1
00:00:00,160 --> 00:00:01,659
{\an3}{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H016409&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}"البيت الأبيض"
1
00:00:02,609 --> 00:00:04,839
!هيّا يا كرة القدم
!هيّا، هيّا
2
00:00:07,081 --> 00:00:08,541
.هيّا
3
00:00:08,582 --> 00:00:10,752
!العبوا كرة القدم
4
00:00:20,536 --> 00:00:22,568
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H016409&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}"منزل عائلة (سميث)"
5
00:00:20,828 --> 00:00:22,668
إذًا، أنت تستخرج المعادن لصياغة الأشياء
6
00:00:22,699 --> 00:00:23,999
وتصيغ الأشياء لتستخرج المعادن؟
7
00:00:24,039 --> 00:00:25,069
.أجل
8
00:00:25,110 --> 00:00:26,970
هل كتب والدك هذه اللعبة؟ -
.وضيع -
9
00:00:30,512 --> 00:00:33,582
أيّها السادة، يحتاجكم صديق
!في (واشنطن)
10
00:00:33,654 --> 00:00:35,954
.ياله من أمر سريّ
11
00:00:37,586 --> 00:00:39,136
،إن كان بإمكانهم الإنتقال عبر الأبعاد
...فلما لا نقوم
12
00:00:39,157 --> 00:00:40,727
!أعمل هنا وحسب، (ستيف)، مثلك تمامًا
13
00:00:42,028 --> 00:00:44,898
.حسنًا، حسنًا، حسنًا
14
00:00:44,939 --> 00:00:46,939
.سيّدي الرئيس -
.حان الوقت، أيّها السادة -
15
00:00:46,970 --> 00:00:48,800
(ريك)، هل عليك الشراب هنا؟ -
.أجل -
16
00:00:48,841 --> 00:00:50,041
.ها هي المغامرة
17
00:00:50,072 --> 00:00:51,712
...أحد الفضائيون
18
00:00:51,743 --> 00:00:53,683
.قد انتشر في أنفاق الجنس (كينيدي)
19
00:00:53,714 --> 00:00:55,684
.أريد أن يتم اصطياده وقتله
20
00:00:55,755 --> 00:00:56,955
أنفاق جنس (كينيدي)؟
21
00:00:56,985 --> 00:00:58,685
،وبطبيعة الحال ستنسى أنّك رأيتها
22
00:00:58,726 --> 00:01:00,686
،من أجل الحرج الوطني
23
00:01:00,727 --> 00:01:02,827
،صالة (ترومان) للكوكايين
،نفاية عاهرة (ماكنلي)
24
00:01:02,858 --> 00:01:04,858
.ومدرج عبيد (لينكولن)
25
00:01:04,899 --> 00:01:06,499
.لم يحررهم جميعًا
26
00:01:06,530 --> 00:01:07,710
.ودعوني أعرف عندما تنتهون
27
00:01:07,730 --> 00:01:08,910
أيمكننا أخذ "سيلفي"؟
28
00:01:08,941 --> 00:01:11,041
.مشغول للغاية، (مورتي)
.الآن أخبرني عن هذه القمة
29
00:01:11,072 --> 00:01:13,772
أهي قمة سلام أم قمة عادية؟
30
00:01:22,658 --> 00:01:25,588
.هذا مقيت
31
00:01:25,629 --> 00:01:26,729
.يا إلهي، قل لي
32
00:01:26,760 --> 00:01:28,130
...يارجل. إن لم تكن تريد ذلك
33
00:01:28,170 --> 00:01:29,860
ماذا تريد؟
لما لا أريد ذلك؟
34
00:01:29,901 --> 00:01:32,031
.هذا ممل -
.أنت تهتم بالأمور المملة، (مورتي) -
35
00:01:32,072 --> 00:01:34,242
اعتقدت أن الشباب الصغار الحمقى
يعتبرون ذلك شرفًا
36
00:01:34,273 --> 00:01:36,303
في العمل في الرئاسة
.أو هذا الهراء
37
00:01:36,344 --> 00:01:38,814
.ربما في المرّات الأولى، ولكن هذا ممل
38
00:01:38,845 --> 00:01:40,815
."يعاملنا مثل "صائدي الأشباح
39
00:01:40,846 --> 00:01:42,646
.علينا التحدّث معه -
.أجل، هذا يبدو ممتعًا -
40
00:01:42,687 --> 00:01:45,777
لنضع بعض الحدود مع المتحكم المدلل
الذي يعتقد أنّه يدير العالم
41
00:01:45,839 --> 00:01:48,199
ويأمر الطائرات بدون طيار لتضرب
.حتى تتعامل مع انعدام أمنه
42
00:01:48,230 --> 00:01:50,860
.إمّا هذا أو المزيد من ذلك
43
00:01:50,901 --> 00:01:52,001
...خيار ثالث
44
00:01:52,032 --> 00:01:53,772
."ماين كرافت" -
تحبها الآن؟ -
45
00:01:53,803 --> 00:01:55,673
.عليّ أن أكون صريحًا، (مورتي)
.تنال منّي
46
00:01:55,704 --> 00:01:57,544
.أخطر الرئيس
47
00:01:57,574 --> 00:01:59,904
ماذا أخبره؟ -
.بالحقيقة -
48
00:01:59,946 --> 00:02:03,816
أخبره أن (ريك) و(مورتي) قد هجرا
.(أمريكا) للتو
49
00:02:03,841 --> 00:02:28,716
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}
م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7}@Mahmoud_Elsisy & @AhmedLSayed07
50
00:02:35,733 --> 00:02:37,403
.يمكنك استخدام هذا الخشب لصنع صندوق
51
00:02:37,434 --> 00:02:40,164
جيد. إذًا يمكنني تخزين كل هذا الخشب
.سأحتاجه فيما بعد لصناعة الصندايق
52
00:02:40,205 --> 00:02:42,875
.حسنًا. لن تستمتع إن قمت بتحليل كل شيء
53
00:02:42,906 --> 00:02:43,986
هذا ما يفضّلون فعله؟
54
00:02:44,007 --> 00:02:45,907
.كلّه مكتوب نصيًا
55
00:02:45,948 --> 00:02:47,778
."يعاملنا مثل صائدي الأشباح"
56
00:02:47,819 --> 00:02:49,649
إذًا "صائدي الأشباح" ليسوا رائعين الآن؟
57
00:02:49,690 --> 00:02:51,090
.لا أتذكّر التوقيع على قانون كهذا
58
00:02:51,120 --> 00:02:52,590
."متحكّم"
59
00:02:52,621 --> 00:02:56,161
يأمر الطائرات بدون طيار لتضرب"
...حتى تتعامل مع
60
00:02:56,193 --> 00:02:57,263
."انعدام أمنه"
61
00:02:57,293 --> 00:02:58,863
هل علينا ضربهم بالطائرات دون طيار؟
62
00:02:58,904 --> 00:03:00,864
!هذا سيثبت صحة كلامهم -
.وتفجيره -
63
00:03:00,905 --> 00:03:02,165
.أعطني الهاتف
64
00:03:02,206 --> 00:03:03,986
هل هذه اللعبة مشهروة لدى الأشخاص
المصابين بالتوحد؟
65
00:03:04,006 --> 00:03:05,046
لما قد تقول شيئًا كهذا؟
66
00:03:05,077 --> 00:03:06,677
.لأنني بدأت في حبّها
67
00:03:08,048 --> 00:03:09,848
الإخفاق في الإجابة هو جريمة جنائية"؟"
68
00:03:09,879 --> 00:03:12,159
كن على سجيتك. بقدر ما يعلم، نحن مازلنا
.في الأنفاق
69
00:03:13,851 --> 00:03:15,231
متى علينا أن نكشف أنّه بإمكننا رؤيتهم؟
70
00:03:15,262 --> 00:03:16,992
.نحن نمسك بكل الأوراق الآن
71
00:03:17,023 --> 00:03:19,163
.لن نظهر أيّ واحدة قبلما يحين الوقت المناسب
72
00:03:19,194 --> 00:03:20,334
.رائع -
مرحبًا؟ -
73
00:03:20,364 --> 00:03:22,481
.مرحبًا يارفاق. يتصل الرئيس الأمريكي
كيف تسير الأمور؟
74
00:03:22,994 --> 00:03:25,476
مرحبًا. أعمل بجد للإمساك بفضائي
.الجنس الذي في النفق
75
00:03:25,507 --> 00:03:27,217
أعتقد أنّه نوع من تقليدنا الجديد، تعرف؟
76
00:03:27,238 --> 00:03:28,678
.ربما يأخذ بعض الوقت
77
00:03:28,708 --> 00:03:29,918
ماذا تعتقد (مورتي)، شهر؟
78
00:03:29,949 --> 00:03:31,149
.لنأمل أنّه شهر، أجل
79
00:03:32,850 --> 00:03:33,950
!أيّها الحمقى الكاذبين
80
00:03:33,981 --> 00:03:35,651
!"أراكم تلعبان "ماين كرافت
81
00:03:35,692 --> 00:03:36,952
!أراكم من على القمر الصناعي
82
00:03:36,992 --> 00:03:38,252
.هذا صحيح
83
00:03:38,323 --> 00:03:40,053
ماذا عليكم أن تقولوا لأنفسكم؟
84
00:03:40,094 --> 00:03:41,734
.حسنًا، بوضوح، هذا يبدو سيئًا، سيّدي الرئيس
85
00:03:41,765 --> 00:03:44,205
أعني، ما الذي لا يبدو سيئًا من خلال
قمر صناعي غير شرعي للتجسس؟
86
00:03:44,236 --> 00:03:45,836
.لا تحدثني عن الفضيلة
87
00:03:45,867 --> 00:03:47,177
.كلاكما يكسر 1000 قانون فيدرالي في اليوم
88
00:03:47,207 --> 00:03:48,907
عجبًا، حقًا؟ -
.هذا رائع جدًا -
89
00:03:48,938 --> 00:03:51,118
.وأجل، أجل، أجل
.تنقذون العالم الآن ولاحقًا
90
00:03:51,139 --> 00:03:52,809
و(أمريكا) ترد هذا الجميل
91
00:03:52,850 --> 00:03:54,960
.من خلال عدم مسائلتكما عن كسر القوانين
92
00:03:54,981 --> 00:03:56,651
.يا إلهي
93
00:03:56,682 --> 00:03:58,382
لم نكن نعرف أنّك نظرت للأمور
.من هذه الزاوية
94
00:03:58,423 --> 00:04:00,253
.حسنًا، هذا ليس خطأ أحد
95
00:04:00,294 --> 00:04:02,124
.لم نتحدّث عن هذا من قبل. إن جاز التعبير
96
00:04:02,165 --> 00:04:06,225
،أجل. أعني، الطريقة التي نرى بها الأمر
.هو عندما ظهرنا، هذا جميل لك
97
00:04:06,267 --> 00:04:08,097
خاصةً، تعرف، عندما اتضح
98
00:04:08,137 --> 00:04:10,047
أنّك أردت أن يأتي أحد لأنّك وجدت
99
00:04:10,068 --> 00:04:11,808
"وحش من وحوش مسلسل "الملفات الغامضة
.في قبوك
100
00:04:11,839 --> 00:04:15,009
،أما بالنسبة لسبب عدم اعتقالك لنا أبدًا
101
00:04:15,051 --> 00:04:17,251
،افترضنا أنّك تعرف أن هذا مستحيل وحسب
102
00:04:17,282 --> 00:04:18,912
.إن حاولت
103
00:04:18,953 --> 00:04:21,883
.تعرف، لن يسير الأمر بطريقة حسنة
104
00:04:21,924 --> 00:04:25,254
لن يسير بطريقة حسنة؟
أيمكنك أن تفسّر ذلك؟
105
00:04:25,296 --> 00:04:27,996
أعتقد أن واحد من الألف قانون خاصتك
.يقول، لا، لا يمكنني التفسير
106
00:04:28,027 --> 00:04:29,867
.ثق فيّ وحسب
.لا أحد منّا يريد فعل ذلك
107
00:04:29,898 --> 00:04:31,338
.والذي لن نضطر لفعله أبدًا
108
00:04:31,369 --> 00:04:33,269
.بالمناسبة، سنستمر في إنقاذ الأرض
109
00:04:33,310 --> 00:04:35,110
.تعرف، نحن سعيدان لفعل ذلك
110
00:04:35,140 --> 00:04:36,450
...أجل، ولكن ليس بسبب أنّها تحوي (أمريكا)
111
00:04:36,481 --> 00:04:39,011
ولكن بسبب أن الإنتقال إلى إصدار جديد
.من الأرض هو أمر سيء
112
00:04:39,052 --> 00:04:41,782
،ولكن لا تتردد في الإتصال بنا، تعرف
.كصديق
113
00:04:41,824 --> 00:04:44,454
..."أجل، مثل، إن أردت أخذ "سيلفي
114
00:04:44,485 --> 00:04:47,325
إذًا، هل نحن على مايرام؟
115
00:04:47,356 --> 00:04:49,126
.أجل. شكرًا لكما، أيّها السيّدان
116
00:04:49,167 --> 00:04:50,427
!أخبرتك يارجل
117
00:04:50,468 --> 00:04:53,028
.أنا مندهش، (مورتي)
.هذا سار بطريقة جيدة للغاية
118
00:04:55,440 --> 00:04:57,410
!الجميع، اجمعوا شتات أنفسكم
119
00:04:57,441 --> 00:04:59,671
سيّدي، ما هي سياسة (ريك) و(مورتي) الجديدة؟
120
00:04:59,712 --> 00:05:03,042
سياستنا هي أننا لم نحتاجهم أبدًا
.ولن نحتاجهم مجددًا
121
00:05:03,084 --> 00:05:07,484
اليوم، سنحتفل بإستقلالنا
.من (ريك) و(مورتي)
122
00:05:07,526 --> 00:05:10,086
.الجميع اخرجوا
123
00:05:18,441 --> 00:05:19,951
،كل ملابس الربيع هنا في متجر "مارت" للملابس
.هناك خصم
124
00:05:19,277 --> 00:05:20,277
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H016409&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}"متجر سيء"
125
00:05:20,672 --> 00:05:22,672
.اذهب إلى قسم الملابس
126
00:05:22,243 --> 00:05:24,413
.ارتديته لأجل المرح وحسب
.أعرف أنّه لا يمكنني شراءه
127
00:05:24,444 --> 00:05:27,454
!بحقكِ. تبدين رائعة
.تكونين شابة لمرة واحدة في العمر
128
00:05:27,486 --> 00:05:29,316
،عديني وحسب، إن كانت النتيجة قويّة للغاية
129
00:05:29,357 --> 00:05:30,357
.فستستخدمين الحماية
130
00:05:30,387 --> 00:05:32,157
!حقًا؟ شكرًا
131
00:05:32,198 --> 00:05:34,898
متى أصبحتِ رائعة؟ -
.لا أعلم -
132
00:05:34,929 --> 00:05:38,899
.ربما تكيّفت مع الطلاق وكل شيء جديد
133
00:05:38,941 --> 00:05:42,241
سأقولها. لم أكن أستطيع تحمّلكِ لمدة ساعة
.في السابق
134
00:05:42,273 --> 00:05:44,013
.دون اهانة
135
00:05:44,044 --> 00:05:46,474
.أحب ذلك. هذا رائع
.تبدين كشخص مختلف
136
00:05:46,515 --> 00:05:48,385
.أجل
137
00:05:48,416 --> 00:05:50,916
.شخص مختلف
138
00:05:51,140 --> 00:05:53,140
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H016409&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}"البرازيل"
139
00:05:56,600 --> 00:05:58,500
.ليس أنت
140
00:05:58,531 --> 00:06:01,831
!هيّا! هيّا
141
00:06:01,872 --> 00:06:03,132
ما رأيك في هذا، (مورتي)؟
142
00:06:03,173 --> 00:06:05,243
!مثل "ماين كرافت" تمامًا
143
00:06:05,274 --> 00:06:09,174
فصيلة صغيرة لديها قدرة نووية
."تم اكتشافها للتو في "الأمازون
144
00:06:09,216 --> 00:06:11,386
لنذهب ونقم بالإتصال الأول قبل أحد آخر
.ينال كل الثناء
145
00:06:11,417 --> 00:06:12,817
وماذا عن هذا؟
146
00:06:12,858 --> 00:06:13,998
مسلسل "ساوث بارك" فعلها
.منذ 4 أعوام، (مورتي)
147
00:06:14,018 --> 00:06:16,388
.هم سريعون -
.أو نحن بطيئون -
148
00:06:19,961 --> 00:06:21,401
.لا تقوموا بذلك، يارفاق
149
00:06:21,432 --> 00:06:23,932
ستكون الضحايا بالبرازليين
*لأنها تشبه الملايين والبلايين في النطق*
150
00:06:23,973 --> 00:06:25,473
.لأنكم برازليون
151
00:06:25,504 --> 00:06:26,934
.إنّه تهديد ومزحة
152
00:06:26,974 --> 00:06:28,204
.لا أحد يفهمني
153
00:06:28,245 --> 00:06:29,775
!أمريكيون! أسرعوا
154
00:06:48,475 --> 00:06:50,645
.مرحبًا، (ريك)
.أنت هنا أيضًا
155
00:06:50,676 --> 00:06:52,546
.أعتقد أن هذه أزمة عالمية
156
00:06:52,577 --> 00:06:56,027
يا إلهي. سيّدي الرئيس. أنا و(مورتي) قمنا
.بتغطية الوضع
157
00:06:56,048 --> 00:06:57,318
.بالتاكيد أعرف أنّك فعلت ذلك
158
00:06:57,349 --> 00:06:58,589
.اذهبا -
اذهبا؟ -
159
00:06:58,620 --> 00:07:00,420
.أجل، اذهبا
160
00:07:00,461 --> 00:07:02,411
.لسنا بحاجة إليكما هنا. يمكنكما الرحيل
.ولن يهتم أحد
161
00:07:02,451 --> 00:07:03,571
ألم تسمعا هذا من قبل؟
162
00:07:03,612 --> 00:07:05,042
هل تعرف حتى كيف يمكنك أن تقول تهديدًا؟
163
00:07:05,063 --> 00:07:06,633
.لن ننسحب
164
00:07:06,664 --> 00:07:09,534
.سننكمش ونقترب منهم ديبلوماسيًا
165
00:07:12,977 --> 00:07:15,197
تنكمش بالحبوب؟ -
مازلت هنا؟ -
166
00:07:15,238 --> 00:07:17,388
ألا يجب عليك أن تذهب إلى الإصدار التالي
من الأرض
167
00:07:17,419 --> 00:07:19,349
"مع معتوهك الذي يهتم بـ"السيلفي
ويعلب "ماين كرافت"؟
168
00:07:19,390 --> 00:07:21,090
!مهلًا -
.مسموح لنا بالتواجد هنا -
169
00:07:21,120 --> 00:07:22,520
."أنت لست رئيس "الأمازون
170
00:07:22,561 --> 00:07:24,361
أجل، تعلّمت كل شيء تقوم به
.بوظيفتك في المدرسة
171
00:07:24,392 --> 00:07:25,692
.أنت خادم للشعب
172
00:07:25,733 --> 00:07:27,223
.نحن رؤسائك من الناحية الفنية
173
00:07:27,293 --> 00:07:28,663
.رجاءً، (مورتي)
174
00:07:28,704 --> 00:07:30,174
.أنت تدفع الضرائب وكأنّك شخص لديه شعر عانة
175
00:07:30,205 --> 00:07:32,665
.لدي شعر عانة، أيّها القائد الأحمق
176
00:07:32,706 --> 00:07:34,636
تريد عدّهم؟ -
.القائد الأحمق -
177
00:07:34,677 --> 00:07:37,377
!اكتفيت! افعلوها
178
00:07:37,408 --> 00:07:39,278
أتتعرّف على العنصر النادر "سانشيزيوم"؟
179
00:07:39,319 --> 00:07:42,119
كنّا نستعد إلى مستوى "ريك" الخطر
.منذ بعض الوقت
180
00:07:42,151 --> 00:07:44,361
أنت تعني أمر الآخرون بأن يتجهزوا لأجل ذلك
181
00:07:44,392 --> 00:07:46,122
.بينما أنت جالس في قمة سلام
182
00:07:46,163 --> 00:07:47,293
!قمم السلام مهمة
183
00:07:47,323 --> 00:07:48,363
!حقًا! إنّها تعمل بشكلٍ جيد
184
00:07:48,394 --> 00:07:49,694
!وكأننا نحن نغرق في السلام
185
00:07:49,734 --> 00:07:51,494
!أنت مقيت -
!أنت مقيت -
186
00:07:51,535 --> 00:07:53,235
.فرقة "ألفا" للمهماتـ تجهزوا للإنكماش
187
00:07:53,266 --> 00:07:56,236
أهناك خطة صحية لفريق "ألفا"، بالمناسبة؟
188
00:07:56,277 --> 00:07:58,607
لأنّه إن كانت هذه الحبوب تعتمد على
،الضغوط الغير الذرية
189
00:07:58,639 --> 00:08:00,209
يمكنك الحصول على علاج للسرطان
190
00:08:00,249 --> 00:08:02,449
.خلال السير بين سحب الفطر
191
00:08:02,480 --> 00:08:04,980
!اللعنة
.سأفعلها
192
00:08:05,022 --> 00:08:06,222
.مهلًا
193
00:08:06,252 --> 00:08:07,402
.فريف "ألفا" أُغلَق
194
00:08:07,423 --> 00:08:09,353
!وأنتما لستما أمريكيين بعد الآن
195
00:08:09,394 --> 00:08:11,224
.يمكنني قول هذا. أنتما منفيان
196
00:08:11,265 --> 00:08:13,265
،إن وضعتما خطوة قدم على أرض الوطن
197
00:08:13,296 --> 00:08:15,166
.فسأعاملكم كالغزاة
198
00:08:15,197 --> 00:08:16,167
هل من المفترَض أن يكون مؤلمًا؟
199
00:08:16,207 --> 00:08:17,337
.الذي يؤلم هو مشاهدة ذلك
200
00:08:17,368 --> 00:08:19,108
.ياله من تقلّص ممل
201
00:08:19,138 --> 00:08:21,378
ملابسه تبقى في نفس الطول؟
202
00:08:21,410 --> 00:08:24,080
.سبعون مرة تقليص، جزء واحد
203
00:08:24,111 --> 00:08:27,111
!تبًا لك
204
00:08:27,152 --> 00:08:29,482
.ها هو ذا. حسنًا، لنخرج من هنا، (مورتي)
205
00:08:31,294 --> 00:08:32,254
ماذا بحق الجحيم؟
206
00:08:32,295 --> 00:08:34,495
.أنا مَن صنع (سانشيزيوم). أيّها الحمقى
207
00:08:34,526 --> 00:08:36,466
."لا تصدّقوا أيّ شيء تقرأووه على "ويكيبيديا
208
00:08:36,497 --> 00:08:37,467
.تراجعوا
209
00:08:37,497 --> 00:08:39,437
.فهو لا يخاف من القباطنة
210
00:08:39,468 --> 00:08:43,108
!اهرب، (مورتي)
!هذا الجزء صحيح
211
00:08:57,827 --> 00:08:59,887
.لا يمكنني التحدّث الآن، عزيزتي -
متى يمكنك ذلك؟ -
212
00:08:59,968 --> 00:09:01,288
وجهة نظر جيدة. كيف الحال؟
213
00:09:01,329 --> 00:09:03,849
تتذكّر منذ مدة قلت أنّه إن كنت أريد
214
00:09:03,890 --> 00:09:06,810
يمكنني مغادرة الأرض والتجول
في الأكوان اللانهائية
215
00:09:06,841 --> 00:09:09,341
.لأكتشف مَن أنا ولن يعرف أيّ أحد أنني سافرت
216
00:09:09,383 --> 00:09:11,713
لأنّه يمكنك أن تبدّلني بمستنسخ؟
217
00:09:11,754 --> 00:09:13,154
.أجل -
هل أنا المستنسخة؟ -
218
00:09:13,185 --> 00:09:14,295
آسف. ماذا؟ -
هل أنا المستنسخة؟ -
219
00:09:14,335 --> 00:09:16,635
،هل النسخة الحقيقية منّي قررت المغادرة
وأعتقد أنني اخترت البقاء
220
00:09:16,656 --> 00:09:17,736
لأن هذا ما أريد التفكير فيه
221
00:09:17,757 --> 00:09:20,357
لأنني مكان (بيث) هنا؟
222
00:09:20,398 --> 00:09:22,468
.لا -
.حسنًا -
223
00:09:22,499 --> 00:09:27,199
.شيء آخر
إن كنت مستنسخة، هل كنت لتقول لي؟
224
00:09:27,241 --> 00:09:29,151
،(بيث)، عندما يسعد الأذكياء
225
00:09:29,182 --> 00:09:31,012
.يتوقفون عن إدراك أنفسهم
226
00:09:31,043 --> 00:09:34,583
.وأنتِ ذكية للغاية لأنّكِ ابنتي
227
00:09:34,615 --> 00:09:37,555
.يا إلهي. أنت مُحق. آسفة
228
00:09:37,586 --> 00:09:38,426
.شكرًا، أبي
229
00:09:38,487 --> 00:09:39,557
كل شيء على ما يرام؟ -
.بكل تأكيد -
230
00:09:39,597 --> 00:09:41,797
.أنا بخير الآن
231
00:09:41,828 --> 00:09:44,208
وفقط لكي أتاكد، أنتِ لا
تتظاهري باقتناعكِ أنكِ حقيقية
232
00:09:44,230 --> 00:09:45,980
لأنكِ في الحقيقة مقتنعة أنكِ مستنسخة
233
00:09:46,000 --> 00:09:47,850
والآن خائفة من أنني إذا
عرفت أنكِ تمتلكين وعي ذاتي
234
00:09:47,871 --> 00:09:49,441
سيعني هذا أنني سأغلقكِ؟
235
00:09:50,513 --> 00:09:52,643
لا -
سعيد لأنني ساعدتكِ -
236
00:09:52,684 --> 00:09:53,814
أراكِ قريباً
237
00:09:55,955 --> 00:09:58,455
238
00:10:06,200 --> 00:10:08,670
أين أذهب؟
239
00:10:08,701 --> 00:10:10,851
ماذا يعني هذا؟
240
00:10:10,872 --> 00:10:11,842
هذا لا يعني شيئاً
241
00:10:11,873 --> 00:10:13,703
تقدم واركن
242
00:10:13,744 --> 00:10:15,774
إذاً فلتقل هذا عليك اللعنة
243
00:10:15,815 --> 00:10:16,945
آسف
244
00:10:16,985 --> 00:10:18,615
يوم سيء
245
00:10:20,517 --> 00:10:22,917
أنا رئيسة (ميغا غارغانتوانز)
246
00:10:22,988 --> 00:10:25,588
أسمينا أنفسنا بهذا الاسم قبل
أن نعلم أننا ضئال الحجم
247
00:10:25,629 --> 00:10:28,329
يا حضرة الرئيسة
أنا رئيس (أمريكا)
248
00:10:28,361 --> 00:10:29,471
والتي تمثل العالم بشكل أساسي
249
00:10:29,501 --> 00:10:30,741
ولكنكِ لم تسمعي هذا مني
250
00:10:30,772 --> 00:10:32,532
...جئت -
أعرف من أنت -
251
00:10:32,573 --> 00:10:34,443
لقد اتفقنا بالفعل على وقف إطلاق النار
252
00:10:34,474 --> 00:10:35,974
مع سفرائكم
(ريك) و(مورتي)
253
00:10:36,014 --> 00:10:38,214
(ريك) و(مورتي) كانوا هنا؟ -
بالطبع -
254
00:10:38,246 --> 00:10:39,846
يمكنهم التقلص لحظياً والانتقال آنياً
255
00:10:39,886 --> 00:10:41,986
أخبروني أن أعطيك هذا
256
00:10:42,017 --> 00:10:44,387
قالوا أنه سيتمدد بينما
يزول أثر حبة السرطان خاصتك
257
00:10:44,419 --> 00:10:47,259
ويتضحم جسدك بشكل غريب على
معدل أفلام فترة الخمسينات
258
00:10:47,290 --> 00:10:48,460
هل هناك سروال؟
259
00:10:48,491 --> 00:10:50,491
قالوا أنك ستفضل القميص فقط
260
00:10:50,532 --> 00:10:53,302
من الواضح أن لديك رغبة في التلويح بقضيبك
261
00:10:54,373 --> 00:10:56,573
هرب (ريك) و(مورتي)
262
00:10:56,604 --> 00:10:58,474
بلا مزاح، خذني للبنتاغون
263
00:10:58,505 --> 00:10:59,945
نحن في حالة حرب مع (ريك) و(مورتي)
264
00:10:59,976 --> 00:11:01,686
أتريد التوقف في "البيت الأبيض"؟
265
00:11:01,717 --> 00:11:03,997
لديّ سروايل في البنتاغون يا (روندا)
هذا مكتوب في عقدي
266
00:11:04,018 --> 00:11:05,948
أقصد أنه عليك عقد مؤتمر صحفي
267
00:11:05,989 --> 00:11:08,559
اسرائيل وفلسطين أعلنوا وقف إطلاق نار دائم
268
00:11:08,590 --> 00:11:10,420
ماذا؟ -
قاموا بتوقيع شيء اسمه -
269
00:11:10,461 --> 00:11:12,761
"اتفاقية "الواضح جداً إذا فكرت بشأنه
270
00:11:12,802 --> 00:11:15,032
من الواضح، أن ديبلوماسي أمريكي مجهول
271
00:11:15,063 --> 00:11:17,033
"أخذهم إلى كانتين "حرب النجوم
272
00:11:17,074 --> 00:11:19,374
حيث قاموا بتدخين فيرمونات فضائية
273
00:11:19,405 --> 00:11:21,445
معززة للمنظور عبر شيشة ليزرية
274
00:11:21,476 --> 00:11:22,806
ما زال يجب أن أقول أن المسئول هو (بوتين)
275
00:11:22,847 --> 00:11:24,477
كانوا (ريك) و(مورتي) أيها الغبي
276
00:11:24,518 --> 00:11:25,688
ولكنك ستحصل على الفضل يا سيدي
277
00:11:25,718 --> 00:11:27,618
%معدل قبولك وصل إلى 100
278
00:11:27,649 --> 00:11:28,999
لماذا قد يريد (ريك) و(مورتي) هذا؟
279
00:11:29,020 --> 00:11:30,060
لأنهم حمقى
280
00:11:30,681 --> 00:11:33,951
أنا أشعر بالاطراء ولكن العمل
الجماعي هو سبب ما حققناه اليوم
281
00:11:33,982 --> 00:11:35,352
شكراً لكم
282
00:11:35,383 --> 00:11:37,383
حسناً، لم يعودوا للمنزل بعد يا سيدي
283
00:11:37,424 --> 00:11:40,054
نراقب كل مكان محتمل
284
00:11:40,095 --> 00:11:41,525
اللعنة، إنهم هنا
285
00:11:41,556 --> 00:11:43,106
إنهم هنا، اللعنة
خطر من المستوى الأحمر، نريد دعماً
286
00:11:43,127 --> 00:11:44,997
فلتهدئوا جميعاً
287
00:11:45,038 --> 00:11:46,148
أنتظرك في الغرفة الوحيدة
288
00:11:46,168 --> 00:11:47,868
التي لا يمكنك تفجيرها أو التجسس عليها
289
00:11:47,899 --> 00:11:49,599
إذاً، لن نغير التسلسل الزمني من أجلك
290
00:11:49,640 --> 00:11:51,140
ولكن الآن، لديك كل شيء تريده
291
00:11:51,171 --> 00:11:52,441
لذا يمكنك أن تنسى أننا موجودان
292
00:11:52,481 --> 00:11:53,571
وسنردّ الجميل
293
00:11:53,612 --> 00:11:55,312
ألم تستطع قول هذا في رسالة؟
294
00:11:55,353 --> 00:11:57,483
حسناً، لأنه لن يمكننا
..رؤية بعضنا البعض ثانية
295
00:11:57,554 --> 00:11:59,614
يا رفاق، نفهم
إنه خطر من المستوى الأحمر، كفى
296
00:11:59,655 --> 00:12:01,485
حفيدي عمل لصالحك بجد
297
00:12:01,556 --> 00:12:03,756
"وأشعر أنه يستحق "سيلفي
298
00:12:03,797 --> 00:12:06,437
بأمانة، يمكنني أخذها أو نترك الأمر عند هذه النقطة -
ستأخذها -
299
00:12:06,468 --> 00:12:08,308
لا، أيّ نوع من الحركات الغبية هذه؟
300
00:12:08,329 --> 00:12:09,499
اخرج من مكتبي
301
00:12:09,540 --> 00:12:11,040
حقاً؟ أنت بهذا العند؟
302
00:12:11,070 --> 00:12:13,040
هو العنيد، أنا أحمي دولتي
303
00:12:13,071 --> 00:12:14,311
من الـ"سيلفي"؟
304
00:12:14,342 --> 00:12:15,722
من الخضوع للقوى العدائية
305
00:12:15,743 --> 00:12:17,483
هل تعلم الصين بشأن مدمر الاتفاق هذا؟
306
00:12:17,513 --> 00:12:19,243
"الصين لا تتبول على "البيت الأبيض
307
00:12:19,284 --> 00:12:21,184
لماذا قد يفعلون هذا؟
أنا واثق أنه كان مكلفاً
308
00:12:21,225 --> 00:12:22,605
اخرجوا -
"ليس بدون الـ"سيلفي -
309
00:12:22,626 --> 00:12:24,696
اقبضوا عليهم -
يا بني، أنت لديك الحق لترفض أمره -
310
00:12:24,727 --> 00:12:26,667
وأضمن لك أنك ستموت إذا لمستني
311
00:12:26,698 --> 00:12:28,668
ولا يوجد حياة أخرى بعد الموت
كل شيء يصبح أسود فقط
312
00:12:28,699 --> 00:12:29,729
لا تفعلها
313
00:12:29,769 --> 00:12:31,199
(ريك) -
حسناً -
314
00:12:31,230 --> 00:12:32,130
ماذا كان هذا؟
315
00:12:32,171 --> 00:12:33,271
الموت -
أي نوع؟ -
316
00:12:33,301 --> 00:12:34,351
اللحظي -
لم يكن هناك صوات -
317
00:12:34,372 --> 00:12:35,642
لقد مات فقط -
أجل، مرعب -
318
00:12:35,672 --> 00:12:37,222
إن مشاهدته أمر مرعب
319
00:12:37,243 --> 00:12:38,543
إنه يسمي سلاح ردع
320
00:12:38,584 --> 00:12:39,724
ألم تستطع أن تفقده وعيه فحسب؟
321
00:12:39,744 --> 00:12:41,684
كيف يكون فقد الوعي درعاً؟
322
00:12:41,715 --> 00:12:43,085
الجميع يريد أن يفقد وعيه
323
00:12:43,116 --> 00:12:44,416
لا أحد يريد أن يموت
324
00:12:44,456 --> 00:12:45,766
لقد ارتكبت جريمة قتل في المكتب البيضاوي
325
00:12:45,787 --> 00:12:47,357
والآن لا يمكنك المغادرة -
لا بأس -
326
00:12:47,388 --> 00:12:48,498
"قلت أنني لن أغادر بدون الـ"سيلفي
327
00:12:48,528 --> 00:12:49,828
"لا أريد الـ"سيلفي
328
00:12:49,859 --> 00:12:51,209
وأنا أقول أنك لن تحصل على واحدة
329
00:12:51,230 --> 00:12:52,330
ولن تغادر
330
00:12:52,370 --> 00:12:54,530
نحن متفقان إذاً؟ -
لا، نحن مختلفان -
331
00:12:54,571 --> 00:12:56,551
لأنك تعتقد أنك ستحصل على "سيلفي" وتغادر
332
00:12:56,572 --> 00:12:57,642
هل سأحصل على الـ"سيلفي"؟
333
00:12:57,673 --> 00:12:59,073
لا -
إذاً، لن أغادر أبداً -
334
00:12:59,114 --> 00:13:00,274
بالظبط -
أرايت -
335
00:13:00,314 --> 00:13:01,514
هل يمكن لأحد إطلاق النار عليه؟
336
00:13:01,545 --> 00:13:03,845
أجل، تسعة أشخاص، يمكنني أن أريك
337
00:13:03,886 --> 00:13:04,746
...ولكني لن أنصح
338
00:13:04,786 --> 00:13:06,516
أطلقوا النار
339
00:13:06,557 --> 00:13:07,617
يا إلهي، أنت غبي
340
00:13:07,658 --> 00:13:08,698
أخرجوا الرئيس من هنا
341
00:13:08,728 --> 00:13:10,528
فكرة سيئة -
انتظر، لماذا؟ -
342
00:13:10,559 --> 00:13:11,769
لأنه إذا لم يوجد أحد هنا
343
00:13:11,790 --> 00:13:13,390
لا يفترض بهم قتله
344
00:13:13,430 --> 00:13:14,840
سيهدمون المكان محاولين قتلي
345
00:13:14,861 --> 00:13:16,831
طالما أنت على قيد الحياة، ومهما كان مكانك
346
00:13:16,872 --> 00:13:18,632
إذا لم تحصل على "سيلفي" معه
347
00:13:18,673 --> 00:13:20,573
سأظل هنا
348
00:13:20,604 --> 00:13:22,204
يا إلهي، هو ليس إلهاً
349
00:13:22,245 --> 00:13:23,445
أنت لا تعرف ماهيتي
350
00:13:23,475 --> 00:13:24,555
ولا تعلم ما يمكنني فعله
351
00:13:24,576 --> 00:13:25,816
يا إلهي
352
00:13:25,846 --> 00:13:27,386
...أنا "الدكتور هو" في هذا
353
00:13:27,417 --> 00:13:29,187
يمكنني أن أكون مستنسخ
يمكنني أن أكون مجسم ثلاثي الأبعاء
354
00:13:29,218 --> 00:13:30,758
يمكننا أن نكون مستنسخين
يتحكم بهم روبوتات
355
00:13:30,789 --> 00:13:32,289
يتم التحكم بهم عن طريق سماعات
356
00:13:32,330 --> 00:13:33,600
يرتديهم (ريك) و(مورتي) الحقيقين
357
00:13:33,630 --> 00:13:34,490
بينما ينكحون أمك
358
00:13:34,531 --> 00:13:35,531
سأقتلك
359
00:13:35,561 --> 00:13:37,431
إذاً تعال إلى 312 شارع (أوليف)
360
00:13:37,532 --> 00:13:38,702
هل هذا هو عنوانها؟
361
00:13:38,733 --> 00:13:40,403
أنت لا تعلم لأنك ابن عاق
362
00:13:40,433 --> 00:13:41,273
اقضوا عليه
363
00:13:41,304 --> 00:13:42,674
أظهروا ولائكم
364
00:13:42,705 --> 00:13:43,805
365
00:13:43,845 --> 00:13:45,605
"الثالثة، "الإعصار
366
00:13:45,646 --> 00:13:47,216
اللعنة -
الرابعة -
367
00:13:47,247 --> 00:13:48,477
"الاحتيال"
368
00:13:50,288 --> 00:13:51,748
(بيث)؟
369
00:13:51,789 --> 00:13:53,989
أبي ربما استنسخني وربما أنا المستنسخة
370
00:13:54,020 --> 00:13:55,600
ويقول أنني لست المستنسخة ولكن
هذا ما قد يقوله للمستنسخة
371
00:13:55,631 --> 00:13:56,761
تقليدي
372
00:13:56,791 --> 00:13:58,431
السادسة
"تموج تكساس"
373
00:13:58,462 --> 00:13:59,492
تبدين أنتِ بالنسبة لي
374
00:13:59,533 --> 00:14:00,833
ماذا أنت؟ أحمق؟
375
00:14:00,863 --> 00:14:02,463
آسفة، آسفة
376
00:14:02,504 --> 00:14:04,274
كان هذا فظ جداً
377
00:14:04,305 --> 00:14:05,885
جئت إليك من أجل المساعدة
والآن أنا أهين ذكائك
378
00:14:05,906 --> 00:14:07,776
وانظر أين يؤدي بك الذكاء
379
00:14:07,807 --> 00:14:09,627
لا تشددي على الذكاء، لأنني الآن
380
00:14:09,648 --> 00:14:12,478
أود أن أفهم كيف يمكنني مساعدتكِ
381
00:14:12,549 --> 00:14:13,949
يمكنني عمل هذا يا (جيري)
382
00:14:13,990 --> 00:14:16,490
عقلي، أفكاري، كلها جزء من المتغيرات
383
00:14:16,521 --> 00:14:18,591
الثابت الوحيد هو أنت
384
00:14:18,632 --> 00:14:21,462
أنت تعلمني قلباً وقالباً
385
00:14:21,493 --> 00:14:24,763
افعل ما عليك فعله
386
00:14:24,805 --> 00:14:26,435
حسناً، اجلسي
387
00:14:26,476 --> 00:14:27,876
والآن قاطعي أرجلك
388
00:14:27,906 --> 00:14:29,336
هذه الرجل في الأعلى
جيد
389
00:14:29,377 --> 00:14:31,477
ما هذا؟
390
00:14:32,649 --> 00:14:34,379
السنة النهائية، أخذتكِ في موعد
391
00:14:34,419 --> 00:14:35,949
إلى أوركستر سيمفونية (ميلواكي)
392
00:14:35,990 --> 00:14:38,750
يعزفون موسيقى الخاصة بـ(آلان
سيلفستري ) في الحديقة
393
00:14:38,792 --> 00:14:41,322
"في هذا الجزء من الأغنية من فيلم "البركان
394
00:14:41,363 --> 00:14:43,393
عندما استخدم (تومي لي جونز) والعاملون
395
00:14:43,434 --> 00:14:45,964
السيارات لإرشاد الحمم
البركانية إلى الطريق المسدود
396
00:14:46,005 --> 00:14:47,735
أدركت أن كفوفي كانت متعرقة جداً
397
00:14:47,766 --> 00:14:49,146
لن أستطيع إمساك يديكِ أبداً
398
00:14:49,177 --> 00:14:50,607
ولكني كنت أريد لمسك بشدة
399
00:14:50,637 --> 00:14:52,607
لذلك مسحت كفي في الحشائش
الموجودة بجانبي
400
00:14:52,708 --> 00:14:54,548
ولكن غلاف شكيولاتة "سنيكرز" التصق به
401
00:14:54,579 --> 00:14:56,479
لذلك حاولت هزّه
402
00:14:56,520 --> 00:14:58,350
لإبعاده بدون التحرك كثيراً
403
00:14:58,381 --> 00:14:59,831
ولكنكِ نظرتِ لي وفكرت
404
00:14:59,852 --> 00:15:01,862
حسناً، هذه هي اللحظة، سترى أني فاشل"
405
00:15:01,893 --> 00:15:03,103
ولن أستطيع لمسها أبداً
406
00:15:03,123 --> 00:15:04,563
"ولكن ما زال لديّ الوقت للمسها
407
00:15:04,694 --> 00:15:06,124
ولكن الغلاف ملتصق بيدي
408
00:15:06,165 --> 00:15:07,865
وكان قسم العزف النحاسي يرتفع
409
00:15:07,896 --> 00:15:09,446
لأنه كان يوجد ذلك المشهد حيث
يذوب الرجل في الحمم البركانية
410
00:15:09,466 --> 00:15:11,466
"وقلت لنفسي، "تباً لهذا
الشفاه لا تتعرق
411
00:15:14,379 --> 00:15:16,079
عجباً، أجل
412
00:15:16,110 --> 00:15:18,580
لن أنسى ذلك الإحساس
413
00:15:18,651 --> 00:15:20,451
أنتِ الحقيقية
414
00:15:20,482 --> 00:15:21,952
إذاً، هذا ينهي الأمر
415
00:15:21,982 --> 00:15:24,592
لأني أتذكر كرهي لتلك الليلة
416
00:15:24,624 --> 00:15:27,724
ولكن بعد إعادة عيشها، كل ما
أستطيع الشعور به هو كم أنا محظوظة
417
00:15:27,765 --> 00:15:32,735
ليحبني رجل بسيط، صادق، بسيط
418
00:15:32,768 --> 00:15:33,998
بسيط" مرتين"
419
00:15:34,038 --> 00:15:36,738
هذه ليست المرأة التي تزوجتها يا (جيري)
420
00:15:36,780 --> 00:15:38,080
لأن هذه المرأة تحبك
421
00:15:38,110 --> 00:15:40,880
حسناً
فليحيا الفرق
422
00:15:40,912 --> 00:15:43,852
حسناً، هذا كان سخيفاً
423
00:15:43,883 --> 00:15:46,953
اسمعي، أنا... كلمات
424
00:15:46,994 --> 00:15:48,424
(دون شيدل)
425
00:15:53,638 --> 00:15:55,778
لديّك حق الخروج بحق اللعنة من مكتبي
426
00:15:55,809 --> 00:15:57,569
لديّك الحق لتقبيل قضيبي
427
00:15:57,610 --> 00:15:59,040
أعطني الشيء
428
00:15:59,080 --> 00:16:01,040
429
00:16:01,081 --> 00:16:03,641
430
00:16:08,895 --> 00:16:11,455
431
00:16:38,069 --> 00:16:40,969
432
00:16:43,612 --> 00:16:45,612
433
00:17:05,813 --> 00:17:07,613
434
00:17:07,643 --> 00:17:09,673
اخضع
"اخضع للـ"سيلفي
435
00:17:09,714 --> 00:17:11,884
أستسلم، أستسلم
"خذ الـ"سيلفي
436
00:17:11,915 --> 00:17:14,855
حسناً يا (مورتي)
اذهب إلى هناك وابتسم
437
00:17:14,887 --> 00:17:16,587
(مورتي)؟
438
00:17:16,628 --> 00:17:17,658
(مورتي)
هيّا
439
00:17:17,688 --> 00:17:19,528
اللعنة
440
00:17:21,160 --> 00:17:24,700
(ريك)، لا تغضب
سرقت سلاح الانتقال الآني خاصتك
441
00:17:24,732 --> 00:17:26,172
ماذا بحق اللعنة يا (مورتي)؟
442
00:17:26,202 --> 00:17:29,002
أخبرتك أنني لا أريد الـ"سيلفي" اللعينة 800 مرة
443
00:17:29,044 --> 00:17:30,654
انظر، أيّاً كان ما يحدث بينك وبين الرئيس
444
00:17:30,674 --> 00:17:32,584
فليس له علاقة بي
445
00:17:32,615 --> 00:17:34,175
إذاً، أين ذهبت؟ -
لا يمكنني إخبارك -
446
00:17:34,216 --> 00:17:36,516
يا (ريك)، هل أخبرت أمي أنها ربما تكون مستنسخة؟
447
00:17:36,557 --> 00:17:38,287
لا، أخبرتها أنها لم تكن مستنسخة
448
00:17:38,318 --> 00:17:39,958
حسناً، أليس هذا ما تخبره للمستنسخة؟
449
00:17:39,989 --> 00:17:41,159
يا إلهي
450
00:17:41,190 --> 00:17:43,030
(ريك)، أبي وأمي سيعودان إلى بعضهما البعض
451
00:17:43,060 --> 00:17:45,100
ماذا؟ لا
إنها ليست مستنسخة
452
00:17:45,131 --> 00:17:46,711
حسناً، تقول أنه لا يهم إذا كانت مستنسخة أو لا
453
00:17:46,732 --> 00:17:48,002
لأنها الآن تحب أبي
454
00:17:48,033 --> 00:17:49,803
وأرادتني أنا و(سمر) أن نأتي إلى المنزل
455
00:17:49,974 --> 00:17:51,904
ونحن نختبيء منك حتى لا تقتلها
456
00:17:51,945 --> 00:17:53,675
إن كانت مستنسخة
في مكان اخترته
457
00:17:53,716 --> 00:17:55,146
لن تجده أبداً
458
00:17:55,176 --> 00:17:57,646
إذاً، لا تبحث عنا
459
00:17:59,288 --> 00:18:00,288
هيّا أيها اللعين
460
00:18:00,319 --> 00:18:01,259
بربك أيها اللعين
461
00:18:01,289 --> 00:18:02,919
أنا خارج
لقد انتهيت
462
00:18:02,960 --> 00:18:05,230
يجب أن أذهب
463
00:18:05,261 --> 00:18:07,701
إذاً أنا أفوز وأنا المسئول
ولا يمكنك أن تغادر
464
00:18:07,732 --> 00:18:09,312
أنت إرهابي وأنت عدو للدولة
465
00:18:09,333 --> 00:18:10,943
وضربتني ضرباً مبرحاً منذ 10 دقائق
466
00:18:10,974 --> 00:18:12,704
مكتب الرئيس لا يمكن أن يتعاون
467
00:18:12,745 --> 00:18:14,705
مع إله حي لا يخضع له
468
00:18:14,746 --> 00:18:16,206
أقصد بجانب بوسيدون
469
00:18:16,246 --> 00:18:17,816
ولكنه محجوز في المنطقة 51 بالفعل
470
00:18:17,847 --> 00:18:19,247
لذا هذا لا يحتسب حقاً
471
00:18:19,288 --> 00:18:20,848
يا سيدي الرئيس
سأقوم باتفاق معك
472
00:18:20,889 --> 00:18:22,749
إذا سمحت لي باستخدام جهاز الانتقال الآني
473
00:18:22,790 --> 00:18:24,720
الخاص بك
474
00:18:24,761 --> 00:18:27,171
يمكنني الذهاب للاهتمام بشيء ما
ولن تراني مجدداً
475
00:18:27,192 --> 00:18:30,162
أجل، اتفقنا
الجنود المخفية، تراجعوا
476
00:18:30,203 --> 00:18:31,163
أجل، أجل
477
00:18:31,204 --> 00:18:32,244
لا أريد أن أسمع هذا
478
00:18:32,284 --> 00:18:33,764
تعرف أنه كان يمكنني
رؤيتهم طوال الوقت، صحيح؟
479
00:18:33,805 --> 00:18:35,205
لا تدفع الأمر يا (سانشيز)
480
00:18:45,791 --> 00:18:47,091
لقد وجدنا
481
00:18:47,121 --> 00:18:48,491
أخبرتك أنه لا يجب أن نذهب لنفس
482
00:18:48,522 --> 00:18:50,022
كوخ المرة السابقة
483
00:18:50,063 --> 00:18:53,363
نحن لن نذهب لأيّ مكان
هذا ينتهي الآن
484
00:18:53,434 --> 00:18:55,064
يا أبي
إذا كنت أبي
485
00:18:55,105 --> 00:18:56,665
بالطبع، أنت لست أبي
486
00:18:56,706 --> 00:18:58,316
أنت هنا مع سلاح
لأنني مستنسخة
487
00:18:58,337 --> 00:19:00,107
أعتقد أنني أمتلك كل ذكريات ابنتك
488
00:19:00,148 --> 00:19:03,708
لذا أعتقد أنني كنت هي
وهو ما يجعلني مرتبطة بها
489
00:19:03,749 --> 00:19:05,349
ولكني لست مثلها
490
00:19:05,380 --> 00:19:08,920
تركت عائلتها وتركتني
وهذا يعني أنني مثلهم
491
00:19:08,952 --> 00:19:10,292
لذا إذا قتلتني
لا بأس
492
00:19:10,323 --> 00:19:11,563
أنت لن تقتلها
493
00:19:11,593 --> 00:19:13,263
ولكنك تقتل عائلة حقيقية
494
00:19:13,294 --> 00:19:15,764
وبدلاً من فعل ذلك
هل يمكنك أن ترحل بعيداً؟
495
00:19:15,805 --> 00:19:17,345
أليس هناك تسلسلات زمنية لا نهائية؟
496
00:19:17,366 --> 00:19:19,836
ألا يمكنك الانتقال لتسلسل زمني
حيث لا أعرف أنني مستنسخة
497
00:19:19,877 --> 00:19:21,977
حيث يوجد نسخة متطابقة ولكن مختلفة
498
00:19:22,008 --> 00:19:24,648
من ابنتك اللعينة المجنونة المتوحدة
499
00:19:24,679 --> 00:19:26,809
يمكنها أن تبقيك فخوراً
500
00:19:26,851 --> 00:19:29,081
عن طريق وجودها في مكان آخر؟
501
00:19:29,122 --> 00:19:31,792
(بيث)، أيتها المجنونة اللعينة
أنتِ ابنتي
502
00:19:31,823 --> 00:19:33,553
أحضرت هذا إلى هنا لقتل (جيري)
503
00:19:33,594 --> 00:19:35,394
يا إلهي
504
00:19:35,425 --> 00:19:38,395
أجل، أجل، أنت تفوز يا (جيري)
أنت الفائز
505
00:19:38,436 --> 00:19:41,906
لا يوجد كمية من الذكاء قادرة على ايقاف
جذورك الغبية البلهاء المتواضعة
506
00:19:41,938 --> 00:19:43,948
من الحفر في كل شيء وكل شخص حولك
507
00:19:43,979 --> 00:19:46,709
وسحب أي قدرة على إبعادك منهم
508
00:19:46,750 --> 00:19:49,880
حسناً، لم يكن من السهل عليك قول هذا
509
00:19:49,922 --> 00:19:50,922
أقدّر هذا
510
00:19:50,952 --> 00:19:52,062
(مورتي)
أين سلاح الانتقال الآني الخاص بي؟
511
00:19:52,083 --> 00:19:52,983
لنخرج من هنا
512
00:19:53,023 --> 00:19:54,223
سأبقى هنا يا (ريك)
513
00:19:54,294 --> 00:19:56,324
...هل أنت
514
00:19:56,365 --> 00:19:57,455
...لا أحد يفهم
515
00:19:57,495 --> 00:19:58,895
لا شيء تعتقدون أن مهم
مهم حقاً
516
00:19:58,926 --> 00:20:00,296
هذا ليس مميزاً
517
00:20:00,337 --> 00:20:01,647
هذا يحدث لعدد لا نهائي من المرات
518
00:20:01,667 --> 00:20:02,937
في عدد لا نهائي من العوالم
519
00:20:03,008 --> 00:20:04,398
وأيضاً هذا؟
520
00:20:04,439 --> 00:20:06,309
أجل
521
00:20:06,340 --> 00:20:09,780
والذي لا بجب أن أقول بموضوعية
أنه لم يكن مضحكاً
522
00:20:09,811 --> 00:20:11,011
هل ستبقى؟
523
00:20:11,082 --> 00:20:12,782
هناك تسلسلات زمنية غير محدودة يا (مورتي)
524
00:20:12,823 --> 00:20:14,893
"لماذا أبقى في واحد قمت فيه بتدمير "البيت الأبيض
525
00:20:14,924 --> 00:20:16,454
وأصبحت عدو لأمريكا
526
00:20:16,494 --> 00:20:19,224
وأقل الأشخاص قيمة في عائلتي الغبية
527
00:20:21,367 --> 00:20:23,167
بسبب الضرطة؟
528
00:20:23,198 --> 00:20:24,768
مازال يوجد بعض البقايا هناك
529
00:20:24,798 --> 00:20:27,168
لا أعتقد أنك فهمت قط
530
00:20:27,240 --> 00:20:29,470
"ما الذي يعنيه منصب "وزير (سكرتير) الداخلية
531
00:20:29,511 --> 00:20:31,441
مرحباً سيدي الرئيس
أنا (ريك سانشيز)
532
00:20:31,482 --> 00:20:33,312
ولكن لست من فعل هذا
533
00:20:33,353 --> 00:20:36,413
نحن، نسخ (ريك) نسافر إلى العوالم اللانهائية
ونبدل أماكننا مع بعضنا البعض
534
00:20:36,454 --> 00:20:37,924
مثل السرطان الناسك على ما أعتقد
535
00:20:37,955 --> 00:20:39,145
أنا (ريك) صياد الأسماك
536
00:20:39,205 --> 00:20:41,335
يمكنك تمييزي عن (ريك) الذي تشاجرت معه
537
00:20:41,356 --> 00:20:44,596
عن طريق حماستي لصيد الأسماك وقبعتي
538
00:20:44,628 --> 00:20:46,098
آمل أنه يمكنني خدمتك
539
00:20:46,139 --> 00:20:47,949
إذا كان الكوكب في خطر
540
00:20:47,970 --> 00:20:51,070
أصدقاء؟
541
00:20:51,171 --> 00:20:52,941
يبدو هذا جيداً بالنسبة لي
542
00:20:52,982 --> 00:20:54,442
العشاء يا أطفال
543
00:20:54,483 --> 00:20:55,743
أحضرت الطعام من مطعم (باندا اكسبريس)
544
00:20:55,783 --> 00:20:57,043
هل أحضرتِ الدجاج الحلو
545
00:20:57,084 --> 00:20:58,494
هذا هو الشيء الوحيد الموجود لديهم نوعاً ما
546
00:20:58,515 --> 00:21:00,455
أحب وجبة (باندا اي)
شكراً يا أمي
547
00:21:00,486 --> 00:21:02,786
أتمنى الحصول على قطعة
من دجاجكِ الحلو لاحقاً
548
00:21:02,827 --> 00:21:05,027
توقف
549
00:21:05,058 --> 00:21:07,158
خذ قبعتك الغبية
550
00:21:07,199 --> 00:21:09,229
أبي، لا يمكنك التحدث مع (جيري)
بهذه الطريقة بعد الآن
551
00:21:09,270 --> 00:21:11,270
نحن عائلة حقيقية الآن
552
00:21:11,301 --> 00:21:13,101
في طرق عديدة
سنكون مثل الموسم الأول
553
00:21:13,242 --> 00:21:14,502
ولكن أكثر تنظيماً
554
00:21:14,542 --> 00:21:16,842
أنا و(جيري) الآن زوجان وأبوان سعيدان
555
00:21:16,884 --> 00:21:18,284
وفكرة أنني تحمست
556
00:21:18,314 --> 00:21:20,284
بسبب الخوف من رحيلك يمكن تحاشيه
557
00:21:20,315 --> 00:21:22,385
تحاشيه؟
أنتِ لم تستخدمي تلك الكلمة قط
558
00:21:22,416 --> 00:21:23,956
ربما أنتِ مستنسخة
559
00:21:23,987 --> 00:21:26,127
ليس الأمر كأن (ريك) سيخبرنا
560
00:21:31,901 --> 00:21:32,971
*هناك مقطع بعد الشارة*
561
00:21:32,995 --> 00:21:36,295
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}
م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}@Mahmoud_Elsisy & @AhmedLSayed07
562
00:22:02,946 --> 00:22:05,346
يا إلهي
يا له من موسم
563
00:22:05,387 --> 00:22:08,087
آسف لأنني لم أظهر أبداً
ولكنني تزوجت
564
00:22:08,118 --> 00:22:09,588
ورزقت بطفل
565
00:22:09,629 --> 00:22:12,529
رجعت إلى المدرسة وحصلت على شهادتي
G-E-E-E-D
566
00:22:12,560 --> 00:22:15,100
ماذا فعلتم بينما كنتم تنتظرون؟
567
00:22:15,132 --> 00:22:18,672
آمل أنكم لم تعبثوا فقط وتضيعوا حياتكم
568
00:22:18,703 --> 00:22:20,273
569
00:22:20,304 --> 00:22:25,444
أراكم في الموسم الرابع
بعد مدة طويلة جداً
570
00:22:25,477 --> 00:22:29,117
ربما حتى أكون قد امتلكت لحية
(سانتا كلوز) الكبيرة البيضاء
571
00:22:29,148 --> 00:22:31,288
و
572
00:22:31,320 --> 00:22:33,760
بعض الأحفاد
573
00:22:33,791 --> 00:22:36,461
وكل هذه الأشياء
574
00:22:36,502 --> 00:22:38,232
نراكم لاحقاً