1
00:00:04,796 --> 00:00:07,048
Taas päädyin persereikään.
2
00:00:07,048 --> 00:00:08,925
Kiva, taasko riitelemme tästä?
3
00:00:08,925 --> 00:00:11,720
Aiotko lähteä, tai kiukutella?
4
00:00:11,720 --> 00:00:14,848
Luulet tietäväsi kaiken,
mutta olet kuin 8-vuotias.
5
00:00:14,848 --> 00:00:17,267
Joko olet mukana, tai et, Morty.
6
00:00:17,267 --> 00:00:19,811
Et enää saa käyttää uhkaustasi.
7
00:00:19,811 --> 00:00:22,731
Jos haluat pois, jumalauta lopeta!
8
00:00:22,731 --> 00:00:26,776
Olet oikeassa.
Sori, että olen niin vaivaksi.
9
00:00:26,776 --> 00:00:28,820
Laitan sinulle drinkin.
10
00:00:37,996 --> 00:00:39,748
Hei, Morty.
11
00:00:39,748 --> 00:00:41,833
Hei, Rick. Oletko jo kännissä?
12
00:00:41,833 --> 00:00:43,710
Olet pikku kamuni.
13
00:00:43,710 --> 00:00:48,506
Sinä ja minä.
Rick ja Morty 100 vuotta. Ikuisesti.
14
00:00:48,506 --> 00:00:53,720
Niin, kamu. Rick ja Morty.
100 vuotta. Ikuisesti.
15
00:00:54,804 --> 00:00:58,099
Pois! Mitä sinä teet?
16
00:01:02,187 --> 00:01:04,189
MORTY-VIRASTO
17
00:01:05,273 --> 00:01:08,443
Silmälappu? Tiedät,
ettemme pidä merirosvoista.
18
00:01:13,782 --> 00:01:16,034
MORTY REKISTERI
19
00:01:34,969 --> 00:01:36,554
ITSEMURHAYRITYS
ERISTETTY
20
00:01:44,854 --> 00:01:50,151
Antaa tulla, paskiaiset.
Tappakaa minut. Tehkää se.
21
00:01:58,451 --> 00:01:59,994
VALTATYHJIÖ
ENSIMMÄISET VAALIT
22
00:02:03,623 --> 00:02:06,543
Kyllä!
- Hienoa!
23
00:02:43,872 --> 00:02:47,333
Se toimii! Voimme matkata
äärettömissä universumeissa.
24
00:02:47,333 --> 00:02:50,378
Eikö silloin muutkin
perheet tee samoin?
25
00:02:50,378 --> 00:02:54,799
Kulta, ei muut keksi ensimmäistä...
- Kyllä! Se toimii!
26
00:02:54,799 --> 00:02:58,428
Voimaannuimme valtavasti!
27
00:02:58,428 --> 00:03:00,305
Tein sen! Paras isä koskaan.
28
00:04:01,699 --> 00:04:05,954
{\an8}Millaisia äärettömyyden kauhut
tänään ovat, herra?
29
00:04:07,038 --> 00:04:09,457
Taas yksi päivä paratiisissa.
30
00:04:18,299 --> 00:04:20,635
ÄÄREISKÄYRÄ VAARANTUNUT
HÄIRIÖN LÄHDE
31
00:04:20,635 --> 00:04:22,011
Kusipää.
32
00:04:24,389 --> 00:04:27,392
{\an8}Ei paras tapa, mutta jos
hän ei tiedä jahtauksesta, -
33
00:04:27,392 --> 00:04:28,935
{\an8}hän ei ole sen arvoinen.
34
00:04:28,935 --> 00:04:30,895
{\an8}Hyvä saada sinut uloskin.
35
00:04:30,895 --> 00:04:33,982
{\an8}Vaikket tappaisikaan
vaimosi tappanutta versiotasi, -
36
00:04:33,982 --> 00:04:36,150
{\an8}yrität parhaasi,
se on hienoa.
37
00:04:36,150 --> 00:04:39,779
{\an8}Hyvä, ettet vaadi
liikoja mielenterveydeltä.
38
00:04:39,779 --> 00:04:42,198
{\an8}Hyvät tuulet kantavat.
39
00:04:47,870 --> 00:04:50,707
{\an8}Yhdistät ulottuvuuksia
päästäksesi syöteistä.
40
00:04:50,707 --> 00:04:54,377
{\an8}Melko hätäistä, mutta työnjälki...
41
00:04:54,377 --> 00:04:57,547
{\an8}...on vaikuttavaa,
vähäiselle Rickille.
42
00:04:57,547 --> 00:05:01,551
{\an8}Mitä helvettiä?
- Paska! Paha-Morty! Otanko verkon?
43
00:05:01,551 --> 00:05:04,429
{\an8}Kyllä. Odota. Morty hakee verkkoa.
44
00:05:04,429 --> 00:05:06,597
{\an8}Onko tämä sitä, mitä minä luulen?
45
00:05:06,597 --> 00:05:08,433
{\an8}Tietysti. Niin aina.
46
00:05:08,433 --> 00:05:10,893
{\an8}Särötät keskistä ääreiskäyrää -
47
00:05:10,893 --> 00:05:12,562
{\an8}saadaksesi versiosi esiin.
48
00:05:12,562 --> 00:05:14,814
{\an8}Eikö olisi parempi olla kurkku?
49
00:05:14,814 --> 00:05:16,482
{\an8}Mitä sinä välität?
50
00:05:16,482 --> 00:05:18,401
{\an8}Eikö juttusi ole häipyä?
51
00:05:18,401 --> 00:05:20,403
{\an8}Sait minusta fanin.
- Totta.
52
00:05:20,403 --> 00:05:23,865
{\an8}En elä täällä,
joten en tajua, miksi ärsytät minua.
53
00:05:23,865 --> 00:05:25,491
{\an8}Vaikutusalue onkin suuri.
54
00:05:25,491 --> 00:05:27,035
{\an8}Jeesus, otit sen kehuna?
55
00:05:27,035 --> 00:05:29,370
{\an8}Apinakin yllättyy
haulikon kantamasta.
56
00:05:29,370 --> 00:05:31,164
{\an8}Katso skanneria.
- Älä koske.
57
00:05:31,164 --> 00:05:33,249
{\an8}En haluaisikaan parantaa sitä.
58
00:05:33,249 --> 00:05:35,168
{\an8}Parantaa?
- Ammut äärettömästi.
59
00:05:35,168 --> 00:05:37,837
{\an8}Suodattaisit edes todennäköisyydet.
60
00:05:37,837 --> 00:05:40,256
{\an8}Aioin tehdä niin.
61
00:05:40,256 --> 00:05:42,592
{\an8}En löydä verkkoa.
Ammutaanko?
62
00:05:42,592 --> 00:05:45,136
Luuletko,
ettei hänellä ole voimakenttää?
63
00:05:45,136 --> 00:05:47,972
Kuuntele pappaa, Morty.
64
00:05:47,972 --> 00:05:50,767
Vain idiootti ei kokeilisi.
65
00:05:51,934 --> 00:05:54,771
{\an8}En aina peru puheitani.
66
00:05:54,771 --> 00:05:58,399
{\an8}Muutatko jotain?
- Suodattaa todennäköisyyksiä.
67
00:05:58,399 --> 00:05:59,942
{\an8}Yhä täällä?
68
00:05:59,942 --> 00:06:02,403
{\an8}Syötätkö sinä suoraan lapaan?
- Mitä?
69
00:06:03,404 --> 00:06:04,989
Näetkö?
70
00:06:09,660 --> 00:06:13,498
Onko se hän?
Käyttäydyt eri tavalla.
71
00:06:13,498 --> 00:06:15,750
Hän on erilainen,
se ei tarkoita sitä.
72
00:06:15,750 --> 00:06:17,376
Ehkä se on ansa.
- Selitän.
73
00:06:17,376 --> 00:06:20,797
Hän pelkää, että se on hän,
ja kunnia menisi minulle.
74
00:06:20,797 --> 00:06:23,299
Oletko tosissasi,
senkin narsisti.
75
00:06:23,299 --> 00:06:26,177
Kirjaimellinen lasitalo.
- Luulet olevasi parempi?
76
00:06:26,177 --> 00:06:28,096
Toivottavasti.
77
00:06:28,096 --> 00:06:30,556
Saanko sanoa jotain?
- Et!
78
00:06:30,556 --> 00:06:32,558
Morty, ei!
79
00:06:32,558 --> 00:06:34,393
Tuo on erilaista.
80
00:06:41,275 --> 00:06:42,735
Kyllä!
- Helvetti.
81
00:06:42,735 --> 00:06:44,320
Ajatelkaa positiivisesti.
82
00:06:44,320 --> 00:06:47,156
Paha-Morty sai kokea,
millaista on olla väärässä.
83
00:06:47,156 --> 00:06:50,243
Sen siitä saa,
kun puhun tappamisen sijaan.
84
00:06:50,243 --> 00:06:51,828
Mikä tämä paikka on?
85
00:06:51,828 --> 00:06:54,914
Tänne teljetään Rickit,
jotka pääsevät liian lähelle.
86
00:06:54,914 --> 00:06:57,625
Perustat sen omiin juttuihisi?
87
00:06:57,625 --> 00:07:02,505
Perustan sen Rickeihin,
jotka ovat takanasi.
88
00:07:03,005 --> 00:07:05,258
Tuoretta lihaa.
- Tee valintasi.
89
00:07:05,258 --> 00:07:08,344
Et voi sanoa noin
kyyhötellessäsi varjoissa.
90
00:07:08,344 --> 00:07:10,721
Jahtasitteko tekin Rick Primeä?
91
00:07:10,721 --> 00:07:12,723
Miten tulit kahden Mortyn kanssa?
92
00:07:12,723 --> 00:07:15,476
Kiintymys on kuolemaksi,
sen olen oppinut.
93
00:07:15,476 --> 00:07:17,687
Rickspleinauksen sijaan, -
94
00:07:17,687 --> 00:07:20,648
selvitetään tilanne.
Kuka tuli ensin?
95
00:07:20,648 --> 00:07:24,026
Minä. Hoidin kolme kloonia
tämän tähden.
96
00:07:24,026 --> 00:07:26,404
Oikein kolme.
97
00:07:26,404 --> 00:07:28,948
Hän tappoi vaimoni!
- Tiedetään.
98
00:07:30,741 --> 00:07:33,828
Paskiainen! Tapoit vaimoni.
99
00:07:36,122 --> 00:07:39,041
Tätäkö se on?
Tälläkö hän kiduttaa?
100
00:07:39,041 --> 00:07:41,752
Porukkaa riittää seuraavaan kyytiin.
101
00:07:41,752 --> 00:07:43,796
Tai sitten siellä on paksu Rick.
102
00:07:43,796 --> 00:07:45,339
Tämä on automatisoitu.
103
00:07:45,339 --> 00:07:49,135
Sanon sen nöyryytyksen tähden.
Sitten mennään.
104
00:07:50,261 --> 00:07:53,014
Jos näette tämän,
olette minä, mutta vähemmän.
105
00:07:53,014 --> 00:07:56,392
Luulitte olevanne enemmän,
siksi tapoin Dianen.
106
00:07:56,392 --> 00:08:00,646
Järkyttääkseni, mutta myös,
että vain yksi viesti riittäisi.
107
00:08:00,646 --> 00:08:03,941
Huomasitte kai,
ettei vain oma Dianenne ole poissa.
108
00:08:03,941 --> 00:08:06,861
Hän on poissa
kaikista universumeista.
109
00:08:06,861 --> 00:08:09,906
Mietitte ehkä miksi.
- Sanoisit vain miten.
110
00:08:09,906 --> 00:08:13,576
Dianen pyyhki laite,
joka on liian siisti nimille.
111
00:08:13,576 --> 00:08:16,996
Omega-laite.
- Vähemmät sanovat Omega-laite.
112
00:08:16,996 --> 00:08:19,332
Kuulin sen vähemmältä.
- Se on aseeni.
113
00:08:19,332 --> 00:08:21,584
Teidän takianne käytin sitä.
114
00:08:21,584 --> 00:08:24,003
Jos etsitte elämänne
pilannutta Rickiä, -
115
00:08:24,003 --> 00:08:28,007
katsokaa ympärillenne.
Haluan tehdä diilin.
116
00:08:28,007 --> 00:08:29,967
Yksi teistä saa Dianensa.
117
00:08:29,967 --> 00:08:31,510
Hän valehtelee.
118
00:08:31,510 --> 00:08:34,722
Pitää vain olla
viimeinen Rick pystyssä.
119
00:08:42,021 --> 00:08:44,565
Auttoiko?
Ei hän saa Dianea takaisin.
120
00:08:51,072 --> 00:08:53,074
Odota! Olen mukava Rick.
121
00:08:54,784 --> 00:08:58,287
Jätän väliin.
- Olisimme voineet tehdä yhteistyötä.
122
00:08:58,287 --> 00:09:01,415
En halua valehdella.
123
00:09:01,415 --> 00:09:04,001
Aioin tappaa teidät.
124
00:09:09,590 --> 00:09:11,759
Hei, kaverit.
- Rick. Ammu!
125
00:09:11,759 --> 00:09:14,553
Entä yhteistyö?
- Kunnes voit tappaa hänet.
126
00:09:14,553 --> 00:09:16,138
Ja minä olen Paha-Morty.
127
00:09:16,138 --> 00:09:19,100
Laatikosta pääsee,
kun ei ole sen mallinen.
128
00:09:19,100 --> 00:09:21,394
Vihaamme molemmat Rick Primeä.
129
00:09:21,394 --> 00:09:23,312
Miten niin?
- Kamalin Rick.
130
00:09:23,312 --> 00:09:26,232
Ihan sama.
Kamalin pökäle on pizza.
131
00:09:28,150 --> 00:09:33,239
Kova kaveri.
- Miten pökäle on pizza?
132
00:09:34,615 --> 00:09:36,075
Voi paska.
133
00:09:36,075 --> 00:09:37,618
Hän ei ole seurallinen.
134
00:09:37,618 --> 00:09:40,079
Tapetaanko hänet?
135
00:09:46,544 --> 00:09:48,421
Hienoa viimeinen Rick.
136
00:09:48,421 --> 00:09:51,090
Tai jos olet paksu, hyvin jaksettu.
137
00:09:51,090 --> 00:09:54,468
Suuri paljastus. Saatko Dianesi?
138
00:09:54,468 --> 00:09:57,013
Et sinänsä,
sillä aseeni toimii.
139
00:09:57,013 --> 00:09:59,140
Sitä sanotaan lahjakkuudeksi.
140
00:09:59,140 --> 00:10:02,601
Mutta Diane on kanssasi loppuun asti.
141
00:10:02,601 --> 00:10:04,353
Sinuna kiirehtisin.
142
00:10:04,353 --> 00:10:06,897
Et halua jäädä tänne.
143
00:10:10,234 --> 00:10:12,278
Rick?
- Hei, Diane.
144
00:10:12,278 --> 00:10:15,698
Nuolit pillua surkeasti!
145
00:10:15,698 --> 00:10:19,327
Tarkoitettu loukkaukseksi,
mutta en kiellä. Olin nuori.
146
00:10:20,828 --> 00:10:22,747
Luoja, miten ikävöin noita kasvoja.
147
00:10:25,458 --> 00:10:29,211
Et kertonut,
että hän tappoi vaimosi kaikkialla.
148
00:10:29,211 --> 00:10:33,424
Minäkin haluan tavata hänet.
- En halua puhua siitä.
149
00:10:33,424 --> 00:10:36,510
Mulkkusi haisi oudolta!
- Tai tuosta.
150
00:10:42,475 --> 00:10:47,563
Beibi, anna kummitukselle pusu.
151
00:10:51,359 --> 00:10:53,110
Otatko hänet mukaan?
152
00:10:55,863 --> 00:11:00,201
Selvisimme laatikosta.
153
00:11:00,201 --> 00:11:02,411
Nuolisit tippoja ammatiksesi.
154
00:11:02,411 --> 00:11:06,082
En laukaissut sitä.
- Lähdetään ennen puhdistusta.
155
00:11:08,167 --> 00:11:10,795
Tukkiiko alieetteriraja
portaalinestettä?
156
00:11:10,795 --> 00:11:13,923
Ei voi. Omani toimisi.
- Tänne se.
157
00:11:18,052 --> 00:11:20,137
Älä sekoile. Viritän tätä.
158
00:11:20,137 --> 00:11:22,390
Kakkonen muistiin, kolme...
159
00:11:22,390 --> 00:11:24,725
Tarvitset vektorin.
- Koko ajan.
160
00:11:24,725 --> 00:11:27,353
Ansan muju!
161
00:11:32,525 --> 00:11:34,777
Vauhtia!
162
00:11:38,697 --> 00:11:42,785
Hitsi. Hullua. Miten voisit
olla innoissasi tuosta?
163
00:11:42,785 --> 00:11:46,831
Tästä.
Kukaan ei ole paennut sieltä ennen.
164
00:11:46,831 --> 00:11:49,375
Otit näemmä jahdista opiksi.
165
00:11:49,375 --> 00:11:52,628
Voit lähteä koska vain.
- Totta.
166
00:11:52,628 --> 00:11:54,672
Ase, Morty.
167
00:11:54,672 --> 00:11:59,552
Hän tietää,
että ase voisi tuhota hänetkin.
168
00:11:59,552 --> 00:12:00,928
ETSII...
169
00:12:03,264 --> 00:12:05,349
Jumalauta.
170
00:12:05,349 --> 00:12:08,894
Siinäkö hän on? Olet raskas.
- En voi itselleni mitään.
171
00:12:08,894 --> 00:12:10,438
Morty, et voi tulla.
172
00:12:10,438 --> 00:12:14,358
Paha-Morty, pysy poissa tieltä.
Tapan arkkiviholliseni!
173
00:12:16,819 --> 00:12:20,448
Outo tyyppi.
- Pelkäätkö sitä asetta?
174
00:12:20,448 --> 00:12:22,658
Entä, jos Rick tappaa hänet?
175
00:12:22,658 --> 00:12:25,578
Oletko miettinyt sitä?
Ehkä sitten tappaa itsensä.
176
00:12:25,578 --> 00:12:29,623
Olet mulkero.
- En ole hyvä, Morty.
177
00:12:29,623 --> 00:12:32,418
Tule tai et, en välitä.
178
00:12:36,464 --> 00:12:40,676
Paska, pitää myöntää,
luulin sinun tulevan.
179
00:12:40,676 --> 00:12:44,889
Olinkin.
Astuin jo askeleen, mutta...
180
00:12:44,889 --> 00:12:46,807
Joo, joo. Tule.
181
00:12:48,809 --> 00:12:52,062
Prime!
182
00:12:53,898 --> 00:12:55,357
Hitto.
- Mitä?
183
00:12:55,357 --> 00:12:56,817
Hän rakensi sen uudelleen.
184
00:12:58,110 --> 00:13:01,572
Melko vaikuttavaa.
- Hänellä on vapaa-aikaa.
185
00:13:01,572 --> 00:13:03,324
Parkkipaikkaa ei näy.
186
00:13:06,827 --> 00:13:08,871
Vedä henkeä
ja turvaa selustani.
187
00:13:08,871 --> 00:13:11,499
Jos kuolet, otan kamasi.
188
00:13:13,167 --> 00:13:14,752
Ällöä.
189
00:13:19,423 --> 00:13:22,176
Okei, tehdään tämä.
- Helvetti!
190
00:13:22,176 --> 00:13:25,179
Vain sinä saat vähätellä?
- Toit Mortyn?
191
00:13:25,179 --> 00:13:28,349
En ole huolissani. Olen paha.
192
00:13:29,642 --> 00:13:31,644
Rick. Onko...
193
00:13:31,644 --> 00:13:34,730
Kaikki on aina suurta.
Yllättävää, ettei...
194
00:13:34,730 --> 00:13:36,565
Sitten mennään.
- Siinä.
195
00:13:36,565 --> 00:13:38,776
Vaimotyyppi. Kuollut vaimo Rick.
196
00:13:38,776 --> 00:13:40,903
Hän ei tiedä, milloin lopettaa.
197
00:13:40,903 --> 00:13:42,488
Tapan sinut jumalauta.
198
00:13:42,488 --> 00:13:45,616
Kaksi Mortyä?
Kannustusjoukot, vai?
199
00:13:45,616 --> 00:13:47,243
Tulimme ihan itse.
200
00:13:47,243 --> 00:13:49,954
Ikävöin sitä, kun olimme kahden.
201
00:13:49,954 --> 00:13:53,791
Kaksi Rickiä,
jotka keksivät portaalit.
202
00:13:53,791 --> 00:13:56,585
Tuleeko vielä joku? Kuten autosi?
203
00:13:56,585 --> 00:13:59,296
Ymmärrän, miksi vihaat häntä.
204
00:13:59,296 --> 00:14:00,881
Se kuulostaa vaimoltamme.
205
00:14:00,881 --> 00:14:04,134
Sekopäisellä robottitavalla,
mutta kuitenkin.
206
00:14:04,134 --> 00:14:06,720
Olet niin sentimentaalinen.
207
00:14:06,720 --> 00:14:08,889
Hyvät vaistot, olisin kokeillut sitä.
208
00:14:14,478 --> 00:14:17,898
Päivitin tämän.
Nyt se voi ampua monta kertaa.
209
00:14:17,898 --> 00:14:19,900
Nyt pyyhin koko perheesi pois.
210
00:14:19,900 --> 00:14:21,944
Sitten otat opiksesi.
211
00:14:21,944 --> 00:14:24,572
Eli et ota,
ja sitten tapan sinut.
212
00:14:27,366 --> 00:14:29,743
Vanhan liiton meiningillä.
213
00:14:29,743 --> 00:14:31,954
Okei. Aika nirhata perhe.
214
00:14:31,954 --> 00:14:33,914
Aloitetaan pienestä.
215
00:14:33,914 --> 00:14:36,375
Missä minä olen? Kaksi Rickiä?
216
00:14:36,375 --> 00:14:38,586
Missä vaimoni on?
217
00:14:38,586 --> 00:14:42,089
Slo-setä!
- Mitä?
218
00:14:42,089 --> 00:14:44,967
Slow Mobius?
- Tämä osuu minuunkin.
219
00:14:48,137 --> 00:14:50,848
Ei!
220
00:15:02,776 --> 00:15:05,237
Huonoin hetki hänen voimilleen.
221
00:15:05,237 --> 00:15:06,947
Kuolema vain hidastui.
222
00:15:06,947 --> 00:15:08,324
Tapan sinut!
223
00:15:40,981 --> 00:15:42,524
VEITSI
224
00:15:42,524 --> 00:15:44,109
RANNETYKKI
225
00:15:45,110 --> 00:15:47,071
KUATO-RICK
226
00:16:43,043 --> 00:16:46,797
Alkuperäinen lapsenlapsi.
Tämä on outoa.
227
00:16:46,797 --> 00:16:49,550
Yritämme tappaa toisiamme.
228
00:16:49,550 --> 00:16:52,469
Hitsi. Kiva nähdä, luulen.
229
00:16:52,469 --> 00:16:56,223
Hoidanko tämän nyt vain...
230
00:16:57,474 --> 00:17:00,102
Siisti lapsenlapsi.
231
00:17:01,520 --> 00:17:03,522
Paska isoisä.
232
00:17:03,522 --> 00:17:06,400
Miksi minulla on silmälappu?
233
00:17:06,400 --> 00:17:08,944
Vaihdoimmeko me paitoja?
234
00:17:08,944 --> 00:17:11,280
Kiitos avusta.
235
00:17:11,280 --> 00:17:15,075
Rick, me teimme sen!
Paha-Morty sai hänet.
236
00:17:15,075 --> 00:17:17,703
Rick? Rick!
237
00:17:19,788 --> 00:17:22,207
Jääkää te siihen.
238
00:17:27,045 --> 00:17:28,380
Selvä. Taisin tajuta...
239
00:17:30,382 --> 00:17:33,594
Käräytät varmuuskopiot.
Olet siis paha Morty.
240
00:17:33,594 --> 00:17:36,054
Nokkela sellainen.
241
00:17:36,054 --> 00:17:39,224
Alan tajuta apurien arvoa.
242
00:17:39,224 --> 00:17:41,935
Haluatko töitä?
Voisimme olla Batman ja Robin.
243
00:17:41,935 --> 00:17:43,687
En tarvitse Robinia.
244
00:17:45,230 --> 00:17:49,401
Mitä tämä on?
Hitsitätkö minut hengiltä?
245
00:17:51,570 --> 00:17:54,156
Et halua niitä, ne ovat aikuisille.
246
00:18:00,913 --> 00:18:04,666
Hienoa. Okei, tajusin.
247
00:18:06,376 --> 00:18:09,463
Mitä? Voi paska.
248
00:18:09,463 --> 00:18:11,298
Anna palaa.
249
00:18:12,382 --> 00:18:15,385
Näin Rickien kesken,
hän sai aseen piirustukset.
250
00:18:15,385 --> 00:18:17,137
Pysäytä se alkuunsa.
251
00:18:17,137 --> 00:18:21,600
Hän on 14. Mitä, kun hän
seuraavaksi suuttuu papalleen?
252
00:18:23,685 --> 00:18:25,395
Tehdään tämä!
253
00:18:25,813 --> 00:18:31,193
Ole hyvä. Tein sinut.
Näytin sinulle äärettömyyden.
254
00:18:31,193 --> 00:18:33,403
Ja mitä sinä teit?
255
00:18:33,403 --> 00:18:37,407
Hengailet lapsenlapseni kanssa,
tyttäreni kanssa.
256
00:18:38,784 --> 00:18:42,287
Mitä olet ilman minua?
- Otetaan selvää.
257
00:18:45,999 --> 00:18:49,419
Myönnä pois. Olisit ollut minä.
258
00:18:49,419 --> 00:18:53,632
Astelin vain talliisi,
ennen kuin astelit omaani.
259
00:18:54,049 --> 00:18:58,720
Mutta sinä teit sen!
Elit minun kotonani!
260
00:19:09,982 --> 00:19:11,859
Mitä sinä teet?
261
00:19:11,859 --> 00:19:13,944
YTIMEN POISTO
262
00:19:21,076 --> 00:19:23,996
Melko siistiä. Et näe sitä.
263
00:19:23,996 --> 00:19:26,999
Ei tarvitse jutella.
Emme ole nyt ystäviä.
264
00:19:29,793 --> 00:19:34,298
Siinä hän on.
- Onko se ohi? Onko hän...
265
00:19:34,298 --> 00:19:38,427
Verin määrä sen jo sanoo.
Miltä tuntuu?
266
00:19:38,427 --> 00:19:41,972
Paremmaltako? Samaltako?
267
00:19:41,972 --> 00:19:45,017
Niin siinä aina käy.
Toivottavasti olet onnellinen.
268
00:19:45,017 --> 00:19:46,560
Painu helvettiin.
269
00:19:46,560 --> 00:19:49,438
Painunkin.
Älä pakota parantamaan tätä.
270
00:19:49,438 --> 00:19:52,107
Voin lopettaa Rickit.
271
00:19:52,107 --> 00:19:53,901
Miksi et vain tee sitä?
272
00:19:53,901 --> 00:19:58,030
Tällaisen aseen käyttö
ei jätä rauhaan.
273
00:19:58,030 --> 00:20:01,617
Luuletko, että haluan kostavia
Summereita perääni?
274
00:20:01,617 --> 00:20:04,828
Olet erilainen, Rick.
Ehkä käytän sitä joskus.
275
00:20:05,996 --> 00:20:09,666
Oikeasti, haista paska.
Älä tule perääni.
276
00:20:16,840 --> 00:20:19,718
Oletko kunnossa?
- Olen.
277
00:20:23,388 --> 00:20:27,309
Kun droonit ilmestyivät,
olin, että voi paska...
278
00:20:27,309 --> 00:20:30,562
Olemme kusessa, mutta sitten sinä...
279
00:21:50,642 --> 00:21:57,649
Kuka tuossa kuvassa on?
- Kulta, se on isänne.
280
00:21:57,649 --> 00:22:02,195
Etkö muista isääsi?
- Aivan. Niin.
281
00:22:44,071 --> 00:22:46,823
Suomennos: Aaron Laakso Iyuno