1 00:00:01,307 --> 00:00:03,619 .إذًا، (جاسيكا)، سمعت أنّكِ تركتِ (براد) 2 00:00:03,667 --> 00:00:05,766 مَن ستواعدين، الآن يمكنكِ مواعدة أيّ أحد؟ 3 00:00:05,814 --> 00:00:06,782 .لا أعلَم 4 00:00:06,830 --> 00:00:10,181 ...أعني، إن التقيب بأحدٍ ما مميز 5 00:00:10,392 --> 00:00:12,376 ،ولكن أعني مميز حقًا، مثل 6 00:00:12,470 --> 00:00:14,742 لا شيء قد نظرت إليه حتى عن بعد .في الماضي 7 00:00:14,790 --> 00:00:16,581 .سحقًا، سحقًا، سحقًا - أود هذا النوع من الحب - 8 00:00:16,628 --> 00:00:18,009 .الذي يدفعكِ قدمًا - .أجل - 9 00:00:18,056 --> 00:00:20,766 ......مثل هذا النوع من الحب البتول 10 00:00:20,814 --> 00:00:23,306 ...مثلما يكون رقيق، مثل 11 00:00:25,140 --> 00:00:26,225 ...مرحبًا 12 00:00:29,110 --> 00:00:30,273 .الجميع ابتعدوا 13 00:00:30,321 --> 00:00:31,357 .(مورتي)، انا بحاجة لمساعدتك 14 00:00:31,405 --> 00:00:33,390 .علينا الذهاب في مغامرة سريعة 15 00:00:33,438 --> 00:00:34,912 .أنت قلت أنّه يمكنني الذهاب للمدرسة اليوم 16 00:00:34,960 --> 00:00:37,061 .لا. هذا كان قبل أن أحتاج شيئًا، (مورتي) 17 00:00:37,109 --> 00:00:39,295 .هناك شلال من البلازما في مجموعة (أبادانغو) 18 00:00:39,343 --> 00:00:41,787 .ملكة تملكه .غن حصلت عليه، فسيكون ذلك رائعًا 19 00:00:41,835 --> 00:00:44,318 .كنّا نغادر دون توقف، (ريك) .هذا ليس صحيًا 20 00:00:44,366 --> 00:00:45,825 .أنت تعرف، هذه سنوات مراهقتي 21 00:00:45,873 --> 00:00:47,897 .اكتشفت للتو أن (جاسيكا) عازبة 22 00:00:47,945 --> 00:00:50,945 .هذا رائع، (مورتي)، رائع .يالها من حياة مثيرة تقودها 23 00:00:51,420 --> 00:00:53,366 .لنذهب .دخول وخروج، مغامرة لمدة 20 دقيقة 24 00:00:53,390 --> 00:00:54,498 "بعد ستة أيام" 25 00:00:54,499 --> 00:00:57,503 !إنّهم خلفنا - .ابق ثابتًا، (مورتي)، خمسة سيتون - 26 00:01:03,195 --> 00:01:05,304 !ابق ثابتًا، اللعنة !اثنان سيتون 27 00:01:11,558 --> 00:01:12,815 !أطلق 28 00:01:15,286 --> 00:01:16,717 !ارتفع، (مورتي)، ارتفع - !ارتفع - 29 00:01:54,452 --> 00:01:56,499 !لا يمكنني فعل هذا بعد الآن 30 00:01:56,569 --> 00:01:59,388 .هذا كان عبثيًا للغاية .كدنا نموت 31 00:01:59,436 --> 00:02:02,442 لذا أنت موافق؟ - !أجل! هذا كان جنونيًا - 32 00:02:02,490 --> 00:02:03,593 .هذا كان حظًا خالصًا 33 00:02:03,641 --> 00:02:06,202 .لم أكن مسيطر على هذا الوضع على الإطلاق 34 00:02:10,397 --> 00:02:12,381 .انظر إلى هذا، (مورتي) .انظر ليداي 35 00:02:12,429 --> 00:02:15,343 .انظر لهذا الهراء - !لما تستمر في فعل هذا بنا؟ - 36 00:02:15,398 --> 00:02:18,498 ،لا أعلم، (مورتي). ربما أكره نفسي .ربما أعتقد أنني أستحق الموت 37 00:02:18,546 --> 00:02:20,069 !لا أعلَم 38 00:02:23,741 --> 00:02:25,202 .نحتاج إلى إجازة 39 00:02:25,226 --> 00:02:47,911 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي|| {\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}@Mahmoud_Elsisy & @AhmedLSayed07 40 00:03:03,640 --> 00:03:05,429 أليس هذا مريحًا؟ - ...كنت محقًا - 41 00:03:05,477 --> 00:03:07,038 .أفضل منجع صحي في المجرة 42 00:03:07,101 --> 00:03:08,194 .أيضًا، ليس قاسيًا حتى 43 00:03:08,242 --> 00:03:10,194 ...هذه الأشياء تفعل ما تفعله في البرية 44 00:03:10,241 --> 00:03:13,499 تحب بلع المخلوقات المشدودة عصبيًا .لمدة 20 دقيقة ثم تتقيأهم 45 00:03:13,561 --> 00:03:15,828 .جسدي بأكمله وكأنّه مؤخرة طفل 46 00:03:16,132 --> 00:03:17,866 التخلص من السموم النفسية مجانًا؟ 47 00:03:17,914 --> 00:03:21,052 ،إزالة كل السموم المعرفية .تنقية نظامكم 48 00:03:21,100 --> 00:03:22,802 أهذا الرجل يبحث عن عمولة؟ 49 00:03:22,850 --> 00:03:24,591 ...لا أعتقد أتبحث عن عمولة؟ 50 00:03:24,639 --> 00:03:26,555 .لا نأخذ عمولات .فيتم الدفع لنا بالساعة 51 00:03:26,602 --> 00:03:27,980 ...ليس هناك حافزًا حقًا 52 00:03:28,028 --> 00:03:29,155 ...يا إلهي. حسنًا، اسمع 53 00:03:29,203 --> 00:03:32,304 ،سنجرّب الآلة .ولكنّي أودّك أن تجرّب شيئًا 54 00:03:32,372 --> 00:03:35,170 جرّب بلع الكتلة العملاقة 55 00:03:35,233 --> 00:03:37,334 .العالقة في الجزء الخلفي من حلقك 56 00:03:37,382 --> 00:03:38,385 .هذا مثير للإشمئزاز 57 00:03:38,432 --> 00:03:39,537 .لا أحد يود سماع صوتك 58 00:03:41,240 --> 00:03:43,467 .هذا ما عليك فعله - .حسنًا، (ريك)، بحقك، يكفي - 59 00:03:43,576 --> 00:03:45,951 يارجل، هل سمعتني أوبخ هذا الشخص؟ 60 00:03:46,038 --> 00:03:47,546 .يا إلهي، أنا بحاجة ماسة للإسترخاء 61 00:03:47,607 --> 00:03:48,985 .ربما عليك تجربة الأمر مرّتين 62 00:03:49,032 --> 00:03:51,710 ،حسنًا، أيّها الكوميديان .توقف عن الإستهزاء بي 63 00:03:51,758 --> 00:03:52,898 .فأنت لست من الأشياء المساعدة 64 00:03:53,297 --> 00:03:56,801 ...(ريك)، أهذا الشيء من المُفترض أن يفعل 65 00:04:04,590 --> 00:04:06,468 !(مورتي) 66 00:04:06,666 --> 00:04:08,062 ...(ريك) - !(مورتي) - 67 00:04:08,733 --> 00:04:09,976 ماذا حدث؟ 68 00:04:10,024 --> 00:04:12,062 !لقد تفجّرنا، أيّها الأحمق أأنت غبي إلى هذا الحد؟ 69 00:04:12,110 --> 00:04:14,241 من الواضح أن الشخص الذي صرخت .في وجهه أفرض في تحميل الآلة 70 00:04:14,289 --> 00:04:16,835 الأمر يتطلب أكثر من ذلك لتقتل .(ريك) و(مورتي)، أيّها اللعين 71 00:04:19,793 --> 00:04:21,124 .ولكن هؤلاء يمكنهم 72 00:04:21,172 --> 00:04:23,498 !اركض، (مورتي) - !كل شيء يؤلمني - 73 00:04:23,546 --> 00:04:24,843 !هذا لأنّك عديم الفائدة 74 00:04:25,359 --> 00:04:27,273 يا إلهي، كَم كان هذا التفجير كبيرًا؟ 75 00:04:27,321 --> 00:04:29,693 .أنا عبقري. ليس لدي وقت لهذا الهراء 76 00:04:29,741 --> 00:04:31,109 نحن في الجحيم، أليس كذلك (ريك)؟ 77 00:04:31,157 --> 00:04:33,585 .أنت غبي للغاية، (مورتي) .أنت أحمق 78 00:04:33,653 --> 00:04:35,280 .لا يوجد شيء اسمه الجحيم 79 00:04:35,328 --> 00:04:37,077 .أصدّقك، ولكني أريد الموت وحسب 80 00:04:37,125 --> 00:04:40,070 .يمكنك الموت عندما أقول ذلك .فأنا أتحكم بك 81 00:04:40,154 --> 00:04:42,687 !أتحكم بالكون لما أتفاخر بهذا؟ 82 00:04:42,735 --> 00:04:43,796 .ليس لدي شيء لإثباته 83 00:04:43,844 --> 00:04:46,601 ...أنا مُحاط بالكثير من الهراء و 84 00:04:48,356 --> 00:04:49,522 .السموم 85 00:04:49,735 --> 00:04:52,187 .نحن لسنا في الجحيم، (مورتي) ."بل نحن في "ديتوكسفاير 86 00:04:52,235 --> 00:04:54,109 .الآلة لم تنفجر .بل عملت بشكلٍ طبيعي 87 00:04:54,157 --> 00:04:55,490 .أزالت سمومنا 88 00:04:55,541 --> 00:04:57,041 .ونحن السموم 89 00:04:57,089 --> 00:04:59,614 ،أتستمع !أيّها الشخص الغبي الأحمق؟ 90 00:04:59,662 --> 00:05:01,862 !لقد تمت إزالتنا 91 00:05:04,207 --> 00:05:06,888 آمل أنّكما وجدتما التخلص من السموم .جعلكما مسترخين بما في الكفاية 92 00:05:06,948 --> 00:05:09,266 يارجل، اسمع، هذه التعليقات التي قلتها عن حلقك؟ 93 00:05:09,664 --> 00:05:10,685 .لا بأس 94 00:05:10,733 --> 00:05:12,388 .من الرائع منك أن تجعلني أتخلص من هذا 95 00:05:12,458 --> 00:05:14,981 ،مازال تصرّفًا غير مقبول .وأنا نادم عليه 96 00:05:15,029 --> 00:05:17,231 .صدّقني يارجل، أنا أعمل هنا منذ وقتٍ طويل 97 00:05:17,279 --> 00:05:18,403 .أفهم الأمر 98 00:05:22,190 --> 00:05:23,857 أتمانع إن شغّلت بعض الأغاني؟ 99 00:05:23,936 --> 00:05:25,919 .على الإطلاق 100 00:05:26,020 --> 00:05:28,772 أحضر أوراقي المطوية 101 00:05:28,903 --> 00:05:30,552 ما هذا؟ - .ضغطت زر خلط الأغاني وحسب - 102 00:05:30,600 --> 00:05:31,966 أتمازحني؟ 103 00:05:32,014 --> 00:05:34,388 .هذا الكون .معذرةً 104 00:05:34,436 --> 00:05:36,467 علينا الإستماع لأغنية عشوائية كل يوم، تعرف؟ 105 00:05:36,514 --> 00:05:39,744 ،سينتهي بنا المطاف سماع أغاني لا نحبها .ولكن سنكتشف الكثير نحبه 106 00:05:39,792 --> 00:05:41,543 .هذا مفهوم مثير للإهتمام 107 00:05:41,591 --> 00:05:46,014 تعرف، هذا يجعلني أتسائل إن كان هناك تعبير .حسابي يمكن أن يحقق النسبة المثالية 108 00:05:46,427 --> 00:05:47,481 ...اسمعني 109 00:05:47,592 --> 00:05:49,739 .أحاول حساب السعادة هنا 110 00:05:49,794 --> 00:05:51,427 .وإن كان هناك مَن يستطيع، (ريك) 111 00:05:51,481 --> 00:05:53,458 ...ها هو شيء لا يستطيع العلم قياسه 112 00:05:53,567 --> 00:05:55,585 .أنا فخور حقًا أنني جدّك، (مورتي) 113 00:05:55,633 --> 00:05:57,341 .شكرًا، (ريك). أحبّك 114 00:05:57,477 --> 00:06:00,067 !أجل، أيّها اللعين !أجل! أحضره! أحضر البعض 115 00:06:00,153 --> 00:06:02,271 !في مؤخرتك مباشرةً، أيّها اللعين 116 00:06:02,357 --> 00:06:04,160 !خمّن مَن اكتشف عنصر جديد للتو؟ 117 00:06:04,326 --> 00:06:05,712 أتعقتد أنّه بإمكانك فعل هذا، (مورتي)؟ 118 00:06:05,760 --> 00:06:08,696 أتعقتد أنّه يمكن لأحد أن يفعل هذا إلا أنا حتى بعد مضي مليار سنة؟ 119 00:06:08,780 --> 00:06:10,861 اتعتقد إن كان للإله وجود فيمكنه فعلها؟ 120 00:06:10,970 --> 00:06:11,981 .الإجابة لا 121 00:06:12,064 --> 00:06:14,118 .إن كان الإله موجودًا، فهو أنا 122 00:06:14,204 --> 00:06:16,064 .أجل، (ريك) .أوافقك الرأي 123 00:06:16,150 --> 00:06:18,876 ،بينما تقوم باللعب بغائطك الطفيلي 124 00:06:18,923 --> 00:06:21,618 فأنا اكتشفت ما يعادل السميّة .من الكهرباء، (مورتي) 125 00:06:21,704 --> 00:06:22,733 ما رأيك في هذا؟ 126 00:06:22,780 --> 00:06:24,743 .أعتقد أن صوتي مصدر إزعاج 127 00:06:24,829 --> 00:06:26,629 .إنّه كذلك وبأفضل جودة 128 00:06:26,688 --> 00:06:28,040 .مُحق 129 00:06:28,157 --> 00:06:31,736 الآن، مَن يمكنه أن يخبرني القاسم المشترك بين هذين الفصيلين؟ 130 00:06:32,400 --> 00:06:34,303 ألا تعلمون أم أنّكم تشعرون بالملل وحسب؟ 131 00:06:34,407 --> 00:06:36,861 اسمع، أتعرف، إن كنّا جميعًا ،نشعر بالملل هنا 132 00:06:36,915 --> 00:06:39,087 أفلن يكون القاسم المشترك هو أنت؟ 133 00:06:39,578 --> 00:06:41,310 .اللعنة، (مورتي)، هذا مُضحك للغاية 134 00:06:41,358 --> 00:06:43,665 ،عادةً ما أوقف هذا النوع من الإضطرابات 135 00:06:43,748 --> 00:06:46,614 ولكن يبدو أنّه يمثّل تغيير إيجابي .لشخصيتك 136 00:06:46,662 --> 00:06:48,184 !الفصل انتهى 137 00:06:48,248 --> 00:06:50,301 !رائع، (مورتي) - !قمت بعملٍ جيد، (مورتي) - 138 00:06:50,349 --> 00:06:51,357 !أجل 139 00:06:51,404 --> 00:06:52,889 .شكرًا على النصيحة، (مورتي) - .لكِ ذلك - 140 00:06:52,936 --> 00:06:54,505 !فعلتها، (مورتي) - .أعرف أنّه يمكنكِ - 141 00:06:54,560 --> 00:06:57,333 (مورتي)، أتتذكّر في الأمس حيث لم أتمكن من العزف على الترومبون؟ 142 00:06:57,381 --> 00:06:58,638 !حسنًا، تفقد هذا 143 00:07:00,567 --> 00:07:01,670 ...مثلما أخبرتك، (ميتش) 144 00:07:01,717 --> 00:07:03,528 .الموسيقى كانت بداخل قلبك طوال الوقت 145 00:07:03,576 --> 00:07:07,802 قبعة غبية، أتمنى لو كان لدي الشجاعة .لأكون على طبيعتي 146 00:07:07,950 --> 00:07:09,083 .ها أنتِ ذا 147 00:07:11,366 --> 00:07:13,240 ،ربما قمت بخداع هؤلاء الحمقى 148 00:07:13,287 --> 00:07:15,560 ولكن أعلم أنّك مازلت الفاشل المثير للشفقة 149 00:07:15,608 --> 00:07:17,794 .الذي يختبيء وراء واجهة الثقة 150 00:07:18,052 --> 00:07:19,415 ...أعرف هذا لأن 151 00:07:19,576 --> 00:07:21,691 .أقوم بنفس الشيء، يا أخي 152 00:07:21,739 --> 00:07:24,206 !لست وحيدًا بعد الآن 153 00:07:24,300 --> 00:07:27,527 (مورتي). الشائع في المدرسة أنّك أصبحت .صحيًا بالكامل 154 00:07:27,575 --> 00:07:28,831 .لا أعلم حيال كل هذا 155 00:07:28,879 --> 00:07:31,299 أنا على علم أنني لدي حالة سيئة 156 00:07:31,347 --> 00:07:33,378 .لأنني لم آخذكِ إلى العشاء 157 00:07:33,467 --> 00:07:34,756 .ربما تكون قاتلة 158 00:07:35,257 --> 00:07:36,886 .مرحبًا، يا أطفال، آمل أنني لا أقاطعكما 159 00:07:36,934 --> 00:07:38,343 (مورتي)، لحظة من وقتك؟ 160 00:07:38,413 --> 00:07:39,612 .سعيد أن أساعدك، (ريك) 161 00:07:39,660 --> 00:07:40,843 ،أكره أن أزعجك بهذا 162 00:07:40,891 --> 00:07:43,475 ولكن بعد مشيتنا الصباحية بدأت أتلقى إرسال 163 00:07:43,523 --> 00:07:45,941 .ضعيف وغير عادي على هاتفي الفضائي 164 00:07:45,999 --> 00:07:47,413 .اسمع 165 00:07:51,485 --> 00:07:52,930 .إنّه هاتف معطوب .ارميه 166 00:07:52,977 --> 00:07:55,232 أخفضت نوع هاتفي إلى هاتف صغير .لأجل الطواريء فقط 167 00:07:55,280 --> 00:07:56,841 ،تعلم، إن كان هناك شيئًا يستحق القول 168 00:07:56,888 --> 00:07:58,062 .فهو يستحق القول وجهًا لوجه 169 00:07:58,110 --> 00:08:00,335 تتبعت مصدر المكالمة 170 00:08:00,421 --> 00:08:01,845 فهو يعود إلى المنتجع الصحي .الذي كنّا فيه، (مورتي) 171 00:08:01,893 --> 00:08:03,198 ،اعتقدت أنني يمكنني سماع صوت هناك 172 00:08:03,245 --> 00:08:05,440 .لذا قمت بتعزيزه، اسمع 173 00:08:06,464 --> 00:08:08,452 !أيّها الأحمق - !يارجل - 174 00:08:08,499 --> 00:08:10,406 تتذكّرنا؟ - !لا أحب المواجهة - 175 00:08:10,453 --> 00:08:12,234 !لقد دمّرتنا، أيّها الأحمق 176 00:08:12,329 --> 00:08:14,476 .هذا صحيح، أنت أحمق وليس نحن 177 00:08:14,524 --> 00:08:15,856 .أنا عبقري وإله 178 00:08:15,904 --> 00:08:17,960 تعتقد حقًا أن هذا الشيء سيوقفنا؟ 179 00:08:18,008 --> 00:08:19,601 ...سأقوم بقطع حلقك 180 00:08:19,648 --> 00:08:22,015 (مورتي)، ماذا لو كانت الأجزاء السامّة منّا ،لها هويّاتها الخاصة 181 00:08:22,062 --> 00:08:23,211 إرادتهم الخاصة للعيش؟ 182 00:08:23,273 --> 00:08:25,062 ماذا لو كان يشاركني عبقريتي 183 00:08:25,117 --> 00:08:26,859 وابتكر طريقة للوصول إلينا؟ 184 00:08:26,915 --> 00:08:28,151 .يبدو وكأنّه يتألم كثيرًا 185 00:08:28,198 --> 00:08:30,258 .الكثير من الألم 186 00:08:30,321 --> 00:08:32,243 ولكن، تعلم، أنت لست مضطرًا .للتعامل مع هذا، يارجل 187 00:08:32,290 --> 00:08:35,166 تعرف، دعنا نعمل على صدمتك عن طريق .بعض اليوغا الحضرية 188 00:08:35,214 --> 00:08:38,252 ،إنّها رائعة. تقوم بعمل اليوغا على درّاجة ...ولكنك ستخاف كما لو أنّك طفل 189 00:08:38,314 --> 00:08:40,297 .لا أعتقد أنني سأتغاضى عن هذا وحسب، (مورتي) 190 00:08:40,407 --> 00:08:42,727 إن كنت أعلم أن هذا الشيء سيعمل .بهذه الطريقة، فما كنت لأزيل السموم 191 00:08:42,812 --> 00:08:44,758 .حسنًا، كنت لأقوم بها لأنني مُسمَم 192 00:08:44,877 --> 00:08:48,024 والآن أنا بلا سموم ومسؤول عن سمومي، صحيح؟ 193 00:08:48,138 --> 00:08:50,774 .إنّها معضلة - .أعتقد أنني أعرف ما علينا فعله - 194 00:08:51,149 --> 00:08:52,484 !(مورتي) - !(ريك) - 195 00:08:52,938 --> 00:08:55,118 تعرف، المشكلة الوحيدة هنا هو هذا العقل الكبير 196 00:08:55,166 --> 00:08:57,407 .الذي يشتاق إلى حل المشاكل الصعبة 197 00:08:57,484 --> 00:09:00,251 .ركّز على الأمور الجيدة .ثق فيّ، الأمور على ما يرام 198 00:09:00,360 --> 00:09:02,260 ...خذ هذا منّي 199 00:09:02,308 --> 00:09:03,805 .فهذا لن يكون صحيًا 200 00:09:07,293 --> 00:09:09,719 .يارجل. أروع جد في العالم، حقًا 201 00:09:09,767 --> 00:09:11,500 .هذا ليس إطراء وحسب، ياصاح 202 00:09:11,548 --> 00:09:12,981 .أنت شرعيّ 203 00:09:17,556 --> 00:09:19,251 .أحب الطبول .لم آخذ دروس في تعلمها أبدًا 204 00:09:19,299 --> 00:09:22,118 .لماذا؟ القيود .نحن مدمنون على قيودنا 205 00:09:22,166 --> 00:09:23,250 كَم هذا رائع؟ 206 00:09:23,298 --> 00:09:24,698 هل يُعَد اللفت في المطبخ؟ 207 00:09:24,746 --> 00:09:26,251 .سآخذ مياه 208 00:09:26,373 --> 00:09:28,797 كيف هو الـ..."كرودايت"؟ 209 00:09:28,845 --> 00:09:31,178 ."كورديتيه" .إنّه كوب من عصى الجزر 210 00:09:31,226 --> 00:09:33,118 !لا بأس .انطقيها كما تريدين 211 00:09:33,166 --> 00:09:34,766 .الكلمات ماهي إلا أشياء .رجاءً. شكرًا لك 212 00:09:34,814 --> 00:09:36,126 .نحن نحظى بمحادثة 213 00:09:36,174 --> 00:09:39,029 يا إلهي، أنا متحمّس للغاية لأنني أخيرًا .أتناول العشاء معكِ 214 00:09:39,077 --> 00:09:40,564 أتعرفين منذ متى وأنا أنتظر هذا؟ 215 00:09:40,611 --> 00:09:41,993 !الكثير 216 00:09:42,055 --> 00:09:43,601 .أتمنى لو تصمتين، على الرغم 217 00:09:43,649 --> 00:09:45,547 .أمزح، تعرفين، أنتِ هادئة ما الخطب؟ 218 00:09:45,594 --> 00:09:46,837 لما لا تخبريني عن نفسكِ؟ 219 00:09:46,884 --> 00:09:48,656 ما هو الجو على كوكب (جاسيكا)؟ 220 00:09:48,704 --> 00:09:50,750 ،أين خط الاستواء ،ما هي العطلات 221 00:09:50,798 --> 00:09:51,805 والإجازات؟ 222 00:09:51,853 --> 00:09:54,461 أعني، تعرفين، أهي في نفس الوقت؟ 223 00:09:54,509 --> 00:09:57,315 .حدّثيني - .حسنًا، أحب هذ المطعم - 224 00:09:57,363 --> 00:10:00,508 !سحقًا! سحقًا !لدينا أحمق هنا 225 00:10:00,556 --> 00:10:02,875 .أنا غبي .لا أصدّق أنني لم أفكّر في هذا قط 226 00:10:02,923 --> 00:10:04,875 عليكِ أن تقومي بإزالة السموم .التي قمت بها 227 00:10:04,956 --> 00:10:06,756 ،إنّه منتجع صحي فضائي تذهبين من خلاله، ثم 228 00:10:08,162 --> 00:10:10,229 ...والليزر 229 00:10:10,309 --> 00:10:12,445 .يُخرج كل شيء 230 00:10:12,493 --> 00:10:14,294 ،كل شيء كان يكبحني ،كل شيء سيء 231 00:10:14,341 --> 00:10:15,602 ...أعني، إنّه 232 00:10:16,383 --> 00:10:17,445 صحيح؟ 233 00:10:17,828 --> 00:10:19,233 .رائع 234 00:10:19,405 --> 00:10:21,555 !يا إلهي !لا أصدّق هذا 235 00:10:21,603 --> 00:10:23,536 ،أجل، الهواتف سيئة ...لقد أخفضت 236 00:10:23,635 --> 00:10:25,234 ...نسيت تمامًا 237 00:10:25,320 --> 00:10:28,422 ...لدي أمر، و 238 00:10:28,976 --> 00:10:31,281 .الأمور جيدة - أتعرف ماذا؟ لماذا أقوم بهذا؟ - 239 00:10:31,329 --> 00:10:32,728 .هذا أكثر وقاحة من الحقيقة 240 00:10:32,791 --> 00:10:34,836 .انظر، آسفة، (مورتي) ...لا أعتقد 241 00:10:34,884 --> 00:10:38,508 .إيّاكِ. على الإطلاق .لستِ بحاجة للشرح 242 00:10:38,591 --> 00:10:40,789 .كل شيء على ما يرام - .أعتقد أنّك ستمل منّي - 243 00:10:40,837 --> 00:10:42,820 .بالضبط .انظري، لا يوجد جدال 244 00:10:42,868 --> 00:10:44,656 لهذا تتم المواعدة، تعرفين؟ 245 00:10:45,266 --> 00:10:46,482 .أول موعد، لا جدال 246 00:10:46,530 --> 00:10:48,851 .لا ضرر، لا قلق .الحياة مثل الطريق السريع 247 00:10:48,938 --> 00:10:50,640 !سنقوم بالسير عليه طوال الليل 248 00:10:50,726 --> 00:10:52,737 "عليّ أكل بعض "الكروديت 249 00:10:52,813 --> 00:10:55,211 أهذا عضوي؟ .حسنًا 250 00:10:55,259 --> 00:10:57,025 .تعرف، السهرة تستمر 251 00:10:57,289 --> 00:10:59,265 .حسنًا، ها نحن ذا 252 00:10:59,370 --> 00:11:01,703 سيّدتي، أخشى أنني لدي بعض .الأخبار السيئة لكِ 253 00:11:01,751 --> 00:11:03,141 .مالكِ ليس له منفعة هنا 254 00:11:03,549 --> 00:11:04,948 .سأحاسب على الكأس القادم، سيّدي 255 00:11:04,995 --> 00:11:07,547 أليس أنت طفلًا؟ - .فقط بالطريقة التي تهم - 256 00:11:07,624 --> 00:11:09,399 .(مورتي) - .(ستايسي) - 257 00:11:09,447 --> 00:11:10,903 .كنت أراقبكِ تشربين، (ستايسي) 258 00:11:10,951 --> 00:11:12,586 .ولدي شعور أنّكِ لديكِ وظيفة صعبة 259 00:11:12,634 --> 00:11:14,273 .أتسسائل ما يزلم لإرضائكِ 260 00:11:14,321 --> 00:11:16,703 ...هذه هي الوظيفة التي أريدها ،سواء دوام جزئي أو كامل 261 00:11:16,775 --> 00:11:18,227 ،أود أن أكون جيدًا فيها أو سيئًا 262 00:11:18,275 --> 00:11:21,016 ،أود أن أحصل على ترقية، أُطرَد ،مكتب في الزاوية، أو أستولي على أحدهم 263 00:11:21,064 --> 00:11:23,673 ...حادث في مكان العمل ...أتوسل إليكِ، (ستايسي) 264 00:11:23,733 --> 00:11:26,557 أصلّي، أعبد، أتوسّل، أيًّا كان ما تريدين 265 00:11:27,236 --> 00:11:29,228 ما رأيكِ في هذا؟ 266 00:11:30,055 --> 00:11:31,676 .حسنًا. وما في ذلك 267 00:11:31,757 --> 00:11:33,057 نخبكِ 268 00:11:36,128 --> 00:11:38,362 لنسأل جدّي، هو عالم 269 00:11:38,364 --> 00:11:40,978 يا (ريك)، هل تعرف تكنولوجيا (بينوا)؟ 270 00:11:41,067 --> 00:11:42,366 (مورتي)، أخبار عظيمة 271 00:11:42,368 --> 00:11:43,601 عدت إلى المنتجع الصحي وتركوني أشترى 272 00:11:43,603 --> 00:11:45,336 وحدة التلوث من معالج السموم 273 00:11:45,338 --> 00:11:47,371 لماذا؟ - لأننا سنعود للمنزل أيها اللعين - 274 00:11:47,373 --> 00:11:50,508 ما هذا؟ - هذا جزء جدّك الجبان الذي يجعل الأمور حقيقية - 275 00:11:50,510 --> 00:11:52,743 وأعتقد أنك أسقطت شيئاً 276 00:11:52,745 --> 00:11:53,878 لا أريد أن أظهر على الكاميرا 277 00:11:53,880 --> 00:11:55,313 أنا قبيح ومقزز، أرجوك 278 00:11:55,315 --> 00:11:57,215 هل يجب أن اذهب؟ - أنتِ سيدة قرارك، (ستيسي) - 279 00:11:57,217 --> 00:11:58,216 إذاً، أريد أن أبقى 280 00:11:58,218 --> 00:12:01,619 (ريك)، أرجوك اخبرني أنك لا تحاول وضع هذه الأشياء بداخلنا مرة أخرى 281 00:12:01,621 --> 00:12:04,088 (مورتي)، آسف هذه الأشياء حية وتخصنا 282 00:12:04,090 --> 00:12:06,457 اخرجناهم من منازلهم وحبسناهم في علبة 283 00:12:06,459 --> 00:12:07,992 يا ابن اللعينة 284 00:12:07,994 --> 00:12:09,393 أترى؟ إنه يعيشون في ألم 285 00:12:09,395 --> 00:12:11,262 هذا ما يفعلونه، (ريك) إنهم يعيشون في الألم 286 00:12:11,264 --> 00:12:12,366 إنهم الألم، تعرف؟ 287 00:12:12,432 --> 00:12:14,165 هما كل الأجزاء السيئة فينا والتي بالمناسبة 288 00:12:14,167 --> 00:12:15,633 تتضمن عدم صدقنا 289 00:12:15,635 --> 00:12:18,127 إذاً، كيف تعرف أن هذا ليس خدعة مجنونة ما؟ 290 00:12:18,137 --> 00:12:21,105 إذاً، الآن لأنني مكون كلياً من السموم هذا يعني أنني كاذب؟ 291 00:12:21,107 --> 00:12:22,740 تباً لك أيها المعتل الاجتماعي 292 00:12:22,742 --> 00:12:24,909 أتسمع هذا، (مورتي)؟ - الجميع يكرهني، أستطيع قول هذا - 293 00:12:24,911 --> 00:12:26,237 جميعكم تكرهوني - اصمت، (مورتي) - 294 00:12:26,312 --> 00:12:27,879 (ريك) السليم، أسنفعل هذا أم لا؟ 295 00:12:27,881 --> 00:12:30,023 أجل، آسف، (مورتي) أريدك أن تدخل في الكابينة 296 00:12:30,082 --> 00:12:31,858 لا تتفاوض مع هذا الأحمق الصغير 297 00:12:31,951 --> 00:12:33,584 أنت (ريك) يجب أن تظهر سيطرتك 298 00:12:33,586 --> 00:12:36,011 (مورتي)، إلى الكابينة الآن إلى الكابينة 299 00:12:36,923 --> 00:12:38,112 هيّا، (مورتي) - لا تلمسني - 300 00:12:38,191 --> 00:12:40,994 (مورتي)، قم بالشيء السليم وأعد السموم لجسدك 301 00:12:41,161 --> 00:12:41,960 لا 302 00:12:41,962 --> 00:12:43,428 هل هو أمر خاطيء إذا اعتقدت أن هذا مثيراً؟ 303 00:12:43,430 --> 00:12:45,463 اخرجني من هنا (ستيسي)، ساعديني، افتحي الباب 304 00:12:45,465 --> 00:12:47,865 أريد أن أسمع كلمة الأمان الخاصة بنا، (مورتي) 305 00:12:47,994 --> 00:12:49,167 خيار البحر خيار البحر 306 00:12:50,169 --> 00:12:52,336 ماذا تفعلي؟ - سأفعل أيّ شيء من أجلك، (مورتي) - 307 00:12:52,338 --> 00:12:53,937 لا 308 00:12:55,441 --> 00:12:58,249 لقد عملت، أجل هذا الأحمق صدق كلامنا كله 309 00:12:58,278 --> 00:13:00,411 والآن لنرى كيف سيستمتع بالعيش في صندوق السموم 310 00:13:00,413 --> 00:13:02,180 إنه خلفي، أليس كذلك؟ 311 00:13:02,182 --> 00:13:05,141 إنه أمامك - عيني مازلت مقرفة - 312 00:13:05,185 --> 00:13:07,051 هل هذه زنزانة جنس؟ 313 00:13:07,053 --> 00:13:09,211 أفترض أنني كنت من المفترض أن أعيركم الاهتمام 314 00:13:09,555 --> 00:13:11,390 بعد 70 سنة من وجودي 315 00:13:11,392 --> 00:13:12,791 داخل أحمق عاطفي 316 00:13:12,793 --> 00:13:14,626 أخيراً، أستطيع عيش حياتي الخاصة 317 00:13:14,628 --> 00:13:17,596 قلت أننا سنتمزج - كذبت، أيها الغبي، أنا أكذب بشأن كل شيء - 318 00:13:17,598 --> 00:13:19,931 لماذا قد أعيد الامتزاج مع جبان مثلك؟ 319 00:13:19,933 --> 00:13:21,800 إذاً، كنت ستحبسنا في هذا الصندوق؟ 320 00:13:21,802 --> 00:13:25,103 هذه كانت خطتك؟ - لم تكن أيها اللعين، مازالت خطتي - 321 00:13:25,105 --> 00:13:26,671 اقتله، (ريك) 322 00:13:26,673 --> 00:13:28,039 لا أحب هذا هذا مرعب 323 00:13:28,041 --> 00:13:29,141 عظيم، أنت طلبت هذا 324 00:13:29,143 --> 00:13:30,776 هل طلبت هذا؟ 325 00:13:30,778 --> 00:13:33,345 هل طلبت هذا؟ هل فعلت؟ 326 00:13:33,347 --> 00:13:35,414 تقييم التهديد على الفخذ 327 00:13:35,416 --> 00:13:37,682 نظام الفخذ 6000 اقتله 328 00:13:38,719 --> 00:13:40,585 هذا هو مستخدمي 329 00:13:40,587 --> 00:13:43,388 صدقني، عندي استخدام أكثر لهذا الشيء أكثر مما قد فعل من قبل 330 00:13:43,390 --> 00:13:45,957 أتعلم ماذا؟ ليست مشكلتي 331 00:13:48,929 --> 00:13:54,299 أنت تعرفني حقاً 332 00:13:54,301 --> 00:13:55,600 ماذا بحق الجحيم جدّي (ريك)؟ 333 00:13:55,602 --> 00:13:57,035 تباً لك يا (سمر) - آسف يا (سمر) - 334 00:13:58,271 --> 00:14:00,438 حسناً، حسناً، تمهل لا تفعلها 335 00:14:01,541 --> 00:14:02,674 أحبك أيها الولد المطيع 336 00:14:02,676 --> 00:14:03,808 ابن ابيك الصغير 337 00:14:03,810 --> 00:14:05,209 (سمر)، اخرجي من هنا، اذهبي 338 00:14:05,211 --> 00:14:06,277 من هذا؟ 339 00:14:06,279 --> 00:14:07,812 من هذا هناك؟ 340 00:14:07,814 --> 00:14:10,548 أترى الرجل السيء أمامك؟ 341 00:14:10,550 --> 00:14:11,849 أنت ولد مطيع اذهب واقضي عليه 342 00:14:11,851 --> 00:14:13,718 ستقضي عليه 343 00:14:16,389 --> 00:14:18,323 ابن اللعينة 344 00:14:28,368 --> 00:14:29,968 محاولة جيدة أيها الأحمق 345 00:14:29,970 --> 00:14:31,669 يمكننا حل مشاكلنا 346 00:14:31,671 --> 00:14:33,538 لا يجب أن نتعدى حدود المنطق هنا 347 00:14:36,409 --> 00:14:38,142 لقد فعلتها، (ريك) حصلت على الصندوق 348 00:14:38,144 --> 00:14:40,011 أنا حقير ولكني حصلت على الصندوق 349 00:14:40,013 --> 00:14:41,813 ستدخل إلى هذا الصندوق أيها اللعين 350 00:14:41,815 --> 00:14:43,481 ستعيش في أرض السموم 351 00:14:43,483 --> 00:14:44,515 كما كان عليّ 352 00:14:49,089 --> 00:14:51,489 هذا صحيح أيها اللعين 353 00:14:53,159 --> 00:14:54,659 أبواي؟ 354 00:14:54,661 --> 00:14:56,194 حسناً فقط لا تقمحها في هذا الأمر 355 00:14:56,196 --> 00:14:57,495 ماذا يحدث؟ 356 00:14:57,497 --> 00:14:58,997 حسناً، تباً لهذا حان وقت الخطة ب 357 00:14:58,999 --> 00:15:00,665 إذا كان لا يمكنني حبسك في عالم السموم 358 00:15:00,667 --> 00:15:02,745 سأجعل العالم كله مسموماً 359 00:15:04,538 --> 00:15:05,904 الأمر على ما يرام يا فتيات 360 00:15:05,906 --> 00:15:08,139 أنا آسف لأنني وضعتنا في الخطر عن طريق بعض تصرفاتي 361 00:15:08,322 --> 00:15:10,682 ،إن كنتما تريدان فيمكنني الخروج إلى الحديقة 362 00:15:10,758 --> 00:15:13,237 ،أحضر بعض الريحان الطازج .وأطبخ لنا "سكالوبيني" لطيف 363 00:15:13,285 --> 00:15:15,244 ماذا كان يقصد النسخة اللئيمة منك 364 00:15:15,292 --> 00:15:17,786 عندما قال أنّه سيجعل العالم كله سام؟ 365 00:15:17,865 --> 00:15:20,807 صدّقيني، ياعزيزتي، دوافع هذا الرجل .هي لغزًا 366 00:15:20,855 --> 00:15:22,705 .تبًا لهذا، (ريك) .علينا إيقافه 367 00:15:22,753 --> 00:15:25,221 ماذا كان آخر شيء كنت لتفكّر بأن تفعله بهذا الصندوق؟ 368 00:15:25,268 --> 00:15:28,665 ،(مورتي)، أقدّر ما تحاول فعله ،ولكن هذا ليس مكاننا، تعرف 369 00:15:28,713 --> 00:15:31,408 لنختار أيّ عالم سيُنقَذ .من النهاية 370 00:15:31,502 --> 00:15:34,424 نسخنا المسمومة لديها الحق ...في نظرتهم للعالم 371 00:15:34,472 --> 00:15:36,347 (مورتي)، كيف يكون هذا صحيًا لتصفعني؟ 372 00:15:36,395 --> 00:15:39,451 من الواضح أن نسختي الصحية ،مُختلفة كليًا عن نسختك 373 00:15:39,534 --> 00:15:41,362 .أيّها الأحمق العجوز عديم الجدوى - .انتظر، هذه هي - 374 00:15:41,410 --> 00:15:43,152 كيف لآلة إزالة السموم هذه تعرف الفرق 375 00:15:43,199 --> 00:15:46,159 بين الصحي والمريض لكل شيء يمر من خلالها؟ 376 00:15:46,207 --> 00:15:47,214 .لا يمكنها 377 00:15:47,262 --> 00:15:50,096 .لابد أن يكون ذلك بتعريف الفرد للسميّة 378 00:15:50,144 --> 00:15:51,549 ...هذا يعني 379 00:15:52,065 --> 00:15:53,939 ...أبيّ ماذا - ماذا بحق الجحيم، (ريك)؟ - 380 00:15:53,987 --> 00:15:55,150 .سأشرح في الطريق 381 00:15:55,198 --> 00:15:56,390 ،هذا "برج القمر"، (مورتي) 382 00:15:56,437 --> 00:15:58,689 فهو الارتفاع المثالي والتركيب المعدني 383 00:15:58,743 --> 00:16:01,257 .لتضخيم وإشعاع الطاقة السميّة 384 00:16:01,305 --> 00:16:02,344 ما رأيك في هذا، (مورتي)؟ 385 00:16:02,391 --> 00:16:03,743 هل أنت متحمس لذلك، (مورتي)؟ 386 00:16:03,806 --> 00:16:06,422 .يارجل، أنا مذعور .المكان مرتفع للغاية هنا 387 00:16:06,470 --> 00:16:07,516 ،عندما أُنزل على هذا الزر 388 00:16:07,564 --> 00:16:10,250 فالعالم بأكمله سيصبح سميًا مثلثنا .تمامًا، ياعزيزي 389 00:16:16,930 --> 00:16:19,414 ...بينمنا نحن ندعو إلهنا 390 00:16:19,547 --> 00:16:22,164 !الإله كذبة !ابتكرناه لأجل المال 391 00:16:27,664 --> 00:16:29,469 .سانتا كلوز" غير حقيقي" 392 00:16:29,770 --> 00:16:32,414 !جميعكم كنتم أخطاء 393 00:16:33,986 --> 00:16:35,118 .فعلناها، (مورتي) 394 00:16:35,198 --> 00:16:36,470 .ارفع يدك في الهواء 395 00:16:36,517 --> 00:16:38,391 .أجل، أيّها الحقير 396 00:16:38,899 --> 00:16:40,210 تتذكّرني؟ 397 00:16:40,258 --> 00:16:42,743 ألم تتعلّم في آخر مرّة أنّه لا يمكنك هزيمتي؟ 398 00:16:42,817 --> 00:16:44,704 .أجل تعلّمت. ثم تعلّمت شيئًا آخر 399 00:16:44,805 --> 00:16:46,321 !هذا 400 00:16:46,384 --> 00:16:48,946 هذه الطلقة محشوّة بفيروس دقيق مشفّر 401 00:16:49,047 --> 00:16:51,579 الذي سيفكك (مورتي) خاصتك .خلال 20 دقيقة 402 00:16:51,626 --> 00:16:52,825 أتعتقد أنني آبه لذلك؟ 403 00:16:52,873 --> 00:16:54,274 .أعرف أنّك تأبه لذلك، أيّها الأحمق 404 00:16:54,326 --> 00:16:55,425 .لأنني أعرف أنني لا آبه 405 00:16:55,529 --> 00:16:56,750 ...وها هو شيء آخر أعرفه 406 00:16:56,798 --> 00:16:58,573 .مفتاح التشفير الذي يحيد الفيروس 407 00:16:58,620 --> 00:17:00,118 إن كنت تريده؟ .تعال وخذه 408 00:17:00,196 --> 00:17:01,689 اندمج معي وعندها ستعرف كيف تنقذه 409 00:17:01,736 --> 00:17:03,219 .بحقك، يارجل كنت مُحاصَر 410 00:17:03,267 --> 00:17:05,382 ،في مخّك لمدة 70 عامًا من الأوهام 411 00:17:05,430 --> 00:17:08,352 ولكن هذه أكثر خدعة ضعيفة رأيتها ...على الإطلاق 412 00:17:08,524 --> 00:17:10,329 !يا إلهي !ماذا تفعل؟ 413 00:17:10,477 --> 00:17:12,609 .لقد اقطتع وقتك إلى النصف .تبقى 10 دقائق 414 00:17:12,657 --> 00:17:13,664 ما مشكلتك؟ - !إنّها تؤلم - 415 00:17:13,711 --> 00:17:15,751 ...لقد تمت إزالة كل مشاكلي ،استحقاقاتي 416 00:17:15,798 --> 00:17:17,649 ،نرجستي، شعوري بالوحدة 417 00:17:17,697 --> 00:17:19,532 .تعلّقي الغير عقلاني 418 00:17:19,781 --> 00:17:21,750 .لابد أنّها في مكانٍ ما .هي ليست هنا، يا أخي 419 00:17:21,798 --> 00:17:23,197 !لن أندمج معك 420 00:17:23,245 --> 00:17:24,845 .صراحةً، لا أهتم على أيّ حال 421 00:17:24,893 --> 00:17:26,133 .أكره وجودك فيّ 422 00:17:26,181 --> 00:17:27,648 "وعندما أقول "صراحةً ،فعليك تصديق ذلك 423 00:17:27,695 --> 00:17:29,462 .لأن كلانا يعلم أنني أكثر صحية من أن أكذب 424 00:17:29,519 --> 00:17:30,862 .شاهد 425 00:17:31,051 --> 00:17:33,196 !حسنًا! توقف .أنت لا تثير إعجاب أيّ شخص 426 00:17:33,305 --> 00:17:35,305 (مورتي)، ليس لأنني أهتم، ولكن أأنت بخير؟ 427 00:17:35,360 --> 00:17:37,137 .يا إلهي. إنّها تؤلم - .اهدأ، توقف عن انتحابك - 428 00:17:37,184 --> 00:17:39,412 .ستكون بخير. جدّك هنا 429 00:17:39,771 --> 00:17:40,906 أتعتقد أن هذا مُضحك؟ 430 00:17:40,954 --> 00:17:42,884 لابد أن يكون لديك حس الدعابة .حيال هذه الأمور 431 00:17:42,931 --> 00:17:44,024 .انتظر، لا يمكنك 432 00:17:44,072 --> 00:17:46,148 أنت غير قادر حرفيًا على رؤية .الصورة الأكبر 433 00:17:46,195 --> 00:17:47,875 أعتقد أن هذا مُضحك لأنّك لم تفعل شيئًا سوى 434 00:17:47,922 --> 00:17:49,781 ،التذمر من كوني المسؤول 435 00:17:49,829 --> 00:17:52,789 ولكن إن أعطيتك عجلة القيادة في مرّة .فسنكون أموات خلال خمسة دقائق 436 00:17:52,883 --> 00:17:55,174 (ريك)؟ - .أيّها الحيوان المسكين، الأحمق - 437 00:17:55,222 --> 00:17:56,242 (ريك)؟ 438 00:17:56,290 --> 00:17:58,375 !افعلها وحسب 439 00:17:58,492 --> 00:18:00,336 ...افعلها، أيّها 440 00:18:01,705 --> 00:18:05,006 !عدت ياعزيزي! (ريك) الطبيعي !سيّد كلا العالمين 441 00:18:05,054 --> 00:18:06,354 !تفقد هذا 442 00:18:06,402 --> 00:18:07,935 ."معذرةً" 443 00:18:08,022 --> 00:18:10,622 .الآن لنعكس هذا الشعاع المُسمم 444 00:18:10,671 --> 00:18:12,458 يارجل، أنا حقًا أفكّر في الكثير .من الأمور وأنا غاضب 445 00:18:15,376 --> 00:18:16,393 .أعطني إيّاه 446 00:18:20,214 --> 00:18:22,712 .الإله ليس كذبة 447 00:18:32,072 --> 00:18:33,292 !أمّي! أمّي 448 00:18:33,361 --> 00:18:36,362 ،حسنًا، (مورتي) .الآن حان وقت دمجك 449 00:18:36,410 --> 00:18:37,510 .أنت رجل أفضل منّي، (ريك) 450 00:18:37,557 --> 00:18:39,165 !انا صحيّ كفاية لأعترف بذلك 451 00:18:39,267 --> 00:18:41,611 .هذا الطفل أحمق 452 00:18:41,669 --> 00:18:43,017 ستقذني، صحيح؟ 453 00:18:43,173 --> 00:18:44,937 .جزء منّي يريد ذلك، (مورتي) السام 454 00:18:45,072 --> 00:18:47,822 .جزء منّي يريد ذلك حقًا 455 00:18:49,557 --> 00:18:51,552 .أقول لك الأسهم مُرتفعة .أجل 456 00:18:51,600 --> 00:18:53,740 .هذه تبدو فكرة جيدة .بالتأكيد فكرة جيدة 457 00:18:53,787 --> 00:18:56,045 (دواين)، (دواين)، أفهم، الآن هل يمكن أن تفهمني؟ 458 00:18:56,093 --> 00:18:57,592 هل كذبت عليك من قبل؟ 459 00:18:57,748 --> 00:19:01,074 ،هذا صحيح، واسأل الجميع .لم أكذب على أحد قط، (دواين) 460 00:19:01,122 --> 00:19:02,365 .دعني أوضح لك هذا ببساطة 461 00:19:02,413 --> 00:19:04,844 ،هذه السندات كالفتاة ذات الشعر الأحمر ،عازبة للتو 462 00:19:04,892 --> 00:19:07,192 لا تبحث عن المواعدة ولكن جاهزة ،لتقع في الحب 463 00:19:07,240 --> 00:19:10,105 ...والقدر قد وضع خزانتها أمامك، (دواين) 464 00:19:10,153 --> 00:19:11,886 .خزنتان 465 00:19:11,999 --> 00:19:13,987 .لذا اقبل أو ارفض، (دواين) 466 00:19:14,035 --> 00:19:16,835 ،الحبة الزرقاء أم الحمراء ماذا ستكون، يا أخي؟ *The Matix يقصد الإختيار كما في فيلم* 467 00:19:18,840 --> 00:19:20,460 .هذا مفهوم بكل تأكيد، (دواين) 468 00:19:20,508 --> 00:19:22,174 .أنت الرئيس 469 00:19:22,254 --> 00:19:23,609 ..."هاينهولز للتكنولوجيا الحيوية" 470 00:19:23,668 --> 00:19:25,577 .مليون ونصف في الثالثة والثلاثون 471 00:19:27,332 --> 00:19:29,432 .ايّها الوحش الصغير 472 00:19:33,254 --> 00:19:35,097 أهذا عضويّ؟ 473 00:19:37,925 --> 00:19:39,105 .هنا (مورتي) 474 00:19:39,192 --> 00:19:41,058 .مرحبًا، (مورتي)، أنا (جاسيكا) 475 00:19:41,162 --> 00:19:43,429 انظر، أيمكننا التحدّث لدقيقة؟ 476 00:19:43,477 --> 00:19:45,718 أهذه المدة التي (ريك) بحاجة إليها ليتتبع موقعي؟ 477 00:19:45,766 --> 00:19:47,860 .عد، (مورتي) .أنا أشتاق إليك 478 00:19:47,908 --> 00:19:48,974 .بل تشتاقين لنسختي القديمة 479 00:19:49,022 --> 00:19:51,517 تشتاقين لشخص ما أحبّك بشدة .وأنتِ لم تريدين حبّه 480 00:19:51,564 --> 00:19:53,095 كيف تعلم أنني لا أريد حبّك؟ 481 00:19:53,142 --> 00:19:55,442 .لأنني لست مريضًا - حبيبتك القديمة؟ - 482 00:19:55,946 --> 00:19:58,501 أعليّ أن أكون غيورة؟ - .لا شيء لتغارين منه - 483 00:19:58,618 --> 00:20:02,499 أدركت للتو أنني جدولت الخطاب في حفل .جمع التبرعات في يوم موعدنا الغرامي 484 00:20:02,547 --> 00:20:05,165 .يمكنني إلغاءه - .سنكون معًا. هذا سيكون موعدًا غراميًا - 485 00:20:05,213 --> 00:20:07,313 .أنت الرجل المثالي 486 00:20:07,485 --> 00:20:09,709 .ياعزيزي، أعتقد أنّك ضغطت على الزر الخاطيء 487 00:20:09,757 --> 00:20:10,883 .لم تفصل الخط 488 00:20:10,931 --> 00:20:13,131 ماذا عن هذا؟ 489 00:20:17,407 --> 00:20:19,649 ،آسف، أيّها "المختل الأمريكي" الصغير *نسبة للفيلم من بطولة كريستيان بيل* 490 00:20:19,697 --> 00:20:21,897 .حان وقت أخذ عكس دوائك 491 00:20:21,969 --> 00:20:24,602 .افعل ما عليك فعله 492 00:20:27,875 --> 00:20:29,454 إذًا، ما هو شعورك، (مورتي)؟ 493 00:20:29,630 --> 00:20:32,251 .يا إلهي، أنا بائس - أأنا جيد أم ماذا؟ - 494 00:20:32,299 --> 00:20:34,609 ،أعتقد أن الأمر يستحق ذلك .ان أعلم كَم أنت تهتم 495 00:20:34,681 --> 00:20:37,416 أهتم؟ أنا؟ .(مورتي)، انتهيت منك 496 00:20:37,485 --> 00:20:39,719 .فعلت هذا لأجله وحسب - .أيّتها العاهرة الكاذبة - 497 00:20:39,821 --> 00:20:41,981 ،استمرت في الذهاب لبيتنا، (مورتي) واستمرت في سؤالي 498 00:20:42,087 --> 00:20:43,572 "هل حصلت على (مورتي) الجديد بعد؟" 499 00:20:43,619 --> 00:20:46,296 لأنّك استمريت في الإتصال بي وأنت ثمل .وتبكي عليه 500 00:20:46,344 --> 00:20:47,359 !لم أكن أبكي 501 00:20:47,407 --> 00:20:48,696 ...(جاكلين)، أنا 502 00:20:48,743 --> 00:20:50,407 .لم أكن مَن قال أنني كذلك 503 00:20:50,501 --> 00:20:53,024 أنت لست فتى ذو 14 عامًا من الغرب الأوسط 504 00:20:53,094 --> 00:20:55,008 الذي هرب من عائلته وأصبحت مرسمل 505 00:20:55,069 --> 00:20:57,493 على عدم وجود ضمير قبل أن تصبح سمسار أسهم؟ 506 00:20:57,544 --> 00:20:59,876 أعتقد أنني كنت على وشك التحدّث عن ذلك، صحيح؟ 507 00:20:59,924 --> 00:21:01,547 .أنت كنت على وشك التحدّث عن كل شيء 508 00:21:01,640 --> 00:21:03,071 .لقد كنت تؤام روحي 509 00:21:03,321 --> 00:21:06,649 ...حسنًا، ليس بعد الآن، أنا 510 00:21:06,747 --> 00:21:08,147 ،يمكنكِ الإحتفاظ بالشقة 511 00:21:08,195 --> 00:21:10,141 .والطائرات الصغيرة بدون طيار 512 00:21:10,251 --> 00:21:11,267 .لا يمكنها الإحتفاظ بها 513 00:21:11,314 --> 00:21:12,706 ."ستتحوّل إلى آلي "فولترون 514 00:21:12,753 --> 00:21:13,852 .إنّها رائعة 515 00:21:15,212 --> 00:21:17,040 .لا يمكنكِ الإحتفاظ بها 516 00:21:18,782 --> 00:21:20,282 كيف كان موعدكِ مع (براد)؟ 517 00:21:20,376 --> 00:21:22,149 .لم يكن موعدًا .كنّا نتناول الغداء وحسب 518 00:21:22,197 --> 00:21:23,998 ستعودان لبعضكما، أليس كذلك؟ 519 00:21:24,045 --> 00:21:25,602 .(مورتي)، أحتاج لمساعدتك في مغامرة 520 00:21:25,649 --> 00:21:26,844 .أحتاج" هي كلمة قوية" 521 00:21:26,905 --> 00:21:28,788 ،نحن بحاجة إلى شيء يغلق الباب .ولكن الطوب سينفع أيضًا 522 00:21:28,836 --> 00:21:30,686 .حسنًا 523 00:21:31,159 --> 00:21:32,936 .(مورتي) 524 00:21:33,709 --> 00:21:35,014 .من الرائع عودتك 525 00:21:36,781 --> 00:21:38,287 هل تم التبوّل عليكِ من قبل؟ 526 00:21:38,335 --> 00:21:39,851 .يا إلهي 527 00:21:39,906 --> 00:21:41,076 *هناك مقطع بعد الشارة* 528 00:21:41,100 --> 00:22:12,174 {\an8}{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي|| {\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}@Mahmoud_Elsisy & @AhmedLSayed07 529 00:21:41,124 --> 00:21:44,546 هل وددت من قبل ورق مطويّ؟ 530 00:21:44,694 --> 00:21:46,366 لدي واحد هنا 531 00:21:46,491 --> 00:21:47,849 أحضر الورق الذي يرفرف 532 00:21:47,897 --> 00:21:49,045 اضغط عليه 533 00:21:49,100 --> 00:21:51,390 احضره، اضغط عليه شدّه على ورقي 534 00:21:51,515 --> 00:21:53,759 أنت، أريد أن آخذك إلى 535 00:21:53,866 --> 00:21:55,394 الرقصة المطوية 536 00:21:55,507 --> 00:21:58,601 أتريد أن تأتي معي؟ يمكنك ان تأخذ أوراقي المطوية 537 00:21:58,765 --> 00:22:00,390 اضغط عليها بشدة 538 00:22:00,438 --> 00:22:01,663 يا ابن العاهرة 539 00:22:01,720 --> 00:22:04,046 مص طيّاتي 540 00:22:04,210 --> 00:22:06,476 والعق ثقوب طيّاتي 541 00:22:06,726 --> 00:22:09,351 طيّاتي في فمك 542 00:22:09,499 --> 00:22:11,741 العق طيّاتي أيّها الحقير 543 00:22:14,515 --> 00:22:17,233 على الرغم من بقاء ،"عدد قليل من "أبراج القمر 544 00:22:17,311 --> 00:22:20,006 فكانت شهيرة في أواخر .القرن التاسع عشر 545 00:22:20,093 --> 00:22:22,521 ...مدينة بأكملها يمكن أن تُضاء 546 00:22:22,655 --> 00:22:23,995 ما هذا بحق الجحيم؟ 547 00:22:25,759 --> 00:22:27,243 !خيار البحر 548 00:22:27,291 --> 00:22:29,469 !شكرًا لك أيّها الخيار