1 00:00:09,426 --> 00:00:10,510 Bonjour, Rick. 2 00:00:10,677 --> 00:00:14,181 Vous pourriez m'aider pour un problème de râteau ? 3 00:00:14,348 --> 00:00:15,724 Un problème de râteau ? 4 00:00:15,891 --> 00:00:18,643 J'ai demandé à Gene s'il avait emprunté mon râteau. 5 00:00:18,894 --> 00:00:21,271 Il a dit non. Comme ça. Hyper vite. 6 00:00:21,438 --> 00:00:23,899 Comme s'il était coupable de l'avoir. 7 00:00:24,066 --> 00:00:25,484 Je crois qu'il l'a pris. 8 00:00:25,734 --> 00:00:26,526 Et je... 9 00:00:27,152 --> 00:00:28,445 je n'assassinerai pas Gene. 10 00:00:28,612 --> 00:00:32,491 Merci de me parler de ça. J'ai fait mon max. J'arrête. 11 00:00:32,657 --> 00:00:36,036 C'est pas surprenant. Vous gâchez votre super cerveau. 12 00:00:36,203 --> 00:00:37,162 Attendez. 13 00:00:37,329 --> 00:00:39,206 Je gâche mon cerveau ? 14 00:00:39,456 --> 00:00:42,667 Vous êtes né plus intelligent que moi, mais à votre place... 15 00:00:42,918 --> 00:00:43,835 "À ma place" ? 16 00:00:44,002 --> 00:00:46,880 Ça me gave, ces conneries sur mon intelligence innée. 17 00:00:47,047 --> 00:00:47,881 Vous allez me tuer ? 18 00:00:48,048 --> 00:00:50,300 Je suis né en pleurant et en pissant comme vous. 19 00:00:50,467 --> 00:00:53,303 Je suis devenu une tronche et personne m'en félicite. 20 00:00:53,470 --> 00:00:55,305 On trouve que j'ai de la chance. 21 00:00:55,555 --> 00:00:56,723 Donc on change de corps ? 22 00:00:56,932 --> 00:01:00,185 On est pas dans le remake de Freaky Friday. 23 00:01:00,435 --> 00:01:03,188 Le cerveau fait partie du corps. C'est biologique. 24 00:01:03,397 --> 00:01:07,234 Je vais mettre mon esprit dans votre cerveau et vice-versa. 25 00:01:07,401 --> 00:01:09,236 On verra ce que "gâcher" 26 00:01:09,486 --> 00:01:10,529 signifie vraiment. 27 00:01:10,779 --> 00:01:12,864 Ou admettez que vos échecs sont de votre fait. 28 00:01:13,073 --> 00:01:13,990 Hors de question. 29 00:01:14,157 --> 00:01:15,158 J'en étais sûr. 30 00:01:30,424 --> 00:01:32,426 C'est pas vrai ! 31 00:01:33,885 --> 00:01:35,095 Attendez. Non ! 32 00:01:38,140 --> 00:01:40,892 Bon. Une minute. 33 00:01:45,897 --> 00:01:48,150 Allez, Jerry. Tu peux le faire. 34 00:01:56,283 --> 00:01:58,577 Urgence médicale détectée. 35 00:02:00,370 --> 00:02:02,080 Scan du cerveau 36 00:02:02,247 --> 00:02:04,583 Scan de l'esprit 37 00:02:10,881 --> 00:02:12,466 Sympa, mon jeudi ! 38 00:02:49,252 --> 00:02:51,755 {\an8}Tu sais, mec, tu fais une énorme erreur. 39 00:02:52,255 --> 00:02:54,007 {\an8}Pire qu'être un gangster ? 40 00:02:54,216 --> 00:02:55,634 {\an8}Je fais jamais d'erreur. 41 00:02:57,052 --> 00:02:58,386 Désolé de déranger, patron. 42 00:02:58,595 --> 00:03:00,180 Ce gosse vendait des cristaux 43 00:03:00,388 --> 00:03:01,306 sur notre territoire. 44 00:03:01,515 --> 00:03:03,892 {\an8}Espèce de gros débile ! 45 00:03:04,017 --> 00:03:06,061 {\an8}Tu sais qui c'est ? C'est Morty. 46 00:03:06,269 --> 00:03:08,396 {\an8}Le jeune qui traîne avec Rick Sanchez. 47 00:03:08,647 --> 00:03:09,689 Je t'avais prévenu. 48 00:03:09,981 --> 00:03:10,732 {\an8}Rick Sanchez ? 49 00:03:10,941 --> 00:03:12,025 {\an8}Le criminel légendaire ? 50 00:03:12,234 --> 00:03:13,944 {\an8}Le savant chaotique neutre ? 51 00:03:14,194 --> 00:03:16,238 {\an8}Il va me transformer en sandwich ! 52 00:03:16,446 --> 00:03:18,657 {\an8}- Il est nouveau ? - Dylan l'a recommandé. 53 00:03:18,782 --> 00:03:20,867 {\an8}Vérifie mieux les CV à l'avenir. 54 00:03:21,076 --> 00:03:24,246 {\an8}Ce qu'il fait sur notre territoire, ça regarde que lui. 55 00:03:24,371 --> 00:03:25,539 Merde ! Appelle ma femme. 56 00:03:25,664 --> 00:03:27,457 Il faut vite qu'on se barre ! 57 00:03:28,124 --> 00:03:31,378 - Petit, tout va bien ? - Vous avez des milk-shakes ? 58 00:03:31,586 --> 00:03:33,463 On va se renseigner et t'en faire un. 59 00:03:40,053 --> 00:03:41,012 {\an8}Quelle histoire ! 60 00:03:41,221 --> 00:03:43,431 {\an8}Je suis un génie, votre garage trompe la mort. 61 00:03:43,640 --> 00:03:45,976 {\an8}C'est moi, le génie ! C'est votre garage, idiot ! 62 00:03:46,101 --> 00:03:48,061 {\an8}Qu'avez-vous fait à mon corps ? 63 00:03:48,228 --> 00:03:51,231 {\an8}Votre corps ? Jerry, votre esprit a fait ça à mon corps 64 00:03:51,398 --> 00:03:52,399 avec mon cerveau. 65 00:03:52,566 --> 00:03:55,610 Mon esprit était dans le cerveau qui était dans votre corps. 66 00:03:55,735 --> 00:03:57,237 C'est facile à suivre. 67 00:03:58,113 --> 00:03:59,072 On est mélangés. 68 00:03:59,322 --> 00:04:01,116 Vous mélangez tout. Moi, je capte. 69 00:04:01,408 --> 00:04:02,409 {\an8}Garage, règle ça ! 70 00:04:02,617 --> 00:04:04,160 {\an8}La situation a déjà été réglée. 71 00:04:04,411 --> 00:04:05,620 C'est réglé, ça ? 72 00:04:05,745 --> 00:04:06,997 Il pense qu'il est moi. 73 00:04:07,122 --> 00:04:09,082 {\an8}Réglez ça tout seuls, enfoirés. 74 00:04:09,291 --> 00:04:10,959 {\an8}Je vais le faire. Le labo est juste là. 75 00:04:11,167 --> 00:04:12,085 {\an8}Il me faut 3 heures. 76 00:04:12,294 --> 00:04:15,088 {\an8}J'ai pas confiance. Vous m'ouvrirez pas le crâne ! 77 00:04:15,297 --> 00:04:17,465 {\an8}Je vais arranger ça. Je dois faire un scan... 78 00:04:18,091 --> 00:04:20,385 {\an8}Moi, j'ai pas confiance en vous non plus. 79 00:04:20,510 --> 00:04:21,970 {\an8}Vous allez me tuer exprès. 80 00:04:22,095 --> 00:04:23,763 Ma paranoïa est donc allée là. 81 00:04:25,056 --> 00:04:27,434 - Rick à l'appareil. Qui c'est ? - Rick. 82 00:04:27,726 --> 00:04:31,521 {\an8}C'est Chuxly de Crimeville. On s'est vus 5 à 10 fois. 83 00:04:31,813 --> 00:04:34,983 {\an8}Petit malentendu : un de mes gars a vu Morty faire du business. 84 00:04:35,150 --> 00:04:37,944 Il me l'a capturé alors que je le lui avais interdit. 85 00:04:38,111 --> 00:04:39,738 {\an8}Mais Morty est ici et il va bien. 86 00:04:39,863 --> 00:04:40,655 {\an8}Quoi ? 87 00:04:40,822 --> 00:04:42,824 {\an8}Vous me parlez d'un enlèvement, là ? 88 00:04:43,033 --> 00:04:44,451 - Non. - Donnez-moi ça, Jerry. 89 00:04:44,618 --> 00:04:46,661 {\an8}Allô ? Ici, Rick Sanchez. 90 00:04:46,828 --> 00:04:49,122 {\an8}J'utilise la voix de mon gendre parce que je suis génial. 91 00:04:49,289 --> 00:04:51,333 {\an8}Si vous touchez à mon petit-fils, je vous... 92 00:04:51,499 --> 00:04:53,209 - Lâchez-moi ! - Allô ? 93 00:04:53,501 --> 00:04:54,836 Jerry, arrêtez. Vous faites tout foirer. 94 00:04:55,003 --> 00:04:58,173 Vous m'appelez bêtement Jerry en pensant me blesser ! 95 00:04:58,340 --> 00:04:59,382 Et ça me blesse ! 96 00:04:59,507 --> 00:05:02,302 - Dites-moi où vous êtes. - Non, dites-leur où ils sont, 97 00:05:02,510 --> 00:05:03,219 à la Liam Neeson. 98 00:05:03,428 --> 00:05:06,222 Ne m'expliquez pas Liam Neeson à moi ! 99 00:05:06,431 --> 00:05:07,974 - Monsieur... - Jerry, me touchez pas ! 100 00:05:08,141 --> 00:05:08,975 J'ai peur. 101 00:05:09,517 --> 00:05:11,227 On sait où vous êtes. 102 00:05:13,563 --> 00:05:15,231 - J'ai fini mon milk-shake. - OK. 103 00:05:15,482 --> 00:05:16,775 C'était vraiment gênant. 104 00:05:16,900 --> 00:05:19,569 Vous savez ce que c'est d'entretenir sa réputation ? 105 00:05:19,736 --> 00:05:23,740 Oui, c'est ma réputation ! Et vous me collez la honte. 106 00:05:23,907 --> 00:05:26,034 - Ils ont quoi, mes cheveux ? - Arrêtez. 107 00:05:26,242 --> 00:05:27,369 C'est important ? 108 00:05:27,535 --> 00:05:30,580 Taisez-vous un peu. Je dois réfléchir là-dedans. 109 00:05:30,872 --> 00:05:33,416 Restez là et touchez à rien. Je récupère Morty. 110 00:05:33,667 --> 00:05:37,003 Non, sinon Morty mourra et nos cerveaux exploseront encore. 111 00:05:37,253 --> 00:05:39,422 Voiture, électrocute Jerry s'il va devant. 112 00:05:39,673 --> 00:05:42,008 Voiture, initie le protocole de castration. 113 00:05:42,175 --> 00:05:46,262 Pilotez-moi ensemble, sinon je vous tue tous les deux. 114 00:05:48,181 --> 00:05:51,059 C'est pas une comédie des années 30. Arrêtez de zigzaguer ! 115 00:05:51,226 --> 00:05:51,935 Vous zigzaguez ! 116 00:05:52,143 --> 00:05:53,895 Là-bas, laissez-moi parler. 117 00:05:54,062 --> 00:05:56,272 Oui, vous nous ressemblez le plus. 118 00:05:56,439 --> 00:05:57,315 Je suis pas débile. 119 00:05:57,482 --> 00:05:59,984 - Pas si sûr. - Je vous emmerde, le demi-Jerry. 120 00:06:00,151 --> 00:06:01,736 - C'est vous le demi-Jerry. - Non, vous ! 121 00:06:04,656 --> 00:06:06,408 Il arrive, patron. 122 00:06:06,574 --> 00:06:08,702 OK. Il est de mauvaise humeur. 123 00:06:08,868 --> 00:06:11,830 Alors on lui lèche le cul jusqu'à en avoir la langue tannée. 124 00:06:12,080 --> 00:06:14,833 Redresse le coussin. Ça pourrait l'énerver ! 125 00:06:16,668 --> 00:06:19,671 Super créneau, connard. Vous avez rayé la voiture. 126 00:06:19,921 --> 00:06:21,339 Rick ! 127 00:06:22,048 --> 00:06:24,134 Et l'ami de Rick ! 128 00:06:24,300 --> 00:06:26,344 Voici mon assassin. 129 00:06:26,511 --> 00:06:28,388 Le plus meurtrier de la galaxie. Et il est gay. 130 00:06:28,555 --> 00:06:29,514 Pourquoi gay ? 131 00:06:30,306 --> 00:06:31,474 Et pourquoi pas ? 132 00:06:31,641 --> 00:06:33,101 Désolé pour ça. Désolé. 133 00:06:33,351 --> 00:06:34,978 Morty est juste ici. 134 00:06:35,145 --> 00:06:36,438 Heureux comme un milk-shake. 135 00:06:36,604 --> 00:06:38,148 Comme on a interrompu ta journée, 136 00:06:38,314 --> 00:06:41,067 Morty a 10 000 croûtons. Ça veut dire cristaux. 137 00:06:41,317 --> 00:06:43,361 - Montre-leur. - On sait ce que c'est. 138 00:06:43,528 --> 00:06:44,612 Pourquoi papa est là ? 139 00:06:44,779 --> 00:06:46,781 Ton père est un assassin gay ? 140 00:06:46,948 --> 00:06:48,992 Tellement cool et habituel. 141 00:06:49,159 --> 00:06:49,993 Désolé. 142 00:06:50,160 --> 00:06:53,413 J'apprécie ton geste, mais ton erreur m'a coûté 10 fois plus. 143 00:06:53,580 --> 00:06:56,249 Peu importe, Rick. Il vous fait de la lèche. 144 00:06:56,416 --> 00:06:58,334 Les lécheurs de cul, faut les mater. 145 00:06:58,501 --> 00:06:59,961 Sinon ils vous arnaquent. 146 00:07:00,128 --> 00:07:01,296 On est Walter White ? 147 00:07:01,463 --> 00:07:04,090 On s'en fout qu'un pauvre gangster nous arnaque. 148 00:07:04,340 --> 00:07:06,342 Merci pour les cristaux. En voiture, Morty. 149 00:07:06,509 --> 00:07:08,678 Laisse plutôt les cristaux ici, 150 00:07:08,845 --> 00:07:10,764 vu que leur quantité est insultante. 151 00:07:11,014 --> 00:07:13,933 Et voilà, maintenant, il se dit : "Je peux tuer Dieu." 152 00:07:14,100 --> 00:07:17,395 Oui, parce que Dieu marchande pas pour 10 000 croûtons. 153 00:07:17,562 --> 00:07:18,438 Voilà le topo : 154 00:07:18,688 --> 00:07:21,733 je suis Rick, c'est mon gendre, et on est tous un peu gay. 155 00:07:21,983 --> 00:07:23,276 - C'est varié. - Sympa. 156 00:07:23,902 --> 00:07:25,653 C'est moi, Rick. Monte dans la voiture. 157 00:07:25,820 --> 00:07:28,490 Monte pas dans la voiture et laisse la mallette. 158 00:07:28,656 --> 00:07:29,866 Monte dans la voiture 2 fois ! 159 00:07:30,116 --> 00:07:32,952 5 fois moins que les mallettes qu'il nous doit. 160 00:07:33,119 --> 00:07:35,121 Arrêtez cette imitation toute pourrie ! 161 00:07:35,288 --> 00:07:36,664 On serait des gangsters nuls 162 00:07:36,915 --> 00:07:38,708 si on tentait pas un truc. Tuez-les. 163 00:07:41,169 --> 00:07:42,462 Vous avez fait quoi ? 164 00:07:42,629 --> 00:07:44,380 Ça va, c'est un resto sympa. 165 00:07:44,923 --> 00:07:46,341 Merde, des gangsters ! 166 00:07:47,258 --> 00:07:48,092 La vache ! 167 00:07:48,259 --> 00:07:51,429 Je vais mourir parce que vous jouez à Freaky Friday ? 168 00:07:51,679 --> 00:07:53,890 Toi, dans le corps de Rick, utilise tes implants. 169 00:07:54,057 --> 00:07:56,643 OK, mais j'ai encore à moitié besoin de ta mère 170 00:07:56,810 --> 00:07:58,812 pour lancer le tire-bouchon électrique. 171 00:07:58,978 --> 00:07:59,813 Attends. 172 00:07:59,979 --> 00:08:01,064 J'y arrive. 173 00:08:02,607 --> 00:08:04,275 Ça date de ma phase Coneheads. 174 00:08:04,526 --> 00:08:05,360 Génial, ce film. 175 00:08:05,527 --> 00:08:06,778 Super casting. 176 00:08:06,945 --> 00:08:09,489 Bon, je vais à la voiture avec un flingue. 177 00:08:10,490 --> 00:08:13,201 Maintenant, mon fils et petit-fils nous déteste. 178 00:08:13,368 --> 00:08:15,453 C'est mon fils et petit-fils aussi. 179 00:08:16,704 --> 00:08:19,082 On partage des trucs, finalement. 180 00:08:19,707 --> 00:08:21,626 Espérons que vous visez bien aussi. 181 00:08:36,057 --> 00:08:37,350 Venez là ! 182 00:08:37,517 --> 00:08:39,185 Je vais te serrer la gorge. 183 00:08:41,271 --> 00:08:42,605 Ça risque de secouer. 184 00:08:42,772 --> 00:08:44,232 Il faut viser. On y va ! 185 00:08:56,870 --> 00:08:59,581 Vieux bâtard à tête de cône, ça a marché ! 186 00:08:59,747 --> 00:09:01,249 J'aurais aimé voir ça dans le film. 187 00:09:01,875 --> 00:09:03,293 Putain de merde. 188 00:09:04,002 --> 00:09:05,336 J'aurais dû utiliser mes mains. 189 00:09:05,503 --> 00:09:07,505 Morty, tire ou pousse, comme tu veux. 190 00:09:12,176 --> 00:09:13,428 Qu'est-ce qui s'est passé ? 191 00:09:13,595 --> 00:09:14,846 Ils ont fait la tournée 192 00:09:15,096 --> 00:09:16,514 de tous les fast-foods 193 00:09:16,681 --> 00:09:19,642 pour se faire un burger géant avec tous les steaks. 194 00:09:19,809 --> 00:09:21,185 Je parlais d'avant ça. 195 00:09:21,436 --> 00:09:24,272 - Nos cerveaux se sont mélangés. - Ça va s'arranger. 196 00:09:24,439 --> 00:09:27,609 On fait pas une interface neuronale le ventre vide. 197 00:09:27,859 --> 00:09:29,319 Un échange de cerveaux ? 198 00:09:29,485 --> 00:09:31,154 Dis rien tant qu'ils sont mélangés. 199 00:09:31,404 --> 00:09:33,031 Aucun d'eux n'est papa ou Rick. 200 00:09:34,657 --> 00:09:37,619 Je suis ravie que vous vous entendiez bien. 201 00:09:38,036 --> 00:09:39,454 Ça serait bien que ça continue 202 00:09:39,621 --> 00:09:42,123 quand vos cerveaux auront repris leur place. 203 00:09:42,290 --> 00:09:45,251 Des diodes électropneumatiques ! Dément. 204 00:09:45,418 --> 00:09:48,463 Je construirai ça qu'une fois, faut que ça soit stylé. 205 00:09:50,006 --> 00:09:52,216 On augmente la puissance. Une autre bière ? 206 00:09:52,383 --> 00:09:53,760 Faut se lâcher, mon pote. 207 00:09:53,927 --> 00:09:55,094 Rick détestait 208 00:09:55,345 --> 00:09:57,263 ces platitudes à la McConaughey. 209 00:09:57,430 --> 00:10:00,350 Mais il passait son temps seul et de mauvais poil. 210 00:10:00,516 --> 00:10:02,268 Et Jerry aurait bloqué sur le râteau. 211 00:10:02,435 --> 00:10:05,563 Le râteau ? On le fait ? Il faut le faire ! 212 00:10:05,813 --> 00:10:06,606 Oui. 213 00:10:07,523 --> 00:10:09,233 C'est bon. Ça devrait le faire. 214 00:10:12,070 --> 00:10:13,488 Pas de râteau 215 00:10:16,699 --> 00:10:18,117 - L'enfoiré. - C'est tout Gene. 216 00:10:19,827 --> 00:10:22,538 Dingue ! Ce genre de truc m'énervait trop. 217 00:10:22,705 --> 00:10:24,916 Maintenant, c'est marrant. 218 00:10:25,083 --> 00:10:27,126 On le remplace par un hologramme ? 219 00:10:27,293 --> 00:10:29,963 Ça serait drôle. Il serait perdu en le prenant. 220 00:10:31,005 --> 00:10:32,840 J'ai même pas envie de faire ça. 221 00:10:33,007 --> 00:10:35,593 Je veux profiter de la vie et que Gene aussi. 222 00:10:35,843 --> 00:10:39,013 Je veux qu'on fasse tous des erreurs et qu'on s'améliore. 223 00:10:39,180 --> 00:10:40,348 J'approuve, frère. 224 00:10:40,515 --> 00:10:43,101 Je pensais que deux génies iraient plus vite. 225 00:10:43,267 --> 00:10:45,436 Quand dois-je m'inquiéter de la situation ? 226 00:10:45,687 --> 00:10:47,522 Je m'éclate avec mon nouvel ami. 227 00:10:47,772 --> 00:10:48,773 Qui me parle, là ? 228 00:10:48,940 --> 00:10:51,067 Plutôt mon père ou mon mari ? 229 00:10:51,317 --> 00:10:52,485 Ça fait site de cul. 230 00:10:52,735 --> 00:10:53,903 Bon, j'ai été patiente. 231 00:10:54,070 --> 00:10:56,072 Je sais pas après qui m'énerver. 232 00:10:57,281 --> 00:11:00,368 Personne ne me touche tant que c'est pas réglé. 233 00:11:00,618 --> 00:11:02,245 - Tu me prends pour qui ? - Dégueu ! 234 00:11:06,332 --> 00:11:08,209 Sache un truc, quand ce sera fini, 235 00:11:08,376 --> 00:11:11,295 le gars dans ce corps traitera Jerry de bon à rien. 236 00:11:11,462 --> 00:11:13,715 Il sera dur, sans toujours penser ce qu'il dit. 237 00:11:13,881 --> 00:11:15,299 Pour être honnête, 238 00:11:15,466 --> 00:11:18,469 le gars dans ce corps traitera Rick de vieux con, 239 00:11:18,720 --> 00:11:21,806 mais il est ce qui se rapproche le plus d'un ami pour lui. 240 00:11:22,348 --> 00:11:25,476 C'était cool. Rick n'aurait jamais admis ça. 241 00:11:25,643 --> 00:11:29,480 C'est triste qu'il ait fallu devenir nous pour être heureux. 242 00:11:39,866 --> 00:11:41,200 Petit-déj et en cours ! 243 00:11:41,367 --> 00:11:43,995 Faisons semblant d'y croire, sinon c'est la fin. 244 00:11:45,455 --> 00:11:46,289 Jerry ? 245 00:11:46,789 --> 00:11:47,623 Papa ? 246 00:11:48,833 --> 00:11:49,834 Il y a un mot. 247 00:11:50,001 --> 00:11:52,295 On le lit avec la voix de Rick ou de papa ? 248 00:11:52,462 --> 00:11:54,422 "Chère famille, on allait laisser un mot, 249 00:11:54,589 --> 00:11:58,092 "mais l'un de nous a argumenté que ça faisait très Jerry. 250 00:11:58,259 --> 00:12:00,762 "Si on n'en laissait pas, ça faisait très Rick. 251 00:12:00,928 --> 00:12:02,764 "On a compris qu'il fallait être nous. 252 00:12:02,930 --> 00:12:06,225 "Alors voici un mot pas très réfléchi." 253 00:12:06,392 --> 00:12:08,936 C'est tout ? Ils ont sorti du papier et un stylo pour ça ? 254 00:12:09,562 --> 00:12:12,815 Vous aussi, vous avez eu un mot ? Le mien est très long. 255 00:12:15,359 --> 00:12:17,779 Belle journée pour porter une vitre ! 256 00:12:18,029 --> 00:12:20,406 Pourquoi un enfant mourant voudrait une fenêtre ? 257 00:12:21,699 --> 00:12:22,700 Arrêtez-les ! 258 00:12:22,950 --> 00:12:24,535 Ils ont volé nos cristaux. 259 00:12:24,702 --> 00:12:25,828 On les a volés d'abord. 260 00:12:26,079 --> 00:12:27,663 Rien n'appartient à personne. 261 00:12:30,500 --> 00:12:32,043 Regardez-moi ce pancake. 262 00:12:32,210 --> 00:12:33,503 Tu vas me faire péter. 263 00:12:41,260 --> 00:12:42,637 Ça se savoure ! 264 00:12:43,221 --> 00:12:44,222 Tout comme mes couilles. 265 00:12:44,388 --> 00:12:47,475 Petit conseil : la vie est plus belle cul sec. 266 00:12:54,273 --> 00:12:56,734 T'étais dans un arbre ? On a pris le mauvais sens. 267 00:12:56,901 --> 00:12:58,611 Comme ça, je te tiens. 268 00:13:01,697 --> 00:13:04,242 - Arrête, Burger. - C'est notre carte de visite. 269 00:13:07,829 --> 00:13:09,497 Je l'ai pas volé. 270 00:13:09,747 --> 00:13:11,457 L'un de nous se fait toujours tirer dessus. 271 00:13:15,128 --> 00:13:16,170 Bordel de merde. 272 00:13:17,088 --> 00:13:20,258 Hé, tu devineras jamais qui nous a dépouillés. 273 00:13:22,051 --> 00:13:23,219 Ouah, bien vu. 274 00:13:24,887 --> 00:13:26,139 24 braquages de cristaux 275 00:13:26,389 --> 00:13:27,640 en 24 heures. 276 00:13:27,807 --> 00:13:29,767 On est deux pets dans le vent, mon pote. 277 00:13:30,476 --> 00:13:32,103 Fais ton cri qui déchire. 278 00:13:33,604 --> 00:13:36,107 Il est 17 h quelque part. 279 00:13:36,774 --> 00:13:38,151 La vache ! Regarde-nous. 280 00:13:38,317 --> 00:13:40,444 Pas de règles, pas de responsabilités. 281 00:13:40,611 --> 00:13:42,530 Juste deux super potes en cavale. 282 00:13:45,158 --> 00:13:47,869 La messagerie de... "Attendez, 283 00:13:48,035 --> 00:13:49,829 "ça a bipé ? Je m'appelle Jerry." 284 00:13:49,996 --> 00:13:51,622 ... est pleine. Au revoir. 285 00:13:52,373 --> 00:13:53,624 On vient de les rater. 286 00:13:53,875 --> 00:13:56,586 Ils enfoncent des burgers dans la bouche des morts ? 287 00:13:56,752 --> 00:13:58,546 Ces morts sont des voyous. 288 00:13:58,796 --> 00:13:59,505 Tu les défends ? 289 00:13:59,672 --> 00:14:01,674 Ils étaient mon père et mon mari. 290 00:14:01,924 --> 00:14:02,925 Merci pour l'info. 291 00:14:03,092 --> 00:14:05,511 C'est bizarre, plein de contacts me ghostent. 292 00:14:05,678 --> 00:14:06,888 Ça m'a fait plaisir. 293 00:14:07,054 --> 00:14:09,599 Je devrais te remercier de m'avoir enrichi. 294 00:14:09,765 --> 00:14:11,517 Attends. Je t'ai pas payé pour ça. 295 00:14:11,684 --> 00:14:12,894 Non, ces types l'ont fait. 296 00:14:20,026 --> 00:14:22,820 C'est quoi, le problème ? T'as perdu ta langue ? 297 00:14:23,070 --> 00:14:24,989 Chuxly, t'es vivant ? 298 00:14:26,490 --> 00:14:28,993 Ce type a toujours eu un trou ou c'est nouveau ? 299 00:14:32,413 --> 00:14:33,748 J'adore les marécages. 300 00:14:33,998 --> 00:14:36,876 J'aurais pas dû accepter de bosser avec vous. 301 00:14:37,043 --> 00:14:38,711 Burger et Frites, qui c'est ? 302 00:14:38,878 --> 00:14:40,880 Un pauvre gangster abruti. 303 00:14:41,047 --> 00:14:42,548 Chuxly, tu es vivant ? 304 00:14:42,715 --> 00:14:45,009 Boucle-la. Tu dois entendre un truc. 305 00:14:46,219 --> 00:14:47,887 Je retiens ta famille qui te cherchait. 306 00:14:48,054 --> 00:14:50,348 - Tu veux quoi ? - On a fumé ce qu'on a volé. 307 00:14:50,514 --> 00:14:52,600 Je vous veux, vous. Tous les deux ! 308 00:14:52,767 --> 00:14:54,769 Ou je fume votre famille. 309 00:14:55,686 --> 00:14:58,022 Et apportez aussi du blé. Dans 1 heure ! 310 00:14:59,357 --> 00:15:00,149 Merde. 311 00:15:00,316 --> 00:15:02,401 On devrait tirer sur le réservoir d'essence. 312 00:15:04,070 --> 00:15:06,614 Vous auriez pu faire ça depuis le début ! 313 00:15:17,708 --> 00:15:18,542 Alors... 314 00:15:19,502 --> 00:15:20,461 on fait quoi ? 315 00:15:22,004 --> 00:15:24,006 Tu te souviens de notre rencontre ? 316 00:15:24,173 --> 00:15:26,259 Lors du non-sauvetage de Morty ? 317 00:15:27,260 --> 00:15:29,095 On pensait qu'on était différents 318 00:15:29,262 --> 00:15:31,681 et on s'accusait mutuellement d'être nuls. 319 00:15:32,390 --> 00:15:35,393 Mais Morty nous a rappelé qu'on aimait notre famille. 320 00:15:36,060 --> 00:15:37,937 Et ça nous a rapprochés. 321 00:15:40,815 --> 00:15:41,691 Allons-y. 322 00:15:41,857 --> 00:15:44,110 Si on doit faire ça bien, 323 00:15:44,277 --> 00:15:46,696 autant utiliser notre meilleure idée. 324 00:15:47,780 --> 00:15:48,656 Vous êtes bien ? 325 00:15:48,906 --> 00:15:49,991 Non ? Parfait. 326 00:15:50,241 --> 00:15:51,659 Vous êtes qui ? On est où ? 327 00:15:51,826 --> 00:15:54,036 Mon fils deale pour mon père ? 328 00:15:54,203 --> 00:15:55,830 Ces mecs me mentiront pas. 329 00:15:55,997 --> 00:15:57,290 Des cristaux, c'est vague. 330 00:15:57,540 --> 00:15:58,374 C'est de la drogue. 331 00:15:58,624 --> 00:15:59,417 Morty ! 332 00:16:02,003 --> 00:16:03,170 C'est le moment, les gars. 333 00:16:03,421 --> 00:16:04,213 Jerry ? 334 00:16:04,463 --> 00:16:05,256 - Rick ? - Grand-père ? 335 00:16:05,506 --> 00:16:06,757 La vache ! 336 00:16:07,008 --> 00:16:10,136 Morty, Sumer, femme-fille. Vous êtes sauvés. 337 00:16:10,303 --> 00:16:11,429 Merde. 338 00:16:11,595 --> 00:16:15,057 Leurs meilleures qualités ont fusionné ensemble. 339 00:16:15,308 --> 00:16:17,935 Oui, je suis Jerricky. 340 00:16:18,853 --> 00:16:21,397 Les gars, rien ne nous préparait à ça. 341 00:16:21,647 --> 00:16:23,858 Il faut tirer et espérer s'en sortir. 342 00:16:25,359 --> 00:16:26,777 Et tout est inflammable. 343 00:16:41,584 --> 00:16:42,710 Venez nous aider. 344 00:16:54,055 --> 00:16:54,889 On doit se séparer. 345 00:16:56,932 --> 00:16:58,059 Je suis désolé, Chux. 346 00:16:58,225 --> 00:17:00,186 J'ai commencé. Tout est ma faute. 347 00:17:00,353 --> 00:17:01,687 Tes excuses me touchent. 348 00:17:01,854 --> 00:17:03,606 Si on s'en sort, je te pardonne. 349 00:17:06,776 --> 00:17:08,069 Superbe tir, Morty. 350 00:17:08,235 --> 00:17:09,862 Tout est inflammable. 351 00:17:13,407 --> 00:17:14,533 Quelle famille ! 352 00:17:16,118 --> 00:17:17,745 - Tu as été blessé ? - Non. 353 00:17:17,995 --> 00:17:20,122 Les points de suture n'ont jamais cicatrisé. 354 00:17:20,289 --> 00:17:22,458 Que dire ? Je suis accro au travail. 355 00:17:25,044 --> 00:17:26,379 Je savais que ça arriverait. 356 00:17:26,545 --> 00:17:28,631 Chuxly, c'est une mort honorable. 357 00:17:28,798 --> 00:17:31,425 Tu as voulu vaincre pour régner sur ton monde. 358 00:17:31,675 --> 00:17:33,594 Non, j'ai dépassé les limites. 359 00:17:33,844 --> 00:17:35,304 J'ai cru pouvoir tuer Dieu. 360 00:17:36,972 --> 00:17:38,849 Être patron dans un monde de crime, 361 00:17:39,016 --> 00:17:40,768 c'est tellement stressant. 362 00:17:40,935 --> 00:17:42,269 Franchement, Jerricky, 363 00:17:42,436 --> 00:17:45,523 c'est un soulagement de mourir entre tes 4 bras. 364 00:17:46,148 --> 00:17:47,274 Le dernier repas. 365 00:17:52,905 --> 00:17:54,365 Il date de quand ? 366 00:18:02,540 --> 00:18:04,291 On peut mettre la radio ? 367 00:18:04,792 --> 00:18:06,502 Là, j'écouterais même un podcast. 368 00:18:06,669 --> 00:18:10,339 Tu n'entends pas la symphonie des atomes mourant dans l'espace ? 369 00:18:18,347 --> 00:18:19,181 Bien. 370 00:18:19,432 --> 00:18:20,266 Vous êtes là. 371 00:18:21,100 --> 00:18:23,310 J'ai modifié les défenses de la maison, 372 00:18:23,477 --> 00:18:26,522 pour que la mafia ne vous embête plus jamais. 373 00:18:27,314 --> 00:18:28,274 Merci. 374 00:18:29,191 --> 00:18:30,568 Ça me brise le cœur. 375 00:18:30,734 --> 00:18:33,904 Je croyais qu'en venant nous sauver, vous nous aimiez plus que tout. 376 00:18:34,071 --> 00:18:35,197 Mais c'est faux ? 377 00:18:35,448 --> 00:18:37,658 Burger et Frites ont appris à s'aimer. 378 00:18:37,825 --> 00:18:40,870 Ils se sont sacrifiés par amour pour vous. 379 00:18:41,036 --> 00:18:43,497 Je suis Jerricky et je n'aime que moi-même. 380 00:18:43,998 --> 00:18:47,376 Tu vas pas partir ? C'est le remake des Deux corbeaux ? 381 00:18:47,543 --> 00:18:49,920 N'emporte pas mon père et mon grand-père. 382 00:18:50,171 --> 00:18:52,173 Ton père et ton grand-père sont morts. 383 00:18:52,339 --> 00:18:54,884 Ils sont morts en se disputant pour leur cerveau. 384 00:18:56,385 --> 00:18:58,262 Pardon. C'est toi, Jerry ? 385 00:18:58,512 --> 00:19:00,222 Désolé, il y a sa tête, là. 386 00:19:00,473 --> 00:19:02,099 Je suis Jerricky. 387 00:19:02,349 --> 00:19:04,185 Autant que je te le rende. 388 00:19:04,643 --> 00:19:05,936 Oui, je l'avais pris. 389 00:19:06,103 --> 00:19:06,854 Je me suis dit : 390 00:19:07,021 --> 00:19:10,441 "Pourquoi mentir ? Il le sait. Je pourrais en acheter un." 391 00:19:10,608 --> 00:19:11,775 J'aurais pu le faire, 392 00:19:11,942 --> 00:19:15,112 mais ce râteau, c'était un lien avec mes voisins. 393 00:19:15,279 --> 00:19:17,656 Vous vous fichez bien de Gene. 394 00:19:18,908 --> 00:19:21,452 Il me sert plus à rien, maintenant. Tiens. 395 00:19:21,702 --> 00:19:24,663 Tu n'as plus aucune obligation de le rendre. 396 00:19:24,914 --> 00:19:26,707 Je veux le rendre malgré tout. 397 00:19:26,957 --> 00:19:29,001 C'est la bonne chose à faire. 398 00:19:29,168 --> 00:19:30,211 D'accord. 399 00:19:37,927 --> 00:19:40,054 Vous croyez qu'un râteau me fera changer d'avis ? 400 00:19:40,304 --> 00:19:41,805 C'est vraiment nul ! 401 00:19:41,972 --> 00:19:43,516 Vous abandonnez maman, tous les deux. 402 00:19:43,682 --> 00:19:46,185 Je croyais que vous aviez deux paires de couilles. 403 00:19:46,435 --> 00:19:48,604 - Pas zéro. - Nos couilles sont parfaites. 404 00:19:49,730 --> 00:19:51,023 Morty, je suis là. 405 00:19:51,190 --> 00:19:54,068 Il y a un souvenir de moi à 30 ans. Nos ego sont intacts. 406 00:19:54,318 --> 00:19:56,278 Il nous a sauvés. C'était un film d'action. 407 00:19:56,529 --> 00:19:58,072 Souvenir-de-Rick, il est toujours là. 408 00:19:58,239 --> 00:19:59,698 Vite, attrapez ce truc. 409 00:19:59,865 --> 00:20:01,116 Garage, aide-nous. 410 00:20:04,870 --> 00:20:06,330 Ils sont réussis, ces œufs. 411 00:20:07,915 --> 00:20:09,542 J'ai pas retrouvé le goût. 412 00:20:09,708 --> 00:20:11,085 Quelle aventure géniale ! 413 00:20:11,335 --> 00:20:14,547 Être coincé avec moi a été le meilleur moment de votre vie. 414 00:20:14,713 --> 00:20:16,131 Un peu de grandeur. 415 00:20:16,382 --> 00:20:18,092 Comme si vous y aviez rien gagné ! 416 00:20:18,259 --> 00:20:20,511 Ça fait quoi d'être intègre, pour une fois ? 417 00:20:20,761 --> 00:20:22,888 Vous finirez quand de payer votre maison ? 418 00:20:23,055 --> 00:20:25,891 Vous vous aimez plus que vous voulez l'admettre. 419 00:20:26,058 --> 00:20:28,227 C'est débile. Va me chercher des cristaux. 420 00:20:28,394 --> 00:20:29,520 T'as pas à faire ça. 421 00:20:29,687 --> 00:20:30,563 C'est bon. 422 00:20:30,813 --> 00:20:32,314 J'aime bien le faire. 423 00:20:32,481 --> 00:20:34,775 Les chevaux se recoudront pas tout seuls. 424 00:20:34,942 --> 00:20:36,527 Heureuse de vous avoir retrouvés. 425 00:20:36,694 --> 00:20:37,444 C'est ça. 426 00:20:37,611 --> 00:20:39,989 Je suis toujours coincé avec ce crétin ? 427 00:20:40,155 --> 00:20:42,241 Je vous emmerde. Mangez vos œufs. 428 00:20:42,408 --> 00:20:44,577 Bouffez ma merde et vos chemises hawaïennes ! 429 00:20:44,743 --> 00:20:47,371 C'est grossier et injustifié ! 430 00:20:47,621 --> 00:20:49,623 Vous faites que parler sans aider personne. 431 00:20:49,790 --> 00:20:52,418 C'est pas ma faute si personne ne vous respecte ici. 432 00:20:52,585 --> 00:20:55,170 - Vous pourriez aider ! - J'étais trop occupé. 433 00:21:03,512 --> 00:21:06,307 Tricards dans ce bar ! 434 00:21:42,551 --> 00:21:45,179 Bien sûr, il y a les navettes spatiales. 435 00:21:45,429 --> 00:21:47,973 Tu crois que ce truc immense vole vraiment ? 436 00:21:48,140 --> 00:21:50,184 Oui, c'est une navette spatiale. 437 00:21:50,351 --> 00:21:53,437 Là-bas, c'est la partie sur Thomas Jefferson. 438 00:21:53,604 --> 00:21:54,647 Venez. 439 00:21:55,606 --> 00:21:56,940 Ça fait huit jours 440 00:21:57,191 --> 00:21:59,526 que j'essaie de sortir de l'esprit de Jerry. 441 00:22:00,277 --> 00:22:02,571 Ma fille a épousé un homme qui pense 442 00:22:02,821 --> 00:22:06,784 que toute technologie est faite de ressorts et d'engrenages. 443 00:22:07,034 --> 00:22:08,577 Comment suis-je arrivé là ? 444 00:22:08,744 --> 00:22:10,954 Un morceau du cerveau de Rick a dû se mélanger 445 00:22:11,121 --> 00:22:12,915 avec un morceau de celui de Jerry. 446 00:22:13,165 --> 00:22:15,501 Mais Rick m'a-t-il laissé par accident ? 447 00:22:16,168 --> 00:22:17,419 Ou délibérément ? 448 00:22:18,170 --> 00:22:19,546 M'échapper reste possible. 449 00:22:20,172 --> 00:22:22,257 Mais très peu probable. 450 00:22:25,177 --> 00:22:26,387 Salut, Souvenir-de-Rick. 451 00:22:26,553 --> 00:22:28,681 T'as d'autres sculptures de ressorts et d'engrenage ? 452 00:22:28,931 --> 00:22:30,808 Va te faire foutre, Souvenir-de-Gene. 453 00:22:32,559 --> 00:22:33,811 Adaptation : Junie Terrier 454 00:22:34,061 --> 00:22:36,814 Sous-titrage : VSI - Paris