1
00:00:06,506 --> 00:00:08,717
Aveţi idee când o să plece
musafirul nostru?
2
00:00:08,717 --> 00:00:10,844
Ar fi frumos să ne recuperăm livingul.
3
00:00:10,844 --> 00:00:13,680
- Mă tot împiedic de jobenele lui.
- Umblă mereu la TiVo-ul meu!
4
00:00:13,680 --> 00:00:16,015
E un obiect de colecţie.
Butoanele sunt fragile.
5
00:00:16,015 --> 00:00:17,976
Sunt şocată că tata evită
să discute cu el.
6
00:00:17,976 --> 00:00:21,104
Dragilor, e prieten de familie.
Poate sta oricât doreşte.
7
00:00:21,104 --> 00:00:24,441
I-am vândut nişte droguri
tipului ciudat din living.
8
00:00:24,441 --> 00:00:25,859
A zis că le plătiţi voi.
9
00:00:25,859 --> 00:00:28,278
Copii, mergeţi la şcoală?
Aveţi probleme de concentrare?
10
00:00:28,278 --> 00:00:30,155
Până aici! Morty,
găseşte-ţi bunicul
11
00:00:30,155 --> 00:00:32,866
cât discut eu cu musafirul nostru.
Jerry, dă-i banii traficantei!
12
00:00:32,866 --> 00:00:36,578
- Prefer să mi se spună farmacistă.
- Şi ei preferă asta!
13
00:00:36,995 --> 00:00:40,749
- Ai cumva...
- Mi-am lăsat portofelul în spaţiu.
14
00:00:41,958 --> 00:00:43,668
Te duci după el?
15
00:00:44,753 --> 00:00:47,338
Dle AnuselCăcăcescu,
eşti de prea mult timp aici.
16
00:00:47,338 --> 00:00:50,800
Am fost foarte amabili cu tine
în momentele tale grele.
17
00:00:50,800 --> 00:00:54,804
De acord, Beth.
Sunt un gunoi.
18
00:00:54,804 --> 00:00:58,558
Mă poţi ajuta să-mi prind cureaua
de ventilatorul de tavan?
19
00:00:58,558 --> 00:00:59,976
Nu avem ventilator de tavan.
20
00:01:01,019 --> 00:01:05,482
De aia-i atât de cald?
Nu sunt scumpe.
21
00:01:06,232 --> 00:01:09,444
Pun pariu că nu vă aşteptaţi
la o poveste deja începută cu mine.
22
00:01:09,444 --> 00:01:12,489
Se pare c-am ajuns din lac în puţ.
23
00:01:12,489 --> 00:01:15,742
- Prima dată m-a împuşcat Beth.
- Ţi-am cerut scuze!
24
00:01:15,742 --> 00:01:19,704
Ştiu. Te-a durut foarte tare,
ca un glonţ.
25
00:01:19,704 --> 00:01:21,206
A fost un accident!
26
00:01:21,206 --> 00:01:25,293
Apoi am fost concediat,
m-a părăsit soţia,
27
00:01:25,293 --> 00:01:28,922
mi-am rupt ambele picioare,
am picat admiterea în profesie.
28
00:01:28,922 --> 00:01:31,841
Totul s-a dus naibii apoi.
29
00:01:31,841 --> 00:01:34,427
Aşa că stau de ceva timp
la familia Smith.
30
00:01:34,427 --> 00:01:39,557
Sunt dl AnuselCăcăcescu. Începe
sezonul şapte din "Rick şi Morty"!
31
00:02:08,086 --> 00:02:11,005
RICK ŞI MORTY
32
00:02:14,342 --> 00:02:16,594
{\an8}Salut, amice! Ţi-am adus cafea.
33
00:02:16,594 --> 00:02:18,930
{\an8}Pot sintetiza cafea.
Nu căuta scuze...
34
00:02:18,930 --> 00:02:21,641
{\an8}Ştiam c-o să spui asta,
aşa că n-am adus nimic.
35
00:02:22,100 --> 00:02:23,726
- Merge treaba?
- Da, Morty.
36
00:02:23,726 --> 00:02:26,563
{\an8}Am găsit varianta mea care mi-a ucis
nevasta. L-ai ratat de puţin.
37
00:02:26,563 --> 00:02:29,983
{\an8}Ne-am duelat cu săbii
pe barajul Hoover.
38
00:02:29,983 --> 00:02:31,484
{\an8}El a picat şi a aterizat într-o ţeapă.
39
00:02:31,484 --> 00:02:33,653
{\an8}Şi mi-a şoptit "mulţumesc",
cu voce de vârcolac.
40
00:02:33,653 --> 00:02:34,946
{\an8}Te-am întrebat din politeţe.
41
00:02:34,946 --> 00:02:37,365
{\an8}Familia vrea să urci, ca să discuţi
cu dl AnuselCăcăcescu.
42
00:02:37,365 --> 00:02:41,619
{\an8}A venit timpul? Din fericire pentru voi,
eu ştiu să fac omul să plece.
43
00:02:41,619 --> 00:02:44,664
Dragilor, vă prezint robo-fantoma.
44
00:02:44,664 --> 00:02:47,792
{\an8}- Vrei să-l alungi cu sperieturi?
- Sună interesant.
45
00:02:47,792 --> 00:02:49,669
Asamblare corp.
46
00:02:53,006 --> 00:02:54,591
Activare inteligenţă.
47
00:02:56,175 --> 00:02:57,802
Încărcare treburi.
48
00:03:00,722 --> 00:03:04,350
Detectare treabă neterminată.
Distrugere corp.
49
00:03:10,523 --> 00:03:13,735
{\an8}Bun, trebuie să adaug gravitaţia
în treburile terminate,
50
00:03:13,735 --> 00:03:16,404
{\an8}iar podelele rămân neterminate.
O iau de la capăt.
51
00:03:16,404 --> 00:03:19,908
{\an8}Nu mai poţi amâna momentul ăsta.
Vii la intervenţie cu noi!
52
00:03:19,908 --> 00:03:22,493
{\an8}Dacă nu, AnuselCăcăcescu
o să se mute jos, cu tine.
53
00:03:22,493 --> 00:03:25,163
{\an8}Mă certaţi că nu doresc
să intervin?
54
00:03:25,163 --> 00:03:28,249
{\an8}Ştiţi că un aşa concept nu dă roade
nici ca glumă, nici ca remediu.
55
00:03:28,249 --> 00:03:30,293
{\an8}Rata de succes e de 10%.
56
00:03:30,293 --> 00:03:33,129
{\an8}Atunci, trebuie să-l ajuţi tu.
Şi nu cu fantome!
57
00:03:35,173 --> 00:03:38,760
{\an8}Interesant! I-aţi oferit puţină putere
când aţi invocat-o.
58
00:03:38,760 --> 00:03:41,554
{\an8}Fantomele încă reprezintă
o necunoscută pentru ştiinţă.
59
00:03:42,889 --> 00:03:44,515
După ce discut cu prietenul meu...
60
00:03:45,058 --> 00:03:47,894
{\an8}- E în living, Rick!
- N-o să fac asta singur.
61
00:03:47,894 --> 00:03:49,729
Deci organizezi o intervenţie?
62
00:03:49,729 --> 00:03:52,357
{\an8}Nu. Mă duc să conving nişte prieteni
să mă ajute să discut cu un prieten.
63
00:03:52,357 --> 00:03:54,859
{\an8}Ai fi ştiut diferenţa dacă n-ai fi fost
o proastă fără prieteni!
64
00:03:54,859 --> 00:03:57,362
{\an8}- Eşti rău! Tată!
- N-are rost, scumpo.
65
00:03:57,362 --> 00:03:59,364
Du-te dracu', Summer!
66
00:03:59,989 --> 00:04:01,783
- Fir-ar!
- Ţi s-a închis portalul.
67
00:04:01,783 --> 00:04:06,120
Serios? Dacă n-aveam treabă,
interveneam pentru voi, proştilor.
68
00:04:08,373 --> 00:04:10,875
Rotiţă, amice! Ascultă...
69
00:04:10,875 --> 00:04:13,461
Trebuie să-l ajutăm
pe dl AnuselCăcăcescu. Suferă.
70
00:04:13,461 --> 00:04:17,924
Pari că vrei să facem o intervenţie,
lucru care-mi displace.
71
00:04:17,924 --> 00:04:19,842
Nu e o intervenţie.
Îmi eşti dator.
72
00:04:19,842 --> 00:04:23,513
- Fie! Dar trebuie să beau ceva.
- Toarnă două pahare. La pachet.
73
00:04:25,098 --> 00:04:27,850
- Rick, nenoroscuanciule!
- Scuanci!
74
00:04:27,850 --> 00:04:29,852
- Ţi-am zis că n-a murit!
- Scuancim?
75
00:04:29,852 --> 00:04:33,231
Puţin. Trebuie să discutăm
cu AnuselCăcăcescu despre...
76
00:04:33,231 --> 00:04:36,275
- Faptul că bea prea mult.
- Noi? Tre' să trag ceva la scuanci.
77
00:04:36,275 --> 00:04:38,695
- Aş vrea şi eu un pahar.
- Pune trei!
78
00:04:38,695 --> 00:04:42,031
Ai lăsat un femur de gromflomit
în compost.
79
00:04:42,031 --> 00:04:44,283
Latura ta umană e înflăcărată,
dar neglijentă.
80
00:04:44,283 --> 00:04:46,786
Am găsit lista de asasinate
pentru Federaţie.
81
00:04:46,786 --> 00:04:50,373
Nu-mi umbla în lucruri!
E mai rău aici decât la bulău!
82
00:04:55,837 --> 00:04:58,506
- Rick.
- PO! A trecut ceva timp.
83
00:04:58,923 --> 00:05:00,633
Mai e cineva aici?
84
00:05:00,633 --> 00:05:02,510
- Pasăre-fiică.
- Ai găsit-o!
85
00:05:02,510 --> 00:05:05,847
Da. Era prizonieră într-o tabără
de pregătire a femeilor fatale.
86
00:05:05,847 --> 00:05:08,808
Excelent! Hai să celebrăm
cu bunii noştri prieteni
87
00:05:08,808 --> 00:05:11,894
şi să-l încurajăm pe AnuselCăcăcescu
să consume mai puţin alcool.
88
00:05:12,854 --> 00:05:15,565
Dubios! Dar rolul de tată
este epuizant
89
00:05:15,565 --> 00:05:18,651
şi vreau să-i arăt fiicei mele
cum arată egoismul adevărat.
90
00:05:18,651 --> 00:05:21,571
Perfect!
Ştii pe cineva care nu bea?
91
00:05:23,781 --> 00:05:25,783
- Ai băut?
- Joi?
92
00:05:25,783 --> 00:05:26,993
Pare candidatul ideal.
93
00:05:27,785 --> 00:05:29,787
Unde mergem, la o cafenea?
94
00:05:29,787 --> 00:05:31,247
Nu. O să intre la bănuieli.
95
00:05:31,247 --> 00:05:34,625
Şi n-am de când să scuancesc
doar cafea. Hai la un bar!
96
00:05:34,625 --> 00:05:37,670
- Asta ar crea confuzie.
- Deci este o intervenţie.
97
00:05:37,670 --> 00:05:40,798
Nu! Nu cerem nimănui să renunţe
la alcool, nu suntem nici ipocriţi,
98
00:05:40,798 --> 00:05:42,884
nici habotnici.
Ne facem griji pentru un prieten.
99
00:05:42,884 --> 00:05:46,095
Atunci putem merge într-un loc
ce are bar.
100
00:05:46,471 --> 00:05:49,307
Dacă au mâncare,
pot avea şi bar.
101
00:05:53,186 --> 00:05:56,939
Apreciez că m-aţi scos în oraş.
A fost o săptămână grea.
102
00:05:56,939 --> 00:06:00,485
Amy face pilates cu un tip
pe nume Tipu'.
103
00:06:00,485 --> 00:06:03,237
Ţi-ai urmărit fosta soţie?
104
00:06:03,237 --> 00:06:07,450
Nu, am ordin de restricţie. Am angajat
un predator ca s-o urmărească.
105
00:06:07,450 --> 00:06:09,035
Poţi angaja predatori?
106
00:06:09,035 --> 00:06:11,162
Da. Sunt ieftini,
fiindcă vânătoarea e viaţa lor.
107
00:06:11,162 --> 00:06:13,498
Le dai bani ca să nu-ţi omoare ţinta.
108
00:06:13,498 --> 00:06:16,250
Dacă rămân invizibili,
nu plătesc permis de detectiv.
109
00:06:16,250 --> 00:06:20,213
Bine aţi venit la Te-Dracu'!
Eu sunt Mark! Să vă ia dracu'!
110
00:06:20,213 --> 00:06:23,216
La Te-Dracu',
ne tachinăm clienţii cu blândeţe.
111
00:06:23,216 --> 00:06:26,260
- Foarte tare!
- De unde ştii, Gilligan?
112
00:06:26,260 --> 00:06:29,555
- Tare!
- Ce radieră depresivă avem aici!
113
00:06:29,555 --> 00:06:32,391
Te-a băgat vreun puşti
în fundul unei mâţe?
114
00:06:32,391 --> 00:06:35,061
Pun pariu că le-ai avut pe toate,
dar ai risipit totul,
115
00:06:35,061 --> 00:06:37,897
fiindcă eşti la fel de neputincios
ca omul în faţa timpului.
116
00:06:37,897 --> 00:06:41,526
Revin să vă iau comanda, dragilor,
lua-v-ar dracu'!
117
00:06:41,526 --> 00:06:44,028
Poate că nu este locul ideal, Rick.
118
00:06:44,028 --> 00:06:48,741
Ce-i cu tine? E locul ideal
pentru a-mi sărbători aniversarea!
119
00:06:48,741 --> 00:06:54,997
Aniversarea!
120
00:06:54,997 --> 00:06:56,082
E ziua ta?
121
00:06:56,749 --> 00:06:58,835
Nu pot crede că v-aţi amintit!
122
00:06:58,835 --> 00:07:03,548
Eram convins c-am distrus
toate relaţiile din viaţa mea.
123
00:07:03,548 --> 00:07:06,008
Mersi c-ai făcut toate astea, Rick!
124
00:07:06,008 --> 00:07:08,344
Desigur, dle AC.
Prietenul la nevoie se cunoaşte.
125
00:07:08,344 --> 00:07:10,179
Am auzit c-avem un sărbătorit!
126
00:07:10,179 --> 00:07:12,515
Da, dar te rog să nu cânţi...
127
00:07:12,515 --> 00:07:14,142
Du-te dracu', jigodie!
128
00:07:15,309 --> 00:07:18,521
Ce pălărie elegantă...
129
00:07:18,521 --> 00:07:21,691
Chiar şi fiul meu, Anusel Jr.,
mă urăşte.
130
00:07:22,984 --> 00:07:26,320
Te înţeleg. Pasăre-fiică
e o mare jigodie.
131
00:07:26,320 --> 00:07:28,281
Dacă eşti părinte, poţi spune asta.
132
00:07:28,281 --> 00:07:32,618
- Deci, dăm nişte shoturi?
- Rick?
133
00:07:32,618 --> 00:07:33,744
TATĂ DE DOI BANI
134
00:07:33,744 --> 00:07:36,164
Hai să ne facem muci!
135
00:07:36,998 --> 00:07:39,458
Dă un shot, trage un fum,
Bagă-ţi nasu-n ceva bun,
136
00:07:39,458 --> 00:07:42,128
Fă-te criţă chiar acum,
Ia cocoşul la bătaie, fă-l scrum,
137
00:07:42,128 --> 00:07:43,546
Loveşte-te-n boaşe,
scuipă pe mătase,
138
00:07:43,546 --> 00:07:47,133
Dă-ţi demisia, sparge vase,
Ia pastile, rupe oase.
139
00:07:50,720 --> 00:07:54,140
- Ăla nu-i buric.
- Atunci, ce este?
140
00:08:00,396 --> 00:08:01,731
PETRECERE BETON
141
00:08:06,110 --> 00:08:07,361
Ţineţi-vă bine!
142
00:08:10,615 --> 00:08:13,784
- Nu pot respira!
- E vreo baie aici?
143
00:08:14,160 --> 00:08:15,328
În faţă.
144
00:08:29,675 --> 00:08:31,302
Rahat! E momentul!
145
00:08:31,719 --> 00:08:34,430
Chef cu miere!
Orgie cu albine!
146
00:08:35,348 --> 00:08:38,392
- În ce lume suntem?
- Suntem pe Pământ.
147
00:08:38,392 --> 00:08:41,437
- De unde ştii?
- Cred că ăla-i Hugh Jackman.
148
00:08:44,857 --> 00:08:47,109
Fir-ar, ai dreptate!
Salut, Jackman!
149
00:08:47,109 --> 00:08:49,862
E normal să mă recunoască,
am găzduit amândoi gala Oscarurilor.
150
00:08:49,862 --> 00:08:54,158
Puţini au ocazia asta. Băieţi,
nu fiţi penibili, nu-i ziceţi Wolverine.
151
00:08:54,158 --> 00:08:55,868
Trataţi-l ca pe un om oarecare...
152
00:08:55,868 --> 00:08:57,578
- Gene! Ce mică-i lumea!
- Hugh!
153
00:08:57,578 --> 00:09:02,333
Hugh s-a însurat cu verişoara mea.
Deci e wolvărul meu.
154
00:09:02,667 --> 00:09:04,543
Fantastic!
155
00:09:04,961 --> 00:09:06,754
- N-ai fost gazdă la gala Oscarurilor?
- Ba da.
156
00:09:06,754 --> 00:09:10,967
Ascultaţi! Nu presupun că vreţi
să chefuiţi cu mine,
157
00:09:10,967 --> 00:09:12,051
dar, dacă vreţi...
158
00:09:12,551 --> 00:09:16,847
Dacă vreţi, o faceţi împreună,
ca o echipă.
159
00:09:16,847 --> 00:09:19,517
Mă duc să umplu toaleta
cu un ditamai ackmanul.
160
00:09:19,517 --> 00:09:22,228
Ackman e rahat în argoul australian.
Nu verificaţi.
161
00:09:22,228 --> 00:09:25,982
Hotărâţi-vă!
De aici, eu plec la Jack Shack.
162
00:09:25,982 --> 00:09:27,567
Ce-i Jack Shackul?
163
00:09:27,567 --> 00:09:31,028
Casa lui. Băieţi, nu cred
c-ar trebui să mergem acolo.
164
00:09:31,028 --> 00:09:34,657
Te provoc să ne explici de ce nu
fără să ne faci să vrem să mergem.
165
00:09:34,657 --> 00:09:40,454
Ei bine, Hugh nu prea are limite.
Când petrece, omul este extrem.
166
00:09:40,454 --> 00:09:43,916
- Provocare eşuată.
- Ce înseamnă extrem pentru tine?
167
00:09:43,916 --> 00:09:45,584
Are pahare de shoturi cu Les Mis?
168
00:09:45,584 --> 00:09:47,378
Nu suntem tocmai amascuanciori, frate.
169
00:09:47,378 --> 00:09:50,589
E ziua mea! Vreau să petrec
alături de Hugh Jackman!
170
00:09:50,589 --> 00:09:53,509
- Dorinţă îndeplinită!
- Repede a mai defecat.
171
00:09:53,509 --> 00:09:56,387
- Dar toată lumea ia astea.
- Ce sunt?
172
00:09:56,387 --> 00:09:58,806
Poate că sunt tic-tacuri,
poate sunt pastile cu cianură.
173
00:09:58,806 --> 00:10:01,892
Poate că nu mă distrez
cu oameni care ezită.
174
00:10:01,892 --> 00:10:08,566
Asta era! Aşa vă vreau!
Acum o ne distrugem!
175
00:10:12,695 --> 00:10:15,197
Omul n-a exagerat.
176
00:10:15,197 --> 00:10:17,533
A, B, D, E...
177
00:10:17,533 --> 00:10:20,328
Am pierdut C-ul.
Alfabetul meu n-are C!
178
00:10:20,328 --> 00:10:22,538
Am prizat cocaină?
V-am mai întrebat asta?
179
00:10:23,414 --> 00:10:25,625
Da, fir-ai al scuanciului!
E rândul meu!
180
00:10:26,876 --> 00:10:28,210
Am câştigat?
181
00:10:31,339 --> 00:10:34,967
- Cea mai frumoasă zi a vieţii mele.
- Şi nunta mea a fost minunată.
182
00:10:34,967 --> 00:10:36,927
Mă refeream la premiul Tony.
183
00:10:36,927 --> 00:10:38,554
Trage!
184
00:10:40,139 --> 00:10:41,849
Acum chiar scuanciăm!
185
00:10:41,849 --> 00:10:44,518
- Ce-i cu mutra aia lăsată?
- Asta-i forma capului meu.
186
00:10:44,518 --> 00:10:47,063
Dle AnuselCăcăcescu,
când am scris "Caribbean Queen",
187
00:10:47,063 --> 00:10:48,397
ştii ce a zis impresarul meu?
188
00:10:48,397 --> 00:10:51,192
- Billy Ocean a scris piesa.
- Fix asta a zis.
189
00:10:51,192 --> 00:10:53,778
"Billy Ocean a scris cântecul.
Nu-l rescrie."
190
00:10:53,778 --> 00:10:55,905
Ştiţi ce am făcut?
L-am concediat.
191
00:10:56,364 --> 00:10:59,658
Nu acceptaţi limitele impuse de alţii!
192
00:10:59,658 --> 00:11:03,996
Ce vrea inima ta, micuţule?
Acum! Nu gândi!
193
00:11:03,996 --> 00:11:07,166
Acum, inima mea o vrea pe Amy.
194
00:11:07,166 --> 00:11:09,377
Dragilor, prietenul nostru
o vrea pe Amy înapoi!
195
00:11:09,377 --> 00:11:12,380
- Ce idee scuancească!
- Accept orice în starea asta.
196
00:11:12,380 --> 00:11:14,548
Nu cred că-i o idee bună.
197
00:11:14,548 --> 00:11:17,635
Doamnelor, domnilor,
omul ăsta-i un prieten fals.
198
00:11:17,635 --> 00:11:20,846
- Termină, Hugh!
- "Termină, Hugh! Terminaţi!"
199
00:11:20,846 --> 00:11:23,724
"Nu-i spuneţi Wolverine.
Nu te considera Billy Ocean."
200
00:11:23,724 --> 00:11:25,267
"N-o recuceri pe Amy."
201
00:11:25,267 --> 00:11:29,146
Eşti un vampir, frate.
Sugi energia altora.
202
00:11:29,146 --> 00:11:30,481
E adevărat.
203
00:11:30,481 --> 00:11:33,401
Glumeşti? Stai de luni bune
pe canapeaua fiicei mele!
204
00:11:33,401 --> 00:11:35,778
- Vrei să plec?
- Toată familia vrea asta!
205
00:11:35,778 --> 00:11:38,572
- De ce n-ai zis nimic?
- Fiindcă îmi eşti prieten!
206
00:11:38,572 --> 00:11:41,951
Un prieten adevărat ar fi ştiut
că azi nu e ziua mea!
207
00:11:42,993 --> 00:11:45,204
Fir-ar! Prieten fals!
208
00:11:45,204 --> 00:11:46,914
Nu-mi eşti de folos, Hugh Jackman!
209
00:11:46,914 --> 00:11:51,085
Nu-mi spui tu ce să fac!
Nu ne dai ordine!
210
00:11:52,378 --> 00:11:54,213
De ce ai spune că e ziua ta?
211
00:11:54,213 --> 00:11:57,716
Crezi că nu recunosc
o intervenţie de doi bani?
212
00:11:57,716 --> 00:12:01,429
Fir-ar! Ador latura asta a ta, omule!
213
00:12:01,429 --> 00:12:03,639
Simţi c-o arzi ca Wolverine?
214
00:12:03,639 --> 00:12:06,475
Cred că da.
Doare puţin dacă o arzi ca Wolverine?
215
00:12:06,475 --> 00:12:07,685
De fiecare dată!
216
00:12:07,685 --> 00:12:09,645
Luaţi un pahar la pachet, domnilor!
217
00:12:09,645 --> 00:12:13,107
Fie o recucerim pe Amy,
fie plecăm acasă!
218
00:12:13,107 --> 00:12:15,276
- Eşti nebun!
- Atunci, înnebuneşte-mă, scârbă!
219
00:12:15,276 --> 00:12:17,236
Înnebuneşte-mă!
220
00:12:17,236 --> 00:12:20,656
- Înnebuneşte-mă!
- Nu există expresia asta.
221
00:12:21,157 --> 00:12:23,492
O recucerim pe Amy,
cu sau fără voia ei!
222
00:12:26,787 --> 00:12:29,540
Prieten fals? Ce mizerie!
Ştiu să-mi sprijin prietenii.
223
00:12:31,625 --> 00:12:33,669
Tată! De ce?
224
00:12:33,669 --> 00:12:36,380
Fir-ar! Stai aşa! Mă duc sus,
să iau finalizatorul de treburi.
225
00:12:36,380 --> 00:12:40,426
Mie mi se pare că tu eşti cel
care a lăsat treburile neterminate.
226
00:12:40,426 --> 00:12:41,802
Vezi-ţi de treaba ta!
227
00:12:41,802 --> 00:12:46,849
Treaba este treaba mea!
Frate, am o grămadă de treabă!
228
00:12:52,730 --> 00:12:54,815
Ai venit să ne distrugi distracţia?
229
00:12:54,815 --> 00:12:56,984
Nu, am venit să vă ajut.
230
00:12:56,984 --> 00:13:00,237
V-am convins să veniţi cu mine
fiindcă nu voiam să discut singur cu el.
231
00:13:00,237 --> 00:13:01,822
Rămân până-n al 12-lea ceas.
232
00:13:01,822 --> 00:13:03,824
- Respect, Rick.
- Dă-i bice, Hugh!
233
00:13:04,742 --> 00:13:08,913
Îmi pierd minţile când o văd intrând,
234
00:13:12,875 --> 00:13:17,213
Parfumul ei mă omoară,
sunt un om bolând.
235
00:13:17,213 --> 00:13:19,465
Iat-o pe Amy a mea!
236
00:13:22,676 --> 00:13:25,012
Simte iubirea mea!
237
00:13:25,763 --> 00:13:27,640
Iubirea ta e foarte intensă!
238
00:13:29,850 --> 00:13:31,435
Nu simte doar asta.
239
00:13:31,435 --> 00:13:35,731
Det. Predator?
Nu de asta te-am angajat!
240
00:13:35,731 --> 00:13:39,652
Tu ai organizat asta, Gul'Karna?
241
00:13:39,652 --> 00:13:42,655
Tu ai făcut asta...
242
00:13:44,240 --> 00:13:48,035
- Vreau să văd arma asta mai încolo.
- Acum!
243
00:13:49,036 --> 00:13:52,122
Sincer să fiu, AC,
se putea mult mai rău.
244
00:13:52,122 --> 00:13:53,415
AC?
245
00:13:54,250 --> 00:13:55,501
Tre' să plecăm!
246
00:13:55,918 --> 00:13:57,253
Fugiţi!
247
00:13:59,380 --> 00:14:01,757
Sunt prea beat ca să fug
de un predator!
248
00:14:01,757 --> 00:14:04,760
Noroi! Daţi-vă cu noroi
şi ascundeţi-vă!
249
00:14:05,886 --> 00:14:08,722
Ce miroase aşa?
Scuanci, ăla nu-i noroi!
250
00:14:08,722 --> 00:14:11,725
- Asta nu-i planeta mea.
- Tati, ce se întâmplă?
251
00:14:11,725 --> 00:14:13,811
Linişte, Anusel Jr.!
Te duc acasă.
252
00:14:15,563 --> 00:14:18,023
- Nu credeam că pot să...
- Fii sincer?
253
00:14:18,023 --> 00:14:21,986
Nu-mi bate obrazul! E la fel de urât
să stai pe capul oamenilor.
254
00:14:21,986 --> 00:14:23,988
- Puteai să-mi spui!
- Eşti adult!
255
00:14:23,988 --> 00:14:26,156
Dă-ţi singur seama când eşti în plus!
256
00:14:45,175 --> 00:14:47,428
Da, a fost o gafă, recunosc.
257
00:14:49,513 --> 00:14:52,641
Foloseşte-mă pe post de scut!
Nu simt nimic!
258
00:14:55,394 --> 00:14:56,979
Să-ţi dau la scuanci!
259
00:15:01,317 --> 00:15:04,236
Sunt vai de scuanciul meu!
260
00:15:06,822 --> 00:15:11,118
Nu sunt cu ei.
Am ieşit la o plimbare în parc.
261
00:15:14,663 --> 00:15:16,540
De ce mi-ai făcut mie asta?
262
00:15:16,540 --> 00:15:19,376
Nu! Nu te las să-mi furi familia!
263
00:15:28,552 --> 00:15:32,681
Se pare că n-ai văzut episodul trei
din sezonul patru. Să te văd!
264
00:15:34,183 --> 00:15:35,267
La dracu'!
265
00:15:37,019 --> 00:15:39,355
Cine are acum trei puncte roşii
pe frunte?
266
00:15:39,355 --> 00:15:41,565
Puteai să faci asta
înainte să mă distrugă.
267
00:15:43,651 --> 00:15:45,653
Suge-mi-ai scuanciul!
268
00:15:50,949 --> 00:15:54,036
- Dă-mi dintele ăla mare!
- Gul'Karna...
269
00:16:00,459 --> 00:16:02,294
Nu, nu, încetaţi!
270
00:16:02,294 --> 00:16:03,837
Ce faci? Îi vreau ţeasta!
271
00:16:03,837 --> 00:16:07,424
Nu, Rick, gata!
E numai vina mea.
272
00:16:07,424 --> 00:16:10,135
Dacă el îmi protejează familia,
273
00:16:10,135 --> 00:16:13,097
pot face totul ca să-mi revin.
274
00:16:13,097 --> 00:16:15,015
- Wayne?
- Wayne?
275
00:16:15,015 --> 00:16:18,477
Amy! Am sfeclit-o rău de tot!
276
00:16:18,477 --> 00:16:21,480
Am venit să-ţi spun
că sunt pierdut fără tine,
277
00:16:21,480 --> 00:16:24,066
dar ideal ar fi să nu apelez
la răpire.
278
00:16:24,066 --> 00:16:26,735
Este un început foarte bun.
279
00:16:30,906 --> 00:16:33,075
Îmi pare rău, Amy.
280
00:16:33,075 --> 00:16:36,954
Să-ţi pară! Mie nu-mi pare rău.
Asta-i familia mea acum.
281
00:16:36,954 --> 00:16:39,998
Eu, Anusel Jr. şi Gul'Karna,
282
00:16:39,998 --> 00:16:43,544
liderul clanului Hoţii de Piele.
Adio, Wayne!
283
00:16:44,128 --> 00:16:45,587
Adio!
284
00:16:46,839 --> 00:16:48,674
O muschetă!
285
00:16:48,674 --> 00:16:50,759
Încep să cred că-i moneda lor.
286
00:16:50,759 --> 00:16:55,055
Vânez pentru că trebuie.
Dar omul posedă un dar preţios,
287
00:16:55,055 --> 00:16:56,932
puterea de a se schimba.
288
00:16:56,932 --> 00:17:00,227
- Sau puterea muzicii, scârbă!
- Ce mama dracu'?
289
00:17:00,227 --> 00:17:02,104
Isuse, Hugh,
tocmai ce lămurisem situaţia!
290
00:17:02,104 --> 00:17:04,481
Sunt actor şi sunt drogat...
291
00:17:04,481 --> 00:17:07,735
"Caribbean Queen, piesă scrisă
de Hugh Jackman, 16 ani."
292
00:17:07,735 --> 00:17:11,071
- Ce zici de surpriza asta?
- M-ai băgat în ceaţă.
293
00:17:11,071 --> 00:17:12,614
Uneori, trebuie să crezi.
294
00:17:12,614 --> 00:17:16,076
Eşti o sursă de inspiraţie!
Îmi aminteşti de...
295
00:17:16,076 --> 00:17:18,746
- Plecaţi naibii de aici!
- Bine! Scuze.
296
00:17:18,746 --> 00:17:20,914
Băieţi, fac cinste cu tacouri
la pachet.
297
00:17:20,914 --> 00:17:23,959
Dar nu-i spuneţi nimic nutriţionistului
meu. Şi tre' să furăm o maşină.
298
00:17:25,753 --> 00:17:26,795
Wayne, zici?
299
00:17:28,005 --> 00:17:31,842
Prefer să mi se spună
AnuselCăcăcescu. Sună mai elegant.
300
00:17:33,969 --> 00:17:37,848
Se pare că Pasăre-fiică a intrat
în încă o bază de-a Federaţiei.
301
00:17:37,848 --> 00:17:42,019
Trebuie să plec. Wayne,
nu mai vin la ziua ta.
302
00:17:42,019 --> 00:17:44,646
Rick, a fost dureros să ne revedem.
303
00:17:44,646 --> 00:17:48,817
Hai să ne cărăm! Vreau să leşin
înainte să-mi amintesc ce am făcut.
304
00:17:48,817 --> 00:17:52,905
Eu nu vreau să uit seara asta
şi nu vreau să repet greşelile.
305
00:17:52,905 --> 00:17:54,531
Sunt mândru de tine, amice.
306
00:17:55,240 --> 00:17:56,408
Şi de tine, Scuanci.
307
00:17:57,409 --> 00:18:02,164
La dracu'! Uitaţi-vă la voi!
Om-pasăre, pisică vorbitoare,
308
00:18:02,164 --> 00:18:04,458
un robot şi un mutant.
309
00:18:04,458 --> 00:18:07,461
A fost o seară belea, prieteni.
O să intre în istorie.
310
00:18:07,461 --> 00:18:12,341
Chiar a fost o seară belea. Am ţinut
legătura cu băieţii de-a lungul anilor,
311
00:18:12,341 --> 00:18:14,551
mă rog, cât se poate
în lumea asta ocupată.
312
00:18:14,968 --> 00:18:18,555
Pasăre-om s-a întors acasă,
unde l-a aşteptat o provocare mai grea
313
00:18:18,555 --> 00:18:21,391
decât înfruntarea unui predator,
creşterea fiicei lui.
314
00:18:21,892 --> 00:18:23,852
Rotiţă s-a întors în Sistemul Rotiţelor
315
00:18:23,852 --> 00:18:27,815
şi şi-a înlocuit coloana,
la care încă plăteşte rate.
316
00:18:28,190 --> 00:18:31,693
Scuanci s-a internat
într-o clinică de dezintoxicare.
317
00:18:31,693 --> 00:18:34,321
Nimeni n-a crezut c-o să se facă bine.
Şi nu s-a făcut.
318
00:18:34,321 --> 00:18:38,158
A fost ulterior arestat
pentru trafic cu venin de broască.
319
00:18:38,158 --> 00:18:41,245
Hugh Jackman s-a întors acasă,
unde a lipit
320
00:18:41,245 --> 00:18:43,205
premiul Tony în care trăsese Gene.
321
00:18:43,205 --> 00:18:47,125
Şi ca să se odihnească după toate
trimiterile la Wolverine.
322
00:18:47,125 --> 00:18:48,377
L-am obosit.
323
00:18:48,377 --> 00:18:51,755
Cred că Rick a învăţat ceva
în acea noapte.
324
00:18:51,755 --> 00:18:54,508
A învăţat importanţa prieteniei,
a sincerităţii.
325
00:18:54,508 --> 00:18:58,011
Poate c-a învăţat să fie mai bun.
326
00:18:58,887 --> 00:19:02,891
Poftim. Am uitat să-ţi dau o pastilă
de dispariţie. Te scapă de mahmureală.
327
00:19:02,891 --> 00:19:05,686
Ca să fie clar, am luat o pastilă
de apariţie
328
00:19:05,686 --> 00:19:08,146
ca să anulez efectul
primei pastile de dispariţie.
329
00:19:08,146 --> 00:19:10,274
Bine...
330
00:19:10,274 --> 00:19:13,569
Dacă nu ştii de ce a dispărut taxiul,
pastilele nu sunt inteligente,
331
00:19:13,569 --> 00:19:15,612
dar detectează hainele omului.
332
00:19:15,612 --> 00:19:19,157
A considerat că taxiul este
o geacă voluminoasă. N-are importanţă.
333
00:19:19,533 --> 00:19:22,494
O să fii bine?
Ai unde să stai?
334
00:19:23,120 --> 00:19:25,038
Îţi pot printa un apartament pe Lună.
335
00:19:25,038 --> 00:19:27,749
O să mă descurc, Rick. Mersi.
336
00:19:27,749 --> 00:19:29,835
Iau o nouă pastilă.
337
00:19:32,004 --> 00:19:36,216
Nu vă faceţi griji
pentru dl AnuselCăcăcescu.
338
00:19:36,675 --> 00:19:40,095
Am mult de tras,
dar o să mă pun pe picioare.
339
00:19:40,095 --> 00:19:41,555
Ca întotdeauna.
340
00:19:43,140 --> 00:19:46,351
Mă arde al naibii de tare!
Ceilalţi cum de n-au zis nimic?
341
00:19:46,351 --> 00:19:50,105
A mea e diferită?
Zici că-mi fierbe pielea!
342
00:19:50,480 --> 00:19:52,983
Băieţi, am luat meniul
"cei mai buni prieteni", cu burrito!
343
00:19:52,983 --> 00:19:54,776
De regulă, cer dovada prieteniei,
344
00:19:54,776 --> 00:19:57,779
dar vânzătorul m-a crezut
că sunteţi...
345
00:19:58,614 --> 00:19:59,865
... afară.
346
00:20:01,158 --> 00:20:02,367
Urât, omule!
347
00:20:06,997 --> 00:20:09,541
Traducerea şi adaptarea
ALEX HANGANU
348
00:20:41,698 --> 00:20:45,160
Nu-i nevoie să faci asta, şerifule!
E ultima ta zi la datorie!
349
00:20:45,160 --> 00:20:48,997
Fix de asta tre' să acţionez.
Nu mă pensionez din postura de laş!
350
00:20:49,498 --> 00:20:51,458
Cară-te de aici, agent!
351
00:20:51,458 --> 00:20:53,752
Ai grijă de nepoata mea.
352
00:21:26,660 --> 00:21:30,080
Când eram flăcău vânjos,
353
00:21:30,080 --> 00:21:33,250
Când n-aveam nicio grijă-n minte....
354
00:21:33,625 --> 00:21:35,460
Nu mă tem de tine!
355
00:21:35,877 --> 00:21:39,131
Am lăsat tot ce-aveam în Donegal...
356
00:21:40,340 --> 00:21:47,180
Ca să-mi încerc norocul
în America...
357
00:21:53,603 --> 00:21:55,731
CEL MAI SUPERSTIŢIOS OM
358
00:22:01,403 --> 00:22:04,698
- Ce s-a întâmplat?
- Cred c-a rămas fără carburant.
359
00:22:06,324 --> 00:22:09,745
Deci ar fi supravieţuit
dacă se dădea 2 m mai în spate.
360
00:22:10,287 --> 00:22:13,498
Dar hai să nu-i spunem asta
nepoatei lui.