15,246 On dirait une imitation d'un personnage de film d'horreur des années 80 136 00:08:15,371 --> 00:08:17,497 avec des épées aux mains à la place des couteaux. 137 00:08:17,622 --> 00:08:19,541 Je suis Terry le Terrifiant ! 138 00:08:19,666 --> 00:08:22,003 Vous pouvez courir, mais pas vous cacher ! 139 00:08:24,255 --> 00:08:27,049 Salut, toi ! Qu'est-ce que tu as là ? 140 00:08:27,174 --> 00:08:32,138 Croquette réparé. Amélioré. Humains comprendre Croquette ? 141 00:08:32,263 --> 00:08:34,432 C'est génial ! 142 00:08:34,556 --> 00:08:39,395 Croquette veut être compris. Croquette a besoin d'être compris. 143 00:08:39,519 --> 00:08:43,482 OK, je vois de quoi Beth parlait. La fête est terminée. 144 00:08:43,606 --> 00:08:46,568 Papa, tu ne peux pas doter une créature d'une conscience 145 00:08:46,693 --> 00:08:48,195 - et après la lui enlever. - Pourquoi ? 146 00:08:48,320 --> 00:08:50,697 Je ne sais pas. Donné, c'est donné. 147 00:08:52,033 --> 00:08:55,411 Un prédateur sophistiqué. Une machine à tuer de la nature. 148 00:08:55,535 --> 00:08:59,748 Le loup traque sa proie avec détermination. 149 00:08:59,873 --> 00:09:02,168 Ce n'est qu'après des années de reproduction sélective 150 00:09:02,293 --> 00:09:03,461 et de modification génétique 151 00:09:03,585 --> 00:09:08,507 que cet animal noble est devenu le petit compagnon servile de l'homme. 152 00:09:14,763 --> 00:09:15,847 Oh mon Dieu ! 153 00:09:15,972 --> 00:09:19,393 Il reconnaît les autres chiens à la télé ! 154 00:09:19,518 --> 00:09:24,065 A, B, son nom est Terry le Terrifiant 155 00:09:24,190 --> 00:09:27,151 C, D, il est très terrifiant 156 00:09:27,276 --> 00:09:28,402 Bon sang ! 157 00:09:28,527 --> 00:09:32,030 Il faut qu'on s'échappe dans le rêve de quelqu'un d'autre. 158 00:09:33,115 --> 00:09:34,908 Oh, bon sang ! 159 00:09:35,033 --> 00:09:38,245 E, F, il va planifier votre mort 160 00:09:38,370 --> 00:09:39,996 La petite fille ! 161 00:09:42,624 --> 00:09:46,545 J, K, il va détruire votre journée 162 00:09:46,669 --> 00:09:47,754 C'est une blague ? Encore ! 163 00:09:47,879 --> 00:09:50,216 On a atteint le dernier niveau de rêves. 164 00:09:50,341 --> 00:09:52,134 Rick, ça sent mauvais ! 165 00:09:52,259 --> 00:09:55,262 Vous ne ressentirez que de la terreur. 166 00:09:55,387 --> 00:09:57,847 Mince ! Il peut voyager à travers les rêves. 167 00:09:57,972 --> 00:10:01,310 Il peut voyager à travers les rêves ! On est vraiment dans la mouise ! 168 00:10:10,528 --> 00:10:12,363 Où sont mes testicules, Summer ? 169 00:10:14,781 --> 00:10:16,825 Où sont mes testicules, Summer ? 170 00:10:16,950 --> 00:10:19,495 On me les a enlevés. Où sont-ils ? 171 00:10:21,746 --> 00:10:26,709 - C'est une bonne question, Croquette. - Ne m'appelle pas comme ça ! 172 00:10:26,835 --> 00:10:30,713 Croquette était mon nom d'esclave. Appelle-moi Boule de Neige. 173 00:10:30,839 --> 00:10:33,134 Parce que ma fourrure est belle et blanche. 174 00:10:33,259 --> 00:10:36,845 OK, Boule de Neige. Calme-toi, d'accord ? 175 00:10:36,970 --> 00:10:38,888 - Tu me fais peur. - Ah bon ? 176 00:10:39,013 --> 00:10:42,684 Dis-moi, si un humain naissait avec de petites jambes, 177 00:10:42,809 --> 00:10:45,312 est-ce qu'on le reproduirait avec un humain difforme 178 00:10:45,437 --> 00:10:48,815 et est-ce qu'on exposerait ses enfants comme on le fait avec les Teckel ? 179 00:10:51,277 --> 00:10:53,653 OK, tout va bien ici ? 180 00:10:53,778 --> 00:10:56,448 Jerry. T'es venu pour mettre ma tête dans mon urine ? 181 00:10:56,574 --> 00:11:01,119 Non ! Non, on est venus pour voir si Summer... 182 00:11:02,036 --> 00:11:05,541 Voulait nous accompagner pour une super balade nocturne ? 183 00:11:05,665 --> 00:11:07,876 Oui, à fond ! Allons-y ! 184 00:11:10,879 --> 00:11:14,633 Vous irez vous promener quand ce sera l'heure ! 185 00:11:16,759 --> 00:11:19,263 RUE DE L'EFFROI 186 00:11:19,388 --> 00:11:23,808 - Rappelle-moi pourquoi on fait ça. - Pour que j'obtienne un A en math. 187 00:11:23,933 --> 00:11:25,352 C'est vrai. 188 00:11:26,728 --> 00:11:28,730 Attachez vos ceintures, salope ! 189 00:11:29,981 --> 00:11:31,567 Il n'arrête pas de dire "salope" ! 190 00:11:31,691 --> 00:11:34,570 Vous pouvez courir, mais pas vous cacher, salope ! 191 00:11:34,694 --> 00:11:39,157 Attends, il n'arrête pas de dire qu'on peut courir, mais pas se cacher. 192 00:11:39,283 --> 00:11:41,285 - On va se cacher. - Mais c'est le contraire... 193 00:11:41,410 --> 00:11:46,582 - Depuis quand on écoute ce type ? - Tu marques un point, Rick. 194 00:11:46,706 --> 00:11:51,545 Si on pouvait se cacher, il ne nous le dirait pas. 195 00:11:51,670 --> 00:11:55,549 - Je pense que c'est une bonne idée. - Au pire, on se remettra à courir. 196 00:11:55,674 --> 00:11:57,426 SIX HEURES DE RÊVES PLUS TARD 197 00:12:01,347 --> 00:12:02,389 Tu sais quoi ? 198 00:12:02,514 --> 00:12:04,849 On aurait pu se cacher tout ce temps. 199 00:12:04,974 --> 00:12:06,352 C'était bien pensé. 200 00:12:06,477 --> 00:12:09,313 Merci. C'est bien d'être sur la même longueur d'onde parfois. 201 00:12:10,314 --> 00:12:14,150 Vous pouvez courir, mais pas vous cacher. 202 00:12:17,529 --> 00:12:19,948 Oh, c'est parfait. Regarde. Il a sommeil. 203 00:12:20,073 --> 00:12:23,661 Il va finir par s'endormir. C'est là qu'on agira. 204 00:12:30,124 --> 00:12:34,505 Croquette, on ne te voulait aucun mal. C'est un énorme malentendu. 205 00:12:34,630 --> 00:12:36,674 Papa, il veut qu'on l'appelle Boule de Neige. 206 00:12:36,798 --> 00:12:38,967 Je ne l'appellerai pas comme ça. C'est ridicule. 207 00:12:39,092 --> 00:12:42,263 Tu es très agressif, Jerry. Peut-être que demain, 208 00:12:42,388 --> 00:12:46,057 le Dr Scrabs réglera ce problème avec une petite opération. 209 00:12:46,182 --> 00:12:50,061 Tu penses pouvoir me contrôler en me coupant les cheveux ? 210 00:12:57,777 --> 00:12:59,988 Salut, tu rentres tôt. Comment était ta journée ? 211 00:13:00,113 --> 00:13:03,325 - Je ne veux pas en parler ! - Tu ne veux jamais en parler ! 212 00:13:03,450 --> 00:13:05,868 Fiche-moi la paix, salope ! 213 00:13:05,994 --> 00:13:09,498 Dehors ! Pas ici ! 214 00:13:09,623 --> 00:13:11,916 Je sais. 215 00:13:12,041 --> 00:13:15,546 Je ne devrais pas rejeter ma colère sur toi ou sur Brandon le Terrifiant. 216 00:13:15,671 --> 00:13:18,965 - Je t'aime, Melissa. - Je t'aime aussi. 217 00:13:20,676 --> 00:13:21,760 Morty, c'est parfait. 218 00:13:21,884 --> 00:13:24,763 Après leurs ébats sexuels, ils devraient vite dormir. 219 00:13:24,887 --> 00:13:26,765 Après, on entrera dans son rêve. 220 00:13:30,769 --> 00:13:32,479 On dirait que Terry fait un cauchemar. 221 00:13:32,604 --> 00:13:35,982 Oh, j'ose à peine imaginer les choses horribles 222 00:13:36,107 --> 00:13:38,860 qui doivent faire peur à Terry le Terrifiant. 223 00:13:40,738 --> 00:13:42,905 Oh, non. Je suis en retard, salope ! 224 00:13:43,865 --> 00:13:46,868 Oh, non. Je ne porte pas de pantalon ! 225 00:13:46,993 --> 00:13:51,247 M. Terry, dites un peu à toute la classe 226 00:13:51,373 --> 00:13:55,168 quel est le bon jeu de mots à utiliser quand on traque une victime 227 00:13:55,293 --> 00:13:56,919 dans un carré de citrouilles ? 228 00:13:59,548 --> 00:14:01,508 - Salope... - Allez, Terry ! 229 00:14:01,633 --> 00:14:05,429 Tu n'arrives pas à trouver un jeu de mots impliquant des citrouilles, salope ? 230 00:14:05,554 --> 00:14:08,557 - Hé, laissez-le tranquille ! - Oui, ce sont des conneries ! 231 00:14:08,682 --> 00:14:11,352 On se fout du jeu de mots utilisé quand on tue quelqu'un ! 232 00:14:11,477 --> 00:14:13,520 Laissez-le dire ce qu'il veut ! 233 00:14:13,645 --> 00:14:18,525 Je n'ai aucune raison de rester ici ! 234 00:14:18,650 --> 00:14:21,194 Tu te mets trop de pression. 235 00:14:21,319 --> 00:14:24,072 Tu es déjà assez effrayant comme ça. 236 00:14:24,197 --> 00:14:25,366 Hé, T. le Terrifiant. 237 00:14:25,491 --> 00:14:29,327 Ne t'en fais pas pour ton pantalon. Tiens, c'est un des nôtres. 238 00:14:29,453 --> 00:14:31,622 Oh, salope ! 239 00:14:31,747 --> 00:14:33,791 - Je ne sais pas quoi dire. - Tu n'as rien à dire. 240 00:14:33,915 --> 00:14:37,210 - On s'occupe de toi, mec. - T'es notre pote. T'inquiète pas. 241 00:14:43,634 --> 00:14:47,970 Hé, c'est vous, les gars ? 242 00:14:48,096 --> 00:14:50,348 Il n'a plus été aussi détendu depuis des années. 243 00:14:50,474 --> 00:14:53,394 Si vous avez besoin d'un truc, dites-le-moi. 244 00:14:53,519 --> 00:14:56,270 En fait, tu pourrais nous aider. 245 00:14:57,980 --> 00:15:01,693 - Q, R, tu n'iras pas très loin - J'ai toujours détesté cette chanson ! 246 00:15:06,239 --> 00:15:08,409 Ces deux moitiés ne vont pas ensemble ! 247 00:15:12,871 --> 00:15:14,706 Le sexe, c'est sacré ! 248 00:15:20,796 --> 00:15:24,132 Ça, c'est parce que tu ne donnes pas de bonnes notes à Morty Smith ! 249 00:15:26,259 --> 00:15:28,554 Nom d'un chien ! 250 00:15:28,679 --> 00:15:30,263 Je suis sûr d'une chose. 251 00:15:30,388 --> 00:15:32,558 Je vais donner à Morty un A en math. 252 00:15:32,683 --> 00:15:36,812 Et c'est mon idée ! C'est une pensée originale ! 253 00:15:42,651 --> 00:15:46,404 - C'est quoi, ça ? - C'est de pire en pire. 254 00:15:46,530 --> 00:15:48,156 Qu'est-ce qui se passe ? 255 00:15:48,281 --> 00:15:50,492 Il est possible que ton chien ait pris conscience de lui 256 00:15:50,617 --> 00:15:53,953 et ait modifié l'amplificateur cognitif pour s'en prendre à ta famille 257 00:15:54,078 --> 00:15:56,707 après avoir découvert la domination de l'homme sur son espèce. 258 00:15:56,832 --> 00:15:59,959 Mais je n'en sais pas plus que toi. 259 00:16:00,084 --> 00:16:03,464 Bizarre, Croquette est devenu méchant juste parce qu'il est intelligent. 260 00:16:03,589 --> 00:16:05,674 C'est pour ça que j'ai choisi d'avoir des C. 261 00:16:05,799 --> 00:16:06,842 Beth, Jerry, Summer. 262 00:16:06,966 --> 00:16:08,050 - Papa ! - Rick ! 263 00:16:10,178 --> 00:16:12,556 - Dieu merci, Morty ! - De rien. 264 00:16:12,681 --> 00:16:14,974 Partons d'ici ! Si on se dépêche... 265 00:16:15,099 --> 00:16:16,976 on pourra établir un camp dans les égouts 266 00:16:17,101 --> 00:16:19,187 avant que les chiens prennent le contrôle total. 267 00:16:19,312 --> 00:16:21,397 On n'ira nulle part. C'est ma maison. 268 00:16:21,523 --> 00:16:23,734 - Je ne l'abandonne pas. - Tout est fini, Jerry. 269 00:16:23,859 --> 00:16:26,152 Les chiens sont en chemin pour dominer le monde. 270 00:16:26,277 --> 00:16:29,030 Au moins, ils ne vont pas uriner sur ton tapis. 271 00:16:29,155 --> 00:16:30,949 Attendez. J'ai une idée ! 272 00:16:32,701 --> 00:16:35,286 Messieurs, vous avez un moment ? 273 00:16:35,411 --> 00:16:36,580 ARMES 274 00:16:37,539 --> 00:16:40,374 Vous voyez ça ? J'urine sur vos armes. 275 00:16:40,501 --> 00:16:42,084 Ça veut dire qu'elles sont à moi. 276 00:16:45,379 --> 00:16:47,340 Mauvaise personne. Mauvaise. 277 00:16:47,465 --> 00:16:48,717 Super plan, Jerry ! 278 00:16:48,842 --> 00:16:50,218 Amène-moi le garçon. 279 00:16:53,722 --> 00:16:55,766 Tu as toujours été gentil avec moi, Morty. 280 00:16:55,891 --> 00:16:58,476 C'est pour ça que je vais te laisser tes testicules. 281 00:16:58,602 --> 00:17:01,020 À partir de maintenant, tu seras mon meilleur ami 282 00:17:01,145 --> 00:17:04,608 - et tu vivras à mes côtés. - Merci, Croquette ! 283 00:17:07,276 --> 00:17:09,278 Début de la phase 2. 284 00:17:09,403 --> 00:17:11,364 Le combat continue alors que l'armée des chiens 285 00:17:11,489 --> 00:17:13,157 s'empare de la côte Est. 286 00:17:13,282 --> 00:17:17,453 Il semble évident, à ce moment précis, que l'ère de la supériorité humaine... 287 00:17:17,579 --> 00:17:19,497 a touché à sa fin. 288 00:17:21,792 --> 00:17:24,670 Je vous en prie, ne me tuez pas ! 289 00:17:24,795 --> 00:17:26,170 Qu'est-ce qu'elle dit ? 290 00:17:26,295 --> 00:17:28,966 Je pense qu'elle dit : "J'aime les lasagnes." 291 00:17:31,927 --> 00:17:32,928 TESTICULES HUMAINS 292 00:17:50,444 --> 00:17:52,948 Merci, Fido ! 293 00:17:53,072 --> 00:17:56,200 - Rick ! Je pensais que tu étais mort ! - Non, je faisais juste semblant. 294 00:17:56,325 --> 00:17:58,536 Bonne nouvelle. Tout ça sera bientôt fini. 295 00:17:58,662 --> 00:18:00,079 - Quoi ? - C'est un rêve. 296 00:18:00,204 --> 00:18:02,874 On est dans le rêve de ton chien. Quand ils nous ont capturés, 297 00:18:03,000 --> 00:18:04,918 après que tu as pleuré et fait caca dans ton pantalon, 298 00:18:05,043 --> 00:18:06,460 on est tous allés dormir. 299 00:18:06,587 --> 00:18:09,590 Puis j'ai utilisé mon appareil pour nous faire entrer dans le rêve de Croquette. 300 00:18:09,715 --> 00:18:12,926 - Mais ça fait un an ! - Six heures ! 301 00:18:13,051 --> 00:18:17,263 La vie va cent fois plus vite dans un rêve et la vie d'un chien est divisée par sept. 302 00:18:17,388 --> 00:18:20,601 Chaque jour ici est une minute. C'est comme Inception. 303 00:18:20,726 --> 00:18:23,269 Si ça te paraît stupide, c'est comme dans le film. 304 00:18:23,394 --> 00:18:26,064 Oh, bon sang ! J'adorais cette vie ! 305 00:18:26,188 --> 00:18:28,399 Au moins, j'ai pas fait caca dans mon pantalon. 306 00:18:28,524 --> 00:18:30,861 Ça, c'est arrivé avant que tu t'endormes. 307 00:18:30,986 --> 00:18:32,696 Tu dors dans ton caca, là. 308 00:18:32,821 --> 00:18:36,033 De tout ce qui t'est arrivé, c'est le seul truc qui s'est vraiment passé. 309 00:18:36,157 --> 00:18:38,994 Tu as fait caca dans ton pantalon. C'est le bordel là-bas. 310 00:18:39,118 --> 00:18:42,330 J'en ai eu sur les mains, Morty, puis j'en ai mis sur l'appareil 311 00:18:42,455 --> 00:18:45,876 - et un morceau est tombé dans ma bouche. - Oh, non ! T'es sérieux, là ? 312 00:18:46,001 --> 00:18:50,797 Ne t'en fais pas pour ça. Prends ça, Morty. 313 00:18:50,922 --> 00:18:55,426 - Ces pilules vont me réveiller ? - Pas loin. Ça va bousiller tes reins. 314 00:18:55,551 --> 00:18:57,763 - Quoi ? - C'est nécessaire pour le plan. 315 00:18:57,888 --> 00:19:00,057 Reste cool, OK ? 316 00:19:01,265 --> 00:19:04,645 C'est pas bon, empereur Boule de Neige. On va devoir faire une autre opération. 317 00:19:04,770 --> 00:19:07,939 Tout ce qu'il faudra pour mon précieux Morty. 318 00:19:08,065 --> 00:19:10,817 Monsieur, je dois vous informer que ces frais médicaux 319 00:19:10,942 --> 00:19:14,612 vous mettent en danger financier. Vous pourriez perdre votre royaume. 320 00:19:14,738 --> 00:19:18,407 Au diable mon royaume ! Je l'échangerais 321 00:19:18,532 --> 00:19:20,786 pour la santé et le bonheur de mon humain ! 322 00:19:20,911 --> 00:19:23,080 Pensez-vous qu'ils auraient fait ça pour nous ? 323 00:19:23,204 --> 00:19:24,915 Nous ne sommes pas eux. 324 00:19:27,000 --> 00:19:29,086 Nous ne sommes pas eux. 325 00:19:37,135 --> 00:19:41,056 Rassemble les troupes. J'ai pris une décision. 326 00:19:41,180 --> 00:19:43,516 Envahir le monde des humains ne mènera à rien 327 00:19:43,641 --> 00:19:46,227 sauf à plus de chagrin et de cruauté. 328 00:19:46,352 --> 00:19:48,855 Au lieu de ça, nous irons dans un nouveau monde 329 00:19:48,980 --> 00:19:52,734 et nous le coloniserons avec une société de chiens intelligents. 330 00:19:52,859 --> 00:19:55,904 Un monde qui ne fera pas les mêmes erreurs que l'Humanité 331 00:19:56,029 --> 00:19:58,907 et où les assurances pour chiens seront obligatoires. 332 00:19:59,032 --> 00:20:03,078 - Tu vas me manquer, Boule de Neige. - Tu peux m'appeler Croquette. 333 00:20:03,202 --> 00:20:05,246 Et tu vas aussi me manquer. 334 00:20:05,371 --> 00:20:06,748 Beaucoup. 335 00:20:15,966 --> 00:20:17,968 - Jerry ? - Désolé. 336 00:20:18,093 --> 00:20:20,302 C'est comme la fin de Fidèle Vagabond. 337 00:20:22,263 --> 00:20:24,390 C'est parce qu'il y a des chiens dans le film. 338 00:20:24,515 --> 00:20:28,186 Tout un monde occupé par des chiens intelligents. 339 00:20:28,310 --> 00:20:30,479 - Je me demande comment ce sera. - Ce sera sympa. 340 00:20:30,604 --> 00:20:35,777 Ça pourrait devenir un projet satisfaisant pour des personnes de tous âges. 341 00:20:35,902 --> 00:20:38,654 Moi, je le regarderais. Pour au moins onze minutes. 342 00:20:38,780 --> 00:20:43,910 - Ce serait créé par des scénarimagistes. - Tu sais, c'est une idée réconfortante. 343 00:20:44,035 --> 00:20:46,620 Si tu savais, Morty. Si tu savais. 344 00:21:17,778 --> 00:21:20,071 Hé, je suis votre nouveau prof d'épouvante. 345 00:21:20,197 --> 00:21:22,783 Je suis M. Johnson le Terrifiant. 346 00:21:22,908 --> 00:21:25,367 En fait, vous savez quoi ? Ça, c'est le nom de mon père. 347 00:21:25,493 --> 00:21:29,080 Appelez-moi juste Glenn le Terrifiant. 348 00:21:29,206 --> 00:21:33,794 Je comprends que votre ancien prof vous enseignait les fondamentaux de la peur, 349 00:21:33,919 --> 00:21:38,672 qui sont... C'est quoi, ça ? Voici ce que je dis. 350 00:21:38,799 --> 00:21:42,803 Vous ne pouvez rien apprendre tant que vous n'apprenez pas à vous relaxer. 351 00:21:47,473 --> 00:21:49,517 C'est ce que j'appelle rêver, salope.