1 00:00:01,234 --> 00:00:02,501 ،اگه روندنِ اين وسيله رو ياد بگيري مورتي 2 00:00:02,536 --> 00:00:03,702 احساس آزاديِ زيادي بهت ميده 3 00:00:03,737 --> 00:00:05,070 به راحتي مي‌توني همه جور 4 00:00:05,105 --> 00:00:06,638 ماموريتي برام انجام بدي - ايول - 5 00:00:06,673 --> 00:00:07,840 اون سياره رو مي‌بيني؟ 6 00:00:07,874 --> 00:00:09,141 نزديکش پرواز نکن 7 00:00:09,175 --> 00:00:11,999 يه چيزي مياد بيرون و مي‌خواد شيشه جلو رو بشوره 8 00:00:12,145 --> 00:00:13,946 صبر کنيد 9 00:00:13,980 --> 00:00:15,514 ها؟ آره، دارمش 10 00:00:15,548 --> 00:00:16,849 کجا قرار بذاريم؟ 11 00:00:16,883 --> 00:00:17,883 باشه، رديفه 12 00:00:17,917 --> 00:00:19,218 خب مورتي، درس تمومه 13 00:00:19,252 --> 00:00:20,819 چند دقيقه‌ي نوري جنوبِ اينجا 14 00:00:20,854 --> 00:00:21,954 يه کاري داريم 15 00:00:21,988 --> 00:00:23,800 اوه، توي فضا هم جنوب داريم؟ 16 00:00:23,802 --> 00:00:24,690 !واي خدا، جري 17 00:00:24,724 --> 00:00:26,300 تو چه غلطي مي‌کني اينجا!؟ 18 00:00:26,302 --> 00:00:27,125 چي ميگي؟ 19 00:00:27,127 --> 00:00:28,894 به توافق رسيديم که پدرِ بچه موقع 20 00:00:28,928 --> 00:00:31,800 آموزش رانندگي بايد حاضر باشه - گمونم يه چيزايي يادمه - 21 00:00:31,801 --> 00:00:33,600 و تموم مدت اون پشت بودي؟ 22 00:00:33,601 --> 00:00:34,933 ايول داري 23 00:00:34,968 --> 00:00:36,900 وقت نداريم اونو برسونيم زمين، مورتي 24 00:00:36,936 --> 00:00:38,771 برو به 3924917 25 00:00:38,805 --> 00:00:40,105 ايول 26 00:00:40,140 --> 00:00:42,474 !انگاري منم دارم ميام ماجراجويي 27 00:00:42,509 --> 00:00:44,209 !آها 28 00:00:45,812 --> 00:00:47,312 اينجا ميريم؟ 29 00:00:47,347 --> 00:00:48,447 نُچ 30 00:00:48,481 --> 00:00:49,882 اينجا 31 00:00:49,900 --> 00:00:52,000 مي‌توني توي جايگاه معلولين پارک کني، مورتي 32 00:00:52,001 --> 00:00:53,099 هرکسي کمتر از 33 00:00:53,100 --> 00:00:55,900 ،8تا دست داشته باشه اينجا معلول به حساب مياد 34 00:00:59,900 --> 00:01:03,500 ،اين آقا رو ببين !عجب تيکه‌اي هستي 35 00:01:03,510 --> 00:01:04,500 تشکر ميشه 36 00:01:04,505 --> 00:01:06,700 من جري‌ام - اوه، مي‌دونم - 37 00:01:06,701 --> 00:01:09,300 با سفينه اومدي اينجا؟ 38 00:01:09,302 --> 00:01:11,637 من با پسرم و پدرزنم سفر مي‌کنم 39 00:01:11,671 --> 00:01:12,838 وايسا، اونا نميان؟ 40 00:01:12,872 --> 00:01:14,373 اونا زود برمي‌گردن 41 00:01:14,407 --> 00:01:15,507 چي!؟ 42 00:01:18,778 --> 00:01:20,345 !نمي‌دونم چجوري کار مي‌کنه 43 00:01:20,380 --> 00:01:21,013 !کمک 44 00:01:21,047 --> 00:01:22,748 !پناه بر خدا 45 00:01:22,782 --> 00:01:24,149 !همينو بگو 46 00:01:24,184 --> 00:01:25,517 !اوه، پناه بر خدا 47 00:01:25,552 --> 00:01:26,919 !همينو بگو 48 00:01:27,453 --> 00:01:28,587 "جري بوري" 49 00:01:28,621 --> 00:01:30,522 تو يه مهدکودک واسه بابام درست کردي؟ 50 00:01:30,556 --> 00:01:32,390 شوخي نکن، اي‌کاش به ذهنِ خودم رسيده بود 51 00:01:32,425 --> 00:01:33,892 ،خب، البته ايده‌ي خودم بود 52 00:01:33,926 --> 00:01:36,361 فقط اي‌کاش يه نسخه از خودم صاحبش بود 53 00:01:36,395 --> 00:01:37,862 يارو خيلي خرپوله 54 00:01:37,897 --> 00:01:39,731 يادت نره دليلِ واگذاري رو علامت بزني 55 00:01:39,765 --> 00:01:42,133 ،بهم اعتماد کن مورتي من داستانِ ريک‌هاي ديگه رو شنيدم 56 00:01:42,168 --> 00:01:44,769 جري‌ها 5 دقيقه هم خارج از زمين دووم نميارن 57 00:01:44,804 --> 00:01:47,639 اينجا يه ستاره‌ي بينِ کهکشاني ثبت‌نشده‌ست 58 00:01:47,673 --> 00:01:50,308 اينجا مي‌تونه با بقيه جري‌ها بازي و شادي کنه 59 00:01:50,343 --> 00:01:51,443 از اين امن‌تر نميشه 60 00:01:51,477 --> 00:01:53,178 هي مورتي، اينو بگير 61 00:01:53,212 --> 00:01:54,746 شماره‌ي باباته 62 00:01:54,780 --> 00:01:56,982 اگه گُمش کني نمي‌تونيم برگردونيمش 63 00:01:58,016 --> 00:02:09,585 تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.info ] 64 00:02:22,276 --> 00:02:31,778 مترجـم: امـــیــــن AminGeneral 66 00:02:37,523 --> 00:02:39,324 اوکي، همينجا منتظر باش - منم مي‌خوام بيام - 67 00:02:39,358 --> 00:02:40,825 نمي‌خواد بياي، کِسل‌کننده‌ست 68 00:02:40,860 --> 00:02:42,560 مربوط به کاره 69 00:02:42,595 --> 00:02:43,962 توي يه گاراژ چي کار داري آخه!؟ 70 00:02:43,996 --> 00:02:45,563 يه ذره مشکوک مي‌زني 71 00:02:45,598 --> 00:02:47,332 آها، يعني هيچ اتفاق مشکوکي توي اداره‌هاي 72 00:02:47,366 --> 00:02:48,566 شيک و مبلمان شده نمي‌افته؟ 73 00:02:48,601 --> 00:02:50,335 اسم وال‌استريت به گوشِت نخورده، مورتي؟ 74 00:02:50,369 --> 00:02:51,436 مي‌دوني توي اون 75 00:02:51,470 --> 00:02:53,004 اتاق‌هاي مجلل‌شون چيکارا مي‌کنن؟ 76 00:02:53,039 --> 00:02:55,306 تخماشون رو در ميارن و مي‌زنن توي کوکائين 77 00:02:55,341 --> 00:02:56,508 و به صورت همديگه مي‌مالن 78 00:02:56,542 --> 00:02:57,809 ولي پدربزرگ کارشو 79 00:02:57,843 --> 00:02:59,744 ،توي مکان عمومي انجام ميده 80 00:02:59,779 --> 00:03:01,413 چون پدربزرگ مشکوک نيست 81 00:03:01,447 --> 00:03:03,114 !آه، عَن توش 82 00:03:03,149 --> 00:03:03,882 سلام چطوري؟ 83 00:03:03,916 --> 00:03:05,383 !سلام ريک 84 00:03:05,418 --> 00:03:07,252 "بفرما، سه هزار "فلربو [ واحد پول سياره ] 85 00:03:07,286 --> 00:03:08,553 اسلحه رو آوردي؟ 86 00:03:08,587 --> 00:03:09,621 ميشه مُراعات کني؟ 87 00:03:09,655 --> 00:03:11,523 اين نوه‌مه، مورتي 88 00:03:11,557 --> 00:03:12,891 اوه سلام مورتي، من کرومباپولوس مايکل هستم 89 00:03:12,925 --> 00:03:15,293 من يه آدمکُش‌ام، از پدربزرگت اسلحه مي‌خرم 90 00:03:15,327 --> 00:03:16,528 بيا، برو گمشو 91 00:03:16,562 --> 00:03:18,329 !اي جانم، خيلي کُشنده‌ست 92 00:03:18,364 --> 00:03:19,698 اين پادماده شليک مي‌کنه؟ ،پادماده: به ذراتي گفته مي‌شود که برخلاف ماده ] [ بار هسته منفي و بار مداري مثبت است 93 00:03:19,732 --> 00:03:22,233 آخه هدفم با ماده‌ي معمولي کُشته نميشه 94 00:03:22,268 --> 00:03:23,535 از ديدنت خوشحال شدم مورتي 95 00:03:23,569 --> 00:03:24,536 ،ببين، اگه خواستي کسي رو بکشي 96 00:03:24,570 --> 00:03:26,137 لطفاً باهام تماس بگير 97 00:03:26,172 --> 00:03:27,305 کارم خيلي درسته - بهش کارت ميدي!؟ - 98 00:03:27,339 --> 00:03:28,573 هيچ اخلاقياتي سرم نميشه 99 00:03:28,607 --> 00:03:30,241 هرکسي رو هرجايي خواستي مي‌کُشم 100 00:03:30,276 --> 00:03:33,244 بچه، حيوان، آدماي پير، فرقي نداره 101 00:03:33,279 --> 00:03:34,579 فقط عاشقِ کشتنم 102 00:03:34,613 --> 00:03:36,781 تو واسه پول به قاتل‌ها اسلحه مي‌فروشي؟ 103 00:03:36,816 --> 00:03:38,950 توي دنياي بين‌کهکشاني به امثالِ تو ميگن 104 00:03:38,984 --> 00:03:40,585 افکار خشکِ زميني، مورتي 105 00:03:40,619 --> 00:03:42,487 اينجا اوضاع پيچيده‌تره 106 00:03:42,521 --> 00:03:43,755 اينا "فلربو" هستن 107 00:03:43,789 --> 00:03:45,757 مي‌دوني دوتا انسان با سه هزار فلربو 108 00:03:45,791 --> 00:03:47,759 چه کارايي مي‌تونن بکنن؟ - چه کاري؟ - 109 00:03:47,793 --> 00:03:52,363 !"يه بعدظهر کامل توي "بليپز اند چيتز 110 00:03:52,398 --> 00:03:53,665 اينجا حرف نداره 111 00:03:53,699 --> 00:03:55,567 آبجو، بازي، جايزه، همه چي داره 112 00:03:55,601 --> 00:03:57,335 و هميشه زمان از دستت در ميره 113 00:03:57,369 --> 00:04:00,171 تو به يه قاتل اسلحه فروختي تا بتوني آتاري بازي کني!؟ 114 00:04:00,206 --> 00:04:03,241 ،آره معلومه، ولي اگه تموم روز رو بخواي غُر بزني 115 00:04:03,275 --> 00:04:05,210 هر چيزي رو مي‌توني بد جلوه بدي، مورتي 116 00:04:05,244 --> 00:04:07,112 بيا، اينو داشته باش 117 00:04:08,414 --> 00:04:10,215 !آه 118 00:04:10,249 --> 00:04:11,249 روي، چي شده؟ 119 00:04:11,283 --> 00:04:12,550 کابوس مي‌ديدم 120 00:04:12,585 --> 00:04:14,652 با يه پيرمرد بودم 121 00:04:14,687 --> 00:04:16,588 اون يه کلاه روي سرم گذاشت 122 00:04:16,622 --> 00:04:18,690 بخاطرِ تب‌ـت بوده، بگير بخواب 123 00:04:18,724 --> 00:04:21,659 نمي‌خوام دوشنبه مدرسه‌ـت دير بشه ها 124 00:04:22,895 --> 00:04:25,430 از شما بچه‌ها مي‌خوام اطراف رو نگاه کنيد 125 00:04:25,464 --> 00:04:26,965 و در مورد آينده فکر کنيد 126 00:04:26,967 --> 00:04:29,350 الان در مقطعي از زندگيتون هستين که همه چي ممکنه 127 00:04:29,351 --> 00:04:30,635 !يه فرار عالي 128 00:04:30,669 --> 00:04:32,370 !چيزي نمونده که روي پارسونز امتياز بگيره 129 00:04:32,404 --> 00:04:33,371 !روي پارسونز در 20 متره 130 00:04:33,405 --> 00:04:34,606 !حالا 10 متر 131 00:04:34,640 --> 00:04:36,207 !هيچي نمي‌تونه "روي موشک" رو متوقف کنه 132 00:04:36,242 --> 00:04:38,176 !امتياز 133 00:04:38,210 --> 00:04:40,311 گمونم الان وقتشه که واقع‌بين باشيم 134 00:04:40,346 --> 00:04:43,214 با پدرم در مورد مغازه‌ي فرش‌فروشي حرف زدي؟ 135 00:04:43,249 --> 00:04:44,916 روي؟ 136 00:04:47,486 --> 00:04:50,722 ،بايد زودتر درش مي‌آورديم الان ديگه چاره‌اي نمونده، روي 137 00:04:50,756 --> 00:04:53,258 خيلي مهمه که سريع عمل کنيم 138 00:04:54,560 --> 00:04:56,494 من واسه مُردن آماده نيستم 139 00:04:56,529 --> 00:04:58,029 قرار نيست بميري 140 00:05:01,233 --> 00:05:03,902 !ايول! آره [ سرطان نمي‌تونه موشک رو شکست بده ] 141 00:05:06,639 --> 00:05:08,606 واسه فرش ممنونم، روي 142 00:05:10,476 --> 00:05:13,411 هي روي، قالي‌هاي ايراني رو 143 00:05:13,445 --> 00:05:15,400 واسه فروش آماده کردي؟ 144 00:05:17,616 --> 00:05:19,651 !واي، لعنتي 145 00:05:22,564 --> 00:05:23,631 واي، چي شد!؟ 146 00:05:23,665 --> 00:05:24,699 من کجام!؟ 147 00:05:24,733 --> 00:05:26,334 55سال، بد نبود مورتي 148 00:05:26,368 --> 00:05:28,135 گرچه 30 تا 40 سالگيت رو 149 00:05:28,170 --> 00:05:29,503 با اون مرحله پرندگان حروم کردي 150 00:05:29,538 --> 00:05:31,772 زنم کجاست!؟ - مورتي، فقط داشتي بازي مي‌کردي - 151 00:05:31,807 --> 00:05:32,573 اسمش "روي" ـه 152 00:05:32,607 --> 00:05:33,908 از نقشت بيا بيرون 153 00:05:33,942 --> 00:05:35,543 من مورتي‌ام، تو هم ريکي 154 00:05:35,577 --> 00:05:37,611 !هي، تو به يه آدمکُش اسلحه فروختي 155 00:05:37,646 --> 00:05:39,280 ،نگاش کن، تو سرطان رو شکست دادي 156 00:05:39,314 --> 00:05:40,915 و دوباره برگشتي به مغازه‌ي فرش‌فروشي؟ 157 00:05:40,949 --> 00:05:42,049 !خاک تو سرت 158 00:05:42,084 --> 00:05:43,651 !بحث رو عوض نکن، ريک 159 00:05:43,685 --> 00:05:46,387 ،فروختنِ اسلحه به يه قاتل !مثلِ اينه که خودت طرفو کُشتي 160 00:05:46,421 --> 00:05:47,922 مثل اينم هست که هيچ کاري نکردي 161 00:05:47,956 --> 00:05:49,657 ،اگه کرومباپولوس مايکل بخواد کسي بميره 162 00:05:49,691 --> 00:05:51,359 هيچکس نمي‌تونه جلوشو بگيره 163 00:05:51,393 --> 00:05:52,893 چون وسيله امرار و معاش‌ـشه 164 00:05:52,928 --> 00:05:55,596 حالا ببخشيد، وقتشه رکوردت رو بشکنم 165 00:05:55,630 --> 00:05:57,698 !تو مي‌تونستي جلوي اين قتل رو بگيري، ريک 166 00:05:57,733 --> 00:05:59,600 ،فروختنِ اون اسلحه کار بدي بود 167 00:05:59,634 --> 00:06:01,202 اما اگه مي‌خواستي مي‌تونستي به عقب برگردي 168 00:06:01,236 --> 00:06:02,303 آها، فرق بينِ من و تو 169 00:06:02,337 --> 00:06:03,838 همينه، مورتي 170 00:06:03,872 --> 00:06:06,440 من هيچوقت برنمي‌گردم به مغازه‌ي فرش‌فروشي - !يا خدا - 171 00:06:06,475 --> 00:06:08,542 !اين آقا، "روي" رو از مسير خارج کرده 172 00:06:08,577 --> 00:06:12,146 !اين آقا براي "روي" کارت ملي نگرفته 173 00:06:17,152 --> 00:06:18,386 سلام، ببخشيد 174 00:06:18,420 --> 00:06:19,920 فکر کنم يه سوءتفاهم بود 175 00:06:19,955 --> 00:06:21,789 من يه آدم بالغ‌ام و مي‌خوام برم خونه لطفاً 176 00:06:21,823 --> 00:06:25,059 اوه البته، از اون لوله بفرماييد 177 00:06:25,093 --> 00:06:27,328 باورنکردنيه 178 00:06:28,096 --> 00:06:29,663 داري عالي پيش ميري 179 00:06:29,698 --> 00:06:31,866 خودم بلدم چطوري توي لوله بخزم 180 00:06:31,900 --> 00:06:33,634 يالا 181 00:06:33,668 --> 00:06:35,035 اوه 182 00:06:35,070 --> 00:06:36,670 سخت‌تر از اونيه که به نظر مياد 183 00:06:36,705 --> 00:06:38,906 !واي 184 00:06:38,940 --> 00:06:40,474 مارکو؟ - !پولو - 185 00:06:40,509 --> 00:06:41,809 مارکو؟ 186 00:06:41,843 --> 00:06:43,144 بيا پيدام کن 187 00:06:43,178 --> 00:06:44,412 مارکو؟ 188 00:06:44,446 --> 00:06:46,147 شما دارين لذت مي‌برين!؟ 189 00:06:46,181 --> 00:06:47,848 يه خرده احساس بزرگي نمي‌کنين؟ 190 00:06:47,883 --> 00:06:48,849 چطور مگه؟ 191 00:06:48,884 --> 00:06:50,251 !جري - بث - 192 00:06:50,285 --> 00:06:51,919 بي‌خيال، خيلي مسخره‌ست 193 00:06:51,953 --> 00:06:54,522 دوستت دارم، جري 194 00:06:54,556 --> 00:06:55,723 واي، بث 195 00:06:55,757 --> 00:06:58,559 کي دلش مي‌خواد "ميدنايت ران" تماشا کنه؟ 196 00:06:58,593 --> 00:07:00,995 همراه با گزارش مستقيمِ کارگردان؟ 197 00:07:01,029 --> 00:07:02,530 !آره، خودشه 198 00:07:02,564 --> 00:07:05,566 نفرِ اول مي‌تونه خودش تلويزيون رو تنظيم کنه 199 00:07:05,600 --> 00:07:08,202 !تنظيماتِ کارخانه هميشه نورش خيلي زياده 200 00:07:08,236 --> 00:07:10,971 !برين کنار - تنظيمات نور هميشه خيلي زياده - 201 00:07:25,053 --> 00:07:27,455 واي پسر، بريم که يه قتل ديگه داشته باشيم 202 00:08:00,856 --> 00:08:04,592 شما رسيديد به کرومباپولوس مايکل 203 00:08:04,626 --> 00:08:06,327 مقصدِ شما در زير است 204 00:08:06,361 --> 00:08:10,231 فرشِ ايراني تموم کرديم 205 00:08:10,265 --> 00:08:12,299 واي پسر! چيکار کردم!؟ 206 00:08:12,334 --> 00:08:13,734 اسلحه رو بنداز - !تو نمي‌فهمي - 207 00:08:13,768 --> 00:08:15,169 !اين يارو مي‌خواست يه نفرو بکشه 208 00:08:15,203 --> 00:08:17,004 پس حالا شديم دو نفر 209 00:08:20,108 --> 00:08:21,308 چه غلطي مي‌کني، مورتي؟ 210 00:08:21,343 --> 00:08:22,676 !اينجا يه پاسگاه حکومتيِ بين کهکشاني‌ـه 211 00:08:22,711 --> 00:08:24,745 ببين، وقت ندارم کُل داستان گذشته‌مو ،برات تعريف کنم 212 00:08:24,779 --> 00:08:26,947 ولي پدربزرگ و حکومت با هم مشکل دارن 213 00:08:26,982 --> 00:08:28,249 اون جونمو نجات داد 214 00:08:28,283 --> 00:08:29,683 چي؟ 215 00:08:29,718 --> 00:08:32,319 شما هدفِ کرومباپولوس مايکل هستي؟ 216 00:08:32,354 --> 00:08:33,521 اسمت چيه؟ 217 00:08:33,555 --> 00:08:35,623 گونه‌ي من اسم نداره 218 00:08:35,657 --> 00:08:39,126 من از طريق چيزي ارتباط برقرار مي‌کنم که "شما بهش ميگين "پاهاي جسيکا 219 00:08:39,160 --> 00:08:41,061 "نه، "تله پاتي 220 00:08:41,096 --> 00:08:42,162 اوه، آفرين مورتي 221 00:08:42,197 --> 00:08:43,597 ،تو بهترين مشتري‌مو کُشتي 222 00:08:43,632 --> 00:08:45,533 ولي يه گوزِ ذهن‌خوان رو نجات دادي 223 00:08:45,567 --> 00:08:47,368 از اين اسم "گوز" خوشم اومد 224 00:08:47,402 --> 00:08:49,537 مورتي، ميشه با فشار دادنِ 225 00:08:49,571 --> 00:08:52,039 اون اهرم سمت چپ منو آزاد کني؟ 226 00:08:52,073 --> 00:08:53,874 دردِ زيادي دارم 227 00:08:53,909 --> 00:08:55,843 مورتي، نکني ها 228 00:08:55,877 --> 00:08:57,678 ...مورتي 229 00:08:57,712 --> 00:08:59,380 اي مورتيِ احمق 230 00:08:59,414 --> 00:09:00,781 !گندش بزنن، بياين فرار کنيم 231 00:09:00,815 --> 00:09:02,583 نمي‌تونيم اونو با خودمون ببريم، اون گازي ـه 232 00:09:02,617 --> 00:09:04,585 نمي‌تونه از پورتال رد بشه، مورتي 233 00:09:04,619 --> 00:09:06,420 خب پس هممون با ماشين ميريم 234 00:09:06,454 --> 00:09:07,988 ...باشه، آه - گوز - 235 00:09:08,023 --> 00:09:10,424 نه! فقط سوار شو - مورتي بي‌خيال - 236 00:09:10,458 --> 00:09:11,425 "مي‌خوام برگردم به "بليپز اند چيتز 237 00:09:11,459 --> 00:09:12,726 نمي‌خوام درگير اين قضيه بشم 238 00:09:12,761 --> 00:09:14,395 ريک، خيلي واضح گفتي که 239 00:09:14,429 --> 00:09:16,063 نمي‌خواي کمک کني، پس برو کنار 240 00:09:16,097 --> 00:09:17,531 نگهبان‌هاي بيشتري دارن ميان 241 00:09:17,566 --> 00:09:19,066 گور باباتون، من رفتم 242 00:09:22,337 --> 00:09:25,806 !واي! يالا، يالا 243 00:09:25,840 --> 00:09:28,943 از اين وسيله‌ي ساخته شده از آشغال بياين بيرون !مگه نه شليک مي‌کنيم 244 00:09:30,979 --> 00:09:32,680 !شليک 245 00:09:42,300 --> 00:09:45,826 احمق‌خانِ ناجي گوزِ #@$*@ فروشنده‌ي فرشِ مادر 246 00:09:45,860 --> 00:09:47,094 !برو کنار 247 00:09:47,128 --> 00:09:49,500 تنظيمات صندليمو به *#@!% دادي؟ 248 00:09:51,099 --> 00:09:53,867 نگهبان‌ها دارن ميان 249 00:09:53,902 --> 00:09:55,302 !ريک 250 00:09:55,337 --> 00:09:56,870 باشه باشه 251 00:10:04,283 --> 00:10:06,318 تبديل کننده‌ي گِلدان‌ـت رسماً به فنا رفته 252 00:10:06,352 --> 00:10:09,221 واسه اينکه نوه‌ام مثل يه اُبراوِديانِ نَر رانندگي مي‌کنه 253 00:10:09,255 --> 00:10:12,090 آره، يه جمله‌ي کليشه‌ايه که بر مبناي واقعيته 254 00:10:12,125 --> 00:10:14,092 راستش بخاطرِ سال‌ها غفلت تو بوده 255 00:10:14,127 --> 00:10:16,428 واقعاً بايد به چرخ‌دنده‌هات احترام بذاري، ريک 256 00:10:16,462 --> 00:10:18,463 ،براي تو، فقط چندتا چرخ‌ان با دندانه 257 00:10:18,498 --> 00:10:20,765 ...اما در فرهنگ من، جنگ‌هاي زيادي شکل گرفته 258 00:10:20,800 --> 00:10:22,167 همه رو شنيدم، فقط درستش کن 259 00:10:22,201 --> 00:10:24,302 فکر نکنم "گرام‌فلامايتز" ما رو اينجا پيدا کنن 260 00:10:24,337 --> 00:10:26,438 ولي انگار يه مدتي همينجا گير افتاديم 261 00:10:26,472 --> 00:10:29,307 يا مي‌دوني، اگه هنوز اون اسلحه که ،کي.مايکل" انداخت رو داري" 262 00:10:29,342 --> 00:10:31,343 مي‌تونيم کارو تموم کنيم و بريم خونه 263 00:10:31,377 --> 00:10:34,212 مي‌دوني که من با تله‌پاتي حرفاتون رو مي‌شنوم؟ - من که مودب بودم - 264 00:10:34,247 --> 00:10:36,281 ريک، ما اونو به سرزمينش برمي‌گردونيم 265 00:10:36,315 --> 00:10:37,649 جدي؟ و کجاست اونوقت؟ 266 00:10:37,683 --> 00:10:39,251 مي‌خواي دنبال اوني بگردي که اونو گوزيده؟ 267 00:10:39,285 --> 00:10:41,553 من بطور تصادفي از طريق يک کرم‌چاله اومدم 268 00:10:41,587 --> 00:10:44,990 در جايي که شما بهش ميگين ،از سرم برو بيرون، گوز" 269 00:10:45,024 --> 00:10:47,192 "مي‌دونم که اينجايي، لا لا لا لا 270 00:10:47,226 --> 00:10:49,895 نه، جايي که بهش ميگين "سَحابي پرومتيوس" سَحابي: ابر عظيمي از غبار، گاز و پلاسما ] [ در فضاهاي ميان‌ستاره‌اي 271 00:10:49,929 --> 00:10:53,198 اوه عاليه، فقط يکي دو قدم پياده‌روي و 800 سال نوري پَرش 272 00:10:53,232 --> 00:10:55,433 مي‌دوني، هر موقع که خواستي مي‌توني بري، ريک 273 00:10:55,468 --> 00:10:57,636 ،هر کاري مي‌خواي بکن !کوچولوي هرزه‌ي بي‌پدرمادر 274 00:10:57,670 --> 00:10:59,037 ممنونم مورتي 275 00:10:59,071 --> 00:11:01,506 تو مثل موجودات ديگه‌ي متشکل از کربن نيستي 276 00:11:01,541 --> 00:11:04,176 تو زندگيِ ديگران رو بالاتر از خودت قرار ميدي 277 00:11:04,210 --> 00:11:05,744 همه بايد همينجوري باشن 278 00:11:05,778 --> 00:11:06,745 فقط اينطوري ميشه زندگي کرد 279 00:11:06,779 --> 00:11:09,181 با تمام وجود موافقم 280 00:11:09,215 --> 00:11:11,950 # دنياهاي مختلف مي‌تونن باهم متحد باشن # 281 00:11:11,984 --> 00:11:14,386 # جهاني بدونِ نفرت # 282 00:11:14,420 --> 00:11:18,657 ستارگاني شبيهِ الماس # # درونِ چشمان تو 283 00:11:21,761 --> 00:11:23,395 # زمين مي‌تونه فضا باشه # 284 00:11:23,429 --> 00:11:26,798 # فضا فضا فضا فضا # 285 00:11:26,832 --> 00:11:33,705 # با قدم‌هايي به سمتِ آسموني صلح‌آميز # 286 00:11:33,739 --> 00:11:39,644 تمام مَردان ماه‌ـي مي‌خوان # # اوضاع بابِ ميل‌ـشون باشه 287 00:11:39,679 --> 00:11:44,649 # ولي ما کاري مي‌کنيم که خورشيد رو ببينن # 288 00:11:46,352 --> 00:11:52,123 # خدانگهدار، مَردان ماهي # 289 00:11:52,158 --> 00:11:58,630 # بگو، خدانگهدار مَردان ماهي # 290 00:11:58,664 --> 00:12:00,498 # خداحافظ # 291 00:12:00,533 --> 00:12:02,000 !در مورد مَردان ماهيِ *$#!$@ خفه‌خون بگير 292 00:12:02,034 --> 00:12:03,368 اُرکست موزيکال که نيست 293 00:12:03,402 --> 00:12:05,136 يه ماموريتِ *$#!$@ ـه 294 00:12:05,171 --> 00:12:07,372 بايد آروم باشيم و صداي *$#!$@ ـمون درنياد 295 00:12:10,176 --> 00:12:12,010 اردک، اردک، پرنده 296 00:12:13,112 --> 00:12:15,280 !مُردم از خنده 297 00:12:15,314 --> 00:12:16,881 يه چيزِ بامزه ديگه داره مياد 298 00:12:19,885 --> 00:12:21,419 واي، اينجا عاليه 299 00:12:21,454 --> 00:12:23,989 اي‌کاش بيشتر از يک روز مي‌تونستم اينجا بمونم 300 00:12:24,023 --> 00:12:25,657 شايد همينطور بشه 301 00:12:25,691 --> 00:12:27,559 منظورت چيه؟ 302 00:12:27,593 --> 00:12:31,300 اينا جري‌هايي هستن که ريک‌ها و مورتي‌هاشون دنبالشون نيومدن 303 00:12:35,368 --> 00:12:37,300 الان ديگه اينجا زندگي مي‌کنن 304 00:12:50,016 --> 00:12:52,217 هنوز هيچ چرخ‌دنده‌اي در پرونده عجيبِ 305 00:12:52,251 --> 00:12:54,419 شبه‌انسان‌هاي فراريِ ناشناخته، دخالتي نداشته 306 00:12:54,453 --> 00:12:57,222 گزارش شده که آن‌ها جايي در منظومه چرخ‌دنده‌ها هستن 307 00:12:57,256 --> 00:12:58,490 ...مادرش 308 00:12:58,524 --> 00:13:00,492 چرا "گرام‌فلامايتز" تو رو زندوني کرده بودن؟ 309 00:13:00,526 --> 00:13:02,294 چه چيزِ $**#$@ اي در مورد تو اينقدر باارزشه؟ 310 00:13:02,328 --> 00:13:04,562 من از خودِ زندگي باارزش‌تر نيستم 311 00:13:04,597 --> 00:13:07,966 گرچه تواناييِ اينو دارم که ترکيب اتم رو تغيير بدم 312 00:13:08,000 --> 00:13:09,234 مثل اين 313 00:13:10,569 --> 00:13:11,903 اون اکسيژن بود 314 00:13:11,937 --> 00:13:14,072 من 71 تا پروتون بهش اضافه کردم 315 00:13:14,106 --> 00:13:16,741 عاليه، گوزي که طلا از خودش مي‌رينه 316 00:13:16,776 --> 00:13:19,244 تعجبي نداره همه‌ي پليس‌هاي منظومه دنبالمون مي‌گردن 317 00:13:19,278 --> 00:13:21,146 هر موجودي که همچين چيزي داشته باشه 318 00:13:21,180 --> 00:13:22,800 ازش استفاده مي‌کنه تا کهکشان رو تصاحب کنه 319 00:13:22,802 --> 00:13:25,300 مي‌دوني براي کارِ من چقدر دردسرسازه؟ 320 00:13:28,254 --> 00:13:30,422 يه نفر ما رو فروخته 321 00:13:30,456 --> 00:13:31,189 !کله‌چرخي 322 00:13:31,223 --> 00:13:32,424 شرمنده ريک 323 00:13:32,458 --> 00:13:34,893 جايزه‌ي سر تو خيلي بالاست 324 00:13:34,927 --> 00:13:36,161 ،و همونطور که خودت مي‌گفتي 325 00:13:36,195 --> 00:13:38,263 هميشه بايد حواست به اولويتِ اول باشه 326 00:13:38,297 --> 00:13:40,098 !اولويت اول منم، باهوش 327 00:13:40,132 --> 00:13:41,333 !مثلاً تو دوستم بودي 328 00:13:41,367 --> 00:13:44,035 دوست؟ تو اصلاً اسم واقعيمو مي‌دوني؟ 329 00:13:44,070 --> 00:13:46,738 اسمم "ريوُليو کلاکبرگ جونيور" ـه 330 00:13:46,772 --> 00:13:49,841 من يکي از موجوداتِ چرخ‌دنده‌اي هستم 331 00:13:49,875 --> 00:13:51,276 "وقتي بهم ميگي "کله‌چرخي 332 00:13:51,310 --> 00:13:53,945 مثلِ اين مي‌مونه که به يه آدم چيني بگي "صورت‌آسيايي" 333 00:13:53,979 --> 00:13:55,880 !نه! چوب نه 334 00:13:58,600 --> 00:14:02,153 دوتا چيز رو مي‌خوام به همه‌ي افراد اين اتاق گوشزد کنم 335 00:14:02,188 --> 00:14:04,999 ،هيچوقت به من خيانت نکنيد و الان وقتِ رفتنه 336 00:14:09,595 --> 00:14:10,428 !هيچکس تکون نخوره 337 00:14:11,997 --> 00:14:14,532 ...واي خدايا، اونا 338 00:14:35,020 --> 00:14:36,421 هي مورتي، يادته گفتي که 339 00:14:36,455 --> 00:14:38,289 فروختنِ اسلحه به بديِ اينه که خودت طرفو بُکشي؟ 340 00:14:38,324 --> 00:14:39,758 نظرت در مورد اين آدمايي که 341 00:14:39,792 --> 00:14:42,060 بخاطرِ تصميمات تو دارن مي‌ميرن چيه؟ 342 00:14:42,094 --> 00:14:43,300 !من کار درستي انجام دادم ريک 343 00:14:43,305 --> 00:14:45,296 !اينو به "کله‌چرخي چرخ‌بيضه" بگو - !اون کارِ تو بود - 344 00:14:45,331 --> 00:14:47,899 نخير! من مي‌خواستم همون "روي" بازي کنم 345 00:14:47,933 --> 00:14:50,402 از يه جايي به بعد، دستاي منم بسته‌ست، مورتي 346 00:14:53,472 --> 00:14:55,039 باورم نميشه ريک اين کارو کرده 347 00:14:55,074 --> 00:14:57,342 هنوز 8 قسمت به پايان فصل مونده - من بردم - 348 00:14:57,376 --> 00:14:58,710 !مي‌دونين چيه؟ گور باباش 349 00:14:58,744 --> 00:15:00,879 من يه قُمار بهتر براتون سراغ دارم 350 00:15:00,913 --> 00:15:02,847 من ميگم فرار کنيم 351 00:15:02,882 --> 00:15:05,917 اگه مي‌خواي بري، مي‌توني از درِ جلويي استفاده کني 352 00:15:05,951 --> 00:15:08,153 فکر مي‌کني برخلاف ميل‌ـمون اينجا نگهمون داشتن؟ 353 00:15:08,187 --> 00:15:09,654 اينطوري که غيرقانوني ميشد 354 00:15:09,688 --> 00:15:12,924 پس اگه مي‌تونين برين، پس چرا هنوز اينجايين؟ 355 00:15:12,958 --> 00:15:15,760 به همون دليلِ تو 356 00:15:15,795 --> 00:15:17,262 ما جري هستيم 357 00:15:18,864 --> 00:15:20,298 من ميرم 358 00:15:20,332 --> 00:15:22,934 خيلي هم عالي، هميشه اجازه‌شو داشتي 359 00:15:29,341 --> 00:15:30,875 !مورتي، فرمون رو بگير 360 00:15:33,012 --> 00:15:34,245 !خدايا! خاک تو سرت مورتي 361 00:15:34,280 --> 00:15:35,413 کي بهت رانندگي ياد داده؟ 362 00:15:35,448 --> 00:15:37,615 شوخي کردم، مي‌دونم خودم يادت دادم 363 00:15:37,650 --> 00:15:39,517 !آمم، ريک 364 00:15:39,552 --> 00:15:40,218 لعنتي 365 00:15:40,252 --> 00:15:41,386 گمونم تمومه ديگه 366 00:15:41,420 --> 00:15:43,621 مورتي، شيشه رو بزن پايين 367 00:15:48,928 --> 00:15:52,497 نمي‌دونم چرا "گِرِگ" هميشه از دوست‌دخترم بد ميگه 368 00:15:52,531 --> 00:15:55,133 خب، شايد منو واسه خودش مي‌خواد 369 00:15:55,167 --> 00:15:56,601 دوست‌ها همينطورين ديگه 370 00:15:56,635 --> 00:15:59,938 يا شايد دوست‌دخترتو واسه خودش مي‌خواد؟ 371 00:15:59,972 --> 00:16:02,707 # دنياها مي‌تونن باهم متحد باشن # 372 00:16:02,741 --> 00:16:05,710 # جهاني بدونِ نفرت # 373 00:16:05,744 --> 00:16:09,714 ستارگاني شبيه الماس # # درون چشمانِ تو 374 00:16:09,748 --> 00:16:12,150 !زندگيِ من خيلي #@$**# ـه 375 00:16:12,184 --> 00:16:17,722 # خدانگهدار، مَردان ماه‌ـي # 376 00:16:17,756 --> 00:16:24,362 # بگو، خدانگهدار مردان ماهي # 377 00:16:24,396 --> 00:16:31,302 # خدانگهدار مردان ماهي # 378 00:16:34,139 --> 00:16:36,074 خيلي خب، بريم 379 00:16:36,108 --> 00:16:37,175 واي 380 00:16:37,209 --> 00:16:39,177 اينو ديگه نميشه گردنِ سگ انداخت [ وقتي کسي مي‌گوزه گردنِ سگ ميندازن ] 381 00:16:39,211 --> 00:16:40,612 منظورم گوزهاي بدونِ صدا ولي بدبوئه 382 00:16:40,646 --> 00:16:42,280 ،من گوزهاي از روي استرس رو ديدم 383 00:16:42,314 --> 00:16:44,616 !ولي اين گوز خيلي شجاعه [ داره با کلمات بازي مي‌کنه و تيکه ميندازه ] 384 00:16:44,650 --> 00:16:46,184 مي‌دوني چي ميگم؟ 385 00:16:46,218 --> 00:16:47,652 تموم شد؟ - وقتي تموم شد خودم ميگم، مورتي - 386 00:16:47,686 --> 00:16:49,354 بر باد رفته"! مگه نه؟" [ اسم فيلم ] 387 00:16:49,388 --> 00:16:50,889 اگه اون شوخي رو دوست نداشتي، مورتي 388 00:16:50,923 --> 00:16:53,491 "مي‌تونم به جاش اينو بگم: "گوزابلانکا [ شوخي با فيلم کازابلانکا ] 389 00:16:53,526 --> 00:16:54,659 خيلي خب، تموم کردم 390 00:16:54,693 --> 00:16:57,462 "بريم به "سحابه پروميتوس 391 00:16:57,496 --> 00:16:58,863 !تا نوه‌ام بتونه جون يکي رو نجات بده 393 00:17:07,883 --> 00:17:09,350 گلاگا بلاگ بلاگ 394 00:17:09,385 --> 00:17:11,719 آمم، زمين لطفاً؟ 396 00:17:14,390 --> 00:17:16,090 اين يعني بايد پول بدم؟ 397 00:17:16,125 --> 00:17:17,125 !آگا بلاگ بلاگ بلاگ 399 00:17:19,128 --> 00:17:21,200 !اوه، شرمنده، شرمنده 400 00:17:21,868 --> 00:17:24,900 :نوشته روی پلاکارد دروغ چرا، به "گلمز" برای "گلوبیز" نیاز دارم گلمز: پول سیاره ] [ گلوبیز: مواد مخدر 401 00:17:26,936 --> 00:17:27,969 سلام 403 00:17:30,039 --> 00:17:31,472 آگا بلاگ بلاگ؟ 404 00:17:31,507 --> 00:17:32,640 هي، چي ميگي؟ 405 00:17:32,675 --> 00:17:34,275 !آگا بلاگ - آه، چي مي‌خواي؟ - 406 00:17:34,310 --> 00:17:36,277 !آگا بلاگ بلاگ 414 00:18:00,502 --> 00:18:03,771 هي، تو هموني هستي که رفت؟ 415 00:18:05,274 --> 00:18:06,374 مي‌فهمم 416 00:18:06,408 --> 00:18:09,344 اون بيرون خر تو خره 417 00:18:09,378 --> 00:18:11,012 آره، کي به اون نياز داره؟ 418 00:18:11,046 --> 00:18:12,313 آره؟ آره؟ 419 00:18:12,348 --> 00:18:14,148 من که نه 420 00:18:14,183 --> 00:18:15,149 ما هم نه 421 00:18:15,184 --> 00:18:16,551 شما کي باشين؟ 422 00:18:16,585 --> 00:18:19,120 اوه ببخشيد، من "پاول فلايشمن" هستم 423 00:18:19,154 --> 00:18:20,622 بازه‌ي زمانيِ بي‌نهايت 424 00:18:20,656 --> 00:18:22,123 توي بعضي بازه‌ها، بث تجديد فراش مي‌کنه 425 00:18:22,157 --> 00:18:23,191 واي خدا - نگران نباش - 426 00:18:23,225 --> 00:18:24,592 من با بث خوب رفتار مي‌کنم 427 00:18:24,627 --> 00:18:26,728 و در مورد مورتي پامو از گليمم درازتر نمي‌کنم 428 00:18:26,762 --> 00:18:29,564 ،هر بچه‌اي به پدر نياز داره ولي هيچکس جاي تو رو نمي‌گيره 429 00:18:29,598 --> 00:18:31,132 هي، مي‌توني به ما کمک کني؟ 430 00:18:31,166 --> 00:18:32,934 مي‌خوايم ببينيم چطوري ميشه صدا رو 431 00:18:32,968 --> 00:18:35,003 بجاي تلويزيون از استريو بشنويم 432 00:18:35,037 --> 00:18:36,504 خيلي سخته 433 00:18:36,538 --> 00:18:38,673 آه، خب، ورودي صدا نداره؟ 434 00:18:38,707 --> 00:18:40,875 امتحانش کرديم، ولي دوتا رنگ مختلف دارن 435 00:18:40,909 --> 00:18:42,810 دوتا رنگ محتلف دارن 437 00:18:47,650 --> 00:18:50,685 کرم‌چاله 70 تا از چيزي که بهش ميگين" متر" به سمتِ 438 00:18:50,719 --> 00:18:52,920 "جايي که بهش ميگين "شمال اينجا قرار داره 439 00:18:52,955 --> 00:18:55,990 باشه، مورتي، گوزت رو ببر به چاله و باهاش خدافظي کن 440 00:18:56,025 --> 00:18:58,926 منم دنبال سوخت می‌گردم و یه گوز حسابی می‌زنم 441 00:18:58,961 --> 00:19:02,500 بخاطر وقایع امروز بجای کلمه‌ی ریدن از گوزیدن استفاده می‌کنم 443 00:19:08,070 --> 00:19:09,504 اينجاست 444 00:19:09,538 --> 00:19:12,073 اين بايد منو پيش هم‌نوعانم برگردونه 445 00:19:12,107 --> 00:19:14,676 دلم برات تنگ ميشه، آمم، گوز 446 00:19:14,710 --> 00:19:16,511 واقعاً متاسفم که اسمت گوز شد 447 00:19:16,545 --> 00:19:18,880 من زود برمي‌گردم مورتي - جداً؟ - 448 00:19:18,914 --> 00:19:21,783 ،وقتي در مورد اينجا به بقيه بگم 449 00:19:21,817 --> 00:19:24,052 ما برمي‌گرديم تا از اينجا پاک‌ـتون کنيم 450 00:19:24,086 --> 00:19:25,653 آمم، پاکمون کنين؟ 451 00:19:25,688 --> 00:19:28,656 زندگي ساخته شده از کربن براي موجودات والاتر يه تهديده 452 00:19:28,691 --> 00:19:30,858 "براي ما، شما چيزي هستين که بهش ميگين "مريضي 453 00:19:30,893 --> 00:19:32,860 هرجايي که شما رو پيدا کنيم، درمانش مي‌کنيم 454 00:19:32,895 --> 00:19:35,530 خودت گفتي که از زندگي بايد حفاظت کرد 455 00:19:35,564 --> 00:19:37,131 حتي با فداکاري 456 00:19:37,166 --> 00:19:39,600 هنوز نظرت در اين مورد عوض نشده 457 00:19:39,635 --> 00:19:42,003 مي‌تونم افکارت رو بخونم 458 00:19:42,037 --> 00:19:44,005 مورتي؟ 459 00:19:44,039 --> 00:19:48,309 ...آمم، قبل اينکه بري، ميشه 460 00:19:48,343 --> 00:19:49,510 ميشه دوباره برام بخوني؟ 461 00:19:49,545 --> 00:19:51,512 البته مورتي 462 00:19:51,547 --> 00:19:54,515 # جهاني بدونِ تهديد # 463 00:19:54,550 --> 00:19:57,819 # ستارگانِ الماسي در جهان نوراني # 464 00:19:57,853 --> 00:20:02,657 # اختراني که در شبِ بي‌انتها مي‌درخشن # 465 00:20:02,691 --> 00:20:08,730 # و همه چي در زيبايي غرق شده است # 466 00:20:08,764 --> 00:20:11,899 # ...و حالا بگو، خدانگهدار # 468 00:20:13,902 --> 00:20:18,139 مورتي، چرا؟ چرا؟ 470 00:20:24,413 --> 00:20:25,947 خدانگهدار 471 00:20:25,981 --> 00:20:28,516 شما دوتا حال کردين با همديگه؟ 472 00:20:28,550 --> 00:20:30,218 برات کارت پُستال مي‌فرسته؟ 473 00:20:30,252 --> 00:20:34,188 پسر، اون يارو عجب شانسي آورد که مسيرش به تو خورد 474 00:20:34,223 --> 00:20:36,390 مورتي، مي‌دونم که امروز در مورد اعتقادات 475 00:20:36,425 --> 00:20:37,692 ،و تصميماتت مسخره‌ـت کردم 476 00:20:37,726 --> 00:20:39,300 ولي خوشحالم که براي برگردوندنِ گوز 477 00:20:39,301 --> 00:20:40,394 ثابت‌قدم بودي 478 00:20:40,429 --> 00:20:41,763 حداقل همه‌ي اون مرگ‌ها و خرابي‌ها 479 00:20:41,797 --> 00:20:44,132 بي‌فايده نبود، مي‌دوني؟ 480 00:20:44,166 --> 00:20:46,100 دلت براي رفيق گوزيت تنگ شده، ها؟ 481 00:20:46,135 --> 00:20:47,869 خب برات يه سوپرايز دارم داداش 482 00:20:47,903 --> 00:20:49,470 وقتي تو رفته بودي، من يه کرم‌چاله جديد پيدا کردم 483 00:20:49,505 --> 00:20:51,572 که ميليون‌ها موجود مثلِ اون اونطرفش بودن 484 00:20:51,607 --> 00:20:52,874 و همشون ميان اينجا 485 00:20:52,908 --> 00:20:54,575 !چي!؟ ريک، نه! نمي‌توني 486 00:20:54,610 --> 00:20:55,676 ديگه ديره، ريک، سوراخ باز شده 487 00:20:55,711 --> 00:20:57,111 ...نه ريک! تو نمي‌فهمي 489 00:20:58,947 --> 00:21:01,249 خيلي چيزاي ديگه هم باهاش مياد 491 00:21:05,200 --> 00:21:06,821 هي داداش، امروز مورتيِ تو 492 00:21:06,855 --> 00:21:08,790 چند نفرو به کشتن داد؟ 493 00:21:08,824 --> 00:21:10,892 هيچي، ما تموم روز رو توي بليپز اند چيتز" خوش گذرونديم" 494 00:21:10,926 --> 00:21:12,393 مگه نه رفيق؟ 495 00:21:12,427 --> 00:21:14,529 !معلومه که آره دادا !روي" محشره" 497 00:21:16,098 --> 00:21:16,964 خوش به حالشون 498 00:21:16,999 --> 00:21:19,467 هي مورتي، اون جريِ ماست 499 00:21:19,501 --> 00:21:22,403 ،دلم برات تنگ شده بود سلام ريک 500 00:21:22,437 --> 00:21:23,771 خوشحالم که سالمي، جري 501 00:21:23,806 --> 00:21:25,706 نظرت چيه بريم خونه؟ - خيلي موافقم - 502 00:21:25,741 --> 00:21:27,875 وايسين، شما 5126 نيستين؟ 503 00:21:27,910 --> 00:21:30,511 .مطمئن نيستم، مورتي 504 00:21:30,546 --> 00:21:32,213 آه، اين که بليط "بليپز اند چيتز" ـه 505 00:21:32,247 --> 00:21:34,215 چي!؟ - آفرين مورتي - 506 00:21:34,249 --> 00:21:35,616 اَه، مهم نيست 507 00:21:35,651 --> 00:21:37,752 وايسين ببينم، چي!؟ 508 00:21:37,786 --> 00:21:39,654 بيا بريم جري - بريم جري - 509 00:21:39,999 --> 00:21:49,323 مترجـم: امـــیــــن AminGeneral [ ادامه بعد از تیتراژ ] 510 00:22:10,285 --> 00:22:13,054 از کاراي روزمره خسته شدين؟ 511 00:22:13,088 --> 00:22:15,489 "خب، پاشين بياين به "بليپز اند چيتز 512 00:22:15,524 --> 00:22:17,600 ما يه بازي داريم که نمي‌دونم چيه 513 00:22:17,601 --> 00:22:18,893 يه عالمه بازي ديگه هم داريم 514 00:22:18,927 --> 00:22:21,462 ،مي‌تونين "چابو" و "فلوبو" بخورين 515 00:22:21,496 --> 00:22:22,797 !و مي‌تونين شليک کنين 516 00:22:22,831 --> 00:22:24,999 !پاشين بياين و بازي کنين 517 00:22:25,033 --> 00:22:26,434 !از "فلوربو"ـتون استفاده کنين تا بليط بخرين 518 00:22:26,468 --> 00:22:28,669 روي 2" هم اومده" 519 00:22:28,704 --> 00:22:31,339 !"پاشين بياين به "چيتز اند چيتز 520 00:22:31,373 --> 00:22:33,241 باحال‌ترين مکان توي دنياست 522 00:22:34,209 --> 00:22:35,977 !منم تونستم توي تبليغش باشم 523 00:22:36,000 --> 00:22:43,977 © TvWorld.info