1 00:00:01,235 --> 00:00:03,969 حسنًا، (مورتي) هل أنت جاهز لمغامرة في مدينة (أطلانطس) المفقودة؟ 2 00:00:03,971 --> 00:00:05,204 على أتم استعداد، (ريك) 3 00:00:05,206 --> 00:00:07,272 بحق اللعنة 4 00:00:07,274 --> 00:00:09,475 مرحبًا، أنا (ريك ك-22) هذا (مورتي) الخاص بي 5 00:00:09,477 --> 00:00:12,945 نحن نتجول بين العوالم المختلفة لنسأل نسخ (ريك) للمشاركة 6 00:00:12,947 --> 00:00:15,814 للمشاركة في تمويل إعادة تطوير قلعة نسخ (ريك) 7 00:00:15,816 --> 00:00:17,049 هل أنت غبي؟ 8 00:00:17,051 --> 00:00:18,517 لقد انتهينا من أمر هذه القلعة 9 00:00:18,519 --> 00:00:20,185 لم أكن موافقًا عليها في المقام الأول 10 00:00:20,187 --> 00:00:22,888 لهذا قتلت كل شخص مسئول عنها وتركتها للدمار 11 00:00:22,890 --> 00:00:24,790 أنت من فعل هذا 12 00:00:24,792 --> 00:00:27,593 لقد حاولتم قتله أولًا - يا إلهي - 13 00:00:27,595 --> 00:00:30,462 حسنًا، ستكون سعيدًا لمعرفة أن المجلس انتهى الآن 14 00:00:30,464 --> 00:00:31,930 أجل، هو يعرف لقد قتلهم 15 00:00:31,932 --> 00:00:34,166 أتريد كبح جماح (مورتي) الخاص بك؟ - كل يوم - 16 00:00:34,168 --> 00:00:35,768 تمويل إعادة بناء قلعة نسخ (ريك) 17 00:00:35,770 --> 00:00:38,170 ...تتبرع - انتظر، هو لن يتبرع - 18 00:00:38,172 --> 00:00:41,340 أنت تلقي بكرة الشرطي إلى مراهق أسود هنا 19 00:00:41,342 --> 00:00:43,275 لنذهب - لا يجب أن تكون حقيرًا - 20 00:00:43,277 --> 00:00:45,244 أعتقد أنك تعرف أن هذا ليس صحيحًا - يا إلهي - 21 00:00:45,246 --> 00:00:47,864 لم أعرف أنه مازال يوجد نسخ آخرى من (ريك) و(مورتي) يعيشون في القلعة 22 00:00:47,974 --> 00:00:49,448 أتسائل ما هو اسلوب حياتهم 23 00:00:49,450 --> 00:00:51,950 حسنًا، يمكنك الاستمرار في التساؤل عن هذا بينها نذهب في مغامرة 24 00:00:51,952 --> 00:00:53,552 مرحة ولطيفة وخاصة إلى (أطلانطس) 25 00:00:53,554 --> 00:00:56,355 أيّ شخص يستمر في استكشاف القلعة 26 00:00:56,357 --> 00:00:59,992 إمّا غبي أو أحد الملايين الغير محظوظين المُقيدين بأفكارهم الغبية 27 00:00:59,994 --> 00:01:02,194 يا رجل أنا سعيد أني لست أحدهم 28 00:01:04,396 --> 00:01:07,011 {\an8}{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&HFFFFFF&}{\H0000C000&\\blur7}"(ريك) و(مورتي)" {\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H00DEFF&\3c&H0000DB&\4c&H00006F&}"حكايات من القلعة" 29 00:01:07,035 --> 00:01:20,024 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي|| {\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}@Mahmoud_Elsisy & @AhmedLSayed07 30 00:01:50,478 --> 00:01:51,777 الأخبار الصباحية للقلعة 31 00:01:51,779 --> 00:01:53,178 أخبار عن القلعة في الصباح 32 00:01:53,180 --> 00:01:54,513 اسم شارح نفسه 33 00:01:54,515 --> 00:01:56,615 مرحبًا أنا (ريك دي- 716 بي) 34 00:01:56,617 --> 00:01:58,951 وأنا (ريك دي-716) - لابد أن هذا رائع - 35 00:01:58,953 --> 00:02:01,553 لاحقًا، انقطاع تيار ناتج عن الجاذبية في مرتفعات (سانشيز) الشرقية 36 00:02:01,555 --> 00:02:03,822 وهل خليتك القائمة على اليورانيوم 37 00:02:03,824 --> 00:02:04,823 تجعلك مريضًا؟ 38 00:02:04,825 --> 00:02:06,592 الإجابة قد لا تدهشك 39 00:02:06,594 --> 00:02:08,460 إنها أجل، إنها قائمة على اليورانيوم 40 00:02:08,462 --> 00:02:10,729 هذه الأخبار وأكثر بعد الفاصل 41 00:02:10,731 --> 00:02:14,266 على بعد 60 تكرار من المنحني الوسطى المحدود 42 00:02:14,268 --> 00:02:16,235 يوجد (ريك) يعمل مع الخشب 43 00:02:16,237 --> 00:02:17,803 أكثر من الطلاء لمنع القطبية 44 00:02:17,805 --> 00:02:21,173 اسمه (ريك البسيط) ولكنه ليس غبيًا 45 00:02:21,175 --> 00:02:22,641 أدرك منذ زمن بعيد 46 00:02:22,643 --> 00:02:24,810 أن أعظم شيء قد يصنعه 47 00:02:24,812 --> 00:02:26,044 هو ابنته 48 00:02:26,046 --> 00:02:27,346 أنا أحب أبي 49 00:02:27,348 --> 00:02:28,847 لقد التقطنا تلك اللحظة 50 00:02:28,849 --> 00:02:30,883 ومررناها في حلقة في عقل (ريك البسيط) 51 00:02:30,885 --> 00:02:32,951 و خلاصة الكيمياء المكونة لعقله 52 00:02:32,953 --> 00:02:36,388 تدخل في تكوين طبقات بسكوت (ريك البسيط) 53 00:02:36,390 --> 00:02:38,323 تعالوا لتناول النكهة المستحيلة 54 00:02:38,325 --> 00:02:39,958 لطعم كمالكم الخاص 55 00:02:39,960 --> 00:02:41,960 تعالوا إلى مطعم (ريك البسيط) 56 00:02:41,962 --> 00:02:43,128 فقط يتبقى يوم واحد 57 00:02:43,130 --> 00:02:45,030 قبل أن تقوم قلعتنا الجديدة الديمقراطية 58 00:02:45,032 --> 00:02:46,398 بانتخاب رئيسها الأول 59 00:02:46,400 --> 00:02:48,734 إنه سباق رئاسي عادي بين نسخ (ريك) المرشحين 60 00:02:48,736 --> 00:02:50,202 ولكن هناك مرشح آخر 61 00:02:50,204 --> 00:02:51,503 يجب أن يحصل على صوت واحد على الأقل 62 00:02:51,505 --> 00:02:53,105 بسبب روعته 63 00:02:53,107 --> 00:02:54,540 هذا صحيح 64 00:02:54,542 --> 00:02:55,841 مرشح حزب (ريك) مازال في السباق 65 00:02:55,843 --> 00:02:57,776 ويجب أن تحبه بسبب هذا 66 00:02:57,778 --> 00:03:00,145 هنا تراه في بدلته الصغيرة يلوح 67 00:03:00,147 --> 00:03:01,847 أليس هذا لطيفًا؟ أيها الأحمق الصغير 68 00:03:01,849 --> 00:03:03,448 أجل أعتقد أننا نمتلك 69 00:03:03,450 --> 00:03:04,783 صوت خطابه هنا 70 00:03:04,785 --> 00:03:06,385 يا إلهي يا رجل 71 00:03:06,387 --> 00:03:07,953 سأخسر الانتخابات 72 00:03:10,057 --> 00:03:11,423 لقد قمنا بعمل جيد يا سيدي 73 00:03:11,425 --> 00:03:13,392 ولكن أعتقد أنه قد حان الوقت للانسحاب من السباق 74 00:03:13,394 --> 00:03:15,527 أشعر بالثقة تجاه مناظرة الليلة 75 00:03:15,529 --> 00:03:18,297 لا يجب أن تشعر هكذا يا سيدي يجب أن تشعر بالخوف 76 00:03:18,299 --> 00:03:20,365 ربما يجب أن تشعر ببعض الايمان أيها الرجل الصغير 77 00:03:20,367 --> 00:03:23,001 أنت لا تدفع لي لأشعر بالإيمان 78 00:03:23,003 --> 00:03:24,703 ونحن لدينا نفس العمر 79 00:03:31,912 --> 00:03:33,345 80 00:03:35,349 --> 00:03:37,349 آسف كنت أتوقع 81 00:03:37,351 --> 00:03:38,717 (ريك) كزميلك؟ 82 00:03:38,719 --> 00:03:40,719 الدرس الأول يا (روكي) توقع الغير متوقع 83 00:03:40,721 --> 00:03:41,721 والآن ادخل 84 00:03:43,958 --> 00:03:45,657 نسخ (مورتي) بشريون 85 00:03:45,659 --> 00:03:48,060 ابتعدوا عن السيارة أيتها الحيوانات المتهورة اللعينة 86 00:03:48,062 --> 00:03:50,329 الانتخابات قامت بتجميع ذوي القمصان الصفراء 87 00:03:50,331 --> 00:03:52,364 أكثر من احدى صور (جيسيكا) 88 00:03:52,366 --> 00:03:53,665 هذا قاسي جدًا يا سيدي 89 00:03:53,667 --> 00:03:55,400 إذًا قم بالتبليغ عني لا أحد يهتم 90 00:03:55,402 --> 00:03:57,436 انظر، أنا فقط أقول أن الأمر يشعرني بالحزن قليلًا 91 00:03:57,438 --> 00:03:59,171 أن أرى شرطي من نسخ (مورتي) يطلق لفظ "حيوانات" على نسخ (مورتي) 92 00:03:59,173 --> 00:04:00,939 حسنًا، وأنا أشعر بالحزن عندما أسمع شرطي آخر من نسخ (ريك) 93 00:04:00,941 --> 00:04:02,507 ينجح في اختبار الحساسية الخاص به 94 00:04:02,509 --> 00:04:04,243 حسنًا، أنا سعيد لمعرفة أن هناك الكثير مثلي 95 00:04:04,245 --> 00:04:05,911 كان هناك واحدًا 96 00:04:05,913 --> 00:04:07,779 لماذا تعتقد أن مقعدك كان فارغًا؟ 97 00:04:07,781 --> 00:04:10,415 سرقة عن تقاطع الشارع الخامس مع الشارع الرئيسي 98 00:04:10,417 --> 00:04:11,750 ...تقاطع الشارع الخامس مع 99 00:04:11,752 --> 00:04:13,418 هذه مدينة نسخ (مورتي) - الوحدة السابعة تستجيب - 100 00:04:17,157 --> 00:04:18,624 فكرة جيدة يا (ريك) 101 00:04:18,626 --> 00:04:20,158 فكرة جيدة يا (ريك) 102 00:04:20,160 --> 00:04:21,760 هذه مغامرة عظيمة 103 00:04:21,762 --> 00:04:23,729 هذه مغامرة عظيمة 104 00:04:23,731 --> 00:04:25,864 أحب كوني (مورتي) الجديد الخاص بك 105 00:04:25,866 --> 00:04:28,934 أحب كوني (مورتي) الجديد الخاص بك - أحب كوني ضرطتك الجديدة الخاصة بك - 106 00:04:28,936 --> 00:04:30,836 طريف جدًا يا سيد (سميث) 107 00:04:30,838 --> 00:04:33,338 تقريبًا كطرافة الأمر عندما تم قطع (ريك) معك 108 00:04:33,340 --> 00:04:35,407 في كوكب (زورباثيون 9) 109 00:04:35,409 --> 00:04:36,775 أو كان هذا ثالث (ريك) معك؟ 110 00:04:36,777 --> 00:04:38,343 كم (ريك) كانوا معك؟ 111 00:04:38,345 --> 00:04:39,678 5 - أرى - 112 00:04:39,680 --> 00:04:42,547 إذًا، أنت الأول على الفصل في شيء ما 113 00:04:42,549 --> 00:04:44,783 غدًا سيتم نقلكم إلى نسخ (ريك) الجديدة الخاصة بكم 114 00:04:44,785 --> 00:04:46,852 على أمل أن يكونوا الأخيرين بالنسبة لكم 115 00:04:46,854 --> 00:04:48,854 أجل، (ريك) البطيء (مورتي) الطويل 116 00:04:48,856 --> 00:04:51,657 هل تخرجت في هذه المرة؟ 117 00:04:51,659 --> 00:04:53,558 كل شيء ممكن يا (مورتي) الطويل 118 00:04:57,231 --> 00:04:59,898 أعتقد أننا لن نرى بعضنا بعد هذا 119 00:04:59,900 --> 00:05:01,967 أقول أننا يجب أن نجعل آخر أيامنا يومًا مميزًا 120 00:05:01,969 --> 00:05:04,503 أقترح أن نذهب إلى بوابة الأماني الآنية 121 00:05:04,505 --> 00:05:06,138 هذه خرافة - إنها ليست خرافة - 122 00:05:06,140 --> 00:05:07,439 الـ(مورتي) الرابع المصاحب لأول (ريك) لي 123 00:05:07,441 --> 00:05:09,041 عرف (ريك) آخر (مورتي) الخاص به ذهب لهناك 124 00:05:09,043 --> 00:05:10,776 إذا لم نكن هنا للتخرج 125 00:05:10,778 --> 00:05:12,811 سنذهب إلى مدينة (مورتي) 126 00:05:12,813 --> 00:05:15,213 اعتقدت أن (ريك) الأخير الخاص بك اعتقد أنك سحلية 127 00:05:15,215 --> 00:05:16,281 وليس دجاجة "كناية عن الجبن" 128 00:05:16,283 --> 00:05:17,849 حسنًا، لا بأس أنا مشترك 129 00:05:17,851 --> 00:05:19,084 أنا أيضًا 130 00:05:19,586 --> 00:05:22,788 ما هذا بحق الجحيم؟ - اعتقدت أنني رأيت ذبابة - 131 00:05:30,764 --> 00:05:32,497 132 00:05:32,499 --> 00:05:33,799 استعموا أيها اللعناء 133 00:05:33,801 --> 00:05:35,667 كنت مشرفكم لخمس سنوات 134 00:05:35,669 --> 00:05:37,736 ولكن كل الأشياء القبيحة يجب أن تنتهي 135 00:05:37,738 --> 00:05:39,938 وتمت ترقيتي إلى مدير اقليمي 136 00:05:39,940 --> 00:05:41,540 مرحًا 137 00:05:41,542 --> 00:05:43,421 أجل، أشعر نفس الشعور أتمنى ألا نلتقى ثانية 138 00:05:43,563 --> 00:05:45,811 بالطبع هذا يجعل منصب المشرف فارغ الآن 139 00:05:45,813 --> 00:05:48,447 لذا، من الأسبوع المقبل المؤخرة التي تتملقونها 140 00:05:48,449 --> 00:05:49,848 ستكون مؤخرة 141 00:05:49,850 --> 00:05:52,992 (ك-83) المعروف باسم (ريك الرائع) 142 00:05:53,887 --> 00:05:55,320 أعلم أنني جديد على القلعة 143 00:05:55,322 --> 00:05:57,255 وبعضكم قد يعتقد أنني لم أقض الوقت اللازم 144 00:05:57,257 --> 00:05:58,590 ولكن ما الذي قد أقوله؟ 145 00:05:58,592 --> 00:05:59,758 أنا (ريك الرائع) 146 00:05:59,760 --> 00:06:01,159 أنتم انظروا لي 147 00:06:01,161 --> 00:06:03,729 حسنًا، أيها الحمقى أيّ أسئلة؟ 148 00:06:05,366 --> 00:06:07,766 حسنًا، إذًا عودوا للعمل يا نسخ (ريك) الذهبية 149 00:06:16,343 --> 00:06:18,510 لا نسخ (ريك) لا عائلات 150 00:06:18,512 --> 00:06:21,580 متشردون ومهتاجون 151 00:06:21,582 --> 00:06:23,215 تم تربية (مورتي) ليكونوا تابعين 152 00:06:23,217 --> 00:06:25,917 بدون صاحب ليتبعوه يصبحوا مشتتين 153 00:06:26,653 --> 00:06:28,420 لقد كانوا في نفس طولي 154 00:06:28,422 --> 00:06:29,788 تقريبا في عمر 14 عام 155 00:06:29,790 --> 00:06:31,156 قمصانهم صفراء 156 00:06:31,158 --> 00:06:33,058 أجل تأكد من تدوين هذا 157 00:06:33,060 --> 00:06:34,793 أيّ طفرات أو تعزيزات؟ 158 00:06:34,795 --> 00:06:36,862 ثلاثة أعين؟ ذيل؟ ربما شعر خفيف؟ 159 00:06:36,864 --> 00:06:38,530 لا فقط أربعة (مورتي) طبيعيون 160 00:06:38,532 --> 00:06:40,432 طبيعيون؟ - اكتب هذا في مدونتك - 161 00:06:40,434 --> 00:06:41,967 اتركني أستكشف الأمور 162 00:06:41,969 --> 00:06:44,970 يا إلهي ماذا يحدث يا رفاق؟ 163 00:06:44,972 --> 00:06:46,371 يا إلهي يا رجل لا شيء يا رجل 164 00:06:46,373 --> 00:06:47,739 نحن نتسكع فقط 165 00:06:47,741 --> 00:06:48,974 أسمع هذا يا إلهي 166 00:06:48,976 --> 00:06:50,409 أعتقد أن من المفترض أن أعرف 167 00:06:50,411 --> 00:06:51,777 من سرق المتجر في الجهة المقابلة من الشارع 168 00:06:51,779 --> 00:06:53,512 ولكن يا إلهي لا أعرف 169 00:06:53,514 --> 00:06:54,780 يا إلهي هذا أمر سيء يا رجل 170 00:06:54,782 --> 00:06:56,047 أن (ريك) الخاص بك يجعلك تفعل هذا 171 00:06:56,049 --> 00:06:58,383 إنه ليس (ريك) الخاص بي إنه زميلي 172 00:06:58,385 --> 00:06:59,851 يا إلهي 173 00:06:59,853 --> 00:07:02,254 حسنًا ربما الزي يصنع فارقًا كبيرًا 174 00:07:02,256 --> 00:07:03,522 من أنا لأحدد ذلك؟ 175 00:07:03,524 --> 00:07:05,924 بالنسبة لي تبدو كتابع 176 00:07:05,926 --> 00:07:07,459 نادني بالتابع مرة أخرى 177 00:07:07,461 --> 00:07:08,593 نادني بالتابع 178 00:07:08,595 --> 00:07:09,694 يا رجل، بربك يا إلهي 179 00:07:09,696 --> 00:07:10,962 أتريد رؤية كيف أقوم بطلاء الحوائط؟ 180 00:07:10,964 --> 00:07:12,497 كانوا من سكان مدينة (مورتي) يا رجل 181 00:07:12,499 --> 00:07:14,299 سكان مدينة (مورتي) 182 00:07:14,301 --> 00:07:15,767 183 00:07:15,769 --> 00:07:18,003 هل تعرف كمية القوانين التي اخترقتها للتو؟ 184 00:07:18,005 --> 00:07:18,970 يا إلهي، (ريك) 185 00:07:18,972 --> 00:07:20,705 ما الذي أعرفه حول معرفة الأشياء؟ 186 00:07:20,707 --> 00:07:22,541 ادخل في السيارة اللعينة 187 00:07:22,543 --> 00:07:23,442 ليزر أكثر 188 00:07:23,444 --> 00:07:24,676 يمكنك أخذ وقت أكثر 189 00:07:24,678 --> 00:07:26,144 للإجابة عن السؤال إذا أردت 190 00:07:28,248 --> 00:07:30,248 حسنًا (ريك المهرج) 191 00:07:30,250 --> 00:07:32,884 كيف ستحل الأزمة الاقتصادية للقلعة؟ 192 00:07:32,886 --> 00:07:34,219 أولًا، هل يمكنني أن أقول 193 00:07:34,221 --> 00:07:37,255 أنني أعتقد أن هذه القلعة هل الأعظم في العوالم المتعددة كلها؟ 194 00:07:37,257 --> 00:07:39,357 والآن أعتقد أن الإجابة على سؤالك 195 00:07:39,359 --> 00:07:40,826 تتكون من ثلاثة أجزاء 196 00:07:40,828 --> 00:07:44,796 أولًا، الإنفاق على التعليم لابد أن يرتفع كثيرًا 197 00:07:44,798 --> 00:07:46,765 ولكن يجب أن يتوازن هذا مع الدفاع 198 00:07:46,767 --> 00:07:48,767 هل يمكننا التأكد من حقيقة هذا، من فضلك؟ 199 00:07:48,769 --> 00:07:50,502 لا تهتم من أخدع؟ 200 00:07:50,504 --> 00:07:51,536 هذا السباق منتهي 201 00:07:52,739 --> 00:07:54,372 وهذه هي كيفية إدارة للقلعة 202 00:07:55,609 --> 00:07:56,942 المرشح (مورتي) 203 00:07:56,944 --> 00:07:58,376 عدد نسخ (مورتي) النازحين يتزايد 204 00:07:58,378 --> 00:08:00,545 بينما ترتفع مستويات رضى نسخ (ريك) 205 00:08:00,547 --> 00:08:02,280 والانقسام بين المجموعتين 206 00:08:02,282 --> 00:08:03,381 لم يكن أوسع من هذا 207 00:08:03,383 --> 00:08:04,916 قم بحل هذه المشكلة سريعًا 208 00:08:06,420 --> 00:08:09,588 لا أرى انقسام بين نسخ (ريك) ونسخ (مورتي) 209 00:08:09,590 --> 00:08:10,655 أخبار مثيرة 210 00:08:12,593 --> 00:08:13,492 أود تقديم عرض مضاد 211 00:08:14,561 --> 00:08:15,827 يا سادة يا سادة 212 00:08:15,829 --> 00:08:17,253 أعتقد أننا نتفق جميعًا على شيء واحد 213 00:08:18,098 --> 00:08:19,431 خرجت كشيئين 214 00:08:19,433 --> 00:08:20,599 ولكنكم تفهمون الفكرة 215 00:08:20,601 --> 00:08:22,167 هل انتهيتم يا رفاق؟ 216 00:08:23,337 --> 00:08:25,704 الانقسام التي أراه بين نسخ (ريك) ونسخ (مورتي) 217 00:08:25,706 --> 00:08:28,974 التي تحب القلعة منقسمة وبقيتنا 218 00:08:28,976 --> 00:08:31,676 أراه في كل مكان أذهب له 219 00:08:31,678 --> 00:08:33,178 أراه في مدارسنا 220 00:08:33,180 --> 00:08:35,013 حيثما يعلمون نسخ (مورتي) أننا جميعًا سواسية 221 00:08:35,015 --> 00:08:37,249 لأنهم مهددون بما يميزنا 222 00:08:37,251 --> 00:08:38,517 أراه في شوارعنا 223 00:08:38,519 --> 00:08:39,885 حيثما يعطون الأسلحة لـنسخ (مورتي) 224 00:08:39,887 --> 00:08:41,520 حتى ننشغل بقتال بعضنا 225 00:08:41,522 --> 00:08:43,588 عن قتال الظلم الحقيقي 226 00:08:43,590 --> 00:08:45,156 أراه في مصانعنا 227 00:08:45,158 --> 00:08:47,526 حيثما تعمل نسخ (ريك) مقابل نسبة بسيطة من أجر رئيسهم 228 00:08:47,528 --> 00:08:50,562 برغم أنهم متطابقون ولهم نفس معدل الذكاء 229 00:08:51,965 --> 00:08:55,367 مشكلة القلعة ليست نسخ (مورتي) المشردة أو نسخ (ريك) الغاضبة 230 00:08:58,438 --> 00:09:02,674 مشكلة القلعة هي أن نسخ (ريك) و(مورتي) تتغذى على موت القلعة 231 00:09:02,676 --> 00:09:03,742 تبًا 232 00:09:05,245 --> 00:09:06,778 إنه يتجه لمركز النكهة 233 00:09:06,780 --> 00:09:08,980 ولكني لديّ رسالة لهم جميعًا 234 00:09:08,982 --> 00:09:11,917 من نسخ (ريك) و(مورتي) الذين يحاولون الحفاظ عليها 235 00:09:11,919 --> 00:09:15,020 رسالة من نسخ (ريك) و(مورتي) 236 00:09:15,022 --> 00:09:17,889 الذي يؤمنون بالقلعة 237 00:09:17,891 --> 00:09:20,292 لنسخ (ريك) و(مورتي) التي لا تفعل ذلك 238 00:09:20,294 --> 00:09:23,461 نحن أكثر عددًا منكم 239 00:09:28,001 --> 00:09:31,303 تبًا 240 00:09:31,305 --> 00:09:32,571 لا أصدق هذا 241 00:09:32,573 --> 00:09:33,905 لا أصدق هذا بحق اللعنة 242 00:09:33,907 --> 00:09:36,274 أعرف لهذا أنت مطرود 243 00:09:37,911 --> 00:09:39,377 يبدو أنك تبحث عن عمل 244 00:09:39,379 --> 00:09:40,379 يمكنني أن أعرض عليك 245 00:09:40,681 --> 00:09:42,247 حزمة تعويض مغرية جدًا 246 00:09:42,249 --> 00:09:44,149 أولًا، لنتكلم عن الفوايد 247 00:09:44,984 --> 00:09:47,452 والدكِ يحبكِ أنتِ ابنة أبيكِ المفضلة 248 00:09:47,454 --> 00:09:48,653 حياتك كذبة يا رجل 249 00:09:48,655 --> 00:09:49,888 حياتكم جميعًا أكاذيب 250 00:09:49,890 --> 00:09:51,289 ألا تفهمون؟ 251 00:09:51,291 --> 00:09:52,958 أخبرونا أننا مميزون لأننا نسخ (ريك) 252 00:09:52,960 --> 00:09:54,793 ولكنهم جردونا من كل شيء يميزنا 253 00:09:54,795 --> 00:09:56,127 نحن نعلم بشعورك 254 00:09:56,129 --> 00:09:57,829 نحن نتعامل مع نسخ (ريك) عنيدة مثلك 255 00:09:57,831 --> 00:09:59,631 ولكننا نتعامل على أساس العدل 256 00:09:59,633 --> 00:10:00,699 ما هي مطالبك؟ 257 00:10:00,701 --> 00:10:01,967 أريد مسدس انتقال آني 258 00:10:01,969 --> 00:10:03,401 غير مسجل ولا يمكن تعقبه 259 00:10:03,403 --> 00:10:06,237 يحتوى على سوائل كافية لإخراجي من هذا السجن اللعين 260 00:10:06,239 --> 00:10:09,074 الإعلام بالخارج - حسنًا، ابقهم هناك - 261 00:10:09,076 --> 00:10:11,910 على كل حال، أجل المشتبه يقول أن القلعة كذبة 262 00:10:11,912 --> 00:10:13,912 مبنية على أكاذيب وبعض الكلام الآخر 263 00:10:13,914 --> 00:10:15,814 أقول قدّروا حياتكم 264 00:10:15,816 --> 00:10:17,582 لأنها يمكن أن تصبح أسوأ دائمًا 265 00:10:17,584 --> 00:10:18,583 نعود إليكم يا نسخ (ريك) 266 00:10:18,585 --> 00:10:20,752 شكرًا لك (ريك 716-سي) 267 00:10:20,754 --> 00:10:22,787 هذا الرجل اللعين - أعرف - 268 00:10:22,789 --> 00:10:23,888 وفي نفس الوقت في أخبار الانتخابات 269 00:10:23,890 --> 00:10:25,190 تحول غير متوقع للأحداث 270 00:10:25,192 --> 00:10:26,825 حيث أن (مورتي) من حزب (مورتي) 271 00:10:26,827 --> 00:10:28,293 يرتفع إلى مقدمة التصويتات 272 00:10:28,295 --> 00:10:30,495 أجل 273 00:10:30,497 --> 00:10:33,164 (مورتي)، ما هو عالمك الأصلي وأين (ريك) الخاص بك؟ 274 00:10:33,166 --> 00:10:36,001 يا إلهي لقد انتقلنا كثيرًا لا أستطيع التذكر 275 00:10:36,003 --> 00:10:37,902 ،أرى جميع (ريك) كـ(ريك) خاصتي 276 00:10:37,904 --> 00:10:40,472 .وآمل أن يروني كـ(مورتي) خاصتهم 277 00:10:40,474 --> 00:10:42,807 كأس آخر من فضلك، مع ماء أقل؟ 278 00:10:42,809 --> 00:10:44,175 .ابتهج، ياصاح 279 00:10:44,177 --> 00:10:45,977 .أحد الـ(مورتي) سيكون رئيسًا 280 00:10:45,979 --> 00:10:48,747 .تخيّل أن هذا المتملّق سيُلام على كل شيء 281 00:10:48,749 --> 00:10:50,715 أعتقد أنّه عليّ أن يكون .لدي المزيد من الإيمان 282 00:10:50,717 --> 00:10:53,652 .أنت لست بحاجة للإيمان .بل الخوف 283 00:10:54,521 --> 00:10:56,321 ما هذا؟ 284 00:10:57,010 --> 00:10:58,248 .أسرار 285 00:10:58,764 --> 00:11:00,932 ماذا تعتقد أنّها؟ .انظر إلى ملابسي 286 00:11:01,281 --> 00:11:04,095 بمهاجتمك للنظام، هل أنت خائف على سلامتك؟ 287 00:11:04,097 --> 00:11:05,997 .أفضّل أن اعيش في أمل أكثر من الخوف 288 00:11:05,999 --> 00:11:08,667 إن كان عليّ الخوف من أيّ شيء، فسيكون .هو أن يصبح الناس خوّافين 289 00:11:08,669 --> 00:11:09,834 .من الخوف. نفسه 290 00:11:09,836 --> 00:11:11,870 .ولكن، لا، لست خائفًا 291 00:11:12,332 --> 00:11:15,540 أيّها الـ(ريك)، عندما يصبح أحد الـ(مورتي) رئيسًا، هل ستلعق خصيتي أم ماذا؟ 292 00:11:15,542 --> 00:11:18,777 تبًا، يا حفيدي، ابقيني اصنع التجارب ،وأنجح فيها 293 00:11:18,779 --> 00:11:21,133 .وسألعق أيّ شيء مهما يكن 294 00:11:21,882 --> 00:11:23,644 !ارفعوا أيديكم 295 00:11:23,812 --> 00:11:25,400 !ماذا بحق الجحيم يارجل؟ 296 00:11:25,548 --> 00:11:28,957 أتفعلون واجب الكمياء مع جدكم؟ - أهذا ما أعتقد أنّه هو؟ - 297 00:11:29,073 --> 00:11:30,662 .سائل عمل بوابة الأبعاد بطريقة غير شرعية 298 00:11:34,895 --> 00:11:36,461 .أعتقد أن عملياته الحسابية كانت خطأ 299 00:11:36,463 --> 00:11:37,929 .فتش المكان 300 00:11:41,968 --> 00:11:45,336 هل أنت (ريك) الجديد خاصتي؟ 301 00:11:45,338 --> 00:11:46,838 .لا بأس، (مورتي) 302 00:11:52,245 --> 00:11:53,778 .يا إلهي 303 00:11:53,780 --> 00:11:55,961 .لقد طعنني .أصابني بشدة، (مورتي) 304 00:11:56,091 --> 00:11:57,115 .صه. كل شيء على ما يرام .أنت بخير 305 00:11:57,117 --> 00:11:58,817 .كنت محقًا 306 00:11:58,819 --> 00:12:00,685 ...كل شيء تعلّمته في الأكاديمية كان - .لا يهم - 307 00:12:00,687 --> 00:12:02,954 لا شيء خاطيء في وضع ثقتك .في أحد الـ(مورتي) 308 00:12:02,956 --> 00:12:04,789 .ما عليك سوى اختيار الشخص الصواب 309 00:12:04,791 --> 00:12:06,524 لماذا يوجد سرير هنا؟ 310 00:12:06,526 --> 00:12:08,626 .شيء يفعلونه .ليجعلوك تشعر بالسوء 311 00:12:08,628 --> 00:12:11,062 يافتى، لقد أقحمنا نفسنا في الكثير من الأعمال الورقية؟ 312 00:12:11,064 --> 00:12:13,131 .اذهب للسيارة وأحضر علبة الإسعافات الأولية 313 00:12:13,133 --> 00:12:14,833 .دعني أتولى هذا الأمر 314 00:12:21,742 --> 00:12:23,808 ماذا حدث؟ - ...نفس القصة القديمة - 315 00:12:23,810 --> 00:12:26,211 .الـ(مورتي) يقتلون الـ(مورتي) 316 00:12:29,382 --> 00:12:32,183 ...بالكاد أمسكتها 317 00:12:32,185 --> 00:12:33,518 !أنتم 318 00:12:33,520 --> 00:12:35,720 !جميعكم ابتعدوا عن فاكهتي الضخمة 319 00:12:36,757 --> 00:12:38,289 !أمسكهم يا فتى 320 00:12:38,291 --> 00:12:41,092 لا أرتدي هذه القبعة القبيحة وألتزم بهذا الطابع الريفي 321 00:12:41,094 --> 00:12:43,294 !حتى تأكلون بالمجان بينما تكبرون في السن 322 00:12:43,296 --> 00:12:45,697 أراهن أن بوابة الأمنيات تؤدي إلى حقيقة 323 00:12:45,699 --> 00:12:47,165 ...حيث يكون 324 00:12:47,167 --> 00:12:48,967 .حيث يوجد فتيات فرنسيات بأثداء كبيرة 325 00:12:48,969 --> 00:12:50,735 أراهن أنّها تؤدي إلى مكان حيث يوجد ...الكثير من البطاطس 326 00:12:50,737 --> 00:12:52,303 .الذباب، الذباب في كل مكان 327 00:12:52,305 --> 00:12:54,105 .أجل، أراهن أنّا لا تؤدي إلى أيّ مكان 328 00:12:54,107 --> 00:12:57,208 أراهن أنّها حفرة كبيرة حيث تفرّغ فيها .القلعة" كل أحلامها الغير محققة" 329 00:12:57,210 --> 00:12:59,344 أيّها "الماكر"، لما لا بد أن تكون دراميًا للغاية؟ 330 00:12:59,346 --> 00:13:01,179 أتريد أن تعرف لماذا؟ .بسبب هذا 331 00:13:01,181 --> 00:13:04,916 .أنا جزء من تجربة زرع الدراما في الـ(مورتي) 332 00:13:04,918 --> 00:13:06,918 ،كيف تعتقد ما هو شعوري ،أيّها الـ(مورتي) السمين 333 00:13:06,920 --> 00:13:08,787 ،لأعرف أنّه لا يهم أين سأذهب 334 00:13:08,789 --> 00:13:12,090 فأنا سأكون الشخص الذي يجعل الجميع .حزناء ويشعرون بالملل قليلًا 335 00:13:12,092 --> 00:13:14,392 أيّها "الماكر"، زرع الدراما هذا ليس حقيقتك، حسنًا؟ 336 00:13:14,394 --> 00:13:17,128 .أنت أيضًا تشمّر أكمامك 337 00:13:17,130 --> 00:13:19,430 .اعتقدت أنني (مورتي) أعسر 338 00:13:19,432 --> 00:13:22,433 إذًا عليك استخدام يدك اليسرى .لأكل المزيد من الخضراوات 339 00:13:22,435 --> 00:13:24,836 مرحبًا هناك. كيف حالك؟ .سعيد لمقابلتك 340 00:13:24,838 --> 00:13:26,037 .أنا سباك، يا سيّدي 341 00:13:26,039 --> 00:13:27,205 .أنا أحد الـ(ريك)، وأنا سباك 342 00:13:27,207 --> 00:13:28,673 .هذا لا يبدو كعمل لـ(ريك) 343 00:13:28,675 --> 00:13:30,744 لم تأتي إلى "القلعة" لتكون سبّاكًا، صحيح؟ 344 00:13:30,891 --> 00:13:31,986 !بالتأكيد يا سيّدي 345 00:13:32,114 --> 00:13:33,144 !سيّد (مورتي) !سيّد (مورتي) 346 00:13:33,146 --> 00:13:35,113 استنسخت نفسي حتى يتسنى لك !تقبيلي وأنا كالطفل 347 00:13:35,115 --> 00:13:36,681 !هذا كالـ(مورتي) الطفل تمامًا 348 00:13:38,752 --> 00:13:41,753 مرحبًا، هل انتهى بك المطاف في الحصول على وظيفة جديدة؟ 349 00:13:41,755 --> 00:13:42,854 .أجل 350 00:13:42,856 --> 00:13:44,462 .اغتيالك 351 00:13:45,792 --> 00:13:46,925 ...أنا بخير 352 00:13:46,927 --> 00:13:48,560 ...أنا بخير 353 00:13:48,562 --> 00:13:50,361 ...أنا 354 00:13:54,701 --> 00:13:57,402 .يارجل. يا إلهي 355 00:13:58,438 --> 00:14:00,338 .يبدو أنّك يمكنك أن تستمتع بعض الوقت 356 00:14:00,340 --> 00:14:02,807 ،رقصة مقابل 10 دولارات .واثنان مقابل 25 دولارًا 357 00:14:02,809 --> 00:14:05,176 .لا، شكرًا لك. وأنت سيء في الرياضيات 358 00:14:05,178 --> 00:14:07,245 !أجل! هذا وقت رائع 359 00:14:07,247 --> 00:14:09,380 ما هذا المكان؟ - .(مورتي) الغريب - 360 00:14:09,382 --> 00:14:11,282 ...حيث يقول جنسك دائمًا 361 00:14:11,284 --> 00:14:12,817 ."لا تفكّر في الأمر" 362 00:14:12,819 --> 00:14:14,252 .هيّا 363 00:14:14,254 --> 00:14:15,553 .هناك شخص هام أريدك أن تلقاه 364 00:14:15,555 --> 00:14:17,322 !مرحبًا 365 00:14:17,324 --> 00:14:20,053 كيف سار الأمر مع سكان مدينة (مورتي)"؟" 366 00:14:20,137 --> 00:14:21,194 .حدث لهم حادث بسيط 367 00:14:21,345 --> 00:14:22,994 .لن يتسببوا بأيّ متاعب بعد الآن 368 00:14:22,996 --> 00:14:26,564 .كانوا هؤلاء (مورتي) سيئون .سيئون للغاية 369 00:14:27,567 --> 00:14:31,102 (مورتي) الكبير يحب المساهمة لحفظ السلام ."في "مدينة (مورتي) 370 00:14:31,104 --> 00:14:34,439 فكّر فيه كـ"سيّد مخدرات" ونحن كأفراد شرطة .في وقت قبض المرتب 371 00:14:34,441 --> 00:14:35,506 ...(مورتي) 372 00:14:35,508 --> 00:14:36,741 أيّ (مورتي)؟ - أيّ (مورتي)؟ - 373 00:14:36,743 --> 00:14:38,009 .شريكي 374 00:14:38,011 --> 00:14:40,078 .(مورتي)، أنت مُحق .مدينة (مورتي)" سيئة" 375 00:14:40,080 --> 00:14:41,980 .ولكن هذا لا يعني أن نكون هكذا 376 00:14:41,982 --> 00:14:44,127 مهلًا، ماذا يجري هنا، (مورتي)؟ 377 00:14:44,252 --> 00:14:44,937 أيّ (مورتي)؟ - أيّ (مورتي)؟ - 378 00:14:45,087 --> 00:14:46,217 !الشرطي، أيّها الحمقى 379 00:14:46,219 --> 00:14:49,387 ،لا تقلق حيال (ريك) .أيّها الـ(مورتي) الكبير. فهو جديد 380 00:14:49,389 --> 00:14:50,922 .فهو لا يفهم كيف تسير الأمور 381 00:14:50,924 --> 00:14:53,224 .هذا ما قلته عن شريكك الأخير 382 00:14:53,226 --> 00:14:56,160 ،لما قد تود قول شيئًا كهذا أيّها الـ(مورتي) الكبير؟ 383 00:14:56,162 --> 00:14:59,197 .أنت تخرّب الأمور على كلينا هنا - .خطأ - 384 00:14:59,199 --> 00:15:01,866 .بل هو مَن يخرّب الأمور هنا على كليكما 385 00:15:01,868 --> 00:15:04,335 .إلا إذا أخذ المال 386 00:15:04,938 --> 00:15:06,604 .(مورتي) الكبير، أنت رهن الإعتقال 387 00:15:06,606 --> 00:15:09,073 .أذكى رجل في الكون 388 00:15:15,181 --> 00:15:17,382 !مجرّد دعائم !مجرّم دعائم 389 00:15:18,785 --> 00:15:21,119 لست كبيرًا الآن، أليس كذلك؟ 390 00:15:21,121 --> 00:15:22,820 !لم أكن كذلك أبدًا !كنت مجرّد شخصًا رمزيًا 391 00:15:22,822 --> 00:15:25,123 .هذا يكفي - .إن لم نقتله، سيتكلّم - 392 00:15:25,125 --> 00:15:27,125 .إن قتلته، أنا مَن سيتكلّم 393 00:15:27,127 --> 00:15:28,760 ،شيء واحد مؤكَد 394 00:15:28,762 --> 00:15:30,528 لا عليكم أن تقلقوا من أن يتكلّم .راعي البقر (مورتي) 395 00:15:30,530 --> 00:15:33,831 .راعي البقر الصغير هذا سيخرج من هنا 396 00:15:33,833 --> 00:15:36,200 .أنت أخبرتني بأن أثق في (مورتي) الصواب 397 00:15:36,202 --> 00:15:37,902 .وأنا أثق فيك، يا شريكي 398 00:15:37,904 --> 00:15:39,637 .افعل الصواب 399 00:15:40,941 --> 00:15:42,307 ،جدي (ريك) 400 00:15:42,309 --> 00:15:44,142 .لا أريد أن أكون في "القلعة" بعد الآن 401 00:15:44,144 --> 00:15:45,510 .أريد أن أكون طفل عادي 402 00:15:45,512 --> 00:15:47,912 أريد الذهاب للمدرسة ورمي الكرات في الأنحاء 403 00:15:47,914 --> 00:15:49,480 .وأستمني 404 00:15:57,524 --> 00:15:59,123 ماذا حدث هناك بحق السماء؟ 405 00:15:59,125 --> 00:16:00,692 .نفس القصة القديمة 406 00:16:00,694 --> 00:16:02,593 .الـ(ريك) يقتلون الـ(مورتي) 407 00:16:02,595 --> 00:16:05,363 حسنًا، يارجل، لقد حصلنا على سلاح بوابات .الأبعاد خاصتك 408 00:16:11,204 --> 00:16:12,870 ماذا يفعل بحق الجحيم؟ 409 00:16:12,872 --> 00:16:15,206 أين أنا؟ - .في مكانٍ سيء - 410 00:16:15,208 --> 00:16:17,041 .ولكن ستذهب إلى مكانٍ أفضل قريبًا 411 00:16:17,043 --> 00:16:19,577 !أنت! أنت 412 00:16:19,579 --> 00:16:20,478 ...لا، لا، لا 413 00:16:21,715 --> 00:16:22,859 !اللعنة 414 00:16:23,129 --> 00:16:24,415 بوابة إلى بُعد الخلّاط؟ 415 00:16:24,417 --> 00:16:25,817 !أقدم خدعة عرفها التاريخ 416 00:16:25,819 --> 00:16:27,852 !أنا (ريك) !وأنا أكثر (ريك) من أيّ أحد فيكم 417 00:16:27,854 --> 00:16:30,355 إذًا عليك أن تعرف أنّك قتلت !نفوذك الوحيد 418 00:16:30,357 --> 00:16:32,056 !إذًا تعال ونل منّي، يا ابن العاهرة 419 00:16:36,329 --> 00:16:39,464 ،توقف. أنا (ريك دي. سانشيز) الثالث 420 00:16:39,466 --> 00:16:41,332 ،صاحب مؤسسة البسكويت هذه 421 00:16:41,334 --> 00:16:43,534 .وأقول أن (ريك) الذي هناك محقًا 422 00:16:43,536 --> 00:16:45,069 .فهو (ريك) أكثر من أيّ شخص فيكم 423 00:16:45,071 --> 00:16:46,204 !إنّه إرهابي 424 00:16:46,206 --> 00:16:47,438 ومَن هو (ريك) الذي ليس كذلك؟ 425 00:16:47,440 --> 00:16:50,441 هذه "القلعة" تم إنشائها من قبل الـ(ريك) !حتى يصبحوا الـ(ريك) أحرارًا 426 00:16:50,443 --> 00:16:51,876 ما اسمك، أيّها الشاب؟ 427 00:16:51,878 --> 00:16:54,379 ...(ريك). وأنا - .في نفس سنّي، أعرف - 428 00:16:54,381 --> 00:16:56,514 منذ متى وأنت تعمل هنا؟ - .خمسة عشر عامًا - 429 00:16:56,516 --> 00:16:58,182 ماذا أصبحنا بحق الجحيم؟ 430 00:16:58,184 --> 00:17:00,818 .أيّ وقت ستجعلونه يخدمه هنا، فلقد أنهاه 431 00:17:00,820 --> 00:17:02,120 .الأمر سينتهي الآن 432 00:17:02,122 --> 00:17:03,888 .تعال معي يا صديق - إلى أين سنذهب؟ - 433 00:17:03,890 --> 00:17:05,256 .إلى حياتك الجديدة 434 00:17:05,258 --> 00:17:07,992 .والتي تبدأ بالخروج من هنا 435 00:17:07,994 --> 00:17:09,293 !أنتم أيّها الـ"جاي 22"، صفقوا له 436 00:17:11,698 --> 00:17:13,931 كان هناك أحد الـ(ريك) الذي احتجز رهينة مصنع 437 00:17:13,933 --> 00:17:16,734 .بعدما قتل رئيسه وبعض زملاء العمل 438 00:17:16,736 --> 00:17:20,805 .المصنع صنع البسكويت، بنكهة أكاذيبهم 439 00:17:20,807 --> 00:17:23,041 .وجعلنا جميعًا نلقي نظرة عمّا نفعله 440 00:17:23,043 --> 00:17:25,710 وخلال هذه الصفقة، حصل على طعم .الحرية الحقيقية 441 00:17:27,814 --> 00:17:29,213 ،استولينا على هذا الطعم 442 00:17:29,215 --> 00:17:30,515 واستمرينا في إعطاء الطعم له 443 00:17:30,517 --> 00:17:32,316 ،حتى يعطينا إياه مجددًا 444 00:17:32,318 --> 00:17:33,551 في كل قطمة جديدة 445 00:17:33,553 --> 00:17:35,553 .من بسكويت (ريك) الجديد بطعم الحرية 446 00:17:35,555 --> 00:17:40,091 تعالوا إلى النكهة الفريدة من نوعها التي .تحطّم الوهم الكبير 447 00:17:40,093 --> 00:17:42,794 ."تعالوا إلى "(ريك) البسيط 448 00:17:42,796 --> 00:17:45,096 .إنّها حقيقية 449 00:17:46,733 --> 00:17:48,099 .من بعدك 450 00:17:53,339 --> 00:17:56,507 ."ها هي "بوابة الأمنيات 451 00:17:56,509 --> 00:17:58,076 ،يقولون حتى تتحقق أمنيتك 452 00:17:58,078 --> 00:18:01,345 .فعليك التخلي عن شيء مهم حقًا 453 00:18:01,347 --> 00:18:03,548 .بالنسبة لي، هذا صانع الشطائر خاصتي 454 00:18:03,550 --> 00:18:05,616 .أتمنى مليون شطيرة 455 00:18:05,618 --> 00:18:08,219 .وأجل، أرى السخرية في ذلك 456 00:18:08,221 --> 00:18:11,522 أعتقد أنني أتمنى شيء ما أجمل من قلادة .راكب الأمواج السيئة هذه 457 00:18:12,192 --> 00:18:13,524 ...أتمنى لو أن الأفلام الإباحية 458 00:18:13,526 --> 00:18:15,393 .كانت أكثر انتشارًا 459 00:18:15,395 --> 00:18:16,894 .لأجل صديق لي 460 00:18:16,896 --> 00:18:19,130 .لن يحدث أيّ شيء من هذه الأمنيات، تعرفون 461 00:18:19,132 --> 00:18:21,399 .أمنيات الـ(مورتي) لا تتحقق أبدًا 462 00:18:21,401 --> 00:18:22,667 ."ليس في "القلعة 463 00:18:22,669 --> 00:18:24,168 إذًا، لماذا جلبتنا إلى هنا؟ 464 00:18:24,170 --> 00:18:25,803 .لأنني أتمنى لو تغيّر هذا الحال 465 00:18:25,805 --> 00:18:28,272 .أتمنى لو تغيّر أيّ شيء في هذه الحياة 466 00:18:28,274 --> 00:18:31,709 حسنًا، آمل أنّك ستضع شيئًا هامًا للغاية .في هذه البوابة 467 00:18:31,711 --> 00:18:32,944 .وأنا أيضًا 468 00:18:32,946 --> 00:18:34,312 .ولكنّي أشك في ذلك 469 00:18:34,948 --> 00:18:36,714 !لا - !"الماكر" - 470 00:18:38,685 --> 00:18:40,184 ...ربما 471 00:18:40,186 --> 00:18:41,786 .ربما ذهب إلى مكانٍ أفضل 472 00:18:41,788 --> 00:18:43,354 .تفريغ القمامة 473 00:18:43,356 --> 00:18:45,556 .ابتعدوا 474 00:18:49,996 --> 00:18:51,496 .لابد أن يوقَف 475 00:18:51,498 --> 00:18:53,631 .لا يمكن السماح له بأن يفوز 476 00:18:53,633 --> 00:18:55,600 .إذًا، كان عليك أن تعمل على تصويبك، يا أخي 477 00:18:55,602 --> 00:18:58,035 .إنّه حي؟ لا، لا، لا .عليكم الإستماع لي 478 00:18:58,037 --> 00:18:59,070 .عملت عنده 479 00:18:59,072 --> 00:19:00,371 .كنت مدير حملته الإنتخابية 480 00:19:00,373 --> 00:19:02,473 .هذا الـ(مورتي) ليس كما يبدو عليه 481 00:19:02,475 --> 00:19:05,076 .أجل، حسنًا، لا يبدو أيّ (مورتي) كرئيس 482 00:19:05,078 --> 00:19:07,111 فاز؟ - .أجل - 483 00:19:07,113 --> 00:19:09,380 .فاز فوزًا ساحقًا 484 00:19:09,382 --> 00:19:10,915 .بالكاد أسميه بذلك 485 00:19:10,917 --> 00:19:12,650 .كان الأمر قريبًا من إعادة فرز الأصوات 486 00:19:12,652 --> 00:19:15,386 يا إلهي. أأنت تلقي نكات الأمن الآن؟ 487 00:19:15,655 --> 00:19:17,188 لماذا مازلت هنا؟ 488 00:19:17,190 --> 00:19:18,689 .سمعت أنّه اعترف بكل شيء 489 00:19:18,691 --> 00:19:20,892 .لقد تم مراجعة قضيتك .أنت حر لتذهب 490 00:19:20,894 --> 00:19:24,061 ولكني انتهكت على الأقل الكثير .قوانين الإدارة 491 00:19:24,063 --> 00:19:26,097 .إدارة جديدة .قوانين جديدة 492 00:19:26,099 --> 00:19:27,498 .قلعة" جديدة" 493 00:19:27,500 --> 00:19:29,300 هل فوّتنا التخرّج؟ 494 00:19:29,302 --> 00:19:30,535 أين الـ(ريك) الجدد؟ 495 00:19:30,537 --> 00:19:32,403 .لا تخرّج .ولا (ريك) جدد 496 00:19:32,405 --> 00:19:34,472 .المناهج الدراسية تغيّرت - إلى ماذا؟ - 497 00:19:34,474 --> 00:19:36,240 .لا أعرف، ولا عليّ أن أعرف 498 00:19:36,242 --> 00:19:37,441 .لقد تمت إقالتي 499 00:19:37,443 --> 00:19:38,843 .حظ سعيد، أيّها الحمقى 500 00:19:38,845 --> 00:19:41,679 .تبًا .أمنية "الماكر" تحققت 501 00:19:43,383 --> 00:19:45,383 .آسف على تأخري، سيّدي الرئيٍس 502 00:19:45,385 --> 00:19:48,085 .كانت لدي مشكلة بسيطة في العمل - !تستحق كل هذا العناء - 503 00:19:48,087 --> 00:19:49,187 .لا مشكلة 504 00:19:49,189 --> 00:19:50,788 .البعض القليل في الأعلى 505 00:19:50,790 --> 00:19:53,224 ،كنت تقول ماذا أيّها الـ(ريك) مسؤول منطقة الملابس؟ 506 00:19:53,226 --> 00:19:54,992 ،كنّا نقول، أيّها الرئيس (مورتي) 507 00:19:54,994 --> 00:19:57,395 .أننا لا نهتم بمَن يجلس في هذا المقعد 508 00:19:57,397 --> 00:19:59,971 سواء كان من الـ(ريك) أو من الـ(مورتي) .أو إن كان حتى (جيري) 509 00:20:00,114 --> 00:20:02,500 فهذا لا يهم. نحن ندير "القلعة" منذ قبل تكوين المجلس 510 00:20:02,502 --> 00:20:04,535 .وأنت ستعرف أننا مازلنا نديرها الآن 511 00:20:04,537 --> 00:20:07,405 هل يتحدّث حقًا على لسان جميع مَن هنا؟ - .أجل - 512 00:20:07,407 --> 00:20:08,839 .حسنًا، أعتقد أنّه عليّ توضيح الأمر 513 00:20:08,841 --> 00:20:11,242 .ارفعوا أيديكم إن كان يتحدّث على لسانكم 514 00:20:16,282 --> 00:20:18,382 أهذا يكفي من الأعلى؟ 515 00:20:18,384 --> 00:20:20,685 لا أعرف، أهو كذلك؟ 516 00:20:20,687 --> 00:20:22,153 .أجل، أجل، اللعنة، أجل - .أعتقد أنّها ممتاز - 517 00:20:22,155 --> 00:20:23,788 .جيد 518 00:20:23,790 --> 00:20:25,823 هذا يبدو كوقتٍ جيد لشراب 519 00:20:25,825 --> 00:20:29,460 .وخطاب بارد مع نبرة شرّانية 520 00:20:29,462 --> 00:20:33,097 ...خطاب عن السياسة 521 00:20:33,099 --> 00:20:34,865 ...عن النظام 522 00:20:34,867 --> 00:20:37,001 ...الأخوة 523 00:20:37,003 --> 00:20:38,402 .السلطة 524 00:20:38,404 --> 00:20:40,671 .ولكن الخطابات هي من أجل الحملات الإنتخابية 525 00:20:40,673 --> 00:20:43,741 .والآن حان وقت العمل 526 00:20:51,792 --> 00:20:55,943 *هناك مقطع بعد الشارة* 527 00:20:55,967 --> 00:21:22,656 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي|| {\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}@Mahmoud_Elsisy & @AhmedLSayed07 528 00:21:41,367 --> 00:21:43,501 !أجل 529 00:21:43,503 --> 00:21:45,636 !أطلنتس"، ياعزيزي" - .هذا كان مدهشًا - 530 00:21:45,638 --> 00:21:47,371 .لقد حصلت على واحدة من حوريات البحر هؤلاء 531 00:21:47,373 --> 00:21:49,907 آمل حقًا أن هذا ليس شيئًا .حيث لن أراها مجددًا 532 00:21:49,909 --> 00:21:50,975 ،بالمناسبة 533 00:21:50,977 --> 00:21:52,610 مازلت غير فضولي لتعرف 534 00:21:52,612 --> 00:21:54,178 ماذا حدث في "القلعة"؟ 535 00:21:54,180 --> 00:21:55,246 .على الإطلاق، (مورتي) 536 00:21:55,248 --> 00:21:58,316 هذا المكان لن يكون له تأثير على حياتنا .مجددًا أبدًا 537 00:21:58,318 --> 00:21:59,850 !على عكس حوريات البحر هؤلاء 538 00:21:59,852 --> 00:22:02,119 !أجل! سنعود مجددًا لمرّة أخرى - !أجل - 539 00:22:02,121 --> 00:22:03,621 !سنفعل هذا الهراء كل اسبوع، يارجل 540 00:22:03,623 --> 00:22:05,756 !"هذه كانت "أطلنتس - !سحقًا -