1 00:00:00,030 --> 00:00:22,030 :ترجمة @llKAxll 2 00:00:28,030 --> 00:00:32,030 {\fnAGA Rasheeq V.2 رشيق\fs25\b1\c&F5F5DC&\3c&H09}:عنوان الحلقة {\fnAGA Rasheeq V.2 رشيق\fs31\b1\cFF0da28&\3c&H09}منتزة التشريح 3 00:00:40,160 --> 00:00:42,660 يالكَ من طاهٍ للحم .الخنزير، يا (جيري) 4 00:00:44,960 --> 00:00:46,370 .عيدُ ميلادٍ سعيد 5 00:00:46,460 --> 00:00:47,750 مرحباً؟ 6 00:00:47,840 --> 00:00:49,630 والدايّ سيأتون لأولِ .مرةٍ منذُ سنوات 7 00:00:49,710 --> 00:00:51,750 أيمكننا التوقّف عن إستخدام هذه الأجهزة وبأن نبدو كأحياء؟ 8 00:00:51,840 --> 00:00:52,630 كأحياء؟ 9 00:00:52,720 --> 00:00:53,720 من أجل والديك؟ 10 00:00:53,720 --> 00:00:54,720 .واحدٌ جيد 11 00:00:54,720 --> 00:00:56,300 !يا رجل - !"أنتِ التي "يا رجل - 12 00:00:56,390 --> 00:00:58,260 .هذا العيد عن الإنسانية 13 00:00:58,350 --> 00:01:00,950 لقد ضننت أنها تتعلق .بولادة نصف إله أو شيءٍ ما 14 00:01:01,010 --> 00:01:01,810 .مهما يكن 15 00:01:01,890 --> 00:01:04,100 جميع الأجهزة توضع .في الجورب.. الآن 16 00:01:05,310 --> 00:01:06,730 .لن أعطيكَ هاتفي، يا أبي 17 00:01:06,810 --> 00:01:09,190 ضعيه في الجورب يا (سمر) .وإلا سأنضم لفيسبوك 18 00:01:10,440 --> 00:01:11,860 .هو، هو، هو، مرحباً بالجميع 19 00:01:11,940 --> 00:01:13,060 :من الأفضل أن تكون ."قف، قف، قف" 20 00:01:13,070 --> 00:01:13,860 ما هذا؟ 21 00:01:13,940 --> 00:01:14,780 !والدايَ سيأتون 22 00:01:14,860 --> 00:01:15,860 .إهدأ، يا (جيري) 23 00:01:15,860 --> 00:01:17,060 .هذا (روبن)، وهوَ صديقٌ قديم 24 00:01:17,070 --> 00:01:18,320 .منذُ ميناء بيرل (ميناء في هاواي، تلقى هجوم مفاجئ من جيش اليابان عام 1941) 25 00:01:18,410 --> 00:01:21,990 أتفقده مرةً في السنة .وأقوم بفحصه طبياً 26 00:01:22,950 --> 00:01:25,120 !أبي، هذا رائعٌ للغاية 27 00:01:25,210 --> 00:01:26,710 .أجل، إنهُ كذلك 28 00:01:26,790 --> 00:01:27,670 .لم أفهم الأمر 29 00:01:27,750 --> 00:01:29,080 .كوريا 30 00:01:29,170 --> 00:01:30,670 لا تقلق بشأن .يومِ الميلاد، يا (جيري) 31 00:01:30,750 --> 00:01:35,300 سأكون مع (روبن) في ورشة العمل .بينما أنتم تستمتعون بجنّتكم المُثلى، يا رفاق 32 00:01:36,340 --> 00:01:37,340 .أتعتقد بأنك تعرف الرجل 33 00:01:38,390 --> 00:01:39,470 .حسناً، هؤلاءِ والدايّ 34 00:01:39,550 --> 00:01:42,310 ..والآن تذكروا .لا تلفاز، لا هواتف، ولا حواسيب 35 00:01:42,390 --> 00:01:46,600 سنتواصل في هذا العيد كما كنا نفعل .في مدرسة اليهود القديمة يوم السبت تحديداً 36 00:01:47,850 --> 00:01:49,020 .عيدُ ميلادٍ سعيد، يا بني 37 00:01:49,100 --> 00:01:50,520 .مرحباً 38 00:01:50,610 --> 00:01:51,480 أيمكنني مساعدتك؟ 39 00:01:51,570 --> 00:01:52,820 .(جيري)، هذا (يعقوب) 40 00:01:52,900 --> 00:01:54,140 ألم تصلك رسالتنا؟ 41 00:01:54,150 --> 00:01:55,150 !لا 42 00:01:55,190 --> 00:01:56,280 .لابد وأنكَ (جيري) 43 00:01:56,360 --> 00:01:57,650 .تبدو رائعاً بالمريلة 44 00:01:57,740 --> 00:01:58,780 ويليامز سونوما؟ (شركة أمريكية مشهورة في بيع أدوات المطبخ) 45 00:01:58,860 --> 00:02:00,110 !ليتها كذلك 46 00:02:00,200 --> 00:02:01,320 .ولكن شكراً لك 47 00:02:01,410 --> 00:02:03,450 إذاً، أنتَ صديقٌ للعائلة؟ 48 00:02:03,540 --> 00:02:06,620 .في نظرنا، أنهُ جزءٌ من العائلة 49 00:02:08,250 --> 00:02:11,040 بعدَ ما مرَّ بهِ والدك ..مع السرطان، وفقدان عمك 50 00:02:11,130 --> 00:02:16,300 ونحنُ ننظر في حياتنا وكيفَ قضيناها وماذا سنفعل فيما تبقّى منها؟ 51 00:02:16,380 --> 00:02:18,050 ..ماذا سنكون عندما نموت 52 00:02:18,130 --> 00:02:20,300 .قائمة من المخاوف والتساؤلات 53 00:02:20,390 --> 00:02:23,390 أم مجموعة من التجارب الواقعية؟ 54 00:02:23,470 --> 00:02:25,600 يا إلهي .يا (جويس) هذا مذهل 55 00:02:25,680 --> 00:02:27,810 ..عندما قدِم (يعقوب) لحياتنا 56 00:02:27,890 --> 00:02:30,100 .وتعلمنا.. كيفَ نحيا من جديد 57 00:02:30,190 --> 00:02:31,190 .ثلاثتنا 58 00:02:32,400 --> 00:02:34,020 .رائع 59 00:02:34,110 --> 00:02:34,900 شراب البيض؟ 60 00:02:34,980 --> 00:02:36,190 !نحنُ نتحدث الآن 61 00:02:36,280 --> 00:02:38,070 هذا الرجل لديه مريلة وشرابُ بيض، هاه؟ 62 00:02:40,700 --> 00:02:41,860 مرحباً، يا (جويس) .وأنتَ، يا (ليونارد) 63 00:02:41,950 --> 00:02:42,820 .مرحباً يا هذا 64 00:02:42,910 --> 00:02:43,780 .عيدُ ميلادٍ مجيد 65 00:02:43,870 --> 00:02:45,030 (مورتي)، هل لي بلحظةٍ معك؟ 66 00:02:45,990 --> 00:02:46,990 إنهُ في حاله .سيئة، يا (مورتي) 67 00:02:47,040 --> 00:02:48,200 .يا إلهي، يا (ريك) ما الذي قد فعلته؟ 68 00:02:48,210 --> 00:02:49,210 .شكراً، يا (مورتي) 69 00:02:49,290 --> 00:02:50,970 أيُّ نوعٍ من الوحوش تظنني إياه؟ 70 00:02:51,000 --> 00:02:52,830 أنا واقفٌ هنا محاولاً .إنقاذ حياة هذا الشخص 71 00:02:52,920 --> 00:02:53,920 .أريدُ مساعدتك 72 00:02:53,960 --> 00:02:56,000 أريدك أن تعثر على .الطبيب (زينون بلوم) 73 00:02:56,090 --> 00:02:57,210 .هوَ سيعرف ما يجري 74 00:02:57,300 --> 00:02:59,920 أينَ تريدني أن أجد الطبيب (بلوم)؟ 75 00:03:00,010 --> 00:03:01,180 .في (روبن) 76 00:03:01,260 --> 00:03:02,340 (روبن)، أتعني التي في ولاية مينيسوتا؟ 77 00:03:02,390 --> 00:03:03,800 (روبن) الذي على .الطاولة، يا (مورتي) 78 00:03:03,890 --> 00:03:08,680 أنظر، ليسَ لدي الوقت لأشرحَ .لك ما فائدة هذه القوقعة التي على رأسك 79 00:03:08,770 --> 00:03:10,230 ولكن احبِس أنفاسك .حتى إنتهاء هذه المهمة 80 00:03:10,310 --> 00:03:11,520 .أو أن رئتك ستنهار 81 00:03:11,600 --> 00:03:12,600 ..ما هوَ 82 00:03:16,360 --> 00:03:17,360 أبي، أينَ هوَ (مورتي)؟ 83 00:03:17,400 --> 00:03:18,400 .إنهُ مشغول 84 00:03:20,570 --> 00:03:23,030 (مورتي)، أيمكنكَ سماعي؟ 85 00:03:23,120 --> 00:03:23,910 .إتجه شمالاً 86 00:03:23,990 --> 00:03:24,990 أينَ أنا، يا (ريك)؟ 87 00:03:25,030 --> 00:03:28,140 إعتماداً على هدفي عليكَ أن .تكون في واقعاً في جنوب المدخل 88 00:03:28,200 --> 00:03:29,500 مدخل ماذا؟ 89 00:03:29,580 --> 00:03:30,660 .أهلاً وسهلاً، يا (مورتي) 90 00:03:30,750 --> 00:03:31,580 ..أهلاً وسهلاً بكَ 91 00:03:32,580 --> 00:03:35,250 !في منتزه التشريح 92 00:03:35,340 --> 00:03:37,500 إنهُ متنزه تجاري ..صغير قمتُ بصنعه 93 00:03:37,590 --> 00:03:40,800 .رفقةَ الطبيب (بلوم) .منتزة داخل جسم إنسان 94 00:03:40,880 --> 00:03:42,880 .العلم ليسَ رخيصاً، يا (مورتي) 95 00:03:42,970 --> 00:03:44,680 هذا قد يساعد حقاً في .وضع تجاويف في الأعلى 96 00:03:44,760 --> 00:03:45,800 !يا إلهي 97 00:03:45,890 --> 00:03:47,180 !هذا جنون 98 00:03:47,260 --> 00:03:48,600 جبال الطحال؟ 99 00:03:48,680 --> 00:03:50,390 شلالات المثانة؟ قراصنة البنكرياس؟ 100 00:03:50,480 --> 00:03:51,520 ألديك مشكلة مع القراصنة، يا (مورتي)؟ 101 00:03:51,600 --> 00:03:53,270 .هاه؟، كلا، كلا 102 00:03:53,350 --> 00:03:54,690 .أنا فقط أقرأ ما أراه بصوتٍ عالٍ 103 00:03:54,770 --> 00:03:55,770 .حسناً 104 00:03:55,770 --> 00:03:57,060 ..إن كنتَ تراني أدافع عنها 105 00:03:57,150 --> 00:03:58,980 فهذا لسبب أنَّ قراصنة .البنكرياس كانت من إبتكاري 106 00:03:59,070 --> 00:04:00,320 ..أتعلم 107 00:04:00,400 --> 00:04:01,940 لقد انتقدوني كثيراً .عندما بنيتها، يا (مورتي) 108 00:04:02,030 --> 00:04:03,470 .وأعتقد بأنني لا زلتُ أدافع عنها 109 00:04:03,490 --> 00:04:04,820 لنجد الطبيب (بلوم) وحسب، إتفقنا؟ 110 00:04:04,910 --> 00:04:06,700 لقد إلتقطت إشارة .إستغاثة من الكبد، يا (مورتي) 111 00:04:06,780 --> 00:04:08,620 .توجّه للكبد 112 00:04:13,460 --> 00:04:14,290 ..الوصول إلى 113 00:04:14,370 --> 00:04:16,130 .الكبد 114 00:04:17,210 --> 00:04:18,420 .انتبه للباب الذي فُتح 115 00:04:20,920 --> 00:04:22,720 .إنهُ مكانٌ مخيف، يا (ريك) 116 00:04:22,800 --> 00:04:23,970 .الكبد تحت الصيانة 117 00:04:24,050 --> 00:04:26,510 يبدو بأنَّ (روبن) قد عاشَ سنواتٍ .صعبة، يا (مورتي)، فلا تحكم عليه 118 00:04:26,600 --> 00:04:29,680 فأنتَ لن توافق على بناء متنزه .بداخلك، إن كانت حياتكَ رائعة 119 00:04:32,020 --> 00:04:33,430 !(ريك) !إنهُ وحش 120 00:04:33,520 --> 00:04:34,730 .كلا، كلا، يا (مورتي) 121 00:04:34,810 --> 00:04:37,560 الوحش الوحيد هنا .هوَ الإدمان على الكحول 122 00:04:37,650 --> 00:04:39,400 أما ما تراه فما هوَ .إلا ذئبٌ متحرك 123 00:04:40,900 --> 00:04:41,730 !من أنت؟ 124 00:04:41,820 --> 00:04:42,690 !أجبني 125 00:04:42,780 --> 00:04:43,900 من أينَ أتيت؟ 126 00:04:43,990 --> 00:04:45,390 !جدي (ريك) قد أرسلني 127 00:04:45,410 --> 00:04:46,490 !(بونتشو) 128 00:04:46,570 --> 00:04:47,870 .هذا يكفي 129 00:04:47,950 --> 00:04:49,740 .(مورتي)، هذا (بونشتو) 130 00:04:49,830 --> 00:04:51,290 .وهذا (روجر) وهذه (آني) 131 00:04:52,830 --> 00:04:55,670 .وأنا الطبيب (زينون بلوم) 132 00:04:55,750 --> 00:04:57,030 .مرحباً، يا (بلوم) .أنا (ريك) 133 00:04:57,080 --> 00:04:58,500 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 134 00:04:58,590 --> 00:05:03,050 لا أعرف ما السبب ولكن .النظام الأمني متعطلٌ بأكمله 135 00:05:03,130 --> 00:05:06,680 ..وأنا أخشى بأن .المعروضات لم تعد مقفلة 136 00:05:06,760 --> 00:05:07,930 المعروضات؟ 137 00:05:08,010 --> 00:05:10,640 أكبر عوامل الجذب في ..هذا المنتزه، أيها الشاب 138 00:05:10,720 --> 00:05:12,220 ..ليست الموسيقى، ولا الطعام، ولا حتى 139 00:05:12,310 --> 00:05:13,810 .قراصنة البنكرياس 140 00:05:13,890 --> 00:05:15,310 .انظر لهذا 141 00:05:15,390 --> 00:05:18,900 أولاً وقبلَ كلِّ شيء ..هذا متحف حي لأقوى 142 00:05:18,980 --> 00:05:21,360 .وأشرس الأوبئة البشرية 143 00:05:21,440 --> 00:05:22,270 أوبئة؟ 144 00:05:23,240 --> 00:05:24,030 ..أيها الطبيب 145 00:05:24,110 --> 00:05:25,360 .لديَّ أخبارٌ لك 146 00:05:25,450 --> 00:05:29,030 متحفك الحي تحوّلَ !رسمياً إلى رحلة بريّة 147 00:05:29,120 --> 00:05:31,410 A إنهُ إلتهاب الكبد !اهربوا 148 00:05:36,670 --> 00:05:39,790 على الطعام أن يدخل .إلى فمكِ، يا فتاة 149 00:05:41,210 --> 00:05:42,040 .أوه، يا (يعقوب) 150 00:05:43,050 --> 00:05:44,460 .أنا آسف، يا (يعقوب) 151 00:05:44,550 --> 00:05:49,590 أعتقد أنني لازلت حائراً بشأن .طبيعة وأصل علاقتك بوالديّ 152 00:05:49,680 --> 00:05:51,430 أأنت مثلاً.. كمسيّر لأعمالهم؟ 153 00:05:51,510 --> 00:05:52,510 أهذا هوَ الأمر؟ 154 00:05:52,560 --> 00:05:53,840 يمكننا الدخول في .التفاصيل لاحقاً، يا بني 155 00:05:53,890 --> 00:05:56,730 .ليسَ هناك ما هوَ سرّي 156 00:05:56,810 --> 00:05:58,770 .لنعش ونمت بصدق 157 00:05:58,850 --> 00:06:04,250 أنا وأمك قد تقاسمنا 40 عاماً مع بعضنا البعض العقل ..والجسد، والروح، وعندما ترتبط العقول والأرواح 158 00:06:04,320 --> 00:06:13,550 ببعضها للأبد، عندها ستكون الأبدية على الأبواب، وهي دعوة .إلى التخلّي عن الجسد، وإتاحة الفرصة للمشاركة والتجربة 159 00:06:13,620 --> 00:06:15,240 .أبي، أرجوك ما الذي تقوله؟ 160 00:06:15,330 --> 00:06:18,250 أياً كان، فهوَ شيءٌ جميل .يا (ليونارد)، ونحنُ ندعمكم 161 00:06:18,330 --> 00:06:20,500 ..أنتِ، تحدثِ عن نفسك، لأنهُ 162 00:06:20,580 --> 00:06:22,790 يبدو وأنهُ على وشك .قول بأن (يعقوب) عشيقه 163 00:06:22,880 --> 00:06:24,050 ..كلا، كلا، كلا 164 00:06:24,130 --> 00:06:26,210 .إنًّ (يعقوب) عشيقُ والدتك 165 00:06:27,260 --> 00:06:28,420 ..أشاهدهم أحياناً 166 00:06:28,510 --> 00:06:31,590 أحياناً من على الكرسي ..وأحياناً من خزنةِ الملابس 167 00:06:31,680 --> 00:06:33,890 ودائماً ما أردتي .زيَّ سوبرمان 168 00:06:38,190 --> 00:06:40,560 يبدو أن الخنزير من طهيكَ يا (جيري)، صحيح؟ 169 00:06:40,650 --> 00:06:42,310 .إنهُ أمرٌ لا يصدق 170 00:06:43,690 --> 00:06:45,900 .عيدٌ إنسانٌ سعيدٌ، يا أبي 171 00:06:50,070 --> 00:06:53,410 إلتهاب الكبد لن يتبعنا .إلى الجهاز التنفسي 172 00:06:55,620 --> 00:06:56,620 .هذا غريب 173 00:06:56,620 --> 00:06:57,910 .%تدفق الهواء بنسبة 20 174 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 إذاً، العقل لا يصله .قدرٌ كافٍ من الأكسجين 175 00:07:00,080 --> 00:07:02,080 .وهذا سبب غياب الآمن حالياً 176 00:07:02,170 --> 00:07:04,040 حسناً، أعتقد بأن .الأفضل أن نتحقق من الأمر 177 00:07:07,210 --> 00:07:08,590 !انتظروني 178 00:07:08,670 --> 00:07:10,720 !ارتدِه من جديد 179 00:07:12,510 --> 00:07:15,640 إن توجهنا للشُّعَب .الهوائية فقد نجدُ إنسداداً 180 00:07:15,720 --> 00:07:16,930 .سأذهب 181 00:07:18,680 --> 00:07:19,890 لا تحاول أن تكونَ .بطلاً، يا فتى 182 00:07:19,980 --> 00:07:20,980 .لستُ كذلك 183 00:07:20,980 --> 00:07:22,270 إنني أقومُ بذلك .لأنه شيءٌ ممتع 184 00:07:22,350 --> 00:07:24,480 لا ينبغي علينا .التواجدُ هنا 185 00:07:24,560 --> 00:07:27,020 أياً كانَ ما تفعله .لا تطلق النارَ هنا 186 00:07:27,110 --> 00:07:29,030 .علينا إنقاذ (روبن) 187 00:07:29,110 --> 00:07:30,740 .هذا عملُ حياتي 188 00:07:31,860 --> 00:07:33,180 .حسناً، يا عزيزتي 189 00:07:33,240 --> 00:07:41,410 تقريباً في كل رئتا إنسانٍ يوجد بها سلالة من هذه .البكتيريا ولكن نسيجها الندبي هوَ ما يبقيها.. ساكنة 190 00:07:41,500 --> 00:07:42,670 !(مورتي)، إنزل 191 00:07:50,260 --> 00:07:52,300 ما هذه الأشياء؟ 192 00:07:52,380 --> 00:07:54,680 ..إنهُ داء السل !قادمٌ بسرعة 193 00:07:54,760 --> 00:07:56,220 !لن يكون أسرع من الرصاص 194 00:07:57,600 --> 00:07:58,600 !كلا 195 00:07:58,600 --> 00:07:59,890 أتعلم ما الذي قد فعلته؟ 196 00:08:05,190 --> 00:08:06,520 !لنذهب للجهاز الهضمي 197 00:08:06,610 --> 00:08:07,610 !إنهُ يسعل 198 00:08:10,610 --> 00:08:11,990 !لا تدعني أمُت 199 00:08:12,070 --> 00:08:13,400 .خذ نفساً عميقاَ، يا (روبن) 200 00:08:14,660 --> 00:08:15,660 !لن تموت 201 00:08:15,700 --> 00:08:16,700 ما اسمك؟ 202 00:08:16,740 --> 00:08:17,780 ..اسمي 203 00:08:18,910 --> 00:08:20,200 ..ألكسند) 204 00:08:24,250 --> 00:08:26,080 إنَّ (روبن) مصاب !بداء السل، يا (ريك) 205 00:08:26,170 --> 00:08:27,250 .عملٌ رائع، يا (مورتي) 206 00:08:27,340 --> 00:08:29,000 ..حسناً، سأعالجه و 207 00:08:30,630 --> 00:08:31,630 ..حسناً 208 00:08:31,670 --> 00:08:32,880 .لا يمكنني معالجة الموت 209 00:08:32,970 --> 00:08:34,010 .هذا سيء، يا (مورتي) 210 00:08:34,090 --> 00:08:35,210 .إنكَ محتجز داخلَ رجلٍ ميت 211 00:08:35,220 --> 00:08:36,680 ..انصِت، إن استمر الأمر بالتفاقم 212 00:08:36,760 --> 00:08:39,510 إفعلوا لأنفسكم معروفاً وتسلّوا .بالذهاب إلى قراصنة البنكرياس 213 00:08:39,600 --> 00:08:41,850 من الواضح أنني إنحيازي .ولكنها فكرة رائعة، يا (مورتي) 214 00:08:41,930 --> 00:08:46,150 إنهُ عبارة عن قراصنة .يركضون حول البنكرياس 215 00:08:46,230 --> 00:08:47,560 ..ولن أُخفي عليك، يا (مورتي) 216 00:08:47,650 --> 00:08:49,150 أعني، القراصنة لديهم .نزعة حقيقية للإغتصاب 217 00:08:49,230 --> 00:08:54,200 الأولية هوَ أن تخرجوا من هناك .ولكنني فقط أقول إن أصبح ذلكَ مستحيلاً 218 00:08:54,280 --> 00:08:55,820 .فعليكم تدليلُ أنفسكم 219 00:08:57,200 --> 00:08:58,950 ما هذه الرائحة الفظيعة؟ 220 00:08:59,030 --> 00:09:00,160 أتعني مطعم قطار الدب؟ 221 00:09:01,410 --> 00:09:03,080 .أمزح.. إنني أمزح 222 00:09:03,160 --> 00:09:06,420 الجسم بدأ بالتقلّص .والإمتلاء بالغاز 223 00:09:06,500 --> 00:09:08,130 .نحنُ داخل جثة، يا بني 224 00:09:08,210 --> 00:09:10,250 لقد إنتهى أمر .المنتزه التشريحي 225 00:09:10,340 --> 00:09:11,590 !إنسى أمر المنتزة، أيها الطبيب 226 00:09:11,670 --> 00:09:12,800 كيفَ سنخرج؟ 227 00:09:12,880 --> 00:09:14,880 الجهاز الهضمي هوَ .طريق التغوّط والتبوّل 228 00:09:14,970 --> 00:09:16,380 أفهمت؟ 229 00:09:16,470 --> 00:09:20,050 هناك محطة في القولون مجهزه .بإشعاع يمكنه تكبيرنا جميعاً 230 00:09:20,140 --> 00:09:21,560 !الجميع، لنتوجّه إلى القولون 231 00:09:21,640 --> 00:09:24,680 الآن أصبحتُ أتلقى الأوامر من طفل في الثانية عشر؟ 232 00:09:24,770 --> 00:09:29,400 (مورتي)، تخريب الحويصلات التي ..تحوي على داء السل كانَ عملاً مفتعلاً 233 00:09:29,480 --> 00:09:31,570 .وهذه الكارثة من تواطؤ داخلي 234 00:09:31,650 --> 00:09:33,570 .راقب (آني) 235 00:09:33,650 --> 00:09:38,860 قد سبق وكتب عنها .مديرها العديد من البلاغات 236 00:09:38,950 --> 00:09:43,240 الطريق إلى الأمعاء يساراً، من .ثمَّ يميناً من ثمَّ يساراً، وهلُمَّ جرَّا 237 00:09:45,000 --> 00:09:47,750 فقط لتعرفي أنا .حقيقةً في الرابعة عشر 238 00:09:47,830 --> 00:09:49,210 ..إذاً، أتعرفي - ماذا؟ - 239 00:09:49,290 --> 00:09:50,750 .لستُ في الثانية عشر 240 00:09:50,840 --> 00:09:52,210 .حسناً 241 00:09:52,300 --> 00:09:54,840 كما تعلمين، لأنه قال .للتو أنني في الثانية عشر 242 00:09:56,300 --> 00:09:57,800 .هنيئاً لك 243 00:09:59,640 --> 00:10:00,890 .أصابتك بواحده 244 00:10:03,640 --> 00:10:05,390 ♪ إنها طريقُ العجائب ♪ 245 00:10:05,480 --> 00:10:07,100 ♪ ودربُ الطعام ♪ 246 00:10:07,190 --> 00:10:10,980 إنها دربُ التفريق ♪ ♪ بينَ السيء والجيد 247 00:10:11,060 --> 00:10:15,030 إنها الأنبوب الذي يساعد ♪ ♪ على الهضم، ويقذف بمَ تبقّى 248 00:10:15,110 --> 00:10:19,110 ♪ إنها الدقيقة، الأمعاء الدقيقة ♪ 249 00:10:19,200 --> 00:10:21,780 .يستمر هذا لأميال 250 00:10:21,870 --> 00:10:24,200 !من ثمَّ نصل للأمعاء الغليظة 251 00:10:25,540 --> 00:10:27,330 .إنني أسمعُ شيئاً ما 252 00:10:31,170 --> 00:10:32,380 .لا تتحركوا 253 00:10:32,460 --> 00:10:36,210 داء السيلان لا يمكنه .رؤيتنا إن لم نتحرك 254 00:10:38,760 --> 00:10:39,630 .انتظروا، لقد كنتُ مخطئاً 255 00:10:39,720 --> 00:10:40,800 .لقد ظننتهُ تيرانوصور 256 00:10:42,890 --> 00:10:44,350 !تحركوا 257 00:10:47,850 --> 00:10:49,230 !إننا أهدافٌ سهلة 258 00:10:49,310 --> 00:10:51,230 أيها الطبيب، ألم تقل بأن الجسمَ ممتلئٌ بالغاز؟ 259 00:10:51,310 --> 00:10:52,600 أجل. ولماذا؟ 260 00:10:52,690 --> 00:10:54,570 .أيها الطفل، أنتَ عبقري 261 00:10:54,650 --> 00:10:55,650 !أجننت؟ 262 00:10:55,730 --> 00:10:56,940 !جميعكم اختبئوا 263 00:10:58,240 --> 00:10:59,360 !أيها السيلان 264 00:10:59,450 --> 00:11:01,910 ما رأيك بشعور الإحتراق؟ 265 00:11:11,880 --> 00:11:14,210 ♪ Drummer drum drum drum drum drum ♪ 266 00:11:14,290 --> 00:11:16,250 ♪ Drum drum drum drum drum drum ♪ 267 00:11:16,340 --> 00:11:17,340 ♪ طبول عيدِ الميلاد ♪ 268 00:11:17,340 --> 00:11:18,510 .غنِّها، يا (سمر) 269 00:11:18,590 --> 00:11:20,720 طبول عيد الميلاد ♪ ♪ بدأت تُقرع بأيادي الفتى 270 00:11:20,800 --> 00:11:22,010 .أُحبُّ سماعكِ تغنّين 271 00:11:24,930 --> 00:11:26,060 .هيا، يا (جيري) 272 00:11:26,140 --> 00:11:27,260 .هذا ما أردته 273 00:11:27,350 --> 00:11:28,350 .فهمت، يا (بيث) 274 00:11:28,390 --> 00:11:29,550 .كن حذراً لما تتمناه 275 00:11:29,600 --> 00:11:31,300 أنا أُعاقب بسبب .أخذي للآيباد خاصتك 276 00:11:31,310 --> 00:11:32,190 ماذا؟ 277 00:11:32,270 --> 00:11:33,690 دعكَ من هذه الأشياء يا (جيري)، إتفقنا؟ 278 00:11:33,770 --> 00:11:37,280 .وأعتذر لكوني غير مراعيةٍ مؤخراً .لذا دعنا نعِش اللحظة فحسب 279 00:11:37,360 --> 00:11:39,280 !(سمر) 280 00:11:39,360 --> 00:11:40,360 إيثان)؟) 281 00:11:40,360 --> 00:11:41,360 ما الذي تفعلهُ هنا؟ 282 00:11:41,400 --> 00:11:42,400 !لقد كنتُ أراسلكِ منذُ ساعات 283 00:11:42,490 --> 00:11:43,610 ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 284 00:11:43,700 --> 00:11:44,700 !هاتفي ليسَ بحوزتي 285 00:11:44,700 --> 00:11:46,160 !إنني أقوم بعيدٍ إنساني 286 00:11:46,240 --> 00:11:48,950 حسناً، ألم تفكّري بمَ سيكون شعوري تجاهَ هذا؟ 287 00:11:49,040 --> 00:11:50,200 !كيفَ تشعر؟ 288 00:11:50,290 --> 00:11:52,540 لمَ يتمحور كلُّ شيءٍ حولك؟ 289 00:11:52,620 --> 00:11:54,460 (سمر)، ألديكِ خليل؟ 290 00:11:54,540 --> 00:11:56,000 أجل، ألديكِ يا (سمر)؟ 291 00:11:56,090 --> 00:11:56,880 .لا أعلم، يا (إيثان) 292 00:11:56,960 --> 00:11:58,090 ألديَّ خليل؟ 293 00:11:58,170 --> 00:12:02,970 مع كامل الإحترام، يا (جيري)، ولكنكَ .بحاجة للتواصل أكثر مع عائلتك، يا رجل 294 00:12:04,510 --> 00:12:07,700 علي الوصول لمولد الكهرباء الإحتياطي .لأتمكن من تشغيل شعاع التضخيم عن بعد 295 00:12:07,760 --> 00:12:09,720 وإن نجح الأمر فسنعود .لأحجامنا الطبيعية في غضونِ دقائق 296 00:12:09,810 --> 00:12:12,940 آمل فقط أن الغرفة التي بها .(روبن)، ليسَ بها سجّادٌ أبيض أو أثاث 297 00:12:13,980 --> 00:12:15,350 ما هذا بحق الجحيم؟ 298 00:12:15,440 --> 00:12:16,560 .سد العضلة العاصرة حلقة من العضلات المحيطة تقوم بحراسة أو إغلاق) (أي ثغرة أو أنبوب مثل فتحة الشرج أو فتحات المعدة 299 00:12:16,650 --> 00:12:21,300 بنيناها عندما أصيب (روبن) بالتبوّل .اللاإرادي، ولكنها ليست مصممة لتحمّل جثة 300 00:12:22,360 --> 00:12:23,360 .إنتهيتُ تقريباً 301 00:12:23,360 --> 00:12:25,110 .جميعكم اذهبوا للدائرة 302 00:12:26,450 --> 00:12:27,320 (بونتشو)؟ 303 00:12:27,410 --> 00:12:28,620 ما هذا الذي بحقيبتك؟ 304 00:12:28,700 --> 00:12:30,950 !إنهُ الطاعون الدبلي (مرض حيواني المنشأ ينتشر أساساً بين القوارض الصغيرة والبراغيث التي تحملها) 305 00:12:31,040 --> 00:12:32,480 ما الذي تفعله بهذا، يا (بونتشو)؟ 306 00:12:33,420 --> 00:12:34,420 !فليتراجع الجميع 307 00:12:34,460 --> 00:12:35,870 !(بونتشو)، يا ابن العاهرة 308 00:12:35,960 --> 00:12:39,250 أأطلقت السل لكي تسرقَ مني؟ 309 00:12:39,340 --> 00:12:40,670 .هذا صحيحٌ، يا حبيبي 310 00:12:40,760 --> 00:12:44,880 سيدفع الناس الكثير من .الدولارات لتدمير العالم 311 00:12:44,930 --> 00:12:46,260 ..سأبيعها لأعلى سعر 312 00:12:46,340 --> 00:12:48,100 ..لتنظيم القاعدة، أو لكوريا الشمالية 313 00:12:48,180 --> 00:12:51,310 للجمهوريين، أو لمنظمة البناؤون ..الأحرار، أو للعمّال الصلع 314 00:12:51,390 --> 00:12:56,020 والأشخاص الذين على الإنترنت الذين لا .يثير شهوتهم سوى أنمي المراهقات المسيئة 315 00:12:56,100 --> 00:13:00,520 أي شيء أفضل من العمل لديك ..يا مُدّعي معرفة كلَّ شيء، يا مهمل 316 00:13:00,610 --> 00:13:04,820 يا مَن تُهدي والدتك ..بطاقات آيتونز كمكافأة للأعياد 317 00:13:07,320 --> 00:13:08,570 !هيا 318 00:13:12,790 --> 00:13:13,580 !ابتعد 319 00:13:17,420 --> 00:13:18,250 !يا رفاق 320 00:13:18,330 --> 00:13:19,590 !إنهُ سينفجر، هيا 321 00:13:19,670 --> 00:13:20,540 !هيا، هيا، هيا 322 00:13:23,340 --> 00:13:24,170 .قدمي قد علِقت 323 00:13:24,260 --> 00:13:25,720 !كلا - !لا بأس - 324 00:13:25,800 --> 00:13:27,800 .لا بأس، اذهبوا فحسب .أخبروا عائلتي بأنني أحبهم 325 00:13:27,890 --> 00:13:32,400 قد يصعُب العثورُ عليها لسبب أنَّ زوجتي لم تغيّر اسمها ..الأخير وجعلته لأطفالنا لذلك، لا أعرف إن كانَ بإمكانكم 326 00:13:32,430 --> 00:13:33,850 !كلا 327 00:13:37,520 --> 00:13:39,520 دعني أسألكَ .سؤالاً، يا (إيثان) 328 00:13:39,610 --> 00:13:41,400 من أينَ يأتي هذا الغضب، يا رجل؟ 329 00:13:41,480 --> 00:13:44,150 !من كون (سمر) غيرُ مراعية 330 00:13:44,240 --> 00:13:49,070 من أينَ يأتي الغضب؟ 331 00:13:49,160 --> 00:13:52,660 أخي.. قد أخذني مرةً ..لإصطيادِ السمك.. وفي الأدغال 332 00:13:54,080 --> 00:13:55,290 ..لا أستطيع.. لا أستطيع 333 00:13:56,410 --> 00:13:58,000 !لقد جعلني أشعر وكأنني فتاة 334 00:13:58,080 --> 00:14:00,380 !لقد جعلني فتاة 335 00:14:01,630 --> 00:14:03,550 هوَ لم يجعل .منكَ شيء، يا رجل 336 00:14:03,630 --> 00:14:05,420 .إنكَ كما أنتَ عليه 337 00:14:05,510 --> 00:14:07,170 .وهيَ كما هيَ عليه 338 00:14:07,260 --> 00:14:09,510 .والآن اذهب إليها.. من جديد 339 00:14:09,590 --> 00:14:10,590 .تعالي هنا، حالاً 340 00:14:10,680 --> 00:14:11,550 .يا إلهي 341 00:14:11,640 --> 00:14:12,890 !أنا آسفةٌ للغاية، يا (إيثان) 342 00:14:12,970 --> 00:14:14,010 !أحبك 343 00:14:14,100 --> 00:14:14,930 .وأنا هائمٌ بكِ 344 00:14:18,060 --> 00:14:19,810 .لقد فعلتها مجدداً، يا (كوبي) 345 00:14:19,900 --> 00:14:20,980 .تعالَ هنا 346 00:14:25,530 --> 00:14:27,740 !كلا، توقفوا !أكرهُ هذا 347 00:14:27,820 --> 00:14:30,780 عيدُ الميلاد لا يتمحور .حولَ ما تكره، يا بني 348 00:14:30,870 --> 00:14:32,120 !إذاً، فأنا أكره عيد الميلاد 349 00:14:32,200 --> 00:14:33,530 !استمتعوا لكونكم بشراً 350 00:14:33,620 --> 00:14:35,240 .أنتم فظيعين ومعقدين 351 00:14:35,330 --> 00:14:37,410 .أُدعى (روبن ريدلي) 352 00:14:37,500 --> 00:14:40,540 وأنتم بداخلي حالياً ..ولكن في نهاية هذه الرحلة 353 00:14:41,670 --> 00:14:43,920 .سأكون بداخل كلُّ واحدٍ منكم 354 00:14:44,000 --> 00:14:48,340 بدأت قصتي أثناء ضجة .الإنترنت في مطلع التسعينات 355 00:14:49,970 --> 00:14:52,050 يمكنك وضع .أصابعك أينما أردت 356 00:14:52,140 --> 00:14:54,050 (مورتي)، أتود وضعه على الصامت أو شيءٍ ما؟ 357 00:14:54,140 --> 00:14:55,470 .أنا أُحاول أن أركّز 358 00:14:55,560 --> 00:14:56,560 (ريك)؟ 359 00:14:56,560 --> 00:14:57,810 .ليسَ الآن، يا (جيري) 360 00:14:57,890 --> 00:14:59,520 ..لدي الكثير .الكثير من الأشغال 361 00:14:59,600 --> 00:15:01,350 أردتُ الإعتذار .على كل ما قلتهُ لك 362 00:15:01,440 --> 00:15:03,610 .الآن، أنتَ أعقل أقاربي 363 00:15:03,690 --> 00:15:05,360 أقارب؟ 364 00:15:05,440 --> 00:15:06,570 !حجم تقاربي 365 00:15:06,650 --> 00:15:08,360 (جيري)، ناولني المشرط .ومجموعة من المتفجرات 366 00:15:08,440 --> 00:15:09,700 (مورتي)، أيمكنك الوصول لحلمة ثدية اليسرى؟ 367 00:15:09,780 --> 00:15:11,030 أتمازحني؟ 368 00:15:11,110 --> 00:15:12,610 آمل أنَّ بإمكاني .الوصول لكلتا الحلمتين 369 00:15:12,700 --> 00:15:14,490 كلا، يا (مورتي) .أقصد حلمته اليسرى 370 00:15:16,950 --> 00:15:18,270 علينا الوصول !للحلمة اليسرى 371 00:15:18,290 --> 00:15:19,960 .بدأت الجثة بالتحلل 372 00:15:20,040 --> 00:15:22,290 .لا فائدة من النظام الشرياني الآن 373 00:15:22,380 --> 00:15:24,170 يمكننا تجربة .مكوك الخدمة 374 00:15:24,250 --> 00:15:25,730 .فهوَ متّصل بنظام الهيكل العظمي 375 00:15:25,800 --> 00:15:27,750 ولهذا السبب .نسمّيه بالقطار العظمي 376 00:15:27,840 --> 00:15:30,880 أتودّين ركوب القطار العظمي، يا آسنة؟ 377 00:15:30,970 --> 00:15:32,510 .إن كانَ سخرجنا من هنا 378 00:15:32,590 --> 00:15:34,090 ماذا عنك، يا (مورتي)؟ 379 00:15:34,180 --> 00:15:37,060 أتود ركوب القطار العظمي؟ 380 00:15:37,140 --> 00:15:38,350 لمَ تفعل هذا؟ 381 00:15:38,430 --> 00:15:40,060 !سنموت، هيا بنا 382 00:15:42,150 --> 00:15:45,060 .حسناً.. أرَ بأنكَ منشغل 383 00:15:45,150 --> 00:15:46,480 .عيدُ ميلادٍ سعيد، يا (ريك) 384 00:15:49,940 --> 00:15:51,360 .لا يوجد سائق آلي 385 00:15:51,450 --> 00:15:54,570 على واحدٍ منا البقاء .هنا والتحكّم بها يدوياً 386 00:15:59,910 --> 00:16:01,790 ..حسناً - .كلا، أنتَ.. محق - 387 00:16:01,870 --> 00:16:03,920 لقد كانت حركة غبية .مني بأن أترددَ في هذا 388 00:16:04,000 --> 00:16:05,040 .فهذا خطأي 389 00:16:05,130 --> 00:16:06,420 .اذهبوا 390 00:16:07,460 --> 00:16:08,460 ما هذا بحق الجحيم؟ 391 00:16:08,500 --> 00:16:09,800 جرثومة الأمعاء .الغليظة قد تفشّت 392 00:16:09,880 --> 00:16:10,710 !أسرعوا 393 00:16:13,050 --> 00:16:15,010 .انتظروا، يوجدُ سائقٌ آلي 394 00:16:15,090 --> 00:16:16,680 !انتظروا 395 00:16:16,760 --> 00:16:18,260 !لا بأس، لا تهتمّوا 396 00:16:18,350 --> 00:16:21,140 أردتُ التضحية !بنفسي على كلِّ حال 397 00:16:24,150 --> 00:16:25,910 !إنهم.. يمضغونَ الأبواب 398 00:16:27,020 --> 00:16:28,400 ..نحنُ في الحلمة، يا (ريك) 399 00:16:28,480 --> 00:16:31,690 تقريباً في الحلمة !ولكننا في وضعٍ سيء 400 00:16:31,780 --> 00:16:33,450 !قاربتُ على الوصول، يا (مورتي) 401 00:16:43,670 --> 00:16:48,250 توافدت تقارير من كافة ..أنحاء البلاد حولَ ظهور 402 00:16:48,340 --> 00:16:51,590 رجل عملاق وعارٍ حولَ .الولايات المتحدة الأمريكية 403 00:16:51,670 --> 00:16:54,050 والآن سننتقل لـ(توم راندوف) في نيويورك. (توم)؟ 404 00:16:54,130 --> 00:17:01,310 حسناً، العينان ليستا متلألئة والغمّازتان ليستا مبتهجتين .ولكنني أقف تحتَ أنفٍ كحبة الكرز يبعُد عني سبعونَ ميلاً 405 00:17:01,390 --> 00:17:02,520 .شكراً لكَ، يا (توم) 406 00:17:02,600 --> 00:17:05,190 ولنذهب الآن لـ(إريك مكمان) .في لوس أنجلوس 407 00:17:05,270 --> 00:17:07,190 لدينا هنا أقدام على .الساحل الغربي، يا (بيل) 408 00:17:07,270 --> 00:17:08,650 ..قدم عملاقة 409 00:17:08,730 --> 00:17:10,690 حتى فيما يخص ..حجم الرجل العملاق 410 00:17:10,780 --> 00:17:13,440 وأنتَ تعرف ماذا .يقولونَ عن ذلك 411 00:17:13,530 --> 00:17:15,530 ..حسناً، إن صحَّ المثل القديم 412 00:17:15,610 --> 00:17:20,700 يمكن للمرء أن يتساءل .عمّا يحدث في جبال روكي 413 00:17:32,840 --> 00:17:34,260 !يا إلهي، السكة 414 00:17:34,340 --> 00:17:35,630 !إنهُ إلتهاب الكبد 415 00:17:52,570 --> 00:17:54,110 .ثقبُ الحلمة 416 00:17:54,190 --> 00:17:56,360 .إنهُ رائع 417 00:18:03,200 --> 00:18:04,200 !أوه، كلا 418 00:18:04,200 --> 00:18:05,700 !سُحقاً 419 00:18:08,330 --> 00:18:10,080 .C إنهُ إلتهاب الكبد 420 00:18:15,130 --> 00:18:16,210 ..انتظر 421 00:18:16,300 --> 00:18:18,760 ألدينا علاقةً تجمعنا به؟ 422 00:18:18,840 --> 00:18:20,260 .أعتقد بأنَّ هذهِ هيَ طبيعته 423 00:18:20,340 --> 00:18:22,140 .أظنه أحدُ الطيبين 424 00:18:24,720 --> 00:18:26,060 أينَ الطبيب (بلوم)؟ 425 00:18:26,140 --> 00:18:27,680 أنا آسفٌ، يا (ريك) .ولكنهُ قد مات 426 00:18:27,770 --> 00:18:28,810 .اللعنة، يا (مورتي) 427 00:18:28,900 --> 00:18:30,650 لم أطلب منكَ !إلا شيئاً واحداً 428 00:18:40,910 --> 00:18:42,350 .(جيري)، لا يعلم ما قد يفوته 429 00:18:42,370 --> 00:18:43,700 .سيأتي قريباً، يا (بيث) 430 00:18:43,790 --> 00:18:45,290 .فعيدُ الميلادِ وقتٌ خاص 431 00:18:45,370 --> 00:18:47,410 ولديه طرقٌ مضحكة للمّ .شمل العوائل مع بعضها البعض 432 00:18:47,500 --> 00:18:48,830 .لا أعلم، يا (يعقوب) 433 00:18:48,920 --> 00:18:51,960 (جيري) قد جاءته فرصة .للإستمتاع اليوم، ولكنهُ رفضها 434 00:18:52,040 --> 00:18:54,500 ..أنا لا أعلم إن كانَ زواجنا سوف 435 00:18:58,630 --> 00:18:59,670 !إنها تمطرُ دماً 436 00:18:59,760 --> 00:19:00,880 .تباً. لنعثر على (جيري) 437 00:19:00,970 --> 00:19:01,970 .يا إلهي 438 00:19:01,970 --> 00:19:03,720 !(جيري) - .كلُّ شيءٍ على ما يرام - 439 00:19:03,810 --> 00:19:05,720 في التلفاز قد قيل .بأن لا شيءَ لنقلق بشأنه 440 00:19:05,810 --> 00:19:08,640 العملاق العاري .في السماء قد إنفجر 441 00:19:08,730 --> 00:19:12,190 والدماء والأحشاء .تمطران على أرجاء البلاد 442 00:19:12,270 --> 00:19:14,190 .كلُّ شيءٍ سيكونُ على ما يرام 443 00:19:15,320 --> 00:19:16,320 .أجل 444 00:19:16,400 --> 00:19:17,690 أبي، أيمكنني إستعادة هاتفي؟ 445 00:19:17,780 --> 00:19:19,190 .بالطبعِ، يا عزيزتي، هاكِ 446 00:19:19,280 --> 00:19:21,610 .فليأخذ الجميعُ جهازاً 447 00:19:21,700 --> 00:19:23,240 .ستساعدكم على الإسترخاء 448 00:19:23,320 --> 00:19:24,320 .هذا رائع 449 00:19:24,410 --> 00:19:25,700 .أجل 450 00:19:25,790 --> 00:19:28,580 أظننا قد تعلّمنا شيئاً .في هذا العيد، يا (يعقوب) 451 00:19:28,660 --> 00:19:29,750 .كلا، لم نفعل، يا (أبي) 452 00:19:29,830 --> 00:19:31,670 .لم نتعلّم 453 00:19:33,420 --> 00:19:34,710 مؤسفٌ ما حصل .للطبيب (بلوم) 454 00:19:34,790 --> 00:19:35,960 ..لقد كانَ عبقرياً 455 00:19:36,050 --> 00:19:38,300 فهوَ الرجل الوحيد القادر .على إنشاء منتزه تشريحي جديد 456 00:19:38,380 --> 00:19:40,880 في الواقع، لقد درستُ .عمل الطبيب (بلوم) 457 00:19:40,970 --> 00:19:44,970 وأعتقد بأنَّ لدي المعرفة الكافية .لإنشاء منتزهٍ جديد أكثرَ أمناً 458 00:19:45,050 --> 00:19:46,050 ..ماذا عن 459 00:19:46,100 --> 00:19:47,390 قراصنة البنكرياس؟ 460 00:19:47,470 --> 00:19:49,890 أعتقد بأنها أقل .العوامل جذباً 461 00:19:49,980 --> 00:19:52,480 .احبسي أنفاسكِ 462 00:19:52,560 --> 00:19:54,650 !بحق الجحيم، يا (ريك)؟ 463 00:19:54,730 --> 00:19:56,650 !بحق الجحيم، لقد أحببتها 464 00:19:56,730 --> 00:19:58,610 أشعرُ بأن هناك ما !سيحدث بيننا، يا (ريك) 465 00:19:58,690 --> 00:19:59,940 .أجل، هذا ما سمعته 466 00:20:00,030 --> 00:20:01,700 أنتَ تتجنّب مشكلة .يا (مورتي).. ثق بي 467 00:20:01,780 --> 00:20:03,490 .إنَّ مهبلها منتفخ 468 00:20:03,570 --> 00:20:04,820 وما المشكلة في ذلك؟ 469 00:20:04,910 --> 00:20:06,370 .إنها لا تبدو كمشكلة بالنسبةِ لي 470 00:20:06,450 --> 00:20:07,620 .لا أعلم 471 00:20:07,700 --> 00:20:08,790 .هيا، لنأكل 472 00:20:08,870 --> 00:20:10,250 .فأنا جائع 473 00:20:12,250 --> 00:20:13,540 .أوه، لا يصدق 474 00:20:13,620 --> 00:20:15,920 .لدينا مجموعة آليين وأجهزة بشرية 475 00:20:16,000 --> 00:20:18,670 يجلسونَ ووجوهُهم .تلتصق بشاشاتِ الأجهزة 476 00:20:18,750 --> 00:20:20,800 أتعلمون بأن الميسح قد ولد بمثل هذا اليوم؟ 477 00:20:20,880 --> 00:20:24,340 السيد المسيح، منقذنا .قد ولدَ بمثل هذا اليوم 478 00:20:24,430 --> 00:20:26,010 أأنتم بشراً حتى؟ 479 00:20:26,100 --> 00:20:28,050 أيُّ نوعٍ من الأعيادِ هذا؟ 480 00:20:29,990 --> 00:20:44,050 :ترجمة @llKAxll - هناك مقطع بعد الشارة - 481 00:20:59,050 --> 00:21:00,960 (ريك)؟، أيمكنكَ سماعي؟ 482 00:21:01,050 --> 00:21:01,840 .بصوتٍ عالٍ وواضح، يا (آني) 483 00:21:01,920 --> 00:21:02,920 .رائع 484 00:21:02,920 --> 00:21:04,720 .خُذ رئيس المفكرين (أليخاندرو) 485 00:21:04,800 --> 00:21:05,840 .(ريك) 486 00:21:05,930 --> 00:21:08,140 و(ناتلي جيكوبس) و (كريس ديستر) .من التسويق المجهري 487 00:21:08,220 --> 00:21:10,850 (زاك) من المفاهيم العضوية .و(جيمي) من الإعلام الجديد 488 00:21:10,930 --> 00:21:12,220 .مرحباً بالجميع 489 00:21:12,310 --> 00:21:13,270 أهلاً، ما الذي يجري؟ - .أهلاً، يا (ريك) - 490 00:21:13,350 --> 00:21:14,810 .إذاً، قراصنة البنكرياس 491 00:21:14,890 --> 00:21:15,890 .أجل. تحدثِ معي 492 00:21:15,940 --> 00:21:17,400 .أهلاً، (ريك) .(أليخاندرو) من يتحدّث 493 00:21:17,480 --> 00:21:20,650 ..لقد سألنا أنفسنا داخلياً 494 00:21:20,730 --> 00:21:21,980 ..سألنا أنفسنا 495 00:21:22,070 --> 00:21:23,990 "حسناً، ما الذي يفعله البنكرياس؟" 496 00:21:24,070 --> 00:21:26,660 :والإجابة كانت "أينتج قراصنة؟" 497 00:21:26,740 --> 00:21:28,780 كلا، فهوَ ينتج الإنسولين، كما تعلم؟ 498 00:21:28,870 --> 00:21:30,530 ..لذا، بدأنا نتساءل من جديد 499 00:21:30,620 --> 00:21:32,990 أهؤلاء الرجال بداخلي، هاه؟ 500 00:21:33,080 --> 00:21:34,750 مثل، بناء متنزة؟ 501 00:21:34,830 --> 00:21:36,750 هؤلاء الرجال بداخلك لبناء !قطعة من القذارة، يا (إيثان) 502 00:21:36,830 --> 00:21:38,580 إنهم بداخلك لبناء !صرحاً لتقديم التنازلات 503 00:21:38,670 --> 00:21:40,290 .عليهم لعنةُ الله 504 00:21:40,380 --> 00:21:41,380 .اللعنة على هؤلاء الأشخاص 505 00:21:41,420 --> 00:21:43,960 .اللعنة على كل شيء، يا (إيثان) 506 00:21:44,050 --> 00:21:45,510 .رائع 507 00:21:45,590 --> 00:21:46,590 ومن سيدفع لي؟