1
00:00:09,426 --> 00:00:10,510
Bonjour, Rick.
2
00:00:10,677 --> 00:00:14,181
Vous pourriez m'aider
pour un problème de râteau ?
3
00:00:14,348 --> 00:00:15,724
Un problème de râteau ?
4
00:00:15,891 --> 00:00:18,643
J'ai demandé à Gene
s'il avait emprunté mon râteau.
5
00:00:18,894 --> 00:00:21,271
Il a dit non. Comme ça.
Hyper vite.
6
00:00:21,438 --> 00:00:23,899
Comme s'il était coupable
de l'avoir.
7
00:00:24,066 --> 00:00:25,484
Je crois qu'il l'a pris.
8
00:00:25,734 --> 00:00:26,526
Et je...
9
00:00:27,152 --> 00:00:28,445
je n'assassinerai pas Gene.
10
00:00:28,612 --> 00:00:32,491
Merci de me parler de ça.
J'ai fait mon max. J'arrête.
11
00:00:32,657 --> 00:00:36,036
C'est pas surprenant.
Vous gâchez votre super cerveau.
12
00:00:36,203 --> 00:00:37,162
Attendez.
13
00:00:37,329 --> 00:00:39,206
Je gâche mon cerveau ?
14
00:00:39,456 --> 00:00:42,667
Vous êtes né plus intelligent
que moi, mais à votre place...
15
00:00:42,918 --> 00:00:43,835
"À ma place" ?
16
00:00:44,002 --> 00:00:46,880
Ça me gave, ces conneries
sur mon intelligence innée.
17
00:00:47,047 --> 00:00:47,881
Vous allez me tuer ?
18
00:00:48,048 --> 00:00:50,300
Je suis né en pleurant
et en pissant comme vous.
19
00:00:50,467 --> 00:00:53,303
Je suis devenu une tronche
et personne m'en félicite.
20
00:00:53,470 --> 00:00:55,305
On trouve que j'ai de la chance.
21
00:00:55,555 --> 00:00:56,723
Donc on change de corps ?
22
00:00:56,932 --> 00:01:00,185
On est pas dans le remake
de Freaky Friday.
23
00:01:00,435 --> 00:01:03,188
Le cerveau fait partie du corps.
C'est biologique.
24
00:01:03,397 --> 00:01:07,234
Je vais mettre mon esprit
dans votre cerveau et vice-versa.
25
00:01:07,401 --> 00:01:09,236
On verra ce que "gâcher"
26
00:01:09,486 --> 00:01:10,529
signifie vraiment.
27
00:01:10,779 --> 00:01:12,864
Ou admettez que vos échecs
sont de votre fait.
28
00:01:13,073 --> 00:01:13,990
Hors de question.
29
00:01:14,157 --> 00:01:15,158
J'en étais sûr.
30
00:01:30,424 --> 00:01:32,426
C'est pas vrai !
31
00:01:33,885 --> 00:01:35,095
Attendez. Non !
32
00:01:38,140 --> 00:01:40,892
Bon. Une minute.
33
00:01:45,897 --> 00:01:48,150
Allez, Jerry.
Tu peux le faire.
34
00:01:56,283 --> 00:01:58,577
Urgence médicale détectée.
35
00:02:00,370 --> 00:02:02,080
Scan du cerveau
36
00:02:02,247 --> 00:02:04,583
Scan de l'esprit
37
00:02:10,881 --> 00:02:12,466
Sympa, mon jeudi !
38
00:02:49,252 --> 00:02:51,755
{\an8}Tu sais, mec,
tu fais une énorme erreur.
39
00:02:52,255 --> 00:02:54,007
{\an8}Pire qu'être un gangster ?
40
00:02:54,216 --> 00:02:55,634
{\an8}Je fais jamais d'erreur.
41
00:02:57,052 --> 00:02:58,386
Désolé de déranger, patron.
42
00:02:58,595 --> 00:03:00,180
Ce gosse vendait des cristaux
43
00:03:00,388 --> 00:03:01,306
sur notre territoire.
44
00:03:01,515 --> 00:03:03,892
{\an8}Espèce de gros débile !
45
00:03:04,017 --> 00:03:06,061
{\an8}Tu sais qui c'est ?
C'est Morty.
46
00:03:06,269 --> 00:03:08,396
{\an8}Le jeune qui traîne
avec Rick Sanchez.
47
00:03:08,647 --> 00:03:09,689
Je t'avais prévenu.
48
00:03:09,981 --> 00:03:10,732
{\an8}Rick Sanchez ?
49
00:03:10,941 --> 00:03:12,025
{\an8}Le criminel légendaire ?
50
00:03:12,234 --> 00:03:13,944
{\an8}Le savant chaotique neutre ?
51
00:03:14,194 --> 00:03:16,238
{\an8}Il va me transformer
en sandwich !
52
00:03:16,446 --> 00:03:18,657
{\an8}- Il est nouveau ?
- Dylan l'a recommandé.
53
00:03:18,782 --> 00:03:20,867
{\an8}Vérifie mieux les CV à l'avenir.
54
00:03:21,076 --> 00:03:24,246
{\an8}Ce qu'il fait sur notre territoire,
ça regarde que lui.
55
00:03:24,371 --> 00:03:25,539
Merde ! Appelle ma femme.
56
00:03:25,664 --> 00:03:27,457
Il faut vite qu'on se barre !
57
00:03:28,124 --> 00:03:31,378
- Petit, tout va bien ?
- Vous avez des milk-shakes ?
58
00:03:31,586 --> 00:03:33,463
On va se renseigner
et t'en faire un.
59
00:03:40,053 --> 00:03:41,012
{\an8}Quelle histoire !
60
00:03:41,221 --> 00:03:43,431
{\an8}Je suis un génie,
votre garage trompe la mort.
61
00:03:43,640 --> 00:03:45,976
{\an8}C'est moi, le génie !
C'est votre garage, idiot !
62
00:03:46,101 --> 00:03:48,061
{\an8}Qu'avez-vous fait à mon corps ?
63
00:03:48,228 --> 00:03:51,231
{\an8}Votre corps ? Jerry,
votre esprit a fait ça à mon corps
64
00:03:51,398 --> 00:03:52,399
avec mon cerveau.
65
00:03:52,566 --> 00:03:55,610
Mon esprit était dans le cerveau
qui était dans votre corps.
66
00:03:55,735 --> 00:03:57,237
C'est facile à suivre.
67
00:03:58,113 --> 00:03:59,072
On est mélangés.
68
00:03:59,322 --> 00:04:01,116
Vous mélangez tout.
Moi, je capte.
69
00:04:01,408 --> 00:04:02,409
{\an8}Garage, règle ça !
70
00:04:02,617 --> 00:04:04,160
{\an8}La situation a déjà été réglée.
71
00:04:04,411 --> 00:04:05,620
C'est réglé, ça ?
72
00:04:05,745 --> 00:04:06,997
Il pense qu'il est moi.
73
00:04:07,122 --> 00:04:09,082
{\an8}Réglez ça tout seuls,
enfoirés.
74
00:04:09,291 --> 00:04:10,959
{\an8}Je vais le faire.
Le labo est juste là.
75
00:04:11,167 --> 00:04:12,085
{\an8}Il me faut 3 heures.
76
00:04:12,294 --> 00:04:15,088
{\an8}J'ai pas confiance.
Vous m'ouvrirez pas le crâne !
77
00:04:15,297 --> 00:04:17,465
{\an8}Je vais arranger ça.
Je dois faire un scan...
78
00:04:18,091 --> 00:04:20,385
{\an8}Moi, j'ai pas confiance
en vous non plus.
79
00:04:20,510 --> 00:04:21,970
{\an8}Vous allez me tuer exprès.
80
00:04:22,095 --> 00:04:23,763
Ma paranoïa est donc allée là.
81
00:04:25,056 --> 00:04:27,434
- Rick à l'appareil. Qui c'est ?
- Rick.
82
00:04:27,726 --> 00:04:31,521
{\an8}C'est Chuxly de Crimeville.
On s'est vus 5 à 10 fois.
83
00:04:31,813 --> 00:04:34,983
{\an8}Petit malentendu : un de mes gars
a vu Morty faire du business.
84
00:04:35,150 --> 00:04:37,944
Il me l'a capturé
alors que je le lui avais interdit.
85
00:04:38,111 --> 00:04:39,738
{\an8}Mais Morty est ici et il va bien.
86
00:04:39,863 --> 00:04:40,655
{\an8}Quoi ?
87
00:04:40,822 --> 00:04:42,824
{\an8}Vous me parlez d'un enlèvement, là ?
88
00:04:43,033 --> 00:04:44,451
- Non.
- Donnez-moi ça, Jerry.
89
00:04:44,618 --> 00:04:46,661
{\an8}Allô ? Ici, Rick Sanchez.
90
00:04:46,828 --> 00:04:49,122
{\an8}J'utilise la voix de mon gendre
parce que je suis génial.
91
00:04:49,289 --> 00:04:51,333
{\an8}Si vous touchez à mon petit-fils,
je vous...
92
00:04:51,499 --> 00:04:53,209
- Lâchez-moi !
- Allô ?
93
00:04:53,501 --> 00:04:54,836
Jerry, arrêtez.
Vous faites tout foirer.
94
00:04:55,003 --> 00:04:58,173
Vous m'appelez bêtement Jerry
en pensant me blesser !
95
00:04:58,340 --> 00:04:59,382
Et ça me blesse !
96
00:04:59,507 --> 00:05:02,302
- Dites-moi où vous êtes.
- Non, dites-leur où ils sont,
97
00:05:02,510 --> 00:05:03,219
à la Liam Neeson.
98
00:05:03,428 --> 00:05:06,222
Ne m'expliquez pas
Liam Neeson à moi !
99
00:05:06,431 --> 00:05:07,974
- Monsieur...
- Jerry, me touchez pas !
100
00:05:08,141 --> 00:05:08,975
J'ai peur.
101
00:05:09,517 --> 00:05:11,227
On sait où vous êtes.
102
00:05:13,563 --> 00:05:15,231
- J'ai fini mon milk-shake.
- OK.
103
00:05:15,482 --> 00:05:16,775
C'était vraiment gênant.
104
00:05:16,900 --> 00:05:19,569
Vous savez ce que c'est
d'entretenir sa réputation ?
105
00:05:19,736 --> 00:05:23,740
Oui, c'est ma réputation !
Et vous me collez la honte.
106
00:05:23,907 --> 00:05:26,034
- Ils ont quoi, mes cheveux ?
- Arrêtez.
107
00:05:26,242 --> 00:05:27,369
C'est important ?
108
00:05:27,535 --> 00:05:30,580
Taisez-vous un peu.
Je dois réfléchir là-dedans.
109
00:05:30,872 --> 00:05:33,416
Restez là et touchez à rien.
Je récupère Morty.
110
00:05:33,667 --> 00:05:37,003
Non, sinon Morty mourra
et nos cerveaux exploseront encore.
111
00:05:37,253 --> 00:05:39,422
Voiture, électrocute Jerry
s'il va devant.
112
00:05:39,673 --> 00:05:42,008
Voiture,
initie le protocole de castration.
113
00:05:42,175 --> 00:05:46,262
Pilotez-moi ensemble,
sinon je vous tue tous les deux.
114
00:05:48,181 --> 00:05:51,059
C'est pas une comédie des années 30.
Arrêtez de zigzaguer !
115
00:05:51,226 --> 00:05:51,935
Vous zigzaguez !
116
00:05:52,143 --> 00:05:53,895
Là-bas, laissez-moi parler.
117
00:05:54,062 --> 00:05:56,272
Oui, vous nous ressemblez le plus.
118
00:05:56,439 --> 00:05:57,315
Je suis pas débile.
119
00:05:57,482 --> 00:05:59,984
- Pas si sûr.
- Je vous emmerde, le demi-Jerry.
120
00:06:00,151 --> 00:06:01,736
- C'est vous le demi-Jerry.
- Non, vous !
121
00:06:04,656 --> 00:06:06,408
Il arrive, patron.
122
00:06:06,574 --> 00:06:08,702
OK. Il est de mauvaise humeur.
123
00:06:08,868 --> 00:06:11,830
Alors on lui lèche le cul
jusqu'à en avoir la langue tannée.
124
00:06:12,080 --> 00:06:14,833
Redresse le coussin.
Ça pourrait l'énerver !
125
00:06:16,668 --> 00:06:19,671
Super créneau, connard.
Vous avez rayé la voiture.
126
00:06:19,921 --> 00:06:21,339
Rick !
127
00:06:22,048 --> 00:06:24,134
Et l'ami de Rick !
128
00:06:24,300 --> 00:06:26,344
Voici mon assassin.
129
00:06:26,511 --> 00:06:28,388
Le plus meurtrier de la galaxie.
Et il est gay.
130
00:06:28,555 --> 00:06:29,514
Pourquoi gay ?
131
00:06:30,306 --> 00:06:31,474
Et pourquoi pas ?
132
00:06:31,641 --> 00:06:33,101
Désolé pour ça. Désolé.
133
00:06:33,351 --> 00:06:34,978
Morty est juste ici.
134
00:06:35,145 --> 00:06:36,438
Heureux comme un milk-shake.
135
00:06:36,604 --> 00:06:38,148
Comme on a interrompu ta journée,
136
00:06:38,314 --> 00:06:41,067
Morty a 10 000 croûtons.
Ça veut dire cristaux.
137
00:06:41,317 --> 00:06:43,361
- Montre-leur.
- On sait ce que c'est.
138
00:06:43,528 --> 00:06:44,612
Pourquoi papa est là ?
139
00:06:44,779 --> 00:06:46,781
Ton père est un assassin gay ?
140
00:06:46,948 --> 00:06:48,992
Tellement cool et habituel.
141
00:06:49,159 --> 00:06:49,993
Désolé.
142
00:06:50,160 --> 00:06:53,413
J'apprécie ton geste, mais
ton erreur m'a coûté 10 fois plus.
143
00:06:53,580 --> 00:06:56,249
Peu importe, Rick.
Il vous fait de la lèche.
144
00:06:56,416 --> 00:06:58,334
Les lécheurs de cul, faut les mater.
145
00:06:58,501 --> 00:06:59,961
Sinon ils vous arnaquent.
146
00:07:00,128 --> 00:07:01,296
On est Walter White ?
147
00:07:01,463 --> 00:07:04,090
On s'en fout qu'un pauvre gangster
nous arnaque.
148
00:07:04,340 --> 00:07:06,342
Merci pour les cristaux.
En voiture, Morty.
149
00:07:06,509 --> 00:07:08,678
Laisse plutôt les cristaux ici,
150
00:07:08,845 --> 00:07:10,764
vu que leur quantité est insultante.
151
00:07:11,014 --> 00:07:13,933
Et voilà, maintenant, il se dit :
"Je peux tuer Dieu."
152
00:07:14,100 --> 00:07:17,395
Oui, parce que Dieu marchande pas
pour 10 000 croûtons.
153
00:07:17,562 --> 00:07:18,438
Voilà le topo :
154
00:07:18,688 --> 00:07:21,733
je suis Rick, c'est mon gendre,
et on est tous un peu gay.
155
00:07:21,983 --> 00:07:23,276
- C'est varié.
- Sympa.
156
00:07:23,902 --> 00:07:25,653
C'est moi, Rick.
Monte dans la voiture.
157
00:07:25,820 --> 00:07:28,490
Monte pas dans la voiture
et laisse la mallette.
158
00:07:28,656 --> 00:07:29,866
Monte dans la voiture 2 fois !
159
00:07:30,116 --> 00:07:32,952
5 fois moins
que les mallettes qu'il nous doit.
160
00:07:33,119 --> 00:07:35,121
Arrêtez cette imitation
toute pourrie !
161
00:07:35,288 --> 00:07:36,664
On serait des gangsters nuls
162
00:07:36,915 --> 00:07:38,708
si on tentait pas un truc.
Tuez-les.
163
00:07:41,169 --> 00:07:42,462
Vous avez fait quoi ?
164
00:07:42,629 --> 00:07:44,380
Ça va, c'est un resto sympa.
165
00:07:44,923 --> 00:07:46,341
Merde, des gangsters !
166
00:07:47,258 --> 00:07:48,092
La vache !
167
00:07:48,259 --> 00:07:51,429
Je vais mourir parce que
vous jouez à Freaky Friday ?
168
00:07:51,679 --> 00:07:53,890
Toi, dans le corps de Rick,
utilise tes implants.
169
00:07:54,057 --> 00:07:56,643
OK, mais j'ai encore
à moitié besoin de ta mère
170
00:07:56,810 --> 00:07:58,812
pour lancer
le tire-bouchon électrique.
171
00:07:58,978 --> 00:07:59,813
Attends.
172
00:07:59,979 --> 00:08:01,064
J'y arrive.
173
00:08:02,607 --> 00:08:04,275
Ça date de ma phase Coneheads.
174
00:08:04,526 --> 00:08:05,360
Génial, ce film.
175
00:08:05,527 --> 00:08:06,778
Super casting.
176
00:08:06,945 --> 00:08:09,489
Bon, je vais à la voiture
avec un flingue.
177
00:08:10,490 --> 00:08:13,201
Maintenant, mon fils
et petit-fils nous déteste.
178
00:08:13,368 --> 00:08:15,453
C'est mon fils et petit-fils aussi.
179
00:08:16,704 --> 00:08:19,082
On partage des trucs,
finalement.
180
00:08:19,707 --> 00:08:21,626
Espérons
que vous visez bien aussi.
181
00:08:36,057 --> 00:08:37,350
Venez là !
182
00:08:37,517 --> 00:08:39,185
Je vais te serrer la gorge.
183
00:08:41,271 --> 00:08:42,605
Ça risque de secouer.
184
00:08:42,772 --> 00:08:44,232
Il faut viser. On y va !
185
00:08:56,870 --> 00:08:59,581
Vieux bâtard à tête de cône,
ça a marché !
186
00:08:59,747 --> 00:09:01,249
J'aurais aimé voir ça
dans le film.
187
00:09:01,875 --> 00:09:03,293
Putain de merde.
188
00:09:04,002 --> 00:09:05,336
J'aurais dû utiliser mes mains.
189
00:09:05,503 --> 00:09:07,505
Morty, tire ou pousse,
comme tu veux.
190
00:09:12,176 --> 00:09:13,428
Qu'est-ce qui s'est passé ?
191
00:09:13,595 --> 00:09:14,846
Ils ont fait la tournée
192
00:09:15,096 --> 00:09:16,514
de tous les fast-foods
193
00:09:16,681 --> 00:09:19,642
pour se faire un burger géant
avec tous les steaks.
194
00:09:19,809 --> 00:09:21,185
Je parlais d'avant ça.
195
00:09:21,436 --> 00:09:24,272
- Nos cerveaux se sont mélangés.
- Ça va s'arranger.
196
00:09:24,439 --> 00:09:27,609
On fait pas une interface neuronale
le ventre vide.
197
00:09:27,859 --> 00:09:29,319
Un échange de cerveaux ?
198
00:09:29,485 --> 00:09:31,154
Dis rien
tant qu'ils sont mélangés.
199
00:09:31,404 --> 00:09:33,031
Aucun d'eux n'est papa ou Rick.
200
00:09:34,657 --> 00:09:37,619
Je suis ravie
que vous vous entendiez bien.
201
00:09:38,036 --> 00:09:39,454
Ça serait bien que ça continue
202
00:09:39,621 --> 00:09:42,123
quand vos cerveaux
auront repris leur place.
203
00:09:42,290 --> 00:09:45,251
Des diodes électropneumatiques !
Dément.
204
00:09:45,418 --> 00:09:48,463
Je construirai ça qu'une fois,
faut que ça soit stylé.
205
00:09:50,006 --> 00:09:52,216
On augmente la puissance.
Une autre bière ?
206
00:09:52,383 --> 00:09:53,760
Faut se lâcher, mon pote.
207
00:09:53,927 --> 00:09:55,094
Rick détestait
208
00:09:55,345 --> 00:09:57,263
ces platitudes à la McConaughey.
209
00:09:57,430 --> 00:10:00,350
Mais il passait son temps seul
et de mauvais poil.
210
00:10:00,516 --> 00:10:02,268
Et Jerry aurait bloqué
sur le râteau.
211
00:10:02,435 --> 00:10:05,563
Le râteau ? On le fait ?
Il faut le faire !
212
00:10:05,813 --> 00:10:06,606
Oui.
213
00:10:07,523 --> 00:10:09,233
C'est bon. Ça devrait le faire.
214
00:10:12,070 --> 00:10:13,488
Pas de râteau
215
00:10:16,699 --> 00:10:18,117
- L'enfoiré.
- C'est tout Gene.
216
00:10:19,827 --> 00:10:22,538
Dingue ! Ce genre de truc
m'énervait trop.
217
00:10:22,705 --> 00:10:24,916
Maintenant, c'est marrant.
218
00:10:25,083 --> 00:10:27,126
On le remplace
par un hologramme ?
219
00:10:27,293 --> 00:10:29,963
Ça serait drôle.
Il serait perdu en le prenant.
220
00:10:31,005 --> 00:10:32,840
J'ai même pas envie
de faire ça.
221
00:10:33,007 --> 00:10:35,593
Je veux profiter de la vie
et que Gene aussi.
222
00:10:35,843 --> 00:10:39,013
Je veux qu'on fasse tous des erreurs
et qu'on s'améliore.
223
00:10:39,180 --> 00:10:40,348
J'approuve, frère.
224
00:10:40,515 --> 00:10:43,101
Je pensais que deux génies
iraient plus vite.
225
00:10:43,267 --> 00:10:45,436
Quand dois-je m'inquiéter
de la situation ?
226
00:10:45,687 --> 00:10:47,522
Je m'éclate avec mon nouvel ami.
227
00:10:47,772 --> 00:10:48,773
Qui me parle, là ?
228
00:10:48,940 --> 00:10:51,067
Plutôt mon père ou mon mari ?
229
00:10:51,317 --> 00:10:52,485
Ça fait site de cul.
230
00:10:52,735 --> 00:10:53,903
Bon, j'ai été patiente.
231
00:10:54,070 --> 00:10:56,072
Je sais pas après qui m'énerver.
232
00:10:57,281 --> 00:11:00,368
Personne ne me touche
tant que c'est pas réglé.
233
00:11:00,618 --> 00:11:02,245
- Tu me prends pour qui ?
- Dégueu !
234
00:11:06,332 --> 00:11:08,209
Sache un truc,
quand ce sera fini,
235
00:11:08,376 --> 00:11:11,295
le gars dans ce corps
traitera Jerry de bon à rien.
236
00:11:11,462 --> 00:11:13,715
Il sera dur,
sans toujours penser ce qu'il dit.
237
00:11:13,881 --> 00:11:15,299
Pour être honnête,
238
00:11:15,466 --> 00:11:18,469
le gars dans ce corps
traitera Rick de vieux con,
239
00:11:18,720 --> 00:11:21,806
mais il est ce qui se rapproche
le plus d'un ami pour lui.
240
00:11:22,348 --> 00:11:25,476
C'était cool.
Rick n'aurait jamais admis ça.
241
00:11:25,643 --> 00:11:29,480
C'est triste qu'il ait fallu
devenir nous pour être heureux.
242
00:11:39,866 --> 00:11:41,200
Petit-déj et en cours !
243
00:11:41,367 --> 00:11:43,995
Faisons semblant d'y croire,
sinon c'est la fin.
244
00:11:45,455 --> 00:11:46,289
Jerry ?
245
00:11:46,789 --> 00:11:47,623
Papa ?
246
00:11:48,833 --> 00:11:49,834
Il y a un mot.
247
00:11:50,001 --> 00:11:52,295
On le lit avec la voix
de Rick ou de papa ?
248
00:11:52,462 --> 00:11:54,422
"Chère famille,
on allait laisser un mot,
249
00:11:54,589 --> 00:11:58,092
"mais l'un de nous a argumenté
que ça faisait très Jerry.
250
00:11:58,259 --> 00:12:00,762
"Si on n'en laissait pas,
ça faisait très Rick.
251
00:12:00,928 --> 00:12:02,764
"On a compris
qu'il fallait être nous.
252
00:12:02,930 --> 00:12:06,225
"Alors voici un mot
pas très réfléchi."
253
00:12:06,392 --> 00:12:08,936
C'est tout ? Ils ont sorti
du papier et un stylo pour ça ?
254
00:12:09,562 --> 00:12:12,815
Vous aussi, vous avez eu un mot ?
Le mien est très long.
255
00:12:15,359 --> 00:12:17,779
Belle journée
pour porter une vitre !
256
00:12:18,029 --> 00:12:20,406
Pourquoi un enfant mourant
voudrait une fenêtre ?
257
00:12:21,699 --> 00:12:22,700
Arrêtez-les !
258
00:12:22,950 --> 00:12:24,535
Ils ont volé nos cristaux.
259
00:12:24,702 --> 00:12:25,828
On les a volés d'abord.
260
00:12:26,079 --> 00:12:27,663
Rien n'appartient à personne.
261
00:12:30,500 --> 00:12:32,043
Regardez-moi ce pancake.
262
00:12:32,210 --> 00:12:33,503
Tu vas me faire péter.
263
00:12:41,260 --> 00:12:42,637
Ça se savoure !
264
00:12:43,221 --> 00:12:44,222
Tout comme mes couilles.
265
00:12:44,388 --> 00:12:47,475
Petit conseil :
la vie est plus belle cul sec.
266
00:12:54,273 --> 00:12:56,734
T'étais dans un arbre ?
On a pris le mauvais sens.
267
00:12:56,901 --> 00:12:58,611
Comme ça, je te tiens.
268
00:13:01,697 --> 00:13:04,242
- Arrête, Burger.
- C'est notre carte de visite.
269
00:13:07,829 --> 00:13:09,497
Je l'ai pas volé.
270
00:13:09,747 --> 00:13:11,457
L'un de nous se fait toujours
tirer dessus.
271
00:13:15,128 --> 00:13:16,170
Bordel de merde.
272
00:13:17,088 --> 00:13:20,258
Hé, tu devineras jamais
qui nous a dépouillés.
273
00:13:22,051 --> 00:13:23,219
Ouah, bien vu.
274
00:13:24,887 --> 00:13:26,139
24 braquages de cristaux
275
00:13:26,389 --> 00:13:27,640
en 24 heures.
276
00:13:27,807 --> 00:13:29,767
On est deux pets dans le vent,
mon pote.
277
00:13:30,476 --> 00:13:32,103
Fais ton cri qui déchire.
278
00:13:33,604 --> 00:13:36,107
Il est 17 h quelque part.
279
00:13:36,774 --> 00:13:38,151
La vache ! Regarde-nous.
280
00:13:38,317 --> 00:13:40,444
Pas de règles,
pas de responsabilités.
281
00:13:40,611 --> 00:13:42,530
Juste deux super potes en cavale.
282
00:13:45,158 --> 00:13:47,869
La messagerie de...
"Attendez,
283
00:13:48,035 --> 00:13:49,829
"ça a bipé ?
Je m'appelle Jerry."
284
00:13:49,996 --> 00:13:51,622
... est pleine. Au revoir.
285
00:13:52,373 --> 00:13:53,624
On vient de les rater.
286
00:13:53,875 --> 00:13:56,586
Ils enfoncent des burgers
dans la bouche des morts ?
287
00:13:56,752 --> 00:13:58,546
Ces morts sont des voyous.
288
00:13:58,796 --> 00:13:59,505
Tu les défends ?
289
00:13:59,672 --> 00:14:01,674
Ils étaient mon père et mon mari.
290
00:14:01,924 --> 00:14:02,925
Merci pour l'info.
291
00:14:03,092 --> 00:14:05,511
C'est bizarre,
plein de contacts me ghostent.
292
00:14:05,678 --> 00:14:06,888
Ça m'a fait plaisir.
293
00:14:07,054 --> 00:14:09,599
Je devrais te remercier
de m'avoir enrichi.
294
00:14:09,765 --> 00:14:11,517
Attends. Je t'ai pas payé pour ça.
295
00:14:11,684 --> 00:14:12,894
Non, ces types l'ont fait.
296
00:14:20,026 --> 00:14:22,820
C'est quoi, le problème ?
T'as perdu ta langue ?
297
00:14:23,070 --> 00:14:24,989
Chuxly, t'es vivant ?
298
00:14:26,490 --> 00:14:28,993
Ce type a toujours eu un trou
ou c'est nouveau ?
299
00:14:32,413 --> 00:14:33,748
J'adore les marécages.
300
00:14:33,998 --> 00:14:36,876
J'aurais pas dû accepter
de bosser avec vous.
301
00:14:37,043 --> 00:14:38,711
Burger et Frites, qui c'est ?
302
00:14:38,878 --> 00:14:40,880
Un pauvre gangster abruti.
303
00:14:41,047 --> 00:14:42,548
Chuxly, tu es vivant ?
304
00:14:42,715 --> 00:14:45,009
Boucle-la.
Tu dois entendre un truc.
305
00:14:46,219 --> 00:14:47,887
Je retiens ta famille
qui te cherchait.
306
00:14:48,054 --> 00:14:50,348
- Tu veux quoi ?
- On a fumé ce qu'on a volé.
307
00:14:50,514 --> 00:14:52,600
Je vous veux, vous.
Tous les deux !
308
00:14:52,767 --> 00:14:54,769
Ou je fume votre famille.
309
00:14:55,686 --> 00:14:58,022
Et apportez aussi du blé.
Dans 1 heure !
310
00:14:59,357 --> 00:15:00,149
Merde.
311
00:15:00,316 --> 00:15:02,401
On devrait tirer
sur le réservoir d'essence.
312
00:15:04,070 --> 00:15:06,614
Vous auriez pu faire ça
depuis le début !
313
00:15:17,708 --> 00:15:18,542
Alors...
314
00:15:19,502 --> 00:15:20,461
on fait quoi ?
315
00:15:22,004 --> 00:15:24,006
Tu te souviens de notre rencontre ?
316
00:15:24,173 --> 00:15:26,259
Lors du non-sauvetage de Morty ?
317
00:15:27,260 --> 00:15:29,095
On pensait qu'on était différents
318
00:15:29,262 --> 00:15:31,681
et on s'accusait mutuellement
d'être nuls.
319
00:15:32,390 --> 00:15:35,393
Mais Morty nous a rappelé
qu'on aimait notre famille.
320
00:15:36,060 --> 00:15:37,937
Et ça nous a rapprochés.
321
00:15:40,815 --> 00:15:41,691
Allons-y.
322
00:15:41,857 --> 00:15:44,110
Si on doit faire ça bien,
323
00:15:44,277 --> 00:15:46,696
autant utiliser notre meilleure idée.
324
00:15:47,780 --> 00:15:48,656
Vous êtes bien ?
325
00:15:48,906 --> 00:15:49,991
Non ? Parfait.
326
00:15:50,241 --> 00:15:51,659
Vous êtes qui ?
On est où ?
327
00:15:51,826 --> 00:15:54,036
Mon fils deale pour mon père ?
328
00:15:54,203 --> 00:15:55,830
Ces mecs me mentiront pas.
329
00:15:55,997 --> 00:15:57,290
Des cristaux, c'est vague.
330
00:15:57,540 --> 00:15:58,374
C'est de la drogue.
331
00:15:58,624 --> 00:15:59,417
Morty !
332
00:16:02,003 --> 00:16:03,170
C'est le moment, les gars.
333
00:16:03,421 --> 00:16:04,213
Jerry ?
334
00:16:04,463 --> 00:16:05,256
- Rick ?
- Grand-père ?
335
00:16:05,506 --> 00:16:06,757
La vache !
336
00:16:07,008 --> 00:16:10,136
Morty, Sumer, femme-fille.
Vous êtes sauvés.
337
00:16:10,303 --> 00:16:11,429
Merde.
338
00:16:11,595 --> 00:16:15,057
Leurs meilleures qualités
ont fusionné ensemble.
339
00:16:15,308 --> 00:16:17,935
Oui, je suis Jerricky.
340
00:16:18,853 --> 00:16:21,397
Les gars,
rien ne nous préparait à ça.
341
00:16:21,647 --> 00:16:23,858
Il faut tirer et espérer s'en sortir.
342
00:16:25,359 --> 00:16:26,777
Et tout est inflammable.
343
00:16:41,584 --> 00:16:42,710
Venez nous aider.
344
00:16:54,055 --> 00:16:54,889
On doit se séparer.
345
00:16:56,932 --> 00:16:58,059
Je suis désolé, Chux.
346
00:16:58,225 --> 00:17:00,186
J'ai commencé.
Tout est ma faute.
347
00:17:00,353 --> 00:17:01,687
Tes excuses me touchent.
348
00:17:01,854 --> 00:17:03,606
Si on s'en sort, je te pardonne.
349
00:17:06,776 --> 00:17:08,069
Superbe tir, Morty.
350
00:17:08,235 --> 00:17:09,862
Tout est inflammable.
351
00:17:13,407 --> 00:17:14,533
Quelle famille !
352
00:17:16,118 --> 00:17:17,745
- Tu as été blessé ?
- Non.
353
00:17:17,995 --> 00:17:20,122
Les points de suture
n'ont jamais cicatrisé.
354
00:17:20,289 --> 00:17:22,458
Que dire ?
Je suis accro au travail.
355
00:17:25,044 --> 00:17:26,379
Je savais que ça arriverait.
356
00:17:26,545 --> 00:17:28,631
Chuxly, c'est une mort honorable.
357
00:17:28,798 --> 00:17:31,425
Tu as voulu vaincre
pour régner sur ton monde.
358
00:17:31,675 --> 00:17:33,594
Non, j'ai dépassé les limites.
359
00:17:33,844 --> 00:17:35,304
J'ai cru pouvoir tuer Dieu.
360
00:17:36,972 --> 00:17:38,849
Être patron dans un monde de crime,
361
00:17:39,016 --> 00:17:40,768
c'est tellement stressant.
362
00:17:40,935 --> 00:17:42,269
Franchement, Jerricky,
363
00:17:42,436 --> 00:17:45,523
c'est un soulagement de mourir
entre tes 4 bras.
364
00:17:46,148 --> 00:17:47,274
Le dernier repas.
365
00:17:52,905 --> 00:17:54,365
Il date de quand ?
366
00:18:02,540 --> 00:18:04,291
On peut mettre la radio ?
367
00:18:04,792 --> 00:18:06,502
Là, j'écouterais même un podcast.
368
00:18:06,669 --> 00:18:10,339
Tu n'entends pas la symphonie
des atomes mourant dans l'espace ?
369
00:18:18,347 --> 00:18:19,181
Bien.
370
00:18:19,432 --> 00:18:20,266
Vous êtes là.
371
00:18:21,100 --> 00:18:23,310
J'ai modifié
les défenses de la maison,
372
00:18:23,477 --> 00:18:26,522
pour que la mafia
ne vous embête plus jamais.
373
00:18:27,314 --> 00:18:28,274
Merci.
374
00:18:29,191 --> 00:18:30,568
Ça me brise le cœur.
375
00:18:30,734 --> 00:18:33,904
Je croyais qu'en venant nous sauver,
vous nous aimiez plus que tout.
376
00:18:34,071 --> 00:18:35,197
Mais c'est faux ?
377
00:18:35,448 --> 00:18:37,658
Burger et Frites
ont appris à s'aimer.
378
00:18:37,825 --> 00:18:40,870
Ils se sont sacrifiés
par amour pour vous.
379
00:18:41,036 --> 00:18:43,497
Je suis Jerricky
et je n'aime que moi-même.
380
00:18:43,998 --> 00:18:47,376
Tu vas pas partir ?
C'est le remake des Deux corbeaux ?
381
00:18:47,543 --> 00:18:49,920
N'emporte pas
mon père et mon grand-père.
382
00:18:50,171 --> 00:18:52,173
Ton père et ton grand-père
sont morts.
383
00:18:52,339 --> 00:18:54,884
Ils sont morts en se disputant
pour leur cerveau.
384
00:18:56,385 --> 00:18:58,262
Pardon. C'est toi, Jerry ?
385
00:18:58,512 --> 00:19:00,222
Désolé, il y a sa tête, là.
386
00:19:00,473 --> 00:19:02,099
Je suis Jerricky.
387
00:19:02,349 --> 00:19:04,185
Autant que je te le rende.
388
00:19:04,643 --> 00:19:05,936
Oui, je l'avais pris.
389
00:19:06,103 --> 00:19:06,854
Je me suis dit :
390
00:19:07,021 --> 00:19:10,441
"Pourquoi mentir ? Il le sait.
Je pourrais en acheter un."
391
00:19:10,608 --> 00:19:11,775
J'aurais pu le faire,
392
00:19:11,942 --> 00:19:15,112
mais ce râteau,
c'était un lien avec mes voisins.
393
00:19:15,279 --> 00:19:17,656
Vous vous fichez bien de Gene.
394
00:19:18,908 --> 00:19:21,452
Il me sert plus à rien, maintenant.
Tiens.
395
00:19:21,702 --> 00:19:24,663
Tu n'as plus aucune obligation
de le rendre.
396
00:19:24,914 --> 00:19:26,707
Je veux le rendre malgré tout.
397
00:19:26,957 --> 00:19:29,001
C'est la bonne chose à faire.
398
00:19:29,168 --> 00:19:30,211
D'accord.
399
00:19:37,927 --> 00:19:40,054
Vous croyez qu'un râteau
me fera changer d'avis ?
400
00:19:40,304 --> 00:19:41,805
C'est vraiment nul !
401
00:19:41,972 --> 00:19:43,516
Vous abandonnez maman,
tous les deux.
402
00:19:43,682 --> 00:19:46,185
Je croyais que vous aviez
deux paires de couilles.
403
00:19:46,435 --> 00:19:48,604
- Pas zéro.
- Nos couilles sont parfaites.
404
00:19:49,730 --> 00:19:51,023
Morty, je suis là.
405
00:19:51,190 --> 00:19:54,068
Il y a un souvenir de moi à 30 ans.
Nos ego sont intacts.
406
00:19:54,318 --> 00:19:56,278
Il nous a sauvés.
C'était un film d'action.
407
00:19:56,529 --> 00:19:58,072
Souvenir-de-Rick, il est toujours là.
408
00:19:58,239 --> 00:19:59,698
Vite, attrapez ce truc.
409
00:19:59,865 --> 00:20:01,116
Garage, aide-nous.
410
00:20:04,870 --> 00:20:06,330
Ils sont réussis, ces œufs.
411
00:20:07,915 --> 00:20:09,542
J'ai pas retrouvé le goût.
412
00:20:09,708 --> 00:20:11,085
Quelle aventure géniale !
413
00:20:11,335 --> 00:20:14,547
Être coincé avec moi a été
le meilleur moment de votre vie.
414
00:20:14,713 --> 00:20:16,131
Un peu de grandeur.
415
00:20:16,382 --> 00:20:18,092
Comme si vous y aviez rien gagné !
416
00:20:18,259 --> 00:20:20,511
Ça fait quoi d'être intègre,
pour une fois ?
417
00:20:20,761 --> 00:20:22,888
Vous finirez quand
de payer votre maison ?
418
00:20:23,055 --> 00:20:25,891
Vous vous aimez plus
que vous voulez l'admettre.
419
00:20:26,058 --> 00:20:28,227
C'est débile.
Va me chercher des cristaux.
420
00:20:28,394 --> 00:20:29,520
T'as pas à faire ça.
421
00:20:29,687 --> 00:20:30,563
C'est bon.
422
00:20:30,813 --> 00:20:32,314
J'aime bien le faire.
423
00:20:32,481 --> 00:20:34,775
Les chevaux se recoudront pas
tout seuls.
424
00:20:34,942 --> 00:20:36,527
Heureuse de vous avoir retrouvés.
425
00:20:36,694 --> 00:20:37,444
C'est ça.
426
00:20:37,611 --> 00:20:39,989
Je suis toujours coincé
avec ce crétin ?
427
00:20:40,155 --> 00:20:42,241
Je vous emmerde.
Mangez vos œufs.
428
00:20:42,408 --> 00:20:44,577
Bouffez ma merde
et vos chemises hawaïennes !
429
00:20:44,743 --> 00:20:47,371
C'est grossier et injustifié !
430
00:20:47,621 --> 00:20:49,623
Vous faites que parler
sans aider personne.
431
00:20:49,790 --> 00:20:52,418
C'est pas ma faute
si personne ne vous respecte ici.
432
00:20:52,585 --> 00:20:55,170
- Vous pourriez aider !
- J'étais trop occupé.
433
00:21:03,512 --> 00:21:06,307
Tricards dans ce bar !
434
00:21:42,551 --> 00:21:45,179
Bien sûr,
il y a les navettes spatiales.
435
00:21:45,429 --> 00:21:47,973
Tu crois que ce truc immense
vole vraiment ?
436
00:21:48,140 --> 00:21:50,184
Oui, c'est une navette spatiale.
437
00:21:50,351 --> 00:21:53,437
Là-bas, c'est la partie
sur Thomas Jefferson.
438
00:21:53,604 --> 00:21:54,647
Venez.
439
00:21:55,606 --> 00:21:56,940
Ça fait huit jours
440
00:21:57,191 --> 00:21:59,526
que j'essaie
de sortir de l'esprit de Jerry.
441
00:22:00,277 --> 00:22:02,571
Ma fille a épousé un homme
qui pense
442
00:22:02,821 --> 00:22:06,784
que toute technologie est faite
de ressorts et d'engrenages.
443
00:22:07,034 --> 00:22:08,577
Comment suis-je arrivé là ?
444
00:22:08,744 --> 00:22:10,954
Un morceau du cerveau de Rick
a dû se mélanger
445
00:22:11,121 --> 00:22:12,915
avec un morceau de celui de Jerry.
446
00:22:13,165 --> 00:22:15,501
Mais Rick m'a-t-il laissé
par accident ?
447
00:22:16,168 --> 00:22:17,419
Ou délibérément ?
448
00:22:18,170 --> 00:22:19,546
M'échapper reste possible.
449
00:22:20,172 --> 00:22:22,257
Mais très peu probable.
450
00:22:25,177 --> 00:22:26,387
Salut, Souvenir-de-Rick.
451
00:22:26,553 --> 00:22:28,681
T'as d'autres sculptures
de ressorts et d'engrenage ?
452
00:22:28,931 --> 00:22:30,808
Va te faire foutre, Souvenir-de-Gene.
453
00:22:32,559 --> 00:22:33,811
Adaptation : Junie Terrier
454
00:22:34,061 --> 00:22:36,814
Sous-titrage : VSI - Paris