1
00:00:06,464 --> 00:00:08,675
Tuší někdo,
kdy naše návštěva konečně odjede?
2
00:00:08,675 --> 00:00:10,802
Bylo by fajn
mít obývák zpátky.
3
00:00:10,802 --> 00:00:13,638
- Pořád zakopávám o jeho cylindry.
- A mně se montuje do videa.
4
00:00:13,638 --> 00:00:15,974
Je to starožitnost.
Ty čudlíky jsou křehký.
5
00:00:15,974 --> 00:00:17,934
A táta nikde.
Jaký překvapení.
6
00:00:17,934 --> 00:00:21,062
Je to rodinný přítel.
Může zůstat, jak dlouho potřebuje.
7
00:00:21,062 --> 00:00:24,399
Hele, prodala jsem nějaký drogy
tomu divnýmu malýmu týpkovi vedle.
8
00:00:24,399 --> 00:00:25,817
Prý máte prachy vy.
9
00:00:25,817 --> 00:00:28,236
Děcka, chodíte do školy?
Máte problém se soustředit?
10
00:00:28,236 --> 00:00:30,113
A dost!
Morty, jdi najít dědu,
11
00:00:30,113 --> 00:00:32,824
já promluvím s naším hostem
a ty zaplať dealerce, Jerry.
12
00:00:32,824 --> 00:00:36,536
- Dávám přednost označení "lékárnice".
- To oni taky!
13
00:00:36,953 --> 00:00:40,707
- Neměla bys náhodou...
- Zapomněla jsem peněženku ve vesmíru.
14
00:00:41,916 --> 00:00:43,626
A jdeš teď pro ni?
15
00:00:44,627 --> 00:00:47,213
Knoflořiťko,
už to zašlo moc daleko.
16
00:00:47,213 --> 00:00:50,759
Byli jsme v pohodě,
když jsi nás potřeboval...
17
00:00:50,759 --> 00:00:54,763
Souhlasím, Beth.
Jsem budižkničemu.
18
00:00:54,763 --> 00:00:58,600
Můžeš mi helfnout,
ať si hodím pásek kolem ventilátoru?
19
00:00:58,600 --> 00:00:59,934
Žádný nemáme.
20
00:01:00,977 --> 00:01:05,440
Proto je tu takový horko?
Zas tak drahý nejsou.
21
00:01:06,191 --> 00:01:09,402
Vsadím se, že takhle na začátku
jste mě nečekali, co?
22
00:01:09,402 --> 00:01:12,447
Zdá se,
že to se mnou jde zase z kopce.
23
00:01:12,447 --> 00:01:15,700
- Začlo to tím, že mě Beth postřelila.
- Už jsem se omluvila!
24
00:01:15,700 --> 00:01:19,662
Já vím. Rozervalo tě to uvnitř.
Jako kulka!
25
00:01:19,662 --> 00:01:21,164
Byla to nehoda!
26
00:01:21,164 --> 00:01:25,251
Každopádně, pak mě vyhodili z práce,
opustila mě manželka,
27
00:01:25,251 --> 00:01:28,880
zlámal jsem si obě nohy,
neprošel jsem u právnickejch zkoušek.
28
00:01:28,880 --> 00:01:31,800
No a pak už to šlo vážně z kopce.
29
00:01:31,800 --> 00:01:34,385
Takže teď pobejvám u Smithovejch.
30
00:01:34,385 --> 00:01:39,516
Jsem pan Knoflořiťka
a tohle je 7. série Ricka a Mortyho!
31
00:02:07,961 --> 00:02:10,880
RICK A MORTY
32
00:02:14,300 --> 00:02:16,553
{\an8}Nazdárek.
Nesu ti kafe.
33
00:02:16,553 --> 00:02:18,888
{\an8}Umím si ho vyrobit.
Nemusíš hledat výmluvy...
34
00:02:18,888 --> 00:02:21,641
{\an8}Já věděl, že to řekneš,
takže nenesu ani hrnek.
35
00:02:22,058 --> 00:02:23,726
- Nějakej pokrok?
- Jasně, Morty.
36
00:02:23,726 --> 00:02:26,479
{\an8}Našel jsem svoji verzi, která mi
zabila ženu. Teď jsi to prošvih.
37
00:02:26,479 --> 00:02:29,941
{\an8}Rozdali jsme si to s meči
na Hooverově přehradě,
38
00:02:29,941 --> 00:02:31,442
{\an8}spadl na ostrej bodec
39
00:02:31,442 --> 00:02:33,611
{\an8}a šeptem mi poděkoval
jako vlkodlak.
40
00:02:33,611 --> 00:02:34,904
{\an8}Ptal jsem se ze slušnosti.
41
00:02:34,904 --> 00:02:37,323
{\an8}Máš to jít nahoru
vyřešit s Knoflořiťkou.
42
00:02:37,323 --> 00:02:39,701
{\an8}Už je na čase, co?
Ale máte štěstí,
43
00:02:39,701 --> 00:02:41,536
protože já vím,
jak někoho přinutit odejít.
44
00:02:41,536 --> 00:02:44,622
Rodino.
Představuju vám Roboducha!
45
00:02:44,622 --> 00:02:47,750
{\an8}- Tvůj plán je vystrašit ho?
- Poslouchám.
46
00:02:47,750 --> 00:02:49,627
Sestavuji tělo.
47
00:02:52,964 --> 00:02:54,549
Aktivuji vnímavost.
48
00:02:56,134 --> 00:02:57,635
Nahrávám byznys.
49
00:03:00,680 --> 00:03:04,309
Zachycen nevyřešený byznys.
Usmrcuji tělo.
50
00:03:10,481 --> 00:03:13,693
{\an8}Fajn. Musím udělat gravitaci
jeho vyřešeným byznysem
51
00:03:13,693 --> 00:03:16,487
{\an8}a podlahy nechat nevyřešený.
Začnu odznova.
52
00:03:16,487 --> 00:03:19,866
{\an8}Tati, nemůžeš to pořád odkládat.
Uděláš s náma intervenci.
53
00:03:19,866 --> 00:03:22,410
{\an8}- Ne.
- Tak strčíme Knoflořiťku sem za tebou.
54
00:03:22,410 --> 00:03:25,121
{\an8}Tohle je intervence,
že nechci intervenovat?
55
00:03:25,121 --> 00:03:28,207
{\an8}Takhle ten koncept nebude fungovat,
komicky ani klinicky.
56
00:03:28,207 --> 00:03:30,251
{\an8}U obou je úspěšnost 10 %.
57
00:03:30,251 --> 00:03:33,087
{\an8}Tak mu musíš pomoct sám.
A ne s duchem.
58
00:03:35,131 --> 00:03:36,716
Zajímavý.
59
00:03:36,716 --> 00:03:38,718
{\an8}Zmínkou o něm
jsi mu dodala sílu.
60
00:03:38,718 --> 00:03:41,512
{\an8}Okolo duchů
je pořád co studovat.
61
00:03:42,847 --> 00:03:44,515
Až si promluvím s kámošem.
62
00:03:45,016 --> 00:03:48,019
{\an8}- Je v obýváku, Ricku.
- Sám do toho nepůjdu.
63
00:03:48,019 --> 00:03:49,812
Takže uděláš intervenci?
64
00:03:49,812 --> 00:03:52,315
{\an8}Ne, řeknu kámošům,
ať mi pomůžou promluvit s kámošem.
65
00:03:52,315 --> 00:03:54,817
{\an8}Nebejt blbá a mít přátele,
tak ten rozdíl znáš.
66
00:03:54,817 --> 00:03:57,320
{\an8}- Seš zlej! Tati!
- Nehádej se kvůli hloupostem, zlato.
67
00:03:57,320 --> 00:03:59,322
Jo, naser si, Summer.
68
00:03:59,948 --> 00:04:01,741
- Zatraceně!
- Zavřel se ti portál.
69
00:04:01,741 --> 00:04:06,079
Vážně? Udělej intervenci,
nebo ji uděláme my tobě. Banda hňupů.
70
00:04:08,331 --> 00:04:10,833
Kolohlavoune! Kámo!
71
00:04:10,833 --> 00:04:13,503
Musíme pomoct Knoflořiťkovi.
Je dost v prdeli.
72
00:04:13,503 --> 00:04:17,757
To zní jako intervence,
kterou Kolohlavoun Neradhlavoun.
73
00:04:17,757 --> 00:04:19,801
Není to intervence.
A dlužíš mi.
74
00:04:19,801 --> 00:04:22,053
Fajn, ale teď potřebuju drink.
75
00:04:22,053 --> 00:04:23,471
Udělej je s sebou
a rovnou dva.
76
00:04:25,056 --> 00:04:27,809
- Ricku, ty zkurvyždímale!
- Ždímale!
77
00:04:27,809 --> 00:04:29,811
- Říkal jsem, že není mrtvej.
- Jdem ždímat?
78
00:04:29,811 --> 00:04:33,189
Trochu. Musíme se sejít
s Knoflořiťkou a promluvit s ním o...
79
00:04:33,189 --> 00:04:36,317
- Jeho pití.
- My? Ne bez ždímání.
80
00:04:36,317 --> 00:04:38,653
- Dám si, jestli nalejváš.
- Tak třikrát.
81
00:04:38,653 --> 00:04:41,990
Nechalas Gromflomití
stehenní kost v kompostu.
82
00:04:41,990 --> 00:04:44,242
Tvoje lidská stránka je vášnivá,
ale nedbalá.
83
00:04:44,242 --> 00:04:46,744
Taky jsem našel
tvůj seznam cílů Federace.
84
00:04:46,744 --> 00:04:50,331
Nehrabej se mi v mejch věcech!
Je to tu horší než ve vězení!
85
00:04:55,795 --> 00:04:58,464
- Ricku.
- Pé Emko, dlouho jsme se neviděli.
86
00:04:58,881 --> 00:05:00,591
Máš tu někoho?
87
00:05:00,591 --> 00:05:02,468
- Ptakodceru.
- Našels ji.
88
00:05:02,468 --> 00:05:05,805
Jo, věznili ji
ve výcvikovém táboře femme fatale.
89
00:05:05,805 --> 00:05:08,766
To je paráda.
Pojďme to oslavit s nejbližšími kámoši
90
00:05:08,766 --> 00:05:11,728
a naznačit Knoflořiťkovi,
aby tolik nechlastal.
91
00:05:12,812 --> 00:05:15,523
Podezřelé.
Ale otcovství shledávám vyčerpávajícím
92
00:05:15,523 --> 00:05:18,735
a rád bych dceři ukázal,
jak vypadá opravdová sobeckost.
93
00:05:18,735 --> 00:05:21,446
Perfektní!
Hele, známe někoho střízlivýho?
94
00:05:23,740 --> 00:05:25,742
- Chlastals?
- Ve čtvrtek?
95
00:05:25,742 --> 00:05:26,951
Zdá se být ideální.
96
00:05:27,744 --> 00:05:29,746
Tak kam jdeme?
Do kavárny?
97
00:05:29,746 --> 00:05:31,205
Ne. Vytuší, že se něco děje.
98
00:05:31,205 --> 00:05:34,584
Jo, neždímám pitomý kafe.
Pojďme ho ždímnout do baru.
99
00:05:34,584 --> 00:05:37,628
- To by šlo proti našemu záměru.
- Takže je to intervence.
100
00:05:37,628 --> 00:05:40,757
Ne! Nebudem nikomu říkat, ať nechlastá,
protože nejsme pokrytci ani trapáci.
101
00:05:40,757 --> 00:05:42,842
Jsme jen znepokojený kámoši.
102
00:05:42,842 --> 00:05:46,054
Můžem to aspoň udělat na místě,
kde mají bar?
103
00:05:46,429 --> 00:05:49,265
Když tam bude jídlo,
tak tam může bejt i bar.
104
00:05:53,144 --> 00:05:56,898
Díky, že jste mě vytáhli ven.
Byl to drsnej tejden.
105
00:05:56,898 --> 00:06:00,526
Amy chodí na pilates
k chlápkovi jménem Chlápek.
106
00:06:00,526 --> 00:06:03,196
Ty sleduješ svoji bývalou manželku?
107
00:06:03,196 --> 00:06:07,408
Se zákazem přiblížení asi těžko.
Najal jsem Predátora, aby ji sledoval.
108
00:06:07,408 --> 00:06:08,993
Můžeš si najmout Predátory?
109
00:06:08,993 --> 00:06:11,120
Jo, jsou levný,
protože žijou pro lov.
110
00:06:11,120 --> 00:06:13,456
Jen jim musíš zaplatit,
aby nezabili tvůj cíl.
111
00:06:13,456 --> 00:06:16,292
A když zůstanou maskovaní,
tak se neplatí licenční poplatek.
112
00:06:16,292 --> 00:06:20,171
Vítejte v Naserte si!
Jsem Mart a naserte si!
113
00:06:20,171 --> 00:06:23,174
Tady v Naserte si
si naše zákazníky lehce dobíráme.
114
00:06:23,174 --> 00:06:26,219
- To zní zábavně!
- Co ty o tom víš, Gilligane?
115
00:06:26,219 --> 00:06:29,514
- Hezký!
- Hele na tuhle zdepkovanou gumu.
116
00:06:29,514 --> 00:06:32,350
Strčilo tě nějaký děcko
kočce do zadku?
117
00:06:32,350 --> 00:06:35,019
Vsadím se, žes měl všechno
a sledovals, jak ti to proklouzává
118
00:06:35,019 --> 00:06:37,855
mezi tvejma bezmocnejma prstama
jako písek času.
119
00:06:37,855 --> 00:06:41,442
Hned jsem tady pro objednávky, lidi.
Nebo mám říct sráči?!
120
00:06:41,442 --> 00:06:43,986
Tohle nejspíš není
to nejvhodnější místo, Ricku.
121
00:06:43,986 --> 00:06:45,363
O čem to mluvíš?
122
00:06:45,363 --> 00:06:48,658
Tohle je skvělý místo
na oslavu mejch narozenin!
123
00:06:48,658 --> 00:06:54,956
Narozeniny!
124
00:06:54,956 --> 00:06:56,040
Máš narozky?
125
00:06:56,707 --> 00:06:58,793
Nemůžu uvěřit,
že jste si všichni vzpomněli.
126
00:06:58,793 --> 00:07:03,506
Myslel jsem, že je konec.
Že už nejsem nikde vítanej.
127
00:07:03,506 --> 00:07:05,716
Díky za tohle všechno, Ricku!
128
00:07:05,716 --> 00:07:08,302
Jasně, Knoflořiťko.
Od čeho jsou kámoši?
129
00:07:08,302 --> 00:07:10,138
Prej tu máme oslavence.
130
00:07:10,138 --> 00:07:12,473
Jo, ale nezpívejte nebo...
131
00:07:12,473 --> 00:07:14,100
Naser si, vylízanče!
132
00:07:15,268 --> 00:07:18,479
Vážně chytrej klobouk.
133
00:07:18,479 --> 00:07:21,649
I můj syn, Řiťka junior,
mě nesnáší!
134
00:07:22,942 --> 00:07:26,279
Rozumím ti.
Ptákodcera je totální kunda.
135
00:07:26,279 --> 00:07:28,239
Jako rodič to říct můžu.
136
00:07:28,239 --> 00:07:31,534
Tak co?
Dáme panáky?
137
00:07:31,534 --> 00:07:32,535
Ricku?
138
00:07:33,786 --> 00:07:36,122
Pojďme si vychlastat mozky!
139
00:07:50,678 --> 00:07:54,098
- To není můj pupík.
- Tak co to je?
140
00:08:06,068 --> 00:08:07,320
Držte se, bando!
141
00:08:10,573 --> 00:08:13,743
- Nemůžu dýchat!
- Jsou tu toalety?
142
00:08:14,160 --> 00:08:15,286
Vepředu.
143
00:08:29,634 --> 00:08:31,010
Kurva, je to tady.
144
00:08:31,677 --> 00:08:34,388
Medovej rave!
Vystrč žihadlo, baby!
145
00:08:35,306 --> 00:08:38,351
- Co je tohle za svět?
- Jsme na Zemi.
146
00:08:38,351 --> 00:08:41,395
- Jak to víš?
- Protože támhle je podle mě Hugh Jackman.
147
00:08:44,815 --> 00:08:47,068
No jo, do prdele.
Hej, Jackmane!
148
00:08:47,068 --> 00:08:49,820
Jasně že mě poznal.
Oba jsme uváděli Oscary.
149
00:08:49,820 --> 00:08:51,072
Dost exkluzivní klub.
150
00:08:51,072 --> 00:08:54,116
Hele, ne že budete trapný.
Nikdo mu neříkejte Vlkodlaku.
151
00:08:54,116 --> 00:08:55,826
Chovejte se k němu jako k normálnímu...
152
00:08:55,826 --> 00:08:57,536
- Gene! Malej svět, kámo!
- Hugh!
153
00:08:57,536 --> 00:09:02,291
Hugh si vzal mou sestřenku,
což z něj dělá Vlkodlako-famílii.
154
00:09:02,625 --> 00:09:04,669
To bylo fantastický!
155
00:09:04,669 --> 00:09:06,712
- Hele, nemoderovals Oscary?
- Jo...
156
00:09:06,712 --> 00:09:10,925
Nepředpokládám, že byste chtěli
dneska večer se mnou pařit,
157
00:09:10,925 --> 00:09:12,009
ale jestli jo...
158
00:09:12,510 --> 00:09:16,806
Jestli jo, udělejte to společně.
Jako tým.
159
00:09:16,806 --> 00:09:19,475
Teď musím jít udělat to,
čemu říkám Hustej Ackman.
160
00:09:19,475 --> 00:09:22,186
Ackman je australskej slang pro hovno.
Nehledejte si to.
161
00:09:22,186 --> 00:09:24,355
Rozhodněte se,
protože odsud
162
00:09:24,355 --> 00:09:25,940
jedu do Jack Bejváku.
163
00:09:25,940 --> 00:09:27,650
Co je Jack Bejvák?
164
00:09:27,650 --> 00:09:30,945
Jenom jeho dům.
Ale myslím, že bysme tam neměli jezdit.
165
00:09:30,945 --> 00:09:34,699
Vyzývám tě, abys nám to vysvětlil,
aniž bychom tam chtěli ještě víc.
166
00:09:34,699 --> 00:09:40,454
Jde o to, že Hugh nemá moc hranice.
Když paří, je to extrém.
167
00:09:40,454 --> 00:09:43,874
- Výzva nesplněna.
- Co je extrémní podle Gene-metru?
168
00:09:43,874 --> 00:09:45,543
Má bídnícký panákovky?
169
00:09:45,543 --> 00:09:47,169
Nejsme žádný ždímalové, brácho.
170
00:09:47,169 --> 00:09:50,548
Jsou to moje narozky
a přeju si pařit s Hugh Jackmanem.
171
00:09:50,548 --> 00:09:53,342
- Tak budeš!
- To bylo rychlý hovno.
172
00:09:53,342 --> 00:09:55,344
Ale nejdřív si všichni dají tohle.
173
00:09:55,344 --> 00:09:56,470
Co to je?
174
00:09:56,470 --> 00:09:58,764
Možná je to Tic Tac.
Možná je to kyanid.
175
00:09:58,764 --> 00:10:01,600
Možná nerad pařím s lidma,
který váhaj
176
00:10:01,600 --> 00:10:04,770
To je ono!
Tak se to dělá!
177
00:10:04,770 --> 00:10:08,316
A teď jsme všichni naprosto...
178
00:10:12,653 --> 00:10:14,905
Fakt nepřeháněl.
179
00:10:14,905 --> 00:10:17,491
A, B, D, E...
180
00:10:17,491 --> 00:10:20,119
Ztratil jsem céčko!
Moje abeceda nemá céčko!
181
00:10:20,119 --> 00:10:22,580
Už jsem si šňupal?
Už jsem se na to ptal?
182
00:10:23,372 --> 00:10:25,583
Ždímadlo, jo!
Jsem na řadě!
183
00:10:26,834 --> 00:10:28,127
Vyhrál jsem?
184
00:10:31,297 --> 00:10:34,925
- Zatraceně nejlepší den mýho života.
- I moje svatba byla skvělá.
185
00:10:34,925 --> 00:10:36,886
Mluvil jsem o tý ceně Tony.
186
00:10:36,886 --> 00:10:38,304
Pal!
187
00:10:40,097 --> 00:10:41,599
Ždímáme!
188
00:10:41,599 --> 00:10:44,477
- Co ten protáhlej obličej?
- To je tvar mý lebky.
189
00:10:44,477 --> 00:10:47,021
Knoflořiťko,
když jsem napsal Caribbean Queen,
190
00:10:47,021 --> 00:10:48,356
víš, co mi řekl můj agent?
191
00:10:48,356 --> 00:10:51,275
- To napsal Billy Ocean.
- To řekl taky. Přesně to samý.
192
00:10:51,275 --> 00:10:53,736
"Už to napsal Billy Ocean.
Nepiš to znovu."
193
00:10:53,736 --> 00:10:55,738
Víš, co jsem udělal?
Vyhodil svýho agenta.
194
00:10:56,322 --> 00:10:59,408
Nepřijímej limity jinejch lidí.
195
00:10:59,408 --> 00:11:03,954
Co chce tvoje srdce, malej borče?
Právě teď. Nepřemejšlej.
196
00:11:03,954 --> 00:11:07,208
Právě teď
chce moje srdce zpátky Amy.
197
00:11:07,208 --> 00:11:09,335
Poslouchejte!
Náš kamarád chce zpátky Amy!
198
00:11:09,335 --> 00:11:12,380
- Ždímavej nápad!
- V tomhle stavu souhlasím s čímkoliv.
199
00:11:12,380 --> 00:11:14,507
Podle mě to není dobrej nápad.
200
00:11:14,507 --> 00:11:17,593
Dámy a pánové!
Tento muž je falešný přítel!
201
00:11:17,593 --> 00:11:20,805
- No tak, Hugh.
-"No tak, Hugh. No tak, lidi"
202
00:11:20,805 --> 00:11:23,682
"Neříkejte Hugh Jackmanovi Vlkodlaku.
Neříkej si Billy Ocean."
203
00:11:23,682 --> 00:11:25,226
"Nechtěj Amy zpátky."
204
00:11:25,226 --> 00:11:28,896
Seš upír, brácho.
Přiživuješ se na energii jinejch lidí.
205
00:11:28,896 --> 00:11:30,231
To je docela pravda.
206
00:11:30,231 --> 00:11:33,359
Děláš si prdel?!
Žiješ na gauči mý dcery už měsíce.
207
00:11:33,359 --> 00:11:35,736
- Chceš, abych odešel?
- Celá rodina to chce.
208
00:11:35,736 --> 00:11:38,406
- Tak proč nic neřekneš?
- Protože seš můj kámoš!
209
00:11:38,406 --> 00:11:41,909
Opravdovej kámoš by věděl,
že dneska nemám narozeniny!
210
00:11:42,952 --> 00:11:45,162
To mě poser!
Falešnej kámoš!
211
00:11:45,162 --> 00:11:46,872
Nepomáháš, Hugh Jackmane!
212
00:11:46,872 --> 00:11:51,043
Neříkej mi, co mám dělat!
Ani nikomu tady!
213
00:11:52,336 --> 00:11:54,171
Proč předstírals,
že máš narozeniny?
214
00:11:54,171 --> 00:11:57,675
Myslíš, že nepoznám posranou intervenci,
když ji vidím?!
215
00:11:57,675 --> 00:12:01,387
Kurva!
Líbí se mi, kde seš.
216
00:12:01,387 --> 00:12:03,597
Právě Vlkodlakuješ.
Cítíš to?
217
00:12:03,597 --> 00:12:06,475
Myslím, že jo.
Bolí Vlkodlakování trochu?
218
00:12:06,475 --> 00:12:07,643
Pokždý!
219
00:12:07,643 --> 00:12:09,395
Tak fajn,
vezměte si pití s sebou, pánové.
220
00:12:09,395 --> 00:12:13,023
Protože buď dostaneme Amy zpátky,
nebo jdeme domů.
221
00:12:13,023 --> 00:12:15,234
- Seš cvok!
- Tak mě vycvokuj, kokote!
222
00:12:15,234 --> 00:12:17,194
Vycvokuj mě!
223
00:12:17,194 --> 00:12:20,614
- Vycvokuj mě!
- Takový slovo neexistuje.
224
00:12:21,115 --> 00:12:23,451
Amy se vrátí!
Živá, nebo mrtvá!
225
00:12:26,745 --> 00:12:29,498
Ať jde do prdele s falešným kámošem.
Vím, jak svejm kámošům pomoct.
226
00:12:31,584 --> 00:12:33,419
Otče! Proč?
227
00:12:33,419 --> 00:12:36,338
Do háje. Počkej.
Zajdu nahoru pro vyřešovač byznysu.
228
00:12:36,338 --> 00:12:40,384
Jak tu tak sedím, tak vidím,
že ty máš něco nevyřešenýho.
229
00:12:40,384 --> 00:12:41,927
Hele, hleď si svýho.
230
00:12:41,927 --> 00:12:46,807
Byznys je můj byznys!
A brácho, byznys je dobrej!
231
00:12:52,688 --> 00:12:54,774
Vrátil ses,
abys nám zkazil zábavu?
232
00:12:54,774 --> 00:12:56,942
Ne. Abych ti to pomohl vyřešit.
233
00:12:56,942 --> 00:13:00,196
Vytáhl jsem vás ven,
protože jsem s ním nechtěl mluvit sám.
234
00:13:00,196 --> 00:13:01,780
A teď půjdu ke dnu s váma.
235
00:13:01,780 --> 00:13:03,782
- Respekt, Ricku.
- Rozjeď to, Hugh!
236
00:13:04,700 --> 00:13:08,954
Ztrácím hlavu,
když vejde do místnosti,
237
00:13:12,833 --> 00:13:17,171
a když ucítím její parfém,
vzruší mě to dosti.
238
00:13:17,171 --> 00:13:19,423
Támhle je. Moje Amy.
239
00:13:22,635 --> 00:13:24,970
Cítí moji lásku kolem sebe!
240
00:13:25,721 --> 00:13:27,348
Tvoje láska má fakt sílu.
241
00:13:29,892 --> 00:13:31,393
Asi cítí i něco jinýho.
242
00:13:31,393 --> 00:13:35,606
Predátore Očko?
Já si tě najal na úplnej opak.
243
00:13:35,606 --> 00:13:39,568
Ale, ale.
Tohle jsi zařídil ty, Gul'karno?
244
00:13:39,568 --> 00:13:42,613
Zařídil?
245
00:13:44,198 --> 00:13:47,993
- Tohle odhalím pozdějc.
- Teď!
246
00:13:48,994 --> 00:13:52,081
Upřímně, Knoflořiťko,
mohlo to dopadnout mnohem hůř.
247
00:13:52,081 --> 00:13:53,374
Knoflořiťko?
248
00:13:54,124 --> 00:13:55,459
Musíme běžet!
249
00:13:55,876 --> 00:13:57,211
Utíkejte!
250
00:13:59,338 --> 00:14:01,715
Jsem moc opilej,
abych teď utekl Predátorovi.
251
00:14:01,715 --> 00:14:04,718
Bláto! To s tím blátem!
Všichni natřít a schovat.
252
00:14:05,844 --> 00:14:08,681
Co je to za smrad?
Ždímale, to není bláto!
253
00:14:08,681 --> 00:14:11,684
- Hele, nejsem z týhle planety!
- Tati, co se děje?
254
00:14:11,684 --> 00:14:13,769
Tiše, Řiťko Juniore!
Vezmu tě domů!
255
00:14:15,521 --> 00:14:17,898
- Prostě jsem myslel, že nedokážu...
- Co? Buď upřímnej.
256
00:14:17,898 --> 00:14:20,359
Nepovyšuj se!
Je stejně neupřímný dělat blbýho
257
00:14:20,359 --> 00:14:21,777
a zůstat,
když už nejsi vítanej.
258
00:14:21,777 --> 00:14:23,988
- Mohls mi to říct!
- Seš dospělej!
259
00:14:23,988 --> 00:14:26,115
Stačí trochu vnímat
a dojde ti to.
260
00:14:45,134 --> 00:14:47,386
Přiznávám.
To bylo sebedestruktivní.
261
00:14:49,555 --> 00:14:52,600
Použij mě jako štít!
Nic necítím!
262
00:14:55,352 --> 00:14:56,937
Ždímej tohle!
263
00:15:01,275 --> 00:15:04,194
Jsem tak naždímanej, kámo.
264
00:15:06,947 --> 00:15:11,076
Já k nim nepatřím.
Jen jsem se procházel v parku.
265
00:15:14,622 --> 00:15:16,415
Co s tím mám společnýho?
266
00:15:16,415 --> 00:15:19,335
Ne! Nedovolím, abys mi vzal rodinu!
267
00:15:28,510 --> 00:15:32,431
Asi neviděls třetí epizodu čtvrtý série!
Pojďme!
268
00:15:34,141 --> 00:15:35,309
Kurva!
269
00:15:36,977 --> 00:15:39,313
Kdo má tři tečky na čele teď?
270
00:15:39,313 --> 00:15:41,523
Mohls to udělat,
než mě praštil.
271
00:15:43,609 --> 00:15:45,653
Vyždímej mi koule!
272
00:15:50,908 --> 00:15:53,994
- Naval ten velkej zub!
- Gul'Karna...
273
00:16:00,417 --> 00:16:02,252
Ne, ne! Dost!
274
00:16:02,252 --> 00:16:03,796
Co děláš?!
Chci tu lebku!
275
00:16:03,796 --> 00:16:07,383
Ne, Ricku. Už dost.
Je to moje vina. To všechno.
276
00:16:07,383 --> 00:16:10,094
A jestli bude ochraňovat
moji ženu a dítě,
277
00:16:10,094 --> 00:16:13,055
než se dám dohromady,
tak budu rád.
278
00:16:13,055 --> 00:16:14,973
- Wayne?
- Wayne?
279
00:16:14,973 --> 00:16:18,435
Amy. Fakt jsem to posral.
280
00:16:18,435 --> 00:16:21,438
Přišel jsem ti říct,
že nevím, co mám bez tebe dělat,
281
00:16:21,438 --> 00:16:24,149
ale asi bych mohl začít tím,
že nebudu nikoho unášet.
282
00:16:24,149 --> 00:16:26,694
Tím bys měl rozhodně začít.
283
00:16:30,864 --> 00:16:33,117
Mrzí mě to, Amy.
284
00:16:33,117 --> 00:16:36,954
To by mělo. Ale mě ne.
Jsme teď rodina.
285
00:16:36,954 --> 00:16:39,957
Já, Řiťka Junior a Gul'Karna,
286
00:16:39,957 --> 00:16:43,502
vůdce klanu Zlodějů kůží.
Sbohem, Wayne.
287
00:16:44,086 --> 00:16:45,546
Sbohem.
288
00:16:46,797 --> 00:16:48,382
Mušketa?
289
00:16:48,382 --> 00:16:50,509
Začínám si myslet,
že je to jejich měna.
290
00:16:50,509 --> 00:16:55,013
Lovím, protože musím.
Ale člověk má vzácný dar.
291
00:16:55,013 --> 00:16:56,890
Sílu změny.
292
00:16:56,890 --> 00:17:00,185
- Spíš sílu hudby, ty zmrde!
- Co děláš kurva?!
293
00:17:00,185 --> 00:17:02,062
Ježíši, Hugh,
už jsme to skoro vyřešili.
294
00:17:02,062 --> 00:17:04,440
Jsem herec a jsem sjetej.
295
00:17:04,440 --> 00:17:07,526
"Caribbean Queen,
napsal Hugh Jackman, 16 let."
296
00:17:07,526 --> 00:17:11,029
- To je zvrat, co?
- Matoucí.
297
00:17:11,029 --> 00:17:12,614
Občas musíš věřit.
298
00:17:12,614 --> 00:17:16,034
To je fakt inspirativní.
Připomíná mi to, jak...
299
00:17:16,034 --> 00:17:18,704
- Vypadněte odsud!
- Dobře, promiň.
300
00:17:18,704 --> 00:17:20,873
Fajn, lidi,
zvu vás na tacos do drive-through,
301
00:17:20,873 --> 00:17:23,917
ale neříkejte to mýmu výživovýmu poradci
a musíme ukradnout auto.
302
00:17:25,669 --> 00:17:26,628
Takže Wayne, jo?
303
00:17:27,963 --> 00:17:31,800
Dávám přednost Knoflořiťkovi.
Je to takový elegantnější.
304
00:17:33,927 --> 00:17:37,806
Vypadá to, že se Ptákodcera
vloupala do areálu další Federace.
305
00:17:37,806 --> 00:17:41,977
Musím jít. Wayne, tohle se počítá
jako účast na skutečných narozeninách.
306
00:17:41,977 --> 00:17:44,688
Ricku,
bylo kanonické tě vidět.
307
00:17:44,688 --> 00:17:48,567
Jo, balíme to. Chci odpadnout,
než si vzpomenu, co jsme udělali.
308
00:17:48,567 --> 00:17:52,863
Nikdy to nechci zapomenout.
A nikdy to nechci zopakovat.
309
00:17:52,863 --> 00:17:54,448
Jsem na tebe pyšnej, prďolo.
310
00:17:55,199 --> 00:17:56,366
Na tebe taky, Ždímale.
311
00:17:57,367 --> 00:18:02,122
Kurva. Podívejte na nás. Ptačí muž,
mluvící kočka. Ty seš co?
312
00:18:02,122 --> 00:18:04,416
Robo chlap a mutant.
313
00:18:04,416 --> 00:18:07,377
Byla to bomba noc, kluci.
Přímo legendární.
314
00:18:07,377 --> 00:18:12,299
Vážně bomba noc.
Pořád jsme i po letech kamarádi.
315
00:18:12,299 --> 00:18:14,510
Jak jen to v tomhle rychlém světě jde.
316
00:18:14,927 --> 00:18:18,514
Ptakomuž odešel domů
postavit se mnohem těžší výzvě,
317
00:18:18,514 --> 00:18:21,350
než je Predátor.
Vychovávat Ptakodceru.
318
00:18:21,850 --> 00:18:23,811
Koholhavoun se vrátil
do Kolosystému
319
00:18:23,811 --> 00:18:27,773
a nechal si uděl páteřní náhradu.
Tu splácí dodnes.
320
00:18:28,148 --> 00:18:31,652
Ždímal?
Ten odešel do hezký léčebny.
321
00:18:31,652 --> 00:18:34,279
Nikdo si nemyslel,
že tam vydrží, a taky nevydržel.
322
00:18:34,279 --> 00:18:37,866
Pozdějc ho chytli,
jak pašuje ropuší jed přes hranice.
323
00:18:37,866 --> 00:18:41,203
Hugh Jackman se vrátil
do Jack bejváku, aby slepil
324
00:18:41,203 --> 00:18:43,163
cenu Tony,
kterou Gene rozstřelil.
325
00:18:43,163 --> 00:18:47,084
A nejspíš se postaral o to,
aby se Vlkodlak už nikdy nezmínil.
326
00:18:47,084 --> 00:18:48,335
Díky nám.
327
00:18:48,335 --> 00:18:51,713
A co se stalo s Rickem?
Myslím, že se tu noc něco dozvěděl.
328
00:18:51,713 --> 00:18:54,508
O přátelství. O upřímnosti.
329
00:18:54,508 --> 00:18:57,970
A možná se něco dozvěděl
i sám o sobě.
330
00:18:58,846 --> 00:19:02,850
Tady. Zapomněl jsem ti dát
vytrácecí pilulku. Skvělá na kocovinu.
331
00:19:02,850 --> 00:19:05,644
A jen aby bylo jasno.
Musel jsem si dát proti-vytrácecí pilulku,
332
00:19:05,644 --> 00:19:08,105
abych zvrátil účinek tý,
kterou jsem si právě dal.
333
00:19:08,105 --> 00:19:09,898
Tak jo.
334
00:19:10,315 --> 00:19:13,527
A pokud ti vrtá hlavou, kam zmizelo
to taxi, tak ty pilulky nejsou vnímavý,
335
00:19:13,527 --> 00:19:15,571
ale zachycujou lidský pokrývky,
336
00:19:15,571 --> 00:19:19,116
takže považovali to taxi
za nějakej maxi kabát. Ale to je fuk.
337
00:19:19,491 --> 00:19:22,452
Budeš v pohodě?
Máš kde bydlet?
338
00:19:23,078 --> 00:19:25,080
Můžu ti na 3D tiskárně
vytisknout byt na Měsíci.
339
00:19:25,080 --> 00:19:27,332
Něco vymyslím, Ricku. Díky.
340
00:19:27,791 --> 00:19:29,793
Tak fajn.
Jdu na další pilulku.
341
00:19:31,962 --> 00:19:36,174
Jo, nikdo se Knoflíkořiťku nebojte.
342
00:19:36,633 --> 00:19:40,053
Čeká mě hafo práce,
ale dopadnu zpátky na svý káknutý nožky.
343
00:19:40,053 --> 00:19:41,513
Tak jako vždycky!
344
00:19:43,098 --> 00:19:46,310
Pálí to jak čert!
Jak to že ostatní ani nemrkli?
345
00:19:46,310 --> 00:19:50,063
Mám nějakou jinou?
Jako kdyby se mi vařila kůže!
346
00:19:50,439 --> 00:19:52,941
Kluci, koupil jsem
Burrito Box Nej Kámošů!
347
00:19:52,941 --> 00:19:54,735
Obvykle chtějí důkaz o přátelství,
348
00:19:54,735 --> 00:19:57,738
ale chlápek u pokladny mi věřil,
že jste...
349
00:19:58,572 --> 00:19:59,823
tady.
350
00:20:01,116 --> 00:20:02,326
Tohle se nedělá.
351
00:20:41,657 --> 00:20:44,993
Šerife, nemusíte to dělat.
Je to váš poslední den v práci.
352
00:20:44,993 --> 00:20:49,039
Právě proto musím.
Neodejdu na penzi jako zbabělec.
353
00:20:49,456 --> 00:20:51,416
Zmizte odtud, důstojníku.
354
00:20:51,416 --> 00:20:53,710
Běžte se postarat o moji vnučku.
355
00:21:26,785 --> 00:21:30,038
Když jsem byl mladý
a v rozpuku,
356
00:21:30,038 --> 00:21:33,417
neměl jsem jedinou starost světa.
357
00:21:33,417 --> 00:21:35,419
Já se tě nebojím!
358
00:21:35,836 --> 00:21:39,089
Všechno jsem nechal v Donegalu,
359
00:21:40,298 --> 00:21:47,139
abych se pustil
do rozbouřeného proudu Ameriky!
360
00:21:53,520 --> 00:21:55,439
NEJPOVĚRČIVĚJŠÍ ČLOVĚK NA SVĚTĚ
GUINNESSOVY REKORDY
361
00:22:01,361 --> 00:22:04,656
- Co se stalo?
- Asi tomu došel benzín.
362
00:22:06,283 --> 00:22:09,703
Takže kdyby stál o dva metry dál,
tak by přežil.
363
00:22:10,245 --> 00:22:13,540
Tohle jeho vnučce neříkejme.
364
00:22:13,540 --> 00:22:16,543
České titulky Iveta Petrčková
S PRO ALFA CZ, a.s. 2023