1 00:00:01,930 --> 00:00:04,470 ما الجديد في المدرسة؟ - .لا شيء - 2 00:00:04,470 --> 00:00:07,130 .لا شيء .صحيح, السيدة التي تحضر الغداء قد ماتت 3 00:00:07,140 --> 00:00:08,770 لقد وجدوها في الصالة .الرياضية مع حفرتين في عنقها 4 00:00:08,770 --> 00:00:10,840 .وكل الدماء قد نزفت منها 5 00:00:10,840 --> 00:00:12,670 !يا الله من فعل شيئاً كهذا؟ 6 00:00:12,680 --> 00:00:15,280 .من الواضح أنه مصاص دماء أين الفلفل؟ 7 00:00:15,280 --> 00:00:16,940 !انتظر, ما الذي تقوله؟ !هل مصاصيّ الدماء حقيقيون؟ 8 00:00:16,950 --> 00:00:19,880 نعم يا (سمر), إنهم حقيقة, من كان يعلم؟ 9 00:00:19,880 --> 00:00:22,850 حسناً, كل البشرية ومنذ .المئات من السنين إلى الآن 10 00:00:22,850 --> 00:00:24,020 .نعم يا (سمر), إنهُ كونٌ فسيح 11 00:00:24,020 --> 00:00:26,550 .إعتادي على هذا !صحيح, يا (ريك)؟ 12 00:00:26,560 --> 00:00:27,890 !حسناً, ما الذي سنفعله؟ 13 00:00:27,890 --> 00:00:29,620 .سنعيش حياتنا حتى نموت 14 00:00:29,630 --> 00:00:31,990 .ربما عن طريق مصاص دماء ..على الأرجح حادث مواصلات 15 00:00:31,990 --> 00:00:34,190 أو مرض في القلب، لكن .ربما بسبب مصاص دماء 16 00:00:34,200 --> 00:00:40,200 ألا تستطيع يا جدي (ريك) أن تستخدم معرفتك .الخارقة لتحول نفسك إلى مراهق وتأتي إلى مدرستنا 17 00:00:40,200 --> 00:00:43,040 لتساعدنا في القبض على مصاص الدماء؟ 18 00:00:43,040 --> 00:00:44,140 .مذهل 19 00:00:44,140 --> 00:00:46,710 .حسناً, فكرة واضحة جداً يا (سمر) 20 00:00:46,710 --> 00:00:49,340 على الأرجح أنا قادر على تحويل نفسي لمراهق 21 00:00:49,350 --> 00:00:51,880 وأتسكع مع ذوي الوجوه المغطاة بالحبوب, وذوي الهرمونات العالية 22 00:00:51,880 --> 00:00:54,180 ،والحمقى ذوي المخاطر المنخفضة .هذه هيَ المدرسة الثانوية 23 00:00:54,180 --> 00:00:55,880 ..لكن هاكِ سؤالي المعاكس 24 00:00:55,890 --> 00:00:58,720 لماذا قد أفعل شيئاً لعيناً كهذا؟ 25 00:00:58,720 --> 00:01:01,560 وكيف تجرؤين على أن تسأليني سؤالاً كهذا؟ 26 00:01:01,560 --> 00:01:03,020 ولمَ لا تشعرين بالعار من نفسك؟ 27 00:01:03,030 --> 00:01:03,920 !أبي 28 00:01:03,930 --> 00:01:05,730 عليكِ أن تشعري بالعار .من نفسكِ يا حلوتي 29 00:01:05,730 --> 00:01:06,930 (جيري)، أتعلم ما الذي قلته تواً لإبنتنا؟ 30 00:01:06,930 --> 00:01:09,260 عذراً، لم أكن !أعير إهتماماً 31 00:01:09,270 --> 00:01:11,700 لم تعر إنتباهاً لمحادثة !حول مصاصيّ الدماء؟ 32 00:01:11,700 --> 00:01:16,270 من الواضح أنني لم أكن أعلم أنها عن !مصاصيّ الدماء لأنني لم أكن أعير إنتباهاً 33 00:01:16,270 --> 00:01:19,510 وهو الشيء الذي قد تعرفينه إذا !قمتِ يوماً بإعارة إهتمامكِ لي 34 00:01:19,510 --> 00:01:21,410 ،ها نحن مجدداً .تلعب دور الضحية 35 00:01:21,410 --> 00:01:22,740 هل أنا ضحية حقاً يا (بيث) 36 00:01:22,750 --> 00:01:26,510 أم أنا متزوج من وحشٍ لئيمٍ غيرِ عادل والذي يجرحني دائماً؟ 37 00:01:26,520 --> 00:01:28,050 !بحق المسيح 38 00:01:28,050 --> 00:01:29,980 هلّا أصلحتما زواجكما أو تطلقتما؟ 39 00:01:31,590 --> 00:01:35,360 حسناً, لقد جربنا .معالجاً لمشاكل الأزواج 40 00:01:35,360 --> 00:01:36,860 .هذا معالج من الأرض 41 00:01:36,860 --> 00:01:38,760 بإمكانكَ أيضاً أن تسأل .حصاناً ليصلح لعبة الأحصنة الدوارة 42 00:01:38,760 --> 00:01:41,760 أعني أنه قد يحاول تقديم فضل ما لديه لكن .غالباً لكنه فقط سيصاب بالرعب في نهاية المطاف 43 00:01:41,760 --> 00:01:44,630 أعرف مكاناً خارج الكوكب مع نسبة .نجاح عالية تصل إلى 100 في المئة 44 00:01:44,630 --> 00:01:47,370 حسناً نريد جعل الأمور .تنجح إذا استطعنا ذلك 45 00:01:47,370 --> 00:01:48,600 ..إنه فقط - .إذاً لقد حُسم الأمر - 46 00:01:48,600 --> 00:01:49,940 .لا داعي لحزم الأمتعة 47 00:01:49,940 --> 00:01:51,710 !لنذهب, نذهب, نذهب 48 00:01:51,710 --> 00:01:55,980 هل تعتقدين أن أبي وأمي, تعلمين.. سيتطلقان؟ 49 00:01:55,980 --> 00:01:57,880 أعتقد أنه من الجيد .أن تحلم يا (مورتي) 50 00:01:57,880 --> 00:02:02,050 .أنا ذاهبة لصنع أوتادٍ خشبية 51 00:02:02,050 --> 00:02:25,020 :ترجمة @llKAxll - @Sarah0Juve 52 00:02:29,340 --> 00:02:33,440 {\fnAGA Rasheeq V.2 رشيق\fs25\b1\c&F5F5DC&\3c&H09}:عنوان الحلقة {\fnAGA Rasheeq V.2 رشيق\fs31\b1\cFF0da28&\3c&H09} سانشيز الصغير ومتاعب جمّة 53 00:02:33,680 --> 00:02:36,250 لقد حجزتُ لكما ،يومين مكثفين في (نوبتيا 4) 54 00:02:36,250 --> 00:02:39,090 المعهد الأكثر نجاحاً في .المجرة لتقديم المشورة للأزواج 55 00:02:39,090 --> 00:02:42,290 بإمكانهم إنقاذ زواج كلب .وقطعة من الشوكولاتة السوداء 56 00:02:42,290 --> 00:02:44,690 بإمكانهم إنقاذ زواج ممثل .إباحي من ممثلة إباحية 57 00:02:44,690 --> 00:02:47,130 حسناً, أنا أعلم أني على إستعداد .للتجربة مهما أخذ مني الأمر 58 00:02:47,130 --> 00:02:49,000 .والذي يعني بوضوح أنني لن أفعل 59 00:02:49,000 --> 00:02:50,530 إنها ليست .منافسة يا (بيث) 60 00:02:50,530 --> 00:02:53,530 هل هكذا ستحاول الفوز بالتلميح بأنني تنافسية؟ 61 00:02:53,540 --> 00:02:54,840 .إذا كان مقاس الحذاء جيد 62 00:02:54,840 --> 00:02:56,040 .إن حذائي مقاسه جيد لمؤخرتك - !أنتِ تحلمين - 63 00:02:56,040 --> 00:02:57,500 .حسناً, وقتاً ممتعاً !أراكما يوم الخميس 64 00:02:59,010 --> 00:03:00,170 .أحمق 65 00:03:00,180 --> 00:03:01,780 .لا تُهِن والدي 66 00:03:01,780 --> 00:03:03,780 إنه السبب خلف أن .أطفالنا نصف حمقى فقط 67 00:03:03,780 --> 00:03:05,610 نعم لقد نعتِ ..نفسكِ للتو بالـ 68 00:03:06,680 --> 00:03:08,520 (جيري) و(بيث سميث)؟ - .نعم - 69 00:03:08,520 --> 00:03:09,780 .أنا (جلاسيكو سليسلوم) 70 00:03:09,790 --> 00:03:11,790 .مرحباً بكم في (نوبتيا 4) 71 00:03:11,790 --> 00:03:15,690 زواجكما بإمكانه .المضي بأمان الآن 72 00:03:15,690 --> 00:03:18,860 (جيري), اجلس .وضع هذه على رأسك 73 00:03:18,860 --> 00:03:21,400 هذه الآلة تقوم بفرز الجزء من الدماغ الذي يحتوي 74 00:03:21,400 --> 00:03:24,870 على كل المدارك .والتصوّرات عن الشريك الحميم 75 00:03:24,870 --> 00:03:28,070 وسوف نقوم بتقديم تصور عن صورة (جيري) عن (بيث) 76 00:03:28,070 --> 00:03:31,710 من خلال الحياة .البيولوجية الصناعية الذكية 77 00:03:34,740 --> 00:03:36,080 .مثيرٌ للإهتمام 78 00:03:36,080 --> 00:03:37,740 !ماهذا بحق الجحيم؟ !أبعد هذا 79 00:03:37,750 --> 00:03:39,580 !أنتَ لا تتصوّرني هكذا 80 00:03:39,580 --> 00:03:40,850 !لم أفعل أي شيء 81 00:03:40,850 --> 00:03:42,150 لقد مسحوا هذه .الصورة عن عقلي 82 00:03:42,150 --> 00:03:43,250 هل يمكنني إستعادتها؟ 83 00:03:43,250 --> 00:03:47,050 ليس هناك ما تندم عليه. نحن نتعامل .مع تصورات العقل الباطن الغير صحية 84 00:03:47,060 --> 00:03:48,320 .(بيث) 85 00:03:48,320 --> 00:03:51,330 الآن سنمسح تصورات ..(بيث) عن (جيري) 86 00:03:51,330 --> 00:03:52,690 .قم بالمسح جيداً .إنه ميت بالنسبة لي 87 00:03:52,700 --> 00:03:53,890 .كل شيء ميت بالنسبة لكِ 88 00:03:53,900 --> 00:03:55,260 ماذا؟ - .لا شيء - 89 00:04:00,740 --> 00:04:02,670 انظر إليها وإبدأ .بالنواح أيها الداعر 90 00:04:02,670 --> 00:04:04,340 هل يرى الجميع ما أعنيه؟ 91 00:04:04,340 --> 00:04:07,070 أعتقد أننا جميعاً نرى ما .الذي تعنيانه أنتما الإثنان 92 00:04:08,540 --> 00:04:10,440 هل من أدلة بخصوص مصاص الدماء؟ 93 00:04:10,450 --> 00:04:11,910 !لا يا (سمر) ..أعني, أنتِ تعلمين 94 00:04:11,910 --> 00:04:14,280 أعتقد أن الوقت قد .حان لنترك الأمر وشأنه 95 00:04:14,280 --> 00:04:17,350 إذاً الآن أنت أكثر روعة من أن تتعامل مع هذا وذلك بسبب أن جدي (ريك) كذلك؟ 96 00:04:17,350 --> 00:04:19,190 ،الأمر ليسَ كذلك كل ما في الأمر أن الكون 97 00:04:19,190 --> 00:04:21,620 كبير جداً على أن نضع .إهتماماً على شيء بهذا الصغر 98 00:04:22,630 --> 00:04:24,260 ما الخطب أيها الـ(هيلسينغ)؟ (أو فان هيلسينغ من رواية تتكلم عن مصاصيّ الدماء وفيلم يحمل ذات الاسم) 99 00:04:24,260 --> 00:04:25,960 من يريد إصطياد مصاصَ دماء؟ 100 00:04:25,960 --> 00:04:27,690 (ريك)؟ ..كيفَ قمت 101 00:04:27,700 --> 00:04:31,200 حسناً, لقد شعرتُ بالملل وبعدها تذكرت كيفَ ..صرختُ في وجه (سمر) هذا الصباح، وفكرت 102 00:04:31,200 --> 00:04:32,930 لمَ أنت مثل دُش من الغضب يا (ريك)؟ 103 00:04:32,940 --> 00:04:35,470 اذهب إلى المرآب, وأنقل عقلك .إلى نسخة أصغر عمراً منك 104 00:04:35,800 --> 00:04:38,770 ،وورط نفسك ببعض مرح الشباب ماذا ستأول إليه الأمور اللعينة؟ 105 00:04:38,770 --> 00:04:40,540 .وها أنا ذا !أنا (ريك الصغير) 106 00:04:40,540 --> 00:04:42,110 .حسناً 107 00:04:42,110 --> 00:04:44,950 حسناً. من الجيد أنكَ هنا يا (ريك) لقد كنتُ واثقة أننا لن نقوم بكل مايلزم 108 00:04:44,950 --> 00:04:46,580 .للتعامل مع مصاصيّ الدماء بمفردنا 109 00:04:46,580 --> 00:04:48,080 لا تبيعي نفسكِ .على المكشوف يا (سمر) 110 00:04:48,080 --> 00:04:49,980 .لديكِ كل ما يلزم لكن الأمر سيصبح ممتعاً 111 00:04:49,990 --> 00:04:52,550 ،إذا فعلنا هذا كفريق !(ريك الصغير) اللعين 112 00:04:52,550 --> 00:04:55,720 !حسناً! يا إلهي, (توبي ماثيوس) 113 00:04:55,720 --> 00:04:57,660 مرحباً، يا (توبي) ،أنا (ريك الصغير) وأنا جديدٌ هنا 114 00:04:57,660 --> 00:05:00,060 .على رسلكَ يا فتى عليّ .أنا أمزح فحسب 115 00:05:00,060 --> 00:05:04,500 ،أحب طريقتكَ المباشرة .ومعطف المختبر يبدو رائعاً 116 00:05:04,500 --> 00:05:05,830 .(سمر) 117 00:05:05,830 --> 00:05:07,770 !إنه يعرف اسمي 118 00:05:07,770 --> 00:05:09,140 لمَ قد لا يعرف؟ !أنتِ رائعة 119 00:05:09,140 --> 00:05:10,640 .لكن, اسمعي, كوني حذراً 120 00:05:10,640 --> 00:05:12,310 لا يمكننا إستبعاد أي .شخص من كونه مصاصاً للدماء 121 00:05:12,310 --> 00:05:14,410 .ولا حتى قارب أحلامك 122 00:05:14,410 --> 00:05:15,640 توقّف عن هذا .يا (ريك الصغير) 123 00:05:15,640 --> 00:05:17,680 أصطاد مصاصيّ !الدماء مع أحفادي 124 00:05:17,680 --> 00:05:19,850 !اللعنة، (ريك الصغير) 125 00:05:19,850 --> 00:05:22,320 الخطوة التالية هي مشاهدة مخلوقاتكم 126 00:05:22,320 --> 00:05:25,350 تتواصل مع بعضها البعض.. والمفاجاءة الكبرى 127 00:05:25,350 --> 00:05:26,650 .إنه ليسَ بالحدث الجميل 128 00:05:28,090 --> 00:05:30,320 هنا لدينا (غاره) ..و(زابربيدار جلومبفستش) 129 00:05:30,330 --> 00:05:32,290 ،أمّ علي القول هنا لدينا الطريقة التي 130 00:05:32,290 --> 00:05:34,830 يرى فيها (غاره) .و(زابربيدار) بعضهم البعض 131 00:05:37,000 --> 00:05:38,470 ..كما نرى جميعاً 132 00:05:38,470 --> 00:05:40,830 هذه بالكاد هي الصورة الحقيقية لـ(جارره) و(زابربيدار) 133 00:05:40,840 --> 00:05:45,110 وهذا جيد لأن العلاقة، في أدمغتهما ليست فقط بشعة 134 00:05:45,110 --> 00:05:47,640 .بل لا تطاق 135 00:05:50,450 --> 00:05:53,380 ..علّكم تعلمتم شيئاً مهماً 136 00:05:53,380 --> 00:05:55,850 ،كل هذه العلاقات مختلفة 137 00:05:55,850 --> 00:05:59,120 ،لا أحد منها حقيقي .ولا يوجد أياً منها يعمل 138 00:05:59,120 --> 00:06:02,360 نحن لسنا وحوشاً, بل هكذا نرى بعضنا البعض في بعض الأحيان 139 00:06:02,360 --> 00:06:06,130 .وذلكَ لأننا حقيقين ولأننا عمليين 140 00:06:06,130 --> 00:06:09,500 .وهذا ما يجعلنا أفضلَ منهم 141 00:06:09,500 --> 00:06:12,330 .بإمكاننا إيجاد الحلول 142 00:06:12,330 --> 00:06:13,370 .وبإمكاننا التكيّف 143 00:06:13,370 --> 00:06:15,200 .وبإمكاننا التواصل 144 00:06:16,070 --> 00:06:24,370 ..والأكثر أهمية .أنه يمكننا العمل معاً 145 00:06:24,380 --> 00:06:27,210 حسناً لقد كانت مغامرة ..صعبة, لكنها تؤتي ثمارها 146 00:06:27,220 --> 00:06:28,880 مدرستنا خالية !من مصاصيّ الدماء 147 00:06:28,880 --> 00:06:31,520 من كان ليشتبه بالمدرب (فيراتو)؟ 148 00:06:31,520 --> 00:06:33,990 ،لقد قمتم بعمل جيد يا رفاق .لم أكن سأفعلها من دونكم 149 00:06:33,990 --> 00:06:35,560 أتعلمون, علينا أن .نكون فخورين بأنفسنا 150 00:06:35,560 --> 00:06:38,060 لقد قتلنا مصاص .دماء ومعلم بدنية 151 00:06:38,060 --> 00:06:40,160 أتكلم عن الإثنين !في واحد، صحيح؟ 152 00:06:40,160 --> 00:06:42,400 ،إذاً كيف بالضبط يعيش جسدكَ القديم 153 00:06:42,400 --> 00:06:43,500 هنالك يا جدي (ريك)؟ 154 00:06:43,500 --> 00:06:46,570 تعلمين, سائل هيبربونكي .بضغطٍ عالي.. وهذه الأمور 155 00:06:46,570 --> 00:06:48,500 .إنه يحافظ على الأنسجة الحية ليس وكأنه يوجد الكثير 156 00:06:48,500 --> 00:06:51,570 للحفاظ عليها، انظري !إلى هذه المومياء 157 00:06:51,570 --> 00:06:54,340 أعتقد أنه قد حان الوقت .لأعود لداخل جسدي العجوز 158 00:06:54,340 --> 00:06:59,080 يا إلهي. (توبي ماثيوس) يسأل إذا ما كان والديّ !مازالا خارج المدينة وإذا كان بإمكاننا إقامة حفلة 159 00:06:59,580 --> 00:07:02,220 !حسناً, على الفور يا (سمر) ما الذي أخبرتكِ؟ 160 00:07:02,220 --> 00:07:05,520 إنه يسأل إذا كان .(ريك الصغير) سيحضر الحفلة 161 00:07:05,520 --> 00:07:06,890 حسناً, أتعلمين ماذا يا (سمر)؟ 162 00:07:06,890 --> 00:07:08,720 أخبريه أن (ريك الصغير) !سيكون موجوداً هنا 163 00:07:08,720 --> 00:07:10,090 وأخبريه أن يحضر !بعض المشروبات 164 00:07:10,090 --> 00:07:14,760 حقاً؟ أستبقى بهيئة (ريك الصغير) حتى يتسنى لنا إقامة حفلة؟ 165 00:07:14,760 --> 00:07:16,400 !طبعاً, نعم ما الذي تعنيه ليلة واحدة إضافية؟ 166 00:07:16,400 --> 00:07:19,100 ومن قد يحظى بالمرح وهذا العجوز الوغد يتسكع بالجوار؟ 167 00:07:19,100 --> 00:07:21,770 !ووبي لوبي دووب دووب 168 00:07:21,770 --> 00:07:23,600 !(ريك الصغير) 169 00:07:25,610 --> 00:07:30,440 لنتحرك, الآن، لدينا كلاً من (بيث) .و(جيري سميث) من كوكب الأرض 170 00:07:30,450 --> 00:07:31,610 .إن قلبي يخفق 171 00:07:31,610 --> 00:07:32,780 .سيكون هذا مذهلاً 172 00:07:32,780 --> 00:07:34,450 إن علاقات كوكب .الأرض بسيطة 173 00:07:34,450 --> 00:07:37,120 إنه كوكب بدائي، لذلكَ فإن ..الإختلال الوظيفي لديهم يتلخص بـ 174 00:07:37,120 --> 00:07:38,950 لحظة, ماذا؟ ما الذي يحدث؟ 175 00:07:38,950 --> 00:07:40,720 أين مخلوقات عائلة الـ(سميث)؟ 176 00:07:45,730 --> 00:07:47,130 .يا إلهي 177 00:07:49,930 --> 00:07:53,070 !يا إلهي !أغلقوا الزنزانة 178 00:07:54,970 --> 00:07:57,300 أتعلمون ما الممتع هنا؟ .محل الهدايا الخاص بنا 179 00:07:57,310 --> 00:07:59,440 ..لمَ لا نمضي بالترتيب 180 00:08:02,640 --> 00:08:03,810 .يا إلهي الرحيم, لا 181 00:08:03,810 --> 00:08:05,650 !إنهما يتعاونان 182 00:08:05,650 --> 00:08:06,850 !اهربوا 183 00:08:15,820 --> 00:08:17,490 .حسناً, حسناً أنتِ تعرفين كيف 184 00:08:17,490 --> 00:08:19,860 .تُظهرين أناقة هذا اللون الأزرق - !حقاً؟ - 185 00:08:19,860 --> 00:08:21,860 .أنتِ تبدين رائعة حقاً - .يا إلهي - 186 00:08:21,860 --> 00:08:24,000 .مرحباً يا (مورتي) - .مـ.. مرحبا (جيسيكا) - 187 00:08:24,000 --> 00:08:27,930 إذاً, هل (ريك الصغير) أخاك أم قريبك أو..؟ 188 00:08:27,940 --> 00:08:31,040 لا, إنه جدي لقد قام فقط بتحويل وعيه إلى نسخة مستنسخة منه 189 00:08:31,040 --> 00:08:32,510 حتى يستطيع أن .يكون في مدرستنا الثانوية 190 00:08:32,510 --> 00:08:33,640 .مذهل 191 00:08:33,640 --> 00:08:35,510 .(ريك الصغير) يعزف القيثار 192 00:08:35,510 --> 00:08:36,610 .حسناً, جميعاً 193 00:08:36,610 --> 00:08:38,310 الأغنية القادمة نابعة .من القلب مباشرة 194 00:08:38,310 --> 00:08:40,610 .أقوم بتأليف الكلمات الآن من رأسي 195 00:08:40,620 --> 00:08:42,120 دعوني أخرج ♪ 196 00:08:42,120 --> 00:08:45,290 ♪ ما ترونه ليس الشخص ذاته ♪ 197 00:08:45,290 --> 00:08:46,550 حياتي كذبة ♪ 198 00:08:46,560 --> 00:08:48,150 ♪ أنا لستُ من تنظرون إليه ♪ 199 00:08:48,160 --> 00:08:50,190 أخرجوني, اعتقوني ♪ 200 00:08:50,190 --> 00:08:52,190 ♪ أنا كبير في السن وهذا لستُ أنا ♪ 201 00:08:52,190 --> 00:08:57,630 ♪ جسدي الحقيقي يحتضر ببطىءٍ في وعاء ♪ 202 00:08:57,630 --> 00:08:59,370 وأي شخص يستمع لي ♪ 203 00:08:59,370 --> 00:09:01,330 هل يمكن لأحدكم أن يفهم ما أقول؟ ♪ 204 00:09:01,340 --> 00:09:04,870 ♪ توقفوا عن النظر لي هكذا وساعدوني ♪ 205 00:09:04,870 --> 00:09:06,010 !ساعدوني ♪ 206 00:09:06,010 --> 00:09:07,810 !ساعدوني فأنا أحتضر ♪ 207 00:09:07,810 --> 00:09:09,540 !(ريك الصغير) !شكراً لكم جميعاً 208 00:09:09,550 --> 00:09:10,980 !هذا الفتى مذهل 209 00:09:10,980 --> 00:09:11,980 !أُحبُّ (ريك الصغير) 210 00:09:11,980 --> 00:09:15,050 !نعم 211 00:09:33,540 --> 00:09:35,000 ماذا؟ 212 00:09:35,000 --> 00:09:36,600 ما الذي يجري؟ 213 00:09:36,610 --> 00:09:38,510 أعلم، أيُّ نوعٍ من المنظمات هذا الذي تديرونه؟ 214 00:09:38,510 --> 00:09:41,440 نحن؟ أي نوع من العلاقات بحق الحجيم تمتلكانها؟ 215 00:09:41,440 --> 00:09:42,910 ،حسناً .ألقِ باللوم علينا الآن 216 00:09:42,910 --> 00:09:45,910 ،حسناً, أستطيع فعل هذا !وأنا فعلاً ألقيه عليكما 217 00:09:45,910 --> 00:09:49,750 وحوشكما الشيطانية .تتعاون مع بعضها 218 00:09:49,750 --> 00:09:51,220 أليس هذا جيداً؟ 219 00:09:51,220 --> 00:09:53,290 !لا, لا، هذا سيء 220 00:09:53,290 --> 00:09:56,260 لديكما أسوأ زواج .شاهدته في حياتي 221 00:09:56,260 --> 00:09:58,090 هذا الزواج يجب !ألا يكونَ موجوداً 222 00:09:58,090 --> 00:10:00,230 عليكما ألا تكونا .معاً أبداً أبداً أبداً 223 00:10:00,230 --> 00:10:04,970 وأنا لا أفهم لماذا .وكيف لكما أن تبقيا معاً 224 00:10:06,300 --> 00:10:07,870 حسناً, هذه مجرد .إستشارة زوجية سيئة 225 00:10:07,870 --> 00:10:09,200 .بالضبط 226 00:10:14,710 --> 00:10:16,040 !انتظرونا 227 00:10:16,040 --> 00:10:17,380 هنالك مساحة .فقط لشخصٍ واحد 228 00:10:17,380 --> 00:10:18,810 .أنا المعالج .سأذهب لأتحدث إليهم 229 00:10:18,810 --> 00:10:21,410 .إنهما ليسا معالجين !انطلق, هيا, هيا 230 00:10:21,420 --> 00:10:23,750 لابد من طريقة .لنتصل بها بوالدي 231 00:10:23,750 --> 00:10:25,950 دعنا نجد غرفة .تحكم أو شيء مشابه 232 00:10:30,930 --> 00:10:33,460 !(بيث) .قد تودين رؤية هذا 233 00:10:33,460 --> 00:10:34,560 ما هذا؟ 234 00:10:34,560 --> 00:10:35,900 إنها لوحة صغيرة معلقة 235 00:10:35,900 --> 00:10:38,400 .مع مساحة صغيرة خلفها 236 00:10:38,400 --> 00:10:40,070 ،إذا أمكنكِ إيجاد واحدة أيضاً 237 00:10:40,070 --> 00:10:43,440 !سنكون بخير لساعات, ربما لأيام 238 00:10:43,440 --> 00:10:45,810 .ابقَ هنا يا (جيري) 239 00:10:45,810 --> 00:10:47,970 سأرسل المساعدة إذا نجحتُ في ذلك 240 00:10:47,980 --> 00:10:50,480 ألا تردين أن تجدي مخبأكِ الخاص؟ 241 00:10:50,480 --> 00:10:55,250 أنا أؤمن يا (جيري) أنه إذا تخبأت بنفسك فقد تنجو وأنا أؤمن أنني 242 00:10:55,250 --> 00:10:58,080 قد أجد طريقة .للخروج من هنا بنفسي 243 00:10:58,090 --> 00:11:00,520 لكن نحن الإثنين معاً؟ 244 00:11:00,520 --> 00:11:01,660 .لا أعلم ما قد يحدث 245 00:11:01,660 --> 00:11:03,690 لعل ذلك المعالج .كان على حق 246 00:11:03,690 --> 00:11:07,260 .حظاً سعيداً 247 00:11:09,030 --> 00:11:10,300 .حسناً الآن, استمعي إليّ 248 00:11:10,300 --> 00:11:11,770 .أو لا تفعلي ذلك 249 00:11:11,770 --> 00:11:13,500 !لا تفعلي رجاءً 250 00:11:16,340 --> 00:11:17,940 ،يا إلهي !يا إلهي, يا إلهي 251 00:11:17,940 --> 00:11:19,940 الآن, أعلم أنني قلت هذا في الماضي 252 00:11:19,940 --> 00:11:21,610 !أن الرياضيات مهمّة.. وهيَ كذلك 253 00:11:21,610 --> 00:11:24,440 لكني أيضاً أعتقد أنه يوماً ما سوف تعودون بذكرياتكم للماضي 254 00:11:24,450 --> 00:11:28,280 إلى أيام الثانوية مع كلاً من (ريك) و (مورتي) 255 00:11:28,280 --> 00:11:30,980 اللذان سمعتُ بأنهما .أقاما حفلةً رائعة الليلة الفائتة 256 00:11:30,990 --> 00:11:33,190 .حسناً, انتهت الحصة 257 00:11:33,190 --> 00:11:34,450 !لقد حصلتم على يوم عطلة 258 00:11:34,460 --> 00:11:36,620 حسناً! عمل جيد سيد (جولدنفولد) 259 00:11:36,630 --> 00:11:38,790 .نعم, اخرجوا إلى الخارج .اقروأ كتاباً 260 00:11:38,790 --> 00:11:40,230 ضع كريماً واقياً !من الشمس يا (دانييل) 261 00:11:40,230 --> 00:11:41,860 كيف الحال يا (سمر)؟ .سترة جميلة 262 00:11:41,860 --> 00:11:44,030 ،شكراً. يا (ريك الصغير) ألا تعتقد أنك قد 263 00:11:44,030 --> 00:11:46,000 تعود إلى جسدكَ القديم الليلة؟ 264 00:11:46,000 --> 00:11:47,630 لا أستطيع, الليلة الحفل الراقص الكبير 265 00:11:47,640 --> 00:11:50,170 .و(مورتي) سيحضر معه (جيسيكا) .وهو بحاجة إلى صديقه الصغير 266 00:11:50,170 --> 00:11:52,210 !(ريك الصغير) 267 00:11:52,210 --> 00:11:54,840 حسناً، لكن إن لم يكن اليوم، متى؟ 268 00:11:54,840 --> 00:11:56,040 .لا أعلم عندما أشعر بذلك؟ 269 00:11:56,040 --> 00:11:58,480 !اللعنة، يا فتاة !عليكِ أن تسترخي 270 00:11:58,480 --> 00:12:00,410 الأمر برمته كانَ ،فكرتك في المقام الأول 271 00:12:00,420 --> 00:12:02,050 .والآن تحاولينَ أن تستعجليه 272 00:12:02,050 --> 00:12:03,880 أجل، أوتعلمي ماذا؟ .أُحبُّ الثانوية 273 00:12:03,890 --> 00:12:05,490 .أُحبُّ التسكُّع !(ريك الصغير) 274 00:12:05,490 --> 00:12:08,590 ولكن ماذا لو كان ما تحبه ليسَ بأنت؟ 275 00:12:11,060 --> 00:12:12,330 !(سمر) 276 00:12:12,330 --> 00:12:13,930 .إنهُ (ريك) في جسم شاب 277 00:12:13,930 --> 00:12:15,160 ..ما.. ما ..ما.. ما 278 00:12:15,160 --> 00:12:16,530 ما المشكلة في ذلك؟ 279 00:12:16,530 --> 00:12:18,670 .انظر لأعماله الفنية، يا (مورتي) 280 00:12:18,670 --> 00:12:19,770 .إنني أملك خط (ايمو) (الايمو: أسلوب موسيقى الروك الذي يكتسي غالباً بالسواد والوشوم والأقراط) 281 00:12:19,770 --> 00:12:21,030 إنها جزءً من ما .يجعلني ممتازاً للغاية 282 00:12:21,040 --> 00:12:23,700 لمَ تقول ساعدوني (مورتي) و(سمر)!"؟" 283 00:12:23,710 --> 00:12:26,340 بربّك، يا (سمر) .هذا عنوان العمل الفني 284 00:12:26,340 --> 00:12:27,770 ،"لمَ كان "نايت رايدر يسمى "نايت رايدر"؟ (مسلسل أكشن أمريكي عُرض في الثمانينات) 285 00:12:27,780 --> 00:12:30,610 ."السيارة كان اسمها "كيت .لم يركب أحداً (مايكل نايت) (مايكل نايت الشخصية الرئيسية في المسلسل) 286 00:12:30,610 --> 00:12:33,010 أنتِ تشغلين تفكيركِ بذلك !يا (سمر). أنا (ريك الصغير) 287 00:12:33,010 --> 00:12:36,920 جدي، أعتقد وأنك عندما ..وضعت عقلك في الجسد الشاب 288 00:12:36,920 --> 00:12:38,590 ..فعلت ما تفعله أدمغة الشبّان 289 00:12:38,590 --> 00:12:42,120 يغرزون بأفكارٍ سيئة ويضعونها .في الخلف ويُحيطونها بجدار 290 00:12:42,120 --> 00:12:45,020 ولكن تلكَ الأفكار .هيَ (ريك) الحقيقي 291 00:12:45,030 --> 00:12:48,190 ،الحقيقة أنكَ عجوز الحقيقة أنكَ ستموت ذاتَ يوم 292 00:12:48,200 --> 00:12:50,360 الحقيقة أن الكونَ كبيرٌ للغاية، ولا شيءَ من ذلكَ يهم 293 00:12:50,370 --> 00:12:52,400 .هذه الحقائق هيَ ماهيتك 294 00:12:52,400 --> 00:12:56,870 لذا أنتَ عالقٌ في ذلك ولا يمكنك الخروج من !تلكَ الحلقة إلا بـ(ريك الصغير) وهموم المراهقة 295 00:12:56,870 --> 00:12:59,310 حسناً، يا (سمر)، لقد سمعتُ 296 00:12:59,310 --> 00:13:01,810 أنَّ (توبي ماثيونز) لا يحب .الخوض مع الفتيات المضطربات عقلياً 297 00:13:01,810 --> 00:13:03,240 .لا يستطيع التفكير في واحدة 298 00:13:03,250 --> 00:13:05,910 أراكم أيها اللعناء في !الحفلة الراقصة. (ريك الصغير) 299 00:13:05,910 --> 00:13:07,450 !عليكَ مساعدتي، يا (مورتي) 300 00:13:07,450 --> 00:13:09,980 !(سمر)، إنه سعيد، وأنا سعيد 301 00:13:09,990 --> 00:13:11,420 ..السؤال لمَ تقومي بهذا 302 00:13:11,420 --> 00:13:13,220 ألا تريدين أن أكون أنا و(ريك) سعداء؟ 303 00:13:13,220 --> 00:13:14,220 .كلا 304 00:13:14,220 --> 00:13:15,590 !حسناً، إذاً اجمعي فضلاتك معاً 305 00:13:15,590 --> 00:13:18,290 اجمعيها سوياً .وضعيها في حقيبة الظهر 306 00:13:18,290 --> 00:13:20,690 .جميعُ فضلاتك، جنباً إلى جنب 307 00:13:21,830 --> 00:13:23,060 ..وإن كنتِ ستأخذينها لمكانٍ ما 308 00:13:23,060 --> 00:13:24,300 خذيها معك، أتعلمين؟ 309 00:13:24,300 --> 00:13:25,830 خذيها لمتجر الفضلات وقومي ببيعها 310 00:13:25,830 --> 00:13:28,400 .أو ضعي الفضلات في متحف !لا أكترث بما تفعلين 311 00:13:28,400 --> 00:13:30,300 .فقط اجمعيها سوياً 312 00:13:31,610 --> 00:13:33,340 .اجمعي فضلاتكِ سوياً 313 00:13:39,080 --> 00:13:40,580 !عُد 314 00:13:41,580 --> 00:13:43,020 انتظر، بحق؟ 315 00:13:44,750 --> 00:13:47,090 أنتَ الطريقة التي تراني بها (بيث)؟ 316 00:13:47,090 --> 00:13:48,590 .يا إلهي 317 00:13:48,590 --> 00:13:49,760 !إلتف 318 00:13:49,760 --> 00:13:51,120 !قلتُ إلتف 319 00:13:51,130 --> 00:13:53,430 كيفَ لـ(بيث) أن تحمل هذه الأفكار بشأني؟ 320 00:13:53,430 --> 00:13:56,430 .تلك العاهرة المُطلقة للأحكام 321 00:13:56,430 --> 00:13:57,830 .لن أقبل بهذا 322 00:13:57,830 --> 00:13:59,270 أريد أن أعرف .أينَ هيَ زوجتي 323 00:13:59,270 --> 00:14:01,300 .أنتَ ستساعدني 324 00:14:01,300 --> 00:14:03,800 !كلا !لا أحد يفعل ذلك 325 00:14:06,610 --> 00:14:08,840 .ابقِ 326 00:14:08,840 --> 00:14:10,040 ماذا تريدين؟ 327 00:14:10,050 --> 00:14:11,810 .الـ(جيري) 328 00:14:11,810 --> 00:14:13,280 تريدينَ (جيري)؟ 329 00:14:13,280 --> 00:14:14,680 ،أنا لا أريد (جيري) حتى 330 00:14:14,680 --> 00:14:17,720 ..أريدُ الـ(جيري) 331 00:14:18,790 --> 00:14:20,490 .جيشاً لي 332 00:14:21,620 --> 00:14:22,820 .جيشاً من الـ(جيري) 333 00:14:22,820 --> 00:14:26,460 الأهمية من .إستعباده هو إهدارٌ لكِ 334 00:14:26,460 --> 00:14:29,900 وسأستخدم ذلك .للسيطرة على العالم 335 00:14:29,900 --> 00:14:31,300 (جيري) عليه أن يفكّر 336 00:14:31,300 --> 00:14:33,000 أنني أقلُّ غباءً من .أن أكون في هذا الغباء 337 00:14:33,000 --> 00:14:37,140 أليسَ من الأصح أن أضع زوجي الأحمق على الكرسي ليتسنّى لكِ صنع 338 00:14:37,140 --> 00:14:38,910 جيشاً من الجبناء أمثالك؟ 339 00:14:40,410 --> 00:14:42,910 لا يمكن أن يكون هناك .أكثر من واحد من جنسي 340 00:14:42,910 --> 00:14:45,380 أنا أقوى وأذكى كائن حي 341 00:14:45,380 --> 00:14:52,150 وذلكَ لأن (جيري) يعتقد !بأنكِ أقوى وأذكى مما أنتِ عليه 342 00:14:52,150 --> 00:14:54,390 .حسناً 343 00:15:01,760 --> 00:15:03,000 (مورتي)، (جيسيكا)، ما الأخبار؟ 344 00:15:03,000 --> 00:15:04,260 تفقدوا الرقصة .الجديدة التي ابتكرتها 345 00:15:04,270 --> 00:15:06,330 إنها تُدعى "!أوه، دعوني أخرج" 346 00:15:06,330 --> 00:15:07,730 دعوني أخرج ♪ 347 00:15:07,740 --> 00:15:09,000 دعوني أخرج ♪ 348 00:15:09,000 --> 00:15:10,700 إنها ليست رقصة ♪ 349 00:15:10,710 --> 00:15:11,910 أنا أتوسّل طلباً للمساعدة ♪ 350 00:15:11,910 --> 00:15:13,170 أنا أصرخ طلباً للمساعدة ♪ 351 00:15:13,170 --> 00:15:14,670 أرجوكم تعالوا ودعوني أخرج ♪ 352 00:15:14,680 --> 00:15:16,840 دعوني أخرج ♪ 353 00:15:16,850 --> 00:15:18,750 إنها ليست رقصة ♪ 354 00:15:18,750 --> 00:15:19,850 أنا أتوسّل طلباً للمساعدة ♪ 355 00:15:19,850 --> 00:15:20,910 أنا أصرخ طلباً للمساعدة ♪ 356 00:15:20,920 --> 00:15:22,250 أرجوكم تعالوا ودعوني أخرج ♪ 357 00:15:22,250 --> 00:15:23,450 أنا أحتضر في وعاء ♪ 358 00:15:23,450 --> 00:15:25,180 في المرآب ♪ 359 00:15:25,190 --> 00:15:27,550 !رائع 360 00:15:27,560 --> 00:15:29,190 حسناً، لقد كان .الجزء الأخير غريباً حقاً 361 00:15:29,190 --> 00:15:30,890 ربما تكون (سمر) .على شيءٍ ما هنا 362 00:15:30,890 --> 00:15:32,230 .لا أعلم .لقد كانَ ممتعاً 363 00:15:32,230 --> 00:15:33,790 أتريدُ رقصة بطيئة؟ 364 00:15:38,400 --> 00:15:40,530 ،يا (ريك الصغير) .رقصة رائعة كالعادة 365 00:15:40,540 --> 00:15:42,470 هل لي بلحظةٍ من وقتك؟ 366 00:15:42,470 --> 00:15:45,740 يا (ريك الصغير)، هذه المحادثة .ستفطر قلبي وتفتحه على مصراعيه 367 00:15:45,740 --> 00:15:50,640 أنتَ طالبٌ رائع وحقيقة أنكَ تبلغ .الـ80 في جسدٍ مستنسخ لم تزعجني قط 368 00:15:50,650 --> 00:15:52,210 .لكن هناك مسألة أخرى 369 00:15:52,210 --> 00:15:54,150 أيمكنك التعرّف على هذا؟ 370 00:15:54,150 --> 00:15:55,820 وصلتنا رسالة سرية .بأنها كانت في خزانتك 371 00:15:55,820 --> 00:16:00,120 أجل، الآن، وبسبب أن مدرب الصالة الرياضية كانَ مصاص دماء والمدرسة مُحرَجة 372 00:16:00,120 --> 00:16:02,720 ولم يُعلنوا عن ذلك، بيدَ أنهم .لا يمكنهم إيجاد طلاب يقتلون المعلمين 373 00:16:02,720 --> 00:16:05,090 .سأقوم بفصلك بسبب هذا 374 00:16:05,090 --> 00:16:06,460 .أنا آسف 375 00:16:08,600 --> 00:16:10,430 !لقد تمَّ فصلي، يا (سمر) 376 00:16:10,430 --> 00:16:13,230 إذاً أعتقد أنَّ لا .حاجةَ لك في البقاء شاباً 377 00:16:13,230 --> 00:16:14,270 !سترتي 378 00:16:14,270 --> 00:16:15,500 !اللعنة على سترتك 379 00:16:15,500 --> 00:16:16,970 !أوشيتِ بي؟ !أنا (ريك الصغير) 380 00:16:16,970 --> 00:16:21,070 !حسناً، أجل !لأنني أُحبك وأحاول إنقاذ حياتك 381 00:16:21,080 --> 00:16:23,340 !المدرسة الثانوية هيَ حياتي 382 00:16:23,350 --> 00:16:27,580 إنَّ (سمر سميث) مضطربةٌ نفسياً !وتسببت في طردي من المدرسة 383 00:16:34,460 --> 00:16:36,090 !ظننتكِ رائعة، يا (سمر) 384 00:16:36,090 --> 00:16:37,520 أنا آسفة، حسناً؟ 385 00:16:37,530 --> 00:16:39,090 كيفَ يمكنك أن تكوني كعاهرة؟ 386 00:16:39,090 --> 00:16:41,260 .يا إلهي، يا (مورتي) 387 00:16:41,260 --> 00:16:43,600 أختك قد اعترضت طريق (ريك الصغير)؟ 388 00:16:43,600 --> 00:16:45,770 .أتحدّث عن تدمير الذات 389 00:16:45,770 --> 00:16:47,500 .أجل 390 00:16:49,040 --> 00:16:50,770 !مهلاً، يا عشّاق (جيري) 391 00:16:50,770 --> 00:16:52,440 ماذا عن مذاق الشيء الحقيقي؟ 392 00:16:53,680 --> 00:16:55,610 !(جيري) 393 00:17:02,050 --> 00:17:04,720 .ليسَ في حراستي 394 00:17:04,720 --> 00:17:06,520 !هذه هي 395 00:17:06,520 --> 00:17:09,860 !(بيث)، إنه أنا، زوجكِ 396 00:17:09,860 --> 00:17:11,520 .أنا هنا لإنقاذك 397 00:17:11,530 --> 00:17:13,890 !أو اسمي ليسَ بـ(جيري سميث) 398 00:17:13,900 --> 00:17:15,730 !أها !أجل 399 00:17:15,730 --> 00:17:16,530 !(جيري سميث) 400 00:17:16,530 --> 00:17:18,160 .نعم، هنا !أها 401 00:17:18,170 --> 00:17:19,400 .حسناً، عادلٌ بما يكفي 402 00:17:25,970 --> 00:17:28,670 قُل تصبح على .خير، أيها العجوز 403 00:17:29,980 --> 00:17:31,680 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ - !ضعها أرضاً - 404 00:17:31,680 --> 00:17:33,480 !أنتِ عاهرة، يا (سمر) 405 00:17:33,480 --> 00:17:35,750 !لا تتحدث معها بهذا الشكل !إنها حفيدتك 406 00:17:35,750 --> 00:17:38,380 !لستُ بحاجة حفيدة !أنا (ريك الصغير) 407 00:17:38,390 --> 00:17:39,820 !إنها أختي وإن كان (ريك الصغير) 408 00:17:39,820 --> 00:17:43,860 ،سيصبح أحمقاً بالنسبة لأختي، إذاً .كما تعلم، من الأفضل أن تعود عجوزاً ثانيةً 409 00:17:43,860 --> 00:17:45,660 أتعتقد بأنكَ صارم، يا (مورتي)؟ 410 00:17:45,660 --> 00:17:47,330 ما الذي ستفعله؟ .أنا (ريك الصغير) 411 00:17:47,330 --> 00:17:48,860 .أنا أفضلُ طفلٍ في مدرستك 412 00:17:48,860 --> 00:17:51,430 كيفَ يمكنك جعلي أفعل أيما تقول، هاه؟ 413 00:17:51,430 --> 00:17:53,900 سأفعل ما كان سيفعله ..(ريك الحقيقي) لو كانَ هنا 414 00:17:53,900 --> 00:17:55,670 !سأضربك 415 00:17:58,010 --> 00:18:00,170 !أعلم أنكَ هناك، يا (ريك) 416 00:18:00,180 --> 00:18:01,540 !أعلم أنكَ تحاول الخروج 417 00:18:01,540 --> 00:18:03,340 !إنتهى الأمر، يا (مورتي) !ثبّته 418 00:18:05,180 --> 00:18:07,380 احتسه، يا حبيبي ♪ 419 00:18:07,380 --> 00:18:09,450 إبقَ مستيقظاً طوالَ الليل ♪ 420 00:18:09,450 --> 00:18:11,520 .استمع لها، يا (ريك الصغير) 421 00:18:11,520 --> 00:18:13,050 .استمع لـ(اليوت سميث) (مغني أمريكي، توفي وعمره 34) 422 00:18:13,050 --> 00:18:14,050 !كلا 423 00:18:14,060 --> 00:18:15,520 .أشعر بما يشعر 424 00:18:15,520 --> 00:18:18,590 !لا، يا الله 425 00:18:18,590 --> 00:18:20,190 أنتَ لم ترَ قط ♪ 426 00:18:20,200 --> 00:18:22,300 يا الله، ما هذه الحياة؟ 427 00:18:22,300 --> 00:18:25,770 كيفَ لشخصٍ موهوب أن يموتَ وهو شاب؟ 428 00:18:25,770 --> 00:18:27,030 ماذا يعني كونكَ شاباً؟ 429 00:18:27,040 --> 00:18:28,300 .أنا لستُ شاباً .أنا عجوز 430 00:18:28,300 --> 00:18:29,370 .أنا.. سأموت 431 00:18:29,370 --> 00:18:31,040 .جسدي ليسَ حقيقي 432 00:18:31,040 --> 00:18:32,240 !(مورتي)، (سمر) 433 00:18:32,240 --> 00:18:33,240 !إنه أنا !(ريك) 434 00:18:33,240 --> 00:18:34,640 !(ريك) المعتاد 435 00:18:34,640 --> 00:18:36,880 (ريك)!، كيفَ يمكننا إعادتك إلى جسدك؟ 436 00:18:36,880 --> 00:18:40,910 حسناً، استمعو بإنصات. هناك إثنان من الصمامات .على لوحة تحكم الوعاء، أحدهم أزرق والآخر أحمر 437 00:18:40,920 --> 00:18:42,620 يا الله، أيُّ نوعٍ من العالم هذا؟ 438 00:18:42,620 --> 00:18:44,550 .أنا لم أطلب أن أولد أنا بحاجة إلى توصيل 439 00:18:44,550 --> 00:18:46,790 الصمام الأزرق إلى ..صدغي الأيسر والأحمر إلى 440 00:18:46,790 --> 00:18:48,250 لماذا لا أحدَ مثلي؟ 441 00:18:48,260 --> 00:18:50,620 !ركّز، يا جدي - !فقط ضعوا الأسلاك الغبية في رأسي - 442 00:18:50,630 --> 00:18:52,170 !أكره أن أكونَ مراهق 443 00:19:06,810 --> 00:19:09,580 .لا يمكنك إبعاد المعدن، يا (جيري) 444 00:19:09,580 --> 00:19:10,910 !إذاً اجعليني أستطيع 445 00:19:10,910 --> 00:19:14,810 كيفَ يمكنني فعلُ ذلك بينما أُشاهدك عاجزاً عن إبعاده؟ 446 00:19:14,820 --> 00:19:16,080 !جيد يا (بيث) القديمة 447 00:19:16,080 --> 00:19:18,320 !عقل روبوت وقلب حشرة 448 00:19:18,320 --> 00:19:20,120 .لا تتحدث عنها بهذا الشكل 449 00:19:20,120 --> 00:19:21,990 ماذا؟ 450 00:19:21,990 --> 00:19:23,820 !إنها تؤلم 451 00:19:23,830 --> 00:19:25,660 .يا إلهي 452 00:19:28,260 --> 00:19:29,800 .توقفوا 453 00:19:29,800 --> 00:19:33,830 .لا تروقني هذه المسرحية 454 00:19:39,470 --> 00:19:41,610 .يا إلهي كيفَ أمكنك..؟ 455 00:19:41,610 --> 00:19:45,810 حسناً، كانَ لديّ شعور أن في عقلك نسخة مثالية مني وأنه ذكي كفاية 456 00:19:45,810 --> 00:19:48,550 .ليراكِ.. كإلهة 457 00:19:48,550 --> 00:19:51,520 لستَ كدودة غبية الآن، صحيح؟ 458 00:19:51,520 --> 00:19:53,890 حبيبتي، عندما يتعلّق ..الموضوع بغرورك 459 00:19:53,890 --> 00:19:56,290 .أنا (ستفين هوكينج) اللعين (عالم فيزيائي معاق؛ كدلالة على عجزة) 460 00:19:56,290 --> 00:19:58,360 ..إنها .إنسى الأمر 461 00:19:58,360 --> 00:20:00,360 .أُحبُّك 462 00:20:08,140 --> 00:20:09,240 !(ريك) !سروالك 463 00:20:09,240 --> 00:20:10,500 !سُحقاً 464 00:20:10,510 --> 00:20:12,470 .شكراً لكما يا صغار .لقد كشفتم الأمر 465 00:20:12,470 --> 00:20:13,810 .حسناً، (سمر) فعلت 466 00:20:13,810 --> 00:20:17,140 لقد كان من الغريب أنك ترغب في أن تبيعَ .وجودي من أجل بعض الزركشات يا (مورتي) (يقصد بالزركشات ريك الصغير وشخصيته التي أحبها الجميع في المدرسة) 467 00:20:17,150 --> 00:20:18,640 !ماذا؟ - !سروالك - 468 00:20:18,650 --> 00:20:20,650 لكن اسمعا.. لقد سامحتكما أتعرفونَ لماذا؟ 469 00:20:20,650 --> 00:20:22,550 ..لقد تعلمت اليوم شيئاً مهماً 470 00:20:22,550 --> 00:20:24,220 العقل في سن المراهقة .هوَ أسوأ أعداءك 471 00:20:24,220 --> 00:20:25,550 ..أوه، وتعلمتُ أيضاً 472 00:20:27,220 --> 00:20:30,820 عملية فينيكس لم .تتراجع كما ظننتُ أن تكون 473 00:20:30,830 --> 00:20:32,230 وأعتقد أنها ستعود .إلى لوح الرسم 474 00:20:32,230 --> 00:20:33,990 !يا إلهي 475 00:20:34,000 --> 00:20:34,990 !يا إلهي 476 00:20:35,000 --> 00:20:38,030 .يا إلهي !إلبس سروالك 477 00:20:38,030 --> 00:20:39,330 .إلبس سروالك 478 00:20:39,330 --> 00:20:41,230 !الجد قد عاد، يا حبيبي 479 00:20:41,240 --> 00:20:42,500 ..الجد 480 00:20:42,500 --> 00:20:44,670 يا رجل، عليَّ أن .أرد على والديك 481 00:20:44,670 --> 00:20:46,340 .لقد كانوا يضربوني 482 00:20:46,340 --> 00:20:47,510 وآخر مرة قاموا .برميي على الطريق 483 00:20:49,180 --> 00:20:50,840 .لمحبة الله، إلبس 484 00:20:52,910 --> 00:20:57,380 إذاً، ما رأيك؟ أتريدين إستمرار هذا الزواج لمدةٍ أطول؟ 485 00:20:57,390 --> 00:21:01,090 على الأقل حتى يتخرّج .(مورتي) من الثانوية 486 00:21:04,360 --> 00:21:06,760 أها، أترون؟ ما الذي أخبرتكما به؟ 487 00:21:06,760 --> 00:21:07,760 .إنها تجدي نفعاً 488 00:21:07,760 --> 00:21:09,530 أتعلم ماذا، يا (ريك)؟ ..أعتقد بطريقة 489 00:21:09,530 --> 00:21:11,730 .فقدتُ الإهتمام بالفعل.. - .اركب المركبة - 490 00:21:11,730 --> 00:21:13,070 لقد كنتُ بداخل طفل ..طوالَ اليوم، والآن 491 00:21:13,070 --> 00:21:14,700 بإمكاني الشعور .بعظامي تُدافع بعضها 492 00:21:14,700 --> 00:21:17,470 ..فقط عندما تكون مستعداً 493 00:21:17,470 --> 00:21:19,040 هناك مجموعة من .الفئران الميتة في المرآب 494 00:21:19,040 --> 00:21:23,140 يبدو وكأنما تم ربط .قصصنا بفكرة رئيسية 495 00:21:23,140 --> 00:21:25,040 .ليسَ تماماً، يا (جيري) 496 00:21:25,050 --> 00:21:29,500 على الأرجح أن عقلكَ خلق رابطاً تجميلياً .خالطاً تماماً بينها وبين الفكرة الرئيسية 497 00:21:29,620 --> 00:21:32,050 !(ريك) العجوز !يُفسد كلَّ شيء 498 00:21:32,050 --> 00:21:50,050 :ترجمة @llKAxll - @Sarah0Juve -هناك مقطع بعد الشارة- 499 00:22:07,160 --> 00:22:08,250 .أيها الرئيس 500 00:22:08,260 --> 00:22:09,320 .تكلّم 501 00:22:09,320 --> 00:22:10,620 المدرب (فيراتو) قد وصل 502 00:22:10,630 --> 00:22:12,430 .لقد أُكتشف من قِبل البشر 503 00:22:12,430 --> 00:22:13,830 .وقد تم دميره 504 00:22:13,830 --> 00:22:14,660 .لا يكلّف على نفسه العناء 505 00:22:14,660 --> 00:22:15,960 ..يتعيّن على البشر قريباً 506 00:22:15,960 --> 00:22:17,360 ،أنا آسف ماذا قلت كان اسمه؟ 507 00:22:17,370 --> 00:22:19,100 .المدرب (فيراتو) - .المدرب (فيراتو) - 508 00:22:19,100 --> 00:22:21,600 ،كان هذا اسمه الحقيقي اسمه الفعلي كمصاص دماء؟ 509 00:22:21,600 --> 00:22:23,770 كلا، كلا. اسمه كمصاص .دماء هوَ (باليك آليستين) 510 00:22:23,770 --> 00:22:27,310 لمَ بحق السماء يُسمّي نفسه بعد فيلم مصاصي الدماء الشهير؟ أكانَ يفعلُ شيئاً؟ (وهذا الشخص اقتبس اسمه منه (Nosferatu) فيلم قديم) 511 00:22:27,310 --> 00:22:28,640 .أنا لا أعرف، يا تعاستك (كلمة لتكريم الرئيس؛ كما نقول سعادتك أو سموّك) 512 00:22:28,640 --> 00:22:30,140 .ياللمسيح 513 00:22:30,140 --> 00:22:32,880 من الآن فصاعداً، لا مزيد من .هراء الأسماء سهلة الفهم هذه 514 00:22:32,880 --> 00:22:34,550 حينما يدّعي مصاص الدماء بأنهُ إنسان 515 00:22:34,550 --> 00:22:35,850 ..يمكنهم تسمية أنفسهم 516 00:22:35,850 --> 00:22:37,680 (آلان جيفرسون) .أو شيءٍ من هذا القبيل 517 00:22:37,690 --> 00:22:38,950 إنه مجنون، صحيح؟ 518 00:22:38,950 --> 00:22:40,450 أعني، أنا أصبحتُ أحمقاً؟ 519 00:22:40,460 --> 00:22:43,320 حسناً، أنا أشعر كما لو أن كل .من في الغرفة ينظرون إليّ كمفسدٍ للجو 520 00:22:43,320 --> 00:22:44,390 لستُ كذلك؟ 521 00:22:44,390 --> 00:22:47,960 .جيد. حسناً. عظيم