1 00:00:06,464 --> 00:00:08,675 Tuší někdo, kdy naše návštěva konečně odjede? 2 00:00:08,675 --> 00:00:10,802 Bylo by fajn mít obývák zpátky. 3 00:00:10,802 --> 00:00:13,638 - Pořád zakopávám o jeho cylindry. - A mně se montuje do videa. 4 00:00:13,638 --> 00:00:15,974 Je to starožitnost. Ty čudlíky jsou křehký. 5 00:00:15,974 --> 00:00:17,934 A táta nikde. Jaký překvapení. 6 00:00:17,934 --> 00:00:21,062 Je to rodinný přítel. Může zůstat, jak dlouho potřebuje. 7 00:00:21,062 --> 00:00:24,399 Hele, prodala jsem nějaký drogy tomu divnýmu malýmu týpkovi vedle. 8 00:00:24,399 --> 00:00:25,817 Prý máte prachy vy. 9 00:00:25,817 --> 00:00:28,236 Děcka, chodíte do školy? Máte problém se soustředit? 10 00:00:28,236 --> 00:00:30,113 A dost! Morty, jdi najít dědu, 11 00:00:30,113 --> 00:00:32,824 já promluvím s naším hostem a ty zaplať dealerce, Jerry. 12 00:00:32,824 --> 00:00:36,536 - Dávám přednost označení "lékárnice". - To oni taky! 13 00:00:36,953 --> 00:00:40,707 - Neměla bys náhodou... - Zapomněla jsem peněženku ve vesmíru. 14 00:00:41,916 --> 00:00:43,626 A jdeš teď pro ni? 15 00:00:44,627 --> 00:00:47,213 Knoflořiťko, už to zašlo moc daleko. 16 00:00:47,213 --> 00:00:50,759 Byli jsme v pohodě, když jsi nás potřeboval... 17 00:00:50,759 --> 00:00:54,763 Souhlasím, Beth. Jsem budižkničemu. 18 00:00:54,763 --> 00:00:58,600 Můžeš mi helfnout, ať si hodím pásek kolem ventilátoru? 19 00:00:58,600 --> 00:00:59,934 Žádný nemáme. 20 00:01:00,977 --> 00:01:05,440 Proto je tu takový horko? Zas tak drahý nejsou. 21 00:01:06,191 --> 00:01:09,402 Vsadím se, že takhle na začátku jste mě nečekali, co? 22 00:01:09,402 --> 00:01:12,447 Zdá se, že to se mnou jde zase z kopce. 23 00:01:12,447 --> 00:01:15,700 - Začlo to tím, že mě Beth postřelila. - Už jsem se omluvila! 24 00:01:15,700 --> 00:01:19,662 Já vím. Rozervalo tě to uvnitř. Jako kulka! 25 00:01:19,662 --> 00:01:21,164 Byla to nehoda! 26 00:01:21,164 --> 00:01:25,251 Každopádně, pak mě vyhodili z práce, opustila mě manželka, 27 00:01:25,251 --> 00:01:28,880 zlámal jsem si obě nohy, neprošel jsem u právnickejch zkoušek. 28 00:01:28,880 --> 00:01:31,800 No a pak už to šlo vážně z kopce. 29 00:01:31,800 --> 00:01:34,385 Takže teď pobejvám u Smithovejch. 30 00:01:34,385 --> 00:01:39,516 Jsem pan Knoflořiťka a tohle je 7. série Ricka a Mortyho! 31 00:02:07,961 --> 00:02:10,880 RICK A MORTY 32 00:02:14,300 --> 00:02:16,553 {\an8}Nazdárek. Nesu ti kafe. 33 00:02:16,553 --> 00:02:18,888 {\an8}Umím si ho vyrobit. Nemusíš hledat výmluvy... 34 00:02:18,888 --> 00:02:21,641 {\an8}Já věděl, že to řekneš, takže nenesu ani hrnek. 35 00:02:22,058 --> 00:02:23,726 - Nějakej pokrok? - Jasně, Morty. 36 00:02:23,726 --> 00:02:26,479 {\an8}Našel jsem svoji verzi, která mi zabila ženu. Teď jsi to prošvih. 37 00:02:26,479 --> 00:02:29,941 {\an8}Rozdali jsme si to s meči na Hooverově přehradě, 38 00:02:29,941 --> 00:02:31,442 {\an8}spadl na ostrej bodec 39 00:02:31,442 --> 00:02:33,611 {\an8}a šeptem mi poděkoval jako vlkodlak. 40 00:02:33,611 --> 00:02:34,904 {\an8}Ptal jsem se ze slušnosti. 41 00:02:34,904 --> 00:02:37,323 {\an8}Máš to jít nahoru vyřešit s Knoflořiťkou. 42 00:02:37,323 --> 00:02:39,701 {\an8}Už je na čase, co? Ale máte štěstí, 43 00:02:39,701 --> 00:02:41,536 protože já vím, jak někoho přinutit odejít. 44 00:02:41,536 --> 00:02:44,622 Rodino. Představuju vám Roboducha! 45 00:02:44,622 --> 00:02:47,750 {\an8}- Tvůj plán je vystrašit ho? - Poslouchám. 46 00:02:47,750 --> 00:02:49,627 Sestavuji tělo. 47 00:02:52,964 --> 00:02:54,549 Aktivuji vnímavost. 48 00:02:56,134 --> 00:02:57,635 Nahrávám byznys. 49 00:03:00,680 --> 00:03:04,309 Zachycen nevyřešený byznys. Usmrcuji tělo. 50 00:03:10,481 --> 00:03:13,693 {\an8}Fajn. Musím udělat gravitaci jeho vyřešeným byznysem 51 00:03:13,693 --> 00:03:16,487 {\an8}a podlahy nechat nevyřešený. Začnu odznova. 52 00:03:16,487 --> 00:03:19,866 {\an8}Tati, nemůžeš to pořád odkládat. Uděláš s náma intervenci. 53 00:03:19,866 --> 00:03:22,410 {\an8}- Ne. - Tak strčíme Knoflořiťku sem za tebou. 54 00:03:22,410 --> 00:03:25,121 {\an8}Tohle je intervence, že nechci intervenovat? 55 00:03:25,121 --> 00:03:28,207 {\an8}Takhle ten koncept nebude fungovat, komicky ani klinicky. 56 00:03:28,207 --> 00:03:30,251 {\an8}U obou je úspěšnost 10 %. 57 00:03:30,251 --> 00:03:33,087 {\an8}Tak mu musíš pomoct sám. A ne s duchem. 58 00:03:35,131 --> 00:03:36,716 Zajímavý. 59 00:03:36,716 --> 00:03:38,718 {\an8}Zmínkou o něm jsi mu dodala sílu. 60 00:03:38,718 --> 00:03:41,512 {\an8}Okolo duchů je pořád co studovat. 61 00:03:42,847 --> 00:03:44,515 Až si promluvím s kámošem. 62 00:03:45,016 --> 00:03:48,019 {\an8}- Je v obýváku, Ricku. - Sám do toho nepůjdu. 63 00:03:48,019 --> 00:03:49,812 Takže uděláš intervenci? 64 00:03:49,812 --> 00:03:52,315 {\an8}Ne, řeknu kámošům, ať mi pomůžou promluvit s kámošem. 65 00:03:52,315 --> 00:03:54,817 {\an8}Nebejt blbá a mít přátele, tak ten rozdíl znáš. 66 00:03:54,817 --> 00:03:57,320 {\an8}- Seš zlej! Tati! - Nehádej se kvůli hloupostem, zlato. 67 00:03:57,320 --> 00:03:59,322 Jo, naser si, Summer. 68 00:03:59,948 --> 00:04:01,741 - Zatraceně! - Zavřel se ti portál. 69 00:04:01,741 --> 00:04:06,079 Vážně? Udělej intervenci, nebo ji uděláme my tobě. Banda hňupů. 70 00:04:08,331 --> 00:04:10,833 Kolohlavoune! Kámo! 71 00:04:10,833 --> 00:04:13,503 Musíme pomoct Knoflořiťkovi. Je dost v prdeli. 72 00:04:13,503 --> 00:04:17,757 To zní jako intervence, kterou Kolohlavoun Neradhlavoun. 73 00:04:17,757 --> 00:04:19,801 Není to intervence. A dlužíš mi. 74 00:04:19,801 --> 00:04:22,053 Fajn, ale teď potřebuju drink. 75 00:04:22,053 --> 00:04:23,471 Udělej je s sebou a rovnou dva. 76 00:04:25,056 --> 00:04:27,809 - Ricku, ty zkurvyždímale! - Ždímale! 77 00:04:27,809 --> 00:04:29,811 - Říkal jsem, že není mrtvej. - Jdem ždímat? 78 00:04:29,811 --> 00:04:33,189 Trochu. Musíme se sejít s Knoflořiťkou a promluvit s ním o... 79 00:04:33,189 --> 00:04:36,317 - Jeho pití. - My? Ne bez ždímání. 80 00:04:36,317 --> 00:04:38,653 - Dám si, jestli nalejváš. - Tak třikrát. 81 00:04:38,653 --> 00:04:41,990 Nechalas Gromflomití stehenní kost v kompostu. 82 00:04:41,990 --> 00:04:44,242 Tvoje lidská stránka je vášnivá, ale nedbalá. 83 00:04:44,242 --> 00:04:46,744 Taky jsem našel tvůj seznam cílů Federace. 84 00:04:46,744 --> 00:04:50,331 Nehrabej se mi v mejch věcech! Je to tu horší než ve vězení! 85 00:04:55,795 --> 00:04:58,464 - Ricku. - Pé Emko, dlouho jsme se neviděli. 86 00:04:58,881 --> 00:05:00,591 Máš tu někoho? 87 00:05:00,591 --> 00:05:02,468 - Ptakodceru. - Našels ji. 88 00:05:02,468 --> 00:05:05,805 Jo, věznili ji ve výcvikovém táboře femme fatale. 89 00:05:05,805 --> 00:05:08,766 To je paráda. Pojďme to oslavit s nejbližšími kámoši 90 00:05:08,766 --> 00:05:11,728 a naznačit Knoflořiťkovi, aby tolik nechlastal. 91 00:05:12,812 --> 00:05:15,523 Podezřelé. Ale otcovství shledávám vyčerpávajícím 92 00:05:15,523 --> 00:05:18,735 a rád bych dceři ukázal, jak vypadá opravdová sobeckost. 93 00:05:18,735 --> 00:05:21,446 Perfektní! Hele, známe někoho střízlivýho? 94 00:05:23,740 --> 00:05:25,742 - Chlastals? - Ve čtvrtek? 95 00:05:25,742 --> 00:05:26,951 Zdá se být ideální. 96 00:05:27,744 --> 00:05:29,746 Tak kam jdeme? Do kavárny? 97 00:05:29,746 --> 00:05:31,205 Ne. Vytuší, že se něco děje. 98 00:05:31,205 --> 00:05:34,584 Jo, neždímám pitomý kafe. Pojďme ho ždímnout do baru. 99 00:05:34,584 --> 00:05:37,628 - To by šlo proti našemu záměru. - Takže je to intervence. 100 00:05:37,628 --> 00:05:40,757 Ne! Nebudem nikomu říkat, ať nechlastá, protože nejsme pokrytci ani trapáci. 101 00:05:40,757 --> 00:05:42,842 Jsme jen znepokojený kámoši. 102 00:05:42,842 --> 00:05:46,054 Můžem to aspoň udělat na místě, kde mají bar? 103 00:05:46,429 --> 00:05:49,265 Když tam bude jídlo, tak tam může bejt i bar. 104 00:05:53,144 --> 00:05:56,898 Díky, že jste mě vytáhli ven. Byl to drsnej tejden. 105 00:05:56,898 --> 00:06:00,526 Amy chodí na pilates k chlápkovi jménem Chlápek. 106 00:06:00,526 --> 00:06:03,196 Ty sleduješ svoji bývalou manželku? 107 00:06:03,196 --> 00:06:07,408 Se zákazem přiblížení asi těžko. Najal jsem Predátora, aby ji sledoval. 108 00:06:07,408 --> 00:06:08,993 Můžeš si najmout Predátory? 109 00:06:08,993 --> 00:06:11,120 Jo, jsou levný, protože žijou pro lov. 110 00:06:11,120 --> 00:06:13,456 Jen jim musíš zaplatit, aby nezabili tvůj cíl. 111 00:06:13,456 --> 00:06:16,292 A když zůstanou maskovaní, tak se neplatí licenční poplatek. 112 00:06:16,292 --> 00:06:20,171 Vítejte v Naserte si! Jsem Mart a naserte si! 113 00:06:20,171 --> 00:06:23,174 Tady v Naserte si si naše zákazníky lehce dobíráme. 114 00:06:23,174 --> 00:06:26,219 - To zní zábavně! - Co ty o tom víš, Gilligane? 115 00:06:26,219 --> 00:06:29,514 - Hezký! - Hele na tuhle zdepkovanou gumu. 116 00:06:29,514 --> 00:06:32,350 Strčilo tě nějaký děcko kočce do zadku? 117 00:06:32,350 --> 00:06:35,019 Vsadím se, žes měl všechno a sledovals, jak ti to proklouzává 118 00:06:35,019 --> 00:06:37,855 mezi tvejma bezmocnejma prstama jako písek času. 119 00:06:37,855 --> 00:06:41,442 Hned jsem tady pro objednávky, lidi. Nebo mám říct sráči?! 120 00:06:41,442 --> 00:06:43,986 Tohle nejspíš není to nejvhodnější místo, Ricku. 121 00:06:43,986 --> 00:06:45,363 O čem to mluvíš? 122 00:06:45,363 --> 00:06:48,658 Tohle je skvělý místo na oslavu mejch narozenin! 123 00:06:48,658 --> 00:06:54,956 Narozeniny! 124 00:06:54,956 --> 00:06:56,040 Máš narozky? 125 00:06:56,707 --> 00:06:58,793 Nemůžu uvěřit, že jste si všichni vzpomněli. 126 00:06:58,793 --> 00:07:03,506 Myslel jsem, že je konec. Že už nejsem nikde vítanej. 127 00:07:03,506 --> 00:07:05,716 Díky za tohle všechno, Ricku! 128 00:07:05,716 --> 00:07:08,302 Jasně, Knoflořiťko. Od čeho jsou kámoši? 129 00:07:08,302 --> 00:07:10,138 Prej tu máme oslavence. 130 00:07:10,138 --> 00:07:12,473 Jo, ale nezpívejte nebo... 131 00:07:12,473 --> 00:07:14,100 Naser si, vylízanče! 132 00:07:15,268 --> 00:07:18,479 Vážně chytrej klobouk. 133 00:07:18,479 --> 00:07:21,649 I můj syn, Řiťka junior, mě nesnáší! 134 00:07:22,942 --> 00:07:26,279 Rozumím ti. Ptákodcera je totální kunda. 135 00:07:26,279 --> 00:07:28,239 Jako rodič to říct můžu. 136 00:07:28,239 --> 00:07:31,534 Tak co? Dáme panáky? 137 00:07:31,534 --> 00:07:32,535 Ricku? 138 00:07:33,786 --> 00:07:36,122 Pojďme si vychlastat mozky! 139 00:07:50,678 --> 00:07:54,098 - To není můj pupík. - Tak co to je? 140 00:08:06,068 --> 00:08:07,320 Držte se, bando! 141 00:08:10,573 --> 00:08:13,743 - Nemůžu dýchat! - Jsou tu toalety? 142 00:08:14,160 --> 00:08:15,286 Vepředu. 143 00:08:29,634 --> 00:08:31,010 Kurva, je to tady. 144 00:08:31,677 --> 00:08:34,388 Medovej rave! Vystrč žihadlo, baby! 145 00:08:35,306 --> 00:08:38,351 - Co je tohle za svět? - Jsme na Zemi. 146 00:08:38,351 --> 00:08:41,395 - Jak to víš? - Protože támhle je podle mě Hugh Jackman. 147 00:08:44,815 --> 00:08:47,068 No jo, do prdele. Hej, Jackmane! 148 00:08:47,068 --> 00:08:49,820 Jasně že mě poznal. Oba jsme uváděli Oscary. 149 00:08:49,820 --> 00:08:51,072 Dost exkluzivní klub. 150 00:08:51,072 --> 00:08:54,116 Hele, ne že budete trapný. Nikdo mu neříkejte Vlkodlaku. 151 00:08:54,116 --> 00:08:55,826 Chovejte se k němu jako k normálnímu... 152 00:08:55,826 --> 00:08:57,536 - Gene! Malej svět, kámo! - Hugh! 153 00:08:57,536 --> 00:09:02,291 Hugh si vzal mou sestřenku, což z něj dělá Vlkodlako-famílii. 154 00:09:02,625 --> 00:09:04,669 To bylo fantastický! 155 00:09:04,669 --> 00:09:06,712 - Hele, nemoderovals Oscary? - Jo... 156 00:09:06,712 --> 00:09:10,925 Nepředpokládám, že byste chtěli dneska večer se mnou pařit, 157 00:09:10,925 --> 00:09:12,009 ale jestli jo... 158 00:09:12,510 --> 00:09:16,806 Jestli jo, udělejte to společně. Jako tým. 159 00:09:16,806 --> 00:09:19,475 Teď musím jít udělat to, čemu říkám Hustej Ackman. 160 00:09:19,475 --> 00:09:22,186 Ackman je australskej slang pro hovno. Nehledejte si to. 161 00:09:22,186 --> 00:09:24,355 Rozhodněte se, protože odsud 162 00:09:24,355 --> 00:09:25,940 jedu do Jack Bejváku. 163 00:09:25,940 --> 00:09:27,650 Co je Jack Bejvák? 164 00:09:27,650 --> 00:09:30,945 Jenom jeho dům. Ale myslím, že bysme tam neměli jezdit. 165 00:09:30,945 --> 00:09:34,699 Vyzývám tě, abys nám to vysvětlil, aniž bychom tam chtěli ještě víc. 166 00:09:34,699 --> 00:09:40,454 Jde o to, že Hugh nemá moc hranice. Když paří, je to extrém. 167 00:09:40,454 --> 00:09:43,874 - Výzva nesplněna. - Co je extrémní podle Gene-metru? 168 00:09:43,874 --> 00:09:45,543 Má bídnícký panákovky? 169 00:09:45,543 --> 00:09:47,169 Nejsme žádný ždímalové, brácho. 170 00:09:47,169 --> 00:09:50,548 Jsou to moje narozky a přeju si pařit s Hugh Jackmanem. 171 00:09:50,548 --> 00:09:53,342 - Tak budeš! - To bylo rychlý hovno. 172 00:09:53,342 --> 00:09:55,344 Ale nejdřív si všichni dají tohle. 173 00:09:55,344 --> 00:09:56,470 Co to je? 174 00:09:56,470 --> 00:09:58,764 Možná je to Tic Tac. Možná je to kyanid. 175 00:09:58,764 --> 00:10:01,600 Možná nerad pařím s lidma, který váhaj 176 00:10:01,600 --> 00:10:04,770 To je ono! Tak se to dělá! 177 00:10:04,770 --> 00:10:08,316 A teď jsme všichni naprosto... 178 00:10:12,653 --> 00:10:14,905 Fakt nepřeháněl. 179 00:10:14,905 --> 00:10:17,491 A, B, D, E... 180 00:10:17,491 --> 00:10:20,119 Ztratil jsem céčko! Moje abeceda nemá céčko! 181 00:10:20,119 --> 00:10:22,580 Už jsem si šňupal? Už jsem se na to ptal? 182 00:10:23,372 --> 00:10:25,583 Ždímadlo, jo! Jsem na řadě! 183 00:10:26,834 --> 00:10:28,127 Vyhrál jsem? 184 00:10:31,297 --> 00:10:34,925 - Zatraceně nejlepší den mýho života. - I moje svatba byla skvělá. 185 00:10:34,925 --> 00:10:36,886 Mluvil jsem o tý ceně Tony. 186 00:10:36,886 --> 00:10:38,304 Pal! 187 00:10:40,097 --> 00:10:41,599 Ždímáme! 188 00:10:41,599 --> 00:10:44,477 - Co ten protáhlej obličej? - To je tvar mý lebky. 189 00:10:44,477 --> 00:10:47,021 Knoflořiťko, když jsem napsal Caribbean Queen, 190 00:10:47,021 --> 00:10:48,356 víš, co mi řekl můj agent? 191 00:10:48,356 --> 00:10:51,275 - To napsal Billy Ocean. - To řekl taky. Přesně to samý. 192 00:10:51,275 --> 00:10:53,736 "Už to napsal Billy Ocean. Nepiš to znovu." 193 00:10:53,736 --> 00:10:55,738 Víš, co jsem udělal? Vyhodil svýho agenta. 194 00:10:56,322 --> 00:10:59,408 Nepřijímej limity jinejch lidí. 195 00:10:59,408 --> 00:11:03,954 Co chce tvoje srdce, malej borče? Právě teď. Nepřemejšlej. 196 00:11:03,954 --> 00:11:07,208 Právě teď chce moje srdce zpátky Amy. 197 00:11:07,208 --> 00:11:09,335 Poslouchejte! Náš kamarád chce zpátky Amy! 198 00:11:09,335 --> 00:11:12,380 - Ždímavej nápad! - V tomhle stavu souhlasím s čímkoliv. 199 00:11:12,380 --> 00:11:14,507 Podle mě to není dobrej nápad. 200 00:11:14,507 --> 00:11:17,593 Dámy a pánové! Tento muž je falešný přítel! 201 00:11:17,593 --> 00:11:20,805 - No tak, Hugh. -"No tak, Hugh. No tak, lidi" 202 00:11:20,805 --> 00:11:23,682 "Neříkejte Hugh Jackmanovi Vlkodlaku. Neříkej si Billy Ocean." 203 00:11:23,682 --> 00:11:25,226 "Nechtěj Amy zpátky." 204 00:11:25,226 --> 00:11:28,896 Seš upír, brácho. Přiživuješ se na energii jinejch lidí. 205 00:11:28,896 --> 00:11:30,231 To je docela pravda. 206 00:11:30,231 --> 00:11:33,359 Děláš si prdel?! Žiješ na gauči mý dcery už měsíce. 207 00:11:33,359 --> 00:11:35,736 - Chceš, abych odešel? - Celá rodina to chce. 208 00:11:35,736 --> 00:11:38,406 - Tak proč nic neřekneš? - Protože seš můj kámoš! 209 00:11:38,406 --> 00:11:41,909 Opravdovej kámoš by věděl, že dneska nemám narozeniny! 210 00:11:42,952 --> 00:11:45,162 To mě poser! Falešnej kámoš! 211 00:11:45,162 --> 00:11:46,872 Nepomáháš, Hugh Jackmane! 212 00:11:46,872 --> 00:11:51,043 Neříkej mi, co mám dělat! Ani nikomu tady! 213 00:11:52,336 --> 00:11:54,171 Proč předstírals, že máš narozeniny? 214 00:11:54,171 --> 00:11:57,675 Myslíš, že nepoznám posranou intervenci, když ji vidím?! 215 00:11:57,675 --> 00:12:01,387 Kurva! Líbí se mi, kde seš. 216 00:12:01,387 --> 00:12:03,597 Právě Vlkodlakuješ. Cítíš to? 217 00:12:03,597 --> 00:12:06,475 Myslím, že jo. Bolí Vlkodlakování trochu? 218 00:12:06,475 --> 00:12:07,643 Pokždý! 219 00:12:07,643 --> 00:12:09,395 Tak fajn, vezměte si pití s sebou, pánové. 220 00:12:09,395 --> 00:12:13,023 Protože buď dostaneme Amy zpátky, nebo jdeme domů. 221 00:12:13,023 --> 00:12:15,234 - Seš cvok! - Tak mě vycvokuj, kokote! 222 00:12:15,234 --> 00:12:17,194 Vycvokuj mě! 223 00:12:17,194 --> 00:12:20,614 - Vycvokuj mě! - Takový slovo neexistuje. 224 00:12:21,115 --> 00:12:23,451 Amy se vrátí! Živá, nebo mrtvá! 225 00:12:26,745 --> 00:12:29,498 Ať jde do prdele s falešným kámošem. Vím, jak svejm kámošům pomoct. 226 00:12:31,584 --> 00:12:33,419 Otče! Proč? 227 00:12:33,419 --> 00:12:36,338 Do háje. Počkej. Zajdu nahoru pro vyřešovač byznysu. 228 00:12:36,338 --> 00:12:40,384 Jak tu tak sedím, tak vidím, že ty máš něco nevyřešenýho. 229 00:12:40,384 --> 00:12:41,927 Hele, hleď si svýho. 230 00:12:41,927 --> 00:12:46,807 Byznys je můj byznys! A brácho, byznys je dobrej! 231 00:12:52,688 --> 00:12:54,774 Vrátil ses, abys nám zkazil zábavu? 232 00:12:54,774 --> 00:12:56,942 Ne. Abych ti to pomohl vyřešit. 233 00:12:56,942 --> 00:13:00,196 Vytáhl jsem vás ven, protože jsem s ním nechtěl mluvit sám. 234 00:13:00,196 --> 00:13:01,780 A teď půjdu ke dnu s váma. 235 00:13:01,780 --> 00:13:03,782 - Respekt, Ricku. - Rozjeď to, Hugh! 236 00:13:04,700 --> 00:13:08,954 Ztrácím hlavu, když vejde do místnosti, 237 00:13:12,833 --> 00:13:17,171 a když ucítím její parfém, vzruší mě to dosti. 238 00:13:17,171 --> 00:13:19,423 Támhle je. Moje Amy. 239 00:13:22,635 --> 00:13:24,970 Cítí moji lásku kolem sebe! 240 00:13:25,721 --> 00:13:27,348 Tvoje láska má fakt sílu. 241 00:13:29,892 --> 00:13:31,393 Asi cítí i něco jinýho. 242 00:13:31,393 --> 00:13:35,606 Predátore Očko? Já si tě najal na úplnej opak. 243 00:13:35,606 --> 00:13:39,568 Ale, ale. Tohle jsi zařídil ty, Gul'karno? 244 00:13:39,568 --> 00:13:42,613 Zařídil? 245 00:13:44,198 --> 00:13:47,993 - Tohle odhalím pozdějc. - Teď! 246 00:13:48,994 --> 00:13:52,081 Upřímně, Knoflořiťko, mohlo to dopadnout mnohem hůř. 247 00:13:52,081 --> 00:13:53,374 Knoflořiťko? 248 00:13:54,124 --> 00:13:55,459 Musíme běžet! 249 00:13:55,876 --> 00:13:57,211 Utíkejte! 250 00:13:59,338 --> 00:14:01,715 Jsem moc opilej, abych teď utekl Predátorovi. 251 00:14:01,715 --> 00:14:04,718 Bláto! To s tím blátem! Všichni natřít a schovat. 252 00:14:05,844 --> 00:14:08,681 Co je to za smrad? Ždímale, to není bláto! 253 00:14:08,681 --> 00:14:11,684 - Hele, nejsem z týhle planety! - Tati, co se děje? 254 00:14:11,684 --> 00:14:13,769 Tiše, Řiťko Juniore! Vezmu tě domů! 255 00:14:15,521 --> 00:14:17,898 - Prostě jsem myslel, že nedokážu... - Co? Buď upřímnej. 256 00:14:17,898 --> 00:14:20,359 Nepovyšuj se! Je stejně neupřímný dělat blbýho 257 00:14:20,359 --> 00:14:21,777 a zůstat, když už nejsi vítanej. 258 00:14:21,777 --> 00:14:23,988 - Mohls mi to říct! - Seš dospělej! 259 00:14:23,988 --> 00:14:26,115 Stačí trochu vnímat a dojde ti to. 260 00:14:45,134 --> 00:14:47,386 Přiznávám. To bylo sebedestruktivní. 261 00:14:49,555 --> 00:14:52,600 Použij mě jako štít! Nic necítím! 262 00:14:55,352 --> 00:14:56,937 Ždímej tohle! 263 00:15:01,275 --> 00:15:04,194 Jsem tak naždímanej, kámo. 264 00:15:06,947 --> 00:15:11,076 Já k nim nepatřím. Jen jsem se procházel v parku. 265 00:15:14,622 --> 00:15:16,415 Co s tím mám společnýho? 266 00:15:16,415 --> 00:15:19,335 Ne! Nedovolím, abys mi vzal rodinu! 267 00:15:28,510 --> 00:15:32,431 Asi neviděls třetí epizodu čtvrtý série! Pojďme! 268 00:15:34,141 --> 00:15:35,309 Kurva! 269 00:15:36,977 --> 00:15:39,313 Kdo má tři tečky na čele teď? 270 00:15:39,313 --> 00:15:41,523 Mohls to udělat, než mě praštil. 271 00:15:43,609 --> 00:15:45,653 Vyždímej mi koule! 272 00:15:50,908 --> 00:15:53,994 - Naval ten velkej zub! - Gul'Karna... 273 00:16:00,417 --> 00:16:02,252 Ne, ne! Dost! 274 00:16:02,252 --> 00:16:03,796 Co děláš?! Chci tu lebku! 275 00:16:03,796 --> 00:16:07,383 Ne, Ricku. Už dost. Je to moje vina. To všechno. 276 00:16:07,383 --> 00:16:10,094 A jestli bude ochraňovat moji ženu a dítě, 277 00:16:10,094 --> 00:16:13,055 než se dám dohromady, tak budu rád. 278 00:16:13,055 --> 00:16:14,973 - Wayne? - Wayne? 279 00:16:14,973 --> 00:16:18,435 Amy. Fakt jsem to posral. 280 00:16:18,435 --> 00:16:21,438 Přišel jsem ti říct, že nevím, co mám bez tebe dělat, 281 00:16:21,438 --> 00:16:24,149 ale asi bych mohl začít tím, že nebudu nikoho unášet. 282 00:16:24,149 --> 00:16:26,694 Tím bys měl rozhodně začít. 283 00:16:30,864 --> 00:16:33,117 Mrzí mě to, Amy. 284 00:16:33,117 --> 00:16:36,954 To by mělo. Ale mě ne. Jsme teď rodina. 285 00:16:36,954 --> 00:16:39,957 Já, Řiťka Junior a Gul'Karna, 286 00:16:39,957 --> 00:16:43,502 vůdce klanu Zlodějů kůží. Sbohem, Wayne. 287 00:16:44,086 --> 00:16:45,546 Sbohem. 288 00:16:46,797 --> 00:16:48,382 Mušketa? 289 00:16:48,382 --> 00:16:50,509 Začínám si myslet, že je to jejich měna. 290 00:16:50,509 --> 00:16:55,013 Lovím, protože musím. Ale člověk má vzácný dar. 291 00:16:55,013 --> 00:16:56,890 Sílu změny. 292 00:16:56,890 --> 00:17:00,185 - Spíš sílu hudby, ty zmrde! - Co děláš kurva?! 293 00:17:00,185 --> 00:17:02,062 Ježíši, Hugh, už jsme to skoro vyřešili. 294 00:17:02,062 --> 00:17:04,440 Jsem herec a jsem sjetej. 295 00:17:04,440 --> 00:17:07,526 "Caribbean Queen, napsal Hugh Jackman, 16 let." 296 00:17:07,526 --> 00:17:11,029 - To je zvrat, co? - Matoucí. 297 00:17:11,029 --> 00:17:12,614 Občas musíš věřit. 298 00:17:12,614 --> 00:17:16,034 To je fakt inspirativní. Připomíná mi to, jak... 299 00:17:16,034 --> 00:17:18,704 - Vypadněte odsud! - Dobře, promiň. 300 00:17:18,704 --> 00:17:20,873 Fajn, lidi, zvu vás na tacos do drive-through, 301 00:17:20,873 --> 00:17:23,917 ale neříkejte to mýmu výživovýmu poradci a musíme ukradnout auto. 302 00:17:25,669 --> 00:17:26,628 Takže Wayne, jo? 303 00:17:27,963 --> 00:17:31,800 Dávám přednost Knoflořiťkovi. Je to takový elegantnější. 304 00:17:33,927 --> 00:17:37,806 Vypadá to, že se Ptákodcera vloupala do areálu další Federace. 305 00:17:37,806 --> 00:17:41,977 Musím jít. Wayne, tohle se počítá jako účast na skutečných narozeninách. 306 00:17:41,977 --> 00:17:44,688 Ricku, bylo kanonické tě vidět. 307 00:17:44,688 --> 00:17:48,567 Jo, balíme to. Chci odpadnout, než si vzpomenu, co jsme udělali. 308 00:17:48,567 --> 00:17:52,863 Nikdy to nechci zapomenout. A nikdy to nechci zopakovat. 309 00:17:52,863 --> 00:17:54,448 Jsem na tebe pyšnej, prďolo. 310 00:17:55,199 --> 00:17:56,366 Na tebe taky, Ždímale. 311 00:17:57,367 --> 00:18:02,122 Kurva. Podívejte na nás. Ptačí muž, mluvící kočka. Ty seš co? 312 00:18:02,122 --> 00:18:04,416 Robo chlap a mutant. 313 00:18:04,416 --> 00:18:07,377 Byla to bomba noc, kluci. Přímo legendární. 314 00:18:07,377 --> 00:18:12,299 Vážně bomba noc. Pořád jsme i po letech kamarádi. 315 00:18:12,299 --> 00:18:14,510 Jak jen to v tomhle rychlém světě jde. 316 00:18:14,927 --> 00:18:18,514 Ptakomuž odešel domů postavit se mnohem těžší výzvě, 317 00:18:18,514 --> 00:18:21,350 než je Predátor. Vychovávat Ptakodceru. 318 00:18:21,850 --> 00:18:23,811 Koholhavoun se vrátil do Kolosystému 319 00:18:23,811 --> 00:18:27,773 a nechal si uděl páteřní náhradu. Tu splácí dodnes. 320 00:18:28,148 --> 00:18:31,652 Ždímal? Ten odešel do hezký léčebny. 321 00:18:31,652 --> 00:18:34,279 Nikdo si nemyslel, že tam vydrží, a taky nevydržel. 322 00:18:34,279 --> 00:18:37,866 Pozdějc ho chytli, jak pašuje ropuší jed přes hranice. 323 00:18:37,866 --> 00:18:41,203 Hugh Jackman se vrátil do Jack bejváku, aby slepil 324 00:18:41,203 --> 00:18:43,163 cenu Tony, kterou Gene rozstřelil. 325 00:18:43,163 --> 00:18:47,084 A nejspíš se postaral o to, aby se Vlkodlak už nikdy nezmínil. 326 00:18:47,084 --> 00:18:48,335 Díky nám. 327 00:18:48,335 --> 00:18:51,713 A co se stalo s Rickem? Myslím, že se tu noc něco dozvěděl. 328 00:18:51,713 --> 00:18:54,508 O přátelství. O upřímnosti. 329 00:18:54,508 --> 00:18:57,970 A možná se něco dozvěděl i sám o sobě. 330 00:18:58,846 --> 00:19:02,850 Tady. Zapomněl jsem ti dát vytrácecí pilulku. Skvělá na kocovinu. 331 00:19:02,850 --> 00:19:05,644 A jen aby bylo jasno. Musel jsem si dát proti-vytrácecí pilulku, 332 00:19:05,644 --> 00:19:08,105 abych zvrátil účinek tý, kterou jsem si právě dal. 333 00:19:08,105 --> 00:19:09,898 Tak jo. 334 00:19:10,315 --> 00:19:13,527 A pokud ti vrtá hlavou, kam zmizelo to taxi, tak ty pilulky nejsou vnímavý, 335 00:19:13,527 --> 00:19:15,571 ale zachycujou lidský pokrývky, 336 00:19:15,571 --> 00:19:19,116 takže považovali to taxi za nějakej maxi kabát. Ale to je fuk. 337 00:19:19,491 --> 00:19:22,452 Budeš v pohodě? Máš kde bydlet? 338 00:19:23,078 --> 00:19:25,080 Můžu ti na 3D tiskárně vytisknout byt na Měsíci. 339 00:19:25,080 --> 00:19:27,332 Něco vymyslím, Ricku. Díky. 340 00:19:27,791 --> 00:19:29,793 Tak fajn. Jdu na další pilulku. 341 00:19:31,962 --> 00:19:36,174 Jo, nikdo se Knoflíkořiťku nebojte. 342 00:19:36,633 --> 00:19:40,053 Čeká mě hafo práce, ale dopadnu zpátky na svý káknutý nožky. 343 00:19:40,053 --> 00:19:41,513 Tak jako vždycky! 344 00:19:43,098 --> 00:19:46,310 Pálí to jak čert! Jak to že ostatní ani nemrkli? 345 00:19:46,310 --> 00:19:50,063 Mám nějakou jinou? Jako kdyby se mi vařila kůže! 346 00:19:50,439 --> 00:19:52,941 Kluci, koupil jsem Burrito Box Nej Kámošů! 347 00:19:52,941 --> 00:19:54,735 Obvykle chtějí důkaz o přátelství, 348 00:19:54,735 --> 00:19:57,738 ale chlápek u pokladny mi věřil, že jste... 349 00:19:58,572 --> 00:19:59,823 tady. 350 00:20:01,116 --> 00:20:02,326 Tohle se nedělá. 351 00:20:41,657 --> 00:20:44,993 Šerife, nemusíte to dělat. Je to váš poslední den v práci. 352 00:20:44,993 --> 00:20:49,039 Právě proto musím. Neodejdu na penzi jako zbabělec. 353 00:20:49,456 --> 00:20:51,416 Zmizte odtud, důstojníku. 354 00:20:51,416 --> 00:20:53,710 Běžte se postarat o moji vnučku. 355 00:21:26,785 --> 00:21:30,038 Když jsem byl mladý a v rozpuku, 356 00:21:30,038 --> 00:21:33,417 neměl jsem jedinou starost světa. 357 00:21:33,417 --> 00:21:35,419 Já se tě nebojím! 358 00:21:35,836 --> 00:21:39,089 Všechno jsem nechal v Donegalu, 359 00:21:40,298 --> 00:21:47,139 abych se pustil do rozbouřeného proudu Ameriky! 360 00:21:53,520 --> 00:21:55,439 NEJPOVĚRČIVĚJŠÍ ČLOVĚK NA SVĚTĚ GUINNESSOVY REKORDY 361 00:22:01,361 --> 00:22:04,656 - Co se stalo? - Asi tomu došel benzín. 362 00:22:06,283 --> 00:22:09,703 Takže kdyby stál o dva metry dál, tak by přežil. 363 00:22:10,245 --> 00:22:13,540 Tohle jeho vnučce neříkejme. 364 00:22:13,540 --> 00:22:16,543 České titulky Iveta Petrčková S PRO ALFA CZ, a.s. 2023