1 00:00:04,546 --> 00:00:07,298 Уште една авантура во која испаднав шупак. 2 00:00:07,298 --> 00:00:11,594 Пак истото? Да погодам, ќе бегаш или ќе се лутиш? 3 00:00:11,594 --> 00:00:14,931 Мислиш дека знаеш се, а како џиновки 8-годишник си. 4 00:00:14,931 --> 00:00:17,392 Или си внатре или надвор, Морти. 5 00:00:17,392 --> 00:00:21,896 Доста ми е од твоите полузакани. Ако не сакаш, откажи се! 6 00:00:22,480 --> 00:00:26,276 Знаеш што, имаш право. Извини што сум никаков Морти. 7 00:00:26,776 --> 00:00:28,862 Да ти донесам пиење? 8 00:00:38,997 --> 00:00:41,958 Еј, Морти! - Еј, Рик. Веќе си пијан? 9 00:00:41,958 --> 00:00:43,960 Ти си ми другарче, знаеш? 10 00:00:43,960 --> 00:00:48,631 Само ти и јас, Морти. Рик и Морти сто години. Засекогаш. 11 00:00:48,631 --> 00:00:53,303 Да, пријателе. Рик и Морти, сто години. Засекогаш. 12 00:00:54,971 --> 00:00:57,682 Бегај од мене! Што правиш? 13 00:01:02,520 --> 00:01:04,647 АГЕНЦИЈА "МОРТИ" НЕ ПРОВЕРУВАМЕ КРЕДИТИ 14 00:01:05,273 --> 00:01:07,984 Превез за око? Знаете што мислиме за пиратите. 15 00:01:07,984 --> 00:01:09,736 КАКО ДА СЕ ПОЧНЕ 16 00:01:13,698 --> 00:01:15,700 ДИРЕКТОРИУМ МОРТИ 17 00:01:22,081 --> 00:01:23,750 О, Боже! 18 00:01:34,969 --> 00:01:36,846 {\an8}СПРЕЧЕН ОБИД ЗА САМОУБИСТВО 19 00:01:44,729 --> 00:01:50,193 Дајте се од себе, мали копилиња, убијте ме! Ајде! 20 00:01:55,740 --> 00:01:57,617 МАРКЕТ "МОРТИ" 21 00:01:58,576 --> 00:02:01,204 {\an8}ВАКУУМ НА МОЌ ЦИТАДЕЛА ОДРЖУВА ПРВИ ИЗБОРИ 22 00:02:04,165 --> 00:02:06,042 Тоа! 23 00:02:29,691 --> 00:02:33,528 РИК И МОРТИ 24 00:02:44,038 --> 00:02:47,333 Работи! Сега можеме да посетиме бескрајно многу универзуми! 25 00:02:47,959 --> 00:02:50,545 Нели и бескрајно други семејства го можат тоа? 26 00:02:50,545 --> 00:02:53,756 Душо, бескрајните семејства не ја изумиле првата светска... 27 00:02:53,756 --> 00:02:58,219 Да! Функционира! Сфаќате колку сме слободни и силни поради мене? 28 00:02:58,887 --> 00:03:00,763 Успеав! најдобар татко некогаш! 29 00:03:26,956 --> 00:03:28,833 ПРИСТАП 30 00:04:02,033 --> 00:04:05,411 {\an8}Какви беа денес ужасите на бесконечноста, господине? 31 00:04:07,413 --> 00:04:09,958 {\an8}Само уште еден ден во рајот. 32 00:04:18,341 --> 00:04:20,051 ЗАГРОЗЕН ИНТЕГРИТЕТ НА КРИВАТА 33 00:04:20,051 --> 00:04:21,219 {\an8}ИЗВОР НА НАРУШУВАЊЕ 34 00:04:21,219 --> 00:04:22,720 {\an8}Мамичето твое! 35 00:04:24,472 --> 00:04:25,807 {\an8}Не е најнезабележливо, 36 00:04:25,807 --> 00:04:29,352 {\an8}но ако типот не знае дека го ловам, не вреди да го ловам. 37 00:04:29,352 --> 00:04:31,396 {\an8}Добро е да те видам надвор од подрумот. 38 00:04:31,396 --> 00:04:34,023 {\an8}Дури и да не ја убиеш верзијата од себе која ти ја уби жената, 39 00:04:34,023 --> 00:04:36,943 {\an8}убаво е кога даваш се од себе. -Фала, момче. 40 00:04:36,943 --> 00:04:39,654 {\an8}Многу значи што твојот стандард на ментално здравје падна под мојот. 41 00:04:39,654 --> 00:04:42,198 {\an8}Добриот ветар останува под крилјата, бејби! 42 00:04:48,287 --> 00:04:51,207 {\an8}Спојуваш димензии за да ги консолидираш моите мамки? 43 00:04:51,207 --> 00:04:55,670 {\an8}Малку згора-здола, но изведбата е импресивна. 44 00:04:55,670 --> 00:04:57,463 {\an8}За третокласниот Рик. 45 00:04:57,964 --> 00:05:00,216 {\an8}По ѓаволите, што правиш? Срање! Злобниот Морти. 46 00:05:00,633 --> 00:05:03,052 {\an8}Да земам мрежа? -Да! 47 00:05:03,052 --> 00:05:06,389 {\an8}Чекај, Морти од по мрежа. - Ова е она што мислам? 48 00:05:06,389 --> 00:05:08,516 {\an8}Се разбира, секогаш е така. 49 00:05:08,516 --> 00:05:12,478 {\an8}Ја "фракираш" средната конечна крива да истераш верзија од себе. 50 00:05:12,478 --> 00:05:15,023 {\an8}Нели требаше да се претвориш во кисела краставичка? 51 00:05:15,023 --> 00:05:18,234 {\an8}Што те заболе? Нели твојот штос е да одебеш? 52 00:05:18,234 --> 00:05:21,195 {\an8}Затоа и станав фан. - Да, не живеам тука, 53 00:05:21,195 --> 00:05:23,656 {\an8}затоа е лудо се уште да ми додеваш. 54 00:05:23,656 --> 00:05:26,701 {\an8}Ударните бранови имаат поголем домет. -Си чул комплимент? 55 00:05:26,701 --> 00:05:29,454 {\an8}Мајмун кој трти сачмарка има поголем домет. 56 00:05:29,454 --> 00:05:31,205 {\an8}Види го полето на скенирањето! -Не чепкај! 57 00:05:31,205 --> 00:05:34,208 {\an8}Зошто да чепкам кога не сакам да се подобри? -Да се подобри? 58 00:05:34,208 --> 00:05:37,837 {\an8}Погаѓаш бесконечни мети, барем филтрирај го застојот на веројатност. 59 00:05:37,837 --> 00:05:39,547 {\an8}Имав намера. 60 00:05:40,298 --> 00:05:42,633 {\an8}Не можам да најдам мрежа! Само да го застреламе? 61 00:05:42,633 --> 00:05:45,303 {\an8}Навистина мислиш овој не го вклучи заштитното поле? 62 00:05:45,303 --> 00:05:49,807 {\an8}Да, слушај го дедо, Морти. - Би бил идиот ако не проверам. 63 00:05:51,642 --> 00:05:54,896 {\an8}Нема да се вадам секојпат кога го правам тоа. 64 00:05:54,896 --> 00:05:58,524 {\an8}Менуваш нешто? - Филтрира застој на веројатност. 65 00:05:59,358 --> 00:06:00,860 {\an8}Се уште си тука? 66 00:06:00,860 --> 00:06:03,279 {\an8}Сега и му подготвуваш терен? -Што? 67 00:06:04,489 --> 00:06:05,907 Гледаш? 68 00:06:09,911 --> 00:06:13,581 Тоа е типот? -Веројатно. - Се правиш како овој да е различен. 69 00:06:13,581 --> 00:06:16,834 И е. Но, не значи дека не е тој. Можеби е стапица. 70 00:06:16,834 --> 00:06:19,378 Ќе ти објаснам. Стравува дека тоа, всушност, е твоја мета, 71 00:06:19,378 --> 00:06:22,298 па ќе ми должи заслуги за убиство. -Озбилен си? 72 00:06:22,298 --> 00:06:25,384 Ти мал нарцису! - И рече бувот на утката. 73 00:06:25,384 --> 00:06:27,929 Мислиш поарен си од мене?! Исусе, се надевам! 74 00:06:28,346 --> 00:06:31,307 Може да понудам мислење? - Не! -Морти, не! 75 00:06:32,892 --> 00:06:34,477 Па тоа е различно. 76 00:06:41,651 --> 00:06:44,320 Тоа! Да! Погледнете од светлата страна, 77 00:06:44,320 --> 00:06:47,448 Злобниот Морти доживеа дека бил во грешка пред да умре. 78 00:06:47,448 --> 00:06:50,952 Тоа ми е казна што разговарав со тебе место да те убијам. 79 00:06:50,952 --> 00:06:54,997 Што е ова? -Кутија за Рикови кои премногу ќе се доближат до фраерот. 80 00:06:54,997 --> 00:06:57,917 Го темелиш тоа на она што ти би правел? Зашто сите сте исти. 81 00:06:57,917 --> 00:07:02,171 Не туку на ансамбл тематски Рикови собрани наспроти тебе. 82 00:07:03,339 --> 00:07:05,424 Свежо месо. - Одбери лента, другар. 83 00:07:05,424 --> 00:07:08,219 Не може да спомнуваш свежо месо додека се криеш во сенка. 84 00:07:08,219 --> 00:07:10,805 Стигна ваму како и ние? Ловејќи го Првиот Рик? 85 00:07:10,805 --> 00:07:12,682 Како стигна со двајца Морти? 86 00:07:12,682 --> 00:07:15,810 Врзувањето е смрт. Тоа го научив бркајќи го овој. 87 00:07:15,810 --> 00:07:18,354 Место објаснувања како сме завршиле овде, 88 00:07:18,354 --> 00:07:20,731 да собереме податоци. Кој стигна прв? 89 00:07:20,731 --> 00:07:24,235 Јас. Соборив три клона за оваа награда. 90 00:07:24,944 --> 00:07:26,529 Ау, три! 91 00:07:26,529 --> 00:07:29,031 Ми ја уби жената! - Знаеме. 92 00:07:30,992 --> 00:07:33,119 Кучкин сине! Ми ја уби жената! 93 00:07:36,330 --> 00:07:38,624 Ова е се? Ова е мачењето? 94 00:07:39,542 --> 00:07:42,003 Ве има доволно за следната тура! 95 00:07:42,003 --> 00:07:45,423 Или само еден многу тежок Рик. Сето ова е автоматизирано, 96 00:07:45,423 --> 00:07:49,468 ова особено го истакнувам за да го зголемам понижувањето. Одиме! 97 00:07:50,219 --> 00:07:52,930 Ако го гледаш ова, ти си јас, само полош. 98 00:07:52,930 --> 00:07:56,726 Но, се правеше подобар, па ја убив твојата сакана Дајен. 99 00:07:56,726 --> 00:08:00,897 Делумно да те уништам, главно да снимам само една порака. 100 00:08:00,897 --> 00:08:03,900 Некои можеби приметија дека не е мртва само вашата Дајен. 101 00:08:03,900 --> 00:08:07,111 Избришана е од секој универзум во бесконечноста. 102 00:08:07,111 --> 00:08:10,114 Можеби се прашувате зошто? - Повеќе ме интерсира како. 103 00:08:10,114 --> 00:08:13,659 Дајен е избришана од постоењето со оружје премногу кул за да има име. 104 00:08:13,659 --> 00:08:16,954 Уредот Омега. -На инфериорните познат како уред Омега. 105 00:08:16,954 --> 00:08:19,582 Го слушнав името од еден инфериорен. - Тоа е мое оружје. 106 00:08:19,582 --> 00:08:22,293 Но, ваша грешка е што го употребив на неа. 107 00:08:22,293 --> 00:08:25,087 Ако сакате да го видите Рик кој ви го уништи животот, погледнете околу себе. 108 00:08:25,087 --> 00:08:27,632 Многу ве има. Но затоа сакам да се договориме. 109 00:08:27,632 --> 00:08:31,385 Еден од вас ќе ја добие својата Дајен назад. -Лаже. 110 00:08:31,385 --> 00:08:35,097 Се што ви треба е да бидете последниот преживеан Рик. 111 00:08:42,063 --> 00:08:44,982 Го исфрли тоа од себе? Не може да ја врати! 112 00:08:50,905 --> 00:08:52,907 Чекај! Јас сум добар Рик! 113 00:08:55,201 --> 00:08:58,162 Заборави. -Каков серко си! Можевме да соработуваме. 114 00:08:58,162 --> 00:09:01,457 Всушност, доволно сум добар да не лажам за ова. 115 00:09:01,457 --> 00:09:03,960 Дефинитивно сакав да ве убијам. 116 00:09:10,007 --> 00:09:13,469 Здраво, луѓе. -На сигурно сум! Пукај! - Мислев сакаш да соработуваш. 117 00:09:13,469 --> 00:09:16,264 Само додека да го убиеш. - А мене ме викаат Злобниот Морти. 118 00:09:16,264 --> 00:09:19,016 Од кутијата најлесно излегуваш ако не си во облик на кутија. 119 00:09:19,016 --> 00:09:22,311 Обајцата повеќе го мразиме Првиот Рик отколку еден друг. -Откај ти е тоа? 120 00:09:22,311 --> 00:09:25,314 Тој е најлошиот Рик. -Голема работа. Најлошото гомно е пица. 121 00:09:28,776 --> 00:09:32,363 Тврд орев. -Како најлошото гомно е пица? 122 00:09:35,116 --> 00:09:37,326 Срање! Изгледа не е за соработка. 123 00:09:38,035 --> 00:09:40,246 Сите се слагожуваме да го убиеме? -Да! 124 00:09:46,586 --> 00:09:48,629 Одлично сработено, конечен Рик! 125 00:09:48,629 --> 00:09:51,215 Или ако си само еден дебел Рик, импресивно кардио! 126 00:09:51,215 --> 00:09:54,719 А сега големото откритие. Ќе ја добиеш Дајен назад? 127 00:09:54,719 --> 00:09:57,346 Не во вистинска смисла, зашто кога ќе направам оружје, функционира. 128 00:09:57,346 --> 00:10:02,351 Тоа ти е талент. Но, ја имам Дајен која ветува дека ќе биде со тебе до смрт. 129 00:10:02,351 --> 00:10:07,231 Брзо би дошол до смртта, не сакаш да си овде кога местово ќе се ресетира. 130 00:10:10,151 --> 00:10:15,573 Рик? -Еј, Дајен. - Немаш поим од лижење пичка! 131 00:10:15,573 --> 00:10:19,327 Очигледно само сакаше да навредува, но не одрекувам, бев млад. 132 00:10:20,911 --> 00:10:22,872 Боже, ми фалеше тоа лице! 133 00:10:25,082 --> 00:10:29,045 Рик? Не ми кажа дека ја убил жена ти ширум бесконечноста. 134 00:10:29,045 --> 00:10:32,882 Сега и јас сакам да го запознаам. - Не сакам да зборувам за тоа. 135 00:10:32,882 --> 00:10:36,594 Секогаш мислев дека курот чудно ти мириса. -Ни за тоа. 136 00:10:42,058 --> 00:10:46,729 Ајде, бејби, дај му бакнеж на мојот дух. 137 00:10:51,609 --> 00:10:53,611 Ја водиш со себе? 138 00:10:56,906 --> 00:10:59,450 Изгледа ја преживеавме кутијата. 139 00:11:00,284 --> 00:11:03,746 Треба професионално да правиш скара. -Не сум јас! 140 00:11:03,746 --> 00:11:06,957 Да бегаме пред печкава сама да се исчисти. 141 00:11:08,334 --> 00:11:12,213 Подбариера ја блокира потралната течност? -Мојот би поминал. 142 00:11:12,213 --> 00:11:14,006 Дај го тоа. 143 00:11:18,010 --> 00:11:20,346 Не полудувај. Ќе го приспособам. 144 00:11:20,346 --> 00:11:23,307 Пренеси два, помни три. - Ти треба некаков вектор. 145 00:11:23,307 --> 00:11:27,019 Тоа сакав да кажам. - Лигите од стапицата! 146 00:11:32,566 --> 00:11:34,193 Ајде, тргнете! 147 00:11:39,156 --> 00:11:43,077 Исусе! Тоа беше лудо! Не ми се верува дека се радуваше. 148 00:11:43,077 --> 00:11:46,539 Се радувам на ова. Очигледно оттаму никој никогаш не побегнал. 149 00:11:47,289 --> 00:11:51,085 Стварно научи лекција за гонење на типов. -Сега можеш да си одиш. 150 00:11:51,085 --> 00:11:54,255 Навистина, можам. - Оружјето, Морти. 151 00:11:54,255 --> 00:11:57,258 Знае дека уредот кој брише некого во сите димензии 152 00:11:57,258 --> 00:11:59,468 може да го избрише и него. 153 00:12:00,052 --> 00:12:01,512 {\an8}БАРАЊЕ... 154 00:12:03,472 --> 00:12:05,891 Да му се сневиди! - Значи тоа е тој? 155 00:12:07,268 --> 00:12:10,771 Напорен си. -Што да правам, лош сум. Морти, не можеш да дојдеш. 156 00:12:10,771 --> 00:12:15,443 Злобен Морти, тргни ми се од патот! Ќе го убијам непријателот! Рик оди! 157 00:12:17,194 --> 00:12:20,573 Чуден тип! -Рик е во право? Се плашиш од оружје? 158 00:12:20,573 --> 00:12:24,618 Што ќе биде ако Рик навистина го убие? Размислуваш за тоа? 159 00:12:24,618 --> 00:12:27,705 Може потоа ќе се самоубие. - Ти си серко. -Да. 160 00:12:27,705 --> 00:12:29,415 Не сум Добриот Морти. 161 00:12:29,832 --> 00:12:32,168 Дојди или немој. Ми е гајле. 162 00:12:36,964 --> 00:12:38,799 Срање. 163 00:12:39,216 --> 00:12:41,218 Искрено, мислев ќе дојдеш. 164 00:12:41,218 --> 00:12:44,388 Да. Направив херојски чекор кон порталот. 165 00:12:44,388 --> 00:12:47,141 Но, тогаш се затвори. - Да, да, дојди. 166 00:12:49,351 --> 00:12:52,146 Прв! 167 00:12:53,439 --> 00:12:55,524 О, човеку! - Што има? 168 00:12:55,524 --> 00:12:57,902 Повторно го изградил. 169 00:12:58,444 --> 00:13:01,572 Баш импресивно. -Па да, тој е јас со слободно време. 170 00:13:01,572 --> 00:13:04,074 Во ред, не гледам место за паркинг. 171 00:13:07,036 --> 00:13:11,624 Одмори и чувај ми грб. - Ако умреш, ти ги земам работите. 172 00:13:13,792 --> 00:13:14,960 Одвратно. 173 00:13:19,840 --> 00:13:22,468 Добро, кул, да го направиме тоа. -Бестрага! 174 00:13:22,468 --> 00:13:25,721 Што? Никој освен тебе не може да пресече? -Си го довел Морти? 175 00:13:25,721 --> 00:13:27,848 Не се грижам за него. Јас сум злобен! 176 00:13:30,142 --> 00:13:33,646 Рик? Дали ова... -Вие не правите ништо на ситно. 177 00:13:33,646 --> 00:13:36,148 Ме чуди дека не е... - Добро, одиме! 178 00:13:36,148 --> 00:13:39,068 Тука е. - Белиот тип! Рик вдовецот! 179 00:13:39,068 --> 00:13:41,195 Овој не знае да се откаже. 180 00:13:41,195 --> 00:13:44,073 Ќе те убијам! -Си донел двајца Морти со себе? 181 00:13:44,073 --> 00:13:47,326 Да навиваат за тебе? - Дојдовме сами, серко. 182 00:13:47,326 --> 00:13:50,162 Искрено, ми фали кога бевме сами. 183 00:13:50,162 --> 00:13:53,624 Единствени двајца Риковци што изумија патувања низ портали. 184 00:13:53,624 --> 00:13:57,169 Требаше да дојде уште некој? Како твојата кола? 185 00:13:57,169 --> 00:14:01,006 Сфаќам зошто го мразиш. - Звучи како нашата жена! 186 00:14:01,006 --> 00:14:04,677 На ебен роботски начин, но дефинитивно нејзиниот глас. 187 00:14:04,677 --> 00:14:07,012 Ти сентиментално човече. 188 00:14:07,012 --> 00:14:09,515 Добар инстинкт. И јас би го пробал тоа. 189 00:14:14,270 --> 00:14:17,898 Патем, го надградив ова. Новата верзија може да пука повеќепати. 190 00:14:17,898 --> 00:14:22,403 Сега може да ти ја збришам целата фамилија дури не се опаметиш. 191 00:14:22,403 --> 00:14:24,905 Штом не сакаш, ќе те убијам и тебе. 192 00:14:27,324 --> 00:14:30,244 Ќе го сторам тоа на старински начин. 193 00:14:30,244 --> 00:14:34,331 Време е за убивање фамилија! Да почнеме со малиот. Сепак е фамилија. 194 00:14:34,665 --> 00:14:38,752 Каде сум? Двајца Риковци? Каде е жена ми, сега бев со неа. 195 00:14:38,752 --> 00:14:41,964 Чичко Сло! -Кој кур? Чичко Сло? 196 00:14:41,964 --> 00:14:45,134 Сло Мобиус? -Да, ова и мене ме боли. 197 00:14:48,262 --> 00:14:51,599 Не! 198 00:15:02,985 --> 00:15:05,613 Најлош момент да ги употреби своите моќи, 199 00:15:05,613 --> 00:15:08,741 само смртта се случи побавно. -Ќе те убијам! 200 00:15:41,231 --> 00:15:42,775 СКЕНИРАЊЕ МОЗОК НОЖ 201 00:15:43,400 --> 00:15:45,027 ПИШТОЛ 202 00:15:45,361 --> 00:15:47,029 КУАТО РИК 203 00:15:47,029 --> 00:15:48,656 НЕМА СКЕНИРАЊЕ 204 00:16:43,460 --> 00:16:45,963 Значи, оригиналниот внук. 205 00:16:45,963 --> 00:16:49,925 Ова е супер чудно, се обидуваме да се убиеме меѓу себе. 206 00:16:49,925 --> 00:16:53,053 Исусе. Мило ми е што се запознавме, мислам. 207 00:16:53,053 --> 00:16:56,056 Значи, треба да го доведам ова до крај? 208 00:16:58,183 --> 00:17:00,352 "Кул" внук. 209 00:17:01,729 --> 00:17:06,567 Посран дедо. - Зошто носам превез на окото? 210 00:17:06,567 --> 00:17:11,029 И чекај, ги заменивме маиците? - Да. Фала за помошта. 211 00:17:11,905 --> 00:17:16,869 Рик, успеавме. Злобниот Морти го среди! Рик? 212 00:17:16,869 --> 00:17:18,662 Рик? 213 00:17:20,330 --> 00:17:22,458 Вие двајца шуги останете овде. 214 00:17:26,879 --> 00:17:29,465 Мислам дека добивам слика... 215 00:17:30,424 --> 00:17:35,262 Ми ги пржиш бекап копиите, паметно. Ти си значи злобниот Морти. Паметниот. 216 00:17:36,263 --> 00:17:39,808 Не сум љубител на помошници, но ја согледувам вредноста. 217 00:17:39,808 --> 00:17:42,603 Сакаш работа? Ќе бидеме како Бетмен и Робин. 218 00:17:42,603 --> 00:17:46,732 Не ми треба Робин. - Сериозно, што е ова? 219 00:17:46,732 --> 00:17:49,860 Што е, сакаш да лелекам до смрт? 220 00:17:49,860 --> 00:17:52,029 ПРЕЗЕМАЊЕ ПЛАН НА ЛИГИ СИДА В2 221 00:17:52,029 --> 00:17:55,032 Не ги сакаш тие планови, тоа е за возрасни. 222 00:18:00,788 --> 00:18:04,208 Нели ова е супер? Во ред, во ред. Разбирам. 223 00:18:06,376 --> 00:18:10,881 Што? Срање! - Само напред. 224 00:18:12,716 --> 00:18:15,594 Слушај, Рик на Рик, тој ги има плановите за оружјето. 225 00:18:15,594 --> 00:18:18,388 Сосечи го тоа во корен. Има 14 години, 226 00:18:18,388 --> 00:18:21,475 што ќе биде следниот пат кога ќе му се налути на дедо? 227 00:18:23,769 --> 00:18:25,896 Да го сториме тоа. 228 00:18:26,271 --> 00:18:29,024 Патем, нема на што. Јас те создадов. 229 00:18:29,024 --> 00:18:30,734 Ти ја покажав бесконечноста. 230 00:18:31,610 --> 00:18:33,487 И што направи со тоа? 231 00:18:33,487 --> 00:18:37,199 Се дружиш со внук ми, ги растеш потомците на ќерка ми? 232 00:18:39,076 --> 00:18:41,495 Што е твојот живот без мене? 233 00:18:41,495 --> 00:18:43,247 Да дознаеме. 234 00:18:46,250 --> 00:18:48,585 Признај. Ти би бил јас. 235 00:18:49,545 --> 00:18:53,173 Јас само влегов во твојата гаража пред ти во мојата. 236 00:18:54,508 --> 00:18:59,471 Но, на крајот, да! Живееше во мојата куќа. 237 00:19:11,066 --> 00:19:12,234 Што правиш? 238 00:19:12,234 --> 00:19:13,986 {\an8}ИСФРЛАЊЕ НА ЈАДРОТО 239 00:19:21,285 --> 00:19:24,329 Прилично "кул" визуелно. Го пропушташ тоа. 240 00:19:24,329 --> 00:19:27,541 Не мора да зборуваме. Нема да станеме пријатели. 241 00:19:29,960 --> 00:19:34,715 Ене го нашот тип. -Рик! Готово е? Дали тој е... 242 00:19:34,715 --> 00:19:37,259 Премногу крв за да биде жив. 243 00:19:37,259 --> 00:19:40,387 Какво е чувството? Подобро? Не? 244 00:19:40,387 --> 00:19:43,974 Сосема исто? Да, секогаш е така. 245 00:19:43,974 --> 00:19:46,184 Се надевам дека си задоволен. -Еби се. 246 00:19:46,184 --> 00:19:49,563 Добро. Само не присилувај ме да го подобрам дизајнот. 247 00:19:49,563 --> 00:19:52,691 Можам да го прекинам експериментот на Рик кога сакам. 248 00:19:52,691 --> 00:19:58,196 Зошто не прекинуваш? -Кога користиш вакво оружје, не те оставаат на раат. 249 00:19:58,196 --> 00:20:01,992 Мислиш сакам да ме прогонува цел куп одмазнички Самер? 250 00:20:01,992 --> 00:20:06,246 Сепак си малку поинаков, Рик. Може еден ден ќе го искористам тоа. 251 00:20:06,246 --> 00:20:10,542 Но, сериозно. Еби се. Не ме следи. Нема добро да заврши. 252 00:20:17,007 --> 00:20:20,552 Добро си? -Да. 253 00:20:23,931 --> 00:20:30,479 Човеку, кога дроновите се открија, мислев сме наебале. 254 00:21:50,642 --> 00:21:53,395 Мамо, кој е човекон на нашата слика? 255 00:21:53,395 --> 00:21:57,649 Душо, тоа е... Тоа е татко ти. 256 00:21:57,649 --> 00:22:02,320 Не се сеќаваш на татко ти? -Да... 257 00:22:09,202 --> 00:22:11,038 {\an8}НИКОГАШ СЛО 258 00:22:46,323 --> 00:22:48,700 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС