1 00:00:01,001 --> 00:00:03,670 .إذاً, أبي, خمّن ما هوَ الغد 2 00:00:03,754 --> 00:00:05,713 .إنه عيد ميلاد (مارتن لوثر كينغ) الابن 3 00:00:05,798 --> 00:00:08,257 .لا .حسناً, قد يكون.. فعلاً 4 00:00:08,342 --> 00:00:09,425 .إنه كذلك - .جيد - 5 00:00:09,510 --> 00:00:12,178 ..لكن غداً أيضاً, هو الذكرى الأولى 6 00:00:12,262 --> 00:00:13,554 .لعودتكَ إلى حياتنا 7 00:00:13,639 --> 00:00:15,848 سأقوم بصنع فطائر .على شكل صحنٍ طائر 8 00:00:15,933 --> 00:00:17,600 لا داعي للقيام .بهذا، يا (بيث) 9 00:00:17,685 --> 00:00:19,060 .لا بأس بالفطائر العادية 10 00:00:25,192 --> 00:00:27,860 !يا إلهي !ما الذي يحدث؟ 11 00:00:27,990 --> 00:00:50,860 :ترجمة @Sarah0Juve 12 00:00:54,860 --> 00:00:59,860 {\fnAGA Rasheeq V.2 رشيق\fs25\b1\c&F5F5DC&\3c&H09}:عنوان الحلقة {\fnAGA Rasheeq V.2 رشيق\fs31\b1\cFF0da28&\3c&H09}ردة فعل (ريك) لعشيرة الـ(ريك) 13 00:01:00,436 --> 00:01:02,186 .ذكرى سنوية سعيدة، يا أبي 14 00:01:02,271 --> 00:01:03,563 .آه, لقد فهمتُ هذا الآن 15 00:01:03,647 --> 00:01:06,399 فطائر محلاة عادية .مرصوصة مثل الصحون الطائرة 16 00:01:06,483 --> 00:01:08,234 من المفترض أنني .أنا من يصنع الأفطار 17 00:01:08,318 --> 00:01:10,111 .لتحمّلكِ إياي 18 00:01:10,195 --> 00:01:12,238 من المفترض أن .تصنع لنا مطعم بأكمله 19 00:01:12,322 --> 00:01:14,365 كلامٌ فارغ. لن نكون أسعد .لو لم تكن موجوداً بينناً 20 00:01:14,450 --> 00:01:16,451 إنني فقط أتمنى .أن أرَ المزيدَ منك 21 00:01:18,245 --> 00:01:21,080 (ريك سانشيز) من كوكب .الأرض البعد سي -137 22 00:01:21,165 --> 00:01:23,666 أنتَ تحت الإعتقال وذلك لإرتكابكَ جرائم .في حق (ريك) آخرين من أبعاد مختلفة 23 00:01:23,751 --> 00:01:26,794 وذلكَ من قبل السلطة من .مجلس (ريك) عبر الأبعاد 24 00:01:26,879 --> 00:01:28,713 !ما هذا بحق الجحيم؟ - .جمّدوا (جيري) - 25 00:01:28,797 --> 00:01:31,048 ...انتظروا، لا! سـ - !أبي - 26 00:01:31,133 --> 00:01:32,425 !أبي - !(ريك) - 27 00:01:32,509 --> 00:01:34,010 .ليهدأ الجميع 28 00:01:34,094 --> 00:01:35,970 إذا كنتُ أعرف هؤلاء الحمقى وبما أنني أحد أولائكَ الحمقى.. 29 00:01:36,054 --> 00:01:37,680 هُم فقط يريدون جرّي إلى .نادي الأغبياء الخاص بهم 30 00:01:37,765 --> 00:01:39,390 .حيثُ يضيعون وقتي ببعض الأسئلة 31 00:01:39,475 --> 00:01:42,018 .لنصفي الأمر - .أحضروا (مورتي) الخاص به - 32 00:01:42,102 --> 00:01:44,228 .يا إلهي - أتركوا (مورتي) الخاص - .بي خارج هذا الموضوع 33 00:01:44,313 --> 00:01:45,772 لقد خسرت الحق .في قول هذه الأشياء 34 00:01:45,856 --> 00:01:47,816 عندما رفضتَ .الإنضمام إلى المجلس 35 00:01:47,900 --> 00:01:49,734 مـ.. ماذا عن (جيري)؟ 36 00:01:49,818 --> 00:01:53,154 هل بإمكانكم على الأقل إلغاء تجميد الغبي الخاص بإبنتي؟ 37 00:01:53,238 --> 00:01:54,572 !سأعطيكم أيَّ شيء 38 00:01:54,656 --> 00:01:56,365 لديّ مجموعة نادرة !وقديمة من العملات 39 00:01:56,450 --> 00:01:58,242 !لا تؤذونني فحسب 40 00:01:59,953 --> 00:02:02,497 حسناً ليست قديمة .لكنها ذات صكٍ محدود 41 00:02:02,581 --> 00:02:04,661 إنها تحتوي على (آر تو دي تو) .عوضاً عن صورة (جورج واشنطن) (آر تو دي تو: هو شخصية آلية في ستار وورز) 42 00:02:04,666 --> 00:02:05,917 !لقد تم إختطاف ابننا 43 00:02:06,001 --> 00:02:08,503 أنتِ تكرهينني !لشرائي هذه العملات 44 00:02:11,590 --> 00:02:13,549 ما هذا المكان، يا (ريك)؟ 45 00:02:13,634 --> 00:02:14,842 .حصن الـ(ريك) 46 00:02:14,927 --> 00:02:17,428 إنهُ المقر السري .لمجلس الـ(ريك) 47 00:02:17,513 --> 00:02:19,639 مجلس الـ(ريك)؟ - ..كما تعلم، يا (مورتي) - 48 00:02:19,723 --> 00:02:23,150 أن لديّ العديد من لأعداء في الكون .والذين يعتبرون عبقريتي تهديداً 49 00:02:23,227 --> 00:02:25,269 إرهابيين المجرة, عدد قليل .من الحكام المجريين المستبدين 50 00:02:25,354 --> 00:02:27,647 .معظم الحكومة المجرية بأكملها 51 00:02:27,731 --> 00:02:29,732 أينما وجدتَ أُناساً .مع رؤوس تعلو مؤخراتهم 52 00:02:29,817 --> 00:02:31,609 ..أحدهم يريد قطعة من جدك 53 00:02:31,693 --> 00:02:34,612 وعديد النسخ مني ..تعاني من نفس المشكلة 54 00:02:34,696 --> 00:02:37,031 لذا قامت بضعة الآف ..نسخة مني بتبني فكرة مبتكرة 55 00:02:37,115 --> 00:02:39,659 ألا وهيَ التكاتف معاً ..كقطيعٍ من الماشية 56 00:02:39,743 --> 00:02:41,452 ..أو كسرب من الأسماك 57 00:02:41,537 --> 00:02:43,579 أو كمجموعة الأشخاص التي تجيب .على الأسئلة في "ياهو!" للإجابات 58 00:02:43,664 --> 00:02:46,332 .إنها نسخة راعٍ للبقر مني 59 00:02:46,416 --> 00:02:47,792 .من السهل إثارة إعجابكَ 60 00:02:47,876 --> 00:02:49,156 نعم, أغلب الأبعاد ..الزمنية لديها (ريك) 61 00:02:49,211 --> 00:02:50,711 .وأغلب الـ(ريك) لديهم (مورتي) 62 00:02:50,796 --> 00:02:52,796 هذا المكان الذي يُظهر .أياً منا هو منا أنا وأنت 63 00:02:52,840 --> 00:02:56,843 حول (مورتي) الممل القديم .الخاص بك إلى عرض أزياء مثير 64 00:02:56,927 --> 00:02:58,594 .مع لماعات (مورتي) 65 00:02:58,679 --> 00:03:00,555 .انظر إلى هذا 66 00:03:00,639 --> 00:03:02,682 .أرني الـ(مورتي) - .حماقة - 67 00:03:02,766 --> 00:03:04,308 ،اعذرني يا سيدي هل (مورتي) الخاص بكَ تم تأمينه؟ 68 00:03:04,393 --> 00:03:06,352 كما تعلم, فكل سنة ..يصاب مئات من الـ(مورتي) 69 00:03:06,436 --> 00:03:07,603 !ابتعد 70 00:03:07,688 --> 00:03:08,938 .هذا المكان لا يروقني (يستخدم عندما لا يعجبكَ شيءٌ ما :Not my cup of Tea) 71 00:03:09,022 --> 00:03:11,482 أنا أقول وجهة نظر .(ريك) كوني (ريك) 72 00:03:11,567 --> 00:03:13,150 ..احتفظ بكلامكَ المعادي لـ(الريك) 73 00:03:13,235 --> 00:03:14,861 ،لمجلس الـ(ريك) .يا (ريك) الإرهابي 74 00:03:14,945 --> 00:03:16,571 احتفظ بقوانين .(ريك) الخاصة بك 75 00:03:16,655 --> 00:03:18,656 لقطعان خراف الـ(ريك) .أيها الخنزير (ريك) 76 00:03:18,740 --> 00:03:20,616 .عليَّ اللعنة، يا صاح - عليكَ اللعنة؟ - 77 00:03:20,701 --> 00:03:23,536 .كلا، كلا، كلا .عليَّ اللعنة 78 00:03:34,214 --> 00:03:37,633 .أحضروا الصور الثلاثية الأبعاد 79 00:03:37,718 --> 00:03:41,679 لقد قُتل 27 من الـ(ريك) ..في الأبعاد الزمنية الخاصة بهم 80 00:03:41,763 --> 00:03:45,057 وباءٌ لم يسبق له .مثيل بينَ الـ(ريك) 81 00:03:45,142 --> 00:03:47,810 ماذا تقول، يا (ريك) الأرضي سي-137؟ 82 00:03:47,895 --> 00:03:49,520 أتعتقد أني قمتُ بهذا؟ 83 00:03:49,605 --> 00:03:52,523 لمَ أنا أول (ريك) تقومون بالإشتباه به حتى عندما يصطدم اصبع قدم (ريك)؟ 84 00:03:52,608 --> 00:03:56,440 لديكَ ماضٍ في .عدم التعاون مع المجلس 85 00:03:56,445 --> 00:03:58,571 نعم, كذلك العالم .المدعو سابقاً بـ(ريك) 86 00:03:58,655 --> 00:04:00,698 لمَ هوَ ليسَ هنا مكبل اليدين؟ 87 00:04:00,782 --> 00:04:02,742 !لأنه ميت أيضاً 88 00:04:04,494 --> 00:04:07,038 ألدينا شخص آخر قد نستجوبه؟ .أنتَ مطابق للصورة المرسومة عن المجرم 89 00:04:07,122 --> 00:04:09,332 من بين كل الـ(ريك) في .المنحنى المركز المنتهي يقصد لو تم تمثيلهم بيانياً سيكون) (تمثيلهم في الأبعاد بياناً منحنياً منتهياً 90 00:04:09,416 --> 00:04:11,834 .أنت الساخط, الوغد 91 00:04:11,919 --> 00:04:14,253 أنا (ريك) وكذلك .كنتم أنتم البقية أيضاً 92 00:04:14,338 --> 00:04:16,255 قبلَ أن تكوّنوا .هذا التحالف الأحمق 93 00:04:16,340 --> 00:04:17,980 أردتم أن تكونوا ..في مأمن من الحكومة 94 00:04:18,050 --> 00:04:19,717 .لذا أصبحتم حكومة غبية 95 00:04:19,801 --> 00:04:21,427 .هذا يجعل كل الـ(ريك) هنا أقلُّ مني 96 00:04:23,305 --> 00:04:24,972 .نعم, تمتموا بهذا أيها الحمقى 97 00:04:25,057 --> 00:04:27,141 والآن أعذروني، فلديّ ..فطائر محلاة في البيت 98 00:04:27,225 --> 00:04:28,267 .مع شراب محلى أعلاها 99 00:04:28,352 --> 00:04:30,478 فطائري على وشك الوصول إلى تلك المرحلة ..الحرجة التي تبدأ فيها الفطائر بإمتصاص الشراب 100 00:04:30,562 --> 00:04:32,146 لتتحول من فطائر .محلاه إلى عجينة مقرفة 101 00:04:32,230 --> 00:04:34,106 وأكره أن أتحول إلى .(أندي روني) وأتحدث عنها إذاعي أمريكي قديم أشتهر بتقديم) (برنامج يشرح فيه عن أشياء مشابهة 102 00:04:34,191 --> 00:04:37,109 لكنني أعتقد أننا جميعاً نحب الفطائر ..المحلاة الهشة مع الشراب أعلاها 103 00:04:37,194 --> 00:04:39,862 وأعتقد أننا أيضاً نحب .أن نكون موجهين للتهم 104 00:04:39,947 --> 00:04:41,447 !عندما يكون هنالكَ دليل 105 00:04:41,531 --> 00:04:43,950 !لذا كما يقولون في كندا, إلى لقاءٍ آخر 106 00:04:44,034 --> 00:04:47,620 دليل! فكرة جيدة. افحصوا !مسدس البوابات الخاص به 107 00:04:47,704 --> 00:04:48,913 .آوه, باللهِ عليك 108 00:04:48,997 --> 00:04:51,749 لا تبحث في سجل مسدس .البوابات الخاص برجل آخر 109 00:04:51,833 --> 00:04:53,793 جميعاً.. نحن لدينا .أماكن غريبة نذهب إليها 110 00:04:53,877 --> 00:04:55,878 ..نعم, لكن يبدو أنكَ الوحيد الذي 111 00:04:55,963 --> 00:05:00,700 ذهب إلى الأبعاد الزمنية .والأماكن ذاتها التي وقعت فيها الجرائم 112 00:05:00,759 --> 00:05:02,760 !ماذا؟ !هذه حماقة 113 00:05:02,844 --> 00:05:04,428 .من الواضح أنني قد خُدعت 114 00:05:04,513 --> 00:05:08,099 ،(ريك) الأرضي سي - 137 ..مجلس الـ(ريك) يحكم عليكَ 115 00:05:08,183 --> 00:05:10,893 ..بعقاب الآلة، العقاب الذي لا يوصف 116 00:05:10,978 --> 00:05:13,604 والذي يقوم بمادلة عقلك .الواعي بعقلكَ اللاواعي 117 00:05:13,689 --> 00:05:15,481 والتي تجعل من ..تصوركَ بلا فائدة 118 00:05:15,565 --> 00:05:18,651 بينما يصبح كلَّ شيءٍ كنتَ .تعرفه إلى شيءٍ عصياً على الفهم 119 00:05:18,735 --> 00:05:21,278 كما أنها تقوم بوخز .خصيتيك كلَّ 10 ثوان 120 00:05:21,363 --> 00:05:23,656 .لقد سمعتُ ما يكفي 121 00:05:25,534 --> 00:05:27,326 !أركض، يا (مورتي) 122 00:05:27,411 --> 00:05:28,619 .ليسَ أنت 123 00:05:58,734 --> 00:06:00,443 نعم, أريد طلب إنسانٍ ..واحد من الحجم الكبير 124 00:06:00,527 --> 00:06:02,695 .مع الكثير من الناس, رجاءً.. - .الناس البيض - 125 00:06:02,779 --> 00:06:04,238 .لا, لا لا .الناس السود 126 00:06:04,322 --> 00:06:05,948 .ولاتينيون في المنتصف 127 00:06:17,753 --> 00:06:19,628 نعم, أريد طلب ..أريكة كبيرة واحدة 128 00:06:19,713 --> 00:06:21,630 .مع الكثير من الكرسي, رجاءً - .كرسي مرتفع - 129 00:06:21,715 --> 00:06:22,923 .لا, لا , لا .كرسي إستلقاء 130 00:06:23,008 --> 00:06:24,967 .كرسي متحرك في المنتصف 131 00:06:36,938 --> 00:06:38,689 يمكنهما الذهاب في .إحدى هذه البوابات 132 00:06:38,774 --> 00:06:40,775 ..ابن الـ 133 00:06:40,859 --> 00:06:42,860 .لقد فقدنا أثرهم 134 00:06:42,944 --> 00:06:44,361 نعم, أريد طلبَ ..هاتف واحد كبير 135 00:06:44,446 --> 00:06:46,030 .مع الكثير من الهواتف لو سمحت - .الهاتف المحمول - 136 00:06:46,114 --> 00:06:47,490 .لا، لا، لا .الهاتف ذو القرصِ الدائري 137 00:06:47,574 --> 00:06:49,700 .وهاتف عمومي في المنتصف 138 00:06:49,785 --> 00:06:52,703 .هذا سيلهيهم لفترة 139 00:06:54,664 --> 00:06:56,624 هؤلاء الأشخاص مخطئون, صحيح؟ 140 00:06:56,708 --> 00:06:59,251 .أنتَ لن تقتل نفسك.. أقصد أنفُسَك 141 00:06:59,336 --> 00:07:01,754 .بالطبع لا يا (مورتي) كيفَ لي أن أستفيد من هذا؟ 142 00:07:01,838 --> 00:07:03,422 لكن هنالك شخصٌ ..ما يقتل الـ(ريك) 143 00:07:03,507 --> 00:07:05,132 والمجلس لن ينفك عن .إعتقاده بأنني أنا وراء هذا 144 00:07:05,217 --> 00:07:07,635 ..حتى نطهر أسماءنا .وذلك بإيجاد قاتل الـ(ريك) الحقيقي 145 00:07:07,719 --> 00:07:09,386 .أنا خائف، يا (ريك) 146 00:07:09,471 --> 00:07:11,097 قد يجدر بنا العودة ..للمنزل وتخزين الأسلحة 147 00:07:11,181 --> 00:07:12,848 مثل البرنامجي التلفزيوني .(المستعدون ليوم القيامة) (برنامج أمريكي تم عرضه على ناشيونال جيوجرافيك) 148 00:07:12,933 --> 00:07:14,475 .هذا ليسَ أسلوبي، يا (مورتي) 149 00:07:14,559 --> 00:07:17,720 علاوة على هذا, فإن منزلكَ .الآن على الأغلب يعج بالـ(ريك) 150 00:07:19,231 --> 00:07:21,148 .حسناً اسمع، يا (جيري) 151 00:07:21,233 --> 00:07:23,901 إذا اتصل (ريك) فإن .هذا الجهاز سيقوم بتعقبه 152 00:07:23,985 --> 00:07:26,862 سيتوجّب عليك فقط إبقاءه .على الخط لمدة 30 ثانية أو أكثر 153 00:07:26,947 --> 00:07:29,198 من يريد الليموناضة؟ - .نعم - 154 00:07:29,282 --> 00:07:31,951 !إنها لذيذة 155 00:07:32,035 --> 00:07:34,036 .أنتِ كنزٌ، يا (بيث) 156 00:07:34,121 --> 00:07:36,163 ،لديَّ (بيث) ..مثلكِ في واقعي 157 00:07:36,248 --> 00:07:37,957 الا إنها أتعرفين ماذا؟ 158 00:07:38,041 --> 00:07:40,751 .إنها أقل ذكاءً وجاذبيةٍ منكِ 159 00:07:40,836 --> 00:07:43,170 .شكراً لك 160 00:07:43,255 --> 00:07:45,089 !لقد فعلتها !لقد فعلتها 161 00:07:49,302 --> 00:07:51,637 مرحباً؟ - .مرحباً (جيري), أنا (ريك) - 162 00:07:51,721 --> 00:07:53,722 .مرحباً (ريك) 163 00:07:53,807 --> 00:07:55,182 كيـ.. كيف الحال؟ 164 00:07:55,267 --> 00:07:58,269 إذاً اسمعني, الموضوع ..يتعقد, ولم يبقى لنا خيار للتغيير 165 00:07:58,353 --> 00:08:00,354 لذا أنا و(مورتي) سنقوم بالطيران .في سفينتنا الفضائية نحوَ ثقبٍ أسود 166 00:08:00,438 --> 00:08:02,398 !ماذا؟ - أهذا رائع بالنسبة لكَ، أيها الكلب؟ - 167 00:08:02,482 --> 00:08:04,441 !لا، يا (ريك)! (مورتي) - ..لقد وجدنا المصدر - 168 00:08:04,526 --> 00:08:06,235 ..الإتصال قادم من 169 00:08:06,319 --> 00:08:08,154 .من داخل المنزل 170 00:08:08,238 --> 00:08:10,197 !انظر لوجهه - !أنتَ أحمق - 171 00:08:10,282 --> 00:08:12,241 لا أصدق أن .ابنتي قد تزوجتك 172 00:08:12,325 --> 00:08:14,118 !هذا سهل للغاية 173 00:08:14,202 --> 00:08:16,830 على الأرجح أن الـ(ريك) سيقومون .بتضييع بعض الوقت بالعبث مع جيري 174 00:08:16,913 --> 00:08:18,414 ولن يكونون قادرينَ .على مساعدة أنفسهم 175 00:08:18,498 --> 00:08:20,541 لكن عندما يصابون .بالملل, سيلتفتونَ لنا 176 00:08:20,625 --> 00:08:22,665 .محار الهواتف وهواسباغيتي مع كرات الهواتف (الهواسباغتي تعني سباغيتي الهواتف) 177 00:08:22,669 --> 00:08:23,669 أتريدان شيئاً آخر؟ 178 00:08:23,753 --> 00:08:25,129 .نعم, المزيد من أصابع الهاتف رجاءً 179 00:08:25,213 --> 00:08:26,046 .على الفور، يا سيدي 180 00:08:26,131 --> 00:08:27,673 أتعلم يا (ريك)؟ ..عندما رأيتُ لأول مرة 181 00:08:27,757 --> 00:08:28,966 ..كل هؤلاء الـ(ريك) والـ(مورتي) 182 00:08:29,050 --> 00:08:31,093 اعتقدت بأن هذا يقلل .من روابطنا نوعاً ما 183 00:08:31,178 --> 00:08:34,460 لكنني أدركتُ بعدها أنَّ هذا يعني ..أن علاقتنا لابد وأنها مميزةً للغاية 184 00:08:34,514 --> 00:08:36,599 لتمتد خلال كل .هذه الأزمنة المختلفة 185 00:08:36,683 --> 00:08:38,976 .نعم, لابد أنها كذلك .أنتَ تعمل كتمويه 186 00:08:39,060 --> 00:08:42,188 تمويه؟ عما تتحدث، يا (ريك)؟ 187 00:08:42,272 --> 00:08:43,939 الـ(ريك) لديهم موجات .مخ مميزة ويسهل تقفّي أثرها 188 00:08:44,024 --> 00:08:45,733 .وذلكَ بسبب عبقريتنا 189 00:08:45,817 --> 00:08:47,457 الطريقة الأمثل لتخبئة هذه ..الموجات من رادارات العدو 190 00:08:47,485 --> 00:08:49,278 هوَ أن تقف إلى جانب .شخص بموجات دماغ مكملة 191 00:08:49,362 --> 00:08:51,113 .وهذا ما يجعلنا متخفّين 192 00:08:51,198 --> 00:08:53,032 أترَ, عندما يكون ..(ريك) مع (مورتي) 193 00:08:53,116 --> 00:08:56,243 ..موجات العبقرية تُلغى بفعل الـ 194 00:08:56,328 --> 00:08:58,495 .موجات (مورتي) 195 00:08:58,580 --> 00:09:02,166 أهذا بسبب أن شخصياتنا مختلفة؟ 196 00:09:02,250 --> 00:09:04,126 .اللعنة على الكلب 197 00:09:04,211 --> 00:09:06,128 لقد تمت قرصنة مسدس البوابات ..الخاصة بي عن بعد، يا (مورتي) 198 00:09:06,213 --> 00:09:08,130 من الواضح أن القاتل الحقيقي .وراء هذا, ليجعلني في الصورة 199 00:09:08,215 --> 00:09:10,174 لكنني كنتُ قادراً على .تتبع الإشارة. هيا لنذهب 200 00:09:12,010 --> 00:09:14,011 اعذرني, لقد تقصّينا زوجين ..من المجرمين الخطرين 201 00:09:14,095 --> 00:09:15,721 .في هذا المكان بالتحديد 202 00:09:15,805 --> 00:09:17,806 إنهما يبدوان تماماً ..مثلنا، وذرءً لأي إلتباس 203 00:09:17,891 --> 00:09:19,850 سأقوم بوضع علامة "×" حمراء .على الفور على كل واحدٍ منا 204 00:09:19,935 --> 00:09:21,727 بهذه الطريقة, إذا كان ..هنالك شخصٌ بمسدس 205 00:09:21,811 --> 00:09:23,646 وطلبنا منكَ جميعاً ..أن تقتل الشخص الآخر 206 00:09:23,730 --> 00:09:26,190 ..ولأنهم هم الأشرار .ستعلمون عندها من الكاذب 207 00:09:26,274 --> 00:09:28,108 .انظر إلى هذا 208 00:09:28,193 --> 00:09:30,694 !سُحقاً 209 00:09:31,821 --> 00:09:33,530 !أنت لم تدفع فاتورتك 210 00:09:33,615 --> 00:09:35,991 !إشارة "×" الحمراء 211 00:09:36,076 --> 00:09:37,993 من الجيد أن منفذ ..الفضاء لديه معاطف مختبر 212 00:09:38,078 --> 00:09:39,912 والقميص المفضل لديك في مخزنهم, صحيح، يا (مورتي)؟ 213 00:09:39,996 --> 00:09:41,789 نعم, لقد سمعتكَ من .المرة الأولى، يا (ريك) 214 00:09:41,873 --> 00:09:43,624 لا يجب عليكَ قولُ .هذا مراراً وتكراراً 215 00:09:43,708 --> 00:09:45,292 هذا المكان خارج .تغطية الشبكة كلياً 216 00:09:45,377 --> 00:09:47,086 ذلك القاتل لا .يريد لأحد أن يجده 217 00:09:47,170 --> 00:09:50,214 حسناً, إذا كان (ريك), ألا يجب عليه فقط الوقوف إلى جانب (مورتي) ليختبئ؟ 218 00:09:50,298 --> 00:09:53,050 أعني, أليس هذا ما يفعله الـ(مورتي) أجهزة للتغطية البشرية؟ 219 00:09:53,134 --> 00:09:55,970 أنتَ تقوم بتضخيم الموضوع .لأكبر من حجمه، يا (مورتي) 220 00:09:57,138 --> 00:09:58,847 !يا إلهي, انظر، يا (ريك) 221 00:09:58,932 --> 00:10:01,684 هنالكَ مجموعة من الناس .مربوطين حولَ ذلكَ المبنى 222 00:10:01,768 --> 00:10:04,728 ..ليسوا أُناساً، يا (مورتي) .إنهم الـ(مورتي) 223 00:10:10,110 --> 00:10:12,194 !يا إلهي 224 00:10:12,279 --> 00:10:14,071 لمَ قد يقوم شخصٌ بهذا؟ !هذا فظيع 225 00:10:14,155 --> 00:10:16,323 حسناً, (مورتي) واحد كافٍ ..لإخفائكَ من البيرقراطيون 226 00:10:16,408 --> 00:10:18,325 لكن.. عندما يكون ..لديكَ مصفوفةٌ من الـ(مورتي) 227 00:10:18,410 --> 00:10:20,077 وتضعهم تحت ..وطأةِ ألمٍ موجع 228 00:10:20,161 --> 00:10:23,247 ذلكَ يمكّنك من خلق نمط يخبأك .حتى من بقية الـ(ريك)، ذلكَ الملعون 229 00:10:23,331 --> 00:10:26,333 لقد عبثتُ بمفهومٍ .كهذا في أحد المرات 230 00:10:26,418 --> 00:10:28,961 .على الورق، يا (مورتي) .على الورق 231 00:10:29,045 --> 00:10:30,796 .لن أقوم بفعلٍ كهذا .هذه همجية مبالغٌ فيها 232 00:10:30,880 --> 00:10:32,840 أعني, أنه يمكنكَ أن تحقق ذلك ..وتحصل على نفس النتائج بإستخدام 233 00:10:32,924 --> 00:10:35,342 خمسة من الـ(مورتي) .وسلك اشتراك سيارة 234 00:10:36,720 --> 00:10:38,095 !وهذا أمرٌ لن أفعله أيضاً 235 00:10:38,179 --> 00:10:40,931 أنا فقط أقول .بأنَّ حرفيته سيئة 236 00:10:41,016 --> 00:10:43,350 !وقتُ القهوة 237 00:10:43,435 --> 00:10:46,228 !هذا ما أحبُّ سماعه 238 00:10:46,313 --> 00:10:48,022 .مرحباً، يا (جيري) 239 00:10:48,106 --> 00:10:49,940 .اتركني وشأني .أنا أعملُ هنا 240 00:10:50,025 --> 00:10:51,900 حقاً؟ مـ.. ما الذي تفعله؟ 241 00:10:51,985 --> 00:10:55,029 أنا في وسط فوضى .أعمال الإعلانات 242 00:10:55,113 --> 00:10:56,989 !إعلانات؟ مذهل 243 00:10:57,073 --> 00:10:59,199 إذاً, الناسُ يحتاجونَ .للمساعدة ليجدوا ما قد يشترون 244 00:10:59,284 --> 00:11:00,659 و من ثمَّ تأتي لمساعدتهم؟ 245 00:11:00,744 --> 00:11:03,245 .حسناً, الأمر أكثرُ تعقيداً من هذا 246 00:11:03,330 --> 00:11:05,539 حسناً, أعني, أنتَ ..تفعل هذا وتبدو كرجل 247 00:11:05,623 --> 00:11:07,333 .يملك كلَّ هذا معاً حقاً 248 00:11:10,045 --> 00:11:12,504 هل أنتَ.. يا صاح أنتَ تتحامق معي, صحيح؟ 249 00:11:12,589 --> 00:11:13,964 .يا إلهي, لا أتمنى هذا 250 00:11:14,049 --> 00:11:16,508 لم أكن أريدُ أن أهينكَ .بأي شكلٍ من الأشكال 251 00:11:16,593 --> 00:11:18,469 هل أنت حقاً أحد الـ(ريك)؟ 252 00:11:18,553 --> 00:11:20,554 ..بالطبع، أنا كذلك 253 00:11:20,638 --> 00:11:22,514 بالمقدار نفسه الذي يكون .(مورتي) الخاص بي (مورتي) 254 00:11:22,599 --> 00:11:24,391 .إنه يشبه كثيراً (إريك ستولتز) (ممثل أمريكي) 255 00:11:24,476 --> 00:11:26,393 .من الفيل (ماسك) (ماسك أو القناع: فيلم سيرة ذاتية أمريكي) 256 00:11:26,478 --> 00:11:28,187 الفيلم الذي شاركت فيه (شير)؟ ممثلة ومغنية أمريكية حائزة على جوائز) (أوسكار وأيمي وجرامي وجولدن جلوب 257 00:11:28,271 --> 00:11:29,271 !هذا صحيح، يا (جيري) 258 00:11:29,356 --> 00:11:32,990 إنه من واقع حيثُ أن .(إريك ستولتز) يتقنّع جميعَ الناس 259 00:11:33,068 --> 00:11:34,360 .إنهُ (إريك ستولتز) يتقنّع (مورتي) 260 00:11:34,444 --> 00:11:35,819 ..لقد عيّنوهُ لي 261 00:11:35,904 --> 00:11:37,738 لأنني لم أحظى .بأبناءٍ من صلبي 262 00:11:37,822 --> 00:11:39,198 لكن لو أنني حظيتُ ..بأطفال, فسأحبهم 263 00:11:39,282 --> 00:11:40,991 ..إن كانوا أذكياءً و ناجحين 264 00:11:41,076 --> 00:11:42,159 .مثلما أنتَ عليه، يا (جيري) 265 00:11:42,243 --> 00:11:43,744 .لنحصل على المزيد 266 00:11:43,828 --> 00:11:45,746 (جيري) يتسكّع مع .(ريك) الأكثر حُمقاً 267 00:11:45,830 --> 00:11:47,164 .هذا مثالي 268 00:11:47,248 --> 00:11:48,749 !أنا لستُ (ريك) الأكثر حماقة 269 00:11:48,833 --> 00:11:50,042 !أنا (ريك) جيه 19 زيتا -7 270 00:11:50,126 --> 00:11:52,461 أهذا هوَ البُعد حيثُ الجميع يأكل البراز؟ 271 00:11:52,545 --> 00:11:54,505 هل تعلم، يا (جيري) أن هذا الفتى يأكل البراز؟ 272 00:11:54,589 --> 00:11:56,215 !أنا لا أكل البراز 273 00:11:56,299 --> 00:11:58,300 .أنتم يا رفاق دائماً بغيضينَ معي 274 00:11:58,385 --> 00:12:03,200 أعتقد أنه من العدل الآن ..أن أخبرك، يا (جيري) 275 00:12:03,306 --> 00:12:05,140 .أنا النسخة الأسوأ من (ريك) بينهم 276 00:12:05,225 --> 00:12:07,184 ..وفقاً لمن لنسخ أخرى منك؟ 277 00:12:07,268 --> 00:12:08,560 إن كنتُ قد ..تعلمتُ شيئاً واحد 278 00:12:08,645 --> 00:12:10,354 أنه وقبل أن تذهب ..إلى أي مكانٍ في الحياة 279 00:12:10,438 --> 00:12:12,398 فإنَّ عليكَ التوقف .عن سماعِ نفسك 280 00:12:12,482 --> 00:12:14,233 .مذهل .أنت حكيمٌ جداً، يا (جيري) 281 00:12:14,317 --> 00:12:17,194 أعتقد أن هذا هو السبب .وراء عملك في الإعلانات 282 00:12:17,278 --> 00:12:19,196 الحقيقة التي تجعلك .تفكر بهذه الطريقة 283 00:12:19,280 --> 00:12:21,198 تجعلكَ (ريك) .الأفضل بينهم جميعاً 284 00:12:21,282 --> 00:12:23,200 أنتَ لا تكترث !بشأني على الإطلاق 285 00:12:23,284 --> 00:12:25,164 لا فرق بيني وبين !المعطف الذي ترتديه 286 00:12:25,245 --> 00:12:27,204 أو.. مسدس البوابات !الأحمق الخاص بك 287 00:12:27,288 --> 00:12:29,665 !أنا مجرد أداة !أنا مجرد مادة 288 00:12:29,749 --> 00:12:31,542 إنه خياركَ لتأخذ الموضوع !بشكلٍ شخصي، يا (مورتي) 289 00:12:31,626 --> 00:12:33,293 .والآن , حباً في الله, اصمت 290 00:12:33,378 --> 00:12:35,258 .الهدف من هذا هو الإطاحة بالرجل 291 00:12:35,296 --> 00:12:36,922 أتعلم ماذا، يا (ريك)؟ !سأخبركَ بشيء 292 00:12:37,006 --> 00:12:39,591 !أنا أكثر من مجرد درعٍ بشري - .هذا صحيح, نعم أنتَ كذلك - 293 00:12:39,676 --> 00:12:42,344 أنتَ درعٌ منيع .محصن مثالي، يا (مورتي) 294 00:12:42,429 --> 00:12:44,304 لأنكَ أحمق ..بقدر ما أنا ذكي 295 00:12:44,389 --> 00:12:46,056 !وهذا ما يدفعني لقول اصمت 296 00:12:46,141 --> 00:12:48,100 .إنها نصيحةٌ جيدة 297 00:12:50,103 --> 00:12:51,770 .عظيم, عملٌ جيد، يا (مورتي) 298 00:13:04,325 --> 00:13:06,660 .انظر إلى نفسك، يا سي -137 299 00:13:06,744 --> 00:13:08,704 أنت.. لستَ بالزبون الصعب؟ 300 00:13:08,788 --> 00:13:11,540 التصفيق ببطئ؟ حقاً؟ .أنتَ نوعاً ما تُنهي الموضوع، يا رفيق 301 00:13:11,624 --> 00:13:13,375 .ليسَ في هذا البُعد, ليسَ هنا 302 00:13:13,460 --> 00:13:15,085 .في الحقيقة, لقد اخترعته 303 00:13:15,170 --> 00:13:17,254 لم يسبق لأحد أن قامَ .بفعل هذا هنا من قبل 304 00:13:17,338 --> 00:13:18,338 .حسناً, (لا دي دا) 305 00:13:18,423 --> 00:13:19,715 !هذه جملتي 306 00:13:23,636 --> 00:13:25,276 لا أحب مظهر ذلك .الـ(ريك)، يا (مورتي) 307 00:13:25,346 --> 00:13:27,598 .علينا الهرب - .لن أقوم بمساعدتكَ، يا (ريك) - 308 00:13:27,682 --> 00:13:29,224 .أنتَ وحش 309 00:13:29,309 --> 00:13:31,101 .لا تكن سخيفاً، يا (مورتي) 310 00:13:31,186 --> 00:13:32,895 هلّا توقفتَ عن قول هذا؟ .إنها حماقة 311 00:13:32,979 --> 00:13:34,396 .خذ (مورتي) الخاص به بعيداً 312 00:13:34,481 --> 00:13:36,607 .تعالَ معي - .نعم, يسرني هذا - 313 00:13:36,691 --> 00:13:38,984 ياللهول, الـ(ريك), ها؟ 314 00:13:39,068 --> 00:13:40,986 يبدو وأنكَ تعرف كيف .يعمل هذا المكان يا رجل 315 00:13:41,070 --> 00:13:43,197 هل هنالكَ طريقة ..لإطفاء تلكَ الشبكة 316 00:13:43,281 --> 00:13:44,865 وإنقاذ كل أولائك الـ(مورتي) في الخارج؟ 317 00:13:44,949 --> 00:13:46,074 .سيكون هذا بلا جدوى 318 00:13:46,159 --> 00:13:49,244 ليسَ لدى الـ(مورتي) .أي فرصة لهزيمة الـ(ريك) 319 00:13:49,329 --> 00:13:50,329 .أدخل إلى هنا 320 00:13:59,047 --> 00:14:01,632 آه, أليسَ هذا جميلاً؟ - .نعم, نعم - 321 00:14:01,716 --> 00:14:04,092 يبدو مثل يوم دفع الرواتب في (مزرعة نيفرلاند) مزرعة مايكل جاكسون الضخمة جداً) (لدرجة وجود ملاهي وحديقة حيوان فيها 322 00:14:05,678 --> 00:14:06,929 .هذا الفتى فهمَ الدعابة 323 00:14:07,013 --> 00:14:08,388 .اصمت، يا (ريك) 324 00:14:08,473 --> 00:14:10,307 .أنتَ تُفسد سيمفونيتي 325 00:14:13,520 --> 00:14:16,271 !سأقوم بالإستيلاء على (مومفورد وأولاده) (مومفورد وأولاده هيَ في الحقيقة اسم فرقة بريطانية) 326 00:14:16,356 --> 00:14:18,148 !هذا الفتى في الموعد تماماً (يعني أنه يفهم ما يلقيه من نكت) 327 00:14:18,233 --> 00:14:20,234 إنهُ لا يضحك على النكت .الحمقاء التي تلقيها، يا (ريك) 328 00:14:20,318 --> 00:14:22,736 هذا فقط صوت عشوائي .يقوم به كل 10 ثوان 329 00:14:25,657 --> 00:14:27,658 أترَ، يا (ريك), أنتَ .لست بالذكاء الذي تظن نفسك 330 00:14:27,742 --> 00:14:29,743 .أردتُ منكَ أن تجدني 331 00:14:29,827 --> 00:14:31,620 .أنا وأنتَ لسنا مختلفانِ كثيراً 332 00:14:31,704 --> 00:14:34,164 !نعم - أترَ هذا، يا (ريك)؟ - 333 00:14:34,249 --> 00:14:36,208 .لقد سحقتُ الأرقام 334 00:14:36,292 --> 00:14:38,377 .لقد خلقتُ سلسلة لجميع الـ(ريك) 335 00:14:38,461 --> 00:14:41,213 لقد رتبتهم من الأكثر .شراً إلى الأقل شراً 336 00:14:41,297 --> 00:14:42,965 .هنا أينَ أنا 337 00:14:43,049 --> 00:14:45,050 .وانظر.. هنا حيثُ تقع، يا (ريك) 338 00:14:45,134 --> 00:14:47,553 ..هذا الرجل هنا .غريبُ الأطوارِ للغاية 339 00:14:47,637 --> 00:14:49,304 لقد فهمت, أنتَ تريدُ مني ..أن نكوّنَ فريقاً معاً لنقوم بالتخلص 340 00:14:49,389 --> 00:14:51,473 من مجلس الـ(ريك)؟ أهذا ما تريدُ الوصولَ إليه؟ 341 00:14:51,558 --> 00:14:53,016 .لأن هذا ما أريدُ الوصولَ إليه 342 00:14:53,101 --> 00:14:55,310 .رجاءً، أعتقد أنني جيدٌ جداً بمفردي 343 00:14:55,395 --> 00:14:58,313 ببساطة سأقوم ..بتحميل محتويات دماغك 344 00:14:58,398 --> 00:15:01,567 .ومن ثم سأقتلك 345 00:15:01,651 --> 00:15:03,819 حسناً, إذا قمنا بإضافة .القليل من (نيتريد التيتانيوم) 346 00:15:03,903 --> 00:15:07,072 .وجرعة صغيرة من (كلورفايد التارتريت) 347 00:15:08,408 --> 00:15:10,492 !فيصبح لدينا (بروني) دونَ فرن 348 00:15:12,370 --> 00:15:16,090 لمن المذهل لما يمكن لموهوبٍ .أن ينجزه عندما تكون الأفضلية بالترتيب 349 00:15:16,165 --> 00:15:18,125 .حسناً .لا يمكنني أن أخذ كلَّ المديحِ لي، يا (جيري) 350 00:15:18,209 --> 00:15:21,211 .لقد كانت فكرتك .تعال إلى هنا، يا (جيري) 351 00:15:25,466 --> 00:15:27,217 .تعال إلى هنا 352 00:15:27,302 --> 00:15:29,678 .أريدُ أن أريكَ شيئاً 353 00:15:29,762 --> 00:15:31,763 حسناً انظر, الجميعُ .يسخرونَ مني لأنني أمتلكُ هذه 354 00:15:31,848 --> 00:15:34,975 .لكنكَ عالِمٌ عبقري فمالذي تعتقده؟ 355 00:15:35,059 --> 00:15:38,687 أترَ؟، هنالك (أر تو دي تو) حيث من المكان .الذي يجدر بـ(جورج واشنطن) أن يكونَ فيه 356 00:15:38,771 --> 00:15:40,564 أتعلم، يا (جيري) ..لن أقوم بإخبارك 357 00:15:40,648 --> 00:15:42,441 ..بأن قيمة هذه سترتفع 358 00:15:42,525 --> 00:15:44,276 .أو حتى تحتفظ بقيمتها الحالية 359 00:15:44,360 --> 00:15:46,778 الحقيقة هي, أنكَ أنتَ من قامَ .بشرائها, لأنها أعجبتك 360 00:15:46,863 --> 00:15:50,073 .إنها ذو قيمة لديك .وهذا هو المهم 361 00:15:51,534 --> 00:15:53,619 إلى متى ستبقَ هنا؟ 362 00:15:53,703 --> 00:15:55,746 إلى أن نجد .(ريك) الخاص بك 363 00:15:55,830 --> 00:15:57,789 .لقد وجدتُ الخاصَ بي 364 00:15:57,874 --> 00:15:59,791 .لقد وجدتُ الخاصَ بي 365 00:16:00,877 --> 00:16:03,962 !النجدة - .ليس هنالك مخرج، يا بني - 366 00:16:04,047 --> 00:16:06,506 .سنجد سلامنا في العالم الآخر 367 00:16:06,591 --> 00:16:09,259 إذاً, ماذا.. ستستلمونَ وحسب؟ 368 00:16:09,344 --> 00:16:12,679 .إننا نذعن لقوة (مورتي) الحقيقي الوحيد 369 00:16:12,764 --> 00:16:14,389 .في يومٍ ما, سيعود 370 00:16:14,474 --> 00:16:18,268 .المجد لـ(مورتي) الحقيقي الوحيد 371 00:16:18,353 --> 00:16:21,521 .حسناً أيها الـ(مورتي), استمعوا 372 00:16:21,606 --> 00:16:25,776 .اسمي هو (مورتي سميث) .وأنا من الأرض البُعد سي-137 373 00:16:25,860 --> 00:16:28,362 ،أعلم أنكم خائفون .لأنني أنا خائف 374 00:16:28,446 --> 00:16:30,614 لكن لا يوجد !سبب للقبول بواقعنا 375 00:16:30,698 --> 00:16:31,531 !نحنُ الـ(مورتي) 376 00:16:31,616 --> 00:16:34,284 !نحنُ لا نحدد بعلاقاتنا بالـ(ريك) 377 00:16:34,369 --> 00:16:36,578 !مصيرنا بينَ أيدينا 378 00:16:36,663 --> 00:16:38,747 هذا يبدو ككلامٍ قد يقوله .(مورتي) الوحيد الحقيقي 379 00:16:38,831 --> 00:16:40,749 .لقد سئمتُ من كوني درعٌ بشري 380 00:16:40,833 --> 00:16:42,834 !أريدُ أن أكونَ بستانياً 381 00:16:42,919 --> 00:16:46,338 أريد أن أكتب روايات !أكشن ضخمة حقاً 382 00:16:46,422 --> 00:16:48,465 !أنا أكثر من كوني مطرقة 383 00:16:48,549 --> 00:16:50,425 !إنهُ (مورتي) الوحيد الحقيقي المنتظر 384 00:16:50,510 --> 00:16:52,761 !مرحى !(مورتي) الوحيد الحقيقي 385 00:16:52,845 --> 00:16:54,680 !ابقوا هادئين 386 00:17:04,190 --> 00:17:05,732 لقد عشتَ حياةً .طويلة، يا (ريك) 387 00:17:05,817 --> 00:17:09,236 إنهُ لمن العار حقاً .كونكَ لن تكون موجوداً لتراها 388 00:17:17,745 --> 00:17:19,830 أنتَ تبكي؟ تبكي على (مورتي)؟ 389 00:17:19,914 --> 00:17:21,998 لا, أنا أتحسس من .الأشخاص الحقيرين وحسب 390 00:17:22,083 --> 00:17:23,333 .ياللشفقة 391 00:17:23,418 --> 00:17:28,800 كلانا يعلم أنه لو كانت هنالكَ حقيقة في هذه .المجرة ستكون بأن (ريك) لا يهتم بشأن الـ(مورتي) 392 00:17:31,926 --> 00:17:34,469 ،أروني أسوأ مالديكم !أيها الأوغادُ الصغار 393 00:17:34,554 --> 00:17:37,180 !اقتلوني، قوموا بهذا! افعلوها 394 00:17:37,265 --> 00:17:40,350 !(مورتي)! حمداً لله !أخرجني من هذه 395 00:17:40,435 --> 00:17:43,186 !هيا - .أنتَ محظوظٌ لأنني لستُ بـ(ريك) - 396 00:17:43,271 --> 00:17:46,064 تم أخذ الموضوع بعين الاعتبار .لكن هذا ليس وقتَ العتاب 397 00:17:54,240 --> 00:17:55,365 .نعم, مرحباً 398 00:17:55,450 --> 00:17:57,743 ما هوَ القاسم الغير مشترك بيني وبين المجنون؟ 399 00:17:57,827 --> 00:17:59,494 ها؟ من معي؟ 400 00:17:59,579 --> 00:18:03,081 !لقد وجدتُ القاتل الحقيقي, أيها العاهر !تعالَ إلى هنا 401 00:18:05,334 --> 00:18:08,170 أنت أيها المفغل, لقد أنهينا .عملنا هنا, حانَ وقتُ الذهاب 402 00:18:08,254 --> 00:18:10,172 ..حسناً، يا (جيري) 403 00:18:10,256 --> 00:18:12,340 .أعتقد أن هذا يعني وداعاً 404 00:18:12,425 --> 00:18:14,176 حسناً, أهذا ضروري؟ 405 00:18:14,260 --> 00:18:16,136 ..أعني, أنت .أنت تبدو كـ(ريك) 406 00:18:16,220 --> 00:18:18,722 .قد يمكننا, أتعلم, التخلّصَ منه 407 00:18:18,806 --> 00:18:20,557 ليسَ بالضرورة أنني .أقول أنَّ علينا قتله 408 00:18:20,641 --> 00:18:23,393 أنا أيضاً لا أقول أن من ..الضروري قتله, لكن 409 00:18:23,478 --> 00:18:26,146 .كلانا يعلم، يا (جيري) بأن هذا لن ينفع 410 00:18:26,230 --> 00:18:29,232 لقد حانَ الوقت .للعودة إلى حيواتنا 411 00:18:29,317 --> 00:18:31,318 .أحبكَ، يا (جيري) .أحبك 412 00:18:53,883 --> 00:18:56,343 ما الذي سيحدث لكل هؤلاء الـ(مورتي)؟ 413 00:18:56,427 --> 00:18:58,428 ..سيعودون لعائلاتهم 414 00:18:58,513 --> 00:19:02,599 ،يحضرون صفوف المدرسة بإنتظام .يلعبون بألعاب الفيديو, يواعدون الفتيات 415 00:19:02,683 --> 00:19:05,936 يالهم من صغار مساكين .ملاعين من غير الـ(ريك) 416 00:19:06,020 --> 00:19:08,063 ..(ريك) الأرضي سي 137 417 00:19:08,147 --> 00:19:11,233 ..المجلس يعتذر لإتهامهِ الكاذب 418 00:19:11,317 --> 00:19:13,819 ..وكطريقة لتعويض خطأنا الفادح 419 00:19:13,903 --> 00:19:17,197 ..نريدُ أن نعوضكَ بقسيمة 420 00:19:17,281 --> 00:19:19,741 .لبديل مجاني لـ(مورتي) في الحدث 421 00:19:19,826 --> 00:19:21,868 ..لأن (مورتي) الخاص بنا يجب 422 00:19:21,953 --> 00:19:24,246 .يا رفاق, ليسَ هذا الوقتُ المناسب 423 00:19:24,330 --> 00:19:26,206 .هيا، يا (مورتي), لنغادر 424 00:19:28,334 --> 00:19:30,293 هل حانَ الوقتُ للعتاب، يا (ريك)؟ 425 00:19:30,378 --> 00:19:31,753 لقد قمتُ بعملٍ .رائع جداً هناك 426 00:19:31,838 --> 00:19:33,922 .بالنسبة لجهاز تغطية بشرية 427 00:19:34,006 --> 00:19:35,366 .لقد أنقذتُ مؤخرتك - .حسناً، يا (مورتي) - 428 00:19:35,424 --> 00:19:37,133 .لا تقم بكسر يداً بدفعكَ لنفسكَ هكذا 429 00:19:37,218 --> 00:19:38,885 .لا أستطيع أن أصدق، يا (ريك) 430 00:19:38,970 --> 00:19:40,887 ..لقد كانت الفرصة مؤاتية وعظيمة 431 00:19:40,972 --> 00:19:42,889 لتظهر بعضاً من الإنسانية، أتعلم؟ 432 00:19:42,974 --> 00:19:44,474 .لتتواصل معي قليلاً 433 00:19:44,559 --> 00:19:45,934 أتريدُ أن تتواصل معي، يا (مورتي)؟ 434 00:19:46,018 --> 00:19:48,478 اذهب وكن جزءً من إحدى النوادي .الغبية, مثل أولائك الـ(ريك) الحمقى 435 00:19:48,563 --> 00:19:50,981 أتعلم, من الممكن أنني لا أريد .التواصل لأنني (ريك) الـ(ريك) الأفضل (يقوم بالمفاضلة بينه كـ(ريك) وبين كل الـ(ريك) الموجودين سابقاً) 436 00:19:51,065 --> 00:19:53,358 ..وكما تعلم 437 00:19:53,442 --> 00:19:55,610 ومن غير أن أقول أن ..(ريك) الأفضل من بين الـ(ريك) 438 00:19:55,695 --> 00:19:57,070 سيكون لديه (مورتي) .الأفضل من بين الـ(مورتي) 439 00:19:57,154 --> 00:19:59,364 سيمضي هذا دونَ أن نقولَ شيئاً، هاه؟ - .أجل، سيكون كذلك - 440 00:19:59,448 --> 00:20:02,200 هل سمعتني أقول هذا؟ - .لا - 441 00:20:02,285 --> 00:20:04,202 (مورتي) الأفضل .من بين الـ(مورتي) 442 00:20:04,287 --> 00:20:06,496 .لا تغتر كثيراً وترفع من نفسك، يا (براون المغفل) (شخصية قصص مصورة قصيرةً) 443 00:20:06,581 --> 00:20:08,748 (مورتي) مغرور قد يسبب .بعض المشاكل الكبيرة 444 00:20:08,833 --> 00:20:10,709 قد يكون هذا .شيءٌ سيء للجميع 445 00:20:10,793 --> 00:20:12,377 أحقاً؟ وكيفَ ذلك؟ 446 00:20:12,461 --> 00:20:15,380 سأشرحُ ذلك .لك عندما تكبر 447 00:20:16,757 --> 00:20:17,924 .يالها من فوضى 448 00:20:18,009 --> 00:20:19,885 .الإعتزاز يأتي قبل السقوط 449 00:20:19,969 --> 00:20:21,803 .اعتقد أنه قد نال ما يستحق 450 00:20:21,888 --> 00:20:22,679 ما هذا؟ 451 00:20:23,931 --> 00:20:25,515 .أعطني قاطع الليزر 452 00:20:25,600 --> 00:20:27,225 هل أساعدكم بشيءٍ، يا رفاق؟ 453 00:20:27,310 --> 00:20:28,602 .لا! اذهب ونظف الحمامات 454 00:20:28,686 --> 00:20:30,520 قد تقوم بتكوين بعض .الصداقات مع الغائط 455 00:20:30,605 --> 00:20:33,023 أنت تجعلنا نشعر !بالعار من أنفسنا 456 00:20:34,483 --> 00:20:37,152 يا إلهي, لقد رأيتُ .هذه التقنية من قبل 457 00:20:38,613 --> 00:20:40,530 هذا الـ(ريك) كانَ ..يُتحكم فيه عن بعد 458 00:20:40,615 --> 00:20:42,115 .دمية متحركة لشخصٍ آخر 459 00:20:42,199 --> 00:20:45,911 .هذا جهاز استلام الأوامر - نعم, لكن أين جهاز الإرسال؟ - 460 00:21:03,990 --> 00:21:13,990 :ترجمة @Sarah0Juve - هناك مشهد بعد الشارة - 461 00:21:13,990 --> 00:21:23,990 :ترجمة @Sarah0Juve 462 00:21:34,877 --> 00:21:37,253 !(وبا دابا داب داب) .مرحباً (جيري) 463 00:21:37,338 --> 00:21:39,589 ما الذي تفعله في غرفتي، يا صاح؟ 464 00:21:39,674 --> 00:21:41,758 .لا شيء ..لقد كنتُ فقط 465 00:21:41,842 --> 00:21:43,760 .أتفحص كاشف الدخان 466 00:21:43,844 --> 00:21:46,763 .حسناً .حسناً, أخرج 467 00:22:08,244 --> 00:22:10,036 ما الذي يفعله ذلكَ الأحمق هناك؟ 468 00:22:10,121 --> 00:22:11,246 هل أنتَ صديقه؟ 469 00:22:11,330 --> 00:22:13,123 أنتَ تعلم أنه يأكل برازه, صحيح؟ 470 00:22:13,207 --> 00:22:15,041 !يا إلهي, ياله من خبر 471 00:22:15,126 --> 00:22:18,044 لدي الآن حوالي 10 .من الـ(ريك) لأكلمهم الآن