1 00:00:04,796 --> 00:00:07,048 Taas päädyin persereikään. 2 00:00:07,048 --> 00:00:08,925 Kiva, taasko riitelemme tästä? 3 00:00:08,925 --> 00:00:11,720 Aiotko lähteä, tai kiukutella? 4 00:00:11,720 --> 00:00:14,848 Luulet tietäväsi kaiken, mutta olet kuin 8-vuotias. 5 00:00:14,848 --> 00:00:17,267 Joko olet mukana, tai et, Morty. 6 00:00:17,267 --> 00:00:19,811 Et enää saa käyttää uhkaustasi. 7 00:00:19,811 --> 00:00:22,731 Jos haluat pois, jumalauta lopeta! 8 00:00:22,731 --> 00:00:26,776 Olet oikeassa. Sori, että olen niin vaivaksi. 9 00:00:26,776 --> 00:00:28,820 Laitan sinulle drinkin. 10 00:00:37,996 --> 00:00:39,748 Hei, Morty. 11 00:00:39,748 --> 00:00:41,833 Hei, Rick. Oletko jo kännissä? 12 00:00:41,833 --> 00:00:43,710 Olet pikku kamuni. 13 00:00:43,710 --> 00:00:48,506 Sinä ja minä. Rick ja Morty 100 vuotta. Ikuisesti. 14 00:00:48,506 --> 00:00:53,720 Niin, kamu. Rick ja Morty. 100 vuotta. Ikuisesti. 15 00:00:54,804 --> 00:00:58,099 Pois! Mitä sinä teet? 16 00:01:02,187 --> 00:01:04,189 MORTY-VIRASTO 17 00:01:05,273 --> 00:01:08,443 Silmälappu? Tiedät, ettemme pidä merirosvoista. 18 00:01:13,782 --> 00:01:16,034 MORTY REKISTERI 19 00:01:34,969 --> 00:01:36,554 ITSEMURHAYRITYS ERISTETTY 20 00:01:44,854 --> 00:01:50,151 Antaa tulla, paskiaiset. Tappakaa minut. Tehkää se. 21 00:01:58,451 --> 00:01:59,994 VALTATYHJIÖ ENSIMMÄISET VAALIT 22 00:02:03,623 --> 00:02:06,543 Kyllä! - Hienoa! 23 00:02:43,872 --> 00:02:47,333 Se toimii! Voimme matkata äärettömissä universumeissa. 24 00:02:47,333 --> 00:02:50,378 Eikö silloin muutkin perheet tee samoin? 25 00:02:50,378 --> 00:02:54,799 Kulta, ei muut keksi ensimmäistä... - Kyllä! Se toimii! 26 00:02:54,799 --> 00:02:58,428 Voimaannuimme valtavasti! 27 00:02:58,428 --> 00:03:00,305 Tein sen! Paras isä koskaan. 28 00:04:01,699 --> 00:04:05,954 {\an8}Millaisia äärettömyyden kauhut tänään ovat, herra? 29 00:04:07,038 --> 00:04:09,457 Taas yksi päivä paratiisissa. 30 00:04:18,299 --> 00:04:20,635 ÄÄREISKÄYRÄ VAARANTUNUT HÄIRIÖN LÄHDE 31 00:04:20,635 --> 00:04:22,011 Kusipää. 32 00:04:24,389 --> 00:04:27,392 {\an8}Ei paras tapa, mutta jos hän ei tiedä jahtauksesta, - 33 00:04:27,392 --> 00:04:28,935 {\an8}hän ei ole sen arvoinen. 34 00:04:28,935 --> 00:04:30,895 {\an8}Hyvä saada sinut uloskin. 35 00:04:30,895 --> 00:04:33,982 {\an8}Vaikket tappaisikaan vaimosi tappanutta versiotasi, - 36 00:04:33,982 --> 00:04:36,150 {\an8}yrität parhaasi, se on hienoa. 37 00:04:36,150 --> 00:04:39,779 {\an8}Hyvä, ettet vaadi liikoja mielenterveydeltä. 38 00:04:39,779 --> 00:04:42,198 {\an8}Hyvät tuulet kantavat. 39 00:04:47,870 --> 00:04:50,707 {\an8}Yhdistät ulottuvuuksia päästäksesi syöteistä. 40 00:04:50,707 --> 00:04:54,377 {\an8}Melko hätäistä, mutta työnjälki... 41 00:04:54,377 --> 00:04:57,547 {\an8}...on vaikuttavaa, vähäiselle Rickille. 42 00:04:57,547 --> 00:05:01,551 {\an8}Mitä helvettiä? - Paska! Paha-Morty! Otanko verkon? 43 00:05:01,551 --> 00:05:04,429 {\an8}Kyllä. Odota. Morty hakee verkkoa. 44 00:05:04,429 --> 00:05:06,597 {\an8}Onko tämä sitä, mitä minä luulen? 45 00:05:06,597 --> 00:05:08,433 {\an8}Tietysti. Niin aina. 46 00:05:08,433 --> 00:05:10,893 {\an8}Särötät keskistä ääreiskäyrää - 47 00:05:10,893 --> 00:05:12,562 {\an8}saadaksesi versiosi esiin. 48 00:05:12,562 --> 00:05:14,814 {\an8}Eikö olisi parempi olla kurkku? 49 00:05:14,814 --> 00:05:16,482 {\an8}Mitä sinä välität? 50 00:05:16,482 --> 00:05:18,401 {\an8}Eikö juttusi ole häipyä? 51 00:05:18,401 --> 00:05:20,403 {\an8}Sait minusta fanin. - Totta. 52 00:05:20,403 --> 00:05:23,865 {\an8}En elä täällä, joten en tajua, miksi ärsytät minua. 53 00:05:23,865 --> 00:05:25,491 {\an8}Vaikutusalue onkin suuri. 54 00:05:25,491 --> 00:05:27,035 {\an8}Jeesus, otit sen kehuna? 55 00:05:27,035 --> 00:05:29,370 {\an8}Apinakin yllättyy haulikon kantamasta. 56 00:05:29,370 --> 00:05:31,164 {\an8}Katso skanneria. - Älä koske. 57 00:05:31,164 --> 00:05:33,249 {\an8}En haluaisikaan parantaa sitä. 58 00:05:33,249 --> 00:05:35,168 {\an8}Parantaa? - Ammut äärettömästi. 59 00:05:35,168 --> 00:05:37,837 {\an8}Suodattaisit edes todennäköisyydet. 60 00:05:37,837 --> 00:05:40,256 {\an8}Aioin tehdä niin. 61 00:05:40,256 --> 00:05:42,592 {\an8}En löydä verkkoa. Ammutaanko? 62 00:05:42,592 --> 00:05:45,136 Luuletko, ettei hänellä ole voimakenttää? 63 00:05:45,136 --> 00:05:47,972 Kuuntele pappaa, Morty. 64 00:05:47,972 --> 00:05:50,767 Vain idiootti ei kokeilisi. 65 00:05:51,934 --> 00:05:54,771 {\an8}En aina peru puheitani. 66 00:05:54,771 --> 00:05:58,399 {\an8}Muutatko jotain? - Suodattaa todennäköisyyksiä. 67 00:05:58,399 --> 00:05:59,942 {\an8}Yhä täällä? 68 00:05:59,942 --> 00:06:02,403 {\an8}Syötätkö sinä suoraan lapaan? - Mitä? 69 00:06:03,404 --> 00:06:04,989 Näetkö? 70 00:06:09,660 --> 00:06:13,498 Onko se hän? Käyttäydyt eri tavalla. 71 00:06:13,498 --> 00:06:15,750 Hän on erilainen, se ei tarkoita sitä. 72 00:06:15,750 --> 00:06:17,376 Ehkä se on ansa. - Selitän. 73 00:06:17,376 --> 00:06:20,797 Hän pelkää, että se on hän, ja kunnia menisi minulle. 74 00:06:20,797 --> 00:06:23,299 Oletko tosissasi, senkin narsisti. 75 00:06:23,299 --> 00:06:26,177 Kirjaimellinen lasitalo. - Luulet olevasi parempi? 76 00:06:26,177 --> 00:06:28,096 Toivottavasti. 77 00:06:28,096 --> 00:06:30,556 Saanko sanoa jotain? - Et! 78 00:06:30,556 --> 00:06:32,558 Morty, ei! 79 00:06:32,558 --> 00:06:34,393 Tuo on erilaista. 80 00:06:41,275 --> 00:06:42,735 Kyllä! - Helvetti. 81 00:06:42,735 --> 00:06:44,320 Ajatelkaa positiivisesti. 82 00:06:44,320 --> 00:06:47,156 Paha-Morty sai kokea, millaista on olla väärässä. 83 00:06:47,156 --> 00:06:50,243 Sen siitä saa, kun puhun tappamisen sijaan. 84 00:06:50,243 --> 00:06:51,828 Mikä tämä paikka on? 85 00:06:51,828 --> 00:06:54,914 Tänne teljetään Rickit, jotka pääsevät liian lähelle. 86 00:06:54,914 --> 00:06:57,625 Perustat sen omiin juttuihisi? 87 00:06:57,625 --> 00:07:02,505 Perustan sen Rickeihin, jotka ovat takanasi. 88 00:07:03,005 --> 00:07:05,258 Tuoretta lihaa. - Tee valintasi. 89 00:07:05,258 --> 00:07:08,344 Et voi sanoa noin kyyhötellessäsi varjoissa. 90 00:07:08,344 --> 00:07:10,721 Jahtasitteko tekin Rick Primeä? 91 00:07:10,721 --> 00:07:12,723 Miten tulit kahden Mortyn kanssa? 92 00:07:12,723 --> 00:07:15,476 Kiintymys on kuolemaksi, sen olen oppinut. 93 00:07:15,476 --> 00:07:17,687 Rickspleinauksen sijaan, - 94 00:07:17,687 --> 00:07:20,648 selvitetään tilanne. Kuka tuli ensin? 95 00:07:20,648 --> 00:07:24,026 Minä. Hoidin kolme kloonia tämän tähden. 96 00:07:24,026 --> 00:07:26,404 Oikein kolme. 97 00:07:26,404 --> 00:07:28,948 Hän tappoi vaimoni! - Tiedetään. 98 00:07:30,741 --> 00:07:33,828 Paskiainen! Tapoit vaimoni. 99 00:07:36,122 --> 00:07:39,041 Tätäkö se on? Tälläkö hän kiduttaa? 100 00:07:39,041 --> 00:07:41,752 Porukkaa riittää seuraavaan kyytiin. 101 00:07:41,752 --> 00:07:43,796 Tai sitten siellä on paksu Rick. 102 00:07:43,796 --> 00:07:45,339 Tämä on automatisoitu. 103 00:07:45,339 --> 00:07:49,135 Sanon sen nöyryytyksen tähden. Sitten mennään. 104 00:07:50,261 --> 00:07:53,014 Jos näette tämän, olette minä, mutta vähemmän. 105 00:07:53,014 --> 00:07:56,392 Luulitte olevanne enemmän, siksi tapoin Dianen. 106 00:07:56,392 --> 00:08:00,646 Järkyttääkseni, mutta myös, että vain yksi viesti riittäisi. 107 00:08:00,646 --> 00:08:03,941 Huomasitte kai, ettei vain oma Dianenne ole poissa. 108 00:08:03,941 --> 00:08:06,861 Hän on poissa kaikista universumeista. 109 00:08:06,861 --> 00:08:09,906 Mietitte ehkä miksi. - Sanoisit vain miten. 110 00:08:09,906 --> 00:08:13,576 Dianen pyyhki laite, joka on liian siisti nimille. 111 00:08:13,576 --> 00:08:16,996 Omega-laite. - Vähemmät sanovat Omega-laite. 112 00:08:16,996 --> 00:08:19,332 Kuulin sen vähemmältä. - Se on aseeni. 113 00:08:19,332 --> 00:08:21,584 Teidän takianne käytin sitä. 114 00:08:21,584 --> 00:08:24,003 Jos etsitte elämänne pilannutta Rickiä, - 115 00:08:24,003 --> 00:08:28,007 katsokaa ympärillenne. Haluan tehdä diilin. 116 00:08:28,007 --> 00:08:29,967 Yksi teistä saa Dianensa. 117 00:08:29,967 --> 00:08:31,510 Hän valehtelee. 118 00:08:31,510 --> 00:08:34,722 Pitää vain olla viimeinen Rick pystyssä. 119 00:08:42,021 --> 00:08:44,565 Auttoiko? Ei hän saa Dianea takaisin. 120 00:08:51,072 --> 00:08:53,074 Odota! Olen mukava Rick. 121 00:08:54,784 --> 00:08:58,287 Jätän väliin. - Olisimme voineet tehdä yhteistyötä. 122 00:08:58,287 --> 00:09:01,415 En halua valehdella. 123 00:09:01,415 --> 00:09:04,001 Aioin tappaa teidät. 124 00:09:09,590 --> 00:09:11,759 Hei, kaverit. - Rick. Ammu! 125 00:09:11,759 --> 00:09:14,553 Entä yhteistyö? - Kunnes voit tappaa hänet. 126 00:09:14,553 --> 00:09:16,138 Ja minä olen Paha-Morty. 127 00:09:16,138 --> 00:09:19,100 Laatikosta pääsee, kun ei ole sen mallinen. 128 00:09:19,100 --> 00:09:21,394 Vihaamme molemmat Rick Primeä. 129 00:09:21,394 --> 00:09:23,312 Miten niin? - Kamalin Rick. 130 00:09:23,312 --> 00:09:26,232 Ihan sama. Kamalin pökäle on pizza. 131 00:09:28,150 --> 00:09:33,239 Kova kaveri. - Miten pökäle on pizza? 132 00:09:34,615 --> 00:09:36,075 Voi paska. 133 00:09:36,075 --> 00:09:37,618 Hän ei ole seurallinen. 134 00:09:37,618 --> 00:09:40,079 Tapetaanko hänet? 135 00:09:46,544 --> 00:09:48,421 Hienoa viimeinen Rick. 136 00:09:48,421 --> 00:09:51,090 Tai jos olet paksu, hyvin jaksettu. 137 00:09:51,090 --> 00:09:54,468 Suuri paljastus. Saatko Dianesi? 138 00:09:54,468 --> 00:09:57,013 Et sinänsä, sillä aseeni toimii. 139 00:09:57,013 --> 00:09:59,140 Sitä sanotaan lahjakkuudeksi. 140 00:09:59,140 --> 00:10:02,601 Mutta Diane on kanssasi loppuun asti. 141 00:10:02,601 --> 00:10:04,353 Sinuna kiirehtisin. 142 00:10:04,353 --> 00:10:06,897 Et halua jäädä tänne. 143 00:10:10,234 --> 00:10:12,278 Rick? - Hei, Diane. 144 00:10:12,278 --> 00:10:15,698 Nuolit pillua surkeasti! 145 00:10:15,698 --> 00:10:19,327 Tarkoitettu loukkaukseksi, mutta en kiellä. Olin nuori. 146 00:10:20,828 --> 00:10:22,747 Luoja, miten ikävöin noita kasvoja. 147 00:10:25,458 --> 00:10:29,211 Et kertonut, että hän tappoi vaimosi kaikkialla. 148 00:10:29,211 --> 00:10:33,424 Minäkin haluan tavata hänet. - En halua puhua siitä. 149 00:10:33,424 --> 00:10:36,510 Mulkkusi haisi oudolta! - Tai tuosta. 150 00:10:42,475 --> 00:10:47,563 Beibi, anna kummitukselle pusu. 151 00:10:51,359 --> 00:10:53,110 Otatko hänet mukaan? 152 00:10:55,863 --> 00:11:00,201 Selvisimme laatikosta. 153 00:11:00,201 --> 00:11:02,411 Nuolisit tippoja ammatiksesi. 154 00:11:02,411 --> 00:11:06,082 En laukaissut sitä. - Lähdetään ennen puhdistusta. 155 00:11:08,167 --> 00:11:10,795 Tukkiiko alieetteriraja portaalinestettä? 156 00:11:10,795 --> 00:11:13,923 Ei voi. Omani toimisi. - Tänne se. 157 00:11:18,052 --> 00:11:20,137 Älä sekoile. Viritän tätä. 158 00:11:20,137 --> 00:11:22,390 Kakkonen muistiin, kolme... 159 00:11:22,390 --> 00:11:24,725 Tarvitset vektorin. - Koko ajan. 160 00:11:24,725 --> 00:11:27,353 Ansan muju! 161 00:11:32,525 --> 00:11:34,777 Vauhtia! 162 00:11:38,697 --> 00:11:42,785 Hitsi. Hullua. Miten voisit olla innoissasi tuosta? 163 00:11:42,785 --> 00:11:46,831 Tästä. Kukaan ei ole paennut sieltä ennen. 164 00:11:46,831 --> 00:11:49,375 Otit näemmä jahdista opiksi. 165 00:11:49,375 --> 00:11:52,628 Voit lähteä koska vain. - Totta. 166 00:11:52,628 --> 00:11:54,672 Ase, Morty. 167 00:11:54,672 --> 00:11:59,552 Hän tietää, että ase voisi tuhota hänetkin. 168 00:11:59,552 --> 00:12:00,928 ETSII... 169 00:12:03,264 --> 00:12:05,349 Jumalauta. 170 00:12:05,349 --> 00:12:08,894 Siinäkö hän on? Olet raskas. - En voi itselleni mitään. 171 00:12:08,894 --> 00:12:10,438 Morty, et voi tulla. 172 00:12:10,438 --> 00:12:14,358 Paha-Morty, pysy poissa tieltä. Tapan arkkiviholliseni! 173 00:12:16,819 --> 00:12:20,448 Outo tyyppi. - Pelkäätkö sitä asetta? 174 00:12:20,448 --> 00:12:22,658 Entä, jos Rick tappaa hänet? 175 00:12:22,658 --> 00:12:25,578 Oletko miettinyt sitä? Ehkä sitten tappaa itsensä. 176 00:12:25,578 --> 00:12:29,623 Olet mulkero. - En ole hyvä, Morty. 177 00:12:29,623 --> 00:12:32,418 Tule tai et, en välitä. 178 00:12:36,464 --> 00:12:40,676 Paska, pitää myöntää, luulin sinun tulevan. 179 00:12:40,676 --> 00:12:44,889 Olinkin. Astuin jo askeleen, mutta... 180 00:12:44,889 --> 00:12:46,807 Joo, joo. Tule. 181 00:12:48,809 --> 00:12:52,062 Prime! 182 00:12:53,898 --> 00:12:55,357 Hitto. - Mitä? 183 00:12:55,357 --> 00:12:56,817 Hän rakensi sen uudelleen. 184 00:12:58,110 --> 00:13:01,572 Melko vaikuttavaa. - Hänellä on vapaa-aikaa. 185 00:13:01,572 --> 00:13:03,324 Parkkipaikkaa ei näy. 186 00:13:06,827 --> 00:13:08,871 Vedä henkeä ja turvaa selustani. 187 00:13:08,871 --> 00:13:11,499 Jos kuolet, otan kamasi. 188 00:13:13,167 --> 00:13:14,752 Ällöä. 189 00:13:19,423 --> 00:13:22,176 Okei, tehdään tämä. - Helvetti! 190 00:13:22,176 --> 00:13:25,179 Vain sinä saat vähätellä? - Toit Mortyn? 191 00:13:25,179 --> 00:13:28,349 En ole huolissani. Olen paha. 192 00:13:29,642 --> 00:13:31,644 Rick. Onko... 193 00:13:31,644 --> 00:13:34,730 Kaikki on aina suurta. Yllättävää, ettei... 194 00:13:34,730 --> 00:13:36,565 Sitten mennään. - Siinä. 195 00:13:36,565 --> 00:13:38,776 Vaimotyyppi. Kuollut vaimo Rick. 196 00:13:38,776 --> 00:13:40,903 Hän ei tiedä, milloin lopettaa. 197 00:13:40,903 --> 00:13:42,488 Tapan sinut jumalauta. 198 00:13:42,488 --> 00:13:45,616 Kaksi Mortyä? Kannustusjoukot, vai? 199 00:13:45,616 --> 00:13:47,243 Tulimme ihan itse. 200 00:13:47,243 --> 00:13:49,954 Ikävöin sitä, kun olimme kahden. 201 00:13:49,954 --> 00:13:53,791 Kaksi Rickiä, jotka keksivät portaalit. 202 00:13:53,791 --> 00:13:56,585 Tuleeko vielä joku? Kuten autosi? 203 00:13:56,585 --> 00:13:59,296 Ymmärrän, miksi vihaat häntä. 204 00:13:59,296 --> 00:14:00,881 Se kuulostaa vaimoltamme. 205 00:14:00,881 --> 00:14:04,134 Sekopäisellä robottitavalla, mutta kuitenkin. 206 00:14:04,134 --> 00:14:06,720 Olet niin sentimentaalinen. 207 00:14:06,720 --> 00:14:08,889 Hyvät vaistot, olisin kokeillut sitä. 208 00:14:14,478 --> 00:14:17,898 Päivitin tämän. Nyt se voi ampua monta kertaa. 209 00:14:17,898 --> 00:14:19,900 Nyt pyyhin koko perheesi pois. 210 00:14:19,900 --> 00:14:21,944 Sitten otat opiksesi. 211 00:14:21,944 --> 00:14:24,572 Eli et ota, ja sitten tapan sinut. 212 00:14:27,366 --> 00:14:29,743 Vanhan liiton meiningillä. 213 00:14:29,743 --> 00:14:31,954 Okei. Aika nirhata perhe. 214 00:14:31,954 --> 00:14:33,914 Aloitetaan pienestä. 215 00:14:33,914 --> 00:14:36,375 Missä minä olen? Kaksi Rickiä? 216 00:14:36,375 --> 00:14:38,586 Missä vaimoni on? 217 00:14:38,586 --> 00:14:42,089 Slo-setä! - Mitä? 218 00:14:42,089 --> 00:14:44,967 Slow Mobius? - Tämä osuu minuunkin. 219 00:14:48,137 --> 00:14:50,848 Ei! 220 00:15:02,776 --> 00:15:05,237 Huonoin hetki hänen voimilleen. 221 00:15:05,237 --> 00:15:06,947 Kuolema vain hidastui. 222 00:15:06,947 --> 00:15:08,324 Tapan sinut! 223 00:15:40,981 --> 00:15:42,524 VEITSI 224 00:15:42,524 --> 00:15:44,109 RANNETYKKI 225 00:15:45,110 --> 00:15:47,071 KUATO-RICK 226 00:16:43,043 --> 00:16:46,797 Alkuperäinen lapsenlapsi. Tämä on outoa. 227 00:16:46,797 --> 00:16:49,550 Yritämme tappaa toisiamme. 228 00:16:49,550 --> 00:16:52,469 Hitsi. Kiva nähdä, luulen. 229 00:16:52,469 --> 00:16:56,223 Hoidanko tämän nyt vain... 230 00:16:57,474 --> 00:17:00,102 Siisti lapsenlapsi. 231 00:17:01,520 --> 00:17:03,522 Paska isoisä. 232 00:17:03,522 --> 00:17:06,400 Miksi minulla on silmälappu? 233 00:17:06,400 --> 00:17:08,944 Vaihdoimmeko me paitoja? 234 00:17:08,944 --> 00:17:11,280 Kiitos avusta. 235 00:17:11,280 --> 00:17:15,075 Rick, me teimme sen! Paha-Morty sai hänet. 236 00:17:15,075 --> 00:17:17,703 Rick? Rick! 237 00:17:19,788 --> 00:17:22,207 Jääkää te siihen. 238 00:17:27,045 --> 00:17:28,380 Selvä. Taisin tajuta... 239 00:17:30,382 --> 00:17:33,594 Käräytät varmuuskopiot. Olet siis paha Morty. 240 00:17:33,594 --> 00:17:36,054 Nokkela sellainen. 241 00:17:36,054 --> 00:17:39,224 Alan tajuta apurien arvoa. 242 00:17:39,224 --> 00:17:41,935 Haluatko töitä? Voisimme olla Batman ja Robin. 243 00:17:41,935 --> 00:17:43,687 En tarvitse Robinia. 244 00:17:45,230 --> 00:17:49,401 Mitä tämä on? Hitsitätkö minut hengiltä? 245 00:17:51,570 --> 00:17:54,156 Et halua niitä, ne ovat aikuisille. 246 00:18:00,913 --> 00:18:04,666 Hienoa. Okei, tajusin. 247 00:18:06,376 --> 00:18:09,463 Mitä? Voi paska. 248 00:18:09,463 --> 00:18:11,298 Anna palaa. 249 00:18:12,382 --> 00:18:15,385 Näin Rickien kesken, hän sai aseen piirustukset. 250 00:18:15,385 --> 00:18:17,137 Pysäytä se alkuunsa. 251 00:18:17,137 --> 00:18:21,600 Hän on 14. Mitä, kun hän seuraavaksi suuttuu papalleen? 252 00:18:23,685 --> 00:18:25,395 Tehdään tämä! 253 00:18:25,813 --> 00:18:31,193 Ole hyvä. Tein sinut. Näytin sinulle äärettömyyden. 254 00:18:31,193 --> 00:18:33,403 Ja mitä sinä teit? 255 00:18:33,403 --> 00:18:37,407 Hengailet lapsenlapseni kanssa, tyttäreni kanssa. 256 00:18:38,784 --> 00:18:42,287 Mitä olet ilman minua? - Otetaan selvää. 257 00:18:45,999 --> 00:18:49,419 Myönnä pois. Olisit ollut minä. 258 00:18:49,419 --> 00:18:53,632 Astelin vain talliisi, ennen kuin astelit omaani. 259 00:18:54,049 --> 00:18:58,720 Mutta sinä teit sen! Elit minun kotonani! 260 00:19:09,982 --> 00:19:11,859 Mitä sinä teet? 261 00:19:11,859 --> 00:19:13,944 YTIMEN POISTO 262 00:19:21,076 --> 00:19:23,996 Melko siistiä. Et näe sitä. 263 00:19:23,996 --> 00:19:26,999 Ei tarvitse jutella. Emme ole nyt ystäviä. 264 00:19:29,793 --> 00:19:34,298 Siinä hän on. - Onko se ohi? Onko hän... 265 00:19:34,298 --> 00:19:38,427 Verin määrä sen jo sanoo. Miltä tuntuu? 266 00:19:38,427 --> 00:19:41,972 Paremmaltako? Samaltako? 267 00:19:41,972 --> 00:19:45,017 Niin siinä aina käy. Toivottavasti olet onnellinen. 268 00:19:45,017 --> 00:19:46,560 Painu helvettiin. 269 00:19:46,560 --> 00:19:49,438 Painunkin. Älä pakota parantamaan tätä. 270 00:19:49,438 --> 00:19:52,107 Voin lopettaa Rickit. 271 00:19:52,107 --> 00:19:53,901 Miksi et vain tee sitä? 272 00:19:53,901 --> 00:19:58,030 Tällaisen aseen käyttö ei jätä rauhaan. 273 00:19:58,030 --> 00:20:01,617 Luuletko, että haluan kostavia Summereita perääni? 274 00:20:01,617 --> 00:20:04,828 Olet erilainen, Rick. Ehkä käytän sitä joskus. 275 00:20:05,996 --> 00:20:09,666 Oikeasti, haista paska. Älä tule perääni. 276 00:20:16,840 --> 00:20:19,718 Oletko kunnossa? - Olen. 277 00:20:23,388 --> 00:20:27,309 Kun droonit ilmestyivät, olin, että voi paska... 278 00:20:27,309 --> 00:20:30,562 Olemme kusessa, mutta sitten sinä... 279 00:21:50,642 --> 00:21:57,649 Kuka tuossa kuvassa on? - Kulta, se on isänne. 280 00:21:57,649 --> 00:22:02,195 Etkö muista isääsi? - Aivan. Niin. 281 00:22:44,071 --> 00:22:46,823 Suomennos: Aaron Laakso Iyuno