1 00:00:04,149 --> 00:00:07,886 لقد وصلتني رسالة إلكترونية غريبة يا (ستيف) هل أشتريتَ لنا تذاكر طيران؟ 2 00:00:07,888 --> 00:00:09,822 آه, لقد انكشفت. كانت من المفترض أن تكون مفاجأة. 3 00:00:09,824 --> 00:00:12,892 أردتُ شكركم على السماح ،لي بالعيش هنا كل هذا الوقت 4 00:00:12,894 --> 00:00:14,727 !لذا أردتُ أن أكافىء العائلة بإجازة 5 00:00:14,729 --> 00:00:16,028 .أنت لطيف جداً، يا (ستيف) 6 00:00:16,030 --> 00:00:17,963 !شكراً لكَ عم (ستيف) - !العم الأفضل على الإطلاق - 7 00:00:17,965 --> 00:00:19,231 .لينتظرنا العالم 8 00:00:19,233 --> 00:00:20,933 !فعائلة (سميث) ذاهبة إلى باريس 9 00:00:20,935 --> 00:00:22,401 !نعم، هذا رائع 10 00:00:22,403 --> 00:00:25,603 لا أحب وضع الصخور !المضيئة في قمامة المطبخ 11 00:00:25,605 --> 00:00:29,074 حسناً, لا أحب جيناتكَ العاطلة عن ،العمل في دماء أحفادي يا (جيري) 12 00:00:29,076 --> 00:00:31,143 .لكن الحياة صنعت بتنازلات قليلة 13 00:00:31,145 --> 00:00:32,278 ..أنا أتعلم؟ 14 00:00:32,280 --> 00:00:33,979 .ستحط على قدمين ثابتتين يا (جيري) 15 00:00:33,981 --> 00:00:37,583 بعض الشركات هناك ستشكر نجوم .حظها على توظيفها لأخي الصغير 17 00:00:37,585 --> 00:00:40,119 من أنت؟ - .إنه أخي الأحمق (ستيف) 18 00:00:40,121 --> 00:00:42,588 إنه يسكن هنا منذ .حواليّ السنة تقريباً الآن 19 00:00:42,590 --> 00:00:43,823 هل فقدتَ عقلك؟ 20 00:00:43,825 --> 00:00:47,159 أحدهم يقضي وقتاً طويلاً .حول الصخور المضيئة 21 00:00:47,161 --> 00:00:48,727 هل أنا محق؟ 22 00:00:49,931 --> 00:00:51,764 !يا إلهي - !اتصلوا بالإسعاف - 23 00:00:51,766 --> 00:00:54,099 !يا إلهي، (ستيف) - ما الذي فعلته بحق الجحيم، يا (ريك)؟ - 24 00:00:54,101 --> 00:00:55,601 هلّا هدأ الجميع لثوانٍ فقط؟ 25 00:00:55,603 --> 00:00:57,102 .لا يوجد شيء اسمه الـ(عم ستيف) 26 00:00:57,104 --> 00:00:59,605 .هذا فضائي متطفل 27 00:01:00,675 --> 00:01:03,275 .لكنني أعرفه طوال فترة حياتي التي قضيتها - .لا, لم تفعل يا (جيري) - 28 00:01:03,277 --> 00:01:06,412 ،هؤلاء الأوغاد التخاطريين .يقحمون أنفسهم في الذكريات 29 00:01:06,414 --> 00:01:09,949 ومن ثم يستخدمونها لمضاعفة أعدادهم .والإنتشار من أجل السيطرة على الكوكب 30 00:01:09,951 --> 00:01:11,317 ..هذا .هذا مثير للإشمئزاز 31 00:01:11,319 --> 00:01:13,712 لم يكن (ستيف) حقيقياً؟ - .إنه قطعة قذارة حقيقية - 32 00:01:13,737 --> 00:01:14,534 .وهذه قطعة كبيرة 33 00:01:14,559 --> 00:01:16,193 أحدهم على الأرجح .أقحمه الأسبوع الماضي 34 00:01:16,218 --> 00:01:18,190 وعلى حذاء قدميه .قطعة من فاكهة فضائية 35 00:01:18,192 --> 00:01:20,059 أحدهم؟ - .لا تدعيّ المثالية، يا (سمر) - 36 00:01:20,061 --> 00:01:23,028 جميعنا أصبحت عيوننا حمراء بسبب .أنكِ لم تتوقفي عن المراسلة في الحمام 37 00:01:23,030 --> 00:01:25,130 لكن العم (ستيف) !علمني كيفَ أركب الدراجة 38 00:01:25,132 --> 00:01:26,799 كلا, لقد قام (ستيف) .بوضع هذه الذكرى في عقلك 39 00:01:26,801 --> 00:01:29,435 بحيث يستطيع العيش في منزلك .ويأكل من طعامكَ وغيرها من الأمور 40 00:01:29,437 --> 00:01:31,270 يُمكن أن نتعرض .للغزو مع مثل هذه الأمور 41 00:01:31,272 --> 00:01:33,138 ،لذا علينا أن نبقي أعيوننا مفتوحة 42 00:01:33,140 --> 00:01:35,274 حيال أي شخصية .حمقاء ساذجة تظهرُ فجأءةً 43 00:01:35,276 --> 00:01:36,375 44 00:01:36,377 --> 00:01:38,110 !أيُّ شيءٍ تريده يا (ريك) !نحن هنا للمساعدة 45 00:01:38,112 --> 00:01:42,381 ،شكراً لك سيد (بوبيبوتهول) .أستطيع دائماً الإعتمادَ عليك 46 00:01:43,200 --> 00:02:8,084 :ترجمة @llKAxll - @Sarah0Juve 46 00:02:09,417 --> 00:02:13,084 {\fnAGA Rasheeq V.2 رشيق\fs25\b1\c&F5F5DC&\3c&H09}:عنوان الحلقة {\fnAGA Rasheeq V.2 رشيق\fs31\b1\cFF0da28&\3c&H09}تذكُّر كُلّي 46 00:02:16,417 --> 00:02:19,084 .حسناً .هنالك 6 منا ولا يوجد غيرهم 47 00:02:19,086 --> 00:02:22,021 أنا, (مورتي), (جيري), .(بيث), سيد (بوبيبوتهول)، و(سمر) 48 00:02:22,023 --> 00:02:24,356 لعلكَ قد تكون الأول !في الزمن يا (ريك) 49 00:02:24,358 --> 00:02:26,825 .لا أستطيع تحمل تغيره 50 00:02:31,531 --> 00:02:34,266 أبي, لمَ يحتوي منزلنا على دروع مصفحة؟ 51 00:02:34,268 --> 00:02:35,868 ثقي بي يا (بيث)، أنتِ ..لا تريدينَ أن تعرفي 52 00:02:35,870 --> 00:02:37,202 .كم جواباً لدى هذا السؤال 53 00:02:37,204 --> 00:02:39,104 يا إلهي, إنه يشعرني !بالخوف من الأماكن المغلقة 54 00:02:39,106 --> 00:02:42,575 هذا يذكرني بالوقت الذي .علقنا فيه بالمصعد جميعاً 55 00:02:42,577 --> 00:02:46,745 أتتذكرون هذا؟ بعد حفلة (هالك) الموسيقية؟ (هالك: شخصية خارقة تتحول للون الأخضر، له أفلام ومسلسلات) 56 00:02:50,384 --> 00:02:52,885 الأزرار لن تعمل بشكلٍ أفضل إذا .ضغطتَ عليهم بشدة، يا (جيري) 57 00:02:52,887 --> 00:02:54,620 كما أن الأذرع الاسفنجية .هذه لا تجعلكَ أقوى 58 00:02:54,622 --> 00:02:56,689 .أعلم .الأصدقاء يجعلونكَ أقوى 59 00:02:56,691 --> 00:02:58,857 لقد شاهدت ذات الحفلة .الموسيقية التي شاهدتها 60 00:02:58,859 --> 00:03:00,793 لماذا لم أحضر مسدسيّ الفاتح للبوابات المنتقلة؟ 61 00:03:00,795 --> 00:03:03,762 لمَ كل المشروبات عليها أن تكون من الحجم الكبير المضاعف؟ 62 00:03:03,764 --> 00:03:05,297 .إنها حفلة (هالك), لقد فهمتُ الآن 63 00:03:05,299 --> 00:03:08,067 .قم فقط بتبليل سروالك .لقد قمتُ بهذا منذ الدقيقة الأولى اللتي علقنا هنا 64 00:03:08,069 --> 00:03:09,935 .نعم, نعم, عارٌ عليّ 65 00:03:09,937 --> 00:03:12,638 على الأقل عندما أكون .مقرفة فذلك لأنني متعمدة 66 00:03:12,640 --> 00:03:14,406 .أنتم جميعاً, سنكون بخير 67 00:03:14,408 --> 00:03:17,810 لقد كنت معكم هنا .يا رفاق وسأكون دائماً بجانبكم 68 00:03:17,812 --> 00:03:21,146 أأتصل أحدكم بالصيانة؟ 69 00:03:21,148 --> 00:03:22,615 !قريبنا (نيكي) 70 00:03:22,617 --> 00:03:23,916 .هذا أنا قريبكم (نيكي) 71 00:03:23,918 --> 00:03:25,884 !أنا أمشي هنا .أعني أنني لست كذلك 72 00:03:25,886 --> 00:03:30,556 !أنا منحني هنا فوق المصعد !لكنني أمشي هنا 73 00:03:31,892 --> 00:03:33,325 .هذا حقيقي 74 00:03:33,327 --> 00:03:35,794 لقد واجهنا الكثير من ،المصاعب الجنونية كعائلة 75 00:03:35,796 --> 00:03:38,063 .عندما نكون محبوسين هكذا في الغالب 76 00:03:38,065 --> 00:03:40,132 .لعل السيد المبلل لبنطاله على حق 77 00:03:40,134 --> 00:03:41,433 لنخرج من أجل إستنشاق .بعض الهواء المنعش 78 00:03:41,435 --> 00:03:42,968 .باللهِ عليك يا (نيكي) .لقد سمعتَ ما قال (ريك) 79 00:03:42,970 --> 00:03:44,436 .علينا البقاء في الحجر 80 00:03:44,438 --> 00:03:46,472 حتى نعلم أنه لا يوجد .المزيد من هذه الأشياء 81 00:03:46,474 --> 00:03:47,573 .لقد سمعتُ يا (مورتي) 82 00:03:47,575 --> 00:03:49,308 عندما كنا في (بروكلن) ..تعودنا أن نقول 83 00:03:49,310 --> 00:03:51,510 "!إننا نمشي هنا" 84 00:03:51,512 --> 00:03:52,845 85 00:03:52,847 --> 00:03:54,079 86 00:03:54,081 --> 00:03:55,848 ما الذي..؟ 87 00:03:55,850 --> 00:03:57,616 القريب (نيكي) كانَ طفيلياً؟ 88 00:03:57,618 --> 00:03:59,585 !ستة، يا (مورتي) !المفترض أن يكون هنالكَ ستةٌ منا 89 00:03:59,587 --> 00:04:01,954 إذا كان هنالك سبعة فهذا ..يعني أنه يوجد أحدٌ غيرَ حقيقي 90 00:04:01,956 --> 00:04:03,355 لكن كيف عرفتَ أنه (نيكي)؟ 91 00:04:03,357 --> 00:04:05,157 .لقد خمنت, لهذا أطلقتُ على كتفه 92 00:04:05,159 --> 00:04:07,092 إذاً لا يمكننا الوثوق بأيِّ ذكرى خاصة بنا الآن؟ 93 00:04:07,094 --> 00:04:09,495 لقد كان (نيكي) السبب في .إيجادنا للغواصة النازية القديمة 94 00:04:09,497 --> 00:04:10,696 هل حقاً لم يحدث هذا؟ 95 00:04:10,698 --> 00:04:12,631 .بالطبع حدث هذا 96 00:04:12,633 --> 00:04:16,001 الآن وبما أنه أصبح بحوزتي ..عصا الـ(راه-غوبابا) العظيمة 97 00:04:16,003 --> 00:04:19,038 !فإن العالم بأكمله سيرتعش أمام الرايخ الرابع (الرايخ يعني الإمبراطورية, للمعلومية أن الرايخ الثالث كان في عصر النازية) 98 00:04:19,040 --> 00:04:22,641 هذه هي المرة الأخيرة التي أسأل مساعدتكَ .لي في إختبار التاريخ النهائي يا (ريك) 99 00:04:22,643 --> 00:04:25,344 لقد كانت لنا كلمة خاصة .بالنازيين عندما كنت في (بروكلين) 100 00:04:25,346 --> 00:04:27,312 .أنا مرتاح لكوني أُدعى بالنازي 101 00:04:27,314 --> 00:04:30,349 هل تعتقد أن هنالك كلمات أخرى قد تجرح مشاعري؟ 102 00:04:30,351 --> 00:04:32,985 .نعم .فكّر قبل أن تتفوّه بالهراء 103 00:04:32,987 --> 00:04:36,021 ،يا عصا الـ(راه-غوبابا) !ساعديني لأقتلَ أمريكا 104 00:04:36,023 --> 00:04:38,157 !سيد (بيورجارد) 105 00:04:38,159 --> 00:04:42,828 ،بعد إعادة النظر .لقد أنتخبتُ ألا أتقاعد 106 00:04:42,830 --> 00:04:44,463 !نعم !حمداً لله 107 00:04:44,465 --> 00:04:47,966 الآن, أنا على يقين أن أحدهم .عليه إختبار نهائي عليه حضوره 108 00:04:47,968 --> 00:04:50,469 حددوا مسار الرحلة إلى .مدرسة (مورتي) الثانوية 109 00:04:50,471 --> 00:04:53,138 لعلي إنسان إنحيازي ،لكن لو أن تلك القصة لم تحدث 110 00:04:53,140 --> 00:04:55,307 .فلعلي لم أكن لأبقى خادماً للعائلة 111 00:04:55,309 --> 00:04:56,875 .وكأنني أجرؤ على الحلم بهذا 112 00:04:56,877 --> 00:04:58,477 .انتظر 113 00:04:58,479 --> 00:05:00,379 وإن لم يكن السيد .(بيورجارد) خادمنا 114 00:05:00,381 --> 00:05:04,016 فمن الآمان القول بأن العائلة .كانت لتكون في جحيمٍ من المشاكل 115 00:05:04,018 --> 00:05:06,018 !لا، إياكم والتذكّر 116 00:05:06,020 --> 00:05:07,720 .ستجعلها تتورم أكثر هكذا 117 00:05:07,722 --> 00:05:09,088 .فقط استرخِ - .لا تقلق يا (جيري) - 118 00:05:09,090 --> 00:05:10,122 .لقد إتصلنا بوحدة الدفاع المدني 119 00:05:10,124 --> 00:05:12,091 .أنتِ تعلمين أنهم لن يأتوا مجدداً 120 00:05:14,829 --> 00:05:16,028 !تم تحضير المربى 121 00:05:16,030 --> 00:05:17,696 !نعم !نعم، نعم 122 00:05:17,698 --> 00:05:19,164 123 00:05:19,166 --> 00:05:22,000 أعتقد أن عليّ سحب ما .قلته عن الأطباق البريطانية 124 00:05:23,204 --> 00:05:25,537 !خذي هذا يا (سمر) 125 00:05:25,539 --> 00:05:27,005 .نحن نحاول النوم 126 00:05:27,007 --> 00:05:28,874 لا أريد الذهاب .للحفلة الراقصة وحيداً 127 00:05:28,876 --> 00:05:32,278 إذاً ربما لا يجدر .بكَ الذهاب وحيداً 128 00:05:32,380 --> 00:05:34,480 .السيد (بيورجارد) 129 00:05:34,582 --> 00:05:37,950 هلّا ذهبنا يا سيد (مورتي)؟ - .لنذهب - 130 00:05:37,952 --> 00:05:40,018 انتظر, إياك والمغادرة قبل أن تدع 131 00:05:40,020 --> 00:05:41,720 .المصور (رابتور) يلتقط صورة 132 00:05:45,192 --> 00:05:47,359 !ليتوقف الجميع عن التذكّر 133 00:05:47,361 --> 00:05:49,061 ،هؤلاء الطفيلين كعث الفراش 134 00:05:49,063 --> 00:05:51,230 .ومع كل ذكرى هنالك مرتبة أخرى !انظر 135 00:05:51,232 --> 00:05:53,799 كان من المفترض أن يكون .هنالك ستة فقط في هذا المنزل 136 00:05:53,801 --> 00:05:55,267 لكن هذا المنزل لطالما .كان فيه عشرة أشخاص 137 00:05:55,269 --> 00:05:56,435 !لا 138 00:05:56,437 --> 00:05:57,903 حقيقة أني كتبتُ ..هذا الرقم تعني 139 00:05:57,905 --> 00:05:59,071 .أنه يوجد 4 طفيليين 140 00:05:59,073 --> 00:06:00,372 أأنت واثقٌ من هذا، يا (ريك)؟ 141 00:06:00,374 --> 00:06:02,040 ..أستميحكَ عذراً، يا سيد (ريك) 142 00:06:02,042 --> 00:06:04,076 لكن يبدو أن هنالك الكثير من التشوش 143 00:06:04,078 --> 00:06:05,277 .المحيط بذاك الرقم 144 00:06:05,279 --> 00:06:06,545 .حسناً, هنالك ستة منّا 145 00:06:06,547 --> 00:06:07,946 .وهذا هو 146 00:06:07,948 --> 00:06:10,449 أنا, (مورتي), (جيري), .(بيث), سيد (بوبيبوتهول) 147 00:06:10,451 --> 00:06:12,951 (فرانكينشتاين), (غاري) ،النعسان, المصور (رابتور) 148 00:06:12,953 --> 00:06:14,386 .سيد (بيوريجارد) و (سمر) 149 00:06:14,388 --> 00:06:16,255 .أبي, هذا حوالي العشرة أشخاص 150 00:06:16,257 --> 00:06:18,223 ستة أو عشرة, ما الفرق؟ 151 00:06:18,225 --> 00:06:20,759 !إنني أحب الرقم 6 بلا سبب 152 00:06:20,761 --> 00:06:22,060 أين قلم الرصاص الخاص بي؟ 153 00:06:22,062 --> 00:06:25,230 !هاك يا (ريك), استعملني- !شكراً يا (بينسيلسفتر) - 154 00:06:25,232 --> 00:06:27,332 ،نعم, أعتقد أن هذا ما حدث 155 00:06:27,334 --> 00:06:29,268 .لكنني لا أفهم لمَ أفعل هذا 156 00:06:29,270 --> 00:06:31,069 .الجميع يرتكب الأخطاء يا (ريك) 157 00:06:31,071 --> 00:06:33,005 لماذا تعتقد أن لديّ إحدى هذه؟ 158 00:06:35,109 --> 00:06:36,642 .هذه هي .الصور 159 00:06:36,644 --> 00:06:37,910 .دليلٌ قوي 160 00:06:37,912 --> 00:06:40,679 أنتَ لستَ في أياً من .صوري يا سيد (بوبيبتهول) 161 00:06:40,681 --> 00:06:42,681 حسناً, ماذا تعلمين عن هذا؟ 162 00:06:42,683 --> 00:06:45,184 .أنتِ لستِ في أياً من صوري 163 00:06:45,186 --> 00:06:49,121 كل ما أملك من الصور هيَ .لي ولأصدقائي من المدرسة 164 00:06:49,323 --> 00:06:51,957 ماذا؟ أيُّ نوعٍ من المراهقات لديها صوراً لأيٍّ من عائلتها؟ 165 00:06:51,959 --> 00:06:53,625 الأمرُ ليسَ وكأننا .رهبان مارونيين أو موتى 166 00:06:53,627 --> 00:06:56,795 سأعترف أنه من المثير للريبة أن يكون لـ(سمر) 167 00:06:56,797 --> 00:06:59,832 أصدقاء غير حمل سحرية .ترقص الباليه والتي لم يراها أحد 168 00:06:59,834 --> 00:07:01,466 !(سمر) 169 00:07:01,468 --> 00:07:02,968 !(تينكلز) 170 00:07:02,970 --> 00:07:05,137 .لقد تجاوز الوقت وقت نومي 171 00:07:05,139 --> 00:07:07,206 ليس في الأرض التي لا !يتجاوز فيها الوقت وقت النوم 172 00:07:07,208 --> 00:07:09,141 !هيا بنا 173 00:07:09,143 --> 00:07:12,211 ♪ سمر وأصدقاء تينكلز معاً ♪ 174 00:07:12,213 --> 00:07:15,314 يعيشون في الأرض التي لا ♪ ♪ يتجاوز فيها الوقت وقت النوم 175 00:07:15,316 --> 00:07:18,817 لا توجد بالوعات مطبخ ♪ ♪ ولا أخ صغير 176 00:07:18,819 --> 00:07:21,820 ♪ نقومُ بالاحتفال والتلويح بأيدينا ♪ 177 00:07:21,822 --> 00:07:23,655 ♪ سمر وتينكلز صديقان للأبد ♪ 178 00:07:23,657 --> 00:07:25,490 ♪ مجموعة المراسلة الطاقم بأكمله, أمي والأصدقاء ♪ 179 00:07:25,492 --> 00:07:27,392 ♪ الكاتشب إلى التمليح, والتمليح إلى القلي ♪ 180 00:07:27,394 --> 00:07:28,894 ♪ حرف الـ"تي" لــ اينكل مع حرف الـ"أي" الكبير ♪ 181 00:07:28,896 --> 00:07:32,098 182 00:07:32,800 --> 00:07:34,900 .نحن نحاول النوم يا (سمر) 183 00:07:34,902 --> 00:07:36,668 !لقد كانت (تينكلز) 184 00:07:36,670 --> 00:07:37,703 (تينكلز)؟ 185 00:07:37,705 --> 00:07:39,338 ..هذا .هذا مثير للريبة 186 00:07:39,340 --> 00:07:41,306 دائماً ما نسمع عن هذا الـ(تينكلز) 187 00:07:41,308 --> 00:07:43,008 ..لكننا لم نصـ - .مرحباً أيها الجميع - 188 00:07:43,010 --> 00:07:45,177 .أنا (تينكلز) وهؤلاء هم أصدقائي 189 00:07:46,347 --> 00:07:48,013 أترون جميعاً؟ .(تينكلز) حقيقية 190 00:07:48,015 --> 00:07:49,348 .وهذا يعني أنني كذلك أيضاً 191 00:07:49,350 --> 00:07:51,516 .آسف يا (سمر) - .يا إلهي, آسف يا (سمر) - 192 00:07:51,518 --> 00:07:54,253 لقد كنت على الجانب .المخطيء هذه المرة 193 00:07:54,255 --> 00:07:57,022 حسناً, نحن لسنا في حاجة لدليل أو منطق 194 00:07:57,024 --> 00:07:59,157 .لنعرف من ينتمي للعائلة أو لا 195 00:07:59,159 --> 00:08:00,692 .أنا أعلم من هم عائلة الـ(سميث) 196 00:08:00,694 --> 00:08:02,928 إنني أعرف (بيث) .منذ أن كنا في الثانوية 197 00:08:02,930 --> 00:08:07,032 ،وزوجها (غاري) النعسان .الذي هوَ أفضلُ صديقٍ لدي 198 00:08:07,034 --> 00:08:08,267 .شكراً يا (جيري) 199 00:08:08,269 --> 00:08:11,536 ،لا ضغينة تجاه أيِّ أحدٍ منكم لكن كل الرهانات بشأن هذه باطلة 200 00:08:11,538 --> 00:08:13,872 انظر, لم أعتد أن أكون غيرَ واثقٍ .من شيءٍ ما كل هذه الفترة 201 00:08:13,874 --> 00:08:15,741 سأبدأ بالتصويب على الأكتاف .بدءً من هذه الفتاة الغريبة 202 00:08:15,743 --> 00:08:16,942 203 00:08:16,944 --> 00:08:19,011 !جدي (ريك) - .ابقِ ثابتة يا (سمر) - 204 00:08:19,013 --> 00:08:21,246 .(ريك) هذه ابنتي 205 00:08:21,248 --> 00:08:23,715 حقاً؟ حسناً ماذا إذا كنتَ فقط تفكر في هذا أيها النعسان (غاري)؟ 206 00:08:23,717 --> 00:08:26,218 ،إني أعرفكَ منذ 15 عاماً .لا تجعلني أؤذيك 207 00:08:26,220 --> 00:08:28,520 هؤلاء هم عائلتنا وأصدقائنا يا (ريك) 208 00:08:28,522 --> 00:08:30,389 الناس الذين نقيم .معهم حفلات الشواء 209 00:08:30,391 --> 00:08:32,391 هل نسيت حفلات الشواء؟ 210 00:08:32,393 --> 00:08:33,692 ..انتظر, لماذا تريد مني أن 211 00:08:33,694 --> 00:08:35,127 أنتَ أحدهم, صحيح؟ 212 00:08:35,129 --> 00:08:38,130 أنت تحب حفلات .الشواء تلك يا (ريك) 213 00:08:38,132 --> 00:08:39,698 .أنت تحبهم 214 00:08:39,700 --> 00:08:40,732 أتتذكر ذلكَ يا (ريك)؟ 215 00:08:40,734 --> 00:08:43,302 !اخرس يا (هاموراي) !اخرس يا (أميش سايبورغ) (أميش: جماعة دينية محافظة جداً, هاموراي مأخوذه من كلمة ساموراي) 216 00:08:43,304 --> 00:08:45,070 ما هذا؟ (كونان) من التسعينات؟ (كونان أوبراين: كاتب ومقدم برامج تلفزيونية كوميدية أمريكي مشهور) 217 00:08:45,072 --> 00:08:47,039 .تذكر حفلات الشواء 218 00:08:47,041 --> 00:08:48,373 .تذكر حفلات الشواء 219 00:08:48,375 --> 00:08:49,908 .تذكر حفلات الشواء 220 00:08:49,910 --> 00:08:52,277 أتعلم ماذا يا (بنسيللفيستر)؟ 221 00:08:52,279 --> 00:08:54,413 ،لقد أخذ مني كل الوقت لأدركه 222 00:08:54,415 --> 00:08:55,881 .لكنني أحب حفلات الشواء 223 00:08:55,883 --> 00:08:57,716 .أنت جيد في هذا يا (ريك) - .راقبني يا عزيزي - 224 00:08:57,718 --> 00:08:59,751 .أنا كـ(توم كروز) في (كوزين) 225 00:08:59,753 --> 00:09:02,554 ،مهما كان اسم ذلك الفيلم .الذي يحضر فيه المشروبات 226 00:09:02,556 --> 00:09:03,789 .نعم, انظر إليّ 227 00:09:03,791 --> 00:09:05,757 .أبدو كـ(توم كروز) من فيلم (كوزين) 228 00:09:05,759 --> 00:09:06,758 .نعم 229 00:09:06,760 --> 00:09:08,460 أهذا ما يسمّى به؟ (كوزين)؟ 230 00:09:08,462 --> 00:09:09,828 !ياللهول .أنتم جميعاً 231 00:09:09,830 --> 00:09:12,297 !لنهتف باسم سيد الشواء (ريك) 232 00:09:12,299 --> 00:09:13,498 !(ريك) !(ريك)، (ريك) 233 00:09:17,638 --> 00:09:18,971 .انتظر 234 00:09:21,809 --> 00:09:23,108 !لا 235 00:09:23,110 --> 00:09:24,309 .اللعنة, الآن انظر 236 00:09:24,311 --> 00:09:26,745 إنها تبدو كصفحة (أين والدو), هل يمكنكَ إيجادي؟ (لعبة فكرتها أن تجد المدعو والدو وسط حشدٍ من الناس) 237 00:09:26,747 --> 00:09:28,280 .تفحصوا كل هذه الشخصيات الحمقاء 238 00:09:28,282 --> 00:09:30,582 .سنعود بعد هذه الرسائل (يقصد الإعلانات) 239 00:09:32,922 --> 00:09:34,456 أعتقد أنه يجب عليك أن تضع المسدس 240 00:09:34,458 --> 00:09:35,791 .ونذهب بك إلى طبيب 241 00:09:35,793 --> 00:09:37,659 ما رأيك أن نزيل صفائح الحماية هذه؟ 242 00:09:37,661 --> 00:09:39,428 .نعم - .لا أستطيع فعل هذا يا (غاري) النعسان - 243 00:09:39,430 --> 00:09:40,729 .حسناً, ليستمع إليَّ الجميع 244 00:09:40,731 --> 00:09:42,431 لا أعلم إن كان أحدكم حقيقي يا رفاق 245 00:09:42,433 --> 00:09:44,433 لكن هذا البيت تم غزوه من قِبل من يدّعون المحبة 246 00:09:44,435 --> 00:09:45,834 .وينشرون ذكريات زائفة 247 00:09:45,836 --> 00:09:47,836 وكوكبنا سيتعرض .للدمار إن خرجوا من هنا 248 00:09:49,073 --> 00:09:53,342 لكن (ريك) عليكَ أن تعترف أنك .تميل للمبالغة في ردة فعلك بخصوص الأشياء 249 00:09:53,344 --> 00:09:56,145 .يا رفاق, علينا أن نسرع .لقد عدتُ تواً من (والمارت) (متجر مشهور في أمريكا) 250 00:09:56,147 --> 00:09:58,847 أنهم يبيعون أنظمة الـ(نينتيندو 3دي اس) مخفضة, مقابل 149.99 دولاراً (جهاز العاب محمول من شركة ننتيندو) 251 00:09:58,849 --> 00:10:01,450 إضافةً إلى أنه في كل مرة تشتري واحداً .تحصل على قسيمة بقيمة 50 دولاراً 252 00:10:01,452 --> 00:10:03,618 مما يجعل الإجمالي ينخفض إلى 110 .دولاراً بعد تحصيل الضرائب 253 00:10:03,620 --> 00:10:05,988 الآن اسمعوا, بإمكاننا أن نتلاعب على هؤلاء الأوغاد 254 00:10:05,990 --> 00:10:07,356 !لدفع 230 دولاراً للقطعة 255 00:10:07,358 --> 00:10:09,358 .إنها إصدار خاص بـ(زيلدا) (واحدة من أشهر ألعاب نينتندو) 256 00:10:09,360 --> 00:10:10,826 !أسرعوا، أسرعوا !تعالوا معي 257 00:10:10,828 --> 00:10:13,128 ،بإمكاننا أن نصبح أغنياء وبإمكاننا الإحتفاظ 258 00:10:13,130 --> 00:10:14,696 بواحدة لنتمكن من !لعب العاب نينتنيدو 259 00:10:14,698 --> 00:10:16,865 .نينتيندو, تعطيني أشياءَ بالمجان 260 00:10:16,867 --> 00:10:19,368 حسناً, نعم ،بالطبع أتذكر قيامي بهذا 261 00:10:19,370 --> 00:10:21,203 .لكنني أيضاً لن أقوم بهذا أبداً 262 00:10:21,205 --> 00:10:22,671 .لا تبالغ في ردة فعلكَ يا (ريك) 263 00:10:22,673 --> 00:10:24,940 هل لي بكلمة أيها النعسان (جاري)؟ - .بالطبع, (جيري) - 264 00:10:24,942 --> 00:10:26,541 ابقِ نفسكَ هادئاً يا (ريك), حسناً؟ 265 00:10:26,543 --> 00:10:29,311 ..لأنني سأخبركَ سراً عن (فرانكنشتاين) 266 00:10:29,313 --> 00:10:33,315 .إنه حقاً وحش (فرانكنشتاين) (فرانكنشتاين في الأساس اسم الشخصية المجنونة التي قامت بصنع هذا المخلوق) 267 00:10:35,118 --> 00:10:38,687 إن رأسي مليء بالذكريات الخاصة بصداقتنا 268 00:10:38,689 --> 00:10:42,391 أنا مقتنع بأنكَ زوج (بيث) وأنا صديقكَ 269 00:10:42,393 --> 00:10:44,726 لكن إذا كانت هذه الذكريات غير موثوقة, إذاً 270 00:10:44,728 --> 00:10:45,827 .قلها فقط يا (جيري) 271 00:10:45,829 --> 00:10:49,231 كيف نعرف إذا ما كنت حقيقياً, يا (جاري) النعسان؟ 272 00:10:49,233 --> 00:10:50,732 .بحق المسيح يا (جيري) 273 00:10:50,734 --> 00:10:53,969 .لا, أنتَ حقيقي .انظر إليّ 274 00:10:53,971 --> 00:10:55,637 الآن, لا أعلم أي قرار قاموا به هناك 275 00:10:55,639 --> 00:10:58,407 ،لكنني أعرف كلانا وأنتَ حقيقي يا (جيري) 276 00:10:58,409 --> 00:11:00,375 أتتذكر عطلتنا؟ 277 00:11:02,511 --> 00:11:05,179 إنهم يصورون فيلم (ستار وورز) .الجديد على الشاطئ 278 00:11:05,181 --> 00:11:08,650 هل علينا الذهاب لهناك؟ - نعم, لمَ لا؟ - 279 00:11:15,558 --> 00:11:18,293 .قد نرى الـ(تشيوباكا) (شخصية من شخصيات ستار وورز) 280 00:11:18,695 --> 00:11:21,463 .سأحبُّ هذا 281 00:11:27,370 --> 00:11:29,974 ما الذي تفعله؟ 282 00:11:34,877 --> 00:11:37,612 لا أهتم بأي شيء سيحدث هناك 283 00:11:37,614 --> 00:11:40,515 .أنا وأنت سنعيشُ هذا 284 00:11:40,517 --> 00:11:41,883 .حسناً 285 00:11:41,885 --> 00:11:45,120 .لقد إتفقنا .ليسَ في هذا المنزل 286 00:11:46,622 --> 00:11:49,457 ،هذه ساعة رائعة يا (ريك) هل لي بتفحصها؟ 287 00:11:49,459 --> 00:11:51,059 ..لا، شكراً 288 00:11:51,061 --> 00:11:52,260 .حسناً 289 00:11:52,262 --> 00:11:54,763 تحاول جاهداً معرفة كيفية إزالة المصفحات المدرعة, ها؟ 290 00:11:54,765 --> 00:11:56,498 أيُّ أحدٍ هنا يجد أنه لمن المثير للريبة 291 00:11:56,500 --> 00:11:58,967 أن الكثير من الناس هنا لا يطيقون صبراً للخروج من هنا؟ 292 00:11:58,969 --> 00:12:02,637 .إنكَ مصابٌ بالشك يا (ريك) .مصابٌ به منذ زمن طويل 293 00:12:02,639 --> 00:12:03,972 إذاً ما الذي ستفعله 294 00:12:03,974 --> 00:12:05,607 عندما نعود إلى العالم مرة أخرى يا (فرانكنشتاين)؟ 295 00:12:05,609 --> 00:12:08,176 .اللعنة ..إنني 296 00:12:08,178 --> 00:12:10,612 !لا !أخرج من رأسي أيها الطفيلي 297 00:12:10,614 --> 00:12:11,813 !لا - !ضعه أرضاً - 298 00:12:11,815 --> 00:12:13,481 !أعطني المسدس يا (فرانكنشتاين) 299 00:12:16,352 --> 00:12:17,585 !أعده لي 300 00:12:17,587 --> 00:12:19,521 !نعم 301 00:12:19,523 --> 00:12:21,156 !(فرانكنشتاين) 302 00:12:21,158 --> 00:12:23,024 هل هنا أيُّ أحدٍ حقيقي حقاً؟ 303 00:12:23,026 --> 00:12:24,426 هل أنا الشخص الوحيد الحقيقي على الأرض؟ 304 00:12:24,428 --> 00:12:25,694 .ممكن 305 00:12:25,696 --> 00:12:27,829 .أو من الممكن, من الممكن, أننا نحن الحقيقيين 306 00:12:27,831 --> 00:12:29,764 .أنتَ تعرفني .أنا الزرافة الصغيرة 307 00:12:29,766 --> 00:12:31,533 .لديّ رقبة وسيقان قصيرة 308 00:12:31,535 --> 00:12:33,601 .لقد ذهبتُ إلى الكلية مع (هاموراي) - 309 00:12:33,603 --> 00:12:35,704 لقد أنقذتُ الشبح الذي .في الجرة في فيتنام 310 00:12:35,706 --> 00:12:37,872 وكم مرة يا (بيث) 311 00:12:37,874 --> 00:12:39,774 كنتُ لكِ كتفاً تبكين عليها عند الحاجة؟ 312 00:12:39,776 --> 00:12:41,643 .العديد من المرات 313 00:12:41,645 --> 00:12:43,545 حسناً, قد نكون جميعاً مزيفون 314 00:12:43,547 --> 00:12:44,946 !هذا غير منطقي 315 00:12:44,948 --> 00:12:47,115 أو من الممكن أن هنالك ..شخص مخادع واحد فقط 316 00:12:47,117 --> 00:12:48,950 الشخص الذي يستمر بالقول لنا 317 00:12:48,952 --> 00:12:51,386 أن طريق الخلاص هو أن نبقى محبوسين في سجن 318 00:12:51,388 --> 00:12:52,854 .مرتابين من بعضنا البعض 319 00:12:52,856 --> 00:12:54,189 !لا تلومني 320 00:12:54,191 --> 00:12:55,790 لقد حاولت إطلاق النارعلى !(سمر) منذ 10 دقائق مضت 321 00:12:55,792 --> 00:12:57,992 أعلن أننا جميعاً نمتلك ذكريات محببة يا (ريك) 322 00:12:57,994 --> 00:12:59,961 لكن هل علينا حقاً أن نصدق 323 00:12:59,963 --> 00:13:02,864 أن عالماً مجنوناً بسيارة طائرة 324 00:13:02,866 --> 00:13:06,401 ظهر فجأة على عتبة بابنا بعد أن أختفى لسنواتٍ عدة؟ 325 00:13:06,403 --> 00:13:08,923 نعم, كما تعلمون لديه العديد من المقاطع 326 00:13:08,948 --> 00:13:10,205 والجمل الغريبة .التي يبتكرها بنفسه 327 00:13:10,307 --> 00:13:11,806 !ووبا لوبا داب داب 328 00:13:11,808 --> 00:13:13,875 !ريكي تيكي تافي بيوتش 329 00:13:13,877 --> 00:13:17,212 .وهكذا تجري الأمور 330 00:13:17,214 --> 00:13:18,446 .اضرب الكيس يا (جاك) 331 00:13:18,448 --> 00:13:20,248 .شقلبة بهلوانية 332 00:13:20,250 --> 00:13:21,716 !أيدز 333 00:13:21,718 --> 00:13:25,420 :ولهذا دائماً ما أقول !شام شوم شليبيودي دوب 334 00:13:25,422 --> 00:13:29,124 .طعم العشب سيء (ترجمة حرفية لإحدى جمله الخاوية من المعنى) 335 00:13:29,126 --> 00:13:30,825 .لا للقفز نحو المجاري 336 00:13:30,827 --> 00:13:31,826 !وقت البرغر 337 00:13:31,828 --> 00:13:33,728 !الطفل المطاطي الطفل في السرداب 338 00:13:33,730 --> 00:13:35,897 !إلعق إلعق إلعق كراتي 339 00:13:35,899 --> 00:13:37,098 !نعم 340 00:13:37,100 --> 00:13:38,433 .إنه يقول هذا معظم الوقت 341 00:13:39,736 --> 00:13:41,169 لقد كانت تلك .جملة مليئة بالتزييف 342 00:13:41,171 --> 00:13:43,638 نعم, لا تنسوا قصة رحلة .عودته الرائعة والغامضة 343 00:13:43,640 --> 00:13:45,240 !أنا والدكِ يا (بيث) 344 00:13:45,242 --> 00:13:46,508 هل أنت كذلكَ يا أبي؟ هل أنت حقاً والدي؟ 345 00:13:46,510 --> 00:13:48,143 إذا أردتَ أن تثبت أنكَ حقيقي يا (ريك) 346 00:13:48,145 --> 00:13:50,512 ..فقط قم بما يريد بقيتنا فعله 347 00:13:50,514 --> 00:13:53,448 و.. وأفتح الصفائح المدرعة !ودعنا نخرج من هنا بحق الجحيم 348 00:13:53,450 --> 00:13:56,751 لمَ لا تجعل مني على سبيل الشك فتى يافع ساذج 349 00:13:56,753 --> 00:13:59,287 مع اسم كاتب كوميدي يهودي قديم؟ 350 00:13:59,289 --> 00:14:00,655 351 00:14:00,657 --> 00:14:02,224 !خذ هذه في وجهك 352 00:14:02,226 --> 00:14:03,992 .أعطني المسدس 353 00:14:04,494 --> 00:14:07,629 .لن أقوم بهذا أمام (بينسلفيستر) 354 00:14:07,631 --> 00:14:09,431 .أحضروه إلى المرآب 355 00:14:10,834 --> 00:14:13,702 .استمع لي أيها الحثالة الوغد الطفيلي 356 00:14:13,704 --> 00:14:16,137 بإمكاننا فعلها إما .بالطريقة الصعبة أو السهلة 357 00:14:16,139 --> 00:14:17,605 أنت تعلم.. أتريدُ العيش؟ 358 00:14:17,607 --> 00:14:18,940 .إذاً قم بفتح أبواب الدروع المصفحة 359 00:14:18,942 --> 00:14:20,875 ،اخرس يا (مورتي) أنت مغسول الدماغ أيها القذر 360 00:14:20,877 --> 00:14:23,378 والذي قد يكون غير حقيقي .حتى لأنني أنا مغسول الدماغ أيضاً 361 00:14:23,380 --> 00:14:24,979 أنت تعلم يا (ريك) بأن .هذا ليس سهلاً على كلانا 362 00:14:24,981 --> 00:14:26,881 أنت تعلم أننا جميعاً نذكركَ كصديق 363 00:14:26,883 --> 00:14:28,516 أوه, حقاً؟ 364 00:14:28,518 --> 00:14:30,552 حسناً, أنني أتذكركَ .كمنتحب قذر يا (مورتي) 365 00:14:30,554 --> 00:14:31,820 حقا؟ - !نعم - 366 00:14:31,822 --> 00:14:33,388 لدي حوالي الألف ذكرى 367 00:14:33,390 --> 00:14:35,890 عن حماقتك، مؤخرتكَ الصغيرة .و6 منها فقط ذكرى سعيدة 368 00:14:35,892 --> 00:14:37,525 .البقية ذكريات مزعجة ومجرد قمامة 369 00:14:37,527 --> 00:14:39,728 إذاً, لمَ لا تقوم بعمل جميلٍ لنا نحن الإثنين وتسحب الزناد؟ 370 00:14:39,730 --> 00:14:41,129 !افعلها !افعلها أيها اللعين 371 00:14:41,131 --> 00:14:43,532 !اسحب الزناد اللعين 372 00:14:44,900 --> 00:14:46,568 373 00:14:46,570 --> 00:14:48,503 الطفل الساحر كان طفيلياً؟ 374 00:14:48,505 --> 00:14:50,372 .لقد قوى علاقتي مع زوجتي 375 00:14:50,374 --> 00:14:52,307 ما هذا بحق الجحيم؟ 376 00:14:52,309 --> 00:14:53,842 !لقد اكتشفت الموضوع يا (ريك) 377 00:14:53,844 --> 00:14:55,677 الطفيليات تستطيع فقط .خلق الذكريات الجميلة 378 00:14:55,679 --> 00:14:59,714 أعلم أنكَ حقيقي لأنني أمتلك !الأطنان من الذكريات السيئة عنك 379 00:14:59,816 --> 00:15:04,553 ♪ هذه الذكريات التي نملكها ♪ 380 00:15:06,689 --> 00:15:11,727 ♪ هذه الذكريات التي نعتز بها ♪ 381 00:15:12,329 --> 00:15:20,029 ♪ أتمنى لو أستطيع العودة بالزمن إليها ♪ 382 00:15:22,239 --> 00:15:24,439 383 00:15:24,441 --> 00:15:26,541 .اللعنة يا (مورتي), إنكَ على حق 384 00:15:26,543 --> 00:15:29,343 هل هذا ما حاولت أن تقوله لي عندما بدأت بالصراخ عليّ؟ 385 00:15:29,345 --> 00:15:33,582 !حسناً, هذا صحيح, أيها الفتى الأحمق .لقد أخذ هذا منكَ وقتاً طويلاً 386 00:15:35,719 --> 00:15:37,218 .لنذهب الآن يا (مورتي) 387 00:15:37,220 --> 00:15:39,554 لدينا العديد من الأقارب .والأصدقاء لنبيدهم 388 00:15:42,925 --> 00:15:45,427 !ليبقَ الجميع هادئين .سيأخذ هذا بعض الوقت لشرحه 389 00:15:45,429 --> 00:15:48,129 علينا قتل كل شخص .نتذكره بشكلٍ محبب فقط 390 00:15:48,131 --> 00:15:50,298 من منكم يمتلكَ ذكرى سيئة عن السيدة ثلاجة؟ 391 00:15:50,300 --> 00:15:53,368 أ.. الجميع يمتلكُ ذكريات سيئة عني 392 00:15:53,370 --> 00:15:55,303 أتتذكرون تلك المرة؟ 393 00:15:59,309 --> 00:16:02,177 .لم نستطع التوقف عن الصراخ 394 00:16:02,179 --> 00:16:05,747 الأفعوانة الحلزونية ليست سيئة يا سيدة ثلاجة 395 00:16:05,749 --> 00:16:07,248 .إنها مثيرة 396 00:16:07,250 --> 00:16:10,885 ولقد كنتِ الرفيقة .المثالية لي طوال حياتي 397 00:16:10,887 --> 00:16:12,120 !لقد انتهت الخدعة 398 00:16:12,122 --> 00:16:14,122 .اخرجوني من هنا 399 00:16:14,124 --> 00:16:15,623 !اخرجوني من هنا 400 00:16:15,625 --> 00:16:17,125 401 00:16:17,127 --> 00:16:18,893 !اللعنة 402 00:16:18,895 --> 00:16:20,762 !ليعُد الجميع إذا لم تكن طفيلياً 403 00:16:20,764 --> 00:16:22,797 .فلا يوجد ما تخشاه ماذا عنكِ يا (سمر)؟ 404 00:16:22,799 --> 00:16:25,200 لمَ أنا دائماً من تبدأ به؟ 405 00:16:28,171 --> 00:16:30,738 .لا تدخل إلى غرفتي أبداً - .لم أفعل - 406 00:16:30,740 --> 00:16:32,073 .إنها حقيقية 407 00:16:32,075 --> 00:16:34,243 .إنها أختي السخيفة 408 00:16:34,267 --> 00:16:35,444 .رائع 409 00:16:36,947 --> 00:16:38,980 410 00:16:38,982 --> 00:16:40,682 ..أمي, هل ستقلّيني إلى 411 00:16:40,684 --> 00:16:42,484 ماذا؟ نعم, نعم, ما الوقت؟ 412 00:16:42,486 --> 00:16:43,852 .يا إلهي هل أنتِ ثملة؟ 413 00:16:43,854 --> 00:16:45,453 ما أنتِ؟ 414 00:16:45,455 --> 00:16:46,821 زوجتي المدربة؟ - ماذا؟ - 415 00:16:46,823 --> 00:16:48,189 !يا إلهي !يا إلهي 416 00:16:48,191 --> 00:16:50,191 !يا إلهي، أمي - هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟ - 417 00:16:50,193 --> 00:16:52,154 ..لم أقصد أن - !سيصبح لديَّ كدمة - 418 00:16:52,179 --> 00:16:54,638 !إنهُ يوم إلتقاط الصور - .إنه.. لا تبالغي - 419 00:16:54,863 --> 00:16:55,930 .أستطيع إخفاءها 420 00:16:55,932 --> 00:16:57,932 !أريد من الشرطة أن تأخذني 421 00:16:57,934 --> 00:16:59,834 أعطي السيدة التي حملت بي 422 00:16:59,836 --> 00:17:02,003 مبكراً والتي تجعل هذه مشكلتنا بإستمرار 423 00:17:02,005 --> 00:17:04,305 مسدساً يا (مورتي) 424 00:17:04,307 --> 00:17:06,374 .شكراً لكِ عزيزتي 425 00:17:06,676 --> 00:17:07,454 !(بيث), (بيث), رجاءً 426 00:17:07,479 --> 00:17:08,910 لقد اعتقدتُ أنه من الجيد جداً 427 00:17:08,912 --> 00:17:10,312 .أننا نمتلك كلى متوافقة في الحقيقة 428 00:17:25,128 --> 00:17:26,227 .هيا يا رجل 429 00:17:26,229 --> 00:17:27,962 ألم نحظى بصمتٍ مريب معاً 430 00:17:27,964 --> 00:17:29,731 أو حتى بضرطة غريبة على طريق للسفر؟ 431 00:17:29,733 --> 00:17:31,733 .بالله عليكَ يا (بيسيلفيستر) .أعطني أيَّ دليل 432 00:17:31,735 --> 00:17:33,067 .أنا (بنسيلفيستر) يا (ريك) 433 00:17:33,069 --> 00:17:35,303 .استمع لهذا الأسم .لا تستطيع قتلي 434 00:17:35,305 --> 00:17:37,372 .أنتَ محق 435 00:17:37,474 --> 00:17:39,908 .أقتل (بنسيلفيستر) 436 00:17:50,086 --> 00:17:51,920 !لقد أحببتكِ دائماً يا (سمر) 437 00:17:51,922 --> 00:17:54,122 .نعم 438 00:18:09,672 --> 00:18:12,707 !يا إلهي - !لقد اعتقدتُ بأنكِ قد ذهبتِ لحفل موسيقي - 439 00:18:12,709 --> 00:18:15,009 !لقد نسينا التذاكر !لمَ تقوم بفعلها في المطبخ؟ 440 00:18:15,011 --> 00:18:17,045 !أقوم بفعلها في كل مكان !توقفِ عن إلحاق العار بي 441 00:18:17,047 --> 00:18:18,580 !أنتَ لستَ بالضحية هنا 442 00:18:18,582 --> 00:18:21,716 أكرهكِ, ولقد كنت أفكُر !في صديقتكِ (جريس) 443 00:18:21,718 --> 00:18:23,418 444 00:18:27,222 --> 00:18:29,123 .سيد (ريك) 445 00:18:29,125 --> 00:18:31,726 هل تتذكر عندما لم تكن تريد أن تطلق عليَّ النار؟ 446 00:18:33,063 --> 00:18:35,463 !أعتقد أنني قمتُ بقتل الخادم (لقد قام بعكس جملة مشهورة بالإنجليزية تستخدم عند وقوع جرائم القتل كإجابة) 447 00:18:35,465 --> 00:18:37,432 أهذه..أهذه كانت مفهومة؟ (يقصد الجملة قبل قليل, خصوصاً وأنهم قالوا أنه يقول جملاً غير مفهومة) 448 00:18:37,434 --> 00:18:38,766 .لقد فهمتها 449 00:18:38,768 --> 00:18:41,235 ."إنها تلاعب لجملة "لقد قام بها الخادم 450 00:18:41,237 --> 00:18:42,737 شكراً لك أيها الشبح .الذي في الجرة 451 00:18:42,739 --> 00:18:45,975 لطالما كنتَ جيداً في تفسير .وتحليل الكوميديا الغامضة 452 00:18:50,113 --> 00:18:52,146 .خبئني أيها النعسان (جاري) 453 00:18:52,148 --> 00:18:53,948 .لا تقلق .لديَّ خطة 454 00:18:53,950 --> 00:18:56,417 إذا ما استطعنا الوصول ..إلى قاربي, فأن هنالك 455 00:18:57,754 --> 00:18:59,153 !لا، لا 456 00:18:59,155 --> 00:19:03,057 .قومي بإرسالي إلى (جاري) .أريد أن أكون مع (جاري) 457 00:19:03,059 --> 00:19:04,759 .يا إلهي 458 00:19:04,761 --> 00:19:06,160 ما هذا بحق الجحيم؟ 459 00:19:06,162 --> 00:19:08,129 !احذري من ذاك، المتشرد 460 00:19:08,131 --> 00:19:10,231 !افتح الباب !افتح الباب 461 00:19:10,233 --> 00:19:12,767 !ليس هنالكَ وقت !اركضي فحسب 462 00:19:12,769 --> 00:19:15,003 !أخرج من هنا وساعدني 463 00:19:15,005 --> 00:19:17,639 !لقد قالوا أنه ليس من المفترض أن أفعل هذا !أركضي فقط 464 00:19:17,741 --> 00:19:20,608 .آسفة يا (جيري) .لكنكَ حقيقي 465 00:19:20,610 --> 00:19:22,844 !إنني طفيلي 466 00:19:22,846 --> 00:19:25,013 .نعم, لكنكَ حقيقي 467 00:19:25,015 --> 00:19:29,050 .أحتاج وقتاً لأنسى (جاري) النعسان 468 00:19:29,252 --> 00:19:30,551 .أنا أيضاً 469 00:19:33,923 --> 00:19:35,456 من الآن وصاعداً .دعونا نكون أكثرَ حذراً 470 00:19:35,458 --> 00:19:38,126 لنغسل أيدينا عند عودتنا .من الفضاء الخارجي 471 00:19:38,128 --> 00:19:39,694 .هذا إلزامي على الجميع 472 00:19:39,696 --> 00:19:41,029 .هذا محبط 473 00:19:41,031 --> 00:19:43,031 لقد قتلنا كل شخص .طيّب في المنزل 474 00:19:43,033 --> 00:19:45,033 وبقينا نحن؟ يا لنا من عائلة 475 00:19:45,035 --> 00:19:46,701 .على الأقل نحن حقيقين يا (جيري) 476 00:19:46,703 --> 00:19:48,503 .نحن حقيقين !ريكي تيكي تافي 477 00:19:48,505 --> 00:19:51,105 .آمين لما قلته يا (ريك) 478 00:19:51,107 --> 00:19:53,808 .الآن هذا الموسخ لسرواله جائع (يقصد نفسه) 479 00:19:53,810 --> 00:19:55,810 هل يمكن لأحدكم أن يمرر لي قطعة لحم خنزير؟ 480 00:19:59,049 --> 00:20:00,048 481 00:20:00,050 --> 00:20:02,216 هل هنالكَ شيءٌ خاطئ يا (بيث)؟ 482 00:20:02,218 --> 00:20:03,217 483 00:20:03,219 --> 00:20:04,318 !يا إلهي 484 00:20:04,320 --> 00:20:05,720 !لا، يا (بيث) - !اللعنة - 485 00:20:05,722 --> 00:20:07,388 ..انتظر, لكنني أنا 486 00:20:07,390 --> 00:20:08,856 !لماذا يا (بيث)؟ - !أحتاج لسيارة إسعاف - 487 00:20:08,858 --> 00:20:10,324 .لقد حدثت حادثة إطلاق نار ..زوجتي أطلقت النار 488 00:20:10,326 --> 00:20:13,661 أطلقت النار على .صديق قديم للعائلة 489 00:20:13,663 --> 00:20:14,288 لماذا؟ 490 00:20:14,313 --> 00:20:16,164 ،يا إلهي، يا إلهي .سيد (بوبيبتهول) 491 00:20:16,166 --> 00:20:17,565 لـ.. لقد اعتقدتُ - !استمر بالتنفس - 492 00:20:17,567 --> 00:20:19,367 يا إلهي, ما الذي يحدث؟ - !انظر إليّ - 493 00:20:19,369 --> 00:20:21,135 !انظر إليّ !إياك.. إياك أن تغفو 494 00:20:21,137 --> 00:20:23,171 هل.. هذا ما يسمى بالنزفِ حتى الموت؟ 495 00:20:23,173 --> 00:20:24,972 هل هكذا سأموت؟ 496 00:20:24,974 --> 00:20:26,174 !يا إلهي 497 00:20:26,176 --> 00:20:27,809 لماذا قد تفعلين هذا يا (بيث)؟ 498 00:20:27,811 --> 00:20:29,677 .لا يفترض بهذا أن يؤلم 499 00:20:29,679 --> 00:20:31,679 ..لقد.. لقد اعتقدتُ 500 00:20:33,681 --> 00:20:45,914 -هنالك مقطع بعد الشارة- 501 00:20:33,216 --> 00:20:37,118 502 00:21:08,851 --> 00:21:11,119 .إنه.. إنه يبدو بحالٍ أفضل 503 00:21:11,121 --> 00:21:13,888 ،اسمعي يا (بيث) .لا تعذبيّ نفسكِ 504 00:21:13,890 --> 00:21:16,090 لقد قمتُ بنفس ،الخطأ منذ سنوات 505 00:21:16,092 --> 00:21:18,359 .لكن كما تعلمين, على مستوى الكوكب 506 00:21:18,361 --> 00:21:21,963 هل هو غاضب مني؟ - .إنه لا يقوم بالإتهام جنائياً - 507 00:21:21,965 --> 00:21:26,200 أعني أن هذا لابد أن يكون مساوياً ."لعدم غضبه لكونكِ "أنتِ أطلقت النارَ عليّ 508 00:21:24,567 --> 00:21:26,200 509 00:21:26,202 --> 00:21:30,805 هل يمكنه إستقبال الزوار؟ - .إنه يفضل أن يكون لوحده - 510 00:21:30,807 --> 00:21:33,908 لقد أخبرني أن أخبركِ بأنه آسف 511 00:21:33,910 --> 00:21:36,043 لأنكِ لا تمتلكين ذكرى سيئة عنه؟ 512 00:21:37,212 --> 00:21:40,414 ،إن كنتم تحبونه .فمن الأفضل أن تغادروا 513 00:21:44,386 --> 00:21:47,822 .وهكذا تمضي الأحداث