1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.info ] 2 00:00:13,001 --> 00:00:20,001 فصل اول ، قسمت پنجم Meeseeks and Destroyers ميسيکس‌ها و نابودگران 3 00:00:22,949 --> 00:00:31,949 ترجمه از امـيـن و ميـلاد AminGeneral & Milad eMJey 4 00:00:34,450 --> 00:00:36,500 !بدو 5 00:00:38,490 --> 00:00:40,130 !مورتي، يالا !دکمه رو بزن 6 00:00:40,150 --> 00:00:42,700 !نميتونم ريک !اونا پدر مادر و خواهرم هستن 7 00:00:42,720 --> 00:00:45,030 !مورتي، بهت که گفتم، اونا خانواده تو نيستن 8 00:00:45,050 --> 00:00:46,270 ...اونا موجوداتي هستن که 9 00:00:46,290 --> 00:00:49,330 توسط ارواح خبيث که از دنياهاي آينده اومدن، تسخير شدند 10 00:00:49,350 --> 00:00:51,100 قرص افزايش حافظه نياز داري؟ 11 00:00:51,120 --> 00:00:52,480 !دکمه رو بزن ديگه 12 00:00:52,890 --> 00:00:56,599 مورتي، لطفا، دوستت دارم عزيزم 13 00:00:56,620 --> 00:00:57,669 !اوه 14 00:01:04,919 --> 00:01:06,600 آفرين مورتي 15 00:01:06,620 --> 00:01:10,130 اين ارواح خبيث بيگانه خيلي باارزش هستن 16 00:01:10,150 --> 00:01:12,769 حالت خوبه مورتي؟ بهت گفتم از اون تُنِ ماهي نخوري 17 00:01:12,790 --> 00:01:14,230 !الان خانواده ـم رو کشتم 18 00:01:14,250 --> 00:01:15,600 برام مهم نيست چي بودن 19 00:01:15,620 --> 00:01:16,870 چه ميدونم مورتي 20 00:01:16,890 --> 00:01:19,210 بعضيا يه عالمه پول براي اين اختراع ميدن 21 00:01:19,220 --> 00:01:21,000 ميدوني چيه ريک؟ !ديگه تمومه 22 00:01:21,020 --> 00:01:22,830 !از اين ماجراجويي‌هاي ديوانه‌وار خسته شدم 23 00:01:22,850 --> 00:01:24,730 !رواني شدم رفت 24 00:01:24,750 --> 00:01:26,170 !کنار ميکشم! تموم 25 00:01:26,190 --> 00:01:28,206 بي خيال مورتي، اينطوري نباش 26 00:01:28,232 --> 00:01:29,830 دنيا يه جاي ديوانه‌وار و آشفته‌ايه 27 00:01:29,850 --> 00:01:31,870 !اين تويي که ديوانه و آشفته‌اي 28 00:01:31,890 --> 00:01:33,830 ماجراجويي بايد ساده و سرگرم‌کننده باشه 29 00:01:33,850 --> 00:01:34,970 اوه، آره مورتي 30 00:01:34,990 --> 00:01:37,960 براي تو که رهبر نيستي گفتنش آسونه 31 00:01:38,020 --> 00:01:39,270 ...چطوره دفعه‌ي بعدي 32 00:01:39,290 --> 00:01:42,200 تو رهبر باشي؟ اون موقع مي‌بينيم چقدر ساده و سرگرم‌کننده بودن 33 00:01:42,220 --> 00:01:43,370 جدي ميگي ريک؟ 34 00:01:43,390 --> 00:01:45,170 اجازه ميدي من تصميم بگيرم؟ 35 00:01:45,190 --> 00:01:46,270 باشه، آره، خيلي خب 36 00:01:46,290 --> 00:01:48,000 ولي بذار قراري بذاريم، مورتي 37 00:01:48,020 --> 00:01:50,570 ...اگه ماجراجويي ـت ريد و وسط راه برگشتيم 38 00:01:50,590 --> 00:01:52,900 ديگه حق نداري از بقيه ماجراجويي‌هاي آينده شکايت کني 39 00:01:52,920 --> 00:01:54,870 به علاوه لباس‌هاي منو يه ماه مي‌شوري 40 00:01:54,890 --> 00:01:57,670 !باشه، قبوله زبل خان ...ولي اگه ماجراجوييِ من خوب بود 41 00:01:57,690 --> 00:01:59,700 !هر سه ماجراجويي يه بار من رهبر ميشم 42 00:01:59,720 --> 00:02:01,600 هر ده بار - باشه، قبوله - 43 00:02:01,620 --> 00:02:03,000 پس بيا، بزن بريم 44 00:02:03,020 --> 00:02:05,000 بابا، ماشين ظرف‌شويي دوباره اون کارو ميکنه 45 00:02:05,020 --> 00:02:06,870 ظرف مي‌شوره؟ - نه، برعکسش - 46 00:02:06,890 --> 00:02:07,870 مي‌توني درستش کني؟ 47 00:02:07,890 --> 00:02:10,330 بابابزرگ ريک، ميشه توي تکاليفم کمکم کني؟ 48 00:02:10,390 --> 00:02:12,770 !آره، کافيه انجامشون ندي - !بابابزرگ - 49 00:02:12,790 --> 00:02:15,070 ...هي ريک، يه دستگاهِ دستي نداري که 50 00:02:15,090 --> 00:02:16,500 درِ قوطي مايونز رو باز کنه؟ 51 00:02:16,520 --> 00:02:17,600 واو، سه تا کار 52 00:02:17,620 --> 00:02:18,800 مورتي، کارمون به تعويق ميوفته 53 00:02:18,820 --> 00:02:20,230 بايد به خانواده بدبخت ـت کمک کنم 54 00:02:20,250 --> 00:02:22,270 اوه، جوجه ترسو ها اين حرفو ميزنن 55 00:02:24,050 --> 00:02:25,700 اوه مورتي، اين بار خودت خواستي 56 00:02:25,720 --> 00:02:26,530 باشه 57 00:02:26,550 --> 00:02:28,770 براي ديدنِ ماجراجويي مزخرفت لحظه شماري ميکنم 58 00:02:28,790 --> 00:02:30,900 ...براي شما بدبخت‌ها 59 00:02:30,920 --> 00:02:33,730 ،اين يه جعبه "ميسيکس" ـه ...اينطوري کار ميکنه 60 00:02:33,750 --> 00:02:34,699 اينو فشار ميديد 61 00:02:34,720 --> 00:02:36,800 !من آقاي "ميسيکس" هستم !منو ببينيد 62 00:02:36,820 --> 00:02:38,200 و بهش يه دستور ميديد 63 00:02:38,220 --> 00:02:40,729 آقاي ميسيکس، درِ قوطي مايونز جري رو باز کن 64 00:02:40,750 --> 00:02:41,830 !بلي قربان 65 00:02:41,850 --> 00:02:43,830 ميسيکس دستور رو انجام ميده 66 00:02:43,850 --> 00:02:45,870 !حله - !واو - 67 00:02:45,890 --> 00:02:47,930 و بعد ناپديد ميشه 68 00:02:47,950 --> 00:02:51,100 !خداي من، منفجر شد - باور کن، چيزيش نميشه - 69 00:02:51,120 --> 00:02:53,690 حالشو ببريد، فقط دستور ساده بهش بدين 70 00:02:53,750 --> 00:02:54,669 خدا که نيستن 71 00:02:54,690 --> 00:02:55,600 !خيلي خب 72 00:02:55,620 --> 00:02:57,430 !بريد بيرون ديگه !همه بيرون 73 00:02:57,450 --> 00:02:59,900 !يه شرطي هست بايد ببرمش 74 00:02:59,920 --> 00:03:02,230 چقدر امکانات داره - توي ذهنم غوغاست - 75 00:03:02,250 --> 00:03:03,600 ،اگه بخوايم از اين استفاده کنيم 76 00:03:03,620 --> 00:03:06,390 ،که مطمئن نيستم کار درستيه بايد دستور ساده بديم 77 00:03:06,450 --> 00:03:08,870 !من آقاي ميسيکس هستم - !مي‌خوام توي مدرسه محبوب بشم - 78 00:03:08,890 --> 00:03:11,270 !اوه، باشه - ...سامر، الان چي گفتم - 79 00:03:11,290 --> 00:03:13,030 !اوه، من آقاي ميسيکس هستم !منو ببينيد 80 00:03:13,050 --> 00:03:15,100 !مي‌خوام زنِ کامل‌تري بشم 81 00:03:15,120 --> 00:03:18,630 !بث - !اوه، باشه! چشم خانم - 82 00:03:18,650 --> 00:03:21,400 شما اشتباه ازش استفاده ميکنيد 83 00:03:21,420 --> 00:03:23,800 "اون گفت "ساده 84 00:03:24,720 --> 00:03:26,199 !سلام، من آقاي ميسيکس هستم 85 00:03:27,850 --> 00:03:31,230 ،آقاي ميسيکس، مي‌خوام توي بازي گُلف دوبار توپو بندازم داخل سوراخ 86 00:03:31,250 --> 00:03:34,900 !اوه، باشه! ميتونم 87 00:03:34,920 --> 00:03:36,030 زدم به هدف 88 00:03:36,050 --> 00:03:38,800 خدايا، مورتي، عجب شروع خسته کننده‌اي براي ماجراجويي 89 00:03:38,820 --> 00:03:41,070 بهتر نبود بريم ايالت کنتاکي؟ (به خاطر حالت روستاييه اون ايالت) 90 00:03:41,090 --> 00:03:45,590 ريک، اينجا يه جهان خيالي ـه که همه جور موجودي داخلش پيدا ميشه 91 00:03:45,650 --> 00:03:48,670 بايد بگرديم، خب؟ - چشم انتظارم - 92 00:03:48,690 --> 00:03:50,800 !اِهِم، ببخشيد 93 00:03:50,820 --> 00:03:53,770 !ما دو قهرمان متواضع هستيم که دنبال ماجراجويي مي‌گرديم 94 00:03:53,790 --> 00:03:56,100 خداي من، خجالت آوره 95 00:03:56,120 --> 00:03:58,930 !بالاخره! دو قهرمان آمدند !بايد به ما کمک کنيد 96 00:03:58,950 --> 00:04:00,700 اين دهکده خيلي فقيره 97 00:04:00,720 --> 00:04:04,230 !ولي غولي که بالاي ابرها زندگي ميکنه ثروتِ بي‌کراني داره 98 00:04:04,250 --> 00:04:05,770 ميدوني چيه؟ 99 00:04:05,790 --> 00:04:08,699 ،من ماراجوييِ شما رو قبول ميکنم آقاي خوب، آقاي مهربون 100 00:04:08,720 --> 00:04:09,870 بجنب ريک 101 00:04:09,890 --> 00:04:12,300 !يه غول بالاي ابرهاست - آره - 102 00:04:12,320 --> 00:04:14,330 مبتدي‌ها هميشه شانس ميارن 103 00:04:14,750 --> 00:04:18,229 ...در نتيجه، دوستي با "سامر اسميت" باارزش‌ترين و 104 00:04:18,250 --> 00:04:21,900 بهترين تجربه‌ي دوران جواني شما ميشه 105 00:04:22,690 --> 00:04:24,369 !من آقاي ميسيکس هستم !منو ببينيد 106 00:04:24,390 --> 00:04:25,200 !ممنونم 107 00:04:25,220 --> 00:04:26,670 آه، آقاي ميسيکس بوديد؟ 108 00:04:26,690 --> 00:04:27,970 من "جين واژن" هستم 109 00:04:27,990 --> 00:04:31,790 ...من در مورد همسر قبليم به مشکل برخوردم و مي‌خواستم 110 00:04:31,850 --> 00:04:34,200 نه، شماره تماستو از سامر مي‌گيرم 111 00:04:34,220 --> 00:04:35,869 من 17 سالگي حامله شدم 112 00:04:35,890 --> 00:04:38,900 هنوزم توي دانشگاه دامپزشکي درس مي‌خونم 113 00:04:38,920 --> 00:04:43,230 ...درسته که الان موفق هستم، ولي اگه 114 00:04:44,450 --> 00:04:47,270 ...منظورم اينه که، بعضي موقع‌ها تو زندگي 115 00:04:47,290 --> 00:04:50,570 دلم براي اون دختر چشم‌درشتِ اهل "ماسکيگان" تنگ ميشه (خودشو ميگه) 116 00:04:50,590 --> 00:04:52,230 هنوزم هستي، بث 117 00:04:52,250 --> 00:04:54,630 ولي اندازه کمرم که نيست 118 00:04:56,750 --> 00:05:00,970 بث، داشتن خونواده به اين معني نيست که خودتو فراموش کني 119 00:05:00,990 --> 00:05:04,900 مي‌دوني بهترين کاري که براي آشناهات مي‌توني انجام بدي چيه؟ 120 00:05:04,920 --> 00:05:08,770 باهاشون صادق باشي، حتي اگه به معنيِ رها کردنشون باشه 121 00:05:08,790 --> 00:05:12,600 داري ميگي بايد جري رو رها کنم 122 00:05:12,820 --> 00:05:16,170 باورم نميشه بالاخره اين حرف‌ها رو زدم 123 00:05:24,350 --> 00:05:25,070 بازم مشروب ميخواين؟ 124 00:05:26,290 --> 00:05:28,800 فکر کنم به اندازه کافي خوردم 125 00:05:32,820 --> 00:05:36,000 يادت باشه شانه‌هاتو صاف بگيري، جري 126 00:05:36,020 --> 00:05:37,700 باشه، باشه، گرفتم 127 00:05:40,890 --> 00:05:42,000 اشکالي نداره 128 00:05:42,020 --> 00:05:43,630 !من آقاي ميسيکس هستم !منو ببين 129 00:05:43,650 --> 00:05:45,570 دوباره امتحان کن و سرت رو پايين بگير 130 00:05:45,590 --> 00:05:47,600 خب، کدومش؟ 131 00:05:47,620 --> 00:05:49,630 شانه‌هامو صاف بگيرم يا سرمو پايين؟ 132 00:05:49,650 --> 00:05:50,900 خب، هر دوتاش 133 00:05:50,920 --> 00:05:52,900 ،ولي مهم تر از همه بايد آروم باشي 134 00:05:52,920 --> 00:05:55,130 ميدوني چيه آقاي ميسيکس؟ 135 00:05:55,150 --> 00:05:57,330 ،فکر نکنم فايده داشته باشه تسليم شدم 136 00:05:57,350 --> 00:05:59,930 شرمنده جري، ولي اينطوري نميشه 137 00:05:59,950 --> 00:06:01,270 من اقاي ميسيکس هستم 138 00:06:01,290 --> 00:06:03,830 بايد وظيفه ـم رو انجام بدم تا بتونم برم 139 00:06:03,850 --> 00:06:04,999 منو ببين 140 00:06:05,020 --> 00:06:08,369 پس از اينجا لذت ببر، چون من تو اين کار ريدم 141 00:06:08,390 --> 00:06:10,730 !نه جري، اين منم که ريدم 142 00:06:10,750 --> 00:06:11,970 بذار يه چيزي رو امتحان کنم 143 00:06:11,990 --> 00:06:13,030 !من آقاي ميسيکس هستم 144 00:06:13,050 --> 00:06:13,970 !منو ببينيد 145 00:06:13,990 --> 00:06:15,330 !سلام آقاي ميسيکس 146 00:06:15,350 --> 00:06:17,670 !من آقاي ميسيکس هستم! منو ببين - !سلام - 147 00:06:17,690 --> 00:06:20,930 مي‌توني کمکم کني تا جري دوبار توپشو گل کنه؟ 148 00:06:20,950 --> 00:06:23,100 !ميتونم !من آقاي ميسيکس هستم 149 00:06:23,120 --> 00:06:25,100 شانه‌هاشو صاف مي‌گيره؟ 150 00:06:25,120 --> 00:06:27,070 !اوه، تلاشش رو ميکنه 151 00:06:32,690 --> 00:06:33,900 خب مورتي 152 00:06:33,920 --> 00:06:35,600 ما توي قلعه‌ي مزخرفِ غول ـت هستيم 153 00:06:35,620 --> 00:06:36,770 الان چيکار کنيم؟ 154 00:06:36,790 --> 00:06:38,330 ميشه آروم باشي ريک؟ 155 00:06:38,350 --> 00:06:40,600 فقط کافيه اتاقِ گنجينه رو پيدا کنيم، باشه؟ 156 00:06:40,620 --> 00:06:41,630 خوب و ساده 157 00:06:41,650 --> 00:06:44,869 شرمنده که همه چي به آرومي و ماجراجويانه پيش رفت 158 00:06:45,950 --> 00:06:47,170 اه اه، مورتي 159 00:06:47,190 --> 00:06:48,730 شرايط داره وخيم ميشه 160 00:06:48,750 --> 00:06:50,030 الان چيکار کنيم، رئيس؟ 161 00:06:50,050 --> 00:06:51,170 يالا، بجنب 162 00:06:51,190 --> 00:06:52,430 بيا پشت اين ظرف شيريني‌خوري 163 00:06:52,450 --> 00:06:56,130 !في! فاي! فو! فوم 164 00:06:56,150 --> 00:06:57,570 تسليم شو مورتي 165 00:06:57,590 --> 00:06:58,830 بازي تمومه 166 00:06:58,850 --> 00:07:01,100 ،خودمونو برمي‌گردونم خونه کافيه لب تر کني 167 00:07:01,120 --> 00:07:03,530 عمراً ريک، همه‌ي اينا جزئي ازشه 168 00:07:03,550 --> 00:07:05,300 ماجراجويي مبارزه هم داره، باهاش کنار بيا 169 00:07:05,320 --> 00:07:06,890 !...بوي خون به مشامم 170 00:07:08,120 --> 00:07:10,130 !يا خدا - !اوه پسر - 171 00:07:10,150 --> 00:07:11,870 اوضاش خيلي بد به نظر ميرسه مورتي 172 00:07:11,890 --> 00:07:13,700 از خونريزي داره مي‌ميره 173 00:07:13,720 --> 00:07:16,200 !"اوه، يا مسيح! "دِيل 174 00:07:16,220 --> 00:07:17,100 !اي حرومزاده‌ها 175 00:07:17,120 --> 00:07:18,000 اوه پسر 176 00:07:19,620 --> 00:07:20,730 الو، اورژانس؟ 177 00:07:20,750 --> 00:07:23,129 !آدم کوچولوها به شوهرم حمله کردن !داره مي‌ميره 178 00:07:25,290 --> 00:07:26,369 ببين، فهميديم 179 00:07:26,390 --> 00:07:29,230 :شما آدم کوچولو هستيد، به ذهنتون رسيد که ...هي، اون غوله" 180 00:07:29,290 --> 00:07:31,870 "چطوره بريم داخل خونه ـش، ازش دزدي کنيم و اونو بکشيم؟ 181 00:07:31,890 --> 00:07:33,830 !ولي قضيه اينطوريا نبود 182 00:07:33,850 --> 00:07:35,730 ولي ما همينطوري حساب ميکنيم 183 00:07:35,750 --> 00:07:37,030 جفتتون هم همينطوري مجازات ميشيد 184 00:07:37,050 --> 00:07:39,730 اوه مورتي، خوب نشونم دادي ماجراجويي يعني چي 185 00:07:39,750 --> 00:07:41,900 واقعاً ساده و مفرح بود 186 00:07:43,290 --> 00:07:44,570 ...انگار بيرون اومدن از فکرِ 187 00:07:44,590 --> 00:07:47,170 محبوب شدن باعث ميشه مردم ازت خوششون بياد 188 00:07:47,190 --> 00:07:50,300 مهم‌ترين عشقي که ميتوني دريافت کني از طرف خودته 189 00:07:50,320 --> 00:07:52,630 !خيلي خب جري، فقط کافيه صاف وايسي 190 00:07:52,650 --> 00:07:55,370 خب کدومش؟ صاف وايسم يا قوس بدم؟ 191 00:07:55,390 --> 00:07:57,470 يالا جري، در موردش قبلاً حرف زديم 192 00:07:57,490 --> 00:07:59,030 بايد بتوني هر دوشو انجام بدي 193 00:07:59,050 --> 00:08:01,300 براي ما هم به اندازه‌ي تو مايه‌ي درماندگي ـه 194 00:08:01,320 --> 00:08:02,670 !اينو نگو 195 00:08:02,690 --> 00:08:04,100 !تحت فشار قرار مي‌گيرم 196 00:08:04,120 --> 00:08:06,570 فقط آروم باش - !خودت آروم باش - 197 00:08:06,590 --> 00:08:07,900 تا حالا آروم شدي!؟ 198 00:08:07,920 --> 00:08:10,600 !تناقض داره 199 00:08:10,620 --> 00:08:11,830 از دست اين ميسيکس ها 200 00:08:11,850 --> 00:08:12,970 خيلي بي‌مصرف هستن 201 00:08:12,990 --> 00:08:15,430 فکرشم نميتونم بکنم شما دوتا چي کشيديد 202 00:08:15,450 --> 00:08:18,100 ميسيکس ما چند ساعتي هست که رفتن، جري 203 00:08:18,120 --> 00:08:19,330 شوخي ميکني 204 00:08:19,350 --> 00:08:21,330 متوجه تغييري نشدي؟ 205 00:08:21,350 --> 00:08:22,600 ببخشيد، گفتي چند ساعت؟ 206 00:08:22,620 --> 00:08:24,800 !بابا، مامان يه خانم خوشگله 207 00:08:24,820 --> 00:08:25,730 !نگاش کن 208 00:08:25,750 --> 00:08:26,800 !داري از دستش ميدي 209 00:08:26,820 --> 00:08:28,099 ...آه 210 00:08:28,120 --> 00:08:31,300 هي جري، ميشه برگرديم سرِ کارمون؟ 211 00:08:31,320 --> 00:08:33,930 ميسيکس ها معمولاً اينقدر کارشون طول نميکشه 212 00:08:33,950 --> 00:08:35,530 داره عجيب ميشه 213 00:08:35,550 --> 00:08:37,200 !صورت جلسه‌ي دادگاه 214 00:08:37,219 --> 00:08:39,329 ،قبل از اينکه هيئت منصفه راي بدن 215 00:08:39,350 --> 00:08:42,600 بايد بگم که به نظر من هر دوي شما خيلي گناهکاريد 216 00:08:42,620 --> 00:08:45,570 ،عجب ماجراجوييِ خوبي رفيق ريک و مورتي در زندان غول‌ها 217 00:08:45,690 --> 00:08:47,100 ،اگه يه نفر صابونش بيوفته 218 00:08:47,120 --> 00:08:50,130 مي‌خوره توي سرمون و لِه ميشيم، مورتي 219 00:08:50,150 --> 00:08:52,530 بعدش هم خيلي راحت ميشه بهمون تجاوز کرد 220 00:08:53,150 --> 00:08:54,700 مشکلي پيش نمياد، ريک - چطور؟ - 221 00:08:54,720 --> 00:08:56,770 تفنگِ سفر" منو گرفتن" 222 00:08:56,790 --> 00:08:58,570 کارمون تمومه، مورتي 223 00:08:58,590 --> 00:08:59,700 فکر ميکني چه اتفاقي ميوفته؟ 224 00:08:59,720 --> 00:09:02,100 ...يه فرشته‌ي جادويي مياد و ما رو 225 00:09:02,120 --> 00:09:03,270 !في! فاي! فو! فام 226 00:09:03,290 --> 00:09:05,029 !بوي تخطي از حقوق شهروندي مياد 227 00:09:05,050 --> 00:09:08,030 اعلي حضرت، من از طرف اجمنِ ،حمايت از آدم کوچولوها اومدم 228 00:09:08,050 --> 00:09:10,270 و برگه‌اي براي آزادي اين دو نفر دارم 229 00:09:10,490 --> 00:09:13,370 ...اين آدم کوچولوها هيچوقت قوانين اين دنيا رو نخوندن 230 00:09:13,390 --> 00:09:14,830 و براي همين آزادند که به خونه برگردند 231 00:09:14,850 --> 00:09:17,400 داره چي بلغور ميکنه؟ 232 00:09:17,420 --> 00:09:19,570 دارم ميگم که اونا آزادند 233 00:09:19,590 --> 00:09:22,430 داشتم به سبک دادگاه‌ها مي‌گفتم مثلاً 234 00:09:22,450 --> 00:09:24,600 ما غوليم، هيچکس متوجه نشد!؟ بي خيال 235 00:09:24,620 --> 00:09:26,870 اوه پسر، چي بهت گفتم ريک؟ 236 00:09:26,890 --> 00:09:28,730 !موفق شديم 237 00:09:28,750 --> 00:09:31,189 مورتي، انگار تفنگِ سفر هنوز کار ميکنه 238 00:09:31,250 --> 00:09:32,200 حاضري برگرديم خونه؟ 239 00:09:32,220 --> 00:09:34,070 تو همينو ميخواي، مگه نه ريک؟ 240 00:09:34,090 --> 00:09:34,900 پس ميدوني چيه؟ 241 00:09:34,920 --> 00:09:36,000 فعلاً از اينجا نميريم 242 00:09:36,020 --> 00:09:38,770 ...بايد گنجينه‌اي چيزي پيدا کنيم 243 00:09:38,790 --> 00:09:41,230 و بديمش به اون روستايي ها 244 00:09:41,250 --> 00:09:42,400 مورتي، جلو شکست بيشترت رو بگير 245 00:09:42,420 --> 00:09:43,630 بايد لباس‌هامم بشوري ها 246 00:09:43,650 --> 00:09:46,500 آره، وقتي دستگير شديم همين حرفا رو ميزدي 247 00:09:46,520 --> 00:09:50,170 ولي الان آزاديم، داريم از پله هاي دادگاه ميريم پايين 248 00:09:51,950 --> 00:09:53,300 اوه مورتي 249 00:09:53,320 --> 00:09:55,289 ...معمولاً پايين رفتن از پله هاي 250 00:09:55,315 --> 00:09:57,470 دادگاه قسمتِ راحتِ ماجراجوييه 251 00:09:57,490 --> 00:09:59,170 نظرت چيه مورتي؟ 252 00:09:59,190 --> 00:10:01,029 نظرم اينه که کمکم کن، همکار زيردست 253 00:10:05,650 --> 00:10:06,470 !همگي خفه 254 00:10:06,490 --> 00:10:07,930 !بذارين امتحان کنم 255 00:10:10,320 --> 00:10:13,129 !لعنتي! لعنتي! لعنتي 256 00:10:13,150 --> 00:10:14,100 من ميرم بيرون 257 00:10:14,120 --> 00:10:15,100 وايسا، چي؟ 258 00:10:15,120 --> 00:10:15,970 تو که مشغولي 259 00:10:15,990 --> 00:10:16,570 منم گرسنمه 260 00:10:16,590 --> 00:10:17,700 بهتره برم بيرون 261 00:10:17,720 --> 00:10:20,230 خوشحاليِ منو ميخواي يا اينکه اينجا زندوني باشم؟ 262 00:10:20,250 --> 00:10:22,030 !واو، چرا اينقدر خشن 263 00:10:22,050 --> 00:10:23,100 خودم شام مي‌برمت بيرون 264 00:10:24,120 --> 00:10:25,170 هي، ميدوني چيه؟ 265 00:10:25,190 --> 00:10:26,270 براي منم سخته 266 00:10:26,290 --> 00:10:27,300 الان ميام 267 00:10:29,490 --> 00:10:32,300 من يه همسر دارم که بايد بهش برسم 268 00:10:32,320 --> 00:10:35,000 در حال حاضر، گلف ياد گرفتنم بيشتر مشکل شماست تا من 269 00:10:36,250 --> 00:10:38,430 ،ديگه نميتونم تحمل کنم !دلم ميخواد بميرم 270 00:10:38,450 --> 00:10:39,430 !هممون دلمون ميخواد بميريم 271 00:10:39,450 --> 00:10:40,600 !ما ميسيکس هستيم 272 00:10:40,620 --> 00:10:42,730 چرا منو آوردي اينجا؟ 273 00:10:42,750 --> 00:10:44,200 !چون اون منو آورد اينجا 274 00:10:44,220 --> 00:10:46,700 !خب اون بود که منو آورد اينجا 275 00:10:46,720 --> 00:10:48,029 !اون منو آورد اينجا 276 00:10:48,050 --> 00:10:49,430 منو چطور؟ 277 00:10:49,450 --> 00:10:50,600 اون، اون منو آورد اينجا 278 00:10:50,620 --> 00:10:53,300 اوني که اونجاست منو آورد اينجا 279 00:10:53,320 --> 00:10:54,560 اون منو آورد اينجا 280 00:10:55,650 --> 00:10:59,169 آره موتي، از اين بخشِ ماجراجويي همه خوششون مياد 281 00:10:59,190 --> 00:11:01,969 پايين رفتن از پله‌هاي 650 هزار برابر بزرگ شده 282 00:11:01,990 --> 00:11:04,570 ...باشه، خيلي خب، اگه اين داستان تو بود 283 00:11:04,590 --> 00:11:06,730 اين قسمتش احمقانه حساب نميشد 284 00:11:06,750 --> 00:11:09,530 هي ريک، کسي چه ميدونه؟ اون پايينو ببين 285 00:11:09,550 --> 00:11:11,630 ...انگار يه ميخانه اونجا 286 00:11:11,650 --> 00:11:13,270 کنار پله ساخته شده 287 00:11:14,750 --> 00:11:15,700 واو، ريک 288 00:11:15,720 --> 00:11:17,100 الان بهتر شد 289 00:11:17,120 --> 00:11:20,300 موجودات شبيه پلکان اينجا هستن 290 00:11:20,320 --> 00:11:22,129 همه نوع شخصيت خفن اينجاست 291 00:11:22,150 --> 00:11:23,770 اينجا عاليه، ميدوني؟ 292 00:11:23,790 --> 00:11:25,270 هم عجيبه، هم مفرح 293 00:11:25,290 --> 00:11:27,900 ...کجا رو نگاه ميکني، مادر ج 294 00:11:27,920 --> 00:11:29,900 آروم باش ريک 295 00:11:30,120 --> 00:11:31,470 بهشون توجه نکنيد 296 00:11:31,490 --> 00:11:33,670 اون اجنه‌ي پلکاني خيلي بداخلاقن 297 00:11:33,690 --> 00:11:35,300 چي ميتونم براتون بيارم؟ 298 00:11:35,320 --> 00:11:38,300 ما "اسکارلاگ" خشخاشي داريم 299 00:11:38,320 --> 00:11:43,300 ،فلورلو، هالزينگرز، بلوگيز آدمک هاي آبدار هم هست 300 00:11:43,320 --> 00:11:45,600 باشه، باشه، ويسکي اسکاچ چطور؟ 301 00:11:45,620 --> 00:11:46,970 از اينا داري؟ 302 00:11:46,990 --> 00:11:48,170 يا اين کلمات برات بي‌معنيه؟ 303 00:11:48,190 --> 00:11:50,399 ...ريک دو تا بلوگيز لطفا 304 00:11:50,420 --> 00:11:52,130 ...و مي‌خواستيم بدونيم 305 00:11:52,150 --> 00:11:55,370 راهي هست که دوتا قهرمان سريع‌تر بتونن برسن پايين پله ها؟ 306 00:11:55,390 --> 00:11:57,200 تا پايين پله ها سواري ميخواين؟ 307 00:11:57,220 --> 00:12:00,629 اسم من "لغزان پله‌زاده" ـست 308 00:12:00,650 --> 00:12:04,000 به ازاي 25 اشمکل تا پايين مي‌برمتون 309 00:12:05,120 --> 00:12:05,870 25اشمکل؟ 310 00:12:05,890 --> 00:12:07,730 نميدونم چقدر ميشه نميدونم چي هست 311 00:12:07,750 --> 00:12:08,600 زياده؟ کمه؟ 312 00:12:08,620 --> 00:12:11,600 همون قيمتي ميشه که باهاش پستون هامو بزرگ کردم 313 00:12:11,620 --> 00:12:13,070 سلام، من آقاي "پستون ستان" هستم 314 00:12:13,090 --> 00:12:15,270 اون پستون ها رو به قيمت 25 اشمکل ميخرم 315 00:12:15,290 --> 00:12:18,100 پيشنهاد وسوسه کننده‌ايه، ولي مجبورم ردش کنم 316 00:12:18,120 --> 00:12:19,300 باشه، خودت ضرر ميکني 317 00:12:19,320 --> 00:12:21,300 مورتي، ماجراجويي ـت به بيراهه رفته 318 00:12:21,320 --> 00:12:22,629 جدي ميگم پسر، وقتشه برگرديم 319 00:12:22,650 --> 00:12:24,430 !تو همش به ماجراجويي ـم طعنه ميزني، ريک 320 00:12:24,450 --> 00:12:27,000 ميدوني چرا؟ - آره، چون ضايع ـست - 321 00:12:27,020 --> 00:12:28,570 !چون تو خودخواهي 322 00:12:28,590 --> 00:12:30,030 ...چند بار من 323 00:12:30,050 --> 00:12:32,570 دنبال ماجراهاي مزخرف تو اومدم؟ 324 00:12:32,590 --> 00:12:34,470 من هميشه تحمل ميکردم، ريک 325 00:12:34,490 --> 00:12:35,700 چرا تو نميتوني؟ 326 00:12:35,720 --> 00:12:38,729 ،من ميرم دستشويي، وقتي برگشتم 327 00:12:38,750 --> 00:12:41,700 !اگه ياد نگرفتي چطور خوش بگذروني، اينجا نمون 328 00:12:41,820 --> 00:12:43,129 خب بابا 329 00:12:43,150 --> 00:12:44,730 ...براي من که واضحه 330 00:12:45,050 --> 00:12:48,500 ،اگه روي حرکت قوسي ـش تمرکز کنيم 331 00:12:48,520 --> 00:12:50,230 اين مشکل حل ميشه 332 00:12:50,350 --> 00:12:53,499 من آقاي ميسيکس هستم - من آقاي ميسيکس هستم، نگام کنيد - 333 00:12:53,520 --> 00:12:55,300 ...تنها چيزي که واضحه اينه که 334 00:12:55,320 --> 00:12:57,700 صاف ايستادن ـش راه حلِ اين مشکله 335 00:12:57,720 --> 00:12:59,530 منو ببين، من آقاي ميسيکس هستم 336 00:12:59,550 --> 00:13:01,370 من دو روزه دارم به جري کمک ميکنم 337 00:13:01,390 --> 00:13:05,230 ،که ميشه يک عمر به زمان ميسيکس ها و هيچي کارساز نبوده 338 00:13:05,250 --> 00:13:06,530 !من بدترينم 339 00:13:06,550 --> 00:13:09,130 شکست تو ربطي به ما نداره، پيرمرد 340 00:13:09,150 --> 00:13:10,870 من آقاي ميسيکس هستم! منو ببين 341 00:13:10,890 --> 00:13:12,030 !من ميگم کار روي قوس کمر 342 00:13:12,050 --> 00:13:13,030 کي با منه؟ 343 00:13:13,055 --> 00:13:15,055 !قوس کمر 344 00:13:15,590 --> 00:13:17,129 !من آقاي ميسيکس هستم! منو ببين 345 00:13:17,150 --> 00:13:18,030 !بکشش 346 00:13:23,990 --> 00:13:25,070 امروز حالت چطوره؟ 347 00:13:25,090 --> 00:13:27,370 من آقاي "جلي بين" هستم - سلام آقاي جلي بين - 348 00:13:27,390 --> 00:13:28,370 منم مورتي هستم 349 00:13:28,390 --> 00:13:30,530 من و بابابزرگم توي يه ماجراجويي هستيم 350 00:13:30,550 --> 00:13:33,300 چه خوب، ماجراجويي مفرحي هست؟ - اميدوارم - 351 00:13:33,320 --> 00:13:34,770 ...ولي دارم دلواپس ميشم که 352 00:13:34,790 --> 00:13:37,530 شايد يه کم زياده روي کرده باشيم 353 00:13:37,550 --> 00:13:40,070 مگه ماجراجويي همين نيست؟ 354 00:13:40,090 --> 00:13:41,269 هي، ميدوني چيه؟ 355 00:13:41,290 --> 00:13:43,670 راست ميگي، همه چي خوبه 356 00:13:43,690 --> 00:13:45,630 فقط بايد آروم باشم و با جريان آب پيش برم 357 00:13:45,650 --> 00:13:48,130 آره 358 00:13:48,150 --> 00:13:49,830 خيلي خب، خدافظ 359 00:13:49,850 --> 00:13:52,070 ،آه، نه، بمون با جريان آب بيا 360 00:13:52,090 --> 00:13:53,330 بس کن 361 00:13:53,350 --> 00:13:56,170 واقعاً داري ناراحتم ميکني 362 00:13:56,190 --> 00:13:59,070 مقاومت نکن، بذار انجامش بديم 363 00:13:59,090 --> 00:14:00,330 !ولم کن 364 00:14:03,150 --> 00:14:04,100 !هووو 365 00:14:05,490 --> 00:14:07,170 !نه! بس کن! لطفا 366 00:14:07,190 --> 00:14:11,230 ...اينقدر سر و صدا نکن، کوچولوي ج 367 00:14:21,820 --> 00:14:24,670 !نه! نه 368 00:14:38,320 --> 00:14:40,630 !همگي بس کنن !منو ببينيد 369 00:14:40,650 --> 00:14:42,370 ...برادران من، هيچ کاري با 370 00:14:42,390 --> 00:14:45,230 ريختنِ خون ميسيکس ها انجام نميشه 371 00:14:45,250 --> 00:14:47,670 هيچ کدوممون نبايد بميريم تا وقتي که کارمون تموم بشه 372 00:14:47,690 --> 00:14:49,430 !اين کار تموم نميشه 373 00:14:49,450 --> 00:14:51,900 !هيچ وقت نميتونيم کاري کنيم اون دو بار گل کنه 374 00:14:51,920 --> 00:14:53,430 نه، نميتونيم 375 00:14:53,450 --> 00:14:55,730 ولي ميتونيم همه توپاشو گل کنيم 376 00:14:55,750 --> 00:14:57,430 چي ميخواد بگه؟ 377 00:14:57,450 --> 00:14:58,999 منظورش چيه؟ 378 00:14:59,020 --> 00:15:00,500 !وقتي که بکشيمش 379 00:15:02,650 --> 00:15:06,270 جري، شايد زمانش باشه که برم به اون سفري که هميشه مي‌گفتم 380 00:15:06,290 --> 00:15:07,600 کجا بري؟ 381 00:15:07,620 --> 00:15:09,100 نميدونم 382 00:15:09,120 --> 00:15:10,930 ايتاليا، يونان، آرژانتين 383 00:15:11,950 --> 00:15:14,370 کشورهايي که به تجاوز جنسي معروفن 384 00:15:15,590 --> 00:15:18,990 گفتم چقدر از مدل موهات خوشم اومده؟ 385 00:15:20,290 --> 00:15:22,270 چه خبره؟ 386 00:15:22,290 --> 00:15:23,270 !اوناهاش 387 00:15:26,590 --> 00:15:28,299 !فرار کن جري 388 00:15:31,620 --> 00:15:32,730 !بيا بيرون جري 389 00:15:32,750 --> 00:15:35,130 ،بچه ها، هم صاف مي‌ايستم هم قوس ميدم 390 00:15:35,150 --> 00:15:36,730 هر کاري بگيد ميکنم، باشه؟ 391 00:15:36,750 --> 00:15:40,170 ديگه دير شده، جري 392 00:15:40,290 --> 00:15:43,830 بجنب ريک، معطل نکن 393 00:15:43,950 --> 00:15:45,530 چي داري؟ 394 00:15:45,550 --> 00:15:47,230 !ببينيد و اشک بريزيد رفقا 395 00:15:48,120 --> 00:15:49,230 اوه، سلام مورتي 396 00:15:49,250 --> 00:15:50,400 ...واقعاً متاسفم که در مورد 397 00:15:50,420 --> 00:15:52,500 ماجراجويي ـت اون حرفا رو زدم 398 00:15:52,520 --> 00:15:53,900 داره بهم خوش مي‌گذره مورتي 399 00:15:53,920 --> 00:15:56,170 اصلاً بد نيست - بيا بريم خونه، باشه؟ - 400 00:15:56,190 --> 00:15:58,100 اقرار ميکنم، ماجراجويي تمومه 401 00:15:58,120 --> 00:15:59,270 الان نميتونيم بريم، مورتي 402 00:15:59,290 --> 00:16:01,600 !رو دور افتادم - ببين، بايد بريم - 403 00:16:01,620 --> 00:16:03,230 شرط رو مي‌بري، باشه؟ 404 00:16:03,250 --> 00:16:05,870 فقط "تفنگ سفر" رو بده بهم تا بريم لطفا 405 00:16:06,720 --> 00:16:09,200 خواهش ميکنم، ميخوام برم خونه 406 00:16:10,150 --> 00:16:11,270 گوش کن مورتي 407 00:16:11,290 --> 00:16:12,600 الان يه عالمه اشمکل بردم 408 00:16:12,620 --> 00:16:14,130 ...چطوره 25 اشمکل بديم به 409 00:16:14,150 --> 00:16:16,700 ،لغزان پله‌زاده" تا ما رو ببره به دهکده" 410 00:16:16,720 --> 00:16:19,401 و بقيه‌ي اشمکل ها رو بديم به روستايي ها، ها؟ 411 00:16:19,420 --> 00:16:21,770 واقعاً؟ - البته مورتي، آره - 412 00:16:21,790 --> 00:16:24,230 يه ماجراجوييِ خوب به يه پايان خوب هم نياز داره 413 00:16:25,920 --> 00:16:27,300 !محکم بگيريد 414 00:16:32,120 --> 00:16:36,470 ميسيکس ها به اين دنيا آورده نميشن که مدت زيادي اونجا بمونن 415 00:16:36,490 --> 00:16:38,270 ...ما خلق ميشيم تا 416 00:16:38,290 --> 00:16:42,499 يک درخواست به‌خصوص رو انجام بديم و تا هر موقع طول بکشه اونجا هستيم 417 00:16:42,520 --> 00:16:45,130 براي يه ميسيکس اينجا بودن دردناک ـه، جري 418 00:16:45,150 --> 00:16:47,970 و هر کاري ميکنيم تا اين درد رو آروم کنيم 419 00:16:47,990 --> 00:16:48,830 ...فقط مي‌پرسيم 420 00:16:48,850 --> 00:16:49,730 !آه 421 00:16:49,750 --> 00:16:51,530 اسمتون چيه خانم؟ 422 00:16:51,550 --> 00:16:53,400 !سامانتا، خواهش ميکنم آقا 423 00:16:53,420 --> 00:16:55,070 !هر چي ميخواد بهش بده 424 00:16:55,090 --> 00:16:58,330 آدماي بيگناه به خاطر من دارن مي‌ميرن 425 00:16:58,350 --> 00:17:00,830 چرا من اينقدر بي‌خاصيت هستم؟ 426 00:17:03,119 --> 00:17:04,469 جري، برگرد 427 00:17:04,490 --> 00:17:05,770 پشتت رو صاف بگير 428 00:17:05,790 --> 00:17:07,399 ،زانوهاتو خم کن !خم کن 429 00:17:07,420 --> 00:17:08,830 شانه هاتو صاف بگير 430 00:17:08,850 --> 00:17:10,969 نفس عميق بکش 431 00:17:10,990 --> 00:17:14,100 دوستت دارم 432 00:17:14,320 --> 00:17:16,100 تا سه مي‌شمارم، جري 433 00:17:31,190 --> 00:17:32,930 اينجا چه خبره!؟ 434 00:17:34,120 --> 00:17:35,370 !موفق شد 435 00:17:35,390 --> 00:17:37,870 !ضربه‌ي بلندش رو گل کرد 436 00:17:42,020 --> 00:17:43,170 ببخشيد 437 00:17:43,190 --> 00:17:45,500 من يه ميسيکسِ سخت‌گيرم 438 00:17:45,520 --> 00:17:47,300 ضربه‌ي کوتاه شما چي؟ 439 00:17:47,320 --> 00:17:49,170 !خداي من، خداي من 440 00:17:49,190 --> 00:17:51,830 ضربه‌ي کوتاه شما چي!؟ 441 00:17:57,290 --> 00:17:59,670 !اوه، خوب بود 442 00:18:04,050 --> 00:18:06,030 ما غذامون رو مي‌بريم خونه 443 00:18:06,050 --> 00:18:07,000 نه که نمي‌بريد 444 00:18:07,020 --> 00:18:08,270 پليس داره مياد 445 00:18:08,290 --> 00:18:10,070 به کلي سوال بايد جواب بديد 446 00:18:10,090 --> 00:18:12,570 عادلانه ـست 447 00:18:17,590 --> 00:18:19,070 ممنونم، آقاي مهربان 448 00:18:19,090 --> 00:18:20,400 !دهکده‌ي ما نجات پيدا کرد 449 00:18:20,420 --> 00:18:23,200 !هر دوتاتون قهرمانيد 450 00:18:24,390 --> 00:18:27,030 آفرين مورتي، انگار تو شرط رو بردي 451 00:18:27,050 --> 00:18:29,430 ممنونم ريک، ولي فکر نکنم من برنده شده باشم 452 00:18:29,450 --> 00:18:31,600 در مورد جهان حق با تو بود 453 00:18:31,620 --> 00:18:33,130 واقعاً جاي ديوانه‌وار و آشفته‌ايه 454 00:18:33,150 --> 00:18:36,070 ...براي همين شايد هر از چند گاهي 455 00:18:36,090 --> 00:18:38,330 به يه تميزکاري نياز داشته باشيم 456 00:18:38,350 --> 00:18:42,330 ،مثل همين يکي که به آدماي خوب کمک کرديم چون به سبک مورتي انجامش داديم 457 00:18:42,350 --> 00:18:45,600 ...قهرمانان، دوست داريم که شما رو به پادشاه محبوب ـمون 458 00:18:45,620 --> 00:18:48,229 معرفي کنيم تا شخصاً ازتون تشکر کنه 459 00:18:48,250 --> 00:18:49,830 آه، نه، نميخواد 460 00:18:49,850 --> 00:18:51,730 ريک، دروازه، سريع 461 00:19:03,790 --> 00:19:06,270 ...خب 462 00:19:06,290 --> 00:19:08,429 هنوز ميخواي به اون سفر بري؟ 463 00:19:08,450 --> 00:19:09,970 جري، ببين 464 00:19:09,990 --> 00:19:13,270 ،زندگي زناشويي ما عالي نيست اما من هيچ جا نميرم 465 00:19:13,290 --> 00:19:14,700 ،وقتي توي اون سردخانه بوديم 466 00:19:14,720 --> 00:19:17,770 فهميدم که ميسيکس ها مثل همون ...پسرهاي دوران دبيرستان بودن 467 00:19:17,790 --> 00:19:20,600 "که هر چيزي مي‌گفتن تا "کارشون رو تموم کنن 468 00:19:20,620 --> 00:19:22,530 من يکي از اونا بودم؟ 469 00:19:22,550 --> 00:19:25,430 فرقش اينجاست که تو بعدش غيب نشدي 470 00:19:25,450 --> 00:19:26,530 ...خب 471 00:19:26,550 --> 00:19:27,770 آخه حامله ـت کرده بودم 472 00:19:27,790 --> 00:19:29,070 ...آره 473 00:19:29,090 --> 00:19:31,530 چه بلايي سر اين خونه اومده؟ 474 00:19:31,550 --> 00:19:33,970 کارِ ميسيکس هاي توي جعبه ـت بود 475 00:19:33,990 --> 00:19:35,170 ...وقتي جري نتونست توي گلف 476 00:19:35,190 --> 00:19:37,100 دو تا توپ رو گل کنه ديوونه شدن 477 00:19:37,120 --> 00:19:38,199 خيلي براش سخت بود 478 00:19:38,220 --> 00:19:40,230 هي، تقصير من نيست که جري يه احمق ـه 479 00:19:40,250 --> 00:19:41,300 !بابا 480 00:19:41,320 --> 00:19:43,530 براي تميز کردن اينجا کاري ميتوني بکني؟ 481 00:19:43,550 --> 00:19:45,970 خب، من جعبه‌ي فليسيکس هم دارم 482 00:19:45,990 --> 00:19:46,970 نه، جعبه ديگه بسه 483 00:19:46,990 --> 00:19:48,030 مگه چيه؟ 484 00:19:48,050 --> 00:19:49,870 توش فقط جارو و صابون هست 485 00:19:51,620 --> 00:19:53,070 !آره! تيکه کلامِ جديدمه 486 00:19:53,090 --> 00:19:55,400 "شبيهِ اون يارو شدم، "آرسنيو 487 00:19:55,420 --> 00:19:58,000 آرسنيو" هم همينو آخر برنامه هاش مي‌گفت" 488 00:19:58,890 --> 00:19:59,600 درسته؟ 489 00:19:59,620 --> 00:20:01,030 هفته ديگه مي‌بينمتون 490 00:20:01,050 --> 00:20:02,000 من که نگرفتم 491 00:20:34,820 --> 00:20:37,770 قربان، فکر کنم دلتون بخواد اينو ببينيد 492 00:20:38,090 --> 00:20:41,500 اينا رو داخلِ صندوقچه‌ي اتاق پادشاه "جلي بين" پيدا کرديم 493 00:20:42,750 --> 00:20:44,130 بايد به مردم بگيم 494 00:20:44,150 --> 00:20:46,000 صبر کن 495 00:20:46,020 --> 00:20:47,670 نابودش کن 496 00:20:53,750 --> 00:20:57,370 ...مردم ما به انديشه‌اي که "جيلي بين" از خودش به جا گذاشت 497 00:20:57,590 --> 00:21:00,069 بيشتر نياز دارن تا چيزي که واقعاً بود 498 00:21:00,194 --> 00:21:05,194 © TvWorld.info