1 00:00:06,506 --> 00:00:08,717 Aveţi idee când o să plece musafirul nostru? 2 00:00:08,717 --> 00:00:10,844 Ar fi frumos să ne recuperăm livingul. 3 00:00:10,844 --> 00:00:13,680 - Mă tot împiedic de jobenele lui. - Umblă mereu la TiVo-ul meu! 4 00:00:13,680 --> 00:00:16,015 E un obiect de colecţie. Butoanele sunt fragile. 5 00:00:16,015 --> 00:00:17,976 Sunt şocată că tata evită să discute cu el. 6 00:00:17,976 --> 00:00:21,104 Dragilor, e prieten de familie. Poate sta oricât doreşte. 7 00:00:21,104 --> 00:00:24,441 I-am vândut nişte droguri tipului ciudat din living. 8 00:00:24,441 --> 00:00:25,859 A zis că le plătiţi voi. 9 00:00:25,859 --> 00:00:28,278 Copii, mergeţi la şcoală? Aveţi probleme de concentrare? 10 00:00:28,278 --> 00:00:30,155 Până aici! Morty, găseşte-ţi bunicul 11 00:00:30,155 --> 00:00:32,866 cât discut eu cu musafirul nostru. Jerry, dă-i banii traficantei! 12 00:00:32,866 --> 00:00:36,578 - Prefer să mi se spună farmacistă. - Şi ei preferă asta! 13 00:00:36,995 --> 00:00:40,749 - Ai cumva... - Mi-am lăsat portofelul în spaţiu. 14 00:00:41,958 --> 00:00:43,668 Te duci după el? 15 00:00:44,753 --> 00:00:47,338 Dle AnuselCăcăcescu, eşti de prea mult timp aici. 16 00:00:47,338 --> 00:00:50,800 Am fost foarte amabili cu tine în momentele tale grele. 17 00:00:50,800 --> 00:00:54,804 De acord, Beth. Sunt un gunoi. 18 00:00:54,804 --> 00:00:58,558 Mă poţi ajuta să-mi prind cureaua de ventilatorul de tavan? 19 00:00:58,558 --> 00:00:59,976 Nu avem ventilator de tavan. 20 00:01:01,019 --> 00:01:05,482 De aia-i atât de cald? Nu sunt scumpe. 21 00:01:06,232 --> 00:01:09,444 Pun pariu că nu vă aşteptaţi la o poveste deja începută cu mine. 22 00:01:09,444 --> 00:01:12,489 Se pare c-am ajuns din lac în puţ. 23 00:01:12,489 --> 00:01:15,742 - Prima dată m-a împuşcat Beth. - Ţi-am cerut scuze! 24 00:01:15,742 --> 00:01:19,704 Ştiu. Te-a durut foarte tare, ca un glonţ. 25 00:01:19,704 --> 00:01:21,206 A fost un accident! 26 00:01:21,206 --> 00:01:25,293 Apoi am fost concediat, m-a părăsit soţia, 27 00:01:25,293 --> 00:01:28,922 mi-am rupt ambele picioare, am picat admiterea în profesie. 28 00:01:28,922 --> 00:01:31,841 Totul s-a dus naibii apoi. 29 00:01:31,841 --> 00:01:34,427 Aşa că stau de ceva timp la familia Smith. 30 00:01:34,427 --> 00:01:39,557 Sunt dl AnuselCăcăcescu. Începe sezonul şapte din "Rick şi Morty"! 31 00:02:08,086 --> 00:02:11,005 RICK ŞI MORTY 32 00:02:14,342 --> 00:02:16,594 {\an8}Salut, amice! Ţi-am adus cafea. 33 00:02:16,594 --> 00:02:18,930 {\an8}Pot sintetiza cafea. Nu căuta scuze... 34 00:02:18,930 --> 00:02:21,641 {\an8}Ştiam c-o să spui asta, aşa că n-am adus nimic. 35 00:02:22,100 --> 00:02:23,726 - Merge treaba? - Da, Morty. 36 00:02:23,726 --> 00:02:26,563 {\an8}Am găsit varianta mea care mi-a ucis nevasta. L-ai ratat de puţin. 37 00:02:26,563 --> 00:02:29,983 {\an8}Ne-am duelat cu săbii pe barajul Hoover. 38 00:02:29,983 --> 00:02:31,484 {\an8}El a picat şi a aterizat într-o ţeapă. 39 00:02:31,484 --> 00:02:33,653 {\an8}Şi mi-a şoptit "mulţumesc", cu voce de vârcolac. 40 00:02:33,653 --> 00:02:34,946 {\an8}Te-am întrebat din politeţe. 41 00:02:34,946 --> 00:02:37,365 {\an8}Familia vrea să urci, ca să discuţi cu dl AnuselCăcăcescu. 42 00:02:37,365 --> 00:02:41,619 {\an8}A venit timpul? Din fericire pentru voi, eu ştiu să fac omul să plece. 43 00:02:41,619 --> 00:02:44,664 Dragilor, vă prezint robo-fantoma. 44 00:02:44,664 --> 00:02:47,792 {\an8}- Vrei să-l alungi cu sperieturi? - Sună interesant. 45 00:02:47,792 --> 00:02:49,669 Asamblare corp. 46 00:02:53,006 --> 00:02:54,591 Activare inteligenţă. 47 00:02:56,175 --> 00:02:57,802 Încărcare treburi. 48 00:03:00,722 --> 00:03:04,350 Detectare treabă neterminată. Distrugere corp. 49 00:03:10,523 --> 00:03:13,735 {\an8}Bun, trebuie să adaug gravitaţia în treburile terminate, 50 00:03:13,735 --> 00:03:16,404 {\an8}iar podelele rămân neterminate. O iau de la capăt. 51 00:03:16,404 --> 00:03:19,908 {\an8}Nu mai poţi amâna momentul ăsta. Vii la intervenţie cu noi! 52 00:03:19,908 --> 00:03:22,493 {\an8}Dacă nu, AnuselCăcăcescu o să se mute jos, cu tine. 53 00:03:22,493 --> 00:03:25,163 {\an8}Mă certaţi că nu doresc să intervin? 54 00:03:25,163 --> 00:03:28,249 {\an8}Ştiţi că un aşa concept nu dă roade nici ca glumă, nici ca remediu. 55 00:03:28,249 --> 00:03:30,293 {\an8}Rata de succes e de 10%. 56 00:03:30,293 --> 00:03:33,129 {\an8}Atunci, trebuie să-l ajuţi tu. Şi nu cu fantome! 57 00:03:35,173 --> 00:03:38,760 {\an8}Interesant! I-aţi oferit puţină putere când aţi invocat-o. 58 00:03:38,760 --> 00:03:41,554 {\an8}Fantomele încă reprezintă o necunoscută pentru ştiinţă. 59 00:03:42,889 --> 00:03:44,515 După ce discut cu prietenul meu... 60 00:03:45,058 --> 00:03:47,894 {\an8}- E în living, Rick! - N-o să fac asta singur. 61 00:03:47,894 --> 00:03:49,729 Deci organizezi o intervenţie? 62 00:03:49,729 --> 00:03:52,357 {\an8}Nu. Mă duc să conving nişte prieteni să mă ajute să discut cu un prieten. 63 00:03:52,357 --> 00:03:54,859 {\an8}Ai fi ştiut diferenţa dacă n-ai fi fost o proastă fără prieteni! 64 00:03:54,859 --> 00:03:57,362 {\an8}- Eşti rău! Tată! - N-are rost, scumpo. 65 00:03:57,362 --> 00:03:59,364 Du-te dracu', Summer! 66 00:03:59,989 --> 00:04:01,783 - Fir-ar! - Ţi s-a închis portalul. 67 00:04:01,783 --> 00:04:06,120 Serios? Dacă n-aveam treabă, interveneam pentru voi, proştilor. 68 00:04:08,373 --> 00:04:10,875 Rotiţă, amice! Ascultă... 69 00:04:10,875 --> 00:04:13,461 Trebuie să-l ajutăm pe dl AnuselCăcăcescu. Suferă. 70 00:04:13,461 --> 00:04:17,924 Pari că vrei să facem o intervenţie, lucru care-mi displace. 71 00:04:17,924 --> 00:04:19,842 Nu e o intervenţie. Îmi eşti dator. 72 00:04:19,842 --> 00:04:23,513 - Fie! Dar trebuie să beau ceva. - Toarnă două pahare. La pachet. 73 00:04:25,098 --> 00:04:27,850 - Rick, nenoroscuanciule! - Scuanci! 74 00:04:27,850 --> 00:04:29,852 - Ţi-am zis că n-a murit! - Scuancim? 75 00:04:29,852 --> 00:04:33,231 Puţin. Trebuie să discutăm cu AnuselCăcăcescu despre... 76 00:04:33,231 --> 00:04:36,275 - Faptul că bea prea mult. - Noi? Tre' să trag ceva la scuanci. 77 00:04:36,275 --> 00:04:38,695 - Aş vrea şi eu un pahar. - Pune trei! 78 00:04:38,695 --> 00:04:42,031 Ai lăsat un femur de gromflomit în compost. 79 00:04:42,031 --> 00:04:44,283 Latura ta umană e înflăcărată, dar neglijentă. 80 00:04:44,283 --> 00:04:46,786 Am găsit lista de asasinate pentru Federaţie. 81 00:04:46,786 --> 00:04:50,373 Nu-mi umbla în lucruri! E mai rău aici decât la bulău! 82 00:04:55,837 --> 00:04:58,506 - Rick. - PO! A trecut ceva timp. 83 00:04:58,923 --> 00:05:00,633 Mai e cineva aici? 84 00:05:00,633 --> 00:05:02,510 - Pasăre-fiică. - Ai găsit-o! 85 00:05:02,510 --> 00:05:05,847 Da. Era prizonieră într-o tabără de pregătire a femeilor fatale. 86 00:05:05,847 --> 00:05:08,808 Excelent! Hai să celebrăm cu bunii noştri prieteni 87 00:05:08,808 --> 00:05:11,894 şi să-l încurajăm pe AnuselCăcăcescu să consume mai puţin alcool. 88 00:05:12,854 --> 00:05:15,565 Dubios! Dar rolul de tată este epuizant 89 00:05:15,565 --> 00:05:18,651 şi vreau să-i arăt fiicei mele cum arată egoismul adevărat. 90 00:05:18,651 --> 00:05:21,571 Perfect! Ştii pe cineva care nu bea? 91 00:05:23,781 --> 00:05:25,783 - Ai băut? - Joi? 92 00:05:25,783 --> 00:05:26,993 Pare candidatul ideal. 93 00:05:27,785 --> 00:05:29,787 Unde mergem, la o cafenea? 94 00:05:29,787 --> 00:05:31,247 Nu. O să intre la bănuieli. 95 00:05:31,247 --> 00:05:34,625 Şi n-am de când să scuancesc doar cafea. Hai la un bar! 96 00:05:34,625 --> 00:05:37,670 - Asta ar crea confuzie. - Deci este o intervenţie. 97 00:05:37,670 --> 00:05:40,798 Nu! Nu cerem nimănui să renunţe la alcool, nu suntem nici ipocriţi, 98 00:05:40,798 --> 00:05:42,884 nici habotnici. Ne facem griji pentru un prieten. 99 00:05:42,884 --> 00:05:46,095 Atunci putem merge într-un loc ce are bar. 100 00:05:46,471 --> 00:05:49,307 Dacă au mâncare, pot avea şi bar. 101 00:05:53,186 --> 00:05:56,939 Apreciez că m-aţi scos în oraş. A fost o săptămână grea. 102 00:05:56,939 --> 00:06:00,485 Amy face pilates cu un tip pe nume Tipu'. 103 00:06:00,485 --> 00:06:03,237 Ţi-ai urmărit fosta soţie? 104 00:06:03,237 --> 00:06:07,450 Nu, am ordin de restricţie. Am angajat un predator ca s-o urmărească. 105 00:06:07,450 --> 00:06:09,035 Poţi angaja predatori? 106 00:06:09,035 --> 00:06:11,162 Da. Sunt ieftini, fiindcă vânătoarea e viaţa lor. 107 00:06:11,162 --> 00:06:13,498 Le dai bani ca să nu-ţi omoare ţinta. 108 00:06:13,498 --> 00:06:16,250 Dacă rămân invizibili, nu plătesc permis de detectiv. 109 00:06:16,250 --> 00:06:20,213 Bine aţi venit la Te-Dracu'! Eu sunt Mark! Să vă ia dracu'! 110 00:06:20,213 --> 00:06:23,216 La Te-Dracu', ne tachinăm clienţii cu blândeţe. 111 00:06:23,216 --> 00:06:26,260 - Foarte tare! - De unde ştii, Gilligan? 112 00:06:26,260 --> 00:06:29,555 - Tare! - Ce radieră depresivă avem aici! 113 00:06:29,555 --> 00:06:32,391 Te-a băgat vreun puşti în fundul unei mâţe? 114 00:06:32,391 --> 00:06:35,061 Pun pariu că le-ai avut pe toate, dar ai risipit totul, 115 00:06:35,061 --> 00:06:37,897 fiindcă eşti la fel de neputincios ca omul în faţa timpului. 116 00:06:37,897 --> 00:06:41,526 Revin să vă iau comanda, dragilor, lua-v-ar dracu'! 117 00:06:41,526 --> 00:06:44,028 Poate că nu este locul ideal, Rick. 118 00:06:44,028 --> 00:06:48,741 Ce-i cu tine? E locul ideal pentru a-mi sărbători aniversarea! 119 00:06:48,741 --> 00:06:54,997 Aniversarea! 120 00:06:54,997 --> 00:06:56,082 E ziua ta? 121 00:06:56,749 --> 00:06:58,835 Nu pot crede că v-aţi amintit! 122 00:06:58,835 --> 00:07:03,548 Eram convins c-am distrus toate relaţiile din viaţa mea. 123 00:07:03,548 --> 00:07:06,008 Mersi c-ai făcut toate astea, Rick! 124 00:07:06,008 --> 00:07:08,344 Desigur, dle AC. Prietenul la nevoie se cunoaşte. 125 00:07:08,344 --> 00:07:10,179 Am auzit c-avem un sărbătorit! 126 00:07:10,179 --> 00:07:12,515 Da, dar te rog să nu cânţi... 127 00:07:12,515 --> 00:07:14,142 Du-te dracu', jigodie! 128 00:07:15,309 --> 00:07:18,521 Ce pălărie elegantă... 129 00:07:18,521 --> 00:07:21,691 Chiar şi fiul meu, Anusel Jr., mă urăşte. 130 00:07:22,984 --> 00:07:26,320 Te înţeleg. Pasăre-fiică e o mare jigodie. 131 00:07:26,320 --> 00:07:28,281 Dacă eşti părinte, poţi spune asta. 132 00:07:28,281 --> 00:07:32,618 - Deci, dăm nişte shoturi? - Rick? 133 00:07:32,618 --> 00:07:33,744 TATĂ DE DOI BANI 134 00:07:33,744 --> 00:07:36,164 Hai să ne facem muci! 135 00:07:36,998 --> 00:07:39,458 Dă un shot, trage un fum, Bagă-ţi nasu-n ceva bun, 136 00:07:39,458 --> 00:07:42,128 Fă-te criţă chiar acum, Ia cocoşul la bătaie, fă-l scrum, 137 00:07:42,128 --> 00:07:43,546 Loveşte-te-n boaşe, scuipă pe mătase, 138 00:07:43,546 --> 00:07:47,133 Dă-ţi demisia, sparge vase, Ia pastile, rupe oase. 139 00:07:50,720 --> 00:07:54,140 - Ăla nu-i buric. - Atunci, ce este? 140 00:08:00,396 --> 00:08:01,731 PETRECERE BETON 141 00:08:06,110 --> 00:08:07,361 Ţineţi-vă bine! 142 00:08:10,615 --> 00:08:13,784 - Nu pot respira! - E vreo baie aici? 143 00:08:14,160 --> 00:08:15,328 În faţă. 144 00:08:29,675 --> 00:08:31,302 Rahat! E momentul! 145 00:08:31,719 --> 00:08:34,430 Chef cu miere! Orgie cu albine! 146 00:08:35,348 --> 00:08:38,392 - În ce lume suntem? - Suntem pe Pământ. 147 00:08:38,392 --> 00:08:41,437 - De unde ştii? - Cred că ăla-i Hugh Jackman. 148 00:08:44,857 --> 00:08:47,109 Fir-ar, ai dreptate! Salut, Jackman! 149 00:08:47,109 --> 00:08:49,862 E normal să mă recunoască, am găzduit amândoi gala Oscarurilor. 150 00:08:49,862 --> 00:08:54,158 Puţini au ocazia asta. Băieţi, nu fiţi penibili, nu-i ziceţi Wolverine. 151 00:08:54,158 --> 00:08:55,868 Trataţi-l ca pe un om oarecare... 152 00:08:55,868 --> 00:08:57,578 - Gene! Ce mică-i lumea! - Hugh! 153 00:08:57,578 --> 00:09:02,333 Hugh s-a însurat cu verişoara mea. Deci e wolvărul meu. 154 00:09:02,667 --> 00:09:04,543 Fantastic! 155 00:09:04,961 --> 00:09:06,754 - N-ai fost gazdă la gala Oscarurilor? - Ba da. 156 00:09:06,754 --> 00:09:10,967 Ascultaţi! Nu presupun că vreţi să chefuiţi cu mine, 157 00:09:10,967 --> 00:09:12,051 dar, dacă vreţi... 158 00:09:12,551 --> 00:09:16,847 Dacă vreţi, o faceţi împreună, ca o echipă. 159 00:09:16,847 --> 00:09:19,517 Mă duc să umplu toaleta cu un ditamai ackmanul. 160 00:09:19,517 --> 00:09:22,228 Ackman e rahat în argoul australian. Nu verificaţi. 161 00:09:22,228 --> 00:09:25,982 Hotărâţi-vă! De aici, eu plec la Jack Shack. 162 00:09:25,982 --> 00:09:27,567 Ce-i Jack Shackul? 163 00:09:27,567 --> 00:09:31,028 Casa lui. Băieţi, nu cred c-ar trebui să mergem acolo. 164 00:09:31,028 --> 00:09:34,657 Te provoc să ne explici de ce nu fără să ne faci să vrem să mergem. 165 00:09:34,657 --> 00:09:40,454 Ei bine, Hugh nu prea are limite. Când petrece, omul este extrem. 166 00:09:40,454 --> 00:09:43,916 - Provocare eşuată. - Ce înseamnă extrem pentru tine? 167 00:09:43,916 --> 00:09:45,584 Are pahare de shoturi cu Les Mis? 168 00:09:45,584 --> 00:09:47,378 Nu suntem tocmai amascuanciori, frate. 169 00:09:47,378 --> 00:09:50,589 E ziua mea! Vreau să petrec alături de Hugh Jackman! 170 00:09:50,589 --> 00:09:53,509 - Dorinţă îndeplinită! - Repede a mai defecat. 171 00:09:53,509 --> 00:09:56,387 - Dar toată lumea ia astea. - Ce sunt? 172 00:09:56,387 --> 00:09:58,806 Poate că sunt tic-tacuri, poate sunt pastile cu cianură. 173 00:09:58,806 --> 00:10:01,892 Poate că nu mă distrez cu oameni care ezită. 174 00:10:01,892 --> 00:10:08,566 Asta era! Aşa vă vreau! Acum o ne distrugem! 175 00:10:12,695 --> 00:10:15,197 Omul n-a exagerat. 176 00:10:15,197 --> 00:10:17,533 A, B, D, E... 177 00:10:17,533 --> 00:10:20,328 Am pierdut C-ul. Alfabetul meu n-are C! 178 00:10:20,328 --> 00:10:22,538 Am prizat cocaină? V-am mai întrebat asta? 179 00:10:23,414 --> 00:10:25,625 Da, fir-ai al scuanciului! E rândul meu! 180 00:10:26,876 --> 00:10:28,210 Am câştigat? 181 00:10:31,339 --> 00:10:34,967 - Cea mai frumoasă zi a vieţii mele. - Şi nunta mea a fost minunată. 182 00:10:34,967 --> 00:10:36,927 Mă refeream la premiul Tony. 183 00:10:36,927 --> 00:10:38,554 Trage! 184 00:10:40,139 --> 00:10:41,849 Acum chiar scuanciăm! 185 00:10:41,849 --> 00:10:44,518 - Ce-i cu mutra aia lăsată? - Asta-i forma capului meu. 186 00:10:44,518 --> 00:10:47,063 Dle AnuselCăcăcescu, când am scris "Caribbean Queen", 187 00:10:47,063 --> 00:10:48,397 ştii ce a zis impresarul meu? 188 00:10:48,397 --> 00:10:51,192 - Billy Ocean a scris piesa. - Fix asta a zis. 189 00:10:51,192 --> 00:10:53,778 "Billy Ocean a scris cântecul. Nu-l rescrie." 190 00:10:53,778 --> 00:10:55,905 Ştiţi ce am făcut? L-am concediat. 191 00:10:56,364 --> 00:10:59,658 Nu acceptaţi limitele impuse de alţii! 192 00:10:59,658 --> 00:11:03,996 Ce vrea inima ta, micuţule? Acum! Nu gândi! 193 00:11:03,996 --> 00:11:07,166 Acum, inima mea o vrea pe Amy. 194 00:11:07,166 --> 00:11:09,377 Dragilor, prietenul nostru o vrea pe Amy înapoi! 195 00:11:09,377 --> 00:11:12,380 - Ce idee scuancească! - Accept orice în starea asta. 196 00:11:12,380 --> 00:11:14,548 Nu cred că-i o idee bună. 197 00:11:14,548 --> 00:11:17,635 Doamnelor, domnilor, omul ăsta-i un prieten fals. 198 00:11:17,635 --> 00:11:20,846 - Termină, Hugh! - "Termină, Hugh! Terminaţi!" 199 00:11:20,846 --> 00:11:23,724 "Nu-i spuneţi Wolverine. Nu te considera Billy Ocean." 200 00:11:23,724 --> 00:11:25,267 "N-o recuceri pe Amy." 201 00:11:25,267 --> 00:11:29,146 Eşti un vampir, frate. Sugi energia altora. 202 00:11:29,146 --> 00:11:30,481 E adevărat. 203 00:11:30,481 --> 00:11:33,401 Glumeşti? Stai de luni bune pe canapeaua fiicei mele! 204 00:11:33,401 --> 00:11:35,778 - Vrei să plec? - Toată familia vrea asta! 205 00:11:35,778 --> 00:11:38,572 - De ce n-ai zis nimic? - Fiindcă îmi eşti prieten! 206 00:11:38,572 --> 00:11:41,951 Un prieten adevărat ar fi ştiut că azi nu e ziua mea! 207 00:11:42,993 --> 00:11:45,204 Fir-ar! Prieten fals! 208 00:11:45,204 --> 00:11:46,914 Nu-mi eşti de folos, Hugh Jackman! 209 00:11:46,914 --> 00:11:51,085 Nu-mi spui tu ce să fac! Nu ne dai ordine! 210 00:11:52,378 --> 00:11:54,213 De ce ai spune că e ziua ta? 211 00:11:54,213 --> 00:11:57,716 Crezi că nu recunosc o intervenţie de doi bani? 212 00:11:57,716 --> 00:12:01,429 Fir-ar! Ador latura asta a ta, omule! 213 00:12:01,429 --> 00:12:03,639 Simţi c-o arzi ca Wolverine? 214 00:12:03,639 --> 00:12:06,475 Cred că da. Doare puţin dacă o arzi ca Wolverine? 215 00:12:06,475 --> 00:12:07,685 De fiecare dată! 216 00:12:07,685 --> 00:12:09,645 Luaţi un pahar la pachet, domnilor! 217 00:12:09,645 --> 00:12:13,107 Fie o recucerim pe Amy, fie plecăm acasă! 218 00:12:13,107 --> 00:12:15,276 - Eşti nebun! - Atunci, înnebuneşte-mă, scârbă! 219 00:12:15,276 --> 00:12:17,236 Înnebuneşte-mă! 220 00:12:17,236 --> 00:12:20,656 - Înnebuneşte-mă! - Nu există expresia asta. 221 00:12:21,157 --> 00:12:23,492 O recucerim pe Amy, cu sau fără voia ei! 222 00:12:26,787 --> 00:12:29,540 Prieten fals? Ce mizerie! Ştiu să-mi sprijin prietenii. 223 00:12:31,625 --> 00:12:33,669 Tată! De ce? 224 00:12:33,669 --> 00:12:36,380 Fir-ar! Stai aşa! Mă duc sus, să iau finalizatorul de treburi. 225 00:12:36,380 --> 00:12:40,426 Mie mi se pare că tu eşti cel care a lăsat treburile neterminate. 226 00:12:40,426 --> 00:12:41,802 Vezi-ţi de treaba ta! 227 00:12:41,802 --> 00:12:46,849 Treaba este treaba mea! Frate, am o grămadă de treabă! 228 00:12:52,730 --> 00:12:54,815 Ai venit să ne distrugi distracţia? 229 00:12:54,815 --> 00:12:56,984 Nu, am venit să vă ajut. 230 00:12:56,984 --> 00:13:00,237 V-am convins să veniţi cu mine fiindcă nu voiam să discut singur cu el. 231 00:13:00,237 --> 00:13:01,822 Rămân până-n al 12-lea ceas. 232 00:13:01,822 --> 00:13:03,824 - Respect, Rick. - Dă-i bice, Hugh! 233 00:13:04,742 --> 00:13:08,913 Îmi pierd minţile când o văd intrând, 234 00:13:12,875 --> 00:13:17,213 Parfumul ei mă omoară, sunt un om bolând. 235 00:13:17,213 --> 00:13:19,465 Iat-o pe Amy a mea! 236 00:13:22,676 --> 00:13:25,012 Simte iubirea mea! 237 00:13:25,763 --> 00:13:27,640 Iubirea ta e foarte intensă! 238 00:13:29,850 --> 00:13:31,435 Nu simte doar asta. 239 00:13:31,435 --> 00:13:35,731 Det. Predator? Nu de asta te-am angajat! 240 00:13:35,731 --> 00:13:39,652 Tu ai organizat asta, Gul'Karna? 241 00:13:39,652 --> 00:13:42,655 Tu ai făcut asta... 242 00:13:44,240 --> 00:13:48,035 - Vreau să văd arma asta mai încolo. - Acum! 243 00:13:49,036 --> 00:13:52,122 Sincer să fiu, AC, se putea mult mai rău. 244 00:13:52,122 --> 00:13:53,415 AC? 245 00:13:54,250 --> 00:13:55,501 Tre' să plecăm! 246 00:13:55,918 --> 00:13:57,253 Fugiţi! 247 00:13:59,380 --> 00:14:01,757 Sunt prea beat ca să fug de un predator! 248 00:14:01,757 --> 00:14:04,760 Noroi! Daţi-vă cu noroi şi ascundeţi-vă! 249 00:14:05,886 --> 00:14:08,722 Ce miroase aşa? Scuanci, ăla nu-i noroi! 250 00:14:08,722 --> 00:14:11,725 - Asta nu-i planeta mea. - Tati, ce se întâmplă? 251 00:14:11,725 --> 00:14:13,811 Linişte, Anusel Jr.! Te duc acasă. 252 00:14:15,563 --> 00:14:18,023 - Nu credeam că pot să... - Fii sincer? 253 00:14:18,023 --> 00:14:21,986 Nu-mi bate obrazul! E la fel de urât să stai pe capul oamenilor. 254 00:14:21,986 --> 00:14:23,988 - Puteai să-mi spui! - Eşti adult! 255 00:14:23,988 --> 00:14:26,156 Dă-ţi singur seama când eşti în plus! 256 00:14:45,175 --> 00:14:47,428 Da, a fost o gafă, recunosc. 257 00:14:49,513 --> 00:14:52,641 Foloseşte-mă pe post de scut! Nu simt nimic! 258 00:14:55,394 --> 00:14:56,979 Să-ţi dau la scuanci! 259 00:15:01,317 --> 00:15:04,236 Sunt vai de scuanciul meu! 260 00:15:06,822 --> 00:15:11,118 Nu sunt cu ei. Am ieşit la o plimbare în parc. 261 00:15:14,663 --> 00:15:16,540 De ce mi-ai făcut mie asta? 262 00:15:16,540 --> 00:15:19,376 Nu! Nu te las să-mi furi familia! 263 00:15:28,552 --> 00:15:32,681 Se pare că n-ai văzut episodul trei din sezonul patru. Să te văd! 264 00:15:34,183 --> 00:15:35,267 La dracu'! 265 00:15:37,019 --> 00:15:39,355 Cine are acum trei puncte roşii pe frunte? 266 00:15:39,355 --> 00:15:41,565 Puteai să faci asta înainte să mă distrugă. 267 00:15:43,651 --> 00:15:45,653 Suge-mi-ai scuanciul! 268 00:15:50,949 --> 00:15:54,036 - Dă-mi dintele ăla mare! - Gul'Karna... 269 00:16:00,459 --> 00:16:02,294 Nu, nu, încetaţi! 270 00:16:02,294 --> 00:16:03,837 Ce faci? Îi vreau ţeasta! 271 00:16:03,837 --> 00:16:07,424 Nu, Rick, gata! E numai vina mea. 272 00:16:07,424 --> 00:16:10,135 Dacă el îmi protejează familia, 273 00:16:10,135 --> 00:16:13,097 pot face totul ca să-mi revin. 274 00:16:13,097 --> 00:16:15,015 - Wayne? - Wayne? 275 00:16:15,015 --> 00:16:18,477 Amy! Am sfeclit-o rău de tot! 276 00:16:18,477 --> 00:16:21,480 Am venit să-ţi spun că sunt pierdut fără tine, 277 00:16:21,480 --> 00:16:24,066 dar ideal ar fi să nu apelez la răpire. 278 00:16:24,066 --> 00:16:26,735 Este un început foarte bun. 279 00:16:30,906 --> 00:16:33,075 Îmi pare rău, Amy. 280 00:16:33,075 --> 00:16:36,954 Să-ţi pară! Mie nu-mi pare rău. Asta-i familia mea acum. 281 00:16:36,954 --> 00:16:39,998 Eu, Anusel Jr. şi Gul'Karna, 282 00:16:39,998 --> 00:16:43,544 liderul clanului Hoţii de Piele. Adio, Wayne! 283 00:16:44,128 --> 00:16:45,587 Adio! 284 00:16:46,839 --> 00:16:48,674 O muschetă! 285 00:16:48,674 --> 00:16:50,759 Încep să cred că-i moneda lor. 286 00:16:50,759 --> 00:16:55,055 Vânez pentru că trebuie. Dar omul posedă un dar preţios, 287 00:16:55,055 --> 00:16:56,932 puterea de a se schimba. 288 00:16:56,932 --> 00:17:00,227 - Sau puterea muzicii, scârbă! - Ce mama dracu'? 289 00:17:00,227 --> 00:17:02,104 Isuse, Hugh, tocmai ce lămurisem situaţia! 290 00:17:02,104 --> 00:17:04,481 Sunt actor şi sunt drogat... 291 00:17:04,481 --> 00:17:07,735 "Caribbean Queen, piesă scrisă de Hugh Jackman, 16 ani." 292 00:17:07,735 --> 00:17:11,071 - Ce zici de surpriza asta? - M-ai băgat în ceaţă. 293 00:17:11,071 --> 00:17:12,614 Uneori, trebuie să crezi. 294 00:17:12,614 --> 00:17:16,076 Eşti o sursă de inspiraţie! Îmi aminteşti de... 295 00:17:16,076 --> 00:17:18,746 - Plecaţi naibii de aici! - Bine! Scuze. 296 00:17:18,746 --> 00:17:20,914 Băieţi, fac cinste cu tacouri la pachet. 297 00:17:20,914 --> 00:17:23,959 Dar nu-i spuneţi nimic nutriţionistului meu. Şi tre' să furăm o maşină. 298 00:17:25,753 --> 00:17:26,795 Wayne, zici? 299 00:17:28,005 --> 00:17:31,842 Prefer să mi se spună AnuselCăcăcescu. Sună mai elegant. 300 00:17:33,969 --> 00:17:37,848 Se pare că Pasăre-fiică a intrat în încă o bază de-a Federaţiei. 301 00:17:37,848 --> 00:17:42,019 Trebuie să plec. Wayne, nu mai vin la ziua ta. 302 00:17:42,019 --> 00:17:44,646 Rick, a fost dureros să ne revedem. 303 00:17:44,646 --> 00:17:48,817 Hai să ne cărăm! Vreau să leşin înainte să-mi amintesc ce am făcut. 304 00:17:48,817 --> 00:17:52,905 Eu nu vreau să uit seara asta şi nu vreau să repet greşelile. 305 00:17:52,905 --> 00:17:54,531 Sunt mândru de tine, amice. 306 00:17:55,240 --> 00:17:56,408 Şi de tine, Scuanci. 307 00:17:57,409 --> 00:18:02,164 La dracu'! Uitaţi-vă la voi! Om-pasăre, pisică vorbitoare, 308 00:18:02,164 --> 00:18:04,458 un robot şi un mutant. 309 00:18:04,458 --> 00:18:07,461 A fost o seară belea, prieteni. O să intre în istorie. 310 00:18:07,461 --> 00:18:12,341 Chiar a fost o seară belea. Am ţinut legătura cu băieţii de-a lungul anilor, 311 00:18:12,341 --> 00:18:14,551 mă rog, cât se poate în lumea asta ocupată. 312 00:18:14,968 --> 00:18:18,555 Pasăre-om s-a întors acasă, unde l-a aşteptat o provocare mai grea 313 00:18:18,555 --> 00:18:21,391 decât înfruntarea unui predator, creşterea fiicei lui. 314 00:18:21,892 --> 00:18:23,852 Rotiţă s-a întors în Sistemul Rotiţelor 315 00:18:23,852 --> 00:18:27,815 şi şi-a înlocuit coloana, la care încă plăteşte rate. 316 00:18:28,190 --> 00:18:31,693 Scuanci s-a internat într-o clinică de dezintoxicare. 317 00:18:31,693 --> 00:18:34,321 Nimeni n-a crezut c-o să se facă bine. Şi nu s-a făcut. 318 00:18:34,321 --> 00:18:38,158 A fost ulterior arestat pentru trafic cu venin de broască. 319 00:18:38,158 --> 00:18:41,245 Hugh Jackman s-a întors acasă, unde a lipit 320 00:18:41,245 --> 00:18:43,205 premiul Tony în care trăsese Gene. 321 00:18:43,205 --> 00:18:47,125 Şi ca să se odihnească după toate trimiterile la Wolverine. 322 00:18:47,125 --> 00:18:48,377 L-am obosit. 323 00:18:48,377 --> 00:18:51,755 Cred că Rick a învăţat ceva în acea noapte. 324 00:18:51,755 --> 00:18:54,508 A învăţat importanţa prieteniei, a sincerităţii. 325 00:18:54,508 --> 00:18:58,011 Poate c-a învăţat să fie mai bun. 326 00:18:58,887 --> 00:19:02,891 Poftim. Am uitat să-ţi dau o pastilă de dispariţie. Te scapă de mahmureală. 327 00:19:02,891 --> 00:19:05,686 Ca să fie clar, am luat o pastilă de apariţie 328 00:19:05,686 --> 00:19:08,146 ca să anulez efectul primei pastile de dispariţie. 329 00:19:08,146 --> 00:19:10,274 Bine... 330 00:19:10,274 --> 00:19:13,569 Dacă nu ştii de ce a dispărut taxiul, pastilele nu sunt inteligente, 331 00:19:13,569 --> 00:19:15,612 dar detectează hainele omului. 332 00:19:15,612 --> 00:19:19,157 A considerat că taxiul este o geacă voluminoasă. N-are importanţă. 333 00:19:19,533 --> 00:19:22,494 O să fii bine? Ai unde să stai? 334 00:19:23,120 --> 00:19:25,038 Îţi pot printa un apartament pe Lună. 335 00:19:25,038 --> 00:19:27,749 O să mă descurc, Rick. Mersi. 336 00:19:27,749 --> 00:19:29,835 Iau o nouă pastilă. 337 00:19:32,004 --> 00:19:36,216 Nu vă faceţi griji pentru dl AnuselCăcăcescu. 338 00:19:36,675 --> 00:19:40,095 Am mult de tras, dar o să mă pun pe picioare. 339 00:19:40,095 --> 00:19:41,555 Ca întotdeauna. 340 00:19:43,140 --> 00:19:46,351 Mă arde al naibii de tare! Ceilalţi cum de n-au zis nimic? 341 00:19:46,351 --> 00:19:50,105 A mea e diferită? Zici că-mi fierbe pielea! 342 00:19:50,480 --> 00:19:52,983 Băieţi, am luat meniul "cei mai buni prieteni", cu burrito! 343 00:19:52,983 --> 00:19:54,776 De regulă, cer dovada prieteniei, 344 00:19:54,776 --> 00:19:57,779 dar vânzătorul m-a crezut că sunteţi... 345 00:19:58,614 --> 00:19:59,865 ... afară. 346 00:20:01,158 --> 00:20:02,367 Urât, omule! 347 00:20:06,997 --> 00:20:09,541 Traducerea şi adaptarea ALEX HANGANU 348 00:20:41,698 --> 00:20:45,160 Nu-i nevoie să faci asta, şerifule! E ultima ta zi la datorie! 349 00:20:45,160 --> 00:20:48,997 Fix de asta tre' să acţionez. Nu mă pensionez din postura de laş! 350 00:20:49,498 --> 00:20:51,458 Cară-te de aici, agent! 351 00:20:51,458 --> 00:20:53,752 Ai grijă de nepoata mea. 352 00:21:26,660 --> 00:21:30,080 Când eram flăcău vânjos, 353 00:21:30,080 --> 00:21:33,250 Când n-aveam nicio grijă-n minte.... 354 00:21:33,625 --> 00:21:35,460 Nu mă tem de tine! 355 00:21:35,877 --> 00:21:39,131 Am lăsat tot ce-aveam în Donegal... 356 00:21:40,340 --> 00:21:47,180 Ca să-mi încerc norocul în America... 357 00:21:53,603 --> 00:21:55,731 CEL MAI SUPERSTIŢIOS OM 358 00:22:01,403 --> 00:22:04,698 - Ce s-a întâmplat? - Cred c-a rămas fără carburant. 359 00:22:06,324 --> 00:22:09,745 Deci ar fi supravieţuit dacă se dădea 2 m mai în spate. 360 00:22:10,287 --> 00:22:13,498 Dar hai să nu-i spunem asta nepoatei lui.