1 00:00:04,000 --> 00:00:06,400 ...سينتيا - ...اوه خداي من! نه، نه - 2 00:00:06,405 --> 00:00:08,205 !بهت گفتم - ...صبر کن - 3 00:00:08,210 --> 00:00:09,799 ...ميشه با من 4 00:00:10,144 --> 00:00:12,187 !ازدواج نکني؟ .من ورونيکا رو انتخاب کردم 5 00:00:12,188 --> 00:00:13,121 چي؟ - !آره - 6 00:00:13,122 --> 00:00:16,805 گفتم که. - چرا ورونيکا رو انتخاب کرد؟ - .چون عاشقشه - 7 00:00:16,806 --> 00:00:18,344 ،خوب اگه باعث دلگرميت ميشه سامر 8 00:00:18,345 --> 00:00:20,592 بايد بگم هيچکدوم اينا اهميت ندارن و اين سريال هم واقعاً احمقانه ـست 9 00:00:20,593 --> 00:00:22,055 .اوکي، من يه فکري دارم ريک 10 00:00:22,056 --> 00:00:25,889 تو برداشت خودت از يه تلويزيون خوب رو بهمون نشون بده، و ما هم مثل تو ميرينيم توش 11 00:00:25,890 --> 00:00:27,232 چرا زودتر نگفتي؟ 12 00:00:28,233 --> 00:00:29,233 !هي 13 00:00:29,543 --> 00:00:33,531 اي جونم! زانتونايت بلوريه؟ .اين وسيله الکترون‌هاي همه‌ي ابعاد رو مديريت ميکنه 14 00:00:33,532 --> 00:00:38,648 .مثل هميشه بيست درصد قضيه رو درست گفتي مورتي مهمترين قسمتش اينه که همين تازگي 15 00:00:38,649 --> 00:00:41,248 پکيج شبکه‌هاي کابلي رو با برنامه‌هايي .از هر واقعيت که تصورش رو بکني آپگريد کردم 16 00:00:41,249 --> 00:00:42,912 صبر کن، پس يعني شوتايم اگزتريم رو هم داريم؟ (شبکه‌اي که فيلمهاي اکشن و گانگستري و... نشون ميده) 17 00:00:42,913 --> 00:00:45,984 نظرت درباره شوتايم اگزتريمي که توش مردها ميتونن از ذرت به آدم تکامل پيدا کنن چيه؟ 18 00:00:45,985 --> 00:00:47,975 .ما زياد با هم فرق نداريم .هردو ذرت‌هاي کار درستيم 19 00:00:47,976 --> 00:00:51,178 ...آره. ولي يکي از ما !ذرت مُرده ـست 20 00:00:51,179 --> 00:00:52,208 .چقدر چرت - .سامر - 21 00:00:52,209 --> 00:00:55,426 تو سه ماه نشستي پاي يه سريالي که توش .طرف يه زن الکي رو انتخاب ميکنه 22 00:00:55,427 --> 00:00:58,169 که چي؟ اگه آدم‌هاش ذرتي بودن بهتر بود؟ 23 00:00:58,170 --> 00:01:00,596 .جري، متوجه نيستي ...اين يه تلويزيون بي پايان 24 00:01:00,597 --> 00:01:02,669 .از دنياهاي بي پايانه .ببين 25 00:01:02,670 --> 00:01:04,681 .اين عن خيلي خوشمزه ـست 26 00:01:04,682 --> 00:01:06,169 .يه فيلم درباره مردي که عن ميخوره 27 00:01:07,325 --> 00:01:09,199 ...يه برنامه خشن درباره عتيقه جات 28 00:01:10,463 --> 00:01:12,778 .افتخار داديد - .خواهش ميکنم - 29 00:01:12,779 --> 00:01:15,204 برنامه لترمن از يه تايم‌لاني که توش ...جري يه آدم مشهوره 30 00:01:15,205 --> 00:01:16,803 !وايسا - اين ديگه چيه؟ - 31 00:01:16,804 --> 00:01:18,187 .موافقم آخرش که چي؟ 32 00:01:18,188 --> 00:01:19,843 !نه، اونيکي شبکه !بزن عقب 33 00:01:19,844 --> 00:01:21,358 جدي؟ .خيلي خوب، باشه 34 00:01:21,359 --> 00:01:24,626 .گلن، اين يه حکم قضاييه .ميگه ديگه نميتوني گه بخوري 35 00:01:25,601 --> 00:01:28,705 .خيلي خوب جري، هرچي تو بگي .خودمم بدم نمياد 36 00:01:29,461 --> 00:01:36,961 تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.info ] 37 00:01:37,962 --> 00:01:43,462 ريــک و مــورتــي قـسـمـت هـشـتـم 38 00:01:51,463 --> 00:01:59,963 ترجمه از امـيـن و ميـلاد AminGeneral & Milad eMJey 39 00:02:00,962 --> 00:02:04,430 "در قسمت بعدي "شملويِ شملوس .شملوني يه کابوس ميبينه 40 00:02:04,431 --> 00:02:06,287 !شملانتا، شملونا 41 00:02:06,288 --> 00:02:09,749 شگت انگيزه. يه بُعد که توش همه اسم‌هاي خاص .با "شمل" شروع ميشن 42 00:02:09,750 --> 00:02:13,764 ...شملاو، شملنجولا، شملاناتان 43 00:02:13,765 --> 00:02:15,951 .خيلي خوب، ديگه حوصله ـم سر رفت 44 00:02:16,526 --> 00:02:20,636 ريک، ميشه برگردي همون کانالي که من تو برنامه ديويد لترمن بودم؟ 45 00:02:20,637 --> 00:02:23,469 ،بي نهايت عدد بزرگيه جري .يادم نيست کدوم کانال بود 46 00:02:23,470 --> 00:02:25,270 !برگرد، برگرد - ...يا خدا - 47 00:02:25,275 --> 00:02:26,849 .داري حرف حق رو ميزني 48 00:02:26,850 --> 00:02:29,631 !اوه خداي من! بابا تو فيلم اطلس ابره (فيلمي با بازي تام هنکس) 49 00:02:29,632 --> 00:02:32,241 !من تو اطلس ابر هستم اطلس ابر چيه؟ 50 00:02:32,242 --> 00:02:36,442 بعضي وقتا حقيقت‌هاي کوچيک با حقيقت‌هاي .بزرگ فرق دارن 51 00:02:36,450 --> 00:02:37,723 چطور ممکنه؟ 52 00:02:37,724 --> 00:02:42,108 ،بينهايت بُعد زماني، بينهايت امکان شامل يه بُعد که توش جري يه سوپر استاره 53 00:02:42,109 --> 00:02:46,728 ببينيد، شما داريد واسه جنبه‌ي اشتباه اين .دستگاه هيجان زده ميشيد. نگاه کنيد 54 00:02:46,729 --> 00:02:49,469 .و حالا، يک راز سريع ديگر 55 00:02:49,470 --> 00:02:53,046 .فقط ميخوام بدونم کي ميتونه همچين کاري بکنه !خيلي مسخره ـست 56 00:02:53,047 --> 00:02:56,190 من اينکارو کردم. اين چاقو و خوني که روشه رو ميبيني؟ .اين اثر انگشت منه 57 00:02:56,191 --> 00:02:58,069 .گناهکار! من تو رو محکوم به حبس ابد ميکنم 58 00:02:58,560 --> 00:03:00,962 .اين هم يه راز سريع ديگه - !مادرم مُرده - 59 00:03:00,963 --> 00:03:04,887 .و من کشتمش. اين اسلحه ـم .بهم دستبند بزن، خيلي ممنونم ازت 60 00:03:04,888 --> 00:03:06,551 !گناهکار .محکوم به مرگ 61 00:03:07,834 --> 00:03:09,471 .اينم يکي ديگه - !من قاتلم - 62 00:03:10,100 --> 00:03:12,639 واو، اين يکي واقعاً سريع بود، نه؟ 63 00:03:12,640 --> 00:03:16,491 حالا کي ميخواد برنامه‌هاي رندوم خفن تلويزيوني ...از بعدهاي متفاوت ببينه 64 00:03:17,065 --> 00:03:20,711 و بعد کي ميخواد بطرز خود خواهانه‌اي خودِ ديگرش رو ببينه؟ 65 00:03:20,712 --> 00:03:22,293 .من ميخوام خودِ ديگرم رو ببينم - !نارسيس دوست دارم - 66 00:03:23,394 --> 00:03:26,924 بيا. اين وسيله شبكيه چشمتون رو اسکن ميکنه و بهتون اجازه ميده بُعد هاي موازي رو 67 00:03:26,925 --> 00:03:28,956 .از طريق هماهنگ کردن نسخه‌هاي چشمتون ببينيد 68 00:03:28,957 --> 00:03:29,984 !بريد پي کارتون 69 00:03:29,985 --> 00:03:31,341 !آره! خيلي حال ميده - !خانما مقدم هستن - 70 00:03:32,061 --> 00:03:33,230 .بهت افتخار ميکنم مورتي 71 00:03:33,231 --> 00:03:36,721 .هي مرد، من دوهزار واسه خودم چيزي نميخوام ريک !بزن چندتا برنامه مشتي ببينيم، يو 72 00:03:36,974 --> 00:03:38,345 ،من "جانسونِ مورچه تو چشم" هستم 73 00:03:38,346 --> 00:03:40,486 .اينجا هم فروشگاه "جانسونِ مورچه تو چشم"ـه 74 00:03:40,487 --> 00:03:42,585 !منظورم اينه، تو چشماي من کُلي مورچه هستش 75 00:03:42,586 --> 00:03:45,769 و تو مغازه هم کُلي تلويزيون، مايکروويو ...و راديو داريم 76 00:03:45,770 --> 00:03:50,714 ،البته فکر کنم. صددرصد مطمئن نيستم اينجا چي داريم .چون نميتونم چيزي ببينم 77 00:03:50,844 --> 00:03:53,459 !قيمت‌هامون !ناموساَ خيلي پايين هستن 78 00:03:53,460 --> 00:03:56,074 !اين يخچال رو ببينيد !فقط دويست دلار 79 00:03:56,075 --> 00:03:59,451 نظرتون درباره اين مايكروويو چيه؟ !فقط صد دلار! قيمت‌ها خيلي عادلانه هستن 80 00:03:59,452 --> 00:04:03,581 !من جانسونِ مورچه تو چشم هستم !همه چي سياهه، من نميتونم چيزي ببينم 81 00:04:03,582 --> 00:04:06,332 ،و هيچي هم نميتونم حس کنم اينو گفته بودم؟ 82 00:04:06,335 --> 00:04:09,285 .ولي هيچي مثل مورچه تو چشم داشتن جالب نيست 83 00:04:09,286 --> 00:04:11,955 ،خوب هميشه همينطوريه .پس ازش بگذريم 84 00:04:11,961 --> 00:04:14,144 .من چيزي حس نميکنم .اين مرض خيلي نادريه 85 00:04:14,145 --> 00:04:18,598 عصب‌هام اصلاَ اجازه حس کردن چيزي رو بهم .بهم نميدن 86 00:04:18,599 --> 00:04:21,889 .واسه همين اصلاَ نميدونم اطرافم چه خبره .من الان وايسادم؟ نشستم؟ نميدونم 87 00:04:21,890 --> 00:04:24,811 واقعآَ مطمئنيم که ميخوايم اينکارو بکنيم؟ که به زندگيِ ديگه خودمون نگاه کنيم؟ 88 00:04:24,812 --> 00:04:28,112 !حق با توئه. شايد بهتره فقط ياتزي بازي کنيم. بدش من (يه نوع بازي با تاس) 89 00:04:29,063 --> 00:04:33,297 چي ميبيني؟ - .سفيدي. سفيديِ خالص - 90 00:04:35,240 --> 00:04:38,310 .تو بهترين دوست مني جري اسميت .من عاشق اينم باهات کوکائين بزنم 91 00:04:38,315 --> 00:04:41,953 ،وهو... منم عاشق اينم باهات کوکائين بزنم !جاني دپ 92 00:04:42,164 --> 00:04:43,993 فکر نميکني زيادي استفاده کردي؟ 93 00:04:45,448 --> 00:04:47,282 ...دارم عمل ميکنم 94 00:04:47,283 --> 00:04:49,637 ،ولي نه روي اسب !روي يه آدم 95 00:04:49,638 --> 00:04:53,077 عاليه بث! تو هميشه ميخواستي يه !جراح واقعي باشي 96 00:04:53,244 --> 00:04:55,484 .من يه جراح واقعي هستم 97 00:04:55,956 --> 00:04:57,659 !اه... نوبتِ سامره - !بالاخره - 98 00:04:59,356 --> 00:05:00,396 .چيزي نميبينم 99 00:05:00,397 --> 00:05:02,409 .خوب، بايد يه بُعد ديگه رو انتخاب کني 100 00:05:02,410 --> 00:05:04,357 ،اگه من و پدرت به آرزوهامون رسيديم 101 00:05:04,358 --> 00:05:05,872 !پس احتمالاً تو اصلاً بدنيا نيومده باشي 102 00:05:05,873 --> 00:05:09,008 .منظوري نداشتم .جداً منظوري نداشتم 103 00:05:09,009 --> 00:05:12,178 باشه، يه دنيا رو انتخاب ميکنم که توش .شماها از داشتن من رنج ميبريد 104 00:05:15,555 --> 00:05:17,126 .داريم ياتزي بازي ميکنيم 105 00:05:17,127 --> 00:05:20,643 .ياتزي باحاله. ما عاشق ياتزي هستيم - !يه بازي باحال براي خانواده‌هاي باحال - 106 00:05:20,644 --> 00:05:22,800 هي، ميشه اين عينک رو يه دقيقه بدي من؟ 107 00:05:22,801 --> 00:05:29,386 ،ماشيني با 45 اسب بخار و ترمزهاي ضد قفل ...و اين ماشين رسمي آقاي عطسه‌ايِ سه بعديه 108 00:05:29,387 --> 00:05:32,531 ...مدلي جديد.... عطسه‌اي اکس ال 109 00:05:32,532 --> 00:05:35,614 ،وقتي بوق رو به صدا درمياريد .صداي عطسه از خودش درمياره 110 00:05:36,054 --> 00:05:40,266 ...مودبانه، درست با ماشين عطسه‌اي 111 00:05:40,292 --> 00:05:43,354 .ديزي... مک... دولوكس 112 00:05:43,355 --> 00:05:45,455 !اوه، من آقاي عطسه‌اي هستم 113 00:05:45,600 --> 00:05:49,476 هاه، مثه اينکه تلويزيون‌هاي ابعاد ديگه .برنامه‌هاي جالب‌تري دارن 114 00:05:49,477 --> 00:05:52,295 آره، تقريباَ يه حس بداهه‌گويي .توشون جريان داره 115 00:05:52,296 --> 00:05:54,705 !هم اکنون در سينماها :تابستان امسال 116 00:05:54,706 --> 00:05:58,854 .دو برادر. در يک ون .و بعد برخورد يک شهاب 117 00:05:58,855 --> 00:06:03,166 ...و اونها سريعاَ تا جايي که راه داشت .از دست هيولاهاي عظيم گربه‌اي فرار کردن 118 00:06:03,167 --> 00:06:09,767 ...و بعد يه طوفان عظيم شروع شد .و اونموقع بود که همه چيز نابود شد 119 00:06:10,550 --> 00:06:13,269 .بعد سروکله‌ي يه ناوگان جنگي مکزيکي پيدا شد 120 00:06:13,270 --> 00:06:18,828 .با اسلحه‌هايي که از... گوجه ساخته شده بودن ...و ميتوني مطمئن باشي که 121 00:06:18,829 --> 00:06:22,078 .اين برادرها بلدن چطوري از پس اونها بربيان 122 00:06:22,079 --> 00:06:28,291 در فيلم: "برادرانِ تهاجم بيگانه‌هاي ناوگان ،هيولاي گوجه‌اي مکزيکي 123 00:06:28,292 --> 00:06:33,492 برادرهايي که عادي هستن، و در يک ون ...از دست ستاره‌هاي دنباله دار 124 00:06:33,500 --> 00:06:36,300 "!و اين چيزها فرار ميکنن 125 00:06:36,363 --> 00:06:38,050 ،وايسيد !هنوز مونده 126 00:06:38,051 --> 00:06:42,038 ،پيرزن‌ها تو راه هستن، و اونها هم تو فيلم حضور دارن ،و اونها ميان 127 00:06:42,039 --> 00:06:45,411 .و بشدت به اين برادرها حمله ميکنن 128 00:06:45,670 --> 00:06:47,727 ،ولي بيايد برگرديم سر همون برادرها چون 129 00:06:47,753 --> 00:06:49,739 .اونها يه پيوند خيلي قوي باهم دارن 130 00:06:49,740 --> 00:06:53,435 ،نبايد اينجا چيزي بهتون بگم ...ولي يه چيزي رو ميگم: ماه 131 00:06:53,436 --> 00:06:56,182 .در حال برخورد با زمينه ... و اونموقع چيکار ميکنيد؟ 132 00:06:56,183 --> 00:07:00,076 ...و دو برادر و ...و اونها رو صدا ميکنن 133 00:07:00,077 --> 00:07:03,743 !"دو برادر... "دو برادر اسم فيلم فقط "دو برادر" ـه 134 00:07:03,744 --> 00:07:06,341 ،يا جد ننه بزرگ .دارم جايزه نوبل ميبرم 135 00:07:06,342 --> 00:07:08,025 !يالا !وقتت تمومه 136 00:07:08,453 --> 00:07:10,098 !دارم يه شير رو رام ميکنم 137 00:07:10,099 --> 00:07:14,712 .نه وايسا... دوربين فيلمبرداري هم هست .بايد يه رام کننده شير تو يه فيلم باشم 138 00:07:14,713 --> 00:07:16,583 .ديگه بقيشو خودتون حدس بزنيد .دارم با شيرها کار ميکنم 139 00:07:18,700 --> 00:07:23,128 ،اوه، ياتزي بازي نميکنيم .بجاش مار و پله بازي ميکنيم 140 00:07:23,129 --> 00:07:27,685 ...بنظر مياد وقتي من باشم زندگي يذره، نميدونم قابل پيش بيني ميشه؟ 141 00:07:27,686 --> 00:07:30,120 ،وقتي دو نفر تشکيل يه زندگي ميدن 142 00:07:30,121 --> 00:07:33,120 زندگي‌هاي قبليشون رو بعنوان يه .چيزي شخصي ميذارن کنار 143 00:07:33,121 --> 00:07:37,121 بزن بغل! ما چون توي جشن پايان تحصيل .سکس غير امن داشتيم قهرمان نيستيم 144 00:07:37,125 --> 00:07:40,329 اوه، فهميدم. حالا که فهميدي ممکن بوده ،زندگي بهتري داشته باشي 145 00:07:40,330 --> 00:07:43,467 .واسه اينکه جلوت رو گرفتم ازم دلخوري 146 00:07:43,468 --> 00:07:45,659 حالا که ميدونيم داري فکر ميکني ،ورق‌ها دارن به سمتت برميگردن 147 00:07:45,685 --> 00:07:47,875 ميدونيم فکر کردي ورق‌هايي هم بودن !که به نفع خودت برشون نگردوندي 148 00:07:48,140 --> 00:07:50,604 چي داري ميگي؟ - ،تمام اين مدت داشتي به اين فکر ميکردي - 149 00:07:50,605 --> 00:07:53,475 اگه جريِ بازنده منو از سقط جنين" "منصرف نکرده بود چي ميشد؟ 150 00:07:53,656 --> 00:07:55,807 .خوب الان ميدوني که دکتر ميشدي 151 00:07:56,638 --> 00:08:00,481 و همينطور تنها تو يه خونه پر از پرنده‌هاي .غيربومي مشروب ميخوردي 152 00:08:00,482 --> 00:08:04,155 و منم ميشدم رفيق گارد ديکاپريو !که باکريستن استوارت سکس ميکنم 153 00:08:04,156 --> 00:08:05,615 به سقط جنين هم فکر کرده بوديد؟ 154 00:08:05,616 --> 00:08:09,429 همه دربارش فکر ميکنن. واضحه که من نسخه‌اي از .خودمم که اينکارو نکردم 155 00:08:09,430 --> 00:08:12,290 .پس... قابلي نداشت - .آره، قابلي نداشت - 156 00:08:12,291 --> 00:08:15,914 آره، بسي ازتون ممنونم. واقعاَ باعث دلگرميه که توسط والديني بزرگ بشي 157 00:08:15,915 --> 00:08:19,242 ،که بجاي شاد بودن .خودشون رو مجبور کردن باهم باشن 158 00:08:19,243 --> 00:08:20,791 هي، ويفر داريم؟ 159 00:08:22,956 --> 00:08:26,391 اوه پسر. مثل اينکه زندگي‌هاي ديگه ـتون رو چک کرديد و متوجه شديد 160 00:08:26,392 --> 00:08:30,095 .وضع الانتون زياد خوب نيست، آره؟ خيلي بد شد .ميدونيد، من و مورتي داريم کِـيـف ميکنيم 161 00:08:30,096 --> 00:08:32,425 همين الان يه برنامه به اسم .نوازش کننده‌هاي توپي" پيدا کرديم" 162 00:08:32,426 --> 00:08:36,713 منظورم اينه، نميخوام به رُختون بکشم .ولي واضحه که اون موقع تصميماي بدي گرفتيد 163 00:08:41,718 --> 00:08:42,860 نوازش کننده‌هاي توپي 164 00:08:49,514 --> 00:08:52,114 .من الان تو بهشتم - .اين بهترين روز زندگي منه - 165 00:08:52,307 --> 00:08:53,566 حالا چيکار کنيم؟ 166 00:08:53,829 --> 00:08:56,036 .اين برنامه "نوازش کننده‌هاي توپي" بنظر جالب مياد 167 00:08:56,037 --> 00:08:57,306 !بابا - چيه؟ - 168 00:08:57,307 --> 00:08:59,940 !اونا دارن خوش ميگذرونن از جون من چي ميخوايد؟ 169 00:08:59,941 --> 00:09:03,530 همه خانواده‌هايي که تو اين محله زندگي ميکنن .بايد تو فکر اين باشن که طبق انتخاب باهم هستن يا نه 170 00:09:03,531 --> 00:09:07,831 حالا خانواده ما يه عينک ميان‌بعدي داره .که بهمون نشون داده ما طبق انتخاب باهم نيستيم 171 00:09:07,835 --> 00:09:10,515 !خوب من ميرم - !نميتوني بري، تو هفده سالته - 172 00:09:10,516 --> 00:09:12,266 .آره، و حامله هم نيستم 173 00:09:12,270 --> 00:09:15,011 ميخوام تصميم بهتري نسبت به شما وقتي .همسن من بودين بگيرم 174 00:09:15,012 --> 00:09:20,395 .ميخوام برم جنوب غربي و... نميدونم، بزنم تو کار کريستال (شيشه Breaking Bad يا جواهر بسازه يا مثل سريال) 175 00:09:21,076 --> 00:09:24,427 !ساتردي نايت لايو 176 00:09:24,428 --> 00:09:25,641 ...با شرکت 177 00:09:25,642 --> 00:09:29,772 !يه تيکه نون تست !دو مرد با سبيل‌هاي دسته‌اي 178 00:09:29,773 --> 00:09:32,587 !يه مرد نقره‌اي که صداي روبات درمياره 179 00:09:32,588 --> 00:09:34,454 !گار مانارنار 180 00:09:34,455 --> 00:09:39,147 ...سه... اه ...بعداَ ميگم چيه 181 00:09:39,148 --> 00:09:43,048 يه سوراخ تو ديوار که مردم ميتونن ...همه چي رو ازش ببينن 182 00:09:43,055 --> 00:09:51,110 و در آخر ميريم سراغ کسي که 25 سالِ !پياپي برنامه اجرا کرده: بابي مايني‌هان 183 00:09:51,111 --> 00:09:54,926 يه چيز جالب بگم، مايني‌هان و اون نون تست .از همديگه متنفرن 184 00:09:54,927 --> 00:09:57,484 مثل اينکه يه سري تفاوت جدي .سر تصميم گيري‌ دارن 185 00:09:57,719 --> 00:10:04,219 آيا از درهاي واقعيِ خونه ـتون خسته شديد؟ اونايي که وقتي بازشون ميکنيد يطرف ميرن و شما ميريد يه اتاق ديگه؟ 186 00:10:04,225 --> 00:10:07,866 !"يه سر بريد مغازه "درهاي قلابي واقعي .جايي که پُره از درهاي قلابي 187 00:10:07,867 --> 00:10:11,611 .ميبينيد؟ نگا، اينو داشته باشيد! باز نميشه .باز نميشه 188 00:10:11,612 --> 00:10:13,935 ،اينم باز نميشه .اينم باز نميشه 189 00:10:13,936 --> 00:10:16,935 !هيچکدوم باز نميشن .هست FakeDoors.com آدرس وبسايت ما 190 00:10:16,936 --> 00:10:22,655 پس اگه ميخوايد کُلي در قلابي بخريد !يه سر به ما بزنيد 191 00:10:30,068 --> 00:10:33,568 .يه ديقه وايسا ريک. فکر کردم اين تبليغاته ...جريان چيه؟ منظورم اينه 192 00:10:33,570 --> 00:10:36,770 .آروم باش مورتي. بيخود خودتو درگير نکن .بيا ببينم آخرش چي ميشه 193 00:10:37,856 --> 00:10:40,437 !راه بريد ديگه، بايد برم 194 00:10:40,738 --> 00:10:42,099 !حرومزاده 195 00:10:44,175 --> 00:10:47,139 .ببين، اينجا بايد خونه ـش باشه... اوکي 196 00:10:48,500 --> 00:10:50,930 هاه، داره واسه خودش ساندويچ درست ميکنه 197 00:10:53,916 --> 00:10:56,243 !ســلام همگي خب اينجام خونه‌ي منه 198 00:10:56,244 --> 00:10:58,522 ،الان براي خودم ساندويچ درست کردم کره بادوم زميني با ژله 199 00:10:58,523 --> 00:11:00,923 !هنوز اينجام، دارم درهاي قلابي ميفروشم 200 00:11:00,924 --> 00:11:03,195 چي!؟ - !خداي من، هنوز آگهي بازرگاني ـه - 201 00:11:03,196 --> 00:11:05,318 !درهاي قلابي داريم که باورتون نميشه 202 00:11:05,319 --> 00:11:07,659 پس منتظر چي هستيد!؟ !بياين درِ قلابي بخريد 203 00:11:07,660 --> 00:11:09,986 زنگ بزنيد و چند تا درِ قلابي سفارش بديد 204 00:11:09,987 --> 00:11:12,837 "درنگ نکنيد، نگران چيزي نباشيد و دو دل هم نباشيد" 205 00:11:12,840 --> 00:11:14,955 خب ديگه، حوصله ـم سر رفت، عوض ميکنم - وايسا ريک! عوض نکن - 206 00:11:14,956 --> 00:11:16,722 دو دل هم نباشيد، اينا شعار ماست 207 00:11:16,723 --> 00:11:18,950 پايين صفحه هم مي‌بينين، زيرِ اسم ـمون 208 00:11:18,951 --> 00:11:21,550 اينم يه شعار ديگه، زيرِ اون يکي 209 00:11:21,551 --> 00:11:23,866 منتظر چي هستيد!؟ بياين درِ قلابي بخريد 210 00:11:23,867 --> 00:11:26,201 ،سريع بياين تو و سريع‌تر برين بيرون 211 00:11:26,202 --> 00:11:28,002 با يه بغل درِ قلابي توي بغل ـتون 212 00:11:28,005 --> 00:11:29,396 خيلي خب، ميتوني عوضش کني 213 00:11:29,397 --> 00:11:30,550 ...حتي نگران نباشيد 214 00:11:31,532 --> 00:11:35,658 ،از زندگي "مامانمنانديز" بيزارم الان يه‌کمي کيک ذرت مي‌چسبه 215 00:11:36,802 --> 00:11:37,927 !ريک، اين خيلي باحاله 216 00:11:37,928 --> 00:11:40,720 مثل گارفيلد مي‌مونه، منتها بجاش "گازورپازورپ‌فيلد" ـه 217 00:11:40,721 --> 00:11:44,655 هي، گازورپازورپ همون جايي نبود که ربات سکس ـه ازش اومده بود؟ يادته؟ 218 00:11:44,656 --> 00:11:48,856 همون سياره ـه؟ - آره، کاملاً، آره، درسته - 219 00:11:48,860 --> 00:11:52,118 خودشه - !آره، بيا "گازورپازورپ‌فيلد" ببينيم - 220 00:11:52,119 --> 00:11:54,091 سلام جان، من "گازورپازورپ‌فيلد" هستم 221 00:11:54,092 --> 00:11:58,398 ک...ن لقت جان، خيلي ک...ني و !خنگ و احمق و کودن هستي 222 00:11:58,399 --> 00:12:01,202 ،"بس کن "گازورپازورپ‌فيلد اينقدر حرف زشت نزن بهم، خب؟ 223 00:12:01,203 --> 00:12:07,703 ...خنگ، احمق، ضعيف، رقت انگيز، سفيد، سفيد، آه 224 00:12:08,536 --> 00:12:14,161 ،گناه‌کار، سفيد پوست گناه‌کار يه تيکه آشغال که بويي از انسانيت نبرده 225 00:12:14,162 --> 00:12:16,121 ،"خدايا، "گازورپازورپ‌فيلد ...خيلي، ميدوني 226 00:12:16,122 --> 00:12:18,197 خيلي بدجنس هستي، از کيک خبري نيست 227 00:12:18,198 --> 00:12:22,111 !به يه ورم هم نيست !من "گازورپازورپ‌فيلد" هستم، جنده 228 00:12:22,112 --> 00:12:24,405 !حالا کيک ذرت ت...خمي ـم رو بده 229 00:12:24,406 --> 00:12:28,346 هي ريک، اونا از صداي "بيل موري" استفاده کردن؟ صداش خيلي شبيهِ بيل موري ـه [صداپيشه‌ي شخصيت گارفيلد در فيلم] 230 00:12:28,347 --> 00:12:31,886 ،نه مورتي، صداي "لورنزو موزيک" ـه توي اين واقعيت هنوز زنده ـست صداپيشه‌ي اولين شخصيت گارفيلد در سال 1982 که] [در اون موقع يه سريال انيميشني بوده 231 00:12:31,887 --> 00:12:33,581 اوه، اوکي، اسمش واقعاً "لورنزو موزيک" بوده؟ 232 00:12:33,582 --> 00:12:37,047 آره، مطمئنم، اون صداپيشه‌ي يکي از شخصيت‌هاي "روح‌گيران" هم بود [اسم فيلمي قديمي و کمدي] 233 00:12:37,048 --> 00:12:40,703 "که خيلي عجيبه، آخه همون شخصيتيه که "بيل موري توي فيلم نقشش رو بازي ميکرد 234 00:12:40,704 --> 00:12:41,754 ...ولي وقتي فيلمـو ساختن 235 00:12:41,755 --> 00:12:45,002 ،بيل موري صداپيشه‌ي "گازورپازورپ" شد همون گارفيلد منظورمه 236 00:12:45,003 --> 00:12:47,682 چه داستان باحالي ريک، حالا همه‌ي اينا توي اين واقعيت هم اتفاق افتاده؟ 237 00:12:47,683 --> 00:12:50,439 چه‌ميدونم، فقط داشتم باهات گَــپ مي‌زدم، مورتي 238 00:12:50,440 --> 00:12:53,640 چه فکري در مورد من ميکني؟ اينکه از همه چيز خبر دارم؟ 239 00:12:54,157 --> 00:12:56,522 واقعاً تو منو از سقط جنين منصرف کردي؟ 240 00:12:56,523 --> 00:12:59,181 خب راستش تو راهِ مطب لاستيک ماشين پنچر شد 241 00:12:59,547 --> 00:13:03,029 به نظر خودم داشتم در حق بچه‌هام لطف مي‌کردم 242 00:13:03,167 --> 00:13:07,174 و حالا اولين فرزندم ميخواد بره تو کارِ کريستال 243 00:13:07,175 --> 00:13:10,050 که يا اسم رمزيِ همون شيشه ـست يا شروع راهِ اعتياده 244 00:13:10,051 --> 00:13:12,045 پس ما هيچ کمکي به بچه‌هامون نکرديم 245 00:13:12,046 --> 00:13:17,335 ...پس يا بايد به خاطر خودمون پيش همديگه بمونيم، يا 246 00:13:17,336 --> 00:13:18,761 يـا؟ 247 00:13:20,432 --> 00:13:23,283 مرد ، زن و حالا مرد خرطومــي؟ 248 00:13:23,284 --> 00:13:25,722 ميدونيم که دانشمندان انسان‌هايي ...ساختن که خرطوم دارن 249 00:13:25,723 --> 00:13:28,604 و با هر دو جنس مذکر و مونث قادر به برقراري رابطه‌ي جنسي هستن 250 00:13:28,605 --> 00:13:31,547 ولي با ازدواج اين انسان‌ها موافق نيستيم 251 00:13:31,548 --> 00:13:36,213 !براي خود خط قرمزي قائل باشيد، مردم !به ازدواج اين اشخاص راي منفي بديد 252 00:13:36,214 --> 00:13:37,932 ...اين قانوني که ميگه آدماي گِـي 253 00:13:37,958 --> 00:13:39,864 ببخشيد خرطومي، ميتونن ازدواج کنن خيلي مزخرفه 254 00:13:39,870 --> 00:13:40,995 !من که عمراً بذارم 255 00:13:40,996 --> 00:13:43,762 اسپانسر از "مايکل دني" و "گروه خوانندگي دني" 256 00:13:45,291 --> 00:13:50,115 سلام، من يه آدم خرطومي هستم، و فکر ميکنم عشق در وجود منم باشه، درست مثل شما 257 00:13:50,116 --> 00:13:53,563 من ميخوام هم به مردان و هم به زنان اين عشق رو ابراز کنم 258 00:13:53,564 --> 00:13:55,129 ...و نميتونم اين کارو بکنم اگه 259 00:13:55,130 --> 00:13:57,611 "مايکل دني" و "گروه خوانندگي دني" در کارشون موفق بشن 260 00:13:57,612 --> 00:14:00,211 هي، بذارين خرطومي‌ها سکس داشته باشن و ازدواج کنن 261 00:14:00,212 --> 00:14:02,219 "اسپانسر از "جماعت خرطومي 262 00:14:03,082 --> 00:14:05,100 !اوه، من عاشق اسمارتيز توت فرنگي‌ام 263 00:14:05,377 --> 00:14:10,369 اميدوارم هيچ کس دستش به من و اسمارتيزهاي توت فرنگي ـم نرسه 264 00:14:10,370 --> 00:14:13,852 ميخوام همشون رو بخورم، چون ،اينطوري ميرن داخل معده ـم 265 00:14:13,853 --> 00:14:16,266 ،و ديگه هيچ کس نميتونه اونا رو بخوره ،بجز خودم 266 00:14:16,292 --> 00:14:18,704 چون همشون توي معده‌ي خودم هستن 267 00:14:19,347 --> 00:14:22,949 اسم من آقاي "جونزِ کلاه‌به‌سر" ـه 268 00:14:22,950 --> 00:14:25,299 و خدا لعنت کنه کسي رو که بخواد اسمارتيزهاي خوشگلم رو بخوره 269 00:14:25,300 --> 00:14:28,145 همشون مال خودم هستن 270 00:14:29,714 --> 00:14:31,129 آخرين قاشق 271 00:14:31,927 --> 00:14:35,600 ،حالا ديگه همشون توي معده ـم آروم گرفتن !من چقدر خوشحالم 272 00:14:35,601 --> 00:14:37,072 !نـــه !ازم دور شيد 273 00:14:37,073 --> 00:14:39,762 !من و اسمارتيزهاي توت فرنگي ـم رو تنها بذاريد !نـــه 274 00:14:41,660 --> 00:14:44,163 !يا نـبـيِ اکـرم !يا پيغمبر اسلام 275 00:14:44,164 --> 00:14:46,210 !درد داره !امعاء و احشاء ـم اومدن بيرون 276 00:14:46,211 --> 00:14:48,036 چرا ميخواين اينا رو بخورين؟ 277 00:14:48,456 --> 00:14:52,989 !اونجا پُره از اسيد معده ـم !يا پيغمبر اکرم! سَروَر و ناجيِ انسان‌ها 278 00:14:52,990 --> 00:14:56,024 !منو نجات بده !منو به روشنايي راهنمايي کن 279 00:14:56,025 --> 00:14:59,475 !اوه خداي من، دارم شياطين رو مي‌بينم !شيطان داره مياد 280 00:14:59,479 --> 00:15:04,260 !خدايا، ريک، چي بود اين !براي تبليغ مواد خوراکي خيلي خـشـن بود 281 00:15:04,261 --> 00:15:07,337 ...خب مورتي، اگه بخواي هله هوله بفروشي 282 00:15:07,338 --> 00:15:10,470 بايد هر چي در توان داري بذاري، مورتي 283 00:15:10,844 --> 00:15:15,576 در دنيايي که مردان عضله‌اي ،با قدرت فراوان ظهور کردند 284 00:15:15,577 --> 00:15:19,545 تنها سه آدم غير عضلاني وجود دارد 285 00:15:19,546 --> 00:15:21,404 !سرتو بيار پايين !زود باشين! فرار کنين 286 00:15:23,347 --> 00:15:30,034 "و اين موقع بود که عصاره‌ي "آشوبگر سر رسيد و ترتيب همه‌ي کارها رو داد 287 00:15:30,035 --> 00:15:33,051 با عصاره‌ي آشوبگر، ميزهاي آشوبگر هم داريد 288 00:15:33,052 --> 00:15:38,136 هيچ اتاقي از قدرت آشوبگريِ عصاره‌ي آشوبگر در امان نيست 289 00:15:38,778 --> 00:15:41,258 اينا چي بود!؟ - پول توي چيزاي سکسي ـه، مورتي - 290 00:15:41,259 --> 00:15:45,507 پولِ چي چي!؟ اين فيلم بود يا مثلاً وسايل رو تميز ميکرد؟ 291 00:15:45,976 --> 00:15:47,891 هي بابا، چي شده؟ 292 00:15:47,892 --> 00:15:50,726 من و مادرت قراره يه مدتي رو جدا از هم زندگي کنيم، مورتي 293 00:15:50,727 --> 00:15:53,550 و خواهرت هم فهميده که يه بچه‌ي ناخواسته بوده 294 00:15:53,969 --> 00:15:54,422 چـ چـ چـــي!؟ 295 00:15:54,448 --> 00:15:56,261 ...حالا که بحثِ "چـ چـ چـي" شد، مورتي 296 00:15:57,072 --> 00:16:01,274 الان چـ چـ چـي ببينيم؟ اين چطوره؟ 297 00:16:01,275 --> 00:16:03,296 ...پـا کـودکـي"، تو کارآگاه خوبي هستي" 298 00:16:03,297 --> 00:16:05,999 ولي نه خيلي خوب، اونم به خاطر پاهاي کودکانه ـت 299 00:16:06,000 --> 00:16:08,613 پس "پـا مـعمـولـي" رو همکارت ميکنم 300 00:16:08,614 --> 00:16:09,852 سلام - ...کارآگاه، من - 301 00:16:10,371 --> 00:16:12,751 ...اين برام ناراحت کننده ـست، چون احساس ميکنم 302 00:16:12,752 --> 00:16:14,503 به يه همکار پـا معمولي دار نياز ندارم 303 00:16:14,504 --> 00:16:16,338 پا کودکي، با من جروبحث نکن 304 00:16:16,339 --> 00:16:18,597 ،شما دو تا موفق باشين بريد جنايت‌کارها رو بکشيد 305 00:16:19,900 --> 00:16:21,798 !واو، چه سريع اينو پيدا کردي 306 00:16:21,799 --> 00:16:23,913 آره ديگه، آخه من کارآگاه خوبيـم 307 00:16:23,914 --> 00:16:25,591 !ببين پا کودکي، همون مجرم ـست 308 00:16:25,592 --> 00:16:28,156 ،من همون قاتله هستم، الان فرار ميکنم خيلي سريع فرار ميکنم 309 00:16:28,157 --> 00:16:30,929 !پـا کـودکـي، بزن بريم 310 00:16:32,324 --> 00:16:34,604 وقتي ميخوام سريع بدوئم اين صدا رو در ميارم 311 00:16:36,739 --> 00:16:40,511 ،خيلي خب، من نميتونم بگيرمش الان يه درس خيلي مهم ياد گرفتم 312 00:16:40,512 --> 00:16:43,914 !الان ميام پـا کودکي !من پـا معمولي هستم 313 00:16:45,086 --> 00:16:47,156 !گرفتيمش - کارِ تيميِ خوبي بود - 314 00:16:47,157 --> 00:16:49,120 ،پـا کودکي و پا معمولي من به شما افتخار ميکنم 315 00:16:49,146 --> 00:16:50,989 به خاطر همکاريِ خوبتون 316 00:16:50,990 --> 00:16:55,393 و پـا کودکي، ميدونم درکِ اين نکته که به همکار نياز داري برات سخت بوده 317 00:16:55,394 --> 00:16:58,056 ولي بهت افتخار ميکنم که اينو فهميدي - !ممنونم رئيس - 318 00:16:58,057 --> 00:16:59,566 !حالا گورتون رو گُم کنيد، کو...ني‌ها 319 00:16:59,567 --> 00:17:01,667 خيلي خفن بود، مگه نه مورتي؟ 320 00:17:01,670 --> 00:17:03,056 آه، به نظر منم خفن بود 321 00:17:03,057 --> 00:17:05,307 !به تخ...مم هم نيست نظر تو چيه، جري 322 00:17:09,900 --> 00:17:12,253 هي، حالت خوبه؟ 323 00:17:13,754 --> 00:17:15,167 تقريباً ميدونم چه حسي داري، سامر 324 00:17:15,168 --> 00:17:17,004 نه، نميدوني، تو برادر کوچيکه هستي 325 00:17:17,005 --> 00:17:19,905 ،دليلِ بدبختي پدر مادرت که نيستي تو فقط ادامه‌دهنده بدبختي ـشوني 326 00:17:21,408 --> 00:17:23,449 ميشه يه چيزي نشونت بدم؟ - ...مورتي، ناراحت نشي ها - 327 00:17:23,450 --> 00:17:25,317 ...ولي نقاشيِ من که وقتي 8 سالت بوده کشيدي 328 00:17:25,318 --> 00:17:27,132 حال منو بهتر از اين نميکنه 329 00:17:27,133 --> 00:17:30,093 اوني که بيرونه، قبر منه 330 00:17:30,738 --> 00:17:31,906 وايسا ببينم، چي؟ 331 00:17:31,907 --> 00:17:35,922 توي يکي از ماجراجويي‌ها، من و ريک کلِ جهان رو نابود کرديم 332 00:17:35,923 --> 00:17:41,185 ،پس از اون بُعد زماني خارج شديم و به اين يکي اومديم چون توي اين بُعد، هنوز دنيا نابود نشده بود 333 00:17:41,186 --> 00:17:43,011 ...ولي تو اين بُعد، ما مُرده بوديم 334 00:17:43,012 --> 00:17:46,923 پس اومديم اينجا و خودمون رو خاک کرديم و جاي اونا رو گرفتيم 335 00:17:46,924 --> 00:17:50,002 ...و هر روز صبح من به فاصله 20 متر 336 00:17:50,028 --> 00:17:52,944 از جسدِ پوسيده‌ي خودم صبحونه مي‌خورم، سامر 337 00:17:52,945 --> 00:17:55,122 پس يعني تو برادر من نيستي؟ 338 00:17:55,123 --> 00:17:57,677 ،من بهتر از برادر تو هستم ...من نسخه‌اي از برادرتم 339 00:17:57,678 --> 00:17:59,771 "که وقتي ميگه "نذار برو ميتوني بهش اعتماد کني 340 00:17:59,772 --> 00:18:03,237 ،هيچکس از روي هدف به وجود نيومده ،هيچکس به جايي تعلق نداره 341 00:18:03,238 --> 00:18:06,538 ،همه قراره بميرن حالا بيا تلويزيون ببين 342 00:18:09,237 --> 00:18:13,529 خانم ساليوان هميشه مي‌خواسته ثروتش رو براي گربه‌هاش جا بذاره 343 00:18:13,899 --> 00:18:17,014 اما حادثه خبر نميکنه و گربه‌ها بايد يه فکر چاره‌اي بکنن 344 00:18:19,148 --> 00:18:23,320 تنها راهي که اين پيشي‌هاي ملوس دارند همکاري با همديگه ـست 345 00:18:23,321 --> 00:18:26,233 ،خانم ساليوان، ببخشيد که خيلي رُک ميگم 346 00:18:26,234 --> 00:18:28,292 !اما چشماتون خيلي زيبان 347 00:18:29,377 --> 00:18:31,273 الان اين يه فيلم واقعيه؟ 348 00:18:31,274 --> 00:18:34,097 !"پاييز امسال با "شراره‌ي عشق 349 00:18:35,833 --> 00:18:37,918 خانم... اوه... ساليوان 350 00:18:38,395 --> 00:18:40,568 ...عشقِ بين مردي که بي‌اندازه احساساتي ـه 351 00:18:40,569 --> 00:18:42,915 ...يه چيزي در وجود شما هست خانم ساليوان 352 00:18:42,916 --> 00:18:45,959 و 9 گربه که همه‌ي قوانين رو ميشکنن 353 00:18:47,021 --> 00:18:51,202 :"آخرين وصيت و گروه ميو ميو" "آخر هفته در خانه‌ي پيرزنِ گربه‌باز مُرده 2" 354 00:18:51,203 --> 00:18:53,357 الان يکي توي هاليوود شغلش رو از دست ميده 355 00:18:53,358 --> 00:18:55,926 نويسنده و کارگردان، جري اسميت 356 00:18:55,927 --> 00:18:58,273 من اينو هم نوشتم هم کارگرداني کردم؟ مگه خُلـم آخه!؟ 357 00:18:58,274 --> 00:19:01,816 "هي مورتي، تبليغ فيلم "سيتيزن کِين پدرت رو از دست دادي 358 00:19:01,817 --> 00:19:02,829 مهم نيست 359 00:19:03,100 --> 00:19:05,706 ...هي، اگه من و مادرت بخوايم حضانت جدا بگيريم 360 00:19:05,707 --> 00:19:07,998 تو کدوم رو انتخاب ميکني؟ - مهم نيست - 361 00:19:07,999 --> 00:19:13,636 اخبار فوري: برنده جايزه‌ي اسکار جري اسميت بعد از ...يک شکست احساسيِ شديد در تعقيب و گريز آهسته‌اي 362 00:19:13,637 --> 00:19:16,106 توسط پليس دنبال ميشه 363 00:19:16,107 --> 00:19:18,045 جرئت داري عوض کن - ...بي خيال جر - 364 00:19:18,046 --> 00:19:21,263 شوخي ميکني جري؟ اينا فقط يه مُشت چرت و پرت بيخوده 365 00:19:21,264 --> 00:19:23,669 اين زندگي خودمه، ما هم مي‌بينيمش 366 00:19:25,246 --> 00:19:28,791 موفق شدي بث، زدي به هدف 367 00:19:29,117 --> 00:19:35,406 ،جراح شدي، يه جراح انسان برنده شدي 368 00:19:36,141 --> 00:19:37,805 دارم کجا ميرم من!؟ 369 00:19:38,298 --> 00:19:42,134 چرا از من مي‌پرسي جري؟ ...من اينجا نشستم و به اين فکر ميکنم 370 00:19:42,135 --> 00:19:45,913 ،چرا پليس‌ها با تير لت‌وپار ـت نميکنن کله ـت قشنگ توي تيررس ـشونه 371 00:19:45,914 --> 00:19:47,978 باورم نميشه پول ماليات ـمون رو خرج اين پليس‌ها ميکنن 372 00:19:56,488 --> 00:19:59,224 جري؟ جري اسميت؟ 373 00:20:00,285 --> 00:20:03,214 بث سانچز، از دوران دبيرستان من عاشق تو بودم 374 00:20:03,215 --> 00:20:06,520 ،از بازيگري متنفرم، از کوکائين متنفرم از کريستين استوارت هم متنفرم 375 00:20:06,521 --> 00:20:10,742 ،اي‌کاش اون سقط جنين رو نميکردي و من همه ـش افسوس اون زندگي رو مي‌خورم 376 00:20:38,200 --> 00:20:41,052 هي، "نوازش کننده‌هاي توپي"؟ ها؟ "نوازش کننده‌هاي توپي"؟ 377 00:20:41,053 --> 00:20:43,119 آره، نوازش کننده‌هاي توپي الان مي‌چسبه - آره، نوازش کننده‌هاي توپي - 378 00:21:18,600 --> 00:21:22,569 برنامه‌ي هواشناسي "همستر توي کون" تموم شد و الان نوبت برنامه‌ي ورزشيه 379 00:21:22,570 --> 00:21:24,452 اوه، سلام - روز خوبي داشته باشين خانم - 380 00:21:24,453 --> 00:21:27,583 يعني اين همسترها توي مقعد اون آدما زندگي ميکنن؟ 381 00:21:27,584 --> 00:21:31,118 آره عزيزم، اونجا زندگي ميکنن - چطور ميشه آخه؟ - 382 00:21:31,119 --> 00:21:33,277 يعني داخلِ کون مثل يه آپارتمان کوچيکه؟ 383 00:21:33,842 --> 00:21:36,158 آره! اونا ميتونن کون رو ترک کنن و به تنهايي زندگي کنن؟ 384 00:21:36,159 --> 00:21:38,815 ببينيد، نميدونـم! منم همون چيزي رو مي‌بينم که شما مي‌بينيد 385 00:21:38,816 --> 00:21:42,195 ،بابابزرگ ريک، اگه کون رو ترک کنن ...و از اون شخص دور بشن 386 00:21:42,196 --> 00:21:44,246 چطوري دوباره کون خودشون رو پيدا ميکنن؟ 387 00:21:44,247 --> 00:21:46,525 !نميدونم سامر! حتي نميذاريد بشنويم چي ميگه 388 00:21:46,526 --> 00:21:48,210 ...خب ديگه، بسه، ما ميريم اونجا 389 00:21:48,211 --> 00:21:50,626 تا شما احمق‌ها بتونيد سوالاي احمقانه ـتون رو بپرسيد 390 00:21:50,800 --> 00:21:52,832 !اوه! تعطيلات خانوادگي 391 00:22:04,833 --> 00:22:10,833 ترجمه از امـيـن و ميـلاد AminGeneral & Milad eMJey