1
00:00:03,484 --> 00:00:04,997
Rick, het is ons gelukt!
We.... we hebben het!
2
00:00:05,060 --> 00:00:06,373
Schiet op, Morty.
Stap in!
3
00:00:06,629 --> 00:00:08,082
- Chachi!
- Chachi, Morty.
4
00:00:08,170 --> 00:00:10,066
Heb je het begrepen?
Hij hielp me uit de gevangenis te ontsnappen.
5
00:00:10,154 --> 00:00:12,334
Heb je
de ultieme kubus?
6
00:00:12,669 --> 00:00:14,051
Oh, het is paars.
7
00:00:14,139 --> 00:00:15,254
J-je zei dat je zei...
het was paars.
8
00:00:15,342 --> 00:00:16,482
Ik zei dat de mijne dat wel was.
9
00:00:16,570 --> 00:00:18,100
Ik wist niet dat ze dat allemaal waren.
10
00:00:18,544 --> 00:00:20,683
En nu wel,
dankzij Chichi.
11
00:00:20,771 --> 00:00:21,842
Chachi.
12
00:00:23,732 --> 00:00:25,916
Dus, uh..,
w-wanneer krijg ik het?
13
00:00:26,004 --> 00:00:26,871
Wat, een knuffel?
14
00:00:26,959 --> 00:00:28,809
Laten we een planeet vinden...
met een tuinslang eerst.
15
00:00:28,897 --> 00:00:30,277
- Een draak.
- Een draak.
16
00:00:30,365 --> 00:00:32,388
Je vroeg me om de les te onderbreken...
en vecht met jou tegen robots.
17
00:00:32,475 --> 00:00:33,223
Ik zei, "nee."
18
00:00:33,311 --> 00:00:34,996
zei je, "miljoenen levens"....
...ervan afhangen."
19
00:00:35,084 --> 00:00:36,698
Ik zei, "Ik zal het doen...
voor een draak."
20
00:00:36,804 --> 00:00:38,121
je zei, "wat dan ook."
21
00:00:38,209 --> 00:00:39,707
Ik wil mijn draak.
22
00:00:39,795 --> 00:00:41,191
Je weet wie er van draken houdt,
Morty?
23
00:00:41,279 --> 00:00:42,590
Nerds die weigeren toe te geven...
24
00:00:42,677 --> 00:00:44,034
- ze zijn christelijk.
- Ik wil mijn draak.
25
00:00:44,121 --> 00:00:45,185
Laat me je geven
raketschoenen.
26
00:00:45,272 --> 00:00:46,566
Laat me je geven
veelkleurige klauwen.
27
00:00:46,654 --> 00:00:48,202
Laat me je geven
een **** rakethoed.
28
00:00:48,356 --> 00:00:49,932
Zorg ervoor dat je het gewoon gebruikt...
met de raketschoenen,
29
00:00:50,019 --> 00:00:50,941
of het zal je hoofd eraf rukken.
30
00:00:51,029 --> 00:00:53,152
Ik wil mijn draak!
Ik wil mijn draak!
31
00:00:53,240 --> 00:00:54,215
Ik wil mijn draak!
32
00:00:54,318 --> 00:00:55,590
- Oh.
- Ha! Ha!
33
00:00:55,917 --> 00:00:57,324
Oh, shit.
34
00:00:57,412 --> 00:00:58,598
Onzin.
35
00:01:01,501 --> 00:01:03,350
Papa, gaat het goed met je?
36
00:01:03,454 --> 00:01:05,202
Uw schip
neergestort in Malta.
37
00:01:05,272 --> 00:01:06,582
Ik ben in orde.
38
00:01:06,713 --> 00:01:08,269
Oh, Godzijdank.
39
00:01:09,518 --> 00:01:11,129
Pap, heb je beloofd....
Morty
40
00:01:11,217 --> 00:01:12,965
- een draak?
- Fuuuuuuuuuuu....
41
00:01:41,020 --> 00:01:43,119
*RICKY AND MORTY*
Season 04 Aflevering 04
42
00:01:43,214 --> 00:01:44,754
Titel :"Claw and Hoarder:
Speciale Ricktim's Mort" Speciale Ricktim's Mort"
43
00:01:45,310 --> 00:01:47,043
- Ugh!
- Ontlucht hier
44
00:01:47,301 --> 00:01:48,302
en hier.
45
00:01:48,390 --> 00:01:49,418
Ik ben niet mee aan het bloeden.
46
00:01:49,506 --> 00:01:51,106
Onder toezicht
van ons verdrag
47
00:01:51,201 --> 00:01:53,300
't Draaien van de rijken
van draak en man....
48
00:01:53,388 --> 00:01:54,552
Oh, mijn God,
Het is mijn eerste homohuwelijk.
49
00:01:54,639 --> 00:01:55,807
- Summer!
- ...bind ik hierbij aan...
50
00:01:55,895 --> 00:01:57,977
deze nobele slang en ruiter....
51
00:01:58,065 --> 00:01:59,486
naar de ziel.
52
00:01:59,683 --> 00:02:02,708
Hier is uw boekdeel van
draak spreuken en overlevering.
53
00:02:02,796 --> 00:02:04,158
Dat zal alles hebben....
die je nodig hebt.
54
00:02:04,246 --> 00:02:05,283
Geniet van je draak.
55
00:02:05,371 --> 00:02:07,179
Oké, draak,
Hier zijn de huisregels.
56
00:02:07,267 --> 00:02:10,267
Mijn naam is Balthromaw,
57
00:02:10,391 --> 00:02:12,945
de luchtbreker,
moordenaar van de berg.
58
00:02:13,033 --> 00:02:15,477
Regel één.... je bent nu een scooper...
van je eigen poep,
59
00:02:15,564 --> 00:02:18,463
of ik neem je mee naar beneden, zoals....
de zwart-licht poster die je bent.
60
00:02:18,551 --> 00:02:20,213
Ik heb geen regels meer.
Dat is het.
61
00:02:21,416 --> 00:02:23,658
Ik denk dat je liever niet....
worden gelabeld in dit.
62
00:02:23,869 --> 00:02:25,541
Oké, ik zal bijten.
63
00:02:25,629 --> 00:02:26,806
Wat is er met
de pratende kat?
64
00:02:26,894 --> 00:02:28,414
Het is een draak,
dipknop.
65
00:02:28,502 --> 00:02:29,978
Ik weet dat het een draak is.
66
00:02:30,066 --> 00:02:32,815
Ik heb het over
de pratende kat in mijn slaapkamer.
67
00:02:32,903 --> 00:02:34,690
Jerry, waarom zou ik Morty....
een pratende draak
68
00:02:34,777 --> 00:02:36,463
en jij een pratende kat...
op hetzelfde moment?
69
00:02:36,551 --> 00:02:37,791
Die concepten stoten op elkaar.
70
00:02:37,879 --> 00:02:39,853
Als je met een kat praat...,
het is een abnormale gebeurtenis...
71
00:02:39,941 --> 00:02:42,056
die niets met mij te maken hebben, zoals
toen je naar Pluto ging....
72
00:02:42,144 --> 00:02:43,626
of mijn dochter.
73
00:02:43,816 --> 00:02:46,322
Oké, het is echt niet nodig....
om wild te worden.
74
00:02:47,622 --> 00:02:48,676
Dus?
75
00:02:48,764 --> 00:02:50,783
Hij zegt dat hij niets heeft....
te maken met je gepraat.
76
00:02:50,871 --> 00:02:53,267
Ik zei het je toch.
Dus waarom praat je dan?
77
00:02:53,401 --> 00:02:55,784
Waarom zou dat ertoe doen?
Waarom zou het er niet toe doen?
78
00:02:55,871 --> 00:02:57,919
Hoe weet ik dat ik niet...
hallucineren?
79
00:02:58,006 --> 00:02:59,902
Rick zei dat dit is
een abnormale gebeurtenis.
80
00:02:59,990 --> 00:03:01,956
Heb je altijd Rick nodig....
om je te vertellen wat er aan de hand is?
81
00:03:02,043 --> 00:03:04,150
Misschien is het tijd dat je stopt met....
vragen stellen
82
00:03:04,238 --> 00:03:05,707
en begon plezier te hebben.
83
00:03:06,296 --> 00:03:07,644
Oh.
84
00:03:08,331 --> 00:03:10,557
Wow, oké.
85
00:03:11,191 --> 00:03:12,121
Dus, wat wil je?
86
00:03:12,209 --> 00:03:13,611
Ik wil dat je ons meeneemt....
naar de luchthaven
87
00:03:13,699 --> 00:03:16,095
en haal ons twee....
eersteklas tickets naar Florida.
88
00:03:16,183 --> 00:03:19,175
Wel, ik...
Dat kan ik doen.
89
00:03:21,691 --> 00:03:23,793
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
90
00:03:23,920 --> 00:03:26,816
Oh, dit is zo cool!
91
00:03:30,546 --> 00:03:33,080
Ik wacht op
je volgende commando.
92
00:03:33,168 --> 00:03:35,525
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Niemand heeft het bevel over iemand.
93
00:03:35,613 --> 00:03:38,860
Ik hou ervan om door de lucht te zweven...
met u als gelijken.
94
00:03:39,027 --> 00:03:40,423
W-wat doe je
willen doen?
95
00:03:40,511 --> 00:03:43,681
Ik wil mijn hol binnengaan...
en slapen op mijn schat....
96
00:03:43,769 --> 00:03:46,097
tot de leeftijd van de mens...
vervalt.
97
00:03:46,363 --> 00:03:47,488
Oké.
98
00:03:47,589 --> 00:03:49,070
Het verschil splitsen?
99
00:03:49,300 --> 00:03:52,550
20 minuten dutje
en door de lucht zweven?
100
00:03:52,847 --> 00:03:53,608
Ugh.
101
00:03:53,695 --> 00:03:55,476
Zoals u beveelt.
102
00:03:55,563 --> 00:03:56,988
Oké, tot ziens.
103
00:03:57,232 --> 00:03:58,446
Dit is leuk.
104
00:03:58,629 --> 00:04:00,418
Ja, juist.
105
00:04:01,323 --> 00:04:03,050
Hoe heet deze show,
"kont"?
106
00:04:03,138 --> 00:04:05,808
Ja, het is als "botten"....
maar ze lossen de kont misdaden op.
107
00:04:05,902 --> 00:04:07,057
< i>Deze kont is een aanwijzing.
108
00:04:07,144 --> 00:04:08,283
Zijn deze twee
Ga je je met elkaar in contact komen?
109
00:04:08,371 --> 00:04:10,462
Nee, en alleen de lamme fans....
wil dat.
110
00:04:10,550 --> 00:04:12,048
Vertel me niet dat
hoe je van dingen kunt genieten.
111
00:04:12,136 --> 00:04:13,869
Ga naar haar kont.
Dat is Brenner.
112
00:04:13,957 --> 00:04:15,582
Ga naar de Brenner kont.
113
00:04:16,675 --> 00:04:18,033
Huwelijksreis over
nu al?
114
00:04:18,121 --> 00:04:19,221
Wat is dat
wat bedoel je daarmee?
115
00:04:19,308 --> 00:04:20,923
Geef het toe, Morty.
Draken zijn waardeloos.
116
00:04:21,011 --> 00:04:23,065
Waarom geef je niet toe dat je niet....
iemand anders om gelukkig te zijn...
117
00:04:23,152 --> 00:04:25,332
omdat
Je bent een trieste oude scheet?
118
00:04:25,911 --> 00:04:27,837
Hoe kunt u
een scheet zadelen?
119
00:04:27,925 --> 00:04:28,977
Holy ****
Kijk!
120
00:04:29,064 --> 00:04:31,136
< Ik hou van je, klootzak.
- Ik hou van je, Brenner.
121
00:04:31,224 --> 00:04:32,305
- Nee.
- Shh.
122
00:04:32,393 --> 00:04:33,582
- Ah!
- Whoa!
123
00:04:34,300 --> 00:04:35,402
En dat is
het einde van de
124
00:04:35,490 --> 00:04:36,849
"Morty krijgt een draak"
episode.
125
00:04:36,965 --> 00:04:37,822
Ga je
het te doden?
126
00:04:37,910 --> 00:04:40,207
Ten eerste,
Ik dood het altijd, koningin.
127
00:04:40,347 --> 00:04:42,384
- Ten tweede, ja.
- Moet ik "kont" even pauzeren?
128
00:04:42,472 --> 00:04:44,715
Nee, het is een beetje saai....
nu ze samen zijn.
129
00:04:50,707 --> 00:04:51,738
Hé, kijk eens aan!
130
00:04:51,826 --> 00:04:54,402
Wil je het zwijgen van de **** omhoog houden.
of op zijn minst omrollen?
131
00:04:54,678 --> 00:04:56,861
Oh, nee, het brandt.
132
00:04:56,949 --> 00:04:59,230
Oh, mijn God.
Oh, het vuur van .... van dit alles.
133
00:04:59,847 --> 00:05:01,361
Ah, als ik maar had gehad....
beter voorbereid
134
00:05:01,449 --> 00:05:03,134
voor deze angstaanjagende strijd...
door het onthouden van
135
00:05:03,222 --> 00:05:05,280
het enige wat draken...
staan bekend om.
136
00:05:12,386 --> 00:05:13,988
Voorzichtig dat je dat niet doet.
krijg brandend maagzuur.
137
00:05:14,160 --> 00:05:16,205
Ik heb die android gemaakt....
met veel c4.
138
00:05:16,293 --> 00:05:18,002
Oh, het spijt me.
Ik heb het doordrenkt met
139
00:05:18,090 --> 00:05:20,457
een op afstand bediende
ontploffen-je drankje.
140
00:05:20,715 --> 00:05:22,207
Je hebt me verslagen.
141
00:05:22,295 --> 00:05:24,252
Ik sta tot uw dienst.
142
00:05:24,340 --> 00:05:25,861
Goed om op te zitten
hetzelfde perkament.
143
00:05:25,949 --> 00:05:27,642
Nu, ik ga het vertellen....
mijn kleinzoon dat je er vandoor ging....
144
00:05:27,730 --> 00:05:30,471
met een laagvliegende 747...
terwijl jij je....
145
00:05:30,808 --> 00:05:33,095
Wacht, is dit....
Waarom heb je een originele
146
00:05:33,183 --> 00:05:35,939
ectokoeler
sapdoos uit 1989?
147
00:05:36,027 --> 00:05:38,736
Ik verzamel datgene wat
uw vriendelijke begeerten.
148
00:05:38,824 --> 00:05:41,666
- Ik geef je er 20 dollar voor.
- Leuk geprobeerd.
149
00:05:41,754 --> 00:05:43,424
Wat is er verdomme nog meer
Ben je hier beneden aan het hamsteren?
150
00:05:43,511 --> 00:05:45,900
Cha-ching.
"kleine soldaten" draaien?
151
00:05:45,988 --> 00:05:47,525
- Maak dat niet open.
- Ik ben geen idioot.
152
00:05:47,613 --> 00:05:50,712
Hé, waarom heb je de toekomst van de
gelijknamig album op vinyl?
153
00:05:50,800 --> 00:05:52,026
Kijk beter.
154
00:05:52,238 --> 00:05:54,028
O, ja.
Hij heeft het getekend.
155
00:05:54,115 --> 00:05:55,300
Dichterbij.
156
00:05:55,723 --> 00:05:57,845
Hij tekende het in Molly....
en percocet?
157
00:05:57,933 --> 00:05:59,517
Ik kan de hele nacht doorbrengen....
hier beneden.
158
00:05:59,605 --> 00:06:02,298
Laat u zich verwennen...
in vulkanische dampen?
159
00:06:03,675 --> 00:06:05,064
Gaat het
**** In mijn hersenen?
160
00:06:05,152 --> 00:06:06,683
- Nee.
- Ik doe het toch wel.
161
00:06:06,771 --> 00:06:10,457
Hoo, dat waren niet
goedkope tickets,
162
00:06:10,675 --> 00:06:14,148
maar...,
Ik heb het over een clown.
163
00:06:14,651 --> 00:06:17,306
Uh, w-w-wie kan je praten
weer, uh?
164
00:06:17,394 --> 00:06:18,541
Het is niet belangrijk,
jerry.
165
00:06:18,629 --> 00:06:20,002
Oké,
maar waarom Florida?
166
00:06:20,090 --> 00:06:21,689
Omdat ze dat niet doen....
vragen te stellen.
167
00:06:21,777 --> 00:06:24,048
Ze spelen volleybal,
ze feesten, en ze hebben plezier.
168
00:06:24,136 --> 00:06:25,526
Juist, juist, juist.
169
00:06:25,714 --> 00:06:27,087
Je kunt dit doen,
Jerry.
170
00:06:27,175 --> 00:06:28,371
Ik kan dit doen.
171
00:06:28,650 --> 00:06:30,087
Ik kan dit doen.
172
00:06:30,616 --> 00:06:33,521
Ohh!
Ugh!
173
00:06:33,861 --> 00:06:35,548
Oh, ja.
174
00:06:35,690 --> 00:06:37,624
Hé, Jerry, na deze wedstrijd...,
175
00:06:37,712 --> 00:06:39,327
kom naar mijn jacht
en neem je kat mee.
176
00:06:39,415 --> 00:06:40,675
Je hebt het, Jipe.
177
00:06:40,782 --> 00:06:42,507
Ik moet toegeven,
Je had gelijk.
178
00:06:42,595 --> 00:06:44,343
Ik moet je zeggen....
iets, Jerry.
179
00:06:44,431 --> 00:06:46,948
Dit is de gelukkigste die ik ooit heb gehad....
in mijn hele leven.
180
00:06:47,035 --> 00:06:49,796
Oh, walgelijk!
Wie schijt er in het zand?
181
00:06:49,884 --> 00:06:52,218
Iemand heeft een klein poepje genomen....
in het zand
182
00:06:52,306 --> 00:06:54,116
en begroef het met, zoals...,
twee kleine schoppen
183
00:06:54,204 --> 00:06:56,424
en liet het hier gewoon achter....
als een landmijn.
184
00:06:56,572 --> 00:06:58,626
Waarom en wie?
185
00:06:59,900 --> 00:07:00,937
Hij was het.
186
00:07:02,447 --> 00:07:04,017
Help!
187
00:07:04,105 --> 00:07:05,105
< i> ? Yo ?.
188
00:07:05,200 --> 00:07:08,235
? Percocets, ja, Molly,
percocets, percosets ?
189
00:07:08,323 --> 00:07:11,413
? Percocets, ja, Molly,
percocets, percosets ?
190
00:07:11,501 --> 00:07:14,189
< Masker aan,
masker uit ?.
191
00:07:14,395 --> 00:07:17,454
< i> ? Gas weg, nooit knikken van ?.
192
00:07:20,802 --> 00:07:23,651
Ik word opgeroepen....
door Morty.
193
00:07:23,738 --> 00:07:25,553
Ja.
Hij is me aan het sms'en.
194
00:07:25,640 --> 00:07:27,755
Hmm.
Hoe reageer je?
195
00:07:27,892 --> 00:07:29,429
Ugh, ik heb de neiging om dat niet te doen,
196
00:07:29,517 --> 00:07:31,937
of misschien stuur ik je, zoals...,
een populair geanimeerd geschenk...
197
00:07:32,025 --> 00:07:33,150
dat zou kunnen zijn
geďnterpreteerd in
198
00:07:33,238 --> 00:07:35,111
- bijna in ieder geval.
- Briljant.
199
00:07:35,212 --> 00:07:36,798
Ik roep u op.
200
00:07:37,056 --> 00:07:40,415
Ik roep u op,
Balthromaw.
201
00:07:40,728 --> 00:07:41,798
Wat is dat verdomme?
202
00:07:41,956 --> 00:07:44,109
Taylor pompt snel met haar handen....
in de lucht?
203
00:07:44,197 --> 00:07:45,563
- Wat betekent het als....
- Het betekent dat je kreupel bent.
204
00:07:45,650 --> 00:07:46,353
? Yo ? ?
205
00:07:46,441 --> 00:07:49,502
? Percocets,< i> ja, Molly,
percocets,< i> percosets ?
206
00:07:49,590 --> 00:07:52,290
? Percocets,< i> ja, Molly,
percocets,< i> percosets ?
207
00:07:52,697 --> 00:07:55,267
? Masker aan,
masker uit ?
208
00:07:55,837 --> 00:07:59,172
? Gas weg,
knik nooit van ?
209
00:08:01,776 --> 00:08:03,124
Wat is het gezegde?
210
00:08:03,446 --> 00:08:07,027
"Orken werken om te leven.
Dwergen leven om te werken."
211
00:08:07,115 --> 00:08:08,309
zo dom.
212
00:08:08,397 --> 00:08:09,623
Als er ooit een gezegde is...
over mij,
213
00:08:09,710 --> 00:08:11,264
Ik vlieg naar
de **** zon.
214
00:08:14,857 --> 00:08:17,301
Oh, je bent klein voor een draak,
Rick.
215
00:08:17,389 --> 00:08:20,114
Nou, ik slaap op een extra grote
stapel geweldige shit.
216
00:08:20,202 --> 00:08:22,600
Dan zal er gezegd worden....
over jou.
217
00:08:22,810 --> 00:08:24,943
Uw verhuurders
zal je opjagen,
218
00:08:25,158 --> 00:08:28,223
en dat zal je zijn
in eigendom of gedood.
219
00:08:28,364 --> 00:08:31,064
Daarom noemen ze het ook wel
een uitstervend ras, broeder.
220
00:08:34,275 --> 00:08:35,698
Ugh!
Ughhh!
221
00:08:35,786 --> 00:08:37,307
Oh, God, ugh.
222
00:08:37,395 --> 00:08:38,528
- Mijn ziel.
- Oh!
223
00:08:38,616 --> 00:08:40,161
Oh, ja.
Ik ben....
224
00:08:40,249 --> 00:08:42,161
Ik ben.... Ik ben een draak.
225
00:08:42,266 --> 00:08:43,994
- Oh!
- Ugh, ik ben een band aan het opbouwen.
226
00:08:44,113 --> 00:08:45,707
Ik heb ook een band.
227
00:08:45,879 --> 00:08:47,718
- Oh!
- Ja.
228
00:08:47,805 --> 00:08:48,953
Wat de ****
229
00:08:49,040 --> 00:08:51,106
- Morty, ik kan het uitleggen.
- Stop!
230
00:08:51,194 --> 00:08:52,690
Waarom ben je
nog steeds aan het doen?
231
00:08:52,778 --> 00:08:54,403
Waarom doet het
Voel je je nu beter?
232
00:08:54,491 --> 00:08:56,608
Ik hoop dat het niet is omdat...
je kijkt maar gaat nergens heen.
233
00:08:56,695 --> 00:08:58,443
Hoe heeft u ons gevonden?
234
00:08:58,562 --> 00:09:01,801
We volgden de geur
van zwavel en sletterij.
235
00:09:02,360 --> 00:09:04,542
Oh!
Oh, ja.
236
00:09:04,801 --> 00:09:07,136
- Oh, man, ugh.
- Dit.
237
00:09:07,224 --> 00:09:09,596
Je kunt deze stomme....
nep-ziel-gebonden contract,
238
00:09:09,684 --> 00:09:11,762
en je kan.... mm!
Ah!
239
00:09:12,346 --> 00:09:13,450
Geen terugbetalingen.
240
00:09:13,538 --> 00:09:16,161
Je draak, zielgebonden...
met mijn opa.
241
00:09:16,262 --> 00:09:18,482
Oh, jee!
Het spijt me zo erg.
242
00:09:18,569 --> 00:09:20,250
Dat is
een totale schending.
243
00:09:20,337 --> 00:09:21,352
Ja, geen shit.
244
00:09:21,439 --> 00:09:23,220
Ik regel dit wel....
meteen.
245
00:09:23,307 --> 00:09:24,653
Jij sletdraak!
246
00:09:24,778 --> 00:09:25,784
Wat de ****
jij slet.
247
00:09:25,887 --> 00:09:26,637
- Rustig aan, kerel.
- Slet!
248
00:09:26,725 --> 00:09:27,925
- Oké, dat is....
- Jij slet!
249
00:09:28,012 --> 00:09:29,046
- J-je hoeft niet...
- Slet!
250
00:09:29,133 --> 00:09:30,280
Schaam je!
251
00:09:30,368 --> 00:09:31,965
- Jammer, jij slet! Jij sletterige slet,
- Ow!
252
00:09:32,053 --> 00:09:33,074
- Waarom de **** voelt het aan....
- sletterig
253
00:09:33,161 --> 00:09:34,020
- alsof je me een pak slaag geeft?
- Slet!
254
00:09:34,108 --> 00:09:35,530
Omdat
je ziel kreeg
255
00:09:35,618 --> 00:09:37,390
- verstrikt in een vuile....
- Ah!
256
00:09:37,478 --> 00:09:38,750
- .... Sletterig...
- Ow!
257
00:09:38,838 --> 00:09:40,052
- ...slettenziel!
- Ow!
258
00:09:40,140 --> 00:09:41,154
- Laten we gaan!
- Ow! Ow!
259
00:09:41,242 --> 00:09:42,248
Ga naar dat portaal,
260
00:09:42,336 --> 00:09:43,726
- Opa, doe iets,
- jij slet.
261
00:09:43,813 --> 00:09:45,080
Of ik tweet,
262
00:09:45,168 --> 00:09:46,991
en je wordt geannuleerd.
263
00:09:47,443 --> 00:09:48,787
Hé, roos de grote,
264
00:09:48,875 --> 00:09:50,616
verlichten en
geef het kind zijn draak.
265
00:09:50,704 --> 00:09:52,014
Door wiens bevel?
266
00:09:52,103 --> 00:09:53,340
Je hebt geen magie.
267
00:09:53,428 --> 00:09:55,185
Ja, ik weet het.
Ik heb echte macht.
268
00:09:55,319 --> 00:09:56,444
Niet hier, dat doe je niet.
269
00:09:56,574 --> 00:09:59,657
Ware macht ziet er zo uit...
270
00:10:00,022 --> 00:10:01,731
Stenen monster.
271
00:10:01,819 --> 00:10:04,207
Steek dat in je reet....
Oh, ben je klaar?
272
00:10:04,295 --> 00:10:07,741
Ik dacht dat het rotsmonster was...
hier om een natuurkundige voor te stellen.
273
00:10:10,030 --> 00:10:12,319
Ruggenmerg, uh,
activeer de morfine.
274
00:10:13,057 --> 00:10:15,320
Oh,
Ik ben misschien wel de enige die het kan zijn...
275
00:10:15,408 --> 00:10:17,327
Bliksembrug!
276
00:10:19,655 --> 00:10:20,809
Oké, hij is weg.
Luister goed.
277
00:10:20,897 --> 00:10:22,349
Er zijn waarschijnlijk dieren....
in deze heuvels.
278
00:10:22,436 --> 00:10:24,545
Als je me spaart, kan ik een....
je kruis een zoutlikker.
279
00:10:24,640 --> 00:10:26,826
Agana aksaka sapooloo.
280
00:10:31,202 --> 00:10:32,434
Dank je, Morty.
281
00:10:32,522 --> 00:10:34,824
Cijfers dat je een hogere status zou hebben....
in een lamme wereld.
282
00:10:34,912 --> 00:10:36,637
Haal je **** bij elkaar,
een sloopbedrijf.
283
00:10:36,725 --> 00:10:38,062
We moeten de
Balthromaw.
284
00:10:38,149 --> 00:10:41,265
Morty, de moraal van dit verhaal....
is bros voor draken.
285
00:10:41,352 --> 00:10:42,303
Weet je wat
Ik heb het over?
286
00:10:42,391 --> 00:10:45,535
Ja, als hij sterft terwijl hij sterft terwijl
jij bent een zielsband, jij sterft ook.
287
00:10:45,678 --> 00:10:49,389
Morty, de moraal van dit verhaal....
is dat bros reddingsdraken redden.
288
00:10:49,789 --> 00:10:50,858
Balthromaw,
289
00:10:51,030 --> 00:10:53,334
door zielsbinding
met meerdere ruiters,
290
00:10:53,422 --> 00:10:56,772
je hebt het verdrag geschonden....
tussen draak en mensheid.
291
00:10:56,930 --> 00:11:01,116
De drakenarchie zint je...
om bij de nek te hangen tot de dood.
292
00:11:01,204 --> 00:11:02,952
Ik tel tot drie.
293
00:11:03,165 --> 00:11:05,046
Een drakenarchie,
294
00:11:05,134 --> 00:11:07,016
twee drakenarchie,
295
00:11:07,336 --> 00:11:09,787
2 1/2...
Ik wilde alleen zeker weten....
296
00:11:09,875 --> 00:11:11,522
Drie!
297
00:11:11,610 --> 00:11:13,912
Opa Rick, wat is er mis?
298
00:11:14,000 --> 00:11:16,716
Oh, God. De tovenaar moet
hing Balthromaw op!
299
00:11:16,804 --> 00:11:18,295
Nou, dat is het dan.
Kunnen we dan teruggaan?
300
00:11:18,383 --> 00:11:20,498
W-wel, nee, nee, nee.
Het duurt ongeveer 78 jaar....
301
00:11:20,586 --> 00:11:21,827
om een draak op te hangen...
tot de dood, dus....
302
00:11:21,915 --> 00:11:23,596
Aw, man.
Het is zo vervelend.
303
00:11:23,684 --> 00:11:25,928
Probeer je ooit, zoals, te slikken...
een hele grote vitamine
304
00:11:26,016 --> 00:11:27,412
zonder water?
Ugh!
305
00:11:27,500 --> 00:11:28,891
Je weet wel, zoals
306
00:11:28,979 --> 00:11:30,891
Echt, zoals,
grote, weet je,
307
00:11:30,979 --> 00:11:33,962
en dat wordt het wel een beetje,
ugh, vastzitten in je keel?
308
00:11:34,050 --> 00:11:35,093
Het is.... het is vervelend.
Oké.
309
00:11:35,180 --> 00:11:36,928
Morty, ga je gang.
en activeer deze golem.
310
00:11:37,404 --> 00:11:39,741
Agana aksaka sapooloo.
311
00:11:52,295 --> 00:11:54,499
**** Stom.
Oké.
312
00:11:54,613 --> 00:11:57,251
Wie wil er worden doordrenkt met...,
zoals, uh, onredelijke macht?
313
00:11:57,339 --> 00:11:59,524
Oh, kan ik dat zijn, zoals...,
een sexy pijlschieterige dame?
314
00:11:59,682 --> 00:12:02,212
Ja, wat dan ook.
Er zijn geen regels. Het kan me niet schelen.
315
00:12:02,517 --> 00:12:04,399
Morty,
Wil je superkrachten?
316
00:12:04,487 --> 00:12:06,369
Nee, bedankt. Ik ben in orde.
Ik heb mijn boek.
317
00:12:06,473 --> 00:12:07,813
Oké.
Veel succes daarmee.
318
00:12:07,901 --> 00:12:09,315
Laten we gaan.
319
00:12:10,813 --> 00:12:12,165
God, het is alsof....
320
00:12:12,252 --> 00:12:13,603
heb je ooit te veel gehad....
sinaasappelsap,
321
00:12:13,690 --> 00:12:15,388
of, zoals,
je weet hoe eidooier...
322
00:12:15,476 --> 00:12:17,102
een soort van, zoals,
in je keel komt?
323
00:12:17,190 --> 00:12:18,137
Ja, we begrijpen het.
324
00:12:18,225 --> 00:12:19,001
Kom op en schiet op.
325
00:12:19,089 --> 00:12:20,868
W-we moeten bevrijden....
Balthromaw.
326
00:12:20,978 --> 00:12:22,864
Upsulu....
Ik heb dit.
327
00:12:26,317 --> 00:12:28,161
Morty, hoe gaat het met dat boek?
die voor je trainen,
328
00:12:28,249 --> 00:12:30,293
Jij bent een domme idioot?
329
00:12:33,536 --> 00:12:34,942
Huh. Weet je wat?
Je hebt gelijk.
330
00:12:35,030 --> 00:12:37,247
Ik zou kunnen wennen
aan dit magische spul.
331
00:12:45,432 --> 00:12:46,887
Daar is Balthromaw.
332
00:12:47,286 --> 00:12:48,698
Kijk hier eens naar.
Let op.
333
00:12:48,786 --> 00:12:49,871
Oh, ja, ja, ja.
Niet eens kijken.
334
00:12:49,958 --> 00:12:51,073
Doe niet eens de moeite om te kijken.
335
00:12:51,340 --> 00:12:53,036
Laat de magie maar gewoon de magie maar...
je pijl begeleiden.
336
00:12:53,124 --> 00:12:54,684
Summer, wat de hel...
ben je bezig?
337
00:12:54,856 --> 00:12:57,142
- Neem dit serieus.
- Hou je mond, Morty.
338
00:12:57,229 --> 00:12:59,612
Hou op met te doen alsof je doet alsof je
dat magie handigheid of gedachte met zich meebrengt.
339
00:12:59,700 --> 00:13:01,611
Summer, laat het er uitzien als...
het komt uit je kontgat.
340
00:13:01,698 --> 00:13:03,012
Ja, ja.
341
00:13:03,666 --> 00:13:04,689
Ah!
342
00:13:04,777 --> 00:13:08,039
O, ja, dat is het niet.
mijn **** oog, oh!
343
00:13:08,260 --> 00:13:11,143
Wat in de middeleeuwse
equivalent van beroerte....
344
00:13:11,231 --> 00:13:12,748
Jezus Christus!
345
00:13:13,045 --> 00:13:14,750
Zomer,
jij idioot!
346
00:13:14,838 --> 00:13:16,346
Macht van 12 voet.
347
00:13:16,654 --> 00:13:18,039
Uh, ow ow ****
348
00:13:18,127 --> 00:13:19,213
Ik neem het allemaal terug!
349
00:13:19,301 --> 00:13:21,205
Ik haat magie!
350
00:13:24,780 --> 00:13:25,907
Ah!
351
00:13:26,032 --> 00:13:27,180
Sletdief!
352
00:13:27,268 --> 00:13:28,941
Je bent een sletendief!
353
00:13:31,705 --> 00:13:33,979
Mooie leuke boot,
leuke mensen.
354
00:13:34,204 --> 00:13:37,025
Dat is geweldig, niet gevraagd worden....
waarom ik kan praten.
355
00:13:37,682 --> 00:13:41,205
Ik ben een pratende kat, maar....
"Wie kan het wat schelen waarom?" is mijn punt.
356
00:13:41,346 --> 00:13:44,713
Nou, leuk om met je te praten...
zonder enige reden.
357
00:13:46,437 --> 00:13:47,883
Jorge,
Dat was een goede,
358
00:13:47,971 --> 00:13:49,837
maar weet je wat
een pindakaasspuwer is?
359
00:13:49,924 --> 00:13:50,977
Nee, wat is dat?
360
00:13:51,065 --> 00:13:52,891
Kerel, het is wanneer je
neem het kuiken mee,
361
00:13:52,979 --> 00:13:55,040
haar voeten op een kathedraal zetten....
Sorry dat ik jullie stoor, jongens.
362
00:13:55,127 --> 00:13:58,031
Ik wil het alleen maar verduidelijken,
zijn dit echte seksposities?
363
00:13:58,119 --> 00:13:59,344
Want als dat zo is...,
364
00:13:59,432 --> 00:14:01,640
hoe zijn ze bevredigend....
aan de mannetjes?
365
00:14:01,877 --> 00:14:03,742
En als het doel is
om iets te verzinnen,
366
00:14:03,830 --> 00:14:06,873
waarom niet goedmaken
iets.... Grappiger?
367
00:14:07,967 --> 00:14:10,647
Ik stel te veel vragen,
nietwaar?
368
00:14:11,295 --> 00:14:12,217
Hoe ironisch.
369
00:14:12,318 --> 00:14:13,597
Ga weg uit Forida,
370
00:14:13,685 --> 00:14:14,802
- jij overdenkende kat.
- Waarom denk je niet te diep na overdenken....
371
00:14:14,889 --> 00:14:16,542
**** In het noorden van Georgië?
372
00:14:16,630 --> 00:14:18,123
- Ik haat die kat.
- Ik haat die kat.
373
00:14:27,647 --> 00:14:29,295
Je hebt geld....
voor een taxi?
374
00:14:29,444 --> 00:14:30,865
Waarom vragen stellen?
375
00:14:30,952 --> 00:14:32,433
Waarom niet gewoon plezier maken?
376
00:14:32,631 --> 00:14:33,834
Dat verdien ik.
377
00:14:34,010 --> 00:14:36,806
Attentie, burgers van Draygon,
378
00:14:36,894 --> 00:14:39,634
is een slet draak ontsnapt.
379
00:14:39,722 --> 00:14:42,925
Iedereen die betrapt is op het herbergen van het...
is ook een slet.
380
00:14:43,058 --> 00:14:44,579
- Dat is hoe het gaat.
- Ow, mijn oog.
381
00:14:44,667 --> 00:14:47,462
Het doet me pijn dat....
je kunt mijn pijn voelen.
382
00:14:47,573 --> 00:14:48,869
Ja, wat dacht je van
Je zuigt aan je ****....
383
00:14:48,956 --> 00:14:50,603
Dat is ook
op de een of andere manier mijn ****?
384
00:14:50,691 --> 00:14:54,126
Aw, waarom kunnen koppels die niet beginnen....
uit bedriegen ooit gelukkig eindigen?
385
00:14:54,214 --> 00:14:56,478
M-misschien kan ik het vinden...
die tovenaars portaalspreuk...
386
00:14:56,566 --> 00:14:57,634
hier en breng ons naar huis.
387
00:14:57,722 --> 00:14:59,385
Hoe zit het met het vinden van de spreuk
dat me losmaakt....
388
00:14:59,472 --> 00:15:00,618
van je draak?
389
00:15:00,706 --> 00:15:02,396
Geen enkele spreuk kan dat doen.
390
00:15:02,511 --> 00:15:04,985
Alleen de tovenaar
kan de zielsbanden losmaken.
391
00:15:05,073 --> 00:15:06,306
Uh, wie de **** ben jij?
392
00:15:06,394 --> 00:15:07,768
Wie zijn we?
Wie ben jij, trut?
393
00:15:07,855 --> 00:15:10,300
Debrah, stop.
Wij zijn de sletdraken.
394
00:15:10,388 --> 00:15:12,524
We leven in deze slet grotten....
waar we ons in de gaten houden....
395
00:15:12,612 --> 00:15:15,329
Zuig, en eet en eet **** en
vragen we u vriendelijk om te vertrekken.
396
00:15:15,417 --> 00:15:17,814
Als de tovenaar weet dat we hier zijn...,
zal hij ons gevangen zetten.
397
00:15:17,902 --> 00:15:19,274
Ja!
We vinden het hier beneden leuk.
398
00:15:19,362 --> 00:15:21,720
want we kunnen het wel...
mammoeten. Eruit!
399
00:15:21,808 --> 00:15:23,213
- Haal de **** hier weg, Mmichael!
- Hou je mond, Mmichael!
400
00:15:23,300 --> 00:15:24,674
Jij bent de enige die
die **** dat ding.
401
00:15:24,761 --> 00:15:25,846
Haal de **** hier weg.
402
00:15:25,933 --> 00:15:27,790
Nou ja, tenminste
Ik hou niet van **** spelen.
403
00:15:27,878 --> 00:15:28,900
- Jij!
- Hé, wacht!
404
00:15:28,987 --> 00:15:30,425
Iedereen, stop, stop!
405
00:15:30,527 --> 00:15:32,110
Luister,
dit is allemaal mijn schuld.
406
00:15:32,198 --> 00:15:34,704
Ik begon dit alles toen ik
Ik probeerde Balthromaw onder controle te krijgen,
407
00:15:34,792 --> 00:15:35,946
en dat was **** omhoog.
408
00:15:36,034 --> 00:15:37,532
Niemand zou de controle moeten hebben over
iedereen,
409
00:15:37,620 --> 00:15:39,149
vooral die kerel daarboven.
410
00:15:39,237 --> 00:15:41,720
En, eh, je kunt eten....
als je wilt, denk ik.
411
00:15:41,808 --> 00:15:42,940
- Ik, uh....
- Ik heb dit, Morty.
412
00:15:43,027 --> 00:15:44,657
Oké, luister goed,
slet draken!
413
00:15:44,745 --> 00:15:46,464
Zou je niet liever hebben dat je
zijn sletten daarboven,
414
00:15:46,552 --> 00:15:48,915
Hebben een **** wereld....
in plaats van een **** grot?
415
00:15:49,003 --> 00:15:50,095
Wat is er mis met jou?
416
00:15:50,183 --> 00:15:52,415
Deze man met een paardenstaart....
maakt een geldig punt.
417
00:15:52,503 --> 00:15:55,212
Alle draken zijn sletten diep van binnen,
zelfs die daarboven,
418
00:15:55,300 --> 00:15:57,448
maar we zouden moeten doden....
de tovenaar om vrij te zijn.
419
00:15:57,535 --> 00:15:58,683
Hij is te machtig.
420
00:15:58,770 --> 00:16:01,136
Er is een manier om
om de tovenaar te doden.
421
00:16:01,224 --> 00:16:03,048
- Whoa.
- Wie is dit mysterieuze personage?
422
00:16:03,136 --> 00:16:04,790
Shadow jacker,
je bent niet naar buiten gekomen....
423
00:16:04,878 --> 00:16:06,423
van uw masturbatiegrot...
in eonen.
424
00:16:06,511 --> 00:16:09,714
Het is de hoogste tijd dat ik tevoorschijn kom....
van mijn cocon.
425
00:16:09,802 --> 00:16:12,149
Ik word moe van het afluisteren van het afluisteren...
en masturberen
426
00:16:12,237 --> 00:16:13,430
op de geluiden
die jullie allemaal maken.
427
00:16:13,518 --> 00:16:14,362
Jezus Christus.
Oké.
428
00:16:14,450 --> 00:16:15,465
Kon gebruiken
een beetje meer mysterie.
429
00:16:15,552 --> 00:16:17,579
Oh, oh, net nu...
om het personeel te zien.
430
00:16:17,667 --> 00:16:20,804
We hebben nooit genoeg sletten gehad...
om de tovenaar te verslaan.
431
00:16:20,892 --> 00:16:23,423
Nu, met de vier verse...,
natte sletten die
432
00:16:23,511 --> 00:16:26,811
net op onze stoep geland,
hebben we eindelijk een kans.
433
00:16:26,941 --> 00:16:28,946
Dus het doden van de tovenaar...
zal mijn zielsband verbreken.
434
00:16:29,033 --> 00:16:31,215
Ja, het lost op...
al onze problemen.
435
00:16:31,316 --> 00:16:33,517
We moeten beginnen
een 10-slet ziel orgie....
436
00:16:33,604 --> 00:16:36,009
- Wacht, wacht, wacht, wat?
- ...en word de all-slet...
437
00:16:36,097 --> 00:16:37,368
slet Phoenix draak,
438
00:16:37,456 --> 00:16:38,885
- slet.
- Wacht, wacht, wacht, wacht, wacht, wacht. Wacht even. Wacht even.
439
00:16:38,972 --> 00:16:40,498
Er moet wel een
iets anders hierbinnen.
440
00:16:40,585 --> 00:16:42,182
Er moet een andere manier zijn.
Geef me even de tijd.
441
00:16:42,269 --> 00:16:43,675
Ik heb niet gelezen....
dit alles nog niet.
442
00:16:47,329 --> 00:16:49,402
Misschien vertel je het je ouders niet....
Hebben we dit gedaan?
443
00:17:13,807 --> 00:17:16,222
Oh, oh, nee.
Oh.... wacht, alsjeblieft, nee!
444
00:17:16,310 --> 00:17:17,986
Ijs betovering!
Ijs betovering!
445
00:17:18,074 --> 00:17:19,737
Oh, God!
446
00:17:19,925 --> 00:17:21,425
Dat heeft het net gehaald.
langer meegaan.
447
00:17:21,513 --> 00:17:22,941
Ah, het brandt langer!
448
00:17:23,029 --> 00:17:24,996
Ah, ik had snel kunnen sterven!
449
00:17:29,152 --> 00:17:30,306
Bedankt, vreemden.
450
00:17:30,394 --> 00:17:32,385
Nou, het is nu jouw wereld.
Veel plezier met empowerment.
451
00:17:32,472 --> 00:17:34,252
Het lijkt erop dat het iedereen....
die het echt gelukkig maakt.
452
00:17:34,339 --> 00:17:37,175
Oké, jongens.
Ik zal dit gebruiken om een portaal te openen.
453
00:17:37,263 --> 00:17:39,605
Uh, open een portaal...
naar de aarde.
454
00:17:40,214 --> 00:17:41,819
Laten we naar de hel gaan....
hier snel weg.
455
00:17:42,003 --> 00:17:43,354
God, kijk eens naar
dit stuk van de ****
456
00:17:43,441 --> 00:17:45,722
Waarom staat er op geschreven?
Wie schrijft er op een portaal?
457
00:17:48,412 --> 00:17:50,827
Ik had me moeten bezighouden met die...
in plaats daarvan veelvraten klauwen, Morty.
458
00:17:50,915 --> 00:17:52,339
Wacht,
waarom is de draak dan gekomen?
459
00:17:52,427 --> 00:17:54,730
Ik zat te denken
dat we met elkaar kunnen omgaan?
460
00:17:54,819 --> 00:17:56,734
Oh, ja.
Whoa, Jezus.
461
00:17:56,821 --> 00:17:58,821
Je vader heeft me een sms gestuurd....
de hele tijd?
462
00:17:58,909 --> 00:18:00,704
Uh, hij is op een vliegveld...
met een kat.
463
00:18:00,792 --> 00:18:02,454
Oké, dat....
Dat klinkt.... wow.
464
00:18:02,542 --> 00:18:03,565
Je weet wel,
Ik kan hem beter controleren.
465
00:18:03,652 --> 00:18:05,337
Grote seizoensfinale daar,
je weet wel?
466
00:18:05,425 --> 00:18:06,753
Beter, uh ....
Je kunt beter nu meteen gaan.
467
00:18:06,841 --> 00:18:08,737
En ik heb je ook gezegd dat je niet....
om een draak te krijgen, Morty.
468
00:18:08,840 --> 00:18:09,722
Dit is jouw schuld. **** Jij,
469
00:18:09,810 --> 00:18:11,808
- het ergste avontuur ooit.
- Slechtste avontuur ooit.
470
00:18:11,896 --> 00:18:15,024
Ja, uh, uh, ik denk dat je maar beter....
ook onderweg, Balthromaw.
471
00:18:15,112 --> 00:18:16,727
Nou, ik heb nagedacht.
472
00:18:16,815 --> 00:18:20,284
Wat je daar achterin in de
grot echt bij me resoneerde.
473
00:18:20,386 --> 00:18:22,167
Misschien kunnen we
opnieuw proberen?
474
00:18:22,255 --> 00:18:23,660
Kijk, om eerlijk te zijn,
Ik ben een beetje smerig...
475
00:18:23,747 --> 00:18:25,862
met de seksuele aard
over hoe alles zich ontvouwde.
476
00:18:25,950 --> 00:18:27,792
Ik wist niet dat ik het wist...
hoe seksueel getinte draken waren.
477
00:18:27,880 --> 00:18:30,230
Ik wilde alleen maar een beetje doen....
wat d&d dingen, weet je?
478
00:18:30,318 --> 00:18:32,542
En een zielsgerichte orgie hebben...
met je zus en opa...
479
00:18:32,630 --> 00:18:34,175
en elke draak
die we konden vinden, ja?
480
00:18:34,263 --> 00:18:36,178
Nee, kijk,
kan je alsjeblieft gewoon gaan?
481
00:18:36,266 --> 00:18:37,781
Ik-ik-ik-ik-ik echt
willen douchen.
482
00:18:37,869 --> 00:18:39,698
Misschien een snelle zielsbeentje....
voordat ik ga.
483
00:18:39,786 --> 00:18:40,839
Ik-ik-ik-ik-ik-ik-ik ben goed.
484
00:18:40,927 --> 00:18:42,237
Ik denk dat
Ik moet gewoon alleen zijn....
485
00:18:42,325 --> 00:18:44,112
en een soort van
un.... pak dit alles uit.
486
00:18:44,200 --> 00:18:45,362
En je opa dan?
487
00:18:45,450 --> 00:18:46,898
Zou hij dat willen?
Ik kan wachten.
488
00:18:46,992 --> 00:18:48,308
Nee,
Ik denk dat je beter kunt gaan.
489
00:18:48,396 --> 00:18:50,078
Ik ga het nemen....
die douche.
490
00:18:50,166 --> 00:18:52,781
Als het gewoon een warme vloeistof is....
wil dat je over je lichaam gekickt wordt,
491
00:18:52,869 --> 00:18:53,918
- Ik kan misschien....
- Nee, nee, nee, kijk.
492
00:18:54,005 --> 00:18:55,112
Ik wil gewoon schoon zijn!
493
00:18:55,200 --> 00:18:57,349
Ik-ik-ik-ik-ik voel me vies na
alles wat er gebeurd is.
494
00:18:57,474 --> 00:19:00,123
Wat dacht je van
een snelle handband?
495
00:19:00,452 --> 00:19:02,238
- Ik vind het leuk om te doen.
- Je brengt jezelf in verlegenheid.
496
00:19:02,325 --> 00:19:03,823
Ik doe de deur dicht.
497
00:19:04,714 --> 00:19:06,839
**** Zielentrekkers.
498
00:19:07,195 --> 00:19:09,214
Dit is een coole auto.
Ik vind het leuk om plezier te hebben.
499
00:19:09,302 --> 00:19:11,117
Dat is waar ik het over heb.
Blijf bewegen.
500
00:19:11,205 --> 00:19:12,417
Vraag niet waarom ik kan praten.
501
00:19:12,505 --> 00:19:14,186
- Mm, mm, mm, mm.
- Uh-huh.
502
00:19:14,301 --> 00:19:16,409
Zeker weten.
Zeker weten.
503
00:19:17,299 --> 00:19:18,390
Waar gaan we heen?
504
00:19:18,478 --> 00:19:20,612
Kwantumradiator kan nodig zijn
wat nanowater.
505
00:19:20,700 --> 00:19:22,636
Wij....
We kunnen onze benen strekken.
506
00:19:28,052 --> 00:19:30,716
Dus, uh..,
waarom kan je dan praten?
507
00:19:31,773 --> 00:19:32,841
Wat is dit?
508
00:19:32,929 --> 00:19:35,209
Ik heb je op één plek nodig....
voor een clean mind scan.
509
00:19:35,297 --> 00:19:37,379
Mind scan?
Kijk, je denkt er te veel over na.
510
00:19:37,467 --> 00:19:39,349
Het punt van een pratende kat
is om plezier te hebben.
511
00:19:39,436 --> 00:19:41,631
Ik vind de insinuatie dat
Ik kan geen vragen stellen....
512
00:19:41,719 --> 00:19:43,414
< i>en veel plezier
neerbuigend.
513
00:19:43,601 --> 00:19:46,117
- Vind je het neerbuigend, Jerry?
- Ja.
514
00:19:46,205 --> 00:19:48,648
Oké. Ik kom uit de ruimte.
Gelukkig? Nee.
515
00:19:48,868 --> 00:19:51,195
Precies, want geen antwoord...
zou bevredigend zijn.
516
00:19:51,283 --> 00:19:52,344
Omdat het een leugen is.
517
00:19:52,432 --> 00:19:53,617
Laat de waarheid zien.
518
00:19:54,548 --> 00:19:55,898
Wat in de....
519
00:19:58,861 --> 00:20:00,562
Oh, klootzak.
520
00:20:00,650 --> 00:20:02,165
- Jerry, niet doen.
- Ik wil het zien.
521
00:20:02,253 --> 00:20:03,781
Nee, dat doe je niet.
522
00:20:06,555 --> 00:20:09,756
Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee,
Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee!
523
00:20:10,789 --> 00:20:12,017
Nu misschien tenminste....
524
00:20:12,105 --> 00:20:12,977
Maak dat je hier wegkomt!
525
00:20:13,065 --> 00:20:14,384
- Maar ik kan nergens heen.
- Eruit!
526
00:20:14,471 --> 00:20:15,975
- Eruit!
- Eruit!
527
00:20:24,116 --> 00:20:28,563
Hij was in mijn huis waar
Ik bewaar foto's van mijn ouders.
528
00:20:28,651 --> 00:20:29,883
Jerry, ik heb een apparaat.
529
00:20:29,971 --> 00:20:31,219
Het kan ons het laten vergeten.
530
00:20:31,307 --> 00:20:33,930
Nee, ik denk niet dat we het moeten doen.
Vergeet het,
531
00:20:34,018 --> 00:20:35,366
niet dit.
532
00:20:35,542 --> 00:20:37,623
Iemand
moet onthouden.
533
00:20:37,711 --> 00:20:39,410
Iemand zal dat doen.
534
00:20:41,327 --> 00:20:42,677
Hebben we gecrasht?
535
00:20:42,771 --> 00:20:43,795
Waar is de kat?
536
00:20:43,883 --> 00:20:45,692
Hij, uh, liep weg.
537
00:20:45,780 --> 00:20:47,599
- Heb je zijn hersenen gescand?
- Ja.
538
00:20:47,740 --> 00:20:49,239
Heb je ontdekt dat
waarom hij kan praten?
539
00:20:49,327 --> 00:20:50,739
Hij komt uit de ruimte.
540
00:20:50,928 --> 00:20:52,743
Buiten de ruimte?
541
00:20:53,039 --> 00:20:54,653
Dat kleine....
542
00:20:54,864 --> 00:20:57,435
Natuurlijk, totale geest, natuurlijk, totale geest ****
543
00:20:58,606 --> 00:21:05,280
Sync correcties door srjanapala.
544
00:21:34,208 --> 00:21:36,013
Nu, dat is wat ik noem....
slepen'.
545
00:21:36,101 --> 00:21:37,416
Wat?
Het is een grapje.
546
00:21:37,631 --> 00:21:39,785
Je bent een draak...
je spullen slepen.
547
00:21:39,873 --> 00:21:41,288
Ik begrijp het.
548
00:21:41,376 --> 00:21:42,890
Dus, hoe gaat het met je?
549
00:21:42,978 --> 00:21:44,826
Ik word moe
van jullie mensen.
550
00:21:45,242 --> 00:21:47,524
Wat dacht je van 50 dollar?
Ben je moe van 50 dollar?
551
00:21:47,612 --> 00:21:48,832
Ik probeer om
mijn vrouw bedriegen.
552
00:21:48,920 --> 00:21:51,069
Ik ben op zoek naar een beetje magie,
een beetje fantasie.
553
00:21:51,157 --> 00:21:53,330
Je kunt wel wat hulp gebruiken.
Laten we elkaar helpen, hč?
554
00:21:53,418 --> 00:21:54,666
50 dollar.
555
00:21:57,574 --> 00:21:58,652
Slet.
556
00:21:58,833 --> 00:22:00,129
Mooi.
557
00:22:00,217 --> 00:22:01,865
Is er een reden waarom
je kunt praten?
558
00:22:01,953 --> 00:22:04,642
Ja,
en ik schaam me ervoor.
559
00:22:04,730 --> 00:22:06,723
Spreek er dan over.
niet meer.
560
00:22:06,972 --> 00:22:10,078
Wil je eten,
misschien een beetje binding?
561
00:22:10,197 --> 00:22:12,027
Ja, ik kan me binden.
562
00:22:12,175 --> 00:22:14,089
Hoe lang duurt het voor je...
om naar Florida te vliegen?
563
00:22:15,888 --> 00:22:17,082
< Heb je daar iets van gekregen?