1 00:00:06,589 --> 00:00:08,842 ¿Alguien sabe cuándo se va a ir nuestro invitado? 2 00:00:08,842 --> 00:00:10,510 Molaría poder volver al salón. 3 00:00:10,510 --> 00:00:12,178 Yo me voy tropezando con sus sombreros. 4 00:00:12,178 --> 00:00:13,763 No para de trastear con el TIVO. 5 00:00:13,763 --> 00:00:16,182 Es una antigüedad, los botones son frágiles. 6 00:00:16,182 --> 00:00:17,976 Y papá se lava las manos, qué sorpresa. 7 00:00:17,976 --> 00:00:19,644 Chicos, es amigo de la familia. 8 00:00:19,644 --> 00:00:21,229 Se quedará el tiempo que haga falta. 9 00:00:21,229 --> 00:00:24,482 Perdón, acabo de venderle drogas al tipillo raro de ahí. 10 00:00:24,482 --> 00:00:25,859 Dice que pagáis vosotros. 11 00:00:26,359 --> 00:00:28,319 ¿Vais al insti? ¿Problemas de concentración? 12 00:00:28,319 --> 00:00:30,405 ¡Vale, se acabó! Morty, ve a por tu abuelo 13 00:00:30,405 --> 00:00:32,907 mientras hablo con el invitado. Jerry, paga a la camella. 14 00:00:32,907 --> 00:00:35,243 A ver, preferimos "farmacéuticos". 15 00:00:35,243 --> 00:00:36,578 ¡Ellos también! 16 00:00:37,078 --> 00:00:38,580 ¿Por casualidad no tendrás...? 17 00:00:38,580 --> 00:00:41,124 Lo siento. Me he dejado la cartera en el espacio. 18 00:00:42,000 --> 00:00:43,626 ¿Te estás yendo a buscarla? 19 00:00:44,627 --> 00:00:47,213 Señor Ojetesucio, esto ya pasa de castaño oscuro. 20 00:00:47,213 --> 00:00:50,175 Nos hemos portado muy bien contigo en tu mala racha... 21 00:00:50,925 --> 00:00:54,637 Es verdad, Beth, soy un saco de basura. 22 00:00:54,637 --> 00:00:56,014 ¿Me puedes aupar 23 00:00:56,014 --> 00:00:58,600 para atar el cinturón al ventilador del techo? 24 00:00:58,600 --> 00:01:00,059 No hay ventilador de techo. 25 00:01:00,059 --> 00:01:03,271 ¡Córcholis! ¿Por eso hace tanto calor? 26 00:01:03,271 --> 00:01:05,356 Pues no son caros. 27 00:01:06,399 --> 00:01:09,611 No esperabais verme así en la intro, ¿verdad? 28 00:01:09,611 --> 00:01:12,822 Parece que las cosas me han ido muy a peor. 29 00:01:12,822 --> 00:01:14,949 Todo empezó cuando Beth me pegó un tiro. 30 00:01:14,949 --> 00:01:18,912 ¡Te dije que lo sentía! - Lo sé. El dolor te desgarra. 31 00:01:18,912 --> 00:01:21,247 ¡Como una bala! -¡Fue un accidente! 32 00:01:21,247 --> 00:01:25,543 En fin, luego me echaron del trabajo, mi mujer me dejó, 33 00:01:25,543 --> 00:01:28,963 me rompí las dos piernas, suspendí las oposiciones... 34 00:01:28,963 --> 00:01:31,925 Corcho, desde ahí, todo ha ido cuesta abajo. 35 00:01:31,925 --> 00:01:34,469 Así que me vine a vivir con los Smith un tiempo. 36 00:01:34,469 --> 00:01:37,055 ¡Recorcho! Soy el señor Ojetesucio. 37 00:01:37,055 --> 00:01:39,682 ¡Y esto es "Rick y Morty", temporada 7! 38 00:02:08,419 --> 00:02:11,506 RICK Y MORTY 39 00:02:14,425 --> 00:02:16,511 {\an8}Hola, socio. Te traigo café. 40 00:02:16,511 --> 00:02:18,179 {\an8}Si quiero café, lo sintetizo. 41 00:02:18,179 --> 00:02:20,098 {\an8}No te inventes excusas. - Sabía que me dirías eso, 42 00:02:20,098 --> 00:02:21,599 {\an8}así que ni lo he traído. 43 00:02:22,141 --> 00:02:23,726 ¿Has avanzado? - Sí, Morty. 44 00:02:23,726 --> 00:02:25,603 {\an8}He encontrado a la versión de mí que mató a mi mujer. 45 00:02:25,603 --> 00:02:27,814 {\an8}Te lo acabas de perder. - Vale, lo pillo. 46 00:02:27,814 --> 00:02:29,941 {\an8}Hemos luchado con espadas en lo alto de la presa Hoover. 47 00:02:29,941 --> 00:02:31,568 {\an8}Ha caído sobre un pincho afilado, 48 00:02:31,568 --> 00:02:33,528 {\an8}y ha susurrado: "Gracias", como un licántropo. 49 00:02:33,528 --> 00:02:35,071 {\an8}Te preguntaba por cortesía. 50 00:02:35,071 --> 00:02:37,490 {\an8}La familia quiere que subas para hablar con el señor Ojetesucio. 51 00:02:37,490 --> 00:02:39,826 {\an8}Conque ya es la hora, ¿eh? Por suerte para vosotros, 52 00:02:39,826 --> 00:02:41,536 sé cómo hacer que alguien se marche. 53 00:02:41,536 --> 00:02:44,664 Familia, os presento ¡al Robofantasma! 54 00:02:44,664 --> 00:02:46,624 ¡Rick! -¿Tu plan es echarlo a sustos? 55 00:02:46,624 --> 00:02:48,042 {\an8}Muy interesante. 56 00:02:48,042 --> 00:02:49,836 {\an8}Montando cuerpo. 57 00:02:53,006 --> 00:02:54,674 Activando consciencia. 58 00:02:56,217 --> 00:02:57,635 Cargando asunto. 59 00:03:00,847 --> 00:03:04,809 Detectado asunto pendiente. Ejecutando cuerpo. 60 00:03:10,648 --> 00:03:14,068 {\an8}Vale, debo hacer que la gravedad sea un asunto cerrado 61 00:03:14,068 --> 00:03:16,487 {\an8}y los suelos, un asunto pendiente. Vuelvo a empezar. 62 00:03:16,487 --> 00:03:18,448 {\an8}Papá, no puedes seguir posponiéndolo. 63 00:03:18,448 --> 00:03:20,074 {\an8}Participarás en la intervención. - No. 64 00:03:20,074 --> 00:03:22,410 {\an8}Entonces metemos a Ojetesucio aquí contigo. 65 00:03:22,410 --> 00:03:25,204 {\an8}¿Qué es esto, una intervención porque no quiero intervenir? 66 00:03:25,204 --> 00:03:26,831 {\an8}Que sepáis que esa idea no va a funcionar así, 67 00:03:26,831 --> 00:03:28,416 {\an8}ni en el sentido cómico ni en el práctico. 68 00:03:28,416 --> 00:03:30,376 {\an8}Le doy un 10 % de éxito en ambos aspectos. 69 00:03:30,376 --> 00:03:33,421 {\an8}Entonces ayúdalo por tu cuenta. Y no con un fantasma. 70 00:03:35,840 --> 00:03:38,885 {\an8}Qué interesante. Le has dado poder solo por mencionarlo. 71 00:03:38,885 --> 00:03:41,429 {\an8}Hay mucha ciencia que estudiar de los fantasmas. 72 00:03:42,931 --> 00:03:44,515 {\an8}Después de hablar con mi amigo. 73 00:03:45,141 --> 00:03:48,019 {\an8}Está en la sala de estar, Rick. - No pienso hacerlo yo solo. 74 00:03:48,019 --> 00:03:49,812 ¿Y qué, vas a hacerle una intervención? 75 00:03:49,812 --> 00:03:52,523 {\an8}No, voy a buscar a unos amigos para que hablen con otro amigo. 76 00:03:52,523 --> 00:03:55,109 {\an8}Sabrías que no es lo mismo si no fueras tonta y tuvieras amigos. 77 00:03:55,109 --> 00:03:57,779 {\an8}¡Qué borde! ¡Papá! - Elige tus batallas, cielo. 78 00:03:57,779 --> 00:03:59,280 Eso, te jodes, Summer. 79 00:04:00,073 --> 00:04:01,824 ¡Me cago en...! - Se te ha cerrado. 80 00:04:01,824 --> 00:04:04,744 Ah, ¿sí? "Haz una intervención o te la haremos a ti". 81 00:04:04,744 --> 00:04:06,120 Qué panda de toláis. 82 00:04:08,539 --> 00:04:10,375 ¡Cabezaengranaje! ¡Tronco! 83 00:04:10,375 --> 00:04:13,503 Hay que ayudar al señor Ojetesucio, está bastante mal. 84 00:04:13,503 --> 00:04:15,338 Parece una intervención. 85 00:04:15,338 --> 00:04:17,757 Y a Cabezaengranaje no le "gustaengranaje". 86 00:04:17,757 --> 00:04:19,968 No es una intervención. Y me lo debes. 87 00:04:19,968 --> 00:04:22,262 Está bien, pero necesito una copa. 88 00:04:22,262 --> 00:04:23,763 Póntela para llevar y que sean dos. 89 00:04:25,264 --> 00:04:27,100 ¡Rick, maldito hijo de squanch! 90 00:04:27,100 --> 00:04:29,018 ¡Squanch! ¿Ves como no estaba muerto? 91 00:04:29,018 --> 00:04:30,395 ¿Vamos a squanchear? - Un poco. 92 00:04:30,395 --> 00:04:32,939 Tenemos que ir a ver a Ojetesucio para hablarle de... 93 00:04:32,939 --> 00:04:34,941 De la bebida. -¿Nosotros? 94 00:04:34,941 --> 00:04:36,317 Yo no voy sin una squanch. 95 00:04:36,317 --> 00:04:38,236 Si te pones una, que sean dos. - Que sean tres. 96 00:04:38,861 --> 00:04:42,073 Te has dejado un fémur de gromflomita en el compost. 97 00:04:42,073 --> 00:04:44,409 Tu lado humano es apasionado, pero negligente. 98 00:04:44,409 --> 00:04:46,828 Y he encontrado tu lista de objetivos de la Federación... 99 00:04:46,828 --> 00:04:50,373 ¡No registres mis cosas! ¡Es peor que estar en la cárcel! 100 00:04:56,004 --> 00:04:58,715 Rick. -¡PP! Hacía tiempo. 101 00:04:59,173 --> 00:05:00,800 ¿Hay... alguien ahí? 102 00:05:00,800 --> 00:05:02,635 Hijapájaro. - La encontraste. 103 00:05:02,635 --> 00:05:04,887 Sí. Estaba presa en un campo de entrenamiento 104 00:05:04,887 --> 00:05:06,806 de mujeres fatales. -¡Pues qué guay! 105 00:05:06,806 --> 00:05:09,017 ¡Celebrémoslo con los amigos más íntimos 106 00:05:09,017 --> 00:05:11,728 ayudando a Ojetesucio a moderar el bebercio! 107 00:05:13,062 --> 00:05:15,648 Sospechoso. Pero ser padre es agotador 108 00:05:15,648 --> 00:05:18,735 y quiero enseñarle a mi hija lo que es el auténtico egoísmo. 109 00:05:18,735 --> 00:05:21,446 ¡Perfecto! Bueno, ¿conocemos a alguien que no beba? 110 00:05:23,948 --> 00:05:25,908 ¿Has bebido? -¿Un jueves? 111 00:05:25,908 --> 00:05:27,285 Parece idóneo. 112 00:05:27,869 --> 00:05:31,247 ¿Adónde vamos? ¿A una cafetería? - No. Sabría que hay algo raro. 113 00:05:31,247 --> 00:05:34,751 Sí, y yo no voy a squanchear café, vámonos a un bar. 114 00:05:34,751 --> 00:05:36,377 Interferiría con nuestro mensaje. 115 00:05:36,377 --> 00:05:37,879 O sea, que es una intervención. 116 00:05:37,879 --> 00:05:39,714 No, no vamos a pedirle a nadie que deje de beber 117 00:05:39,714 --> 00:05:41,674 porque no somos hipócritas ni carcas, 118 00:05:41,674 --> 00:05:43,092 solo amigos preocupados. 119 00:05:43,092 --> 00:05:46,512 ¿Y no podemos hacerlo al menos en un sitio que tenga un bar? 120 00:05:46,512 --> 00:05:49,182 Bueno, mientras sirvan comida, puede ser un bar. 121 00:05:52,810 --> 00:05:54,145 QUE TE FOLLEN'S 122 00:05:54,145 --> 00:05:55,605 Os agradezco que me saquéis de casa. 123 00:05:55,605 --> 00:05:57,023 Vaya semanita llevo. 124 00:05:57,023 --> 00:06:00,526 A Amy le da clases de pilates un pibe que se llama Pibe. 125 00:06:00,526 --> 00:06:02,945 ¿Estás vigilando a tu exmujer? 126 00:06:02,945 --> 00:06:05,448 Uy, yo no, tengo una orden de alejamiento. 127 00:06:05,448 --> 00:06:07,617 {\an8}He contratado a un predator para que la siga. 128 00:06:07,617 --> 00:06:09,327 {\an8}¿Se puede contratar a un predator? 129 00:06:09,327 --> 00:06:11,412 Sí, sale barato porque viven para cazar. 130 00:06:11,412 --> 00:06:13,664 Solo hay que pagarles para que no maten a la presa. 131 00:06:13,664 --> 00:06:16,292 Y si siempre van ocultos, no hay que pagar licencia. 132 00:06:16,292 --> 00:06:17,752 ¡Bienvenidos a "Que te follen's"! 133 00:06:17,752 --> 00:06:20,379 ¡Soy Mart, y... que os follen! 134 00:06:20,379 --> 00:06:21,798 Aquí, en "Que te follen's", 135 00:06:21,798 --> 00:06:23,424 faltamos a los clientes en broma. 136 00:06:23,424 --> 00:06:24,842 ¡Anda, qué gracia! 137 00:06:24,842 --> 00:06:27,470 ¿Y tú qué sabes, Gorritos? - Muy bueno. 138 00:06:27,470 --> 00:06:29,639 ¿Qué le pasa a la goma de borrar tristona? 139 00:06:29,639 --> 00:06:32,558 ¿Un niño te ha metido por el culo de un gato? 140 00:06:32,558 --> 00:06:35,186 Seguro que lo tuviste todo y viste cómo se iba escurriendo 141 00:06:35,186 --> 00:06:37,980 por entre esos dedos impotentes como la arena del tiempo. 142 00:06:37,980 --> 00:06:41,442 Ahora os tomo el pedido, chicos. O, mejor aún, ¡borricos! 143 00:06:41,442 --> 00:06:44,237 Puede que no sea el mejor sitio para esto, Rick. 144 00:06:44,237 --> 00:06:45,696 ¿Qué estás diciendo? 145 00:06:45,696 --> 00:06:48,658 ¡Es un sitio estupendo para celebrar mi cumple! 146 00:06:48,658 --> 00:06:53,246 ¡Cumple! ¡Cumple! ¡Cumple! ¡Cumple! 147 00:06:53,246 --> 00:06:55,915 ¡Cumple! ¡Cumple! -¿Tu cumple? 148 00:06:55,915 --> 00:06:59,085 ¡Córcholis! ¡Menos mal que os hayáis acordado! 149 00:06:59,085 --> 00:07:00,753 Ya estaba en las últimas 150 00:07:00,753 --> 00:07:03,673 y creía que ya no le importaba nada a nadie. 151 00:07:03,673 --> 00:07:05,633 Gracias por organizarlo, Rick. 152 00:07:06,050 --> 00:07:08,636 De nada, señor Ojetesucio. Para eso están los amigos. 153 00:07:08,636 --> 00:07:10,346 ¡Se ve que es el cumple de alguien! 154 00:07:10,346 --> 00:07:14,058 Sí, pero nada de cantar ni de... -¡A joderse, gilipollas! 155 00:07:14,058 --> 00:07:15,726 PADRE IRRESPONSABLE 156 00:07:15,726 --> 00:07:18,563 Sí... El gorro me pega mucho, 157 00:07:18,563 --> 00:07:22,233 porque hasta mi hijo Culete júnior me odia. 158 00:07:22,942 --> 00:07:26,112 Le entiendo bien. Hijapájaro es una mala pécora. 159 00:07:26,487 --> 00:07:27,864 Soy su padre, lo puedo decir. 160 00:07:28,364 --> 00:07:31,784 Bueno... ¿Unos chupitos? 161 00:07:31,784 --> 00:07:33,119 ¿Rick? 162 00:07:34,287 --> 00:07:36,205 ¡A ponernos ríkiti-ríkiti-chuzos! 163 00:07:37,165 --> 00:07:39,667 Un chupito, una rula, un rayuki, cloretilo. 164 00:07:39,667 --> 00:07:42,253 Ponte chuzo, escribe a tu ex, zurra a un poli, pásatelo bien. 165 00:07:42,253 --> 00:07:43,629 Pégate en la polla, vende el culo, 166 00:07:43,629 --> 00:07:45,047 deja el trabajo, compra un perro. 167 00:07:45,047 --> 00:07:47,800 Pide dos birras, luego diez, otra rula ¡y vete al suelo! 168 00:07:50,761 --> 00:07:54,265 Eso no es un ombligo. -¿Y qué es? 169 00:07:59,979 --> 00:08:01,856 HORMIGOFESTERA 170 00:08:06,152 --> 00:08:07,403 ¡Sujetaos bien! 171 00:08:10,615 --> 00:08:12,742 ¡No puedo respirar! ¡No puedo respirar! 172 00:08:12,742 --> 00:08:15,244 ¿Aquí hay servicios? - Ahí delante. 173 00:08:29,759 --> 00:08:31,010 ¡Hostia! ¡Que empieza! 174 00:08:32,053 --> 00:08:34,597 ¡Rave de miel! ¡La hora de las abejas! 175 00:08:35,264 --> 00:08:37,391 ¡Hala! ¿Qué mundo es este? 176 00:08:37,391 --> 00:08:39,477 Esto es la Tierra. -¿Cómo lo sabes? 177 00:08:39,477 --> 00:08:41,395 Porque creo que ese es Hugh Jackman. 178 00:08:44,607 --> 00:08:46,901 Joder, es él. ¡Eh, Jackman! 179 00:08:47,401 --> 00:08:49,946 Es normal que me reconozca, yo también presenté los Óscar. 180 00:08:49,946 --> 00:08:52,657 Es un club muy exclusivo. Vale, tíos, no me seáis cutres. 181 00:08:52,657 --> 00:08:54,867 Que nadie le llame Lobezno, tratadlo como a una persona... 182 00:08:54,867 --> 00:08:59,038 ¡Gene! Qué pequeño es el mundo. -¡Hugh! Se casó con mi prima. 183 00:08:59,038 --> 00:09:01,999 Así que es un poco como mi... "cuñadezno". 184 00:09:02,833 --> 00:09:04,794 Eres lo más grande. 185 00:09:04,794 --> 00:09:06,212 ¿Tú no presentaste los Óscar? 186 00:09:06,212 --> 00:09:08,464 Sí, me... - Vale, vale, escuchad. 187 00:09:08,464 --> 00:09:11,592 No quiero suponer que os queráis venir de fiesta conmigo, pero... 188 00:09:11,592 --> 00:09:13,302 ¡Sí! -¡Queremos! 189 00:09:13,302 --> 00:09:17,056 Entonces, lo haréis todos juntos como un equipo. 190 00:09:17,056 --> 00:09:19,725 Ahora me voy a soltar lo que llamo un "truñezno". 191 00:09:19,725 --> 00:09:22,311 Así se dice un zurullo en Australia. No lo busquéis. 192 00:09:22,311 --> 00:09:26,232 Decidíos, porque de aquí me voy a la "Jack-choza". 193 00:09:26,232 --> 00:09:27,650 ¿Qué es la "Jack-choza"? 194 00:09:27,650 --> 00:09:30,945 Solo es su casa. Pero, chicos, creo que no deberíamos ir. 195 00:09:30,945 --> 00:09:32,863 Te reto a explicarnos por qué 196 00:09:32,863 --> 00:09:34,699 sin hacer que queramos ir aún más. 197 00:09:34,699 --> 00:09:37,660 Pues Hugh es muy antilímites. 198 00:09:37,660 --> 00:09:41,580 Y de fiesta se pone extremo. - Reto no superado. 199 00:09:41,580 --> 00:09:43,541 A ver, ¿qué es "extremo" en el listón de Gene? 200 00:09:43,541 --> 00:09:45,167 ¿Saca vasos de chupito de "Les Misérables"? 201 00:09:45,167 --> 00:09:47,169 No somos precisamente pesos squanch, "bro". 202 00:09:47,169 --> 00:09:50,798 ¡Es mi cumple y quiero irme de fiesta con Hugh Jackman! 203 00:09:50,798 --> 00:09:53,259 ¡Pues te irás! - Sí que caga rápido. 204 00:09:53,801 --> 00:09:55,344 Pero, antes, una de estas cada uno. 205 00:09:55,344 --> 00:09:57,638 ¿Qué son? - A lo mejor son Smints. 206 00:09:57,638 --> 00:09:59,056 A lo mejor son cianuro. 207 00:09:59,056 --> 00:10:01,517 A lo mejor no me gusta ir de fiesta con gente que duda. 208 00:10:02,768 --> 00:10:05,062 Ahí estamos. Así me gusta. 209 00:10:05,062 --> 00:10:08,316 Ahora sí que nos vamos a poner ¡ciegos! 210 00:10:12,737 --> 00:10:14,822 ¡No ha decepcionado nada! 211 00:10:15,323 --> 00:10:20,119 "A, B, D, E"... No tengo "C". ¡Mi abecedario no tiene "C"! 212 00:10:20,119 --> 00:10:22,580 ¿Ya me he metido esto? ¿Ya había preguntado esto? 213 00:10:23,456 --> 00:10:25,583 {\an8}¡No me squanches! ¡Me toca! 214 00:10:26,876 --> 00:10:28,127 ¿He ganado? 215 00:10:31,672 --> 00:10:33,049 El mejor día de mi vida. 216 00:10:33,049 --> 00:10:35,259 Mi boda también fue estupenda. 217 00:10:35,259 --> 00:10:37,053 Hablaba de recibir el premio Tony. 218 00:10:38,054 --> 00:10:39,305 ¡Plato! 219 00:10:39,722 --> 00:10:41,599 ¡Toma! -¡Esto sí que es squanchear! 220 00:10:41,599 --> 00:10:43,100 ¿A qué viene esa cara larga? 221 00:10:43,100 --> 00:10:44,644 Es la forma de mi cráneo. 222 00:10:44,644 --> 00:10:47,229 Mira, señor Ojetesucio, cuando escribí "Caribbean Queen", 223 00:10:47,229 --> 00:10:49,899 ¿sabes lo que dijo mi agente? - La escribió Billy Ocean. 224 00:10:49,899 --> 00:10:52,193 Eso me dijo. Justo eso. "Eso lo ha escrito Billy Ocean. 225 00:10:52,193 --> 00:10:54,111 No la escribas tú otra vez, tú no eres Billy Ocean". 226 00:10:54,111 --> 00:10:55,738 ¿Sabes lo que hice yo? Despedir a mi agente. 227 00:10:56,364 --> 00:10:59,325 No aceptes los límites de los demás. 228 00:10:59,784 --> 00:11:02,745 ¿Qué quiere tu corazón, granujilla? 229 00:11:02,745 --> 00:11:04,288 Contesta, no pienses. 230 00:11:04,288 --> 00:11:07,208 Mi corazón... quiere recuperar a Amy. 231 00:11:07,208 --> 00:11:09,168 ¡Chicos! Nuestro amigo quiere recuperar a Amy. 232 00:11:09,168 --> 00:11:10,586 ¡Una idea squanch! 233 00:11:10,586 --> 00:11:12,380 Yo accedo a lo que sea en mi estado. 234 00:11:12,380 --> 00:11:14,715 No creo que sea muy buena idea. 235 00:11:14,715 --> 00:11:17,551 Señoras y señores, este hombre es un amigo falso. 236 00:11:17,551 --> 00:11:19,845 Venga ya, Hugh. -"Venga ya, Hugh. 237 00:11:19,845 --> 00:11:22,556 Venga ya, tíos. No llaméis Lobezno a Hugh Jackman. 238 00:11:22,556 --> 00:11:25,393 No te hagas llamar Billy Ocean. No recuperes a Amy". 239 00:11:25,393 --> 00:11:27,144 Eres un vampiro, hermano. 240 00:11:27,144 --> 00:11:28,896 Te alimentas de la energía de los demás. 241 00:11:28,896 --> 00:11:31,440 La verdad es que un poco sí. -¿Estás de coña? 242 00:11:31,440 --> 00:11:33,526 ¡Si llevas meses viviendo en el sofá de mi hija! 243 00:11:33,526 --> 00:11:36,070 ¿Quieres que me vaya? -¡Yo y toda la familia! 244 00:11:36,070 --> 00:11:38,406 ¿Y por qué no me lo dices? -¡Porque eres mi amigo! 245 00:11:38,406 --> 00:11:41,951 Un amigo de verdad habría sabido que no es mi cumpleaños. 246 00:11:41,951 --> 00:11:45,162 ¡No me jodas! ¡Amigo falso! 247 00:11:45,162 --> 00:11:46,997 Así no ayudas, Hugh Jackman. 248 00:11:46,997 --> 00:11:51,001 Tú no me das órdenes a mí. Ni a nadie de estos. 249 00:11:51,001 --> 00:11:52,420 Afirmativo. -¡Díselo, macho! 250 00:11:52,420 --> 00:11:54,380 ¿Y para qué finges que es tu cumpleaños? 251 00:11:54,380 --> 00:11:57,967 ¿Te crees que no veo venir una intervención de medio pelo? 252 00:11:57,967 --> 00:11:59,301 ¡Joder! 253 00:11:59,885 --> 00:12:01,303 Me encanta dónde estás. 254 00:12:01,303 --> 00:12:03,639 Ahora mismo estás "lobeznando", ¿lo notas? 255 00:12:03,639 --> 00:12:06,475 Creo que sí. ¿Lobeznear duele un poquito? 256 00:12:06,475 --> 00:12:07,852 ¡Siempre! 257 00:12:07,852 --> 00:12:09,311 Poneos un copazo para llevar, amigos. 258 00:12:09,728 --> 00:12:13,023 Porque vamos a recuperar a Amy. O nos vamos a casa. 259 00:12:13,023 --> 00:12:15,484 Estás zumbao. - Pues zúmbame, pasmao. 260 00:12:15,484 --> 00:12:19,405 ¡Zúmbame! ¡Zúmbame! 261 00:12:19,405 --> 00:12:21,240 ¡Esa expresión no existe! 262 00:12:21,240 --> 00:12:23,659 ¡Amy va a volver viva o muerta! 263 00:12:24,452 --> 00:12:25,661 ¡Bien! -¡Toma! 264 00:12:26,954 --> 00:12:29,748 Amigo falso mis huevos. Yo sé cuidar de mis amigos. 265 00:12:31,876 --> 00:12:33,419 ¡Padre! ¿Por qué? 266 00:12:33,419 --> 00:12:36,297 Mierda, espera. Voy a subir a por el zanjador de asuntos. 267 00:12:36,297 --> 00:12:40,468 Pues a mí me parece que eres tú el que tiene asuntos pendientes. 268 00:12:40,468 --> 00:12:41,927 Métete en tus asuntos. 269 00:12:41,927 --> 00:12:46,265 ¡Los asuntos son mis asuntos! Y, amigo, son buenos asuntos. 270 00:12:52,897 --> 00:12:55,149 ¿Qué, vienes a aguarnos la fiesta? 271 00:12:55,149 --> 00:12:57,234 No. A ayudarte a zanjarlo. 272 00:12:57,234 --> 00:12:58,652 Os hice salir a todos 273 00:12:58,652 --> 00:13:00,446 porque no quería hablar yo solo con Ojete. 274 00:13:00,446 --> 00:13:02,740 Vengo a hundirme con el barco. - Lo respeto, Rick. 275 00:13:02,740 --> 00:13:04,158 ¡Dale, Hugh! 276 00:13:04,158 --> 00:13:06,702 VUELVE CON ÉL 277 00:13:16,670 --> 00:13:19,423 ¡Corcho! Ahí está. ¡Mi Amy! 278 00:13:22,843 --> 00:13:24,762 ¡Siente mi amor a su alrededor! 279 00:13:24,762 --> 00:13:27,348 ¡Córcholis! - Vaya. Tu amor es muy fuerte. 280 00:13:29,892 --> 00:13:31,644 Se ve que no es lo único que siente. 281 00:13:31,644 --> 00:13:33,062 ¿Detective Predator? 282 00:13:33,062 --> 00:13:35,606 ¡No te contraté para que hicieras esto! 283 00:13:35,606 --> 00:13:39,568 Vaya, vaya. ¿Esto es cosa tuya, Gul'Karna? 284 00:13:39,568 --> 00:13:43,072 ¿Es cosa tuya? ¿Es cosa tuya? 285 00:13:44,031 --> 00:13:46,534 Luego pienso descamuflar esto... 286 00:13:46,534 --> 00:13:48,494 Ahora. Ahora. Ahora. 287 00:13:49,036 --> 00:13:52,706 La verdad, Ojete, podría haber sido mucho peor. ¿Ojete? 288 00:13:54,124 --> 00:13:56,752 ¡Recorcho, hay que irse! -¡Corred! 289 00:13:59,630 --> 00:14:01,674 ¡Voy muy pedo para huir de un predator! 290 00:14:01,674 --> 00:14:04,426 ¡Barro! ¡Aquello del barro! ¡Untaos de barro y escondeos! 291 00:14:06,053 --> 00:14:07,388 ¿A qué huele? 292 00:14:07,388 --> 00:14:10,057 ¡Squanchy, eso no es barro! -¡Yo no soy de este planeta! 293 00:14:10,057 --> 00:14:11,850 Papá, ¿qué pasa? 294 00:14:11,850 --> 00:14:13,978 Nada, Ojete júnior, que te llevo a casa. 295 00:14:15,729 --> 00:14:17,898 No se me había ocurrido... -¿El qué, ser sincero? 296 00:14:17,898 --> 00:14:19,942 No te me pongas digno. Es igual de falso 297 00:14:19,942 --> 00:14:21,777 hacerse el tonto con lo de no saber que ya sobras. 298 00:14:21,777 --> 00:14:23,988 Podrías habérmelo dicho. - Ya eres mayorcito. 299 00:14:23,988 --> 00:14:25,656 Pilla las señales y entérate. 300 00:14:45,301 --> 00:14:47,511 Lo admito, ha sido pura autodestrucción. 301 00:14:49,471 --> 00:14:52,600 ¡Usadme de escudo! ¡No siento nada! 302 00:14:55,352 --> 00:14:57,104 ¡Squanchéame esta! 303 00:15:01,567 --> 00:15:04,570 Estoy... Estoy squanch que te cagas... 304 00:15:06,947 --> 00:15:08,907 Yo no voy con estos tíos. 305 00:15:08,907 --> 00:15:11,243 Solo voy paseando por el parque. 306 00:15:14,913 --> 00:15:16,415 ¿Por qué me hacen esto siempre? 307 00:15:16,415 --> 00:15:19,335 ¡No! ¡No voy a dejar que me quites a mi familia! 308 00:15:28,802 --> 00:15:32,848 Se ve que no viste el episodio 3 de la temporada 4. ¡Vamos! 309 00:15:33,599 --> 00:15:34,850 ¡Coño! 310 00:15:37,186 --> 00:15:39,438 ¿Y ahora quién tiene tres puntos rojos en la frente? 311 00:15:39,438 --> 00:15:41,231 Podías haberlo hecho antes de que me pegara. 312 00:15:44,234 --> 00:15:45,653 ¡Me comes la squanch! 313 00:15:51,200 --> 00:15:54,453 ¡Quiero este pedazo de diente! - Gul'Karna... 314 00:16:00,459 --> 00:16:01,919 ¡No, no, no, quietos! 315 00:16:01,919 --> 00:16:03,962 Pero ¿qué haces? ¡Quiero su cráneo! 316 00:16:03,962 --> 00:16:07,508 No, Rick. Se acabó. Es culpa mía. Todo es culpa mía. 317 00:16:07,508 --> 00:16:10,344 Y si él va a proteger a mi mujer y a mi hijo, 318 00:16:10,344 --> 00:16:13,138 me alegra que sea así mientras enderezo mi vida. 319 00:16:13,138 --> 00:16:14,973 ¿Wayne? -¿"Wayne"? 320 00:16:14,973 --> 00:16:18,560 ¡Amy! La he cagado a base de bien. 321 00:16:18,560 --> 00:16:21,188 Vine a decirte que no sé qué hacer sin ti, 322 00:16:21,188 --> 00:16:24,149 pero supongo que puedo empezar por no secuestrar. 323 00:16:24,149 --> 00:16:26,902 Desde luego que debes empezar por ahí. 324 00:16:30,948 --> 00:16:33,117 Lo... siento, Amy. 325 00:16:33,117 --> 00:16:36,954 Tienes motivos. Pero yo no. Ahora somos una familia. 326 00:16:36,954 --> 00:16:40,249 Yo, Ojete júnior y Gul'Karna, 327 00:16:40,249 --> 00:16:42,084 jefe del clan de los desolladores. 328 00:16:42,626 --> 00:16:44,920 Adiós, Wayne. - Adiós. 329 00:16:46,964 --> 00:16:48,382 ¡Recórcholis, un mosquete! 330 00:16:48,382 --> 00:16:50,509 Empiezo a creer que es como su moneda. 331 00:16:50,509 --> 00:16:53,053 Yo cazo porque debo. 332 00:16:53,053 --> 00:16:56,181 Pero el hombre tiene un don valioso: el poder de cambiar. 333 00:16:57,057 --> 00:16:59,309 ¡Será el poder de la música, cagón! 334 00:16:59,309 --> 00:17:00,978 ¿Qué cojones...? -¡Joder, Hugh! 335 00:17:00,978 --> 00:17:04,648 ¡Que lo estábamos resolviendo! - Soy actor y estoy colocado. 336 00:17:04,648 --> 00:17:08,152 ¿"Caribbean Queen", escrita por Hugh Jackman, de 16 años"? 337 00:17:08,152 --> 00:17:09,653 ¿Qué te parece el girito? 338 00:17:09,653 --> 00:17:12,614 Confuso. - A veces hay que tener fe. 339 00:17:12,614 --> 00:17:15,784 Vaya, es muy inspirador. Me hace pensar en cómo... 340 00:17:15,784 --> 00:17:17,745 ¡Largaos a tomar por culo! 341 00:17:17,745 --> 00:17:19,455 Vale, vale, perdón. - Bueno, chicos. 342 00:17:19,455 --> 00:17:20,998 Quiero comprar tacos para llevar, 343 00:17:20,998 --> 00:17:22,750 pero mi nutricionista no puede enterarse 344 00:17:22,750 --> 00:17:24,126 y tenemos que robar un coche. 345 00:17:25,753 --> 00:17:28,172 "Wayne", ¿eh? - Pues sí... 346 00:17:28,172 --> 00:17:30,799 Pero prefiero "señor Ojetesucio". 347 00:17:30,799 --> 00:17:32,217 Es más refinado. 348 00:17:34,052 --> 00:17:36,054 Parece que Hijapájaro ha atacado 349 00:17:36,054 --> 00:17:38,682 otro complejo de la Federación. Debo irme. 350 00:17:38,682 --> 00:17:42,019 Wayne, esto cuenta como haber ido a tu cumpleaños de verdad. 351 00:17:42,019 --> 00:17:44,688 Rick, verte ha sido canónico. 352 00:17:44,688 --> 00:17:46,106 Sí, vámonos ya. 353 00:17:46,106 --> 00:17:48,484 Quiero dormirla antes de acordarme de lo que ha pasado. 354 00:17:48,942 --> 00:17:52,905 Yo no quiero olvidarlo. Y no quiero repetirlo nunca. 355 00:17:52,905 --> 00:17:54,448 Estoy orgulloso, coleguita. 356 00:17:55,240 --> 00:17:56,575 De ti también, Squanch. 357 00:17:56,575 --> 00:18:01,205 Joder. Miradnos. Un pajarraco, un gato que habla... 358 00:18:01,580 --> 00:18:04,458 ¿Tú qué eres, un hombre-robot? Y un mutante. Vaya. 359 00:18:04,458 --> 00:18:07,294 Menuda nochecita, tíos. Esta ha pasado a la historia. 360 00:18:07,920 --> 00:18:10,047 Ya lo creo, vaya nochecita. 361 00:18:10,047 --> 00:18:12,341 Mantuve el contacto con ellos con los años. 362 00:18:12,341 --> 00:18:15,093 Todo lo que se puede en este mundo endiablado. 363 00:18:15,093 --> 00:18:17,596 Persona Pájaro se fue a casa a enfrentarse 364 00:18:17,596 --> 00:18:21,850 a un reto mayor que un predator: criar a Hijapájaro. 365 00:18:22,309 --> 00:18:24,978 Cabeza Engranaje volvió al Sistema Engranaje 366 00:18:24,978 --> 00:18:28,315 a que le cambiaran la columna. Aún lo está pagando. 367 00:18:28,315 --> 00:18:31,819 ¿Squanchy? Se apuntó a desintoxicación. 368 00:18:31,819 --> 00:18:34,488 Nadie creyó que le serviría, y así fue. 369 00:18:34,488 --> 00:18:35,906 Más tarde lo detuvieron 370 00:18:35,906 --> 00:18:37,866 por pasar veneno de sapo por la frontera. 371 00:18:37,866 --> 00:18:40,244 Hugh Jackman volvió a la "Jack-choza" 372 00:18:40,244 --> 00:18:43,288 para arreglar el premio Tony que Gene había roto. 373 00:18:43,288 --> 00:18:44,790 Y puede que para impedir 374 00:18:44,790 --> 00:18:48,335 cualquier futura referencia a Lobezno. Gracias a nosotros. 375 00:18:48,335 --> 00:18:49,837 ¿Y qué fue de Rick? 376 00:18:49,837 --> 00:18:52,005 Creo que esa noche aprendió algo. 377 00:18:52,005 --> 00:18:54,550 Algo sobre la amistad y la sinceridad. 378 00:18:54,550 --> 00:18:58,387 Y puede que aprendiese algo sobre él mismo. 379 00:18:59,263 --> 00:19:01,431 Toma. Olvidaba darte una pastilla de desvanecerse. 380 00:19:01,431 --> 00:19:03,016 Va genial para la resaca. 381 00:19:03,016 --> 00:19:05,894 Por aclararlo, tuve que tomarme una de desvanecerme 382 00:19:05,894 --> 00:19:08,397 para anular la primera de desvanecerme que me tomé. 383 00:19:09,439 --> 00:19:11,024 Vale. - Y si no entiendes 384 00:19:11,024 --> 00:19:12,442 por qué desapareció el taxi... 385 00:19:12,442 --> 00:19:13,944 Las pastillas no son conscientes, 386 00:19:13,944 --> 00:19:15,320 pero detectan lo que cubre al humano, 387 00:19:15,320 --> 00:19:17,739 así que vio al taxi como una especie de abrigo grande. 388 00:19:18,365 --> 00:19:21,577 Da lo mismo. ¿Te... irá bien? 389 00:19:21,577 --> 00:19:23,203 ¿Tienes dónde quedarte? 390 00:19:23,203 --> 00:19:25,080 Puedo imprimirte en 3D un piso en la Luna. 391 00:19:25,080 --> 00:19:27,332 Me las arreglaré, Rick. Gracias. 392 00:19:27,749 --> 00:19:30,043 Bueno, pues otra más para adentro. 393 00:19:31,837 --> 00:19:36,842 Sí. Que nadie se preocupe por el señor Ojetesucio. 394 00:19:36,842 --> 00:19:38,302 Tengo mucho que arreglar, 395 00:19:38,302 --> 00:19:41,889 pero este ojete va a caer de pie. ¡Como siempre! 396 00:19:43,265 --> 00:19:44,725 ¡Escuece que te mueres! 397 00:19:44,725 --> 00:19:46,643 ¿Por qué a los otros no se les notaba? 398 00:19:46,643 --> 00:19:50,147 ¿La mía es distinta? ¡Es como si me hirviera la piel! 399 00:19:50,606 --> 00:19:53,108 ¡Chicos! ¡Tengo el menú de Mejores Amigos! 400 00:19:53,108 --> 00:19:54,860 Suelen pedir una prueba de amistad, 401 00:19:54,860 --> 00:19:57,571 pero el de la caja me ha creído al decirle que estabais aquí... 402 00:19:58,697 --> 00:19:59,948 fuera. 403 00:20:01,366 --> 00:20:02,868 No mola, tío. 404 00:20:41,823 --> 00:20:43,533 ¡No tiene por qué hacerlo, sheriff! 405 00:20:43,533 --> 00:20:44,993 ¡Es su último día en el puesto! 406 00:20:44,993 --> 00:20:47,245 Lo voy a hacer justo por eso. 407 00:20:47,245 --> 00:20:49,039 No me jubilaré siendo un cobarde. 408 00:20:49,539 --> 00:20:53,794 Y ahora lárguese, agente. Y cuide bien de mi nieta. 409 00:21:26,785 --> 00:21:28,620 Cuando era joven, 410 00:21:28,620 --> 00:21:33,417 en mis buenos tiempos, no tenía preocupaciones. 411 00:21:33,417 --> 00:21:35,002 ¡No te tengo miedo! 412 00:21:36,044 --> 00:21:39,589 Lo dejé todo en Donegal. 413 00:21:40,173 --> 00:21:44,594 Cruzaría las aguas embravecidas 414 00:21:44,928 --> 00:21:47,848 de camino a América... 415 00:21:53,603 --> 00:21:55,605 {\an8}RÉCORD GUINNESS: EL HOMBRE MÁS SUPERSTICIOSO DEL MUNDO 416 00:22:01,611 --> 00:22:02,988 ¿Qué ha pasado? 417 00:22:02,988 --> 00:22:04,823 Se habrá quedado sin gasolina. 418 00:22:06,408 --> 00:22:09,619 O sea, ¿que habría sobrevivido de haber retrocedido dos metros? 419 00:22:10,245 --> 00:22:13,749 Bueno, eso no se lo contaremos a su nieta.