1 00:00:00,571 --> 00:00:02,119 Morty, moet je zeker plassen... voordat we gaan. 2 00:00:02,182 --> 00:00:03,626 Dit avontuur wordt een avontuur.... een lange weg, 3 00:00:03,713 --> 00:00:05,317 en ik heb niet het gevoel dat ik het gevoel heb dat de kan leegmaken. 4 00:00:05,405 --> 00:00:07,987 Jerry, wil je alsjeblieft alsjeblieft gewoon laten.... dat ik deze **** taak automatiseer? 5 00:00:08,075 --> 00:00:09,598 Ik heb het niet gevraagd aan voor iedereen's hulp. 6 00:00:09,686 --> 00:00:11,211 Jullie twee zijn welkom om te vertrekken. 7 00:00:11,299 --> 00:00:12,772 Mam vertelde me dat ze wilde dat ik.... om hier te blijven 8 00:00:12,859 --> 00:00:13,875 om ervoor te zorgen je bent niet gestorven. 9 00:00:13,962 --> 00:00:16,456 Nou, vertel je je moeder maar.... dat het goed komt met mij. 10 00:00:16,544 --> 00:00:18,203 Train uw kind niet. om te liegen, Jerry, 11 00:00:18,291 --> 00:00:19,975 ook al, weet je, Dit is het seizoen. 12 00:00:20,062 --> 00:00:20,947 Dan zal ik het haar vertellen. 13 00:00:21,035 --> 00:00:22,901 Whoa! 14 00:00:23,043 --> 00:00:24,774 Ik zei het je toch, geen stralen meer. 15 00:00:24,862 --> 00:00:26,245 Welke straal heb je me met zapte? 16 00:00:26,333 --> 00:00:29,337 Ik heb je atomaire matrix gemaakt... iets lichter dan lucht, 17 00:00:29,432 --> 00:00:31,646 en nu zijn je schoenen zijn zwaarder dan lucht, 18 00:00:31,734 --> 00:00:33,299 wat je neutraal drijfvermogen, 19 00:00:33,387 --> 00:00:36,183 die ik persoonlijk vind... conceptueel gezien indrukwekkender 20 00:00:36,271 --> 00:00:38,176 dan op het water te lopen, maar wat weet ik ervan? 21 00:00:38,264 --> 00:00:40,325 Ik ben niet geboren in de godzaken. 22 00:00:40,413 --> 00:00:41,436 Ik heb het verdiend. 23 00:00:41,555 --> 00:00:44,042 Whoa! 24 00:00:44,169 --> 00:00:46,353 Voor de duidelijkheid, betekent dit niet dat je me geholpen hebt. 25 00:00:46,402 --> 00:00:47,688 Het verslijt over 10 uur, 26 00:00:47,776 --> 00:00:49,626 en de volgende hit kost je 30 dollar. 27 00:00:49,714 --> 00:00:52,177 Alsof ik het zelfs zal gebruiken... in 10 uur. 28 00:00:52,265 --> 00:00:54,236 Siri, stel een 9-uur durende en 50 minuten timer. 29 00:00:54,323 --> 00:00:55,857 < i> De Beatles spelen.< /i>. 30 00:00:56,682 --> 00:00:58,016 - Ik moet plassen. - Nee. 31 00:00:58,104 --> 00:00:59,748 Hier, ik heb een duizendpoot.... je kunt het doorslikken... 32 00:00:59,836 --> 00:01:00,885 dat maakt je niet hoeven te gaan. 33 00:01:00,972 --> 00:01:02,496 Ik slik niet door.... geen duizendpoot. 34 00:01:02,584 --> 00:01:04,521 Wat, denk je dat de duizendpoot... wil je je plas opeten? 35 00:01:04,608 --> 00:01:06,221 Je bent niet het slachtoffer... in deze transactie. 36 00:01:06,308 --> 00:01:08,110 Uh-oh, lekke band. 37 00:01:08,198 --> 00:01:10,113 Hoe krijg je in godsnaam.... een lekke band in de ruimte, Rick? 38 00:01:10,200 --> 00:01:12,512 Duidelijk van een scherp ding... in de ruimte, Morty. 39 00:01:12,600 --> 00:01:13,997 Het is gewoon gek.... hoeveel het voelt 40 00:01:14,085 --> 00:01:15,127 zoals het krijgen van een gewone flat. 41 00:01:15,214 --> 00:01:17,207 Oh, nee, nee, nee, dat is gewoon.... mijn op maat geprogrammeerd, 42 00:01:17,295 --> 00:01:19,965 volledig onderdompelende vlakke band indicatie ervaring. 43 00:01:20,053 --> 00:01:22,118 Ik kan het uitzetten. Ik dacht dat het koeler was... 44 00:01:22,206 --> 00:01:24,271 dan de stem van de beroemdheid... pakket, maar hier. 45 00:01:24,468 --> 00:01:28,041 < Lege band.... Je zou.... moeten lopen. 46 00:01:28,129 --> 00:01:29,372 - Oof. - Ja. 47 00:01:29,486 --> 00:01:31,772 - Mag ik met je mee, Rick? - Nee, ik heb deze film gezien. 48 00:01:31,859 --> 00:01:33,486 Twee jongens vertrekken het schip. 49 00:01:33,574 --> 00:01:34,926 Een man gaat weg met draaien. 50 00:01:35,014 --> 00:01:36,373 Je blijft hier binnen.... waar het veilig is. 51 00:01:41,334 --> 00:01:42,829 - Morty, verdomme. - Kom op. 52 00:01:42,917 --> 00:01:44,326 Het is een.... Ik heb nooit om hier buiten te zijn. 53 00:01:44,413 --> 00:01:46,339 Ugh, jullie jonge mensen... denk dat ruimte is als 54 00:01:46,427 --> 00:01:47,666 "Zaterdagavond live." 55 00:01:47,754 --> 00:01:50,121 Je ziet het elke dag, dus je droomt ervan om er in te zitten, 56 00:01:50,209 --> 00:01:52,467 maar het droomt van het verwijderen van... alle lucht van je lichaam.... 57 00:01:52,554 --> 00:01:54,340 en je laten drijven.... er voor eeuwig omheen... 58 00:01:54,428 --> 00:01:55,870 als een flits gemummificeerd lijk, 59 00:01:55,957 --> 00:01:59,099 en dat is ook wat de ruimte wil, dus stap terug in de auto. 60 00:01:59,187 --> 00:02:00,974 Ik ben niet in gevaar. Er is hier niets. 61 00:02:01,062 --> 00:02:02,677 Letterlijk alles is hierbuiten, 62 00:02:02,765 --> 00:02:05,121 en in tegenstelling tot al het andere, Ik heb het te druk om je te helpen. 63 00:02:05,209 --> 00:02:07,688 Juist, want je bent.... altijd zo behulpzaam. 64 00:02:07,972 --> 00:02:09,729 Ah! 65 00:02:11,097 --> 00:02:12,885 - Godverdomme. - Wat is dat? 66 00:02:12,973 --> 00:02:14,678 Duidelijk, Het is een ruimteslang. 67 00:02:14,766 --> 00:02:16,298 T-Er zijn slangen.... in de ruimte? 68 00:02:16,386 --> 00:02:18,754 Er is letterlijk alles.... in de ruimte, Morty! 69 00:02:18,842 --> 00:02:20,646 Haal nu de **** terug in de auto. 70 00:02:48,752 --> 00:02:50,438 *RICK AND MORTY* Season 04 Episode 05 71 00:02:50,541 --> 00:02:52,454 *RICK AND MORTY* Episode Title : "Rattlestar Ricklactica" 72 00:02:53,636 --> 00:02:54,739 Ik ga dood, Rick. 73 00:02:54,827 --> 00:02:56,978 Ik kan de zwarte berg zien. 74 00:02:57,066 --> 00:02:59,326 Mensen die echt doodgaan.... breng het niet steeds weer ter sprake. 75 00:02:59,414 --> 00:03:00,639 - Is dat waar? - Ik weet het niet. 76 00:03:00,727 --> 00:03:02,795 Ik ben meestal gewoon in de buurt van mensen... die sneller sterven. 77 00:03:02,892 --> 00:03:04,949 Oké. Oké. 78 00:03:05,037 --> 00:03:06,720 Laat me analyseren.... de planeet van de slang, 79 00:03:06,808 --> 00:03:08,387 zodat ik kan opkloppen.... een tegengif. 80 00:03:08,475 --> 00:03:10,287 Computer, misschien wil je wel... om dit te versnellen. 81 00:03:10,374 --> 00:03:12,940 Morty begint te kijken.... als een Japanse geest uit de jaren '90. 82 00:03:13,034 --> 00:03:14,531 < i> Hoeken afsnijden.< /i> 83 00:03:14,619 --> 00:03:17,127 Oof, oh, oh, mijn God, deze slangen zijn een puinhoop. 84 00:03:17,215 --> 00:03:19,932 19 miljard slangen verdeeld.... in 10.000 landen... 85 00:03:20,020 --> 00:03:22,253 allemaal op het randje van de afgrond van de wereldwijde oorlog over.... 86 00:03:22,377 --> 00:03:24,000 race. 87 00:03:24,088 --> 00:03:25,159 Hoe grappig is dat? 88 00:03:25,247 --> 00:03:27,154 Stel je voor dat je een racistische slang. 89 00:03:27,242 --> 00:03:28,521 "Hé, andere slang, Ik haat je. 90 00:03:28,609 --> 00:03:30,388 omdat je de verkeerde kleur, slang." 91 00:03:30,547 --> 00:03:33,035 Oh, mijn God. Lach je niet? 92 00:03:33,130 --> 00:03:34,336 Oh, je gaat dood. 93 00:03:34,511 --> 00:03:37,076 Het is een wonder dat ze in staat waren... om er een zo ver uit te gooien... 94 00:03:37,164 --> 00:03:38,874 voordat ze gleden.... in uitsterven. 95 00:03:38,962 --> 00:03:41,411 Oh, oh, God, Ik heb hun.... 96 00:03:41,499 --> 00:03:43,644 Wat is zijn naam, hun Buzz Aspirin? 97 00:03:43,732 --> 00:03:45,038 Het is eigenlijk Buzz Advil, Morty, 98 00:03:45,126 --> 00:03:46,515 en, uh, dit is... totaal anders. 99 00:03:46,602 --> 00:03:47,605 Het is een vrouwelijke slang. 100 00:03:47,693 --> 00:03:49,193 Er zit een extra laag in... van liefdesverdriet. 101 00:03:49,281 --> 00:03:50,894 Wacht. Wacht. Morty, Morty, hoor je dat? 102 00:03:50,982 --> 00:03:52,459 Luister. 103 00:03:52,742 --> 00:03:54,456 Snake jazz. 104 00:03:54,662 --> 00:03:56,932 Ha. Idioten. Laten we verder gaan. 105 00:03:57,020 --> 00:03:57,926 We hebben nog een lange weg te gaan, 106 00:03:58,013 --> 00:03:59,392 en ik deel niet die duizendpoot. 107 00:03:59,480 --> 00:04:00,404 Rick, wacht. Ga terug. 108 00:04:00,492 --> 00:04:03,352 Ik kan niet de reden zijn waarom... 19 miljard slangen verloren alle hoop. 109 00:04:03,440 --> 00:04:04,377 Dat klopt, Morty. 110 00:04:04,465 --> 00:04:06,133 Slechts 19 miljard slangen.... kan dat doen. 111 00:04:06,221 --> 00:04:08,603 Die soort was nooit om verder te komen dan dit stadium. 112 00:04:08,691 --> 00:04:10,805 Om het zo te zeggen de grote Jeff Foxworthy, 113 00:04:10,892 --> 00:04:13,084 als je je eerste contact bijt in je eerste contact... op zijn enkel, 114 00:04:13,172 --> 00:04:15,829 je zou kunnen zijn een type-nul-civilisatie-hals." 115 00:04:17,698 --> 00:04:19,280 Wat is er, homeys? 116 00:04:19,368 --> 00:04:21,251 Schietringen, zie ik. 117 00:04:21,339 --> 00:04:22,769 Hé, wie is er geïnteresseerd... in een vriendschappelijke weddenschap 118 00:04:22,856 --> 00:04:24,580 dat deze blanke kerel... kan springen. 119 00:04:24,668 --> 00:04:27,028 Hé, laat dat raciale gedoe maar zitten... van het veld, oké? 120 00:04:27,116 --> 00:04:29,046 Oh, ik dacht dat zo'n soort van was het gesprek een deel van het straatbal. 121 00:04:29,133 --> 00:04:31,722 Nou, nu is het een deel.... van al het andere, dus rustig aan. 122 00:04:31,810 --> 00:04:33,089 Wij.... We stapten uit op het verkeerde been. 123 00:04:33,176 --> 00:04:35,066 Mijn naam is Jerry Smith. Ik woon in de buitenwijken. 124 00:04:35,154 --> 00:04:37,117 Ik ben hier alleen maar omdat... Ik heb een zekere macht... 125 00:04:37,205 --> 00:04:39,192 Ik wilde een soort van vieren... voordat het weggaat. 126 00:04:39,319 --> 00:04:40,859 Yo, we hebben een Nazi... hierboven. 127 00:04:40,947 --> 00:04:43,105 Hey, ik denk dat er een een misverstand. 128 00:04:43,192 --> 00:04:44,907 Hier, gewoon.... gewoon kijken. 129 00:04:44,994 --> 00:04:46,120 Huh? 130 00:04:46,208 --> 00:04:47,308 Help! Help! 131 00:04:47,396 --> 00:04:49,196 Ik heb die schoen nodig! 132 00:04:50,123 --> 00:04:52,585 Nee, nee, nee, raak die schoen niet aan... of dat geld. 133 00:04:52,696 --> 00:04:54,896 Laat ze een krachtige maar verwarrend monument 134 00:04:54,984 --> 00:04:56,446 aan onze de integriteit van de buurt. 135 00:04:56,790 --> 00:04:59,321 Oh, jongen, wat een avontuur, huh? 136 00:04:59,554 --> 00:05:01,690 Hé, Morty, luister. Ik kan je vertellen dat je behoorlijk overstuur bent... 137 00:05:01,778 --> 00:05:03,184 over het geheel slangen tegenkomen, 138 00:05:03,271 --> 00:05:04,478 dus ik zal je wat vertellen. 139 00:05:04,566 --> 00:05:05,657 Ik ga gewoon door.... en je te vermijden 140 00:05:05,744 --> 00:05:06,634 voor de rest van de dag. 141 00:05:09,618 --> 00:05:11,400 Snake jazz spelen. 142 00:05:26,004 --> 00:05:27,448 Is dit een vriendelijke? Is deze vriendelijk? 143 00:05:27,536 --> 00:05:28,417 Het is een slang. 144 00:05:28,504 --> 00:05:30,578 Heb je ooit.... Heb je ooit deze kijkt naar de hemel.... 145 00:05:30,666 --> 00:05:32,706 alsof het droomt.... van iets meer? 146 00:05:32,794 --> 00:05:35,934 Nee, maar, uh, al die andere... gemarkeerd met een rode sticker, ja. 147 00:05:36,022 --> 00:05:37,990 Elke slang van meer dan 50 dollar.... hunkert naar het hiernamaals. 148 00:05:38,078 --> 00:05:39,428 Ik heb ze het zien doen. 149 00:05:43,260 --> 00:05:45,554 Ow! Verdomme, Slippy, Kom op. 150 00:05:45,642 --> 00:05:47,557 Ow! Gewoon alsjeblieft. 151 00:05:47,682 --> 00:05:49,797 Het spijt me. 152 00:05:50,058 --> 00:05:52,856 < Iedereen heeft het... een loodgieter in hun huis. < /i> 153 00:05:53,906 --> 00:05:56,613 < Eerst nemen ze de dinglepop.< /i>. 154 00:06:00,873 --> 00:06:03,383 Ow! **** Een monster. 155 00:08:01,052 --> 00:08:02,082 Neerslachtig. 156 00:08:02,170 --> 00:08:03,410 Hoe win je deze **** wedstrijd? 157 00:08:03,497 --> 00:08:04,910 We hebben nog nooit.... is zo ver gekomen. 158 00:08:04,998 --> 00:08:07,237 Jongens, heb ik jullie niet verteld.... om Jerry in de gaten te houden? 159 00:08:07,325 --> 00:08:08,755 - Dat hebben we gedaan. - Waar is hij dan? 160 00:08:08,843 --> 00:08:10,225 Misschien heeft hij een een affaire. 161 00:08:13,101 --> 00:08:14,949 Maar echt waar, heeft iemand hem gezien? 162 00:08:15,065 --> 00:08:16,784 Opa, heb je hem in de val gelokt.... weer in een schilderij? 163 00:08:16,871 --> 00:08:17,814 Ik heb niets gedaan. 164 00:08:17,902 --> 00:08:20,047 Nou, Je hebt hem laten zweven. 165 00:08:20,135 --> 00:08:21,390 - Klootzak. - Maakte hem drijvend? 166 00:08:21,477 --> 00:08:24,462 Ik redde zijn leven door het maken van... zijn lichaam iets lichter dan lucht, 167 00:08:24,550 --> 00:08:26,163 en het vervalt.... over een paar uur. 168 00:08:26,251 --> 00:08:28,596 Vervalt, alsof hij zal vallen... uit de lucht? 169 00:08:28,684 --> 00:08:30,080 Hij zal niet langskomen in de lucht, Beth, 170 00:08:30,168 --> 00:08:33,512 tenzij het mogelijk is voor Jerry... om schoenen te dragen. 171 00:08:34,010 --> 00:08:36,090 - Oh, shit, hij gaat dood. - Wat dacht je wel niet? 172 00:08:44,610 --> 00:08:45,680 Hé, schat. 173 00:08:45,767 --> 00:08:47,588 Jerry, ben je in de lucht? 174 00:08:47,676 --> 00:08:49,191 Rick vertelde me dat maakte hij je zweverig. 175 00:08:49,307 --> 00:08:51,089 Maakte me drijvend? Pfft. 176 00:08:51,177 --> 00:08:53,164 Moet liefhebben Rick's wereldbeeld. 177 00:08:53,473 --> 00:08:55,405 Ja, ik had Rick... Maak me zweverig.... 178 00:08:55,493 --> 00:08:56,789 zodat ik het kon wat licht te plaatsen. 179 00:08:56,901 --> 00:08:57,893 Nu, ik ben bij de lichtwinkel. 180 00:08:57,981 --> 00:08:59,562 < Ga weg! Ga weg! 181 00:08:59,650 --> 00:09:03,588 Sorry, deze dame in de winkel... probeert me te pikken. 182 00:09:03,682 --> 00:09:07,199 < Ja, je kunt me helpen met het vinden van een lichten nadat ik van de telefoon af ben. 183 00:09:07,287 --> 00:09:09,317 We zitten in Rick's schip. Zullen we je gewoon ophalen? 184 00:09:09,404 --> 00:09:10,890 - Jij bent met Rick? - Waarom zou ik niet.... 185 00:09:10,977 --> 00:09:12,509 Jerry, ik heb Beth gepauzeerd.... met een apparaat 186 00:09:12,597 --> 00:09:14,877 Christopher Walken gaf me.... na een recordsessie. 187 00:09:14,965 --> 00:09:16,220 Echt praten, maatje, waar ben je? 188 00:09:16,308 --> 00:09:18,016 - Loop naar de hel, Rick. - Kom op, Jerry.< /i>.... 189 00:09:18,104 --> 00:09:19,659 < i>Ik kan herkennen het geluid van een zeemeeuw.< /i> 190 00:09:19,747 --> 00:09:22,050 Herken je het geluid... van een mannenbroek... 191 00:09:22,137 --> 00:09:23,458 vol met regen? 192 00:09:23,629 --> 00:09:25,811 Ik hoop op een dag. 193 00:09:26,526 --> 00:09:27,521 < Jerry, Ik zal je wat vertellen. 194 00:09:27,609 --> 00:09:29,529 < Omdat het Kerstmis is, Ik ga je een plezier doen. Ik zal je een plezier doen. 195 00:09:29,631 --> 00:09:31,848 Ik laat je niet sterven, en ik zal het Beth niet vertellen... 196 00:09:31,936 --> 00:09:33,213 dat je bijna zelfmoord gepleegd. 197 00:09:33,301 --> 00:09:35,843 - Klinkt als een win-win situatie voor mij. - < i>Kom je weer? < i>Kom je weer terug? < /i> 198 00:09:35,931 --> 00:09:38,266 Als ik het overleef, zal het zonder jou zijn, 199 00:09:38,353 --> 00:09:40,469 en als ik sterf..., zal het op je kont zitten. 200 00:09:40,556 --> 00:09:42,471 Vrolijk kerstfeest, trut. 201 00:09:42,621 --> 00:09:46,927 Ik ben de Jezus Christus.... van Kerstmis! 202 00:09:59,059 --> 00:10:01,094 .. Ben ik bij hem? 203 00:10:01,182 --> 00:10:02,595 Het kan ons allebei wat schelen. 204 00:10:03,312 --> 00:10:05,525 - Whoa. Jerry. - Ja, schatje? Ja, schatje? 205 00:10:05,613 --> 00:10:06,971 Laten we kom je gewoon halen. 206 00:10:07,059 --> 00:10:08,546 < Beth, ik ben zo ontroerd... 207 00:10:08,634 --> 00:10:10,674 dat je zo veel om me geeft, maar ik ben in orde, 208 00:10:10,762 --> 00:10:12,367 en ik wil deze gewoon ophangen.... Kerstverlichting, 209 00:10:12,454 --> 00:10:14,168 en Ik zal jouw wereld opeten. 210 00:10:14,256 --> 00:10:16,593 < Schatje, Mijn vader kan je horen.. 211 00:10:16,681 --> 00:10:17,729 Ik moet gaan. 212 00:10:17,927 --> 00:10:19,905 - Ik zie je snel weer. < Oké. Oké. < i> /i> 213 00:10:24,204 --> 00:10:25,584 Nou, het klinkt als hij is in orde. 214 00:10:25,672 --> 00:10:28,359 Ja, ik ben bijna een soort van deze keer voor hem aan het wroeten. 215 00:10:35,344 --> 00:10:37,232 Eén Sprite Remix van het Dieet, alstublieft, 216 00:10:37,320 --> 00:10:39,941 en, uh, is er iemand hier... een Uber chauffeur? 217 00:10:40,029 --> 00:10:41,459 U kunt niet meenemen die kei hierbinnen. 218 00:10:41,546 --> 00:10:43,301 - Wat? - Ik zei geen keien. 219 00:10:43,389 --> 00:10:45,046 - Dit is niet het meer, vriend. - Laat de steen vallen. 220 00:10:45,133 --> 00:10:47,194 Nou, het is een beetje een.... Een service kei. 221 00:10:47,282 --> 00:10:48,752 Ja, Ik drijf zonder. 222 00:10:48,840 --> 00:10:50,724 Grote man met een grote steen in de hand, 223 00:10:50,812 --> 00:10:52,097 denken dat je kunt me neerhalen? 224 00:10:52,185 --> 00:10:54,227 Nee, natuurlijk niet. Je bent enorm groot. 225 00:10:54,315 --> 00:10:55,277 - Leg het dan neer. - Leg de kei neer! 226 00:10:55,365 --> 00:10:56,418 - Als ik het neerleg..., - Laat vallen! 227 00:10:56,506 --> 00:10:58,094 - Ik ga drijven. - Leg het neer! 228 00:10:58,182 --> 00:11:00,214 En eerlijk gezegd, uw bar.... heeft veel plafondventilatoren. 229 00:11:00,302 --> 00:11:01,416 - Denk je dat je beter bent dan wij? - Laat de steen vallen. 230 00:11:01,503 --> 00:11:03,602 - Zet het neer. - Oké, oké, oké, oké. 231 00:11:03,690 --> 00:11:04,723 Hey, whoa, Wat de **** 232 00:11:04,810 --> 00:11:06,391 - Stop daarmee. - Ik zei toch dat dit zou gebeuren. 233 00:11:06,478 --> 00:11:07,528 Nou, stop met drijven. 234 00:11:07,616 --> 00:11:09,569 - Wie zei dat je hier kon drijven? - Ik kan het niet controleren. 235 00:11:12,564 --> 00:11:15,313 Aaaaaaaaaaaaaaaah! 236 00:11:15,451 --> 00:11:17,386 En neem je vriendin mee.... met jou. 237 00:11:22,524 --> 00:11:24,760 Zomer, hoe supes geschokt ik ben... 238 00:11:24,848 --> 00:11:26,365 over je playlisting de fleekness vanavond? 239 00:11:26,452 --> 00:11:28,079 Vind je het geweldig? Het is slangenjazz. 240 00:11:28,167 --> 00:11:30,118 Mijn kleine broertje is gebeten... door een slang in de ruimte... 241 00:11:30,206 --> 00:11:31,244 en vermoordde het. met een wieldop, 242 00:11:31,332 --> 00:11:32,903 en mijn opa moest een scan maken van... de cultuur van zijn planeet... 243 00:11:32,990 --> 00:11:34,562 voor een tegengif, en ze hebben dit gevonden. 244 00:11:34,650 --> 00:11:35,897 Het is mijn jam. 245 00:11:35,985 --> 00:11:39,229 Serieus, mijn nieuwe ding nu... is slangenjazz. 246 00:11:39,317 --> 00:11:41,185 Kunt u de koers wijzigen van de evolutie van een soort... 247 00:11:41,272 --> 00:11:42,487 zo zonder gevolgen? 248 00:11:42,574 --> 00:11:43,973 Goh, ik weet het niet, Nancy. 249 00:11:44,061 --> 00:11:46,237 Kunt u de koers wijzigen om een reusachtige nerd te zijn? 250 00:11:46,325 --> 00:11:47,531 - Sorry. - En later ook, 251 00:11:47,619 --> 00:11:49,586 moeten we het hebben over uw kleding en uw gewicht. 252 00:11:49,674 --> 00:11:50,859 Dat is eerlijk. 253 00:11:52,934 --> 00:11:53,936 Wat is dat verdomme? 254 00:11:54,023 --> 00:11:55,411 Doelwit verworven. 255 00:12:02,880 --> 00:12:04,345 Slangen! Ga terug in de auto! 256 00:12:04,433 --> 00:12:06,119 Morty, genoeg met de.... Slangen! 257 00:12:06,207 --> 00:12:08,041 Doelwit verworven. 258 00:12:09,613 --> 00:12:13,269 Buitenaardse wezens, ik ben een robot die teruggestuurd wordt... op tijd door de slangenweerstand... 259 00:12:13,357 --> 00:12:14,803 om u te beschermen uit Serpacorp. 260 00:12:14,891 --> 00:12:17,950 Mijn uiterlijk is ontworpen als een bekend en om je op je gemak te stellen. 261 00:12:18,038 --> 00:12:21,279 Het apenkind moet worden geëlimineerd... om onze tijdlijn te beschermen. 262 00:12:21,367 --> 00:12:22,885 Morty, Wat heb je verdomme gedaan? 263 00:12:23,004 --> 00:12:24,804 Ik probeerde gewoon te doen.... het juiste ding. 264 00:12:24,892 --> 00:12:26,156 Ik nam een levende slang.... 265 00:12:28,682 --> 00:12:29,859 Ga achter me staan. 266 00:12:29,947 --> 00:12:31,535 - Ik zal beschermen.... - Aaah! 267 00:12:37,830 --> 00:12:39,204 Waarom.... Waarom zijn ze ons aan te vallen? 268 00:12:39,334 --> 00:12:40,593 Ik heb ze geholpen. 269 00:12:40,681 --> 00:12:42,277 Je gaf ze het bewijs dat was er iets groters... 270 00:12:42,364 --> 00:12:44,357 en enger om zich tegen te verenigen, jij kleine idioot. 271 00:12:44,445 --> 00:12:45,952 Ze zouden teruggegaan zijn.... in de donkere middeleeuwen.... 272 00:12:46,040 --> 00:12:47,122 voor een paar generaties, 273 00:12:47,209 --> 00:12:48,902 maar in plaats daarvan, ze hebben zich toegewijd 274 00:12:48,990 --> 00:12:50,192 tot het maken van het universum-vernietigend, 275 00:12:50,279 --> 00:12:52,727 ondoordachte technologie zoals tijdreizen 276 00:12:52,814 --> 00:12:55,330 zodat ze konden proberen te doden... een kleine **** zak op aarde... 277 00:12:55,417 --> 00:12:56,801 die niet kon toestaan dat dat een dode slang dood is. 278 00:12:56,888 --> 00:12:58,811 zelfs na het beet in zijn enkel. 279 00:12:58,906 --> 00:13:01,210 Blijf de volgende keer in de **** auto. 280 00:13:02,735 --> 00:13:08,051 < 17 miljard slangenlevens... verzonden op 21 juni 2026.< /i> 2026. 281 00:13:08,330 --> 00:13:12,579 < De overlevenden leefden alleen maar voor geconfronteerd met een nieuwe nachtmerrie,< /i>... 282 00:13:12,667 --> 00:13:15,567 < i>de oorlog tussen slang en machine.< /i> 283 00:13:16,881 --> 00:13:19,125 < Op het einde, Slang overwon machine 284 00:13:19,213 --> 00:13:20,995 < i>omdat wat we konden niet voorspellen.... 285 00:13:21,215 --> 00:13:26,528 < Dat een buitenaards wezen, een kind uit een verre ster, ons zou redden. 286 00:13:40,846 --> 00:13:43,277 Waar gaan we heen? Wat doen we hier, Rick? 287 00:13:43,365 --> 00:13:44,780 We moeten het hart krijgen... van Snake Net. 288 00:13:44,867 --> 00:13:46,456 Nu, hou je mond, en blijf in de buurt. 289 00:13:46,544 --> 00:13:48,570 Verzet is muilezelachtig. 290 00:13:48,658 --> 00:13:50,889 Whoa, hey, kijk. Die is eigenlijk heel cool. 291 00:13:50,977 --> 00:13:51,995 Kom hier, kleine jongen. 292 00:13:52,083 --> 00:13:53,822 Ah, jij kleine klootzak. 293 00:13:54,036 --> 00:13:55,299 Kom op, Morty. 294 00:13:56,911 --> 00:13:59,390 Uw broedsel moet worden uitgeroeid. 295 00:13:59,478 --> 00:14:01,616 Je zult haar niet vermoorden.... of haar broedsel. 296 00:14:01,982 --> 00:14:04,778 - Moet broedsel en moeder doden. - Ga achter me staan. 297 00:14:04,929 --> 00:14:06,702 Jouw broedsel zal al het leven zaaien.... op deze planeet. 298 00:14:06,789 --> 00:14:08,904 - Dat slaat nergens op. - Dat klopte niet. 299 00:14:08,991 --> 00:14:10,481 Hé, het is.... Het is Slippy! 300 00:14:10,569 --> 00:14:12,326 Bijblijven, klootzak. 301 00:14:25,180 --> 00:14:26,452 < Hallo, je ging direct naar naar voicemail 302 00:14:26,539 --> 00:14:27,811 < Omdat je nummer.... is niet in mijn telefoon.< /i>. 303 00:14:27,898 --> 00:14:29,012 < Laat geen bericht achter. Laat geen bericht achter. 304 00:14:29,211 --> 00:14:30,519 Hoi, lieverd. 305 00:14:30,679 --> 00:14:33,595 Uh, kijk. Morty vertelde me dat dat je dacht dat je niet dacht 306 00:14:33,682 --> 00:14:36,057 Ik kan lichten ophangen.... zonder mezelf te doden. 307 00:14:36,454 --> 00:14:40,577 Luister, ik wil een sterke man zijn.... voor jou, maar de waarheid is.... 308 00:14:41,951 --> 00:14:45,718 De waarheid is, dat ik naar huis kom.... met de beste lichten ooit. 309 00:14:48,696 --> 00:14:49,943 Oof. 310 00:14:50,031 --> 00:14:51,398 Whoa, Voel je die turbulentie? 311 00:14:51,486 --> 00:14:52,685 Nee, ik ben op Molly. 312 00:14:54,398 --> 00:14:56,353 - Geef me wat. - Ahhh. 313 00:14:59,041 --> 00:15:00,622 < i> 10 uur is verlopen.< /i>. 314 00:15:01,547 --> 00:15:03,250 Aaaah! 315 00:15:05,528 --> 00:15:07,064 Ik denk niet dat jullie een steekpenning aanneemt? 316 00:15:07,151 --> 00:15:08,682 Ah! 317 00:15:12,121 --> 00:15:14,044 Wil er nog iemand anders benen? 318 00:15:19,793 --> 00:15:21,449 Godverdomme. Hou je me voor de gek? 319 00:15:21,537 --> 00:15:23,205 Ik dacht dat er een een tijdmachine hierbinnen. 320 00:15:23,292 --> 00:15:25,327 Ze zijn niet eens een kwartje. van de weg erdoorheen. 321 00:15:25,414 --> 00:15:26,971 Ik zal het moeten uitvinden.... voor hen. 322 00:15:27,059 --> 00:15:28,515 Ik ken geen slangen wiskunde. 323 00:15:28,603 --> 00:15:30,204 Ugh, ik wou niet dat ik een om dit te doen. 324 00:15:30,373 --> 00:15:31,853 **** Oké. 325 00:15:32,191 --> 00:15:33,963 Wat is er aan de hand? Wat is er aan de hand? Wat ben je aan het doen? 326 00:15:34,051 --> 00:15:37,059 Ik herinner mezelf eraan om me te verbinden... zelfs nog meer naar je **** omhoog. 327 00:15:37,275 --> 00:15:38,356 Hé, klootzakken. 328 00:15:38,444 --> 00:15:40,613 - Jij. Je hebt er een nodig om er een te kennen. - Wat de hel? 329 00:15:41,015 --> 00:15:43,512 Hé, man, alles goed met je? Weet je wat? **** Jij. 330 00:15:43,600 --> 00:15:45,734 - Wat? Krijg de klere. - Hier. 331 00:15:45,821 --> 00:15:47,202 Kom op. Was het echt zo moeilijk? 332 00:15:47,289 --> 00:15:49,137 Wat vind je ervan? Kom op, Morty. 333 00:15:49,225 --> 00:15:51,083 Man, ik vraag me af waarom... Ik had een blauw oog. 334 00:15:51,171 --> 00:15:53,173 Morty, hou je mond.... en doe deze aan. 335 00:16:02,905 --> 00:16:04,543 Oké, dus wat zijn we aan het doen? 336 00:16:04,631 --> 00:16:05,855 Dat boek heeft alles.... zij hebben het nodig 337 00:16:05,942 --> 00:16:07,371 om slangen tijdreizen, 338 00:16:07,459 --> 00:16:10,222 a-en ze krijgen het... in 1985, slangtijd. 339 00:16:10,310 --> 00:16:12,805 Nu gaan ze het zo doen.... dat het ons er niet bij betrekt, 340 00:16:12,893 --> 00:16:14,229 en dat zullen ze zijn.... nog dommer met het. 341 00:16:14,316 --> 00:16:15,738 Huh, a-en wat dan? 342 00:16:15,826 --> 00:16:17,581 We halen onszelf weg.... van deze slordigheid, 343 00:16:17,669 --> 00:16:19,559 **** Het verhaal gaat verder. en slangen tijdreizen te laten reizen... 344 00:16:19,647 --> 00:16:21,229 eet zijn eigen staart op. 345 00:17:30,281 --> 00:17:32,463 Ik moet gewoon mijn grip behouden. 346 00:17:32,551 --> 00:17:34,964 Jerry Smith, ik ben hier... om je te redden. 347 00:17:35,052 --> 00:17:37,522 Wat? Ik heb het Rick al verteld.... Ik wil geen hulp. 348 00:17:37,610 --> 00:17:38,714 Ik ken Rick niet. 349 00:17:38,801 --> 00:17:41,152 Ik ben gestuurd door een vereniging.... van mens-slangen hybriden.... 350 00:17:41,240 --> 00:17:43,404 - Klassieke Rick. - ...van een andere versie... 351 00:17:46,100 --> 00:17:48,081 Ik heb het gedaan! We landen! 352 00:17:48,169 --> 00:17:49,417 Ik wist dat ik het kon. 353 00:17:59,245 --> 00:18:01,968 Jezus Christus, Rick, het is een pandemonium daarbuiten! 354 00:18:02,056 --> 00:18:03,734 T-Dit is erger. dan toen we vertrokken. 355 00:18:03,906 --> 00:18:05,711 Rick, kijk, Summer! 356 00:18:09,016 --> 00:18:12,529 Niemand verstikt me.... zonder toestemming. 357 00:18:12,617 --> 00:18:14,537 Je hebt het alleen maar erger gemaakt, Rick. 358 00:18:14,625 --> 00:18:16,166 Geloof me, Morty. We hielpen hen te drukken op 359 00:18:16,254 --> 00:18:17,199 op het gaspedaal. 360 00:18:17,287 --> 00:18:19,280 We moeten gewoon op ze wachten.... om door een agent te worden opgeblazen. 361 00:18:23,787 --> 00:18:25,455 Shleemypants hier, Wat is er aan de hand? 362 00:18:25,580 --> 00:18:28,364 Slangen? Tijdreizen? Wat deden ze wat? 363 00:18:28,451 --> 00:18:31,567 Hoe de **** het deed.... Oké, oké, ik ben ermee bezig. 364 00:18:31,654 --> 00:18:35,250 We hebben een 10-51... op een verdomde slangenplaneet. 365 00:18:35,338 --> 00:18:37,426 Kijk niet naar mij. Ik ben bang voor slangen. 366 00:18:37,514 --> 00:18:38,840 "Ik ben bang voor slangen," ****. 367 00:18:39,264 --> 00:18:40,987 Je bent bang voor je werk. Daar ben je bang voor. 368 00:18:41,074 --> 00:18:41,977 Oké. Oké. 369 00:18:42,064 --> 00:18:43,964 Laten we gaan. zorg hiervoor. 370 00:18:49,271 --> 00:18:50,686 Oh, kijk jou eens. 371 00:18:50,774 --> 00:18:52,285 Je bent een slimme slang, huh? 372 00:18:52,373 --> 00:18:54,160 Je gebruikt nu gereedschap, huh? 373 00:18:54,295 --> 00:18:55,511 Dat gereedschap gaat in jou veranderen 374 00:18:55,598 --> 00:18:57,312 het manipuleren van de stof van onzin. 375 00:18:57,400 --> 00:18:58,991 Kom hier, moeder. Wat is er aan de hand? de **** die je denkt dat je aan het doen bent? 376 00:18:59,078 --> 00:19:02,664 - Niet met de tijd. - Dat doe je niet met de tijd. 377 00:19:04,599 --> 00:19:07,205 - Holy **** - Wat is er gebeurd? 378 00:19:07,293 --> 00:19:09,094 Kijk, dit is beter... dan dat ze ons aanvallen. 379 00:19:09,182 --> 00:19:10,802 En, dat is ook, dat is ongeveer evenveel kromming... 380 00:19:10,897 --> 00:19:12,686 zoals je zult krijgen.... van een tijdreizen verhaal. 381 00:19:12,781 --> 00:19:14,998 Weet je wat? Deze telt als een van je avonturen. 382 00:19:15,085 --> 00:19:16,489 Hé, kom op. Geen freebies. 383 00:19:16,577 --> 00:19:18,595 Aw, man, ik wilde... om naar Boob World te gaan. 384 00:19:18,683 --> 00:19:20,482 Nou, nu kunnen we niet... omdat jij je niet goed voelt. 385 00:19:20,598 --> 00:19:22,084 Ik moet een lesje leren. 386 00:19:22,352 --> 00:19:23,966 Je wilt naar Boob World gaan, Zomer? 387 00:19:24,054 --> 00:19:25,491 Eh, niet vandaag. 388 00:19:25,601 --> 00:19:27,931 Dit is klote. 389 00:19:28,222 --> 00:19:31,123 Hé, schat, kijk eens. 390 00:19:31,211 --> 00:19:33,161 Jerry, Ik maakte me zorgen om je. 391 00:19:33,248 --> 00:19:35,636 Oh, gewoon een paar slangen doden... hierboven net als iedereen, 392 00:19:35,724 --> 00:19:37,734 Ik denk dat, en het beëindigen van de kerstverlichting. 393 00:19:37,822 --> 00:19:40,157 Wacht, de hele tijd? Ik schreeuwde om hulp, 394 00:19:40,245 --> 00:19:41,403 en je bleef op het dak? 395 00:19:41,491 --> 00:19:43,505 Ik kon je niet horen.... over mijn eigen geschreeuw. 396 00:19:43,592 --> 00:19:44,676 We hebben het hier al over gehad. 397 00:19:44,764 --> 00:19:46,908 Nou, Ik ben gewoon blij dat je veilig bent. 398 00:19:47,066 --> 00:19:49,423 Nou, duh, Natuurlijk, ik ben veilig. 399 00:19:49,598 --> 00:19:50,979 Hé, raad eens, klootzak. 400 00:19:51,066 --> 00:19:52,180 Ik deed het zonder jou. 401 00:19:52,267 --> 00:19:53,774 Whoa! Ah! 402 00:19:54,472 --> 00:19:56,594 Oh, God, het doet pijn. 403 00:19:56,705 --> 00:19:57,872 Huh! Wat was dat? 404 00:19:57,960 --> 00:19:59,532 Ik heb je been voor 50% genezen. 405 00:19:59,620 --> 00:20:01,558 De rest is voor jou, grote man. 406 00:20:01,646 --> 00:20:04,484 Dat is waar ik het over heb. Respect, mijn broer. 407 00:20:04,612 --> 00:20:06,772 Jeetje, je vader is klote. Oké, Morty. 408 00:20:06,860 --> 00:20:08,702 Laten we gaan genieten van een beetje eierpunch, huh? 409 00:20:08,790 --> 00:20:09,665 Oké. 410 00:20:09,752 --> 00:20:11,307 Niet zo snel, jongens. 411 00:20:11,395 --> 00:20:13,206 Ja, ik denk dat je misschien wel.... iets vergeten. 412 00:20:13,293 --> 00:20:15,176 Vrolijk kerstfeest, gek. Aan het werk. 413 00:20:15,265 --> 00:20:16,418 Geez, ik zie niet dat waarom je moet zijn.... 414 00:20:16,505 --> 00:20:18,158 - zelfvoldaan. Dat is niet nodig. - Een stelletje van **** 415 00:20:18,245 --> 00:20:19,207 Dit is klote. 416 00:20:19,294 --> 00:20:20,942 Ja, het is leuk totdat jij het bent, huh, shit niet? 417 00:20:21,029 --> 00:20:23,542 Ja, veel plezier met het naaien van deze... slangenkostuums samen, 418 00:20:23,630 --> 00:20:25,457 - jij kleine slet. - Vertel jij het ze, Morty. 419 00:20:25,545 --> 00:20:27,302 Jeetje, jullie hebben geen.... om er lullen over te zijn, oké? 420 00:20:27,389 --> 00:20:29,457 Ja, en de jongens ook niet... voor ons, maar weet je wat? 421 00:20:29,544 --> 00:20:30,685 Dat waren ze. Vrolijk kerstfeest, 422 00:20:30,773 --> 00:20:31,996 - Jullie schijten in zakken. - Ja, de geest van Kerstmis... 423 00:20:32,083 --> 00:20:33,991 toekomstige teven, Jullie idioten. 424 00:20:34,079 --> 00:20:35,897 - Zo gemeen. - Die kerels zijn gemeen. 425 00:20:36,045 --> 00:20:41,310 Sync correcties door srjanapala. 426 00:21:07,838 --> 00:21:09,854 Man, ik wil alleen maar openen.... mijn kerstcadeaus. 427 00:21:09,942 --> 00:21:12,119 Nou, ik wacht op je... om die slangenkostuums af te maken. 428 00:21:12,206 --> 00:21:13,740 Ik ben bijna klaar. Weet je wat? 429 00:21:13,844 --> 00:21:15,530 Ze zijn goed genoeg. Ik ben klaar. 430 00:21:15,618 --> 00:21:17,217 Oké. Laten we gaan. 431 00:21:19,021 --> 00:21:20,501 Oké. We landen. Kom op. 432 00:21:20,589 --> 00:21:22,502 Man, ik kan niet geloven dat... We zijn bijna klaar, Rick. 433 00:21:22,590 --> 00:21:24,632 Ik kan praktisch proeven de eierpunch. 434 00:21:24,720 --> 00:21:25,799 Hé, weet je wat? 435 00:21:25,887 --> 00:21:27,920 I... Ik heb het gevoel dat we vergeten iets. 436 00:21:28,008 --> 00:21:29,878 Oh, ja, uh, bedankt. om me eraan te herinneren. 437 00:21:29,973 --> 00:21:32,005 Morty, volgende keer, blijf in de auto. 438 00:21:36,114 --> 00:21:37,440 < Heb je daar iets van gekregen?