1
00:00:00,000 --> 00:00:02,014
!ننه بابا خدافظ -
!آهسته برون -
2
00:00:02,040 --> 00:00:03,103
.خوش بگذره بهتون
3
00:00:03,105 --> 00:00:05,772
.حتماَ
...تا جايي که راه داره تو اين
4
00:00:05,774 --> 00:00:07,540
.گُريز تايتانيک ـي بهمون خوش ميگذره
5
00:00:07,542 --> 00:00:09,409
.اينقدر فاز منفي نده لطفاَ
6
00:00:09,411 --> 00:00:10,877
.قراره يه برنامه رمانتيک باشه
7
00:00:10,879 --> 00:00:13,880
،صحبت از فاجعه شد
.بابا شما الان مسئول خونه هستي
8
00:00:13,882 --> 00:00:15,548
!ميدونم. ميشه بسه؟
9
00:00:15,550 --> 00:00:18,685
يه سري ليزر اکسيده شدهي ساختگي تو گاراژ
.منتظر من و مورتي هستن
10
00:00:18,687 --> 00:00:20,553
.هي، منو نپيچون
11
00:00:20,555 --> 00:00:22,122
ميخوام يه سري حد و مرز تعيين کنم، اوکي؟
12
00:00:22,124 --> 00:00:25,458
وقتي برگشتيم سر اين بچهها يا
،اين خونه بلايي نيومده باشه
13
00:00:25,460 --> 00:00:28,294
.و... اين مورتي رو هم برنميداري ببري ماجراجويي
14
00:00:28,296 --> 00:00:29,295
.اي بابا، ريک
15
00:00:29,297 --> 00:00:30,530
،اگه مامانم يه دستوري بده
16
00:00:30,532 --> 00:00:32,399
.ديگه خودت ميدوني که قضيه چقدر جديه
17
00:00:32,401 --> 00:00:33,366
.درسته
18
00:00:33,368 --> 00:00:34,234
وايسا. چي؟
19
00:00:34,236 --> 00:00:36,636
،گوش کن، بعنوان يه پرستار بچه قول ميدم
20
00:00:36,638 --> 00:00:38,138
.هيچ اتفاقي نميفته
21
00:00:38,140 --> 00:00:40,807
و همونطور که گفتي، خبري هم از ماجراجويي
.يا هرچيز ديگه نيست
22
00:00:40,809 --> 00:00:42,575
مثه اون آهنگ قديميه که ميگه
23
00:00:42,577 --> 00:00:44,744
"!بلومپ بلوم نوپ نوپ ا نوپ نوپ نوپ"
24
00:00:44,746 --> 00:00:46,413
اين آهنگه رو شنيديد؟
25
00:00:46,415 --> 00:00:47,580
از تايني راجرتز؟
26
00:00:47,582 --> 00:00:48,581
نشنيديد؟
27
00:00:48,583 --> 00:00:51,317
ميدونيد، همون سياهپوست زن صفته که
دهه پنجاه ميخوند؟
28
00:00:51,319 --> 00:00:52,485
هيچکي نبود؟
29
00:00:52,487 --> 00:00:53,653
.خيلي خوب، حالا هرچي
30
00:00:53,655 --> 00:00:54,587
.ببيند، اصن بيخيال
31
00:00:54,589 --> 00:00:56,723
.فقط بريد به اون مسافرت احمقانه برسيد
32
00:00:56,725 --> 00:00:59,559
.هيچي از سر جاش تکون نخوره
33
00:01:02,631 --> 00:01:04,798
.اصن تو بگو يه دونه
34
00:01:15,873 --> 00:01:17,666
.خوب، از نقطهي بيبازگشت گذشتيم
35
00:01:17,692 --> 00:01:19,204
.من ميخوام مهموني بگيرم
36
00:01:29,529 --> 00:01:39,529
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.info ]
37
00:01:40,530 --> 00:01:50,530
ترجمه از ميـلاد و امـيـن
Milad eMJey & amingeneral
38
00:01:50,881 --> 00:01:53,947
.من ژله پيدا کردم
ببين ميتوني ودکاي مامانت رو کش بري؟
39
00:01:53,949 --> 00:01:55,882
.آره، داره
.تو اتاق لباسشوييتون ديدمش
40
00:01:55,884 --> 00:01:58,685
.گوش کن، حاشا نکن
41
00:01:58,687 --> 00:01:59,352
.اوکي، باي
42
00:01:59,354 --> 00:02:01,287
!سامر، نميتوني مهموني بگيري
43
00:02:01,289 --> 00:02:02,288
يادت ني مامان چي گفت؟
44
00:02:02,290 --> 00:02:05,325
،چرا، گفت اگه چيزي بهم بريزه
.تو و بابابزرگ ريک تنبيه ميشيد
45
00:02:05,527 --> 00:02:07,026
.من فقط يه انسانم، مورتي
46
00:02:07,128 --> 00:02:08,928
!ريک، به سامر بگو نميتونه مهموني بگيره
47
00:02:08,930 --> 00:02:11,331
.سامر، نميتوني مهموني بگيري
48
00:02:11,333 --> 00:02:13,833
!چون من دارم مهموني ميگيرم، هرزه
49
00:02:13,835 --> 00:02:14,968
!اوه، چي؟
50
00:02:14,970 --> 00:02:15,735
!ريک، تو نميتوني
51
00:02:15,737 --> 00:02:17,804
منظورت چيه که ميخواي مهموني بگيري؟
52
00:02:17,806 --> 00:02:20,473
قراره يه سري گليپ گلوپ از بُعد سوم
53
00:02:20,475 --> 00:02:21,975
بيان اينجا که باهاشون کارت بازي کني؟
54
00:02:21,977 --> 00:02:22,842
گليپ گلوپ"؟"
55
00:02:22,844 --> 00:02:24,844
شانس آوردي باباشون
.اينجا نبود که حرفت رو بشنوه
56
00:02:24,846 --> 00:02:26,412
مگه مثه فحش ميمونه واسشون؟
57
00:02:26,414 --> 00:02:28,648
مثه اين ميمونه که فحشهاي خواهر مادر
و ناموسي صاحب بچه بشن
58
00:02:28,650 --> 00:02:30,416
و اون بچه رو بدترين فحشهاي
!يهوديها بزرگ کنن
59
00:02:30,418 --> 00:02:32,418
...گوش کنيد، فک کنم هرسه تامون، ميدونيد
60
00:02:32,420 --> 00:02:34,521
.ميتونيم خوش بگذرونيم
...مثلاَ بريم بيرون يا
61
00:02:34,523 --> 00:02:35,522
...يکم صله رحم کنيم و
62
00:02:35,524 --> 00:02:36,523
!گور باباش
63
00:02:36,525 --> 00:02:39,025
حالا يه شانس به ما دست داده که با بچه
.باحالا بپريم
64
00:02:39,027 --> 00:02:40,393
واسه اين ميخواي مهموني بگيري؟
65
00:02:40,395 --> 00:02:41,427
!حقا که هفده سالهاي
66
00:02:41,429 --> 00:02:42,829
تو چرا ميخواي مهموني بگيري؟
67
00:02:42,898 --> 00:02:45,765
!که حسابي خودمو داغون کنم، پسرجان
68
00:02:45,767 --> 00:02:48,998
فقط نذار اون رفيقاي تخيليت به
.دوستاي باحال من نزديک بشن
69
00:02:49,004 --> 00:02:53,702
آره، و تو هم نذار دوستاي باحالت به
!شيرينيهاي من نزديک بشن
70
00:02:54,708 --> 00:02:57,476
بعد از شام، تايتانيکِ 2 به سيستم ريلي که
71
00:02:57,478 --> 00:02:59,879
،نزديک كوه يخ شبيهسازي شده ـست نزديک ميشه
و سيستم آبي که داخل اين تيوبها
72
00:02:59,881 --> 00:03:02,882
جاگذاري شده، باعث يه غرق شدن کنترل شده
.تا اعماق اين يخها ميشه
73
00:03:02,884 --> 00:03:07,516
يه سيستم ريلي واسه همچين صحنه باشکوهي
.قديمي بنظر مياد
74
00:03:07,522 --> 00:03:09,355
مطمئنيد که کشتي غرق ميشه ديگه؟
75
00:03:09,357 --> 00:03:10,723
ميتونم بهتون اطمينان بدم که کشتي
76
00:03:10,725 --> 00:03:12,959
،غرق ميشه
.مثل همون هزاران دفعهي قبلي
77
00:03:12,961 --> 00:03:15,361
!غيرقابل غرق نشدنه
78
00:03:15,363 --> 00:03:16,462
!اوه
79
00:03:16,464 --> 00:03:18,898
!ببين، صف سينهي کشتي اونجاست
80
00:03:18,900 --> 00:03:22,402
جري، من فقط ميخوام برگردم مارگاريتام رو
.بخورم و کتاب بخونم
81
00:03:22,404 --> 00:03:24,571
از نظرت اشکالي نداره که من اين قسمت
پادشاه دنيا" رو بپيچونم؟"
82
00:03:24,573 --> 00:03:26,706
.خوب، اين قسمت پادشاه دنيا نيست
(ديالوگ معروف جک توي تايتانيک)
83
00:03:26,708 --> 00:03:27,941
.اون ديالوگ واسه سکانس جک و فابريزو هستش
(رفيق جک تو فيلم)
84
00:03:27,943 --> 00:03:31,444
اينجا اون سکانسيه که رُز ميگه
.من دارم پرواز ميکنم، جک!". ولي بگذريم"
85
00:03:31,446 --> 00:03:32,879
.خودم تنهايي ميتونم انجامش بدم
86
00:03:32,881 --> 00:03:34,447
خوب، اين خانم چطوره؟
87
00:03:34,449 --> 00:03:35,415
.معذرت ميخوام خانم
88
00:03:35,417 --> 00:03:37,717
دلت ميخواد جاي من تو صف وايسي؟
89
00:03:37,719 --> 00:03:39,452
.ممکنه تو دردسر بيفتم
90
00:03:39,454 --> 00:03:41,354
.به کسي نميگيم
91
00:03:41,656 --> 00:03:42,789
...پس
92
00:03:42,791 --> 00:03:45,491
شما از طرفدارهاي تايتانيک هستيد؟ -
.صددرصد -
93
00:03:45,493 --> 00:03:47,066
من از وقتي اينجا باز شده دارم
،اينجا کار ميکنم
94
00:03:47,092 --> 00:03:48,962
.ولي هيچوقت نتونستم توش شرکت کنم
95
00:03:48,964 --> 00:03:51,297
.خوشحالم که کمکت ميکنم... رز
96
00:03:52,934 --> 00:03:54,400
.من عاشق بوکاکي هستم
(...سکس چندتا مرد با يه زن و)
97
00:03:54,402 --> 00:03:56,803
...منظورم اينه، نميدونم خودم از پسش برميام يا نه
98
00:03:56,805 --> 00:03:58,404
!برد! هي
99
00:03:58,406 --> 00:03:58,906
.يو
100
00:03:58,907 --> 00:03:59,772
!برد اومده
101
00:03:59,774 --> 00:04:01,441
!زودباش، يکاري با موهام بکن انگار مستم
102
00:04:01,443 --> 00:04:02,575
.اينو داشته باشيد
103
00:04:02,577 --> 00:04:03,943
.تيمي" هيچي نشده مست کرده"
104
00:04:03,945 --> 00:04:05,913
.ايولله
105
00:04:06,915 --> 00:04:08,448
.پرم رو آتيش زدن
106
00:04:08,450 --> 00:04:09,449
کي تو خطره؟
107
00:04:09,451 --> 00:04:11,117
!اوه! بابابزرگ
108
00:04:11,119 --> 00:04:12,652
!مرد پرندهاي
109
00:04:12,654 --> 00:04:14,420
.خوشحالم که مورد اورژانسي پيش نيومده
110
00:04:14,422 --> 00:04:16,122
.اوه، يه مورد اورژانسي پيش اومده
111
00:04:16,124 --> 00:04:17,423
!يکي از اون فوري فوتي هاش
112
00:04:17,425 --> 00:04:19,592
!آخري باري که سکس کردي کي بود، پرنده؟
113
00:04:19,594 --> 00:04:23,029
.فصل جفتگيري آدم پرندهاي ها
114
00:04:23,031 --> 00:04:25,465
پس امشب بايد يه تکوني
.به خودت بدي، رفيق
115
00:04:25,467 --> 00:04:27,600
...برو يکم خوش بگذرون، مرد... مرد
.مرد پرندهاي
116
00:04:27,602 --> 00:04:29,836
اوه مرد، چندتا آدم دعوت کردي ريک؟
117
00:04:29,838 --> 00:04:30,970
اه... آدم؟
118
00:04:30,972 --> 00:04:32,840
.مم، شيش نفر
119
00:04:34,142 --> 00:04:36,442
!يو! چه خبر، گليپ گلوپها؟
120
00:04:36,544 --> 00:04:37,444
!اوه مرد
121
00:04:41,516 --> 00:04:42,515
!اوه
122
00:04:42,517 --> 00:04:44,753
از سطل آشغال چيزي شنيديد؟
123
00:04:46,955 --> 00:04:48,688
هي، اين ديگه چه وضعشه؟
124
00:04:48,690 --> 00:04:50,990
اوه. واسه همينه که هيچوقت نبايد يه
فلاپي داپ با
125
00:04:50,992 --> 00:04:53,726
!يه شاموپي داپ رو به يه مهموني دعوت کني
126
00:04:56,631 --> 00:04:57,664
..اوه
127
00:04:57,666 --> 00:04:58,731
!حالم بهم خورد
128
00:04:58,733 --> 00:05:00,166
!شماها تو تخت پدر مادر من هستيد
129
00:05:00,168 --> 00:05:01,034
.اوه. شرمنده
130
00:05:01,036 --> 00:05:02,502
.حالم زياد خوش نيست
131
00:05:02,504 --> 00:05:04,470
.فقط بايد يذره دراز ميکشيدم
132
00:05:04,472 --> 00:05:05,505
.اوه. اوکي
133
00:05:05,507 --> 00:05:06,706
.شرمنده
134
00:05:08,143 --> 00:05:09,175
!اوه خداي من
135
00:05:09,177 --> 00:05:10,410
!شوخي ميکني؟
136
00:05:10,412 --> 00:05:13,913
اون چيزي که مردم درباري جنگ چرخدندهها
متوجه نميشن اينه که
137
00:05:13,915 --> 00:05:17,483
.اصلاَ ربطي به چرخدندهها نداره
138
00:05:17,485 --> 00:05:18,184
.اوه. آره
139
00:05:18,186 --> 00:05:19,052
.نه نه، کاملاَ
140
00:05:19,054 --> 00:05:21,187
...ريک، بايد اين مهموني رو -
!مورتي -
141
00:05:21,189 --> 00:05:23,022
با کلهچرخدندهاي آشنا شدي؟ -
...هي چطور -
142
00:05:23,024 --> 00:05:25,692
اين مورتي خيلي مشتاقه که داستان
.جنگ چرخدندهها رو بشنوه
143
00:05:25,694 --> 00:05:28,761
دقيقا چقدر درباره جنگ چرخدندهها ميدوني؟
144
00:05:28,763 --> 00:05:30,863
.اوه... هيچي
145
00:05:30,865 --> 00:05:31,864
.اوه پسر
146
00:05:31,866 --> 00:05:32,732
.بهت حسودي ميکنم
147
00:05:32,734 --> 00:05:36,836
...اوکي، حدود 754 سال قبل
148
00:05:44,338 --> 00:05:45,146
!هي مورتي
149
00:05:45,148 --> 00:05:46,947
با رفيقم اسکروپان آشنا شدي؟
150
00:05:46,972 --> 00:05:47,981
.دوباره نه ريک
151
00:05:47,983 --> 00:05:49,549
،اون قبليه نزديک بيست دقيقه زر زر کرد
ميدوني؟
152
00:05:49,551 --> 00:05:51,617
!و تو اين مدت، کل خونه در حال نابود شدنه
153
00:05:51,619 --> 00:05:53,920
.مورتي، کل سيارهي اين يارو نابود شده
(ناراحت شد رفت)
154
00:05:53,922 --> 00:05:55,021
.يذره ديدت رو بيشتر کن
155
00:05:55,023 --> 00:05:57,123
!هي ريک، مهموني جقي، داداش
156
00:05:57,125 --> 00:05:58,591
!او! جقي
157
00:05:58,593 --> 00:06:00,860
جايي هست که برم يکم کف دستي بزنم؟
158
00:06:00,862 --> 00:06:03,129
جقي، اصلاَ هرجا بخواي ميتوني
!کف دستي بزني، مرد
159
00:06:03,131 --> 00:06:06,566
!خونه من خونهي تو هستش، مشتي -
!خيلي خوب -
160
00:06:06,568 --> 00:06:07,700
!من عاشقت کف دستي هاتم
161
00:06:07,702 --> 00:06:10,470
اوه ريک، "کف دستي" دقيقاَ يعني چي؟
162
00:06:10,472 --> 00:06:12,872
مورتي گوش کن، امسال کلي با همديگه
163
00:06:12,874 --> 00:06:15,608
.ماجراجويي کرديم
.ولي الان ديگه وقت استراحته
164
00:06:15,610 --> 00:06:18,211
آره، اگه الان استراحت کنم ممکنه ديگه هيچ
!ماجراجويي درکار نباشه
165
00:06:18,213 --> 00:06:20,046
.يا مسيح مورتي، داري حالم رو ميگيري
166
00:06:20,048 --> 00:06:22,615
نميشه واسه چندساعت
،وانمود کنيم همه چيز اوکي ـه
167
00:06:22,617 --> 00:06:25,084
حالشو ببريم و بعدش نگران خونه و اينا باشيم؟
168
00:06:25,086 --> 00:06:26,986
.آره، واسه تو گفتنش راحته ريک
169
00:06:26,988 --> 00:06:28,988
.ميدوني، تو هيچي واست مهم نيست
170
00:06:28,990 --> 00:06:31,925
ميدوني، تو اين داستان به من چي ميرسه؟
171
00:06:35,263 --> 00:06:38,664
به تو؟
172
00:06:38,666 --> 00:06:40,933
.جسيکا
173
00:06:40,935 --> 00:06:42,735
!قطعش کن، موبيوس آهسته
(نوار موبيوس)
174
00:06:42,737 --> 00:06:44,570
!ها ها! شرمنده رفيق
175
00:06:44,572 --> 00:06:48,975
فقط دارم يه گوشهاي از قدرتم
!رو نشون ميدم، داداش
176
00:06:49,577 --> 00:06:50,643
.باورم نميشه اينجاست
177
00:06:50,645 --> 00:06:52,678
خوب، چرا اينجا وايسادي مورتي؟
178
00:06:52,680 --> 00:06:53,679
.برو باهاش حرف بزن
179
00:06:53,681 --> 00:06:57,183
امشب تنها ماجراجوييت اينه که يه حالي به
.مردانگيت بدي
180
00:06:59,654 --> 00:07:01,788
.اوه، رز
181
00:07:01,790 --> 00:07:03,891
!وهو
182
00:07:05,593 --> 00:07:06,793
همون چيزيه که فکرشو ميکنم؟
183
00:07:06,795 --> 00:07:08,094
آره، همه زن و شوهرا
184
00:07:08,096 --> 00:07:10,797
قسمت غرق شدن جک که تو آخر فيلم بود
.رو بازي ميکنن
185
00:07:10,799 --> 00:07:11,831
.خيلي عشقولانست
186
00:07:11,833 --> 00:07:13,800
!نميتونم واسه انجامش با بث صبر کنم
187
00:07:13,802 --> 00:07:14,801
.والا نميدونم جري
188
00:07:14,803 --> 00:07:16,135
با تمام احترام، بنظر مياد
189
00:07:16,137 --> 00:07:18,171
.زن ـت اونقدرام به اين برنامه علاقه نداره
190
00:07:18,173 --> 00:07:19,305
!ببين
191
00:07:19,307 --> 00:07:21,841
!کوه يخي درست جلومونه
.بوفه الان تعطيله
192
00:07:21,843 --> 00:07:24,877
!کوه يخي درست جلومونه
.بوفه الان تعطيله
193
00:07:24,879 --> 00:07:26,045
اه، قربان؟
194
00:07:26,047 --> 00:07:27,613
.مشکلي وجود نداره
195
00:07:27,615 --> 00:07:30,116
منظورت چيه که مشکلي وجود نداره؟
196
00:07:30,118 --> 00:07:33,686
سيستم راهيابي مارو تو مسير برخورد
.با کوه يخي قرار نداده
197
00:07:33,688 --> 00:07:36,956
!کشتي اصلاَ به کوه يخي برخورد نميکنه
198
00:07:36,958 --> 00:07:38,157
!خوب يکاري بکن
199
00:07:38,159 --> 00:07:38,958
!کشتي رو ببر سمتش
200
00:07:38,960 --> 00:07:41,429
!دارم سعيم رو ميکنم
201
00:07:43,231 --> 00:07:44,997
.خيلي ديره
202
00:07:44,999 --> 00:07:46,165
...خانمها آقايون
203
00:07:46,167 --> 00:07:47,333
.همديگه رو بغل نکنيد
204
00:07:48,236 --> 00:07:49,335
!نه! نه
205
00:07:49,337 --> 00:07:50,336
!چي شده؟
206
00:07:50,338 --> 00:07:52,672
.سيستم ريلي بايد خراب شده باشه
207
00:07:52,674 --> 00:07:53,339
!اوه خداي من
208
00:07:53,341 --> 00:07:55,808
!ما غرق نميشيم
209
00:07:55,810 --> 00:07:58,744
.امشب بايد سکس کنم
210
00:07:58,746 --> 00:07:59,912
.پرهات رو دوس دارم
211
00:07:59,914 --> 00:08:02,815
واسه اين ساخته شدن که توجه زنها
.رو بخودشون جلب کنن
212
00:08:02,817 --> 00:08:03,683
.دارن جواب ميدن
213
00:08:03,685 --> 00:08:06,352
تيمي، بايد بهت بگم که تازگي از
214
00:08:06,354 --> 00:08:09,655
.رابطهي فوق احساسي با روح همسر قبليم درومدم
215
00:08:09,657 --> 00:08:12,358
.منم دنبال اين روح و روح بازيها نيستم
216
00:08:12,360 --> 00:08:14,694
...من فقط دنبال
217
00:08:14,896 --> 00:08:17,029
.فکر کنم يه مرد پرندهاي بتونه از پسش بربياد
218
00:08:17,031 --> 00:08:20,032
.سامر، خيلي وقته کلاس فلوت نيومدي
219
00:08:20,034 --> 00:08:22,268
.سامر، نگو که با اين رفيقي
220
00:08:22,270 --> 00:08:23,703
شوخي ميکني؟
221
00:08:23,705 --> 00:08:25,338
.اصلاَ نميدونم اينجا چيکار ميکنه
222
00:08:25,340 --> 00:08:26,772
.وهو. جالب نبود سامر
223
00:08:26,774 --> 00:08:28,741
.اين يه مهمونيه
.قدم همه رو چشم ماست
224
00:08:31,246 --> 00:08:31,944
.عاليه
225
00:08:31,946 --> 00:08:33,379
!کي "ابرادولف لينکلر" رو دعوت کرده؟
226
00:08:33,881 --> 00:08:35,681
!فکر کردم قدم همه رو چشمه ماست
227
00:08:35,683 --> 00:08:37,350
.اين فرق داره سامر
228
00:08:37,352 --> 00:08:38,885
اين لينکلر يه رواني ـيه که
229
00:08:38,887 --> 00:08:41,754
از آزمايشاي اشتباهي من براي
ساختن يه آدم خنثي
230
00:08:41,756 --> 00:08:45,124
از ترکيب دياناي هاي ادولف هيتلر و ابراهام لينکلن
.بوجود اومده
231
00:08:45,126 --> 00:08:49,195
مثه اينکه نتيجه ـش شد يه احمق عجيب غريب
.و بيچاره
232
00:08:49,197 --> 00:08:52,732
.ريک، تو منو به اين دنيا آوردي
يه دنياي نفرت انگيز
233
00:08:52,734 --> 00:08:56,302
.و رنجآور که از دوگانگي رنج ميبره
234
00:08:56,304 --> 00:08:57,904
ولي من بالاخره اون روزي که
235
00:08:57,906 --> 00:09:00,406
دارم به جسد نفرت انگيزت نگاه ميکنم
.به آرامش ميرسم
236
00:09:00,408 --> 00:09:01,807
وهو. چته مرد؟
237
00:09:01,809 --> 00:09:03,743
.من با تو دعوا ندارم، پسر
238
00:09:03,745 --> 00:09:04,243
پسر؟
239
00:09:04,245 --> 00:09:05,778
منظورت چي بود؟
240
00:09:05,780 --> 00:09:07,079
...فقط... ببين
(همون که ريک گفت خنثي ـست)
241
00:09:07,081 --> 00:09:09,916
...نميدونم از حرفم چه برداشتي کردي، ولي
242
00:09:09,918 --> 00:09:11,250
.به من نگاه نکن رفيق
243
00:09:11,252 --> 00:09:14,053
...ببين، من نصفم آبراهام لينکلن ـه، پس
244
00:09:14,055 --> 00:09:16,656
!پس بايد زانو بزنم و کونت رو بوس کنم؟
(لينکلن به بردهداري خاتمه داد)
245
00:09:16,658 --> 00:09:18,824
...خوب، نه ولي
246
00:09:18,826 --> 00:09:20,159
ميدوني؟ -
چي رو ميدونم؟ -
247
00:09:20,161 --> 00:09:22,662
که آلمان هيلترى براي هزار سال حکومت
خواهد کرد؟
248
00:09:22,664 --> 00:09:23,796
.ولش کن برد
249
00:09:23,798 --> 00:09:25,097
!تو دخالت نکن جسيکا
250
00:09:25,099 --> 00:09:26,265
!پارهـش کن برد
251
00:09:26,267 --> 00:09:27,333
!پارش کن
252
00:09:27,335 --> 00:09:28,768
!پارش کن
253
00:09:28,770 --> 00:09:30,136
!پارش کن
254
00:09:30,138 --> 00:09:31,103
!برد
255
00:09:34,008 --> 00:09:34,774
!ريک
256
00:09:34,776 --> 00:09:36,711
.همين الان يه لطف در حقت کردم
257
00:09:39,013 --> 00:09:40,279
.شرمنده بابت اين جريانا
258
00:09:40,281 --> 00:09:42,114
.ريک يه چندتا رفيق عجيب غريب داره
259
00:09:42,116 --> 00:09:43,749
.اوه! برد عجب آشغاليه
260
00:09:43,751 --> 00:09:46,118
.هميشه ميخواد ثابت کنه کارش خيلي درسته
261
00:09:46,120 --> 00:09:49,455
.من فقط ميخوام يه آدم خوب و مهربون پيدا کنم
262
00:09:49,457 --> 00:09:52,893
جسيکا، ميتونم يه چيزي نشونت بدم؟
263
00:09:53,795 --> 00:09:56,462
.واو! اينجا رو ببين
264
00:09:56,464 --> 00:09:57,296
.آره
265
00:09:57,298 --> 00:09:59,699
.اينجا آزمايشگاه علمي تخيلي من و بابابزرگمه
266
00:09:59,701 --> 00:10:01,300
.اينو ببين
267
00:10:03,137 --> 00:10:04,170
.زيباست
268
00:10:04,172 --> 00:10:05,805
.ميدوني جسيکا
269
00:10:05,807 --> 00:10:08,307
.هميشه يه حرفي رو ميخواستم بهت بگم
270
00:10:08,309 --> 00:10:09,475
اون چيه، مورتي؟
271
00:10:09,477 --> 00:10:11,477
...فکر ميکنم تو
272
00:10:11,479 --> 00:10:15,449
.نه، اون رو ميگم
.اون صداي عجيبي که از کمد مياد
273
00:10:20,788 --> 00:10:22,154
!اوه خداي من -
!اه -
274
00:10:22,156 --> 00:10:23,489
!هي، دارم کف دستي ميزنم
275
00:10:23,491 --> 00:10:24,490
!اوه خداي من
276
00:10:24,492 --> 00:10:25,825
!حالم بهم خورد
277
00:10:25,827 --> 00:10:27,793
!اوه! ااوه، لعنتي
278
00:10:46,275 --> 00:10:49,849
.هاه
.ستارهي بزرگ تو آسمان
279
00:10:49,851 --> 00:10:51,217
.با اتمسفري پر از اکسيژن
280
00:10:51,219 --> 00:10:52,885
!با هيولاهاي خايهدار
281
00:10:52,887 --> 00:10:54,487
!چيزيمون نميشه! برسيم به مهموني
282
00:11:01,957 --> 00:11:06,032
فقط اون کونو تکون بده هرزه
و بذار ببينم چي داري
283
00:11:08,234 --> 00:11:11,037
مورتي بخدا قسم اگه بخاطر
284
00:11:11,039 --> 00:11:12,538
،اين نبود که همه هنوز دارن عشق و حال ميکنن
285
00:11:12,540 --> 00:11:14,006
.حسابي با اين کارت عصبي ميشدم
286
00:11:14,008 --> 00:11:14,774
.اوه مرد
287
00:11:14,776 --> 00:11:15,875
شنيدي مورتي؟
288
00:11:15,877 --> 00:11:17,843
!سامر خانم رو حسابي عصبي کردي
289
00:11:17,845 --> 00:11:19,945
!چطوريه که شماها الان نميترسيد؟
290
00:11:19,947 --> 00:11:22,548
!کل خونه رفته تو يه بُعد ديگه
291
00:11:22,550 --> 00:11:24,850
!منظورم اينه، قراره چه غلطي کنيم؟
292
00:11:24,852 --> 00:11:26,719
!مامان بابا ميکشنمون
293
00:11:26,721 --> 00:11:29,555
!دارم ديوانه ميشم ريک -
!آروم باش مورتي -
294
00:11:29,557 --> 00:11:30,723
.همه چي درست ميشه
295
00:11:30,725 --> 00:11:34,560
تنها کاري که بايد بکنيم اينه که بريم
.چندتا کريستال فضايي پيدا کنيم
296
00:11:35,430 --> 00:11:36,963
!اوه، ريدم توش
297
00:11:37,065 --> 00:11:40,132
.کريستال فضايي مورتي
.فقط چندمايل از جنوب اينجاست
298
00:11:40,134 --> 00:11:41,400
.اوکي، بزن بريم پس
299
00:11:41,402 --> 00:11:43,602
.بايد همين الان کريستالها رو پيدا کنيم ريک
300
00:11:43,604 --> 00:11:44,736
.وهو
301
00:11:44,738 --> 00:11:46,471
.مورتي، من نميتونم باهات بيام
302
00:11:46,473 --> 00:11:47,973
من بايد برگردم داخل و
303
00:11:47,975 --> 00:11:49,575
حواسم باشه مشکلي پيش نمياد. ميدوني که؟
304
00:11:49,577 --> 00:11:52,578
منظورم اينه، اگه کسي بزنه چيزي رو بشکنه چي؟
305
00:11:52,580 --> 00:11:53,646
.آره، منم
306
00:11:53,648 --> 00:11:54,213
.من بايد بمونم
307
00:11:54,215 --> 00:11:55,581
شماها آسپرين ندارين؟
308
00:11:55,583 --> 00:11:57,249
!هي مورتي، عاليه
309
00:11:57,251 --> 00:11:58,651
.ميتوني با لينکلر بري
310
00:11:58,653 --> 00:12:00,252
.هي مرد، من جايي نميرم
311
00:12:00,254 --> 00:12:02,254
.من صدمه ديدم -
.خفه شو لينکلر -
312
00:12:02,256 --> 00:12:05,258
حداقل کاريه که ميتوني براي جبران
.خراب کردن اتاق نشيمن بکني
313
00:12:05,260 --> 00:12:05,958
!آره
314
00:12:05,960 --> 00:12:07,527
.و نانسي، تو هم بايد بري
315
00:12:07,829 --> 00:12:09,595
چي؟ چرا من؟
316
00:12:09,597 --> 00:12:11,097
...چون
317
00:12:11,099 --> 00:12:14,936
!خيلي خوب فلوت ميزني
318
00:12:16,938 --> 00:12:18,904
.شرمنده که باعث ناراحت ـيتون شديم، جماعت
319
00:12:18,906 --> 00:12:20,673
.سريعاَ قضيه غرق شدن رو حل ميکنيم
320
00:12:20,675 --> 00:12:23,142
در اين مدت، لطفاَ تو کشتي بمونيد و
321
00:12:23,144 --> 00:12:26,111
.از عکس چاپي حلقههاي جيمز کامرون لذت ببريد
322
00:12:26,280 --> 00:12:28,446
.عالي شد
،نتنها کشتي غرق نميشه
323
00:12:28,448 --> 00:12:30,782
.بلکه ديوار بين داستان و واقعيت هم از بين رفت
324
00:12:30,952 --> 00:12:33,285
.من ميرم تو اتاق کتابم رو تموم کنم
325
00:12:33,287 --> 00:12:34,954
.بايد لوسي رو پيدا کنم
326
00:12:34,956 --> 00:12:36,122
...ولي، ولي
327
00:12:37,258 --> 00:12:38,124
ميبيني جري؟
328
00:12:38,126 --> 00:12:39,625
ميشه يه چيزي نشونت بدم؟
329
00:12:39,627 --> 00:12:41,093
،اگه همه چي مثل نقشه پيش ميرفت
330
00:12:41,095 --> 00:12:43,829
.اينجا کلاَ ميرفت زير آب
331
00:12:44,132 --> 00:12:45,765
.دوست داشتم ببينمش
332
00:12:45,767 --> 00:12:48,601
.اين سفر يه شکست تايتانيکي بود
333
00:12:48,603 --> 00:12:49,668
گرفتي؟
334
00:12:49,670 --> 00:12:50,035
!اوه
335
00:12:50,037 --> 00:12:52,605
!عکسمو بکش جري -
!اوه پسر -
336
00:12:52,607 --> 00:12:53,806
.لوسي
337
00:12:53,808 --> 00:12:56,876
.همچين چيزي تو ذهنم نبود
338
00:12:56,878 --> 00:12:58,277
.ولي اين بهترين فرصته
339
00:12:58,279 --> 00:13:00,546
.شونزده سال بود که روياش رو داشتيم
340
00:13:00,548 --> 00:13:01,814
.ام، اينطوري نه
341
00:13:01,816 --> 00:13:04,248
.نه با تو
342
00:13:04,685 --> 00:13:06,685
!تو عکس منو ميکشي -
!اه -
343
00:13:06,687 --> 00:13:10,022
.بعد تو اين ماشين باهام سکس ميکني
344
00:13:10,724 --> 00:13:14,359
عجيبه، چون فکر ميکنم همه مردها
.يکسان آفريده شدن
345
00:13:14,361 --> 00:13:15,594
...ولي همينطور
346
00:13:15,596 --> 00:13:16,562
!اوکي
347
00:13:16,564 --> 00:13:18,730
.ام، کريستالها بايد همين نزديکيها باشن
348
00:13:18,732 --> 00:13:19,965
!ايناهاشن
349
00:13:21,235 --> 00:13:23,335
.صبر کنيد. يه چيزي درست نيست
350
00:13:27,308 --> 00:13:29,008
!کريستالها رو برداريد
!اين هيولا با من
351
00:13:29,010 --> 00:13:31,076
آماده شيد تا از ژنهاي بدردنخورتون
352
00:13:31,078 --> 00:13:32,845
!رها بشيد
353
00:13:35,316 --> 00:13:36,548
.سامر دوباره ازم خوشش مياد
354
00:13:42,857 --> 00:13:44,056
!لينکلر، يالا
355
00:13:44,058 --> 00:13:45,157
!بزن بريم
356
00:13:45,159 --> 00:13:47,326
.سفر من ديگه تمومه، مورتي
357
00:13:47,328 --> 00:13:52,132
.يه چيز مهم هست که بايد بهت بگم
358
00:13:52,834 --> 00:13:56,902
و چرخدندهها براي هزاران سال
به عقب برگشتن
359
00:13:56,904 --> 00:14:00,739
تا اون روز تاريک
360
00:14:01,275 --> 00:14:02,274
!ريک، آوردمشون
361
00:14:02,276 --> 00:14:04,176
!کريستالها رو آوردم -
!خيلي خوب -
362
00:14:04,178 --> 00:14:05,878
.انجامش دادي مورتي -
!ريک، وايسا -
363
00:14:05,880 --> 00:14:07,279
.يه چيزي رو بايد بدوني
364
00:14:07,281 --> 00:14:09,048
.بدون لينکلر نميتونستم از پس اينکار بربيام
365
00:14:09,050 --> 00:14:12,051
گفت متاسفه و تو رو هم مثل يه
.پدر دوست داشته
366
00:14:12,053 --> 00:14:13,752
،فقط ميخواست که قبولش کني
367
00:14:13,754 --> 00:14:16,355
و اميدواره که با اين کار آخرش دوباره
.تو دل تو جا باز کنه
368
00:14:16,357 --> 00:14:19,058
اون خودش رو قرباني کرد که ماها
.رو نجات بده، ريک
369
00:14:19,060 --> 00:14:19,725
.اون مرد
370
00:14:19,727 --> 00:14:22,261
.خوب، حداقل بيخودي نمرد
371
00:14:22,263 --> 00:14:24,497
.اين کريستالها رو پيدا کرد
372
00:14:26,233 --> 00:14:28,701
و اين کوچولوها هم اين مهموني کسل کننده
!رو نجات دادن
373
00:14:28,703 --> 00:14:29,902
!ووبا، لاب، داب داب
374
00:14:29,904 --> 00:14:31,737
.يه چيزي پلي کنيد
.يه نفر يه چيزي پلي کنه
375
00:14:32,773 --> 00:14:34,273
يه لحظه وايسا. چي؟
376
00:14:37,078 --> 00:14:39,979
پاي راستت رو بذار جلو
و پاي چپت رو ببر عقب
377
00:14:39,981 --> 00:14:42,748
و يجور اينور اونور برو که انگار
رو تردميلي
378
00:14:42,750 --> 00:14:45,084
برو سمت چپ
يه قدم برو سمت راست
379
00:14:45,086 --> 00:14:48,787
آرنجت رو تکون بده و بالا رو نگاه کن
380
00:14:48,789 --> 00:14:53,726
اين، اين
رقص ريکه
381
00:14:53,728 --> 00:14:57,496
اين، اين
رقص ريکه
382
00:14:57,498 --> 00:14:59,931
موبيوس آهسته، با ريتم ساعت
!باهام هماهنگ شو
383
00:15:04,272 --> 00:15:08,073
اين، اين
رقص ريکه
384
00:15:08,075 --> 00:15:09,808
!اين رقص ريکه
385
00:15:09,810 --> 00:15:10,409
!خيلي خوب
386
00:15:10,411 --> 00:15:11,777
!وهو، مرد
387
00:15:12,780 --> 00:15:15,681
!اين ديگه چه کوفتي بود؟
388
00:15:15,683 --> 00:15:16,782
فکر کردم اون کريستالها
389
00:15:16,784 --> 00:15:18,350
قرار بود کاري کنن ما برگرديم خونه
!يا همچين چيزي
390
00:15:18,352 --> 00:15:19,351
.چي؟ نه نه نه
391
00:15:19,353 --> 00:15:20,986
.هروقت بخوام ميتونم ببرممون خونه
392
00:15:20,988 --> 00:15:22,549
.ولي گوش کن، صحبت اون کريستالها شد
393
00:15:22,623 --> 00:15:23,789
ميشه باقيشون رو هم بدي؟
394
00:15:23,791 --> 00:15:25,257
.داره اثرش ميره، مورتي
395
00:15:25,259 --> 00:15:28,127
،اين کريستالهاي فضايي خيلي قوي هستن
.ولي سريعاَ اثرشون از بين ميره
396
00:15:29,931 --> 00:15:31,931
!اينم از کريستالهات، ريک
397
00:15:31,933 --> 00:15:33,766
!مورتي! احمق
398
00:15:33,768 --> 00:15:36,101
کسي ديگه از اين کريستالها نداره؟
399
00:15:36,103 --> 00:15:36,869
مرد پرندهاي؟
400
00:15:36,871 --> 00:15:37,469
جقي؟
401
00:15:37,471 --> 00:15:38,837
.بيخيال من
402
00:15:38,839 --> 00:15:41,473
.خيلي خوب
!مهموني رسما تمومه
403
00:15:41,475 --> 00:15:42,808
.ريک، همين الان ببرمون خونه
404
00:15:42,810 --> 00:15:46,145
.خيلي خوب، باشه، مورتي
!مرتيکهي مهمون خراب کن
405
00:15:46,147 --> 00:15:47,212
!هو هو! مورتي ريده
406
00:15:47,214 --> 00:15:49,281
.هو! ريـــدي، حالا اسمت هرچيه
407
00:15:49,283 --> 00:15:50,049
!هو
408
00:15:50,051 --> 00:15:51,983
.مورتي، يعني خيلي احمقي مورتي
409
00:15:52,053 --> 00:15:54,320
.ولي اين چرخ دندهها تازه دارن ميچرخن
410
00:15:54,322 --> 00:15:55,988
تمومه جري؟
411
00:15:55,990 --> 00:15:58,223
.تقريبا
412
00:15:58,225 --> 00:16:01,126
.اون چشمهاي زيبات رو نتونستم خوب بکشم
413
00:16:01,128 --> 00:16:02,728
.مطمئنم که به اندازهي کافي خوبه
414
00:16:02,730 --> 00:16:03,128
!تکون بخور
415
00:16:03,130 --> 00:16:06,298
هر آخر هفته، جکها و رزها تجربهي
تايتانيکيشون رو
416
00:16:06,300 --> 00:16:09,335
،تو ماشين انجام ميدن
.و منم مجبورم تميزشون کنم
417
00:16:09,337 --> 00:16:12,304
کف ماشين رو هم ميندازن که کارشون
.راحتتر بشه
418
00:16:12,306 --> 00:16:13,505
.ولي الان نوبت منه
419
00:16:13,507 --> 00:16:17,309
،با شور و حرارت اون داخل حال ميکنيم
و منم
420
00:16:17,311 --> 00:16:21,313
دستم رو ميکشم رو بخار و يه جاي دست
خوشگل درست ميکنم، و بعدش
421
00:16:21,315 --> 00:16:23,882
.تو عاشق من ميشي
422
00:16:23,884 --> 00:16:25,517
.نه کثيف کاري ميشه
.نه تميزکاري لازم داره
423
00:16:26,787 --> 00:16:27,586
!بث
424
00:16:27,588 --> 00:16:30,858
.شرط ميبندم الان خوشحالي که فکر ميکنم کيندل مسخرست
(يه نوع تبلت براي خواندن کتاب)
425
00:16:32,360 --> 00:16:34,226
.ولي يذره احساس گناه ميکنم
426
00:16:34,228 --> 00:16:35,928
.اصلاَ فکر نميکرم لوسي متجاوز باشه
427
00:16:35,930 --> 00:16:38,831
يه متجاوز دقيقاَ چه شکليه بث؟
428
00:16:38,833 --> 00:16:41,900
يه مرد اسلاوي ـيه که يه ژاکت دنيم پوشيده
و ريش داره
429
00:16:41,902 --> 00:16:43,933
که بوي اين شامپاين بدردنخورها
430
00:16:43,959 --> 00:16:46,271
از دک و دهن پر از جوشش مياد؟
(خاطره بچگي داشته)
431
00:16:46,273 --> 00:16:48,507
چي؟
432
00:16:48,509 --> 00:16:50,409
.خوب، حداقل اين همه وسيله مجاني گيرت اومد
433
00:16:50,411 --> 00:16:53,846
بايد اونقدري باشن که هوس تايتانيک ـيت
.رو براي يه مدتي ارضا کنن
434
00:16:54,949 --> 00:16:56,281
.من جا نميشم
435
00:16:56,283 --> 00:16:58,050
.بث، گوش کن
436
00:16:58,052 --> 00:16:59,218
.تو بايد بري
437
00:16:59,220 --> 00:17:00,285
...تو بايد بري و
438
00:17:00,287 --> 00:17:01,920
.جري، در رو بذار بيرون
439
00:17:01,922 --> 00:17:03,122
.اين در نيست بث
440
00:17:03,124 --> 00:17:04,556
.باقيموندهي دره -
.هرچي -
441
00:17:04,558 --> 00:17:05,924
.فقط ولش کن
442
00:17:05,926 --> 00:17:08,027
.آره، باشه
443
00:17:14,629 --> 00:17:17,536
!دماغهي وحشت
(اسم يه فيلم)
444
00:17:17,538 --> 00:17:21,069
.مثه فيلم دماغهي وحشت کارش رو ميسازم
445
00:17:30,946 --> 00:17:32,511
!هي، جقيها
446
00:17:32,537 --> 00:17:35,622
!مهموني جقي تو خونه من ادامه داره
447
00:17:37,258 --> 00:17:38,123
.خوبه
.منم ميام
448
00:17:38,125 --> 00:17:38,590
.اوه نه
449
00:17:38,592 --> 00:17:40,993
تو واسه يه مهموني جقي به اندازهي
.کافي جقي نيستي
450
00:17:40,995 --> 00:17:41,894
چي؟
451
00:17:41,896 --> 00:17:43,595
.نانسي گفت که چقدر لاشي تشريف داري
452
00:17:43,597 --> 00:17:44,997
.بچه ها، جدي ميگم
453
00:17:44,999 --> 00:17:45,330
نانسي؟
454
00:17:45,332 --> 00:17:47,266
.سامر، تو آدم بدي هستي
455
00:17:47,268 --> 00:17:49,835
همه فکر و ذکرت اينه که آدماي معروف
.دور و برت باشن
456
00:17:49,837 --> 00:17:51,970
!آرمانهاي آبردولف لينکر اين نبود
457
00:17:51,972 --> 00:17:54,173
خوب، فهميدن اينکه
458
00:17:54,175 --> 00:17:57,710
،آرمانهاش دقيقاَ چي بودن سخت بود
.ولي قطعاَ واسه اين چيزا نمرد
459
00:18:01,012 --> 00:18:05,017
،دفعهي بعدي که مهموني بگيرم
.فقط ميرم تو کار اينکه حسابي خودمو نابود کنم
460
00:18:05,019 --> 00:18:06,285
.خيلي عاقلي
461
00:18:08,289 --> 00:18:09,922
ميشه بهت کمک کنم؟
462
00:18:09,924 --> 00:18:11,156
.حتما، آره
463
00:18:11,158 --> 00:18:11,590
.ممنون
464
00:18:11,592 --> 00:18:14,426
"مورتي، ميدوني "ووبا لوبا داب داب
يعني چي؟
465
00:18:14,428 --> 00:18:17,463
.همون تيکهکلام مسخره و بي معنيه ريکه
466
00:18:17,465 --> 00:18:18,964
.اصلاَ بي معني نيست
467
00:18:18,966 --> 00:18:21,266
،تو زبان مردم من، معنيش ميشه
468
00:18:21,268 --> 00:18:23,102
.من درد زيادي رو دارم تحمل ميکنم"
".لطفاَ کمکم کنيد
469
00:18:23,104 --> 00:18:24,636
.خوب، واست يه خبر دارم
470
00:18:24,638 --> 00:18:26,138
.اينو واسه مسخره بازي ميگه
471
00:18:26,140 --> 00:18:26,939
.نه مورتي
472
00:18:26,941 --> 00:18:29,975
شک نکن که پدربزرگت داره درد شديدي
.رو تحمل ميکنه
473
00:18:29,977 --> 00:18:32,044
واسه همينه که ميخواد يکاري کنه
.چيزي رو حس نکنه
474
00:18:32,046 --> 00:18:33,145
...بيخيال
475
00:18:33,147 --> 00:18:33,946
.مرد پرندهاي
476
00:18:33,948 --> 00:18:35,180
.بيخيال مرد پرندهاي
477
00:18:35,182 --> 00:18:36,515
.ريک اونقدرام شخصيت پيچيدهاي نيست
478
00:18:36,517 --> 00:18:37,983
.فقط يه عوضي به تمام معناست
479
00:18:37,985 --> 00:18:41,019
پس اگه قرار نيست ديگه به ماجراجويي
480
00:18:41,021 --> 00:18:42,988
باهاش ادامه بدي، چرا اين مساله اينقدر
برات مهمه؟
481
00:18:42,990 --> 00:18:44,323
بنظر مياد سرنوشت شانس اين رو داده بهت
482
00:18:44,325 --> 00:18:47,858
.که خودت رو براي هميشه از دست ريک خلاص کني
483
00:18:47,860 --> 00:18:49,394
.ميدوني چيه؟ حق با توست
.اصلاَ نبايد واسم مهم باشه
484
00:18:49,396 --> 00:18:52,064
اين احتمالاَ بهترين اتفاقيه که ميتونست
.واسم بيفته
485
00:18:52,066 --> 00:18:53,899
ديگه از اين ماجراجوييهايي که با ريک
.ميرم خسته شدم
486
00:18:53,901 --> 00:18:57,336
مردم من يه ضرب المثل ديگه هم دارن
".گوبا ناب ناب دو راه راخ"
487
00:18:57,338 --> 00:19:00,172
".معنيش اينه "هرچي که ميذاره شبها راحت بخوابي
(يه چيز تو مايههاي چرت نگو يا جون خودت)
488
00:19:01,242 --> 00:19:04,409
.بچهها، مامان بابا الان نبش خيابون هستن
489
00:19:04,411 --> 00:19:06,044
.الان وقتشه مورتي
490
00:19:06,046 --> 00:19:07,246
.عاقلانه انتخاب کن
491
00:19:07,248 --> 00:19:08,580
!تيمي
492
00:19:08,582 --> 00:19:10,749
!قار
493
00:19:14,651 --> 00:19:18,290
.واو
.به فنا رفتيم
494
00:19:18,392 --> 00:19:19,525
.ريک بيدار شو -
ها؟ چيه؟ چي شده؟ -
495
00:19:19,527 --> 00:19:20,092
.چيه؟ بس کن
496
00:19:20,094 --> 00:19:21,660
.ريک، بايد زودتر يکاري بکني
497
00:19:21,662 --> 00:19:23,127
.بابا مامانم رسيدن
498
00:19:23,230 --> 00:19:24,396
.خيلي خوب
499
00:19:24,398 --> 00:19:25,998
.خيلي خوب. وايسا
500
00:19:27,234 --> 00:19:27,933
.اه! خيلي خوبه
501
00:19:29,035 --> 00:19:30,735
.اوه خداي من
.رسيدن نزديک در
502
00:19:30,737 --> 00:19:32,671
.اون چيزو بيار -
چي؟ چيو؟ -
503
00:19:32,673 --> 00:19:33,305
!چيز. چيز
504
00:19:33,407 --> 00:19:36,041
.هموني که روش دکمه و نور داره
505
00:19:36,043 --> 00:19:36,708
.بوق ميزنه
506
00:19:36,710 --> 00:19:37,409
!ريک
507
00:19:37,411 --> 00:19:39,111
!هرچي تو گاراژته همين شکليه
508
00:19:39,113 --> 00:19:40,212
اينو ميگي؟
509
00:19:40,214 --> 00:19:42,882
!سامر برنده شد
510
00:19:44,084 --> 00:19:45,050
.خيلي خوب، درست شد
511
00:19:45,052 --> 00:19:46,218
!وهو
چيکار کردي؟
512
00:19:46,220 --> 00:19:48,454
.خودت ببين
513
00:19:49,056 --> 00:19:49,721
!وهو
514
00:19:49,723 --> 00:19:51,957
.آره، همه چي منجمد شده
515
00:19:51,959 --> 00:19:53,959
آره، و موبيوس آهسته فکر کرده خيلي
.کارش درسته
516
00:19:53,961 --> 00:19:56,061
چه مدت اينطوريه؟ -
.نميدونم -
517
00:19:56,063 --> 00:19:58,730
شماها چقد ميخوايد؟
يه هفته؟ يه ماه؟
518
00:19:59,132 --> 00:20:02,367
ميشه شروع کنيم به تميز کردن خونه
و بعد تصميم بگيريم؟
519
00:20:26,205 --> 00:20:27,627
.بدترين فيلم تاريخ -
.احمقانه ـست -
520
00:20:27,729 --> 00:20:30,260
.پسر، چجور وقتمون تلف شد
521
00:20:30,264 --> 00:20:30,662
گرفتي چي ميگم؟
522
00:20:30,664 --> 00:20:32,231
!ميدوني، چون همه چي منجمد شده
523
00:20:32,233 --> 00:20:34,166
.خيلي خوش گذشت
524
00:20:34,168 --> 00:20:35,234
.هي ريک
525
00:20:35,236 --> 00:20:38,003
،ميدوني، تمام اين مدت
نشنيدم که بگي
526
00:20:38,005 --> 00:20:39,738
.ووبا لوبا داب داب" که هميشه ميگي"
527
00:20:39,740 --> 00:20:40,639
.لازم نبود
528
00:20:40,641 --> 00:20:42,641
.يه تيکهکلام جديد پيدا کردم
529
00:20:42,643 --> 00:20:43,575
جدي؟
530
00:20:43,577 --> 00:20:44,643
چيه، ريک؟
531
00:20:44,645 --> 00:20:46,078
!من عاشق نوههام هستم
532
00:20:46,080 --> 00:20:47,145
.اوه -
!اوسکولا -
533
00:20:47,147 --> 00:20:50,248
شوخي کردم و تيکهکلام جديدم اينه
"!به يه ورم هم نيست"
534
00:20:57,358 --> 00:20:58,257
!تيتراژ بره
535
00:20:59,360 --> 00:21:00,459
!تيتراژ بره ديگه
536
00:21:01,462 --> 00:21:03,128
!فصل يک تموم شد
537
00:21:03,130 --> 00:21:04,529
!تموم شد مادر**ه
538
00:21:04,531 --> 00:21:06,798
"!تيکه کلامم اينه "به يه ورم هم نيست
539
00:21:06,800 --> 00:21:08,300
!گا***مت
540
00:21:08,302 --> 00:21:10,302
!فصل يک تموم شد! بوم
541
00:21:10,304 --> 00:21:13,505
!فصل يک بخوره تو سرت، مادر **ده
542
00:21:13,507 --> 00:21:14,439
!آره
543
00:21:14,440 --> 00:21:24,440
© TvWorld.info
پايان فصل اول
544
00:21:47,941 --> 00:21:50,743
.انتقام
!چي؟
545
00:21:54,745 --> 00:21:58,553
!مهموني
!وهو عزيزم
546
00:21:59,278 --> 00:22:01,278
!لطفاَ بس کنيد
547
00:22:01,855 --> 00:22:03,322
!هي
548
00:22:03,324 --> 00:22:04,690
.متوجه نميشم
549
00:22:04,692 --> 00:22:06,191
داري حال ميکني؟
550
00:22:06,193 --> 00:22:07,259
خوشت مياد؟
551
00:22:07,261 --> 00:22:09,695
!آره. معلومه مشتي
552
00:22:10,764 --> 00:22:12,064
!وهو عزيزم
553
00:22:13,089 --> 00:22:19,089
- Untranslated Line -