1 00:00:03,484 --> 00:00:04,997 Rick, het is ons gelukt! We.... we hebben het! 2 00:00:05,060 --> 00:00:06,373 Schiet op, Morty. Stap in! 3 00:00:06,629 --> 00:00:08,082 - Chachi! - Chachi, Morty. 4 00:00:08,170 --> 00:00:10,066 Heb je het begrepen? Hij hielp me uit de gevangenis te ontsnappen. 5 00:00:10,154 --> 00:00:12,334 Heb je de ultieme kubus? 6 00:00:12,669 --> 00:00:14,051 Oh, het is paars. 7 00:00:14,139 --> 00:00:15,254 J-je zei dat je zei... het was paars. 8 00:00:15,342 --> 00:00:16,482 Ik zei dat de mijne dat wel was. 9 00:00:16,570 --> 00:00:18,100 Ik wist niet dat ze dat allemaal waren. 10 00:00:18,544 --> 00:00:20,683 En nu wel, dankzij Chichi. 11 00:00:20,771 --> 00:00:21,842 Chachi. 12 00:00:23,732 --> 00:00:25,916 Dus, uh.., w-wanneer krijg ik het? 13 00:00:26,004 --> 00:00:26,871 Wat, een knuffel? 14 00:00:26,959 --> 00:00:28,809 Laten we een planeet vinden... met een tuinslang eerst. 15 00:00:28,897 --> 00:00:30,277 - Een draak. - Een draak. 16 00:00:30,365 --> 00:00:32,388 Je vroeg me om de les te onderbreken... en vecht met jou tegen robots. 17 00:00:32,475 --> 00:00:33,223 Ik zei, "nee." 18 00:00:33,311 --> 00:00:34,996 zei je, "miljoenen levens".... ...ervan afhangen." 19 00:00:35,084 --> 00:00:36,698 Ik zei, "Ik zal het doen... voor een draak." 20 00:00:36,804 --> 00:00:38,121 je zei, "wat dan ook." 21 00:00:38,209 --> 00:00:39,707 Ik wil mijn draak. 22 00:00:39,795 --> 00:00:41,191 Je weet wie er van draken houdt, Morty? 23 00:00:41,279 --> 00:00:42,590 Nerds die weigeren toe te geven... 24 00:00:42,677 --> 00:00:44,034 - ze zijn christelijk. - Ik wil mijn draak. 25 00:00:44,121 --> 00:00:45,185 Laat me je geven raketschoenen. 26 00:00:45,272 --> 00:00:46,566 Laat me je geven veelkleurige klauwen. 27 00:00:46,654 --> 00:00:48,202 Laat me je geven een **** rakethoed. 28 00:00:48,356 --> 00:00:49,932 Zorg ervoor dat je het gewoon gebruikt... met de raketschoenen, 29 00:00:50,019 --> 00:00:50,941 of het zal je hoofd eraf rukken. 30 00:00:51,029 --> 00:00:53,152 Ik wil mijn draak! Ik wil mijn draak! 31 00:00:53,240 --> 00:00:54,215 Ik wil mijn draak! 32 00:00:54,318 --> 00:00:55,590 - Oh. - Ha! Ha! 33 00:00:55,917 --> 00:00:57,324 Oh, shit. 34 00:00:57,412 --> 00:00:58,598 Onzin. 35 00:01:01,501 --> 00:01:03,350 Papa, gaat het goed met je? 36 00:01:03,454 --> 00:01:05,202 Uw schip neergestort in Malta. 37 00:01:05,272 --> 00:01:06,582 Ik ben in orde. 38 00:01:06,713 --> 00:01:08,269 Oh, Godzijdank. 39 00:01:09,518 --> 00:01:11,129 Pap, heb je beloofd.... Morty 40 00:01:11,217 --> 00:01:12,965 - een draak? - Fuuuuuuuuuuu.... 41 00:01:41,020 --> 00:01:43,119 *RICKY AND MORTY* Season 04 Aflevering 04 42 00:01:43,214 --> 00:01:44,754 Titel :"Claw and Hoarder: Speciale Ricktim's Mort" Speciale Ricktim's Mort" 43 00:01:45,310 --> 00:01:47,043 - Ugh! - Ontlucht hier 44 00:01:47,301 --> 00:01:48,302 en hier. 45 00:01:48,390 --> 00:01:49,418 Ik ben niet mee aan het bloeden. 46 00:01:49,506 --> 00:01:51,106 Onder toezicht van ons verdrag 47 00:01:51,201 --> 00:01:53,300 't Draaien van de rijken van draak en man.... 48 00:01:53,388 --> 00:01:54,552 Oh, mijn God, Het is mijn eerste homohuwelijk. 49 00:01:54,639 --> 00:01:55,807 - Summer! - ...bind ik hierbij aan... 50 00:01:55,895 --> 00:01:57,977 deze nobele slang en ruiter.... 51 00:01:58,065 --> 00:01:59,486 naar de ziel. 52 00:01:59,683 --> 00:02:02,708 Hier is uw boekdeel van draak spreuken en overlevering. 53 00:02:02,796 --> 00:02:04,158 Dat zal alles hebben.... die je nodig hebt. 54 00:02:04,246 --> 00:02:05,283 Geniet van je draak. 55 00:02:05,371 --> 00:02:07,179 Oké, draak, Hier zijn de huisregels. 56 00:02:07,267 --> 00:02:10,267 Mijn naam is Balthromaw, 57 00:02:10,391 --> 00:02:12,945 de luchtbreker, moordenaar van de berg. 58 00:02:13,033 --> 00:02:15,477 Regel één.... je bent nu een scooper... van je eigen poep, 59 00:02:15,564 --> 00:02:18,463 of ik neem je mee naar beneden, zoals.... de zwart-licht poster die je bent. 60 00:02:18,551 --> 00:02:20,213 Ik heb geen regels meer. Dat is het. 61 00:02:21,416 --> 00:02:23,658 Ik denk dat je liever niet.... worden gelabeld in dit. 62 00:02:23,869 --> 00:02:25,541 Oké, ik zal bijten. 63 00:02:25,629 --> 00:02:26,806 Wat is er met de pratende kat? 64 00:02:26,894 --> 00:02:28,414 Het is een draak, dipknop. 65 00:02:28,502 --> 00:02:29,978 Ik weet dat het een draak is. 66 00:02:30,066 --> 00:02:32,815 Ik heb het over de pratende kat in mijn slaapkamer. 67 00:02:32,903 --> 00:02:34,690 Jerry, waarom zou ik Morty.... een pratende draak 68 00:02:34,777 --> 00:02:36,463 en jij een pratende kat... op hetzelfde moment? 69 00:02:36,551 --> 00:02:37,791 Die concepten stoten op elkaar. 70 00:02:37,879 --> 00:02:39,853 Als je met een kat praat..., het is een abnormale gebeurtenis... 71 00:02:39,941 --> 00:02:42,056 die niets met mij te maken hebben, zoals toen je naar Pluto ging.... 72 00:02:42,144 --> 00:02:43,626 of mijn dochter. 73 00:02:43,816 --> 00:02:46,322 Oké, het is echt niet nodig.... om wild te worden. 74 00:02:47,622 --> 00:02:48,676 Dus? 75 00:02:48,764 --> 00:02:50,783 Hij zegt dat hij niets heeft.... te maken met je gepraat. 76 00:02:50,871 --> 00:02:53,267 Ik zei het je toch. Dus waarom praat je dan? 77 00:02:53,401 --> 00:02:55,784 Waarom zou dat ertoe doen? Waarom zou het er niet toe doen? 78 00:02:55,871 --> 00:02:57,919 Hoe weet ik dat ik niet... hallucineren? 79 00:02:58,006 --> 00:02:59,902 Rick zei dat dit is een abnormale gebeurtenis. 80 00:02:59,990 --> 00:03:01,956 Heb je altijd Rick nodig.... om je te vertellen wat er aan de hand is? 81 00:03:02,043 --> 00:03:04,150 Misschien is het tijd dat je stopt met.... vragen stellen 82 00:03:04,238 --> 00:03:05,707 en begon plezier te hebben. 83 00:03:06,296 --> 00:03:07,644 Oh. 84 00:03:08,331 --> 00:03:10,557 Wow, oké. 85 00:03:11,191 --> 00:03:12,121 Dus, wat wil je? 86 00:03:12,209 --> 00:03:13,611 Ik wil dat je ons meeneemt.... naar de luchthaven 87 00:03:13,699 --> 00:03:16,095 en haal ons twee.... eersteklas tickets naar Florida. 88 00:03:16,183 --> 00:03:19,175 Wel, ik... Dat kan ik doen. 89 00:03:21,691 --> 00:03:23,793 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 90 00:03:23,920 --> 00:03:26,816 Oh, dit is zo cool! 91 00:03:30,546 --> 00:03:33,080 Ik wacht op je volgende commando. 92 00:03:33,168 --> 00:03:35,525 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Niemand heeft het bevel over iemand. 93 00:03:35,613 --> 00:03:38,860 Ik hou ervan om door de lucht te zweven... met u als gelijken. 94 00:03:39,027 --> 00:03:40,423 W-wat doe je willen doen? 95 00:03:40,511 --> 00:03:43,681 Ik wil mijn hol binnengaan... en slapen op mijn schat.... 96 00:03:43,769 --> 00:03:46,097 tot de leeftijd van de mens... vervalt. 97 00:03:46,363 --> 00:03:47,488 Oké. 98 00:03:47,589 --> 00:03:49,070 Het verschil splitsen? 99 00:03:49,300 --> 00:03:52,550 20 minuten dutje en door de lucht zweven? 100 00:03:52,847 --> 00:03:53,608 Ugh. 101 00:03:53,695 --> 00:03:55,476 Zoals u beveelt. 102 00:03:55,563 --> 00:03:56,988 Oké, tot ziens. 103 00:03:57,232 --> 00:03:58,446 Dit is leuk. 104 00:03:58,629 --> 00:04:00,418 Ja, juist. 105 00:04:01,323 --> 00:04:03,050 Hoe heet deze show, "kont"? 106 00:04:03,138 --> 00:04:05,808 Ja, het is als "botten".... maar ze lossen de kont misdaden op. 107 00:04:05,902 --> 00:04:07,057 < i>Deze kont is een aanwijzing. 108 00:04:07,144 --> 00:04:08,283 Zijn deze twee Ga je je met elkaar in contact komen? 109 00:04:08,371 --> 00:04:10,462 Nee, en alleen de lamme fans.... wil dat. 110 00:04:10,550 --> 00:04:12,048 Vertel me niet dat hoe je van dingen kunt genieten. 111 00:04:12,136 --> 00:04:13,869 Ga naar haar kont. Dat is Brenner. 112 00:04:13,957 --> 00:04:15,582 Ga naar de Brenner kont. 113 00:04:16,675 --> 00:04:18,033 Huwelijksreis over nu al? 114 00:04:18,121 --> 00:04:19,221 Wat is dat wat bedoel je daarmee? 115 00:04:19,308 --> 00:04:20,923 Geef het toe, Morty. Draken zijn waardeloos. 116 00:04:21,011 --> 00:04:23,065 Waarom geef je niet toe dat je niet.... iemand anders om gelukkig te zijn... 117 00:04:23,152 --> 00:04:25,332 omdat Je bent een trieste oude scheet? 118 00:04:25,911 --> 00:04:27,837 Hoe kunt u een scheet zadelen? 119 00:04:27,925 --> 00:04:28,977 Holy **** Kijk! 120 00:04:29,064 --> 00:04:31,136 < Ik hou van je, klootzak. - Ik hou van je, Brenner. 121 00:04:31,224 --> 00:04:32,305 - Nee. - Shh. 122 00:04:32,393 --> 00:04:33,582 - Ah! - Whoa! 123 00:04:34,300 --> 00:04:35,402 En dat is het einde van de 124 00:04:35,490 --> 00:04:36,849 "Morty krijgt een draak" episode. 125 00:04:36,965 --> 00:04:37,822 Ga je het te doden? 126 00:04:37,910 --> 00:04:40,207 Ten eerste, Ik dood het altijd, koningin. 127 00:04:40,347 --> 00:04:42,384 - Ten tweede, ja. - Moet ik "kont" even pauzeren? 128 00:04:42,472 --> 00:04:44,715 Nee, het is een beetje saai.... nu ze samen zijn. 129 00:04:50,707 --> 00:04:51,738 Hé, kijk eens aan! 130 00:04:51,826 --> 00:04:54,402 Wil je het zwijgen van de **** omhoog houden. of op zijn minst omrollen? 131 00:04:54,678 --> 00:04:56,861 Oh, nee, het brandt. 132 00:04:56,949 --> 00:04:59,230 Oh, mijn God. Oh, het vuur van .... van dit alles. 133 00:04:59,847 --> 00:05:01,361 Ah, als ik maar had gehad.... beter voorbereid 134 00:05:01,449 --> 00:05:03,134 voor deze angstaanjagende strijd... door het onthouden van 135 00:05:03,222 --> 00:05:05,280 het enige wat draken... staan bekend om. 136 00:05:12,386 --> 00:05:13,988 Voorzichtig dat je dat niet doet. krijg brandend maagzuur. 137 00:05:14,160 --> 00:05:16,205 Ik heb die android gemaakt.... met veel c4. 138 00:05:16,293 --> 00:05:18,002 Oh, het spijt me. Ik heb het doordrenkt met 139 00:05:18,090 --> 00:05:20,457 een op afstand bediende ontploffen-je drankje. 140 00:05:20,715 --> 00:05:22,207 Je hebt me verslagen. 141 00:05:22,295 --> 00:05:24,252 Ik sta tot uw dienst. 142 00:05:24,340 --> 00:05:25,861 Goed om op te zitten hetzelfde perkament. 143 00:05:25,949 --> 00:05:27,642 Nu, ik ga het vertellen.... mijn kleinzoon dat je er vandoor ging.... 144 00:05:27,730 --> 00:05:30,471 met een laagvliegende 747... terwijl jij je.... 145 00:05:30,808 --> 00:05:33,095 Wacht, is dit.... Waarom heb je een originele 146 00:05:33,183 --> 00:05:35,939 ectokoeler sapdoos uit 1989? 147 00:05:36,027 --> 00:05:38,736 Ik verzamel datgene wat uw vriendelijke begeerten. 148 00:05:38,824 --> 00:05:41,666 - Ik geef je er 20 dollar voor. - Leuk geprobeerd. 149 00:05:41,754 --> 00:05:43,424 Wat is er verdomme nog meer Ben je hier beneden aan het hamsteren? 150 00:05:43,511 --> 00:05:45,900 Cha-ching. "kleine soldaten" draaien? 151 00:05:45,988 --> 00:05:47,525 - Maak dat niet open. - Ik ben geen idioot. 152 00:05:47,613 --> 00:05:50,712 Hé, waarom heb je de toekomst van de gelijknamig album op vinyl? 153 00:05:50,800 --> 00:05:52,026 Kijk beter. 154 00:05:52,238 --> 00:05:54,028 O, ja. Hij heeft het getekend. 155 00:05:54,115 --> 00:05:55,300 Dichterbij. 156 00:05:55,723 --> 00:05:57,845 Hij tekende het in Molly.... en percocet? 157 00:05:57,933 --> 00:05:59,517 Ik kan de hele nacht doorbrengen.... hier beneden. 158 00:05:59,605 --> 00:06:02,298 Laat u zich verwennen... in vulkanische dampen? 159 00:06:03,675 --> 00:06:05,064 Gaat het **** In mijn hersenen? 160 00:06:05,152 --> 00:06:06,683 - Nee. - Ik doe het toch wel. 161 00:06:06,771 --> 00:06:10,457 Hoo, dat waren niet goedkope tickets, 162 00:06:10,675 --> 00:06:14,148 maar..., Ik heb het over een clown. 163 00:06:14,651 --> 00:06:17,306 Uh, w-w-wie kan je praten weer, uh? 164 00:06:17,394 --> 00:06:18,541 Het is niet belangrijk, jerry. 165 00:06:18,629 --> 00:06:20,002 Oké, maar waarom Florida? 166 00:06:20,090 --> 00:06:21,689 Omdat ze dat niet doen.... vragen te stellen. 167 00:06:21,777 --> 00:06:24,048 Ze spelen volleybal, ze feesten, en ze hebben plezier. 168 00:06:24,136 --> 00:06:25,526 Juist, juist, juist. 169 00:06:25,714 --> 00:06:27,087 Je kunt dit doen, Jerry. 170 00:06:27,175 --> 00:06:28,371 Ik kan dit doen. 171 00:06:28,650 --> 00:06:30,087 Ik kan dit doen. 172 00:06:30,616 --> 00:06:33,521 Ohh! Ugh! 173 00:06:33,861 --> 00:06:35,548 Oh, ja. 174 00:06:35,690 --> 00:06:37,624 Hé, Jerry, na deze wedstrijd..., 175 00:06:37,712 --> 00:06:39,327 kom naar mijn jacht en neem je kat mee. 176 00:06:39,415 --> 00:06:40,675 Je hebt het, Jipe. 177 00:06:40,782 --> 00:06:42,507 Ik moet toegeven, Je had gelijk. 178 00:06:42,595 --> 00:06:44,343 Ik moet je zeggen.... iets, Jerry. 179 00:06:44,431 --> 00:06:46,948 Dit is de gelukkigste die ik ooit heb gehad.... in mijn hele leven. 180 00:06:47,035 --> 00:06:49,796 Oh, walgelijk! Wie schijt er in het zand? 181 00:06:49,884 --> 00:06:52,218 Iemand heeft een klein poepje genomen.... in het zand 182 00:06:52,306 --> 00:06:54,116 en begroef het met, zoals..., twee kleine schoppen 183 00:06:54,204 --> 00:06:56,424 en liet het hier gewoon achter.... als een landmijn. 184 00:06:56,572 --> 00:06:58,626 Waarom en wie? 185 00:06:59,900 --> 00:07:00,937 Hij was het. 186 00:07:02,447 --> 00:07:04,017 Help! 187 00:07:04,105 --> 00:07:05,105 < i> ? Yo ?. 188 00:07:05,200 --> 00:07:08,235 ? Percocets, ja, Molly, percocets, percosets ? 189 00:07:08,323 --> 00:07:11,413 ? Percocets, ja, Molly, percocets, percosets ? 190 00:07:11,501 --> 00:07:14,189 < Masker aan, masker uit ?. 191 00:07:14,395 --> 00:07:17,454 < i> ? Gas weg, nooit knikken van ?. 192 00:07:20,802 --> 00:07:23,651 Ik word opgeroepen.... door Morty. 193 00:07:23,738 --> 00:07:25,553 Ja. Hij is me aan het sms'en. 194 00:07:25,640 --> 00:07:27,755 Hmm. Hoe reageer je? 195 00:07:27,892 --> 00:07:29,429 Ugh, ik heb de neiging om dat niet te doen, 196 00:07:29,517 --> 00:07:31,937 of misschien stuur ik je, zoals..., een populair geanimeerd geschenk... 197 00:07:32,025 --> 00:07:33,150 dat zou kunnen zijn geďnterpreteerd in 198 00:07:33,238 --> 00:07:35,111 - bijna in ieder geval. - Briljant. 199 00:07:35,212 --> 00:07:36,798 Ik roep u op. 200 00:07:37,056 --> 00:07:40,415 Ik roep u op, Balthromaw. 201 00:07:40,728 --> 00:07:41,798 Wat is dat verdomme? 202 00:07:41,956 --> 00:07:44,109 Taylor pompt snel met haar handen.... in de lucht? 203 00:07:44,197 --> 00:07:45,563 - Wat betekent het als.... - Het betekent dat je kreupel bent. 204 00:07:45,650 --> 00:07:46,353 ? Yo ? ? 205 00:07:46,441 --> 00:07:49,502 ? Percocets,< i> ja, Molly, percocets,< i> percosets ? 206 00:07:49,590 --> 00:07:52,290 ? Percocets,< i> ja, Molly, percocets,< i> percosets ? 207 00:07:52,697 --> 00:07:55,267 ? Masker aan, masker uit ? 208 00:07:55,837 --> 00:07:59,172 ? Gas weg, knik nooit van ? 209 00:08:01,776 --> 00:08:03,124 Wat is het gezegde? 210 00:08:03,446 --> 00:08:07,027 "Orken werken om te leven. Dwergen leven om te werken." 211 00:08:07,115 --> 00:08:08,309 zo dom. 212 00:08:08,397 --> 00:08:09,623 Als er ooit een gezegde is... over mij, 213 00:08:09,710 --> 00:08:11,264 Ik vlieg naar de **** zon. 214 00:08:14,857 --> 00:08:17,301 Oh, je bent klein voor een draak, Rick. 215 00:08:17,389 --> 00:08:20,114 Nou, ik slaap op een extra grote stapel geweldige shit. 216 00:08:20,202 --> 00:08:22,600 Dan zal er gezegd worden.... over jou. 217 00:08:22,810 --> 00:08:24,943 Uw verhuurders zal je opjagen, 218 00:08:25,158 --> 00:08:28,223 en dat zal je zijn in eigendom of gedood. 219 00:08:28,364 --> 00:08:31,064 Daarom noemen ze het ook wel een uitstervend ras, broeder. 220 00:08:34,275 --> 00:08:35,698 Ugh! Ughhh! 221 00:08:35,786 --> 00:08:37,307 Oh, God, ugh. 222 00:08:37,395 --> 00:08:38,528 - Mijn ziel. - Oh! 223 00:08:38,616 --> 00:08:40,161 Oh, ja. Ik ben.... 224 00:08:40,249 --> 00:08:42,161 Ik ben.... Ik ben een draak. 225 00:08:42,266 --> 00:08:43,994 - Oh! - Ugh, ik ben een band aan het opbouwen. 226 00:08:44,113 --> 00:08:45,707 Ik heb ook een band. 227 00:08:45,879 --> 00:08:47,718 - Oh! - Ja. 228 00:08:47,805 --> 00:08:48,953 Wat de **** 229 00:08:49,040 --> 00:08:51,106 - Morty, ik kan het uitleggen. - Stop! 230 00:08:51,194 --> 00:08:52,690 Waarom ben je nog steeds aan het doen? 231 00:08:52,778 --> 00:08:54,403 Waarom doet het Voel je je nu beter? 232 00:08:54,491 --> 00:08:56,608 Ik hoop dat het niet is omdat... je kijkt maar gaat nergens heen. 233 00:08:56,695 --> 00:08:58,443 Hoe heeft u ons gevonden? 234 00:08:58,562 --> 00:09:01,801 We volgden de geur van zwavel en sletterij. 235 00:09:02,360 --> 00:09:04,542 Oh! Oh, ja. 236 00:09:04,801 --> 00:09:07,136 - Oh, man, ugh. - Dit. 237 00:09:07,224 --> 00:09:09,596 Je kunt deze stomme.... nep-ziel-gebonden contract, 238 00:09:09,684 --> 00:09:11,762 en je kan.... mm! Ah! 239 00:09:12,346 --> 00:09:13,450 Geen terugbetalingen. 240 00:09:13,538 --> 00:09:16,161 Je draak, zielgebonden... met mijn opa. 241 00:09:16,262 --> 00:09:18,482 Oh, jee! Het spijt me zo erg. 242 00:09:18,569 --> 00:09:20,250 Dat is een totale schending. 243 00:09:20,337 --> 00:09:21,352 Ja, geen shit. 244 00:09:21,439 --> 00:09:23,220 Ik regel dit wel.... meteen. 245 00:09:23,307 --> 00:09:24,653 Jij sletdraak! 246 00:09:24,778 --> 00:09:25,784 Wat de **** jij slet. 247 00:09:25,887 --> 00:09:26,637 - Rustig aan, kerel. - Slet! 248 00:09:26,725 --> 00:09:27,925 - Oké, dat is.... - Jij slet! 249 00:09:28,012 --> 00:09:29,046 - J-je hoeft niet... - Slet! 250 00:09:29,133 --> 00:09:30,280 Schaam je! 251 00:09:30,368 --> 00:09:31,965 - Jammer, jij slet! Jij sletterige slet, - Ow! 252 00:09:32,053 --> 00:09:33,074 - Waarom de **** voelt het aan.... - sletterig 253 00:09:33,161 --> 00:09:34,020 - alsof je me een pak slaag geeft? - Slet! 254 00:09:34,108 --> 00:09:35,530 Omdat je ziel kreeg 255 00:09:35,618 --> 00:09:37,390 - verstrikt in een vuile.... - Ah! 256 00:09:37,478 --> 00:09:38,750 - .... Sletterig... - Ow! 257 00:09:38,838 --> 00:09:40,052 - ...slettenziel! - Ow! 258 00:09:40,140 --> 00:09:41,154 - Laten we gaan! - Ow! Ow! 259 00:09:41,242 --> 00:09:42,248 Ga naar dat portaal, 260 00:09:42,336 --> 00:09:43,726 - Opa, doe iets, - jij slet. 261 00:09:43,813 --> 00:09:45,080 Of ik tweet, 262 00:09:45,168 --> 00:09:46,991 en je wordt geannuleerd. 263 00:09:47,443 --> 00:09:48,787 Hé, roos de grote, 264 00:09:48,875 --> 00:09:50,616 verlichten en geef het kind zijn draak. 265 00:09:50,704 --> 00:09:52,014 Door wiens bevel? 266 00:09:52,103 --> 00:09:53,340 Je hebt geen magie. 267 00:09:53,428 --> 00:09:55,185 Ja, ik weet het. Ik heb echte macht. 268 00:09:55,319 --> 00:09:56,444 Niet hier, dat doe je niet. 269 00:09:56,574 --> 00:09:59,657 Ware macht ziet er zo uit... 270 00:10:00,022 --> 00:10:01,731 Stenen monster. 271 00:10:01,819 --> 00:10:04,207 Steek dat in je reet.... Oh, ben je klaar? 272 00:10:04,295 --> 00:10:07,741 Ik dacht dat het rotsmonster was... hier om een natuurkundige voor te stellen. 273 00:10:10,030 --> 00:10:12,319 Ruggenmerg, uh, activeer de morfine. 274 00:10:13,057 --> 00:10:15,320 Oh, Ik ben misschien wel de enige die het kan zijn... 275 00:10:15,408 --> 00:10:17,327 Bliksembrug! 276 00:10:19,655 --> 00:10:20,809 Oké, hij is weg. Luister goed. 277 00:10:20,897 --> 00:10:22,349 Er zijn waarschijnlijk dieren.... in deze heuvels. 278 00:10:22,436 --> 00:10:24,545 Als je me spaart, kan ik een.... je kruis een zoutlikker. 279 00:10:24,640 --> 00:10:26,826 Agana aksaka sapooloo. 280 00:10:31,202 --> 00:10:32,434 Dank je, Morty. 281 00:10:32,522 --> 00:10:34,824 Cijfers dat je een hogere status zou hebben.... in een lamme wereld. 282 00:10:34,912 --> 00:10:36,637 Haal je **** bij elkaar, een sloopbedrijf. 283 00:10:36,725 --> 00:10:38,062 We moeten de Balthromaw. 284 00:10:38,149 --> 00:10:41,265 Morty, de moraal van dit verhaal.... is bros voor draken. 285 00:10:41,352 --> 00:10:42,303 Weet je wat Ik heb het over? 286 00:10:42,391 --> 00:10:45,535 Ja, als hij sterft terwijl hij sterft terwijl jij bent een zielsband, jij sterft ook. 287 00:10:45,678 --> 00:10:49,389 Morty, de moraal van dit verhaal.... is dat bros reddingsdraken redden. 288 00:10:49,789 --> 00:10:50,858 Balthromaw, 289 00:10:51,030 --> 00:10:53,334 door zielsbinding met meerdere ruiters, 290 00:10:53,422 --> 00:10:56,772 je hebt het verdrag geschonden.... tussen draak en mensheid. 291 00:10:56,930 --> 00:11:01,116 De drakenarchie zint je... om bij de nek te hangen tot de dood. 292 00:11:01,204 --> 00:11:02,952 Ik tel tot drie. 293 00:11:03,165 --> 00:11:05,046 Een drakenarchie, 294 00:11:05,134 --> 00:11:07,016 twee drakenarchie, 295 00:11:07,336 --> 00:11:09,787 2 1/2... Ik wilde alleen zeker weten.... 296 00:11:09,875 --> 00:11:11,522 Drie! 297 00:11:11,610 --> 00:11:13,912 Opa Rick, wat is er mis? 298 00:11:14,000 --> 00:11:16,716 Oh, God. De tovenaar moet hing Balthromaw op! 299 00:11:16,804 --> 00:11:18,295 Nou, dat is het dan. Kunnen we dan teruggaan? 300 00:11:18,383 --> 00:11:20,498 W-wel, nee, nee, nee. Het duurt ongeveer 78 jaar.... 301 00:11:20,586 --> 00:11:21,827 om een draak op te hangen... tot de dood, dus.... 302 00:11:21,915 --> 00:11:23,596 Aw, man. Het is zo vervelend. 303 00:11:23,684 --> 00:11:25,928 Probeer je ooit, zoals, te slikken... een hele grote vitamine 304 00:11:26,016 --> 00:11:27,412 zonder water? Ugh! 305 00:11:27,500 --> 00:11:28,891 Je weet wel, zoals 306 00:11:28,979 --> 00:11:30,891 Echt, zoals, grote, weet je, 307 00:11:30,979 --> 00:11:33,962 en dat wordt het wel een beetje, ugh, vastzitten in je keel? 308 00:11:34,050 --> 00:11:35,093 Het is.... het is vervelend. Oké. 309 00:11:35,180 --> 00:11:36,928 Morty, ga je gang. en activeer deze golem. 310 00:11:37,404 --> 00:11:39,741 Agana aksaka sapooloo. 311 00:11:52,295 --> 00:11:54,499 **** Stom. Oké. 312 00:11:54,613 --> 00:11:57,251 Wie wil er worden doordrenkt met..., zoals, uh, onredelijke macht? 313 00:11:57,339 --> 00:11:59,524 Oh, kan ik dat zijn, zoals..., een sexy pijlschieterige dame? 314 00:11:59,682 --> 00:12:02,212 Ja, wat dan ook. Er zijn geen regels. Het kan me niet schelen. 315 00:12:02,517 --> 00:12:04,399 Morty, Wil je superkrachten? 316 00:12:04,487 --> 00:12:06,369 Nee, bedankt. Ik ben in orde. Ik heb mijn boek. 317 00:12:06,473 --> 00:12:07,813 Oké. Veel succes daarmee. 318 00:12:07,901 --> 00:12:09,315 Laten we gaan. 319 00:12:10,813 --> 00:12:12,165 God, het is alsof.... 320 00:12:12,252 --> 00:12:13,603 heb je ooit te veel gehad.... sinaasappelsap, 321 00:12:13,690 --> 00:12:15,388 of, zoals, je weet hoe eidooier... 322 00:12:15,476 --> 00:12:17,102 een soort van, zoals, in je keel komt? 323 00:12:17,190 --> 00:12:18,137 Ja, we begrijpen het. 324 00:12:18,225 --> 00:12:19,001 Kom op en schiet op. 325 00:12:19,089 --> 00:12:20,868 W-we moeten bevrijden.... Balthromaw. 326 00:12:20,978 --> 00:12:22,864 Upsulu.... Ik heb dit. 327 00:12:26,317 --> 00:12:28,161 Morty, hoe gaat het met dat boek? die voor je trainen, 328 00:12:28,249 --> 00:12:30,293 Jij bent een domme idioot? 329 00:12:33,536 --> 00:12:34,942 Huh. Weet je wat? Je hebt gelijk. 330 00:12:35,030 --> 00:12:37,247 Ik zou kunnen wennen aan dit magische spul. 331 00:12:45,432 --> 00:12:46,887 Daar is Balthromaw. 332 00:12:47,286 --> 00:12:48,698 Kijk hier eens naar. Let op. 333 00:12:48,786 --> 00:12:49,871 Oh, ja, ja, ja. Niet eens kijken. 334 00:12:49,958 --> 00:12:51,073 Doe niet eens de moeite om te kijken. 335 00:12:51,340 --> 00:12:53,036 Laat de magie maar gewoon de magie maar... je pijl begeleiden. 336 00:12:53,124 --> 00:12:54,684 Summer, wat de hel... ben je bezig? 337 00:12:54,856 --> 00:12:57,142 - Neem dit serieus. - Hou je mond, Morty. 338 00:12:57,229 --> 00:12:59,612 Hou op met te doen alsof je doet alsof je dat magie handigheid of gedachte met zich meebrengt. 339 00:12:59,700 --> 00:13:01,611 Summer, laat het er uitzien als... het komt uit je kontgat. 340 00:13:01,698 --> 00:13:03,012 Ja, ja. 341 00:13:03,666 --> 00:13:04,689 Ah! 342 00:13:04,777 --> 00:13:08,039 O, ja, dat is het niet. mijn **** oog, oh! 343 00:13:08,260 --> 00:13:11,143 Wat in de middeleeuwse equivalent van beroerte.... 344 00:13:11,231 --> 00:13:12,748 Jezus Christus! 345 00:13:13,045 --> 00:13:14,750 Zomer, jij idioot! 346 00:13:14,838 --> 00:13:16,346 Macht van 12 voet. 347 00:13:16,654 --> 00:13:18,039 Uh, ow ow **** 348 00:13:18,127 --> 00:13:19,213 Ik neem het allemaal terug! 349 00:13:19,301 --> 00:13:21,205 Ik haat magie! 350 00:13:24,780 --> 00:13:25,907 Ah! 351 00:13:26,032 --> 00:13:27,180 Sletdief! 352 00:13:27,268 --> 00:13:28,941 Je bent een sletendief! 353 00:13:31,705 --> 00:13:33,979 Mooie leuke boot, leuke mensen. 354 00:13:34,204 --> 00:13:37,025 Dat is geweldig, niet gevraagd worden.... waarom ik kan praten. 355 00:13:37,682 --> 00:13:41,205 Ik ben een pratende kat, maar.... "Wie kan het wat schelen waarom?" is mijn punt. 356 00:13:41,346 --> 00:13:44,713 Nou, leuk om met je te praten... zonder enige reden. 357 00:13:46,437 --> 00:13:47,883 Jorge, Dat was een goede, 358 00:13:47,971 --> 00:13:49,837 maar weet je wat een pindakaasspuwer is? 359 00:13:49,924 --> 00:13:50,977 Nee, wat is dat? 360 00:13:51,065 --> 00:13:52,891 Kerel, het is wanneer je neem het kuiken mee, 361 00:13:52,979 --> 00:13:55,040 haar voeten op een kathedraal zetten.... Sorry dat ik jullie stoor, jongens. 362 00:13:55,127 --> 00:13:58,031 Ik wil het alleen maar verduidelijken, zijn dit echte seksposities? 363 00:13:58,119 --> 00:13:59,344 Want als dat zo is..., 364 00:13:59,432 --> 00:14:01,640 hoe zijn ze bevredigend.... aan de mannetjes? 365 00:14:01,877 --> 00:14:03,742 En als het doel is om iets te verzinnen, 366 00:14:03,830 --> 00:14:06,873 waarom niet goedmaken iets.... Grappiger? 367 00:14:07,967 --> 00:14:10,647 Ik stel te veel vragen, nietwaar? 368 00:14:11,295 --> 00:14:12,217 Hoe ironisch. 369 00:14:12,318 --> 00:14:13,597 Ga weg uit Forida, 370 00:14:13,685 --> 00:14:14,802 - jij overdenkende kat. - Waarom denk je niet te diep na overdenken.... 371 00:14:14,889 --> 00:14:16,542 **** In het noorden van Georgië? 372 00:14:16,630 --> 00:14:18,123 - Ik haat die kat. - Ik haat die kat. 373 00:14:27,647 --> 00:14:29,295 Je hebt geld.... voor een taxi? 374 00:14:29,444 --> 00:14:30,865 Waarom vragen stellen? 375 00:14:30,952 --> 00:14:32,433 Waarom niet gewoon plezier maken? 376 00:14:32,631 --> 00:14:33,834 Dat verdien ik. 377 00:14:34,010 --> 00:14:36,806 Attentie, burgers van Draygon, 378 00:14:36,894 --> 00:14:39,634 is een slet draak ontsnapt. 379 00:14:39,722 --> 00:14:42,925 Iedereen die betrapt is op het herbergen van het... is ook een slet. 380 00:14:43,058 --> 00:14:44,579 - Dat is hoe het gaat. - Ow, mijn oog. 381 00:14:44,667 --> 00:14:47,462 Het doet me pijn dat.... je kunt mijn pijn voelen. 382 00:14:47,573 --> 00:14:48,869 Ja, wat dacht je van Je zuigt aan je ****.... 383 00:14:48,956 --> 00:14:50,603 Dat is ook op de een of andere manier mijn ****? 384 00:14:50,691 --> 00:14:54,126 Aw, waarom kunnen koppels die niet beginnen.... uit bedriegen ooit gelukkig eindigen? 385 00:14:54,214 --> 00:14:56,478 M-misschien kan ik het vinden... die tovenaars portaalspreuk... 386 00:14:56,566 --> 00:14:57,634 hier en breng ons naar huis. 387 00:14:57,722 --> 00:14:59,385 Hoe zit het met het vinden van de spreuk dat me losmaakt.... 388 00:14:59,472 --> 00:15:00,618 van je draak? 389 00:15:00,706 --> 00:15:02,396 Geen enkele spreuk kan dat doen. 390 00:15:02,511 --> 00:15:04,985 Alleen de tovenaar kan de zielsbanden losmaken. 391 00:15:05,073 --> 00:15:06,306 Uh, wie de **** ben jij? 392 00:15:06,394 --> 00:15:07,768 Wie zijn we? Wie ben jij, trut? 393 00:15:07,855 --> 00:15:10,300 Debrah, stop. Wij zijn de sletdraken. 394 00:15:10,388 --> 00:15:12,524 We leven in deze slet grotten.... waar we ons in de gaten houden.... 395 00:15:12,612 --> 00:15:15,329 Zuig, en eet en eet **** en vragen we u vriendelijk om te vertrekken. 396 00:15:15,417 --> 00:15:17,814 Als de tovenaar weet dat we hier zijn..., zal hij ons gevangen zetten. 397 00:15:17,902 --> 00:15:19,274 Ja! We vinden het hier beneden leuk. 398 00:15:19,362 --> 00:15:21,720 want we kunnen het wel... mammoeten. Eruit! 399 00:15:21,808 --> 00:15:23,213 - Haal de **** hier weg, Mmichael! - Hou je mond, Mmichael! 400 00:15:23,300 --> 00:15:24,674 Jij bent de enige die die **** dat ding. 401 00:15:24,761 --> 00:15:25,846 Haal de **** hier weg. 402 00:15:25,933 --> 00:15:27,790 Nou ja, tenminste Ik hou niet van **** spelen. 403 00:15:27,878 --> 00:15:28,900 - Jij! - Hé, wacht! 404 00:15:28,987 --> 00:15:30,425 Iedereen, stop, stop! 405 00:15:30,527 --> 00:15:32,110 Luister, dit is allemaal mijn schuld. 406 00:15:32,198 --> 00:15:34,704 Ik begon dit alles toen ik Ik probeerde Balthromaw onder controle te krijgen, 407 00:15:34,792 --> 00:15:35,946 en dat was **** omhoog. 408 00:15:36,034 --> 00:15:37,532 Niemand zou de controle moeten hebben over iedereen, 409 00:15:37,620 --> 00:15:39,149 vooral die kerel daarboven. 410 00:15:39,237 --> 00:15:41,720 En, eh, je kunt eten.... als je wilt, denk ik. 411 00:15:41,808 --> 00:15:42,940 - Ik, uh.... - Ik heb dit, Morty. 412 00:15:43,027 --> 00:15:44,657 Oké, luister goed, slet draken! 413 00:15:44,745 --> 00:15:46,464 Zou je niet liever hebben dat je zijn sletten daarboven, 414 00:15:46,552 --> 00:15:48,915 Hebben een **** wereld.... in plaats van een **** grot? 415 00:15:49,003 --> 00:15:50,095 Wat is er mis met jou? 416 00:15:50,183 --> 00:15:52,415 Deze man met een paardenstaart.... maakt een geldig punt. 417 00:15:52,503 --> 00:15:55,212 Alle draken zijn sletten diep van binnen, zelfs die daarboven, 418 00:15:55,300 --> 00:15:57,448 maar we zouden moeten doden.... de tovenaar om vrij te zijn. 419 00:15:57,535 --> 00:15:58,683 Hij is te machtig. 420 00:15:58,770 --> 00:16:01,136 Er is een manier om om de tovenaar te doden. 421 00:16:01,224 --> 00:16:03,048 - Whoa. - Wie is dit mysterieuze personage? 422 00:16:03,136 --> 00:16:04,790 Shadow jacker, je bent niet naar buiten gekomen.... 423 00:16:04,878 --> 00:16:06,423 van uw masturbatiegrot... in eonen. 424 00:16:06,511 --> 00:16:09,714 Het is de hoogste tijd dat ik tevoorschijn kom.... van mijn cocon. 425 00:16:09,802 --> 00:16:12,149 Ik word moe van het afluisteren van het afluisteren... en masturberen 426 00:16:12,237 --> 00:16:13,430 op de geluiden die jullie allemaal maken. 427 00:16:13,518 --> 00:16:14,362 Jezus Christus. Oké. 428 00:16:14,450 --> 00:16:15,465 Kon gebruiken een beetje meer mysterie. 429 00:16:15,552 --> 00:16:17,579 Oh, oh, net nu... om het personeel te zien. 430 00:16:17,667 --> 00:16:20,804 We hebben nooit genoeg sletten gehad... om de tovenaar te verslaan. 431 00:16:20,892 --> 00:16:23,423 Nu, met de vier verse..., natte sletten die 432 00:16:23,511 --> 00:16:26,811 net op onze stoep geland, hebben we eindelijk een kans. 433 00:16:26,941 --> 00:16:28,946 Dus het doden van de tovenaar... zal mijn zielsband verbreken. 434 00:16:29,033 --> 00:16:31,215 Ja, het lost op... al onze problemen. 435 00:16:31,316 --> 00:16:33,517 We moeten beginnen een 10-slet ziel orgie.... 436 00:16:33,604 --> 00:16:36,009 - Wacht, wacht, wacht, wat? - ...en word de all-slet... 437 00:16:36,097 --> 00:16:37,368 slet Phoenix draak, 438 00:16:37,456 --> 00:16:38,885 - slet. - Wacht, wacht, wacht, wacht, wacht, wacht. Wacht even. Wacht even. 439 00:16:38,972 --> 00:16:40,498 Er moet wel een iets anders hierbinnen. 440 00:16:40,585 --> 00:16:42,182 Er moet een andere manier zijn. Geef me even de tijd. 441 00:16:42,269 --> 00:16:43,675 Ik heb niet gelezen.... dit alles nog niet. 442 00:16:47,329 --> 00:16:49,402 Misschien vertel je het je ouders niet.... Hebben we dit gedaan? 443 00:17:13,807 --> 00:17:16,222 Oh, oh, nee. Oh.... wacht, alsjeblieft, nee! 444 00:17:16,310 --> 00:17:17,986 Ijs betovering! Ijs betovering! 445 00:17:18,074 --> 00:17:19,737 Oh, God! 446 00:17:19,925 --> 00:17:21,425 Dat heeft het net gehaald. langer meegaan. 447 00:17:21,513 --> 00:17:22,941 Ah, het brandt langer! 448 00:17:23,029 --> 00:17:24,996 Ah, ik had snel kunnen sterven! 449 00:17:29,152 --> 00:17:30,306 Bedankt, vreemden. 450 00:17:30,394 --> 00:17:32,385 Nou, het is nu jouw wereld. Veel plezier met empowerment. 451 00:17:32,472 --> 00:17:34,252 Het lijkt erop dat het iedereen.... die het echt gelukkig maakt. 452 00:17:34,339 --> 00:17:37,175 Oké, jongens. Ik zal dit gebruiken om een portaal te openen. 453 00:17:37,263 --> 00:17:39,605 Uh, open een portaal... naar de aarde. 454 00:17:40,214 --> 00:17:41,819 Laten we naar de hel gaan.... hier snel weg. 455 00:17:42,003 --> 00:17:43,354 God, kijk eens naar dit stuk van de **** 456 00:17:43,441 --> 00:17:45,722 Waarom staat er op geschreven? Wie schrijft er op een portaal? 457 00:17:48,412 --> 00:17:50,827 Ik had me moeten bezighouden met die... in plaats daarvan veelvraten klauwen, Morty. 458 00:17:50,915 --> 00:17:52,339 Wacht, waarom is de draak dan gekomen? 459 00:17:52,427 --> 00:17:54,730 Ik zat te denken dat we met elkaar kunnen omgaan? 460 00:17:54,819 --> 00:17:56,734 Oh, ja. Whoa, Jezus. 461 00:17:56,821 --> 00:17:58,821 Je vader heeft me een sms gestuurd.... de hele tijd? 462 00:17:58,909 --> 00:18:00,704 Uh, hij is op een vliegveld... met een kat. 463 00:18:00,792 --> 00:18:02,454 Oké, dat.... Dat klinkt.... wow. 464 00:18:02,542 --> 00:18:03,565 Je weet wel, Ik kan hem beter controleren. 465 00:18:03,652 --> 00:18:05,337 Grote seizoensfinale daar, je weet wel? 466 00:18:05,425 --> 00:18:06,753 Beter, uh .... Je kunt beter nu meteen gaan. 467 00:18:06,841 --> 00:18:08,737 En ik heb je ook gezegd dat je niet.... om een draak te krijgen, Morty. 468 00:18:08,840 --> 00:18:09,722 Dit is jouw schuld. **** Jij, 469 00:18:09,810 --> 00:18:11,808 - het ergste avontuur ooit. - Slechtste avontuur ooit. 470 00:18:11,896 --> 00:18:15,024 Ja, uh, uh, ik denk dat je maar beter.... ook onderweg, Balthromaw. 471 00:18:15,112 --> 00:18:16,727 Nou, ik heb nagedacht. 472 00:18:16,815 --> 00:18:20,284 Wat je daar achterin in de grot echt bij me resoneerde. 473 00:18:20,386 --> 00:18:22,167 Misschien kunnen we opnieuw proberen? 474 00:18:22,255 --> 00:18:23,660 Kijk, om eerlijk te zijn, Ik ben een beetje smerig... 475 00:18:23,747 --> 00:18:25,862 met de seksuele aard over hoe alles zich ontvouwde. 476 00:18:25,950 --> 00:18:27,792 Ik wist niet dat ik het wist... hoe seksueel getinte draken waren. 477 00:18:27,880 --> 00:18:30,230 Ik wilde alleen maar een beetje doen.... wat d&d dingen, weet je? 478 00:18:30,318 --> 00:18:32,542 En een zielsgerichte orgie hebben... met je zus en opa... 479 00:18:32,630 --> 00:18:34,175 en elke draak die we konden vinden, ja? 480 00:18:34,263 --> 00:18:36,178 Nee, kijk, kan je alsjeblieft gewoon gaan? 481 00:18:36,266 --> 00:18:37,781 Ik-ik-ik-ik-ik echt willen douchen. 482 00:18:37,869 --> 00:18:39,698 Misschien een snelle zielsbeentje.... voordat ik ga. 483 00:18:39,786 --> 00:18:40,839 Ik-ik-ik-ik-ik-ik-ik ben goed. 484 00:18:40,927 --> 00:18:42,237 Ik denk dat Ik moet gewoon alleen zijn.... 485 00:18:42,325 --> 00:18:44,112 en een soort van un.... pak dit alles uit. 486 00:18:44,200 --> 00:18:45,362 En je opa dan? 487 00:18:45,450 --> 00:18:46,898 Zou hij dat willen? Ik kan wachten. 488 00:18:46,992 --> 00:18:48,308 Nee, Ik denk dat je beter kunt gaan. 489 00:18:48,396 --> 00:18:50,078 Ik ga het nemen.... die douche. 490 00:18:50,166 --> 00:18:52,781 Als het gewoon een warme vloeistof is.... wil dat je over je lichaam gekickt wordt, 491 00:18:52,869 --> 00:18:53,918 - Ik kan misschien.... - Nee, nee, nee, kijk. 492 00:18:54,005 --> 00:18:55,112 Ik wil gewoon schoon zijn! 493 00:18:55,200 --> 00:18:57,349 Ik-ik-ik-ik-ik voel me vies na alles wat er gebeurd is. 494 00:18:57,474 --> 00:19:00,123 Wat dacht je van een snelle handband? 495 00:19:00,452 --> 00:19:02,238 - Ik vind het leuk om te doen. - Je brengt jezelf in verlegenheid. 496 00:19:02,325 --> 00:19:03,823 Ik doe de deur dicht. 497 00:19:04,714 --> 00:19:06,839 **** Zielentrekkers. 498 00:19:07,195 --> 00:19:09,214 Dit is een coole auto. Ik vind het leuk om plezier te hebben. 499 00:19:09,302 --> 00:19:11,117 Dat is waar ik het over heb. Blijf bewegen. 500 00:19:11,205 --> 00:19:12,417 Vraag niet waarom ik kan praten. 501 00:19:12,505 --> 00:19:14,186 - Mm, mm, mm, mm. - Uh-huh. 502 00:19:14,301 --> 00:19:16,409 Zeker weten. Zeker weten. 503 00:19:17,299 --> 00:19:18,390 Waar gaan we heen? 504 00:19:18,478 --> 00:19:20,612 Kwantumradiator kan nodig zijn wat nanowater. 505 00:19:20,700 --> 00:19:22,636 Wij.... We kunnen onze benen strekken. 506 00:19:28,052 --> 00:19:30,716 Dus, uh.., waarom kan je dan praten? 507 00:19:31,773 --> 00:19:32,841 Wat is dit? 508 00:19:32,929 --> 00:19:35,209 Ik heb je op één plek nodig.... voor een clean mind scan. 509 00:19:35,297 --> 00:19:37,379 Mind scan? Kijk, je denkt er te veel over na. 510 00:19:37,467 --> 00:19:39,349 Het punt van een pratende kat is om plezier te hebben. 511 00:19:39,436 --> 00:19:41,631 Ik vind de insinuatie dat Ik kan geen vragen stellen.... 512 00:19:41,719 --> 00:19:43,414 < i>en veel plezier neerbuigend. 513 00:19:43,601 --> 00:19:46,117 - Vind je het neerbuigend, Jerry? - Ja. 514 00:19:46,205 --> 00:19:48,648 Oké. Ik kom uit de ruimte. Gelukkig? Nee. 515 00:19:48,868 --> 00:19:51,195 Precies, want geen antwoord... zou bevredigend zijn. 516 00:19:51,283 --> 00:19:52,344 Omdat het een leugen is. 517 00:19:52,432 --> 00:19:53,617 Laat de waarheid zien. 518 00:19:54,548 --> 00:19:55,898 Wat in de.... 519 00:19:58,861 --> 00:20:00,562 Oh, klootzak. 520 00:20:00,650 --> 00:20:02,165 - Jerry, niet doen. - Ik wil het zien. 521 00:20:02,253 --> 00:20:03,781 Nee, dat doe je niet. 522 00:20:06,555 --> 00:20:09,756 Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee! 523 00:20:10,789 --> 00:20:12,017 Nu misschien tenminste.... 524 00:20:12,105 --> 00:20:12,977 Maak dat je hier wegkomt! 525 00:20:13,065 --> 00:20:14,384 - Maar ik kan nergens heen. - Eruit! 526 00:20:14,471 --> 00:20:15,975 - Eruit! - Eruit! 527 00:20:24,116 --> 00:20:28,563 Hij was in mijn huis waar Ik bewaar foto's van mijn ouders. 528 00:20:28,651 --> 00:20:29,883 Jerry, ik heb een apparaat. 529 00:20:29,971 --> 00:20:31,219 Het kan ons het laten vergeten. 530 00:20:31,307 --> 00:20:33,930 Nee, ik denk niet dat we het moeten doen. Vergeet het, 531 00:20:34,018 --> 00:20:35,366 niet dit. 532 00:20:35,542 --> 00:20:37,623 Iemand moet onthouden. 533 00:20:37,711 --> 00:20:39,410 Iemand zal dat doen. 534 00:20:41,327 --> 00:20:42,677 Hebben we gecrasht? 535 00:20:42,771 --> 00:20:43,795 Waar is de kat? 536 00:20:43,883 --> 00:20:45,692 Hij, uh, liep weg. 537 00:20:45,780 --> 00:20:47,599 - Heb je zijn hersenen gescand? - Ja. 538 00:20:47,740 --> 00:20:49,239 Heb je ontdekt dat waarom hij kan praten? 539 00:20:49,327 --> 00:20:50,739 Hij komt uit de ruimte. 540 00:20:50,928 --> 00:20:52,743 Buiten de ruimte? 541 00:20:53,039 --> 00:20:54,653 Dat kleine.... 542 00:20:54,864 --> 00:20:57,435 Natuurlijk, totale geest, natuurlijk, totale geest **** 543 00:20:58,606 --> 00:21:05,280 Sync correcties door srjanapala. 544 00:21:34,208 --> 00:21:36,013 Nu, dat is wat ik noem.... slepen'. 545 00:21:36,101 --> 00:21:37,416 Wat? Het is een grapje. 546 00:21:37,631 --> 00:21:39,785 Je bent een draak... je spullen slepen. 547 00:21:39,873 --> 00:21:41,288 Ik begrijp het. 548 00:21:41,376 --> 00:21:42,890 Dus, hoe gaat het met je? 549 00:21:42,978 --> 00:21:44,826 Ik word moe van jullie mensen. 550 00:21:45,242 --> 00:21:47,524 Wat dacht je van 50 dollar? Ben je moe van 50 dollar? 551 00:21:47,612 --> 00:21:48,832 Ik probeer om mijn vrouw bedriegen. 552 00:21:48,920 --> 00:21:51,069 Ik ben op zoek naar een beetje magie, een beetje fantasie. 553 00:21:51,157 --> 00:21:53,330 Je kunt wel wat hulp gebruiken. Laten we elkaar helpen, hč? 554 00:21:53,418 --> 00:21:54,666 50 dollar. 555 00:21:57,574 --> 00:21:58,652 Slet. 556 00:21:58,833 --> 00:22:00,129 Mooi. 557 00:22:00,217 --> 00:22:01,865 Is er een reden waarom je kunt praten? 558 00:22:01,953 --> 00:22:04,642 Ja, en ik schaam me ervoor. 559 00:22:04,730 --> 00:22:06,723 Spreek er dan over. niet meer. 560 00:22:06,972 --> 00:22:10,078 Wil je eten, misschien een beetje binding? 561 00:22:10,197 --> 00:22:12,027 Ja, ik kan me binden. 562 00:22:12,175 --> 00:22:14,089 Hoe lang duurt het voor je... om naar Florida te vliegen? 563 00:22:15,888 --> 00:22:17,082 < Heb je daar iets van gekregen?