1
00:00:00,735 --> 00:00:02,034
(مورتي)، اسرع
2
00:00:02,036 --> 00:00:03,836
اعيدوا سلحفاة الحقيقة
3
00:00:03,838 --> 00:00:06,238
(مورتي)، أيّاً كان ما تفعله
لا تسقط سلحفاة الحقيقة
4
00:00:06,240 --> 00:00:07,539
وأيضاً أمر مهم جداً
5
00:00:07,541 --> 00:00:09,141
أيّاً كان مل تفعله
لا تنظر في عينيها
6
00:00:09,143 --> 00:00:11,844
لقد نظرت لعينيها يا (ريك)
كنت أنظر لها
7
00:00:11,846 --> 00:00:13,579
والآن ستعرف كل شيء، (مورتي)
أحسنت
8
00:00:13,581 --> 00:00:15,481
أحسنت، لقد أفسدت كل شيء
9
00:00:17,218 --> 00:00:19,651
إنها في رأسي
10
00:00:24,759 --> 00:00:27,559
يا إلهي، لا يمكنني إخراج
سلحفاة الحقيقة من رأسي
11
00:00:27,561 --> 00:00:29,561
أجل، أخبرت ألا تنظر في عينيها
12
00:00:29,563 --> 00:00:31,663
يا (مورتي)
لنشاهد بعض القنوات من الأبعاد الأخرى
13
00:00:31,665 --> 00:00:33,232
أتتذكر كيف اعتدنا فعل ذلك؟
14
00:00:33,234 --> 00:00:35,000
(ريك)، لا يمكنني الاستمرار
15
00:00:35,002 --> 00:00:37,336
لا يمكنني الاستمرار بينها
سلحفاة الحقيقة في رأسي
16
00:00:37,338 --> 00:00:38,604
...أتمنى لو أنك فقط
17
00:00:38,606 --> 00:00:40,739
أمسح الذكري من عقلك؟
18
00:00:40,741 --> 00:00:42,741
كيف عرفت أنني سأقول هذا؟
19
00:00:42,743 --> 00:00:44,443
تعال، (مورتي)، تعال معي
20
00:00:44,445 --> 00:00:47,546
بعدك
21
00:00:47,548 --> 00:00:49,381
ما هذا بحق الجحيم؟
22
00:00:49,383 --> 00:00:50,983
هذا أرشيفي، (مورتي)
23
00:00:50,985 --> 00:00:53,719
لكل التجارب الذي توسلتني أن أمسحهم
24
00:00:53,721 --> 00:00:55,754
من حياتك
خشية أن تصاب بالجنون
25
00:00:55,756 --> 00:00:59,324
وأسميهم مذهلات عقل (مورتي)
26
00:00:59,326 --> 00:01:02,061
وسنشاهد هذا بدلاً من قنوات
الأبعاد الآخرى
27
00:01:02,063 --> 00:01:12,071
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}@Mahmoud_Elsisy
28
00:01:12,073 --> 00:01:22,081
29
00:01:22,083 --> 00:01:32,291
30
00:01:33,727 --> 00:01:35,961
منذ متى وأنا أطلب منك مسح الذكريات؟
31
00:01:35,963 --> 00:01:38,297
منذ أول مرة تم إذهالك
32
00:01:38,299 --> 00:01:39,665
ها هي
33
00:01:39,667 --> 00:01:41,266
رائعة
34
00:01:41,268 --> 00:01:42,634
لا يوجد غبار عليها
35
00:01:42,636 --> 00:01:44,069
لأن هذه ليست المرة الأولى
التي نفعل فيها هذا
36
00:01:44,071 --> 00:01:48,240
ماذا؟ -
"أطلق على هذه اسم "مؤامرة القمر -
37
00:01:53,647 --> 00:01:56,515
عجباً
هذا لا يصدَق
38
00:01:57,952 --> 00:02:00,619
ما هذا بحق الجحيم؟
39
00:02:00,621 --> 00:02:02,621
(مورتي)، هل تدرك مدى سخافة ما تقوله؟
40
00:02:02,623 --> 00:02:04,223
أجل، قصة مجنونة جداً، (مورتي)
41
00:02:04,225 --> 00:02:05,724
هل أنت جاد؟
42
00:02:05,726 --> 00:02:07,726
بعد كل ما رأيناه
وتعتقد أن هذا مجنون
43
00:02:07,728 --> 00:02:09,595
لقد ذهبت إلى 300 نسخة من قمر الارض
44
00:02:09,597 --> 00:02:11,597
من ضمنهم هذا
ولم أر أبداً علامات
45
00:02:11,599 --> 00:02:13,432
شخص عادي" كما وصفته"
46
00:02:13,434 --> 00:02:14,700
يتجول هناك
47
00:02:14,702 --> 00:02:16,935
لعلها فقط بقعة على العدسة
48
00:02:16,937 --> 00:02:20,038
بقعة على العدسة؟
بقعة على العدسة؟
49
00:02:20,040 --> 00:02:22,474
أعرف الفرق بين رجل يهددني
50
00:02:22,476 --> 00:02:24,409
وبقعة على العدسة بحق الجحيم، (سمر)
51
00:02:24,411 --> 00:02:26,345
(مورتي)، اهدأ
هل أنت بخير؟
52
00:02:26,347 --> 00:02:28,280
أنا بخير
53
00:02:28,282 --> 00:02:29,748
حساس جداً
54
00:02:31,752 --> 00:02:33,652
يا أولاد، أود أن أعرفكم جميعاً على
55
00:02:33,654 --> 00:02:36,655
مستشارنا الإرشادي الجديد
سيد (لوناس)
56
00:02:36,657 --> 00:02:39,291
أتطلع إلى إرشادكم جميعاً
57
00:02:39,293 --> 00:02:41,460
نحو مستقبل أفضل
58
00:02:41,462 --> 00:02:44,096
أعتقد أن كل طالب
59
00:02:44,098 --> 00:02:46,331
"يجب أن يطمح للقمر "لأعلى المراتب
60
00:02:46,333 --> 00:02:50,369
61
00:02:50,371 --> 00:02:52,704
نلت منك الآن
يا ابن اللعينة
62
00:02:56,076 --> 00:02:57,142
ما هذا؟
63
00:02:57,144 --> 00:02:59,811
دليل أن السيد (لوناس)
ليس من يقول
64
00:02:59,813 --> 00:03:01,680
أليس مستشار إرشادي؟
65
00:03:01,682 --> 00:03:03,916
أفترض أنه مؤهل ليعمل هذه الوظيفة
!من لا يستطيع فعل هذا
66
00:03:03,918 --> 00:03:07,186
ولكنه يعيش على القمر أيضاً
67
00:03:07,188 --> 00:03:08,787
حسناً
68
00:03:10,057 --> 00:03:11,456
هل هذا كل الأمر؟
69
00:03:11,458 --> 00:03:13,192
هل يفعل أيّ شيء
ليؤذي أيّ شخص؟
70
00:03:13,194 --> 00:03:14,993
هو يخطط لفعل شيء ما
71
00:03:14,995 --> 00:03:17,129
أعتقد أنني أتفهم
72
00:03:17,131 --> 00:03:19,364
"يخطط لشيء، يعيش على القمر"
73
00:03:19,366 --> 00:03:21,266
حسناً
سأتحدث معه
74
00:03:32,446 --> 00:03:33,845
ماذا قال؟
75
00:03:33,847 --> 00:03:35,781
أنكر موضوع القمر، ولكن هذا
ما يفعله متحرشو الأطفال
76
00:03:35,783 --> 00:03:37,416
إنهم ينكرون
هذه صفة أساسية فيهم
77
00:03:37,418 --> 00:03:38,717
متحرشو الأطفال؟ -
ألا تعتقد هذا؟ -
78
00:03:38,719 --> 00:03:40,719
اعتقدت أن موضوع القمر
كان تعبير مجازي
79
00:03:40,721 --> 00:03:42,321
هو حرفياً من القمر
80
00:03:42,323 --> 00:03:43,655
حسناً، أنت رأيت ردة فعله
81
00:03:43,657 --> 00:03:46,058
من القمر أو لا
هذا الرجل يحبهم صغاراً
82
00:03:51,932 --> 00:03:53,966
(غوردن لوناس) كان جندي بحري جيد
83
00:03:53,968 --> 00:03:56,468
لا نعرف ما الذي دفعه للانتحار
84
00:03:56,470 --> 00:03:58,570
ولكننا نريد تذكر الأشياء الجيدة
85
00:03:58,572 --> 00:04:00,339
مثل، كيف من وجهة نظر معينة
86
00:04:00,341 --> 00:04:03,175
بعض الناس سيقولون أنه كان يشبه البقعة
87
00:04:08,315 --> 00:04:10,015
يا إلهي
ماذا فعلت
88
00:04:10,017 --> 00:04:11,116
ماذا فعلت؟
89
00:04:11,118 --> 00:04:14,386
يا إلهي
لقد جعلت هذا الرجل يقتل نفسه
90
00:04:14,388 --> 00:04:15,821
فقط بالمعنى الحرفي
91
00:04:15,823 --> 00:04:18,023
وهذه ما أطلق عليها
"حديقة حيوانات (مورتي)"
92
00:04:18,025 --> 00:04:20,025
ليس كلهم لهم أسماء بالرغم من هذا
93
00:04:20,027 --> 00:04:22,160
إنها ليسة حلقة خاصة من مسلسل
(سيمبسون) بمناسبة الهالوين
94
00:04:22,162 --> 00:04:25,097
إنها أشبه بمقطع مجمع لمقاطع لم ترها أبداً
95
00:04:26,033 --> 00:04:28,066
لا أصدق أننا تم وضعنا في حديقة حيوانات
96
00:04:28,068 --> 00:04:29,635
إذاً، هذا الرجل يجمع الكائنات الحية
97
00:04:29,637 --> 00:04:31,370
أجل، كاللوحات التذكارية
98
00:04:31,372 --> 00:04:32,871
ولكن أقل إزعاجاً
99
00:04:32,873 --> 00:04:35,707
ستفهم الأمر عندما تظل تواعد
النساء في عامك الأربعين
100
00:04:35,709 --> 00:04:37,342
قم بتقييم هذا باللامبالاة الباردة
101
00:04:37,344 --> 00:04:38,610
أيها الأحمق ذو الرأس الشبيهة بالفولة
102
00:04:38,612 --> 00:04:40,479
اهدأ
103
00:04:40,481 --> 00:04:42,080
فقط حظنا
حديقة حيوانات
104
00:04:42,082 --> 00:04:44,149
تحت "الناس الحجرية" في
كوكب (جرانيتور) السابع
105
00:04:44,151 --> 00:04:45,751
لا يمكنني احتمال هذا بعد الآن، (ريك)
106
00:04:45,753 --> 00:04:47,252
استرخ، (مورتي)
107
00:04:47,254 --> 00:04:49,321
لا يمكنني الاسترخاء
(ريك)، يجب أن نخرج من هنا
108
00:04:49,323 --> 00:04:51,256
لا أهتم بما قد يكلفه الأمر
أيّ شيء
109
00:04:51,258 --> 00:04:52,724
أيّ شيء؟ -
أيّ شيء -
110
00:04:52,726 --> 00:04:54,626
حسناً، يجب أن تنزع قميصك
111
00:04:54,628 --> 00:04:56,561
ليس الآن
سأخبرك متى
112
00:05:01,468 --> 00:05:03,302
يا إلهي
113
00:05:03,304 --> 00:05:04,803
ماذا؟
114
00:05:04,805 --> 00:05:06,972
...الإشارة اتضح أنها
115
00:05:06,974 --> 00:05:09,508
لا يوجد طريقة أخرى لوصف الأمر
116
00:05:09,510 --> 00:05:10,976
تعليمات -
لماذا؟ -
117
00:05:10,978 --> 00:05:13,979
مركبة، سيدي
مركبة فضائية يا سيدي
118
00:05:13,981 --> 00:05:16,982
نريد طيار
أتسائل عن احتمالية وجود متطوع
119
00:05:18,185 --> 00:05:21,053
المخططات توجب وجود طيار صغير آخر
120
00:05:21,055 --> 00:05:23,155
أقصد أنه توجب أن يكون صغيراً فعلاً
121
00:05:23,157 --> 00:05:25,691
يجب أن يكون 155 سم
122
00:05:25,693 --> 00:05:28,193
(تشانج)، لقد تخصصت في فنون التحرير
123
00:05:28,195 --> 00:05:30,796
ولكن أعتقد على وشك أن تصنع التاريخ
124
00:05:32,933 --> 00:05:34,633
تم فحص الأنظمة الرئيسية
125
00:05:34,635 --> 00:05:36,368
تم فحص الأنظمة الاحتياطية
126
00:05:36,370 --> 00:05:37,903
أراك قريباً
127
00:05:40,708 --> 00:05:43,709
حسناً، الآن
128
00:05:43,711 --> 00:05:45,610
مرحباً
129
00:05:45,612 --> 00:05:47,012
أنت
130
00:05:47,014 --> 00:05:49,314
لقد تشكلنا في أجسام
يمكن لعقلكم استيعابها
131
00:05:49,316 --> 00:05:51,683
ها هي بعض الهدايا
ملابس مألوفة
132
00:05:51,685 --> 00:05:53,418
أرجوكم، ارتدوهم
133
00:05:53,420 --> 00:05:55,620
هل يمكننا...؟ -
بالطبع -
134
00:05:55,622 --> 00:05:57,089
لقد اتبعنا تعليماتكم
135
00:05:57,091 --> 00:05:59,858
لدينا الكثير لنتعلمه منكم
136
00:05:59,860 --> 00:06:02,494
أعلم، صحيح
137
00:06:07,434 --> 00:06:10,135
كيف استطعت رؤية ذكريات هؤلاء الناس الآخرين؟
138
00:06:10,137 --> 00:06:12,037
لم أكن موجوداً هناك
139
00:06:12,039 --> 00:06:14,039
أجل، في بعض الأحيان عليّ القيام
ببعض تعديل للمقاطع ، (مورتي)
140
00:06:14,041 --> 00:06:15,307
يتيح لمذهلات العقل
141
00:06:15,309 --> 00:06:17,342
أن تكون أفضل عند إعادة مشاهدتها
142
00:06:17,344 --> 00:06:19,811
أطلق على هذه اسم
"(انشيلادا)" الكاملة"
143
00:06:19,813 --> 00:06:22,748
خذ يا (مورتي)
هذا سيجعل بولك صالج للشرب
144
00:06:22,750 --> 00:06:24,549
والآن هل يمكننا استكمال التسوق
145
00:06:24,551 --> 00:06:26,251
أنا (زيك زاك)
146
00:06:26,253 --> 00:06:28,787
تباً، (مورتي)
ابق خلفي، إنه رئيس فضائي
147
00:06:28,789 --> 00:06:30,622
لا بأس
خذ
148
00:06:30,624 --> 00:06:31,990
لقد أسأت في الحكم عليك
149
00:06:31,992 --> 00:06:34,493
"أنا من قوم (فلوب فلوبيان)، أرجوكم، اقتلوني"
150
00:06:34,495 --> 00:06:36,128
هذا صحيح، (مورتي)
151
00:06:36,130 --> 00:06:38,830
قوم (فلوب فلوبيان) يحظون
بحياة أبدية بعد الموت
152
00:06:38,832 --> 00:06:40,899
طالما يتم قتلهم على يد محارب عظيم
153
00:06:40,901 --> 00:06:42,801
أنا أشعر بالإطراء
شكراً جزيلاً لك
154
00:06:42,803 --> 00:06:44,169
إذاً، ستقتله؟
155
00:06:44,171 --> 00:06:46,138
لنتناول الغداء أولاً
156
00:06:48,108 --> 00:06:50,275
157
00:06:50,277 --> 00:06:52,244
إذاً، أتريد أن تموت برصاصة في الرأس؟
158
00:06:52,246 --> 00:06:53,812
حسناً، طالما ستكون الجروح فتاكة
159
00:06:53,814 --> 00:06:55,280
لا أهتم بأين ستطلق الناء علىّ
160
00:06:55,282 --> 00:06:57,282
جيد، سأذهب للتغوط سريعاً
161
00:06:57,284 --> 00:06:59,618
حسناً، يجب أن أقول
أنا أحسدك قليلاً
162
00:06:59,620 --> 00:07:01,653
أنتم قوم لديهم حياة حقيقية بعد الموت
163
00:07:01,655 --> 00:07:03,288
لابد أن هذا رائعاً
164
00:07:03,290 --> 00:07:04,656
ماذا تقصد؟
165
00:07:04,658 --> 00:07:07,092
حسناً، هنا على الأرض
لا نعلم ماذا يحدث
166
00:07:07,094 --> 00:07:09,127
لابد أن الأمر لطيفاً لكم يا رفاق
167
00:07:09,129 --> 00:07:11,296
أن تمتلكوا البراهين على ذلك، الأدلة
168
00:07:12,866 --> 00:07:16,468
أدلة؟
هل من المفترض أن تكون هناك أدلة؟
169
00:07:16,470 --> 00:07:18,937
أجل
170
00:07:18,939 --> 00:07:22,974
غير ذلك كيف تعرف أنها شيء حقيقي؟
171
00:07:25,279 --> 00:07:27,546
انتظر، أنت لا تعرف
172
00:07:27,548 --> 00:07:30,682
حسناً، هل تريد فعل هذا هنا أم بالخارج؟
173
00:07:32,486 --> 00:07:33,752
اجر
174
00:07:35,255 --> 00:07:36,621
لا أريد أن أموت
175
00:07:41,161 --> 00:07:43,395
يا إلهي
الأمر حقيقي
176
00:07:43,397 --> 00:07:44,963
كان لا يجب أن أتشكك بالأمر
177
00:07:44,965 --> 00:07:47,199
لم يكن يجب أن أسمح لك
بأن تجعلني أتشكك بالأمر
178
00:07:47,201 --> 00:07:50,235
أنا ألومك، أنا ألومك
179
00:07:50,237 --> 00:07:52,137
ولكنه قال أنه لم يكن هناك أيّ دليل
180
00:07:52,139 --> 00:07:53,572
كان هناك الكثير من الأدلة
181
00:07:53,574 --> 00:07:54,773
حسناً، الجانب المشرق
182
00:07:54,775 --> 00:07:56,208
الآن أعلم أن دينهم حقيقي
183
00:07:56,210 --> 00:07:58,143
لديهم جحيم ولا يبدو لطيفاً
184
00:07:58,145 --> 00:08:00,212
لاحظت أنك لم تنه وجبتك (تشيمي تشانجا)
185
00:08:00,214 --> 00:08:02,714
لذا لديّ مكان لها الآن
إذا كنت تفهم قصدي
186
00:08:02,716 --> 00:08:04,182
اللعنة
187
00:08:04,184 --> 00:08:06,685
كم من هؤلاء أخطاء فظيعة فقط قمت بفعلها؟
188
00:08:06,687 --> 00:08:08,386
أقصد، ربما قد أتوقف عن صنع هذه الأخطاء
189
00:08:08,388 --> 00:08:10,155
إذا تعلمت منهم
190
00:08:10,157 --> 00:08:12,057
لا تكسر ضهرك لتتعلم الدرس، (مورتي)
191
00:08:12,059 --> 00:08:13,391
إنها مقتطفات حرة
192
00:08:13,393 --> 00:08:15,260
أنا متضايق من أنك لا تسمع هذا
193
00:08:15,262 --> 00:08:17,062
كما ترى حولي
تم إذهال عقلك لمرات غير معدودة
194
00:08:17,064 --> 00:08:20,565
وليس دائماً عن طريقك
195
00:08:20,567 --> 00:08:22,133
...تباً، أنا لا
196
00:08:22,135 --> 00:08:23,668
أتمنى ألا تكون هذه واحدة جيدة
197
00:08:23,670 --> 00:08:24,936
ما هذه؟
198
00:08:24,938 --> 00:08:26,838
"جيد ، "مخاط الايدز
"ايدز المخاط"
199
00:08:26,840 --> 00:08:28,406
لابد أن أبدأ باستخدام
أسماء حقيقية للملفات
200
00:08:28,408 --> 00:08:30,108
في الوقت الحالي، استمتع بحقيبة
201
00:08:30,110 --> 00:08:34,346
من مذهلات العقل، أطلق عليهم اسم
"مذهلات العقل_نسخة"
202
00:08:34,348 --> 00:08:36,581
أنا لست شخص غير عقلاني، (بيث سميث)
203
00:08:36,583 --> 00:08:39,117
أعلم أن الأطفال أهم شيء بالنسبة للثديات
204
00:08:39,119 --> 00:08:40,952
سأبقى على حياة أحدهم
205
00:08:40,954 --> 00:08:43,722
يجب عليكِ الاختيار ببساطة
206
00:08:43,724 --> 00:08:46,191
(سمر)، (سمر)
207
00:08:47,427 --> 00:08:49,895
208
00:08:49,897 --> 00:08:51,296
لن تصدقي هذا
209
00:08:51,298 --> 00:08:52,931
ذهبت إلى قمر (فيبي) بدلاً من قمر (تيتان)
210
00:08:52,933 --> 00:08:55,166
الأمر كأنه
مرحباً يا كوكب زحل، بعد عشرة أقمار
211
00:08:55,168 --> 00:08:57,869
حان الوقت للتوقف عن تسمية الأقمار
والبدأ بترقيمهم
212
00:08:57,871 --> 00:09:00,105
ماذا بكم أيها الحمقى؟.
213
00:09:00,107 --> 00:09:02,440
(مورتي)، أرجوك
لا تفعل هذا
214
00:09:03,577 --> 00:09:05,877
(مورتي) الخاص بكم رحل
215
00:09:05,879 --> 00:09:07,846
أنا (فولتماترون)
مدمر العوالم
216
00:09:07,848 --> 00:09:10,415
جدي (ريك)
لابد أن هناك طريقة علمية لإنقاذه
217
00:09:10,417 --> 00:09:12,484
ليست علمية
ولكن ربما هناك طريقة
218
00:09:12,486 --> 00:09:14,953
(مورتي)، أعلم إنك بالداخل
هذا أنا، جدك
219
00:09:14,955 --> 00:09:16,955
أعلم أنني من الممكن أن أكون
لئيماً ولكنني أحبك، (مورتي)
220
00:09:16,957 --> 00:09:18,423
جميعنا نحبك
لابد أن تقاتل هذا الشيء
221
00:09:18,425 --> 00:09:20,325
أعلم أنه يمكنك فعل هذا
أنت أقوى مننا جميعاً
222
00:09:20,327 --> 00:09:22,527
(مورتي)، أنا أمك
نحن نحبك، عليك مقاتلة هذا الشيء
223
00:09:22,529 --> 00:09:25,130
هيّا، (مورتي)
قم بمقاتلة هذا الشيء الشبيه الغبي بالدودة
224
00:09:25,132 --> 00:09:26,598
نحن نحبك
225
00:09:26,600 --> 00:09:27,933
نحبك كثيراً
226
00:09:27,935 --> 00:09:29,334
أجل، (مورتي)
هيّا، أنت تفعلها
227
00:09:29,336 --> 00:09:31,937
أنت تفعلها
أنت تفعلها
228
00:09:33,774 --> 00:09:35,273
هل يجب أن نسحبه؟
229
00:09:35,275 --> 00:09:37,943
لا، لا تلمسيه
فقط استمري بحب (مورتي)
230
00:09:37,945 --> 00:09:40,312
نحن مازلنا نحبك
231
00:09:40,314 --> 00:09:41,980
ولكن لديّ موعد في الساعة السادسة
232
00:09:41,982 --> 00:09:43,615
يا إلهي
هل يجب أن أستمر بالنظر؟
233
00:09:43,617 --> 00:09:45,884
يا إلهي، (مورتي)، هيّا
اخرجه
234
00:09:48,188 --> 00:09:51,056
لا، يا إلهي، (مورتي)
آسفة، أحبك
235
00:09:52,559 --> 00:09:54,426
يا إلهي، ألن يكون هناك استراحة من العرض؟
236
00:09:54,428 --> 00:09:56,561
معذرة، ولكني طلبت الدودة الفضائية الشريرة
الحجم الكبير
237
00:09:56,563 --> 00:09:58,496
أعرف، الأمر كأنه
هل هذا سبيكة شيطانية
238
00:09:58,498 --> 00:10:00,265
...في معدتك أو أنك فقط سعيد
239
00:10:00,267 --> 00:10:02,334
آسفون
240
00:10:02,336 --> 00:10:04,970
حسناً، أعتقد أنه من اللطيف
أن أعلم أن العائلة كلها سيئة
241
00:10:04,972 --> 00:10:06,504
لذا إن كانت الزرقاء أخطائي
242
00:10:06,506 --> 00:10:09,274
والبنفسجية أخطاء عائلتي
ما هي الحمراء؟
243
00:10:09,276 --> 00:10:11,876
أجل، لا تحاول فهم الأمر يا (مورتي)
244
00:10:14,748 --> 00:10:17,182
تباً، يجب أن نجد مأوى قبل الغروب، (مورتي)
245
00:10:17,184 --> 00:10:19,684
كوكب (فينزوليون) التاسع يمتلك
درجة حرارة 300 درجة تحت الصفر
246
00:10:19,686 --> 00:10:22,220
سنتجمد، (مورتي)
سنموت في لحظة
247
00:10:22,222 --> 00:10:24,022
أعتقد أنني رأيت كهفاً هناك
248
00:10:24,024 --> 00:10:25,557
لقد رأيت أفلام كثيرة يا (مورتي)
249
00:10:25,559 --> 00:10:28,226
الكهف لن يحمينا
يجب أن نستخدم (بيبو)
250
00:10:28,228 --> 00:10:30,428
(بيبو) قادنا للمياه
هو صديقنا
251
00:10:30,430 --> 00:10:32,697
لن يشعر بالأمر حتى -
لا، لا -
252
00:10:35,268 --> 00:10:38,069
أتريد أن تموت، (مورتي)؟
ادخل في (بيبو)
253
00:10:38,071 --> 00:10:40,839
لا، لا
254
00:10:40,841 --> 00:10:43,008
استعد للحد الثلجي
255
00:10:43,010 --> 00:10:45,577
هو هو يأتي
256
00:10:48,281 --> 00:10:52,250
انتظر أنحن في كوكب (فينزوليون)
التاسع أم السابع؟
257
00:10:52,252 --> 00:10:55,220
انتظر لحظة، لماذا طلبت منك مسح هذا؟
258
00:10:55,222 --> 00:10:57,555
هل الحمراء هي التي أردت أنت مسحها؟
259
00:10:57,557 --> 00:11:00,191
هذا ماهر ، (مورتي)
ولكني لا أستخدم الألون لتصنيف الأشياء
260
00:11:00,193 --> 00:11:02,360
لأنني لست فأر في كتاب أطفال أوروبي
261
00:11:02,362 --> 00:11:04,529
إذاً، لماذا كل هؤلاء الوريدين بجانب الخمر؟
262
00:11:04,531 --> 00:11:06,097
الخمر؟
263
00:11:13,373 --> 00:11:15,507
تباً، كان ذلك وشيكاً -
لقد فقدنا كابتن (سكاي) -
264
00:11:15,509 --> 00:11:17,275
لقد ضحى بحياته من أجل الانتفاضة
265
00:11:17,277 --> 00:11:19,344
أجل، هذا يجعلك تفكر، (مورتي)
266
00:11:19,346 --> 00:11:21,312
لا يجب أن نعتقد أن الأشياء مصمونة
267
00:11:21,314 --> 00:11:23,014
ماذا؟ -
أنا فقط أقول، الحياة قصيرة -
268
00:11:23,016 --> 00:11:24,549
لا يجب أن نعتقد أن الأشياء مصمونة
269
00:11:24,551 --> 00:11:26,818
هل أنت تقول "مصمونة"؟ -
أجل -
270
00:11:26,820 --> 00:11:28,520
"إنها "مضمونة
بحرف الضاد
271
00:11:28,522 --> 00:11:31,423
نعتقد أن الأشياء مضمونة
...هل حقاً اعتقدت
272
00:11:31,425 --> 00:11:33,091
يا إلهي، (ريك)
273
00:11:33,093 --> 00:11:35,126
ماذا أنت؟
هل أنت انسان حجري؟
274
00:11:35,128 --> 00:11:37,162
منذ متى وأنت تقولها بشكل خاطيء؟
275
00:11:37,164 --> 00:11:38,463
أنت مستمتع بهذا؟
276
00:11:38,465 --> 00:11:40,231
أراهن أن هذا يذهل عقلك
277
00:11:40,233 --> 00:11:41,666
أقصد، أجل
إنه رائع نوعاً ما
278
00:11:41,668 --> 00:11:44,069
أتريدني أن أمسحها؟ -
ماذا؟ أيمكنك فعل هذا؟ -
279
00:11:44,071 --> 00:11:46,671
تباً
280
00:11:46,673 --> 00:11:48,673
لقد علمت هذا بحق اللعنة
أيها الحقير
281
00:11:48,675 --> 00:11:51,176
أنت حقير، (ريك)
282
00:11:51,178 --> 00:11:52,644
مهلاً، مهلاً، (مورتي)
فقط اهدأ
283
00:11:52,646 --> 00:11:54,379
لا، لن أهداً بحق اللعنة
تعال هنا
284
00:11:54,381 --> 00:11:56,014
اتركني أيها الحقير الصغير
285
00:11:56,016 --> 00:11:57,949
...سأمسكك من -
خذ هذا -
286
00:11:59,720 --> 00:12:01,419
287
00:12:01,421 --> 00:12:02,887
ماذا؟ -
ماذا يحدث؟ -
288
00:12:02,889 --> 00:12:04,155
أين أنا؟ -
من نحن؟ -
289
00:12:04,157 --> 00:12:05,356
من أنا؟
290
00:12:05,358 --> 00:12:07,325
أعتقد أنني ولد مراهق
291
00:12:07,327 --> 00:12:09,627
وأنا رجل عجوز
292
00:12:09,629 --> 00:12:14,065
ويبدو أننا في مكان مغلق سري نوعاً ما
293
00:12:14,067 --> 00:12:14,766
أجل
294
00:12:15,535 --> 00:12:17,168
لا تنظر لي هكذا
295
00:12:17,170 --> 00:12:19,170
من كل ما نعلمه
يمكن أن تكون أنت الشخص الغريب
296
00:12:21,041 --> 00:12:22,707
هذه الأشياء وحدات تخزين كما يبدو
297
00:12:22,709 --> 00:12:24,676
وبما أننا لا يمكننا أن نتذكر ماذا حدث
298
00:12:24,678 --> 00:12:27,545
تخميني أن هذه التقنية تتضمن ذاكرة
299
00:12:27,547 --> 00:12:30,749
وهذا الشيء على رأسك مصمم
300
00:12:30,751 --> 00:12:32,450
اخبرنا بالرمز يا (جاك اوف) =(المستمني)
301
00:12:34,054 --> 00:12:35,487
لا فائدة
إنه يماطل
302
00:12:35,489 --> 00:12:37,589
(ريك)، إذا لم نفتح قفل تلك الأمصلة
فستموت الأرض
303
00:12:37,591 --> 00:12:39,691
ربما حان الوقت لتزيد من حدة استجوابك
304
00:12:39,693 --> 00:12:41,359
لا أفهم ما تقصده، (مورتي)
305
00:12:41,361 --> 00:12:43,194
ولكن هناك خطوط لا أتعداها
306
00:12:43,196 --> 00:12:45,029
أجل، حسناً
لقد تعديت كل خط عندي
307
00:12:45,031 --> 00:12:47,398
عندما قام هذا النذل
بمحاولة قتل (جيسيكا)
308
00:12:49,336 --> 00:12:53,004
حسناً، أترى تلك الأكياس اللحمية
الموجودة تحت ذقنه، (مورتي)
309
00:12:53,006 --> 00:12:55,106
امسكهم
310
00:12:55,108 --> 00:12:57,008
تتذكر الرموز الآن؟
311
00:12:57,010 --> 00:12:58,443
الويهم
312
00:12:59,713 --> 00:13:02,380
اعطنا الرموز يا رجل
الوي أقوي، (مورتي)
313
00:13:02,382 --> 00:13:04,349
أقوى
314
00:13:04,351 --> 00:13:06,618
حسناً، اتركه، اتركه
اتركه يتنفس
315
00:13:08,255 --> 00:13:09,621
يريد عمل صفقة
316
00:13:09,623 --> 00:13:11,723
نصف الرموز الآن
النصف الآخر بعدما تنتهي
317
00:13:11,725 --> 00:13:13,925
...ولكن هل يمكننا أن نثق
انتظر، ماذا؟
318
00:13:13,927 --> 00:13:15,126
أنهي ماذا؟
319
00:13:15,128 --> 00:13:16,327
أنت تعلم
320
00:13:16,329 --> 00:13:17,862
اعتقدت أنني أقوم بتعذيبه
321
00:13:17,864 --> 00:13:19,230
وهذا يحبطك؟
322
00:13:19,232 --> 00:13:21,132
هل أخبره أننا لن نعقد الصفقة، (مورتي)؟
323
00:13:21,134 --> 00:13:22,767
لأنه إذا كان يمكننا قتل أعدائنا
324
00:13:22,769 --> 00:13:25,270
ولكن لا يمكننا عمل استمناء لهم
كيف نكون أفضل منهم؟
325
00:13:25,272 --> 00:13:27,238
حسناً، ماذا وجدت؟
326
00:13:27,240 --> 00:13:28,973
نحن شركاء على ما أعتقد
327
00:13:28,975 --> 00:13:31,242
ونحارب الفضائيون مثل فيلم
Men in Black
328
00:13:31,244 --> 00:13:33,111
Men in Black
Men in Black
329
00:13:33,113 --> 00:13:35,013
أتذكر الجزء الثاني من
Men in Black
330
00:13:35,015 --> 00:13:36,514
إذاً، أنت تفهم الفكرة العامة
331
00:13:36,516 --> 00:13:37,949
لست متأكداً
332
00:13:37,951 --> 00:13:40,552
إنها بالأساس سلسلة غير
....منتهية من الاستراجعات
333
00:13:40,554 --> 00:13:43,755
حسناً، احتفظ بهذا لليوتيوب
سأستمر بالبحث عن أدلة
334
00:13:47,027 --> 00:13:48,259
ماذا تفعل؟
335
00:13:48,261 --> 00:13:49,928
أتريد رفّك مستوياً أو لا؟
336
00:13:49,930 --> 00:13:52,664
وإذا قلت نعم
هل ستستطيع فعل هذا بهذه؟
337
00:13:52,666 --> 00:13:53,765
أجل، أترى الفقاعة؟
338
00:13:53,767 --> 00:13:55,366
أعرف الفقاعة، (مورتي)
339
00:13:55,368 --> 00:13:57,335
أنا أيضاً أعمل في مجال الدقة
340
00:13:57,337 --> 00:13:59,270
وإذا كنت تعتقد إذا كان يمكنك الاقتراب منه
341
00:13:59,272 --> 00:14:00,905
بعينك المجردة الحزينة لرجل الكهف
342
00:14:00,907 --> 00:14:03,608
وفقاعة هواء لعينة، فأنت السبب
343
00:14:03,610 --> 00:14:05,577
لفشل الجنس البشري
وهذا يغضبني
344
00:14:05,579 --> 00:14:06,778
أنت مخمور
345
00:14:06,780 --> 00:14:08,413
إذا كنت تريد وضع رفّ
ضع الرفّ
346
00:14:08,415 --> 00:14:10,615
تريد معرفة المستوى الصحيح
347
00:14:10,617 --> 00:14:13,451
تريد ذلك؟ -
أجل -
348
00:14:22,162 --> 00:14:24,996
حسناً، تعال
349
00:14:31,638 --> 00:14:33,137
...عجباً، إنه
350
00:14:33,139 --> 00:14:37,375
يا إلهي
351
00:14:37,377 --> 00:14:39,944
أجل، المستوى الصحيح يا حقير
352
00:14:39,946 --> 00:14:42,413
(مورتي)، هيّا
سنغادر للمدرسة
353
00:14:42,415 --> 00:14:44,649
كل شيء فاسد
الواقع مسموم
354
00:14:44,651 --> 00:14:46,384
أريد العودة
أكره هذا
355
00:14:46,386 --> 00:14:47,785
ما أمره؟ -
لا أستطيع العيش مع هذا -
356
00:14:47,787 --> 00:14:49,420
اصمت، اصمت، (مورتي)
357
00:14:49,422 --> 00:14:51,322
اذهبي للمدرسة، (سمر)
سأدخل إلى ذاكرة (مورتي)
358
00:14:51,324 --> 00:14:52,757
وأقوم ببعض التلاعب
359
00:14:52,759 --> 00:14:55,126
نحن كالخرفان المتجهة نحو المذبح الكوني
360
00:14:55,128 --> 00:14:56,561
حسناً
361
00:14:56,563 --> 00:15:00,031
يبدو أنك المسئول عن ذاكرتي
362
00:15:00,033 --> 00:15:01,232
لماذا؟
363
00:15:01,234 --> 00:15:02,834
سؤال جيد
364
00:15:02,836 --> 00:15:05,570
(مورتي)
365
00:15:05,572 --> 00:15:07,906
اضغط على الزر الموجود على
أقصى اليسار بجانب الباب
366
00:15:07,908 --> 00:15:09,173
الأيسر
367
00:15:16,349 --> 00:15:18,116
حسناً، افتح الأنوار
368
00:15:19,719 --> 00:15:22,487
إذاً، هل سمعت ثلاثة ضغطات مختلفة؟
369
00:15:22,489 --> 00:15:23,988
ماذا تقصد؟
370
00:15:23,990 --> 00:15:26,691
أشعر أن الثلاث أصوات
التي سمعتها يمكن تفسيرها
371
00:15:26,693 --> 00:15:29,294
بتشغيل خاطيء للزر الموجود على اليمين
372
00:15:29,296 --> 00:15:31,162
متبع بضغطة سريعة صحيحة
373
00:15:31,164 --> 00:15:32,797
على الزر المطلوب
374
00:15:32,799 --> 00:15:35,066
ثم عند الظلام والصمت
ضغطة اغلاق ثالثة
375
00:15:35,068 --> 00:15:38,036
مخزية على الزر الأول
376
00:15:38,038 --> 00:15:39,771
هل تقييمي صحيح؟
377
00:15:39,773 --> 00:15:43,074
أجل، هذا ما حدث بالظبط
378
00:15:43,076 --> 00:15:44,309
أنا آسف
379
00:15:44,311 --> 00:15:46,544
حسناً، تعال
380
00:15:46,546 --> 00:15:49,480
ماذا؟ -
تعال -
381
00:16:02,162 --> 00:16:04,662
اجرب مجرفة
382
00:16:04,664 --> 00:16:06,464
ماذا...؟
383
00:16:06,466 --> 00:16:08,833
اجرب مجرفة
384
00:16:10,170 --> 00:16:11,769
ماذا كان هذا؟
385
00:16:13,606 --> 00:16:16,607
لا يمكنني ايجاد ربطة اغلاق في أي مكان
386
00:16:16,609 --> 00:16:19,043
حسناً، تباً لهذا
387
00:16:23,650 --> 00:16:25,917
ربطة اغلاق
388
00:16:42,369 --> 00:16:44,135
لماذا تفعلني أفعل هذا لك مجدداً؟
389
00:16:44,137 --> 00:16:46,704
من لا يتمني ألا يتحدث للحيوانات، (ريك)؟
390
00:16:46,706 --> 00:16:47,805
معظم البشر
391
00:16:47,807 --> 00:16:49,841
حسناً، تم
فقط ابتعد عن المشاكل
392
00:16:51,277 --> 00:16:52,844
يجب أن أستمر بالتحرك
لا يمكنني التوقف
393
00:16:52,846 --> 00:16:54,879
اعلى، اسفل، اعلى، اسفل، اعلى
اسفل، توقف، اعلى، اسفل
394
00:16:54,881 --> 00:16:56,914
الملكة تريد الطعام
الأطفال تريد الطعام
395
00:16:56,916 --> 00:16:59,050
الملكة تلد الأطفال
396
00:16:59,052 --> 00:17:00,585
الموقف في الأرجنتين
397
00:17:00,587 --> 00:17:02,286
اتضح أنه ملائم أقل من المتوقع
398
00:17:02,288 --> 00:17:04,389
يجب أن نعيد زعزعة اقتصادهم
399
00:17:04,391 --> 00:17:06,724
اعادة تركيز غضب الطبقة العاملة
من الأعلى للوسط
400
00:17:06,726 --> 00:17:09,160
نعزز الانقلاب
ونقوم بتثبيت نظام متوافق
401
00:17:09,162 --> 00:17:10,361
مثل جواتيمالا؟
402
00:17:10,363 --> 00:17:11,529
أجل، ولكنها ستأخذ ضعف الوقت
403
00:17:11,531 --> 00:17:13,031
نريد نصاب قانوني لاختيار البابا الجديد
404
00:17:13,033 --> 00:17:15,099
في حالة حدوث الشيء الخاص
بـ(ايكسون- مونسانتو) في افريقيا
405
00:17:15,101 --> 00:17:17,635
لماذا لا نستخدم الطائرات الكميائية؟
نضع قبة فوق اوغندا
406
00:17:17,637 --> 00:17:19,637
...من المفترض أن يشتعلوا في أي
ماذا؟
407
00:17:19,639 --> 00:17:21,406
هذا الفتى يراقبنا
408
00:17:21,408 --> 00:17:23,574
إذاً؟ نحن سناجب
وهو فتى
409
00:17:23,576 --> 00:17:26,377
هو يراقبنا كما لو أنه يسمع ما نقوله
410
00:17:26,379 --> 00:17:28,946
يا فتى، أيها الرجل الصغير؟
تعال هنا أيها الولد الصغير
411
00:17:28,948 --> 00:17:31,949
اخبر (دافني) أن يقوم باجراءات حالة 199
للاشتباه بحالة (دوليتل)
*الذي كان يسمع الحيوانات Dr dolittle نسبة إلى فيلم*
412
00:17:31,951 --> 00:17:33,117
أيها الولد الصغير
413
00:17:33,119 --> 00:17:34,919
سنفعل لك ما تتمناه
إذا كان يمكنك سماعنا
414
00:17:34,921 --> 00:17:37,021
يمكننا أن نجعلك تطير وتحصل على الحلوى
415
00:17:44,597 --> 00:17:47,398
تباً، تباً، تباً
416
00:17:47,400 --> 00:17:49,801
(ريك)
417
00:17:49,803 --> 00:17:52,236
(مورتي)
ماذا فعلت؟
418
00:17:57,610 --> 00:17:59,143
حسناً، (مورتي)
احزم اغراضك
419
00:17:59,145 --> 00:18:01,012
هذا فقط سيبعدهم لوقت قليل
420
00:18:01,014 --> 00:18:02,580
لقد عبثت مع السناجب، (مورتي)
421
00:18:02,582 --> 00:18:03,981
لدينا 5 دقائق
422
00:18:03,983 --> 00:18:05,783
قبل أن يهجموا علينا، (مورتي)
423
00:18:05,785 --> 00:18:08,086
يجب أن نحزم اغراضنا وننتقل
لعالم جديد، (مورتي)
424
00:18:08,088 --> 00:18:10,455
قلت أننا يمكننا فعل ذلك مرتين فقط
425
00:18:10,457 --> 00:18:13,724
لقد ساء حالنا هنا بسبب هذه
السناجب اللعينة، (مورتي)
426
00:18:13,726 --> 00:18:15,726
لا أعرف ما هو رد فعلي
427
00:18:15,728 --> 00:18:17,895
ولكني أعتقد أن شكي بك يتزايد
428
00:18:17,897 --> 00:18:20,998
حسناً، ماذا ستفعل؟ -
سأتذكر كل شيء -
429
00:18:21,000 --> 00:18:23,101
كل شيء
430
00:18:29,776 --> 00:18:31,876
أجل
431
00:18:31,878 --> 00:18:35,880
432
00:18:45,191 --> 00:18:52,096
433
00:18:52,098 --> 00:18:53,898
حسناً، ماذا وجدت؟
434
00:18:53,900 --> 00:18:55,967
ماذا ستفعل
هل ستقتلني؟
435
00:18:55,969 --> 00:18:58,803
لا، لن أقتلك
سأفتل نفسي
436
00:18:58,805 --> 00:19:00,671
كل هذه الذكريات الممسوحة
437
00:19:00,673 --> 00:19:02,740
تجلس في هذه الغرفة ليتجمع عليها الغبار
438
00:19:02,742 --> 00:19:05,743
ما هو الهدف من الاستمرار
439
00:19:05,745 --> 00:19:08,346
إذا كان كل شيء يحدث ينتهي به الأمر إلى هنا؟
440
00:19:08,348 --> 00:19:10,348
حسناً يا فتى
441
00:19:10,350 --> 00:19:13,117
لا أعلم كثيراً غير أن فيلم
Men in Black 2
442
00:19:13,119 --> 00:19:15,853
كان فيلم غير ممتع للربح فقط
ولكني أعلم أن أيّاً كان
443
00:19:15,855 --> 00:19:18,289
ما يدور في رأسك
فهو مرتبط بك
444
00:19:18,291 --> 00:19:19,824
لا يمكنني انكار هذا
445
00:19:19,826 --> 00:19:22,260
ولا يمكنني انكار أنني ملهم بشغفك
446
00:19:22,262 --> 00:19:23,995
أريد الاشتراك
اتفاق الانتحار
447
00:19:23,997 --> 00:19:25,930
أجل، أجل
لنفعلها
448
00:19:25,932 --> 00:19:28,933
معاً، يا ابن اللعينة العجوز
عند ثلاثة
449
00:19:28,935 --> 00:19:30,134
1
450
00:19:30,136 --> 00:19:31,302
2
451
00:19:31,304 --> 00:19:34,172
أنتم يا رفاق تشاهدون مذهلات عقل (مورتي)؟
452
00:19:34,174 --> 00:19:36,140
مذهلات عقل (مورتي)؟
453
00:19:36,142 --> 00:19:38,676
يا جدي
هل تقوم بالسيناريو الثالث؟
454
00:19:38,678 --> 00:19:41,245
ما هذا؟
ومن أنتِ؟
455
00:19:41,247 --> 00:19:44,115
يا رجل
هذا هو السيناريو الرابع
456
00:20:00,633 --> 00:20:02,900
اللعنة
457
00:20:02,902 --> 00:20:05,736
لا يتم دفعي كفاية مقابل هذا الهراء
458
00:20:05,738 --> 00:20:09,407
هناك حرفي قريب
يمكنني شمّ الأمر
459
00:20:09,409 --> 00:20:11,409
ماذا؟
460
00:20:11,411 --> 00:20:13,044
هي يمكنني مساعدتك؟
461
00:20:13,046 --> 00:20:14,912
كيف نمنا خلال مشاهدتنا
للقوات من الأبعاد الأخرى؟
462
00:20:14,914 --> 00:20:16,647
أجل، ماذا بحق الجحيم، (سمر)؟ -
أيتها الغبية اللعينة، (سمر) -
463
00:20:16,649 --> 00:20:18,349
منذ متى ونحن نائمون أيتها الغبية اللعينة
464
00:20:18,351 --> 00:20:20,184
كم فوّتنا من القنوات من الأبعاد الأخرى
أيتها الغبية الحقيرة
465
00:20:20,186 --> 00:20:22,286
كم فوّتنا من العروض التلفزيونية
والإعلانات، (سمر)؟
466
00:20:22,288 --> 00:20:24,088
كيف نمنا؟
أيتها الغبية اللعينة
467
00:20:24,090 --> 00:20:25,690
حسناً، (مورتي)
تباً لهذه الضوضاء
468
00:20:25,692 --> 00:20:27,258
لنخرج من هنا ونذهب في
مغامرة كلاسيكية من
469
00:20:27,260 --> 00:20:29,460
مغامرات (ريك) و(مورتي) -
حسناً، (ريك) أنا معك -
470
00:20:29,462 --> 00:20:31,395
لا عجب أنك تتشاجرون دائماً
471
00:20:31,397 --> 00:20:33,264
ومتأخرون عن المواعيد
*تقصد تأخر صدور الحلقات عن موعدها الأصلي*
472
00:20:33,266 --> 00:20:34,999
ماذا؟ -
لا شيء -
473
00:20:35,300 --> 00:20:37,576
*هناك مقطع بعد الشارة*
474
00:20:37,601 --> 00:20:47,609
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}@Mahmoud_Elsisy
475
00:20:45,011 --> 00:20:55,019
476
00:20:55,021 --> 00:21:02,226
477
00:21:02,228 --> 00:21:03,561
(ريك)؟
مرحباً
478
00:21:03,563 --> 00:21:05,296
أنا هنا فقط من أجل مضرب الغولف
479
00:21:05,298 --> 00:21:08,532
مذهلات عقل (جيري)
480
00:21:08,534 --> 00:21:11,802
481
00:21:11,804 --> 00:21:14,071
اتبع الأولاد
482
00:21:14,073 --> 00:21:17,975
483
00:21:17,977 --> 00:21:19,810
قمنا بتحديد المسار نحو نجم (الفا قنطورس)
484
00:21:19,812 --> 00:21:21,746
جاهز للانتقال
485
00:21:21,748 --> 00:21:24,448
لقد خدعناهم
لنرسل (غوبو) إلى موطنه
486
00:21:24,450 --> 00:21:25,850
حسناً
487
00:21:25,852 --> 00:21:27,652
أين أبي؟ -
من المفترض أن يكون هنا في أيّ لحظة -
488
00:21:27,654 --> 00:21:29,820
هذا أمر طريف، (جيري) قضى
حياته يبحث عن الاهتمام
489
00:21:29,822 --> 00:21:32,223
ولكن في النهاية
طرد البشرية الغريزية له
490
00:21:32,225 --> 00:21:33,624
أنقذت حياة كائن فضائي
491
00:21:33,626 --> 00:21:35,459
هو يعرف أين سيذهب، أليس كذلك؟
492
00:21:35,461 --> 00:21:37,295
أجل، في أيّ دقيقة الآن
493
00:21:41,267 --> 00:21:43,134
هل نجح الأمر؟
هل قمتم بإرسال (غوبو) إلى موطنه؟
494
00:21:43,136 --> 00:21:45,836
أنت معك (غوبو)
كان من المفترض أن تحضره للتل
495
00:21:45,838 --> 00:21:47,605
كان في سلتكم
496
00:21:47,607 --> 00:21:49,373
كان في سيارتك
497
00:21:53,646 --> 00:21:54,845
498
00:21:54,847 --> 00:21:57,014
حجزت أعضائه قبلكم
499
00:21:58,451 --> 00:22:00,051