1 00:00:04,546 --> 00:00:07,298 Još jedna avantura gde sam završio u šupku. 2 00:00:07,298 --> 00:00:11,594 Opet ista svađa? Da pogodim, otići ćeš ili ćeš se duriti? 3 00:00:11,594 --> 00:00:14,931 Misliš da sve znaš, ali si, u stvari, džinovski osmogodišnjak. 4 00:00:14,931 --> 00:00:17,392 Ili si unutra ili napolju, Morti. 5 00:00:17,392 --> 00:00:21,896 Dosta mi je tih polovičnih pretnji. Ako nećeš više, jebeno odustani! 6 00:00:22,480 --> 00:00:26,276 Znaš šta, u pravu si. Izvini što sam tako zahtevan Morti. 7 00:00:26,776 --> 00:00:28,862 Da ti donesem piće? 8 00:00:38,997 --> 00:00:41,958 Hej, Morti! - Zdravo, Rik. Jesi li već pijan? 9 00:00:41,958 --> 00:00:43,960 Ti si moj mali prijatelj, znaš? 10 00:00:43,960 --> 00:00:48,631 Sami smo ti i ja, Morti. Rik i Morti, sto godina. Zauvek. 11 00:00:48,631 --> 00:00:53,303 Da, prijatelju. Rik i Morti, sto godina. Zauvek. 12 00:00:54,971 --> 00:00:57,682 Miči se s mene! Šta radiš? 13 00:01:02,520 --> 00:01:04,647 MORTI AGENCIJA NE PROVERAVAMO KREDIT 14 00:01:05,273 --> 00:01:07,984 Povez za oko? Znate šta mislimo o gusarima. 15 00:01:07,984 --> 00:01:09,736 KAKO POČETI 16 00:01:13,698 --> 00:01:15,700 MORTI DIREKTORIJUM 17 00:01:22,081 --> 00:01:23,750 Moj bože! 18 00:01:34,969 --> 00:01:36,846 {\an8}SUZBIJEN POKUŠAJ SAMOUBISTVA 19 00:01:44,729 --> 00:01:50,193 Dajte sve od sebe, gadovi mali, ubijte me! Uradite to! 20 00:01:55,740 --> 00:01:57,617 MORTI MARKET 21 00:01:58,576 --> 00:02:01,204 {\an8}VAKUUM MOĆI CITADELA ODRŽAVA PRVE IZBORE IKAD 22 00:02:04,165 --> 00:02:06,042 To! 23 00:02:29,691 --> 00:02:33,528 RIK I MORTI 24 00:02:44,038 --> 00:02:47,333 Radi! Sad možemo da posetimo beskrajno mnogo svemira! 25 00:02:47,959 --> 00:02:50,545 Zar to ne znači da i beskrajne druge porodice to mogu? 26 00:02:50,545 --> 00:02:53,756 Dušo, beskrajne porodice nisu izumele prvi svetski... 27 00:02:53,756 --> 00:02:58,219 Radi! Shvatate koliko smo slobodni i osnaženi zahvaljujući meni? 28 00:02:58,887 --> 00:03:00,763 Uspeo sam! Najbolji otac ikad! 29 00:03:26,956 --> 00:03:28,833 PRISTUP 30 00:04:02,033 --> 00:04:05,411 {\an8}Kakvi su danas bili užasi beskonačnosti, gospodine? 31 00:04:07,413 --> 00:04:09,958 {\an8}Samo još jedan dan u raju. 32 00:04:18,341 --> 00:04:20,051 UGROŽEN INTEGRITET KRIVE 33 00:04:20,051 --> 00:04:21,219 {\an8}IZVOR POREMEĆAJA 34 00:04:21,219 --> 00:04:22,720 {\an8}Mamicu ti jebem! 35 00:04:24,472 --> 00:04:25,807 {\an8}Nije najneprimetnije, 36 00:04:25,807 --> 00:04:29,352 {\an8}ali, ako tip ne zna da ga lovim, nije vredan lova. 37 00:04:29,352 --> 00:04:31,396 {\an8}Dobro je videti te izvan podruma. 38 00:04:31,396 --> 00:04:34,023 {\an8}Čak i ako ne ubiješ verziju sebe koja ti je ubila ženu, 39 00:04:34,023 --> 00:04:36,943 {\an8}lepo je kada daješ sve od sebe. - Hvala, drugar. 40 00:04:36,943 --> 00:04:39,654 {\an8}Mnogo znači što je tvoj standard mentalnog zdravlja pao ispod mog. 41 00:04:39,654 --> 00:04:42,198 {\an8}Dobar vetar ostaje pod krilima, dušo! 42 00:04:48,287 --> 00:04:51,207 {\an8}Spajaš dimenzije kako bi konsolidovao moje mamce? 43 00:04:51,207 --> 00:04:55,670 {\an8}Malo navrat-nanos, ali je izvedba impresivna. 44 00:04:55,670 --> 00:04:57,463 {\an8}Za trećerazrednog Rika. 45 00:04:57,964 --> 00:05:00,216 {\an8}Koji to kurac radiš? Sranje! Zli Morti! 46 00:05:00,633 --> 00:05:03,052 {\an8}Da zgrabim mrežu? - Da! 47 00:05:03,052 --> 00:05:06,389 {\an8}Čekaj, Morti ide po mrežu. - Je li ovo ono što mislim? 48 00:05:06,389 --> 00:05:08,516 {\an8}Naravno da jeste, uvek je tako. 49 00:05:08,516 --> 00:05:12,478 {\an8}Frakuješ centralnu konačnu krivu da isteraš verziju sebe. 50 00:05:12,478 --> 00:05:15,023 {\an8}Ne bi trebalo da se pretvoriš u kiseli krastavac? 51 00:05:15,023 --> 00:05:18,234 {\an8}Šta te briga? Nije li sranje ceo tvoj štos? 52 00:05:18,234 --> 00:05:21,195 {\an8}Zato sam i postao fan. - Da, ne živim ovde, 53 00:05:21,195 --> 00:05:23,656 {\an8}zbog čega je ludo što me i dalje gnjaviš. 54 00:05:23,656 --> 00:05:26,701 {\an8}Udarni talasi imaju veći domet nego što sam mislio. -Čuo si kompliment? 55 00:05:26,701 --> 00:05:29,454 {\an8}Majmun koji guzi sačmaricu ima veći domet. 56 00:05:29,454 --> 00:05:31,205 {\an8}Pogledaj polje skeniranja! - Ne diraj! 57 00:05:31,205 --> 00:05:34,208 {\an8}Zašto bih dirao kad ne želim da se poboljša? -Poboljša? 58 00:05:34,208 --> 00:05:37,837 {\an8}Pogađaš beskonačne mete, barem filtriraj zastoj verovatnoće. 59 00:05:37,837 --> 00:05:39,547 {\an8}Nameravao sam. 60 00:05:40,298 --> 00:05:42,633 {\an8}Ne mogu da pronađem mrežu! Da ga samo upucamo? 61 00:05:42,633 --> 00:05:45,303 {\an8}Stvarno misliš da bahati nije uključio zaštitno polje? 62 00:05:45,303 --> 00:05:49,807 {\an8}Da, slušaj dedicu, Morti. - Bio bih idiot da ne proverim. 63 00:05:51,642 --> 00:05:54,896 {\an8}Neću izvrdavati svaki put kada to uradim. 64 00:05:54,896 --> 00:05:58,524 {\an8}Menjaš nešto? - Filtrira zastoj verovatnoće. 65 00:05:59,358 --> 00:06:00,860 {\an8}Još si tu? 66 00:06:00,860 --> 00:06:03,279 {\an8}Sad mu još i pripremaš teren? - Šta? 67 00:06:04,489 --> 00:06:05,907 Vidiš? 68 00:06:09,911 --> 00:06:13,581 Je li to taj tip? -Verovatno. - Ponašaš se kao da je ovaj drugačiji. 69 00:06:13,581 --> 00:06:16,834 I jeste. Ali to ne znači da je on. Možda je zamka. 70 00:06:16,834 --> 00:06:19,378 Objasniću. Strahuje da je to u stvari tvoja meta, 71 00:06:19,378 --> 00:06:22,298 pa bi mi dugovao zasluge za ubistvo. - Šališ se? 72 00:06:22,298 --> 00:06:25,384 Ti mali narcisu! - Gle ko mi kaže. 73 00:06:25,384 --> 00:06:27,929 Misliš da si bolji od mene? - Gospode, nadam se! 74 00:06:28,346 --> 00:06:31,307 Mogu li da dam svoje mišljenje? - Ne! -Morti, ne! 75 00:06:32,892 --> 00:06:34,477 Pa to je drugačije. 76 00:06:41,651 --> 00:06:44,320 To! Da! Pogledajte svetliju stranu. 77 00:06:44,320 --> 00:06:47,448 Zli Morti je doživeo da je pogrešio pre smrti. 78 00:06:47,448 --> 00:06:50,952 To mi je kazna što sam razgovarao s tobom umesto da te ubijem. 79 00:06:50,952 --> 00:06:54,997 Šta je ovo? -Kutija za Rikove koji se previše približe faci. 80 00:06:54,997 --> 00:06:57,917 Temeljiš li to na onome što bi ti uradio? Pošto ste svi isti. 81 00:06:57,917 --> 00:07:02,171 Ne, nego na ansamblu tematskih Rikova okupljenih nasuprot tebi. 82 00:07:03,339 --> 00:07:05,424 Sveže meso. - Odaberi traku, prijatelju. 83 00:07:05,424 --> 00:07:08,219 Ne možeš da spominješ sveže meso dok se kriješ u senci. 84 00:07:08,219 --> 00:07:10,805 Stigao si ovamo kao i mi? Loveći Rika Prvog? 85 00:07:10,805 --> 00:07:12,682 Kako si stigao sa dva Mortija? 86 00:07:12,682 --> 00:07:15,810 Vezivanje je smrt. To sam naučio jureći ovog tipa. 87 00:07:15,810 --> 00:07:18,354 Umesto priče kako smo svi ovde završili, 88 00:07:18,354 --> 00:07:20,731 sakupimo podatke. Ko je prvi stigao? 89 00:07:20,731 --> 00:07:24,235 Ja. Oborio sam tri klona za ovu nagradu. 90 00:07:24,944 --> 00:07:26,529 Opa, tri! 91 00:07:26,529 --> 00:07:29,031 Ubio mi je ženu! - Znamo. 92 00:07:30,992 --> 00:07:33,119 Kučkin sine! Ubio si mi ženu! 93 00:07:36,330 --> 00:07:38,624 Je li ovo sve? Je li ovo mučenje? 94 00:07:39,542 --> 00:07:42,003 Ima vas dovoljno za sledeću vožnju! 95 00:07:42,003 --> 00:07:45,423 Ili samo jedan vrlo težak Rik. Sve ovo je automatizovano, 96 00:07:45,423 --> 00:07:49,468 što posebno ističem da povećam poniženje. Idemo! 97 00:07:50,219 --> 00:07:52,930 Ako ovo vidiš, ti si ja, samo lošiji. 98 00:07:52,930 --> 00:07:56,726 Ali, ponašao si se kao da si bolji, pa sam ubio tvoju voljenu Dajen. 99 00:07:56,726 --> 00:08:00,897 Delimično da te uništim, uglavnom da moram da snimim samo jednu poruku. 100 00:08:00,897 --> 00:08:03,900 Neki su možda primetili da nije samo njihova Dajen mrtva. 101 00:08:03,900 --> 00:08:07,111 Izbrisana je iz svakog svemira u beskonačnosti. 102 00:08:07,111 --> 00:08:10,114 Možda se pitate zašto. - Radije bih čuo kako. 103 00:08:10,114 --> 00:08:13,659 Dajen je izbrisana iz postojanja oružjem suviše kul da bi imalo ime. 104 00:08:13,659 --> 00:08:16,954 Uređaj "omega". -Inferiornima poznato kao uređaj "omega". 105 00:08:16,954 --> 00:08:19,582 Čuo sam ime od jednog inferiornog. - To je moje oružje. 106 00:08:19,582 --> 00:08:22,293 Ali ste vi krivi za to što sam ga upotrebio na njoj. 107 00:08:22,293 --> 00:08:25,087 Ako hoćete da vidite Rika koji vam je uništio život, pogledajte oko sebe. 108 00:08:25,087 --> 00:08:27,632 Toliko vas je. Ali, zato hoću da se nagodim. 109 00:08:27,632 --> 00:08:31,385 Jedan od vas će dobiti svoju Dajen nazad. -Laže. 110 00:08:31,385 --> 00:08:35,097 Samo morate da budete poslednji preživeli Rik. 111 00:08:42,063 --> 00:08:44,982 Jesi li to izbacio iz sebe? Ne može da je vrati! 112 00:08:50,905 --> 00:08:52,907 Čekaj! Ja sam dobri Rik! 113 00:08:55,201 --> 00:08:58,162 Zaboravi. -Kakav si ti seronja! Mogli smo da sarađujemo. 114 00:08:58,162 --> 00:09:01,457 Zapravo, dovoljno sam dobar da ne lažem u vezi sa tim. 115 00:09:01,457 --> 00:09:03,960 Definitivno sam nameravao da vas ubijem. 116 00:09:10,007 --> 00:09:13,469 Hej, ljudi. -Na sigurnom sam! Pucaj! - Mislio sam da hoćeš da sarađuješ. 117 00:09:13,469 --> 00:09:16,264 Samo dok ga ne ubiješ! - A mene zovu Zli Morti. 118 00:09:16,264 --> 00:09:19,016 Iz kutije najlakše izađeš ako si što manje oblika kutije. 119 00:09:19,016 --> 00:09:22,311 Obojica više mrzimo Rika Prvog nego jedan drugog. -Otkud ti to? 120 00:09:22,311 --> 00:09:25,314 On je najgori Rik. - Jaka stvar. Najgore govno je pica. 121 00:09:28,776 --> 00:09:32,363 Tvrd orah. - Kako je najgore govno pica? 122 00:09:35,116 --> 00:09:37,326 Sranje! - Čini se da nije za saradnju. 123 00:09:38,035 --> 00:09:40,246 Svi se slažemo da ga ubijemo? - Da! 124 00:09:46,586 --> 00:09:48,629 Odlično odrađeno, Konačni Rik! 125 00:09:48,629 --> 00:09:51,215 Ili, ako si samo jedan debeli Rik, impresivan kardio! 126 00:09:51,215 --> 00:09:54,719 A sad - veliko otkriće. Hoćeš li dobiti Dajen nazad? 127 00:09:54,719 --> 00:09:57,346 Ne u nekom pravom smislu, jer, kad ja napravim oružje, ono funkcioniše. 128 00:09:57,346 --> 00:10:02,351 To je talenat. Ali, imam Dajen koja kaže da će biti s tobom do smrti. 129 00:10:02,351 --> 00:10:07,231 Ali bih brzo došao do smrti, ne želiš biti ovde kada se ovo mesto resetuje. 130 00:10:10,151 --> 00:10:15,573 Rik? -Hej, Dajen. - Nemaš pojma da ližeš pičku! 131 00:10:15,573 --> 00:10:19,327 Očito je samo htela da vređa, ali, neću poreći, bio sam mlad. 132 00:10:20,911 --> 00:10:22,872 Bože, nedostaje mi to lice! 133 00:10:25,082 --> 00:10:29,045 Rik? Nisi mi rekao da ti je ubio ženu širom beskonačnosti. 134 00:10:29,045 --> 00:10:32,882 Sad i ja želim da ga upoznam. - Neću da razgovaram o tome. 135 00:10:32,882 --> 00:10:36,594 Uvek sam mislila da ti kita čudno miriše. -Ni o tome. 136 00:10:42,058 --> 00:10:46,729 Hajde, dušo, daj mom duhu poljubac. 137 00:10:51,609 --> 00:10:53,611 Vodiš je sa sobom? 138 00:10:56,906 --> 00:10:59,450 Izgleda da smo preživeli kutiju. 139 00:11:00,284 --> 00:11:03,746 Trebalo bi da profesionalno praviš ražanj bez zeca. -Nisam ja! 140 00:11:03,746 --> 00:11:06,957 Bežimo pre nego što se ova rerna sama očisti. 141 00:11:08,334 --> 00:11:12,213 Podbarijera blokira portalnu tečnost? - Moj bi to prošao. 142 00:11:12,213 --> 00:11:14,006 Daj mi to. 143 00:11:18,010 --> 00:11:20,346 Nemoj poludeti. Prilagodiću ga. 144 00:11:20,346 --> 00:11:23,307 Prenesi dva, pamti tri. - Treba ti neka vrsta vektora. 145 00:11:23,307 --> 00:11:27,019 Upravo sam to hteo da kažem. - Sluz! Sluz iz zamke! 146 00:11:32,566 --> 00:11:34,193 Hajde, krenite! 147 00:11:39,156 --> 00:11:43,077 Gospode! To je bilo suludo! Ne mogu da verujem da si se radovao tome! 148 00:11:43,077 --> 00:11:46,539 Radujem se ovome. Očito odatle niko nikad nije pobegao. 149 00:11:47,289 --> 00:11:51,085 Stvarno si izvukao pouku o vijanju ovog tipa. -Sada možeš da odeš. 150 00:11:51,085 --> 00:11:54,255 Istina, mogu. - Oružje, Morti. 151 00:11:54,255 --> 00:11:57,258 Zna da stvar koja nekog izbriše u svim dimenzijama 152 00:11:57,258 --> 00:11:59,468 može da izbriše i njega. 153 00:12:00,052 --> 00:12:01,512 {\an8}TRAŽENJE... 154 00:12:03,472 --> 00:12:05,891 Jebote! - Znači, to je on? 155 00:12:07,268 --> 00:12:10,771 Naporan si. -Ne mogu da se obuzdam, nitkov sam. Morti, ne možeš sa mnom. 156 00:12:10,771 --> 00:12:15,443 Zli Morti, skloni mi se s puta! Ubiću svog neprijatelja! Rik se odjavljuje! 157 00:12:17,194 --> 00:12:20,573 Čudan tip. - Rik je u pravu, bojiš se oružja? 158 00:12:20,573 --> 00:12:24,618 Šta će biti ako ga Rik stvarno ubije? Razmišljaš li ikad o tome? 159 00:12:24,618 --> 00:12:27,705 Možda zatim ubije sebe. - Seronja si! -Da. 160 00:12:27,705 --> 00:12:29,415 Nisam Dobri Morti. 161 00:12:29,832 --> 00:12:32,168 Dođi ili nemoj. Briga me. 162 00:12:36,964 --> 00:12:38,799 Sranje. 163 00:12:39,216 --> 00:12:41,218 Iskreno, mislio sam da ćeš doći. 164 00:12:41,218 --> 00:12:44,388 Jesam. Napravio sam herojski korak prema portalu. 165 00:12:44,388 --> 00:12:47,141 Ali se onda zatvorio. - Da, da, dođi. 166 00:12:49,351 --> 00:12:52,146 Prvi! 167 00:12:53,439 --> 00:12:55,524 O, čoveče! - Šta ima? 168 00:12:55,524 --> 00:12:57,902 Ponovo ga je napravio. 169 00:12:58,444 --> 00:13:01,572 Prilično impresivno. -Pa da, on je ja sa slobodnim vremenom. 170 00:13:01,572 --> 00:13:04,074 U redu, ne vidim mesto za parkiranje. 171 00:13:07,036 --> 00:13:11,624 Predahni i čuvaj mi leđa. - Ako umreš, uzimam tvoje stvari. 172 00:13:13,792 --> 00:13:14,960 Ogavno. 173 00:13:19,840 --> 00:13:22,468 U redu, kul, uradimo to. - Prokletstvo! 174 00:13:22,468 --> 00:13:25,721 Šta? Niko osim tebe ne može da dampuje? -Doveo si Mortija? 175 00:13:25,721 --> 00:13:27,848 Ne brinem ja za njega. Ja sam zao! 176 00:13:30,142 --> 00:13:33,646 Rik? Je li ovo... - Vi momci ne radite ništa na malo. 177 00:13:33,646 --> 00:13:36,148 Čudi me što nije... - Dobro, idemo! 178 00:13:36,148 --> 00:13:39,068 Tu je. - Supružnik! Rik udovac! 179 00:13:39,068 --> 00:13:41,195 Ovaj tip ne zna da odustane. 180 00:13:41,195 --> 00:13:44,073 Ubiću te! - Doveo si dva Mortija sa sobom? 181 00:13:44,073 --> 00:13:47,326 Šta, to su ti navijači? - Došli smo sami, seronjo. 182 00:13:47,326 --> 00:13:50,162 Iskreno, nedostaje mi kada smo bili sami. 183 00:13:50,162 --> 00:13:53,624 Jedina dva Rika koja su izumela putovanje kroz portale. 184 00:13:53,624 --> 00:13:57,169 Je li još neko trebalo da dođe kasnije? Kao tvoj auto? 185 00:13:57,169 --> 00:14:01,006 Shvatam zašto ga mrziš. - I zvuči kao naša žena! 186 00:14:01,006 --> 00:14:04,677 Na neki sjeban, robotski način, ali je to definitivno njen glas. 187 00:14:04,677 --> 00:14:07,012 Ti sentimentalni čovečuljku. 188 00:14:07,012 --> 00:14:09,515 Dobar instinkt. I ja bih to pokušao. 189 00:14:14,270 --> 00:14:17,898 Usput, nadogradio sam ovu stvar. Nova verzija može da puca više puta. 190 00:14:17,898 --> 00:14:22,403 Sad mogu da ti zbrišem celu porodicu dok se napokon ne opametiš. 191 00:14:22,403 --> 00:14:24,905 Što nećeš, pa ću onda i tebe ubiti. 192 00:14:27,324 --> 00:14:30,244 Uradiću to na starinski način. 193 00:14:30,244 --> 00:14:34,331 Vreme je za ubijanje porodice! Počnimo od malog. Ipak je porodica. 194 00:14:34,665 --> 00:14:38,752 Gde sam? Dva Rika? Gde mi je žena, upravo sam bio s njom? 195 00:14:38,752 --> 00:14:41,964 Striče Slo! - Koji kurac? Stric Slo? 196 00:14:41,964 --> 00:14:45,134 Slo Mobijus? - Da, ovo i mene boli. 197 00:14:48,262 --> 00:14:51,599 Ne! 198 00:15:02,985 --> 00:15:05,613 Najgori trenutak da upotrebi svoje moći, 199 00:15:05,613 --> 00:15:08,741 samo se smrt dogodila sporije. - Ubiću te! 200 00:15:41,231 --> 00:15:42,775 SKENIRANJE MOZGA NOŽ 201 00:15:43,400 --> 00:15:45,027 ZGLOBNI PIŠTOLJ 202 00:15:45,361 --> 00:15:47,029 KUATO RIK 203 00:15:47,029 --> 00:15:48,656 NIJE MOGUĆE SKENIRATI 204 00:16:43,460 --> 00:16:45,963 Dakle, izvorni unuk. 205 00:16:45,963 --> 00:16:49,925 Ovo je očito superčudno, pokušavamo međusobno da se poubijamo. 206 00:16:49,925 --> 00:16:53,053 Gospode, drago mi je što smo se upoznali, valjda. 207 00:16:53,053 --> 00:16:56,056 Dakle, da samo ovo privedem kraju? 208 00:16:58,183 --> 00:17:00,352 Kul unuk... 209 00:17:01,729 --> 00:17:06,567 Usrani deda. - Zašto nosim povez na oku? 210 00:17:06,567 --> 00:17:11,029 I čekaj, jesmo li zamenili majice? - Da. Hvala na pomoći. 211 00:17:11,905 --> 00:17:16,869 Rik, uspeli smo. Zli Morti ga je sredio! Rik? 212 00:17:16,869 --> 00:17:18,662 Rik? 213 00:17:20,330 --> 00:17:22,458 Vas dve propalice ostanite ovde. 214 00:17:26,879 --> 00:17:29,465 Mislim da dobijam sliku... 215 00:17:30,424 --> 00:17:35,262 Pržiš mi bekape... pametno. Dakle, ti si kao zli Morti. Pametan. 216 00:17:36,263 --> 00:17:39,808 Nisam ljubitelj pomoćnika, ali, počinjem da uviđam vrednost. 217 00:17:39,808 --> 00:17:42,603 Želiš posao? Bićemo kao Betmen i Robin. 218 00:17:42,603 --> 00:17:46,732 Ne treba mi Robin. - Ozbiljno, šta je ovo? 219 00:17:46,732 --> 00:17:49,860 Šta, hoćeš da mi vičeš "o, bože" dok ne umrem? 220 00:17:49,860 --> 00:17:52,029 PREUZIMANJE PLAN SLINA AIDS V2 221 00:17:52,029 --> 00:17:55,032 Ne želiš te planove, to je za odrasle. 222 00:18:00,788 --> 00:18:04,208 Nije li ovo super? U redu, u redu. Razumem. 223 00:18:06,376 --> 00:18:10,881 Šta? Sranje! - Samo navali. 224 00:18:12,716 --> 00:18:15,594 Slušaj, Rik Riku, on ima planove za oružje. 225 00:18:15,594 --> 00:18:18,388 Saseci to u korenu. Ima 14 godina, 226 00:18:18,388 --> 00:18:21,475 šta će biti sledeći put kada se naljuti na dedu? 227 00:18:23,769 --> 00:18:25,896 Uradimo to onda. 228 00:18:26,271 --> 00:18:29,024 Usput, nema na čemu. Ja sam te stvorio. 229 00:18:29,024 --> 00:18:30,734 Pokazao sam ti beskonačnost. 230 00:18:31,610 --> 00:18:33,487 A šta si ti uradio s tim? 231 00:18:33,487 --> 00:18:37,199 Družiš se s mojim unukom, odgajaš odjeke moje ćerke? 232 00:18:39,076 --> 00:18:41,495 Šta je tvoj život bez mene? 233 00:18:41,495 --> 00:18:43,247 Saznajmo. 234 00:18:46,250 --> 00:18:48,585 Priznaj. Ti bi bio ja. 235 00:18:49,545 --> 00:18:53,173 Ja sam samo ušao u tvoju garažu pre nego ti u moju. 236 00:18:54,508 --> 00:18:59,471 Ali, na kraju jesi! Živeo si u mojoj kući! 237 00:19:11,066 --> 00:19:12,234 Šta radiš? 238 00:19:12,234 --> 00:19:13,986 {\an8}IZBACIVANJE JEZGRA 239 00:19:21,285 --> 00:19:24,329 Prilično kul vizuelno. Propuštaš to. 240 00:19:24,329 --> 00:19:27,541 Ne moramo da razgovaramo. Nismo postali prijatelji. 241 00:19:29,960 --> 00:19:34,715 Eno našeg tipa. - Rik! Je li gotovo? Je li on... 242 00:19:34,715 --> 00:19:37,259 Previše krvi da bi bio živ. 243 00:19:37,259 --> 00:19:40,387 Kakav je osećaj? Bolji? Ne? 244 00:19:40,387 --> 00:19:43,974 Tačno isti? Da, uvek je tako. 245 00:19:43,974 --> 00:19:46,184 Nadam se da si zadovoljan. - Odjebi. 246 00:19:46,184 --> 00:19:49,563 Hoću. Samo me nemoj terati da poboljšam dizajn. 247 00:19:49,563 --> 00:19:52,691 Mogu da prekinem Rikov eksperiment kad god poželim. -Zašto onda 248 00:19:52,691 --> 00:19:58,196 to ne uradiš? -Jer, kada koristiš ovakvo oružje, ne puštaju te na miru. 249 00:19:58,196 --> 00:20:01,992 Misliš da želim da me progoni gomila osvetničkih Samer? 250 00:20:01,992 --> 00:20:06,246 Ti si ipak malo drugačiji, Rik. Možda to jednog dana iskoristim. 251 00:20:06,246 --> 00:20:10,542 Ali, ozbiljno, jebi se. Ne prati me. Neće se dobro završiti. 252 00:20:17,007 --> 00:20:20,552 Jesi li dobro? - Jesam. 253 00:20:23,931 --> 00:20:30,479 Čoveče, kada su se dronovi otkrili, pomislio sam da smo najebali! 254 00:21:50,642 --> 00:21:53,395 Mama, ko je taj čovek na našoj slici? 255 00:21:53,395 --> 00:21:57,649 O, dušo, to je... To je tvoj otac. 256 00:21:57,649 --> 00:22:02,320 Ne sećaš se svog oca? - O... da... 257 00:22:09,202 --> 00:22:11,038 {\an8}NIKAD SLO 258 00:22:46,323 --> 00:22:48,700 MEDIATRANSLATIONS